All language subtitles for Buck Rogers in the 25th Century S01E22 - Bucks Duel to the Death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,229 --> 00:00:04,110 A 500-year-old man who's going to save us from the Trabore? 2 00:00:05,589 --> 00:00:09,039 Buck frees a group of beautiful women from their tyrannical master, 3 00:00:09,039 --> 00:00:13,119 then faces the ruthless killer himself in an electrifying duel to the death. 4 00:00:13,259 --> 00:00:15,839 Our people have to fight the Trabore, destroy him. 5 00:00:16,120 --> 00:00:19,710 So this is the indestructible Roshan. 6 00:00:20,230 --> 00:00:23,969 The Treybor has some kind of circuitry implanted under his skin. 7 00:00:23,989 --> 00:00:25,929 Are you sure you want to meet him like this, alone? 8 00:00:26,350 --> 00:00:29,190 No one kills a Roshan but the Treybor. 9 00:00:36,469 --> 00:00:41,920 The year is 1987, and NASA launches the last of America's deep space probes. 10 00:00:42,439 --> 00:00:46,859 In a freak mishap, Ranger 3 and its pilot, Captain William Buck Rogers, 11 00:00:46,859 --> 00:00:51,270 are blown out of their trajectory into an orbit which freezes his life 12 00:00:51,270 --> 00:00:55,009 support systems and returns Buck Rogers to Earth 500 years later. 13 00:00:56,369 --> 00:01:03,609 ¶¶ 14 00:01:37,689 --> 00:01:52,579 ¶¶ 15 00:02:23,490 --> 00:02:27,770 I still can't get over how much you've grown, Maya. No, I'm not that old, Vion. 16 00:02:28,509 --> 00:02:31,060 Old enough to turn the head of every young man in God. 17 00:02:34,759 --> 00:02:37,120 But Trayvore has asked for Maya. 18 00:02:38,250 --> 00:02:40,569 No, my father will never allow this. 19 00:02:40,590 --> 00:02:44,550 Prime Minister Darius, what is he going to do? 20 00:02:44,569 --> 00:02:48,189 He's just like the rest of the Katarians, helpless and weak. 21 00:03:17,840 --> 00:03:19,419 We must do something. 22 00:03:21,960 --> 00:03:23,650 What can we do against the Trébord? 23 00:03:24,599 --> 00:03:27,550 He totally controls us with his military power, his secret police. 24 00:03:27,949 --> 00:03:30,550 He's taken dozens of our women to add to his harem. 25 00:03:31,830 --> 00:03:34,900 He regularly murders our best warriors for sport. 26 00:03:35,479 --> 00:03:36,979 The people are terrified, Darius. 27 00:03:37,810 --> 00:03:40,250 They never resist him. Without their support, we're helpless. 28 00:03:40,530 --> 00:03:42,900 Darius, if the people had someone as great or 29 00:03:42,900 --> 00:03:46,060 even greater than the Trebor to believe in... Greater than the Trebor? 30 00:03:46,439 --> 00:03:46,699 Yes. 31 00:03:47,800 --> 00:03:48,939 I'm speaking of the Roshan. 32 00:03:49,490 --> 00:03:51,889 The Roshan's a myth, Neil. 33 00:03:51,949 --> 00:03:54,289 A 500-year-old man who's going to save us from the Trebor? 34 00:03:55,509 --> 00:03:58,330 Childhood fable. Which many of our people still believe in. 35 00:03:59,569 --> 00:04:01,699 Darius, there is a Terran named Buck Rogers. 36 00:04:02,419 --> 00:04:04,740 He is said to be 500 years old. 37 00:04:05,159 --> 00:04:07,979 We need more than myths to defeat the Trabore and the police. 38 00:04:08,340 --> 00:04:11,699 Rogers is no myth. His age can be validated. That's impossible. 39 00:04:12,020 --> 00:04:14,599 We could bring him here to Katar, present him to the people. 40 00:04:15,490 --> 00:04:19,389 The people need someone to rally them, someone to give them faith in themselves. 41 00:04:23,480 --> 00:04:25,459 To move against the Trebor. 42 00:04:25,879 --> 00:04:29,540 Darius, you can't take this foolishness seriously. 43 00:04:30,000 --> 00:04:31,540 It's more than we have now, Kellen. 44 00:04:32,939 --> 00:04:34,420 I'm ready to leave for Earth immediately, sir. 45 00:04:39,399 --> 00:04:43,740 If Trebor finds out about this, his reaction could be very unfavorable. 46 00:04:47,120 --> 00:04:48,600 We have nothing to lose. 47 00:05:01,350 --> 00:05:03,009 Last one to the hangar's a rotten egg, Wilma. 48 00:05:03,750 --> 00:05:04,230 A what? 49 00:05:05,009 --> 00:05:09,509 You know, an egg, Wilma. It's white, kind of round. 50 00:05:11,160 --> 00:05:14,660 Chickens lay them. Well, forget it. 51 00:05:15,399 --> 00:05:16,139 I guess you had to be there. 52 00:05:17,180 --> 00:05:17,980 Sorry, I missed it. 53 00:05:20,879 --> 00:05:22,810 Tell me something, will you see what I see at about two o'clock? 54 00:05:29,209 --> 00:05:29,769 You guys in trouble? 55 00:05:30,449 --> 00:05:31,709 Yeah, I'm badly outnumbered. 56 00:05:32,449 --> 00:05:35,410 This is Colonel Wilma Deering, commander of the Earth Defense Directorate. 57 00:05:35,790 --> 00:05:39,339 You are violating Terran airspace. Cease firing and identify yourselves. 58 00:05:40,120 --> 00:05:48,360 They're not talkers, Wilma. 59 00:05:50,790 --> 00:05:51,800 I'm right behind you, Buck. 60 00:05:58,620 --> 00:06:00,949 You take the one on the right, Wilma. I'll take the other one. 61 00:06:43,829 --> 00:06:47,769 This is WD Minister Neil of Katar. Thanks so much for your help. It's our pleasure. 62 00:06:48,529 --> 00:06:50,069 Captain Rogers and Colonel Deering here. 63 00:06:50,100 --> 00:06:52,060 Glad we could be of assistance. 64 00:06:52,579 --> 00:06:54,339 Looks like you've sustained damage to your ship. 65 00:06:55,639 --> 00:06:56,500 Yeah, I guess I have. 66 00:06:57,240 --> 00:06:58,879 Well, we're on our way to New Chicago on Earth. 67 00:06:59,480 --> 00:07:01,139 We'll escort you in and see about fixing your ship. 68 00:07:01,980 --> 00:07:02,600 I'll follow you in. 69 00:07:11,850 --> 00:07:14,069 We still haven't determined the origin of those 70 00:07:14,069 --> 00:07:16,569 fighters, Deputy Minister. Any ideas? 71 00:07:16,810 --> 00:07:19,839 Pirates, I suppose. Well, more than likely. Please be seated. Thank you. 72 00:07:20,579 --> 00:07:23,040 I wish there was some way I could repay you, Captain. Both of you. 73 00:07:23,959 --> 00:07:25,019 Well, it's not really necessary. 74 00:07:26,000 --> 00:07:26,680 I have an idea. 75 00:07:27,680 --> 00:07:30,680 Dr. Hewer has offered me transportation back to Katar. Why don't you come with me? 76 00:07:31,379 --> 00:07:32,300 You and Colonel Deering. 77 00:07:33,399 --> 00:07:35,029 Be my guests for a few days in Gan. 78 00:07:35,670 --> 00:07:36,550 It's an exquisite city. 79 00:07:37,649 --> 00:07:40,629 I'd love to, but I couldn't possibly get away. Thank you. 80 00:07:42,129 --> 00:07:44,420 Captain, it would be a great privilege. 81 00:07:46,680 --> 00:07:48,459 Well, I've never been to the 13th Quadrant. 82 00:07:50,129 --> 00:07:50,910 Then it's decided. 83 00:07:52,589 --> 00:07:54,069 I'll go get us packed, Buck. 84 00:07:54,509 --> 00:07:57,990 Twinkie, your manager's showing, I'm afraid. 85 00:07:58,689 --> 00:08:01,949 I'm not sure that this is a weekend for two. Of course your friend can come. 86 00:08:02,009 --> 00:08:03,639 I'm sure my people would find him enchanting. 87 00:08:05,180 --> 00:08:05,879 Naturally. 88 00:08:08,079 --> 00:08:09,079 Thank you, Colonel, for your help. 89 00:08:10,259 --> 00:08:12,279 Doctor? Safe trip, Deputy Minister. Thank you, sir. 90 00:08:42,409 --> 00:08:45,309 Captain Rogers, I'd like to present Darius, Prime Minister of Qatar. 91 00:08:45,629 --> 00:08:46,750 Here's Deputy Minister Kalan. 92 00:08:49,120 --> 00:08:51,059 And my daughter, Vion. 93 00:08:54,860 --> 00:08:57,200 Captain Rogers, we owe you our thanks. 94 00:08:57,960 --> 00:09:01,259 It was no big deal, really. You're much too modest, Captain. 95 00:09:02,120 --> 00:09:04,470 Your reputation has reached even the 13th quadrant. 96 00:09:05,169 --> 00:09:05,570 It has. 97 00:09:07,210 --> 00:09:08,970 A legend in your own time. 98 00:09:10,110 --> 00:09:10,610 And ours. 99 00:09:12,509 --> 00:09:15,559 I suppose we might as well get right to the point. 100 00:09:16,299 --> 00:09:17,080 And what point is that? 101 00:09:17,799 --> 00:09:18,879 The reason we brought you here. 102 00:09:21,879 --> 00:09:22,450 Uh-oh. 103 00:09:24,289 --> 00:09:24,889 Brought me here. 104 00:09:33,330 --> 00:09:35,129 Prepare the combat area for broadcast. 105 00:09:38,070 --> 00:09:40,330 Oh, my, my welcome. 106 00:09:40,990 --> 00:09:42,470 You're just in time, my darling. 107 00:09:43,649 --> 00:09:46,120 I shall dedicate this contest to you. 108 00:09:47,480 --> 00:09:53,679 Please, please make yourself comfortable. Yeah, yes. 109 00:09:56,159 --> 00:09:57,059 Neil reached Earth. 110 00:09:57,860 --> 00:09:58,740 He survived. 111 00:09:59,259 --> 00:10:01,610 Anne returned with a Terran named Buck Rogers, 112 00:10:01,610 --> 00:10:03,970 a man supposedly born in the 20th century. 113 00:10:04,970 --> 00:10:05,450 Oh, yes. 114 00:10:06,409 --> 00:10:10,090 Yes, Darius cleverly resurrected an ancient myth that a 500-year-old 115 00:10:10,090 --> 00:10:14,879 man would duel the Trabore to the death and free the planet forever. 116 00:10:17,480 --> 00:10:18,980 People believe in the Roshan. 117 00:10:20,740 --> 00:10:24,080 Greta, the Roshan does not exist. 118 00:10:31,590 --> 00:10:32,070 However... 119 00:10:33,789 --> 00:10:38,909 If this Buck Rogers is giving them a false sense of courage, well, 120 00:10:38,909 --> 00:10:42,450 then he's a nuisance, and he should be removed. 121 00:10:44,000 --> 00:10:47,940 Gentlemen, I have a job for you in gun. 122 00:10:54,639 --> 00:10:57,870 Look, I am not your Roshan, or whatever it is you call it. 123 00:10:58,769 --> 00:11:00,850 I'm just me, Buck Rogers. Captain Rogers, 124 00:11:00,850 --> 00:11:03,269 all we're asking is that you appear to be the Roshan. 125 00:11:04,009 --> 00:11:07,629 Long enough for the people to find the courage to stand up to the tray bar. 126 00:11:07,649 --> 00:11:11,330 Look, I can't give your people courage or direction. 127 00:11:11,350 --> 00:11:13,850 They're gonna have to find that for themselves. 128 00:11:14,639 --> 00:11:16,779 Can't you see that? The captain's right, Darius. 129 00:11:17,240 --> 00:11:18,559 But the people can't do it. 130 00:11:19,299 --> 00:11:20,679 Not alone. They need help. 131 00:11:21,330 --> 00:11:21,570 Why? 132 00:11:22,710 --> 00:11:23,850 This is their planet. 133 00:11:23,870 --> 00:11:27,009 I don't understand. 134 00:11:27,750 --> 00:11:29,600 People of Katar, attention. 135 00:11:30,259 --> 00:11:31,580 The contest is about to begin. 136 00:11:34,309 --> 00:11:35,929 This will help you understand why. 137 00:11:36,950 --> 00:11:40,049 Once monthly, the trebor selects one soldier to fight to the death. 138 00:11:40,529 --> 00:11:44,929 The contest is broadcast across the entire planet. 139 00:11:46,460 --> 00:11:48,360 Doesn't anyone around here ever say no to this character? 140 00:11:48,980 --> 00:11:50,399 Acceptance is mandatory. 141 00:11:51,980 --> 00:11:54,610 It is the duel or summary execution. 142 00:11:56,509 --> 00:11:58,399 It has taken the cream of our officer corps. 143 00:12:19,120 --> 00:12:20,629 Begin, Katarian. 144 00:13:24,259 --> 00:13:25,019 He is impressive. 145 00:13:26,149 --> 00:13:27,289 We need your help, Captain. 146 00:13:28,309 --> 00:13:32,820 Without it, Captain... We, of course, cannot make 147 00:13:32,820 --> 00:13:37,320 you do anything, but please, think about this. 148 00:13:38,559 --> 00:13:39,620 I'm still not sure what I can do. 149 00:13:44,850 --> 00:13:49,990 It is late. Leon will show you to your quarters. We can talk tomorrow. 150 00:14:05,679 --> 00:14:06,059 Dragonbuck. 151 00:14:24,690 --> 00:14:25,669 Are you all right, Captain? 152 00:14:30,549 --> 00:14:31,190 Yeah, I'm fine. 153 00:14:31,870 --> 00:14:35,500 Just not too impressed with Katarian hospitality. Those weren't Katarians. 154 00:14:35,820 --> 00:14:37,419 Those were assassins sent by the Trebor. 155 00:14:38,139 --> 00:14:39,039 Assassins, for me? 156 00:14:40,059 --> 00:14:41,720 The Trebor has learned of your arrival. 157 00:14:42,340 --> 00:14:43,080 What a nice welcome. 158 00:14:43,899 --> 00:14:45,519 Remind me to send him a thank you note sometime. 159 00:15:14,960 --> 00:15:16,000 What's the matter, Buck? 160 00:15:27,070 --> 00:15:27,710 What's wrong? 161 00:15:28,269 --> 00:15:30,169 It's Maya, my younger sister. 162 00:15:30,929 --> 00:15:32,470 The Trebor's men took her to him. 163 00:15:32,490 --> 00:15:34,200 Took her what for? 164 00:15:35,299 --> 00:15:36,720 The Trebor has many wives. 165 00:15:37,720 --> 00:15:39,059 He keeps them in the palace with him. 166 00:15:39,960 --> 00:15:45,330 He's going to force Maya to marry him. I'm so afraid we'll never see her again. 167 00:15:55,259 --> 00:15:59,620 Captain Rogers, our people have to fight the Traybor. Destroy him. 168 00:16:00,440 --> 00:16:02,100 We need your help to get started. 169 00:16:02,120 --> 00:16:05,419 All right, I'll see what I can do. 170 00:16:07,029 --> 00:16:08,730 Buck, thank you. 171 00:16:10,269 --> 00:16:11,830 You're welcome, but I haven't done anything yet. 172 00:16:12,990 --> 00:16:13,789 Yes, you have. 173 00:16:14,669 --> 00:16:16,529 You're so different from the men I've known. 174 00:16:25,590 --> 00:16:26,230 What are you doing? 175 00:16:26,250 --> 00:16:28,289 Paying a little help for my friends. 176 00:16:31,929 --> 00:16:33,090 How's your vacation going, Buck? 177 00:16:33,750 --> 00:16:35,110 It looks like it's going to be a lot of work, Doc. 178 00:16:36,080 --> 00:16:36,740 Oh, really? 179 00:16:38,100 --> 00:16:38,519 How so? 180 00:16:39,039 --> 00:16:41,299 I'll fill you in later. Right now, I need some information. 181 00:16:41,700 --> 00:16:42,080 On what? 182 00:16:43,000 --> 00:16:46,509 A guy called a trebor. He's a shogun up here, a dictator. 183 00:16:47,029 --> 00:16:47,889 Yes, what about him? 184 00:16:48,379 --> 00:16:50,350 Give me anything you can on him, 185 00:16:50,350 --> 00:16:52,600 especially anything about what he does with electricity. 186 00:16:53,139 --> 00:16:53,779 Electricity? 187 00:16:54,899 --> 00:16:57,080 That hasn't been used in over 400 years, Buck. 188 00:16:57,659 --> 00:16:58,179 Wrong, Doc. 189 00:16:58,700 --> 00:17:00,600 This tray bore is using it right here in Katar. 190 00:17:01,080 --> 00:17:01,980 Are you all right, Buck? 191 00:17:02,740 --> 00:17:03,179 So far. 192 00:17:04,039 --> 00:17:06,069 Get back to me with that information as quickly as possible. 193 00:17:06,630 --> 00:17:07,309 Yes, of course. 194 00:17:07,809 --> 00:17:08,259 Be careful. 195 00:17:08,920 --> 00:17:10,420 Don't worry, Doc. I intend to be. 196 00:17:11,279 --> 00:17:11,779 Rogers out. 197 00:17:13,960 --> 00:17:14,819 The Traybor. 198 00:17:15,259 --> 00:17:16,099 Yes, I never heard of him. 199 00:17:18,789 --> 00:17:20,490 I think I better check this out at the archives. 200 00:17:20,809 --> 00:17:21,230 Good idea. 201 00:17:39,509 --> 00:17:42,569 Maya, how do you like your new home, girl? 202 00:17:43,109 --> 00:17:44,039 This isn't a home. 203 00:17:44,579 --> 00:17:45,339 It's a prison. 204 00:17:46,880 --> 00:17:47,880 Come, come. 205 00:17:48,960 --> 00:17:50,180 It's a privilege to be here. 206 00:17:50,839 --> 00:17:51,599 Not for me. 207 00:17:52,740 --> 00:17:56,829 Maya, you're to be my bride in just a matter of days. 208 00:17:57,420 --> 00:17:58,509 I'd rather be dead. 209 00:18:01,170 --> 00:18:02,950 Well, that is an alternative. 210 00:18:05,039 --> 00:18:06,079 Don't be foolish, girl. 211 00:18:06,940 --> 00:18:08,000 No one can help you here. 212 00:18:12,099 --> 00:18:14,049 You are mine, girl. 213 00:18:16,329 --> 00:18:17,390 It can be quite enjoyable. 214 00:18:18,470 --> 00:18:19,549 Take her to the women's quarters. 215 00:18:31,460 --> 00:18:34,180 You've decided to help us. That's wonderful news, Captain. 216 00:18:34,339 --> 00:18:37,000 We should make plans to present you to the people as soon as possible. Well, 217 00:18:37,000 --> 00:18:38,680 that's fine, but it's just talk. 218 00:18:39,480 --> 00:18:40,299 What we need is action. 219 00:18:40,900 --> 00:18:41,869 What do you have in mind, Captain? 220 00:18:42,980 --> 00:18:44,589 A lightning raid against the Trayvores Palace. 221 00:18:45,529 --> 00:18:47,640 You supply me with a handful of your best men, 222 00:18:47,640 --> 00:18:49,549 show me a way inside, we'll free your women. 223 00:18:50,660 --> 00:18:51,960 And then we'll go after the Treybor himself. 224 00:18:52,599 --> 00:18:53,480 That's ridiculous. 225 00:18:54,259 --> 00:18:54,940 But bold. 226 00:18:55,720 --> 00:18:57,880 And imaginative. The last thing the Treybor would 227 00:18:57,880 --> 00:18:59,430 expect is an attack against his own palace. 228 00:18:59,769 --> 00:19:02,029 It's a suicide mission. Suicide, Callan. 229 00:19:03,130 --> 00:19:05,329 Our daughters are experiencing a living death right now. 230 00:19:05,789 --> 00:19:08,009 There's a system of secret conduits underneath that palace. 231 00:19:08,470 --> 00:19:09,329 That could be our entrance. 232 00:19:10,150 --> 00:19:10,390 All right. 233 00:19:11,619 --> 00:19:14,019 I need transport, weapons, and a schematic of the palace. 234 00:19:14,680 --> 00:19:15,829 I'll get them for you immediately. 235 00:19:16,950 --> 00:19:19,069 Looks like all systems are go, Buck. 236 00:19:28,319 --> 00:19:28,779 Hello? 237 00:19:31,670 --> 00:19:32,470 Dr. Junius? 238 00:19:35,930 --> 00:19:36,710 Anybody here? 239 00:19:36,730 --> 00:19:39,109 Dr. Junius is out. 240 00:19:41,369 --> 00:19:41,710 I'm in. 241 00:19:45,960 --> 00:19:46,740 Dr. Albert. 242 00:19:49,259 --> 00:19:54,400 Oh, an early modeled hand laser. We haven't figured out how it works yet. 243 00:19:54,720 --> 00:19:58,880 Uh, Dr. Albert, I spoke with Dr. Junius earlier this 244 00:19:58,880 --> 00:20:02,609 morning about a man called, um, the tray boy. 245 00:20:05,509 --> 00:20:08,880 Oh, yes, yes. Oh, yes, Junius left the information here somewhere. 246 00:20:11,880 --> 00:20:13,539 Oh, here it is. I got it. It's over here. 247 00:20:17,650 --> 00:20:18,250 What does it say? 248 00:20:18,789 --> 00:20:22,690 Oh, your Treybor is the warlord on a planet called Katar. 249 00:20:23,210 --> 00:20:24,369 That's in the 13th quadrant. 250 00:20:25,380 --> 00:20:27,720 He's the 17th Treybor to rule over Katar. 251 00:20:29,700 --> 00:20:35,200 Uh, go on. What else does it say? Oh, this is rather extraordinary. 252 00:20:36,160 --> 00:20:40,470 It seems he spent several years on a planet called Voltan. 253 00:20:41,819 --> 00:20:42,359 Voltan? 254 00:20:43,140 --> 00:20:48,390 Yes, yes, he lived among a race of beings who existed only as electrical energy. 255 00:20:48,849 --> 00:20:52,660 Yes, Buck mentioned something about electricity. When he was there, 256 00:20:52,660 --> 00:20:56,240 he had minute electronic circuitry implanted under his skin. 257 00:20:56,900 --> 00:20:59,609 Well, he's apparently capable of creating enormous amounts 258 00:20:59,609 --> 00:21:01,980 of electrical power himself and directing it. 259 00:21:03,210 --> 00:21:04,509 What do you mean by directing it? 260 00:21:05,210 --> 00:21:09,369 Well, your Tabor is able to hurl an electrical charge, a surge. 261 00:21:10,470 --> 00:21:13,960 He's been known to use it as a very effective weapon. Yes. 262 00:21:14,759 --> 00:21:18,180 It's considered to be quite dangerous. In fact, even deadly. 263 00:21:19,240 --> 00:21:19,960 Thank you, thank you. 264 00:21:34,990 --> 00:21:36,990 Where are the rest of the men? They all meet us at the shuttle. 265 00:21:37,410 --> 00:21:39,289 We'll land some distance from the palace and then walk in. 266 00:21:39,549 --> 00:21:41,839 We don't anticipate any problem with guards until we get inside. 267 00:21:41,859 --> 00:21:45,460 Tweaky, wait for me back in my quarters, all right? 268 00:21:45,700 --> 00:21:48,059 Okay, Buff, but don't be too long. 269 00:21:48,599 --> 00:21:50,990 Stay near the comm center, Kellen. If an emergency 270 00:21:50,990 --> 00:21:53,140 arises, contact us immediately. Of course, Darius. 271 00:21:54,130 --> 00:21:54,710 Safe journey. 272 00:22:04,619 --> 00:22:05,559 Central communications. 273 00:22:06,059 --> 00:22:06,960 Yes, Deputy Minister. 274 00:22:07,339 --> 00:22:09,920 My vid phone, there's something wrong with it. I'm getting nothing but static. 275 00:22:10,380 --> 00:22:14,880 It's not the vid phone, sir. The static is due to violent sunspot activity on Solon. 276 00:22:15,319 --> 00:22:17,079 I must complete this transmission. 277 00:22:17,640 --> 00:22:21,069 Our data indicates the storm should be lessening in approximately one hour. 278 00:22:21,509 --> 00:22:23,470 Normal communications will be possible then. 279 00:22:45,599 --> 00:22:46,900 The women's chamber's this way. 280 00:22:47,640 --> 00:22:49,400 The way to the tray horse quarters is to the left. 281 00:22:50,180 --> 00:22:53,640 You'll see a vacuum discharge conduit on your right. I saw the schematic. 282 00:22:53,980 --> 00:22:54,819 We'll meet back at the ship. 283 00:22:57,509 --> 00:22:57,829 Good luck. 284 00:25:09,109 --> 00:25:10,950 You guys, it's just the three guys. 285 00:25:17,680 --> 00:25:19,619 What's the emergency access to the women's quarters? 286 00:25:23,400 --> 00:25:24,400 I can see the door's clear. 287 00:25:25,380 --> 00:25:26,450 You stay here and keep an eye on things. 288 00:26:11,240 --> 00:26:18,069 I really hate to break this up, but we gotta get back to the shuttle. 289 00:26:35,589 --> 00:26:36,329 Where is the tray boy? 290 00:26:36,869 --> 00:26:38,299 Transmission has been disrupted for three hours, 291 00:26:38,299 --> 00:26:39,940 and it's imperative that I talk to him. 292 00:26:40,519 --> 00:26:43,460 That's impossible. He's occupied. I have strict orders not to. 293 00:26:43,660 --> 00:26:46,960 Tell him that Darius and Rogers have brought a combat team into the palace. 294 00:26:48,039 --> 00:26:49,680 They plan to kill him and take the women. 295 00:26:59,420 --> 00:27:00,480 You fool. 296 00:27:01,839 --> 00:27:05,009 You forget where you are and who you're dealing with. 297 00:27:05,720 --> 00:27:07,930 Kill him, minister. What are you waiting for? No. 298 00:27:08,890 --> 00:27:11,029 We're taking the tray boy back to God to stand trial. 299 00:27:11,450 --> 00:27:13,089 Let the people see that he's mortal after all. 300 00:27:21,230 --> 00:27:22,740 Buck Rogers is somewhere on the grounds. 301 00:27:23,480 --> 00:27:24,259 Search the complex. 302 00:27:48,190 --> 00:27:50,269 Stay with him, Darius. Where are you going? I'm 303 00:27:50,269 --> 00:27:53,819 going back for Neil and the others. All right. 304 00:28:27,269 --> 00:28:31,390 Neil, the women are inside. Where are the others? Stunned. All four are wounded. 305 00:28:31,650 --> 00:28:33,240 What about Buck? He was coming after you. 306 00:28:34,319 --> 00:28:35,160 I don't know where he went. 307 00:28:35,180 --> 00:28:37,759 I can't leave Buck. He didn't ask for this. 308 00:28:39,240 --> 00:28:40,200 Maya, take the controls. 309 00:28:40,359 --> 00:28:41,480 But you'll be stranded. 310 00:28:41,720 --> 00:28:43,329 If Buck's alive, we'll get out okay. 311 00:28:44,150 --> 00:28:45,190 Now do as I say, quickly. 312 00:28:48,200 --> 00:28:48,349 Come on. 313 00:29:20,519 --> 00:29:25,299 So this is the indestructible Roshan. 314 00:29:30,900 --> 00:29:35,849 The warrior who is to free Darius and his rabble from the tyranny of the Trebor. 315 00:29:43,890 --> 00:29:47,500 You didn't meet with much success on your first campaign, did you? 316 00:29:48,839 --> 00:29:49,579 Let me see. 317 00:29:50,200 --> 00:29:54,380 Four wounded officers, and Neil is probably captured by now, too. 318 00:29:54,559 --> 00:29:57,890 Well, at least Darius escaped with the women. 319 00:29:58,809 --> 00:30:01,809 Yes, yes, and he'll die for it, too. 320 00:30:03,450 --> 00:30:10,029 Oh, it will be enjoyable to start over again with the cream of God's maidens. 321 00:30:12,990 --> 00:30:17,529 Greta, what should we do with him? 322 00:30:19,779 --> 00:30:23,029 If he's the Roshan, then he must fight the Tabor. 323 00:30:24,869 --> 00:30:25,710 Why, of course. 324 00:30:26,970 --> 00:30:30,599 Of course. A duel to the death. Does that appeal to you, Roshan? 325 00:30:33,380 --> 00:30:34,299 Not particularly, no. 326 00:30:38,359 --> 00:30:39,920 Call Kalen, alert him. 327 00:30:40,920 --> 00:30:43,380 Tell him I'll be bringing their hero to Gan tomorrow. 328 00:30:45,509 --> 00:30:48,069 This little adventure of yours could prove to 329 00:30:48,069 --> 00:30:50,950 be a harsh lesson for Darius and the people. 330 00:30:56,940 --> 00:30:59,400 Place him in a cell until we're ready to leave. 331 00:31:25,630 --> 00:31:29,190 Where's father? He stayed behind, Vion. They couldn't find Buck. 332 00:31:31,000 --> 00:31:32,740 Oh boy, Buck's missing. 333 00:31:33,480 --> 00:31:34,680 I'm sure they'll be all right. 334 00:31:35,700 --> 00:31:36,369 Really, I am. 335 00:31:55,509 --> 00:32:06,329 We could steal one of their ships. 336 00:32:06,410 --> 00:32:07,849 Do you always travel with Buck? 337 00:32:09,369 --> 00:32:12,349 He'd be lost without me. Maya! Vio! 338 00:32:13,650 --> 00:32:14,299 Oh, Father. 339 00:32:14,359 --> 00:32:17,880 Boy, am I glad to see you, Buck. Take the words right out of my mouth, Winky. 340 00:32:18,859 --> 00:32:21,279 I don't know how I'll ever be able to thank you for saving Maya. 341 00:32:21,319 --> 00:32:25,109 Well, that's right. I think we're even. Your father saved my skin back there. 342 00:32:25,809 --> 00:32:28,089 That's between my father and you. 343 00:32:31,099 --> 00:32:31,519 Darius. 344 00:32:32,640 --> 00:32:33,279 Captain Rogers. 345 00:32:34,779 --> 00:32:36,079 I can't tell you how we worried. 346 00:32:37,240 --> 00:32:38,559 I'm sorry you won't have a chance. 347 00:32:40,579 --> 00:32:43,089 Take the deputy minister to his quarters. He's under arrest. 348 00:32:43,849 --> 00:32:45,970 You can't resist the tribal, don't you see that? 349 00:32:50,450 --> 00:32:51,720 Neil and the women, are they safe? 350 00:32:52,700 --> 00:32:55,019 Neil's badly wounded, but he's going to live. 351 00:32:55,680 --> 00:32:57,019 All of the women are fine. 352 00:32:57,380 --> 00:33:00,740 The tray bar will be following us. More specifically, the Roshan, me. 353 00:33:02,950 --> 00:33:05,670 He can be sure he'll do everything in his power to set the odds in his favor. 354 00:33:06,210 --> 00:33:08,470 Karim and the secret police will be there to help him. 355 00:33:09,059 --> 00:33:09,220 Right. 356 00:33:10,119 --> 00:33:12,720 We've got to find a place where I can face him and we can cover ourselves. 357 00:33:13,440 --> 00:33:15,980 The hangar. It's big and it's close. You'll have to go through it. 358 00:33:17,180 --> 00:33:17,779 Let's take a look at it. 359 00:33:19,240 --> 00:33:19,490 Ladies. 360 00:33:25,150 --> 00:33:27,029 They are going to pay for this. 361 00:33:28,349 --> 00:33:28,750 All of them. 362 00:33:31,609 --> 00:33:32,589 Get me, Kareem. 363 00:33:35,529 --> 00:33:40,559 This Buck Rogers, the Roshan, most of all I want him. 364 00:33:43,299 --> 00:33:44,460 He's going to die. 365 00:33:49,670 --> 00:33:50,750 But not easily. 366 00:33:53,029 --> 00:33:53,750 And not quickly. 367 00:33:55,750 --> 00:34:04,579 Where will the train boy enter from? 368 00:34:05,319 --> 00:34:07,430 Over there at the far end. When he does enter, 369 00:34:07,430 --> 00:34:10,099 the first thing he's going to see is the Roshan. 370 00:34:11,679 --> 00:34:11,860 Buck. 371 00:34:13,940 --> 00:34:15,440 The Trebor's a deadly killer. 372 00:34:16,739 --> 00:34:18,699 Are you sure you want to meet him like this, alone? 373 00:34:19,449 --> 00:34:20,789 Well, that's what it's finally going to boil 374 00:34:20,789 --> 00:34:22,369 down to, isn't it? The Trebor against me. 375 00:34:23,429 --> 00:34:28,030 Besides, if it doesn't work out, you can take 376 00:34:28,030 --> 00:34:33,639 over. All right, I've seen enough. Let's go. 377 00:34:43,869 --> 00:34:45,130 Buck, it's your friends on Earth. 378 00:34:45,150 --> 00:34:48,389 Doc, where have you been? We've been trying, Buck, 379 00:34:48,389 --> 00:34:50,889 but we haven't been able to get through to Katar for hours. 380 00:34:51,550 --> 00:34:52,230 What have you come up with? 381 00:34:53,650 --> 00:34:57,610 Buck, the tray bar has some kind of circuitry implanted under his skin. 382 00:34:58,309 --> 00:35:00,510 It produces an enormous amount of electricity. 383 00:35:01,230 --> 00:35:03,769 Well, you're probably more familiar with what it is than we are. 384 00:35:04,269 --> 00:35:05,469 I've got a good idea how it works. 385 00:35:06,590 --> 00:35:08,550 He uses it to create something called surge, 386 00:35:08,550 --> 00:35:10,510 and then he directs it through his hand. 387 00:35:11,110 --> 00:35:11,949 It's quite deadly. 388 00:35:12,429 --> 00:35:13,719 Yes, I know. I've seen it in action. 389 00:35:14,340 --> 00:35:15,579 What exactly are you doing? 390 00:35:16,380 --> 00:35:17,599 Doc, someday when we've got plenty of time, 391 00:35:17,599 --> 00:35:19,440 I'll be glad to sit down and talk to you about it. 392 00:35:20,300 --> 00:35:21,960 Right now, let's just say I'm up here helping out. 393 00:35:22,440 --> 00:35:24,250 This fellow Trayvore sounds dangerous. 394 00:35:24,829 --> 00:35:25,570 Yes, he is, Doc. 395 00:35:25,869 --> 00:35:27,590 Need any help? We could send a squadron. 396 00:35:28,590 --> 00:35:30,710 No, Doc, not right now. There's not enough time. Thanks anyway. 397 00:35:31,889 --> 00:35:32,530 I'll be talking to you. 398 00:35:35,360 --> 00:35:40,340 Twiggy, you and I are going to have to have a little talk. Your place or mine. 399 00:35:44,550 --> 00:35:45,469 The Raven is waiting. 400 00:35:58,440 --> 00:36:00,280 You're giving me heartburn, Buck. 401 00:36:02,340 --> 00:36:04,059 It's just an improvised transformer, Tweaky. 402 00:36:04,559 --> 00:36:05,320 What's it for? 403 00:36:06,000 --> 00:36:08,880 Well, I'm hoping we can use this to give the Traybor a taste of his own medicine. 404 00:36:10,340 --> 00:36:12,079 That's great, but why me? 405 00:36:13,280 --> 00:36:15,809 Because you're better equipped to handle electricity than I am, pal. 406 00:36:16,489 --> 00:36:19,010 Besides, this transformer will help take some of the sting out of it for you. 407 00:36:21,210 --> 00:36:21,710 Ellen, what is it? 408 00:36:22,349 --> 00:36:25,789 Buck, we picked up the Traybor's force on the scanner. They'll be here in minutes. 409 00:36:29,090 --> 00:36:30,590 I'll catch you later, Buck. Okay. 410 00:36:34,030 --> 00:36:35,949 Thank you for everything. 411 00:36:39,369 --> 00:36:42,269 It seems like I'm always standing here thanking you. 412 00:36:43,030 --> 00:36:43,940 Don't stop on my account. 413 00:36:46,280 --> 00:36:47,099 I brought you something. 414 00:36:54,849 --> 00:36:55,469 It's beautiful. 415 00:36:56,869 --> 00:37:00,469 In the past, our women gave their men medallions before going into battle. 416 00:37:01,760 --> 00:37:08,820 They were always worn close to the heart for protection and strength and love. 417 00:37:11,150 --> 00:37:11,530 The owner. 418 00:37:12,010 --> 00:37:14,130 Wear this close to your heart, Buck Rogers. 419 00:37:15,309 --> 00:37:18,440 May my love protect you and give you strength. 420 00:37:20,039 --> 00:37:20,480 Always. 421 00:37:45,469 --> 00:37:48,789 A situation red alert is now in effect. Situation red. 422 00:37:53,309 --> 00:37:53,690 All set? 423 00:37:54,190 --> 00:37:56,489 Yes, I've got a squad of my best men at this end of the hangar. 424 00:37:56,610 --> 00:37:59,460 If anything should go wrong, they're prepared to fight. What about the trade war? 425 00:37:59,900 --> 00:38:01,019 Well, it's Raven just docked. 426 00:38:01,300 --> 00:38:02,820 He should be here any... Roshan! 427 00:38:20,869 --> 00:38:24,909 Roshan, the Treybor is here. 428 00:38:26,679 --> 00:38:27,960 Goodbye, Buck. Twiggy. 429 00:38:29,940 --> 00:38:31,039 For victory, Captain. 430 00:38:31,559 --> 00:38:32,420 Long life, Darius. 431 00:38:34,679 --> 00:38:35,389 Are you ready, Twiggy? 432 00:38:37,090 --> 00:38:39,210 As ready as I'll ever be. All right, let's go. 433 00:38:58,710 --> 00:39:00,389 You came to me, Roshan. 434 00:39:07,519 --> 00:39:09,340 I thought I would repay the compliment. 435 00:39:10,059 --> 00:39:11,960 I didn't think good manners was one of your strong points. 436 00:39:13,119 --> 00:39:15,139 Laser rifles, Roshan? 437 00:39:18,030 --> 00:39:19,469 Why not be more sporting? 438 00:39:28,400 --> 00:39:30,179 As you see, I am unarmed. 439 00:39:30,900 --> 00:39:31,719 In a manner of speaking. 440 00:39:34,320 --> 00:39:36,969 You wouldn't shoot an unarmed man, would you, Roshan? 441 00:39:40,289 --> 00:39:41,079 Buy me, Twinkie, fast. 442 00:40:13,489 --> 00:40:19,269 No one kills the Roshan but the Trebo. 443 00:40:20,980 --> 00:40:24,559 Stay close and be ready, Twinkie. Be careful, Buck. 444 00:40:30,920 --> 00:40:35,130 Roshan, drop your weapon. 445 00:40:36,610 --> 00:40:37,570 Face me like a man. 446 00:40:40,780 --> 00:40:42,039 I repeat, I'm unarmed. 447 00:40:42,679 --> 00:40:44,460 Except for that power plant you're wired with. 448 00:40:53,010 --> 00:40:58,250 I could have killed you just then, but I want you to last a while. 449 00:41:01,889 --> 00:41:02,650 Twiki, get over here. 450 00:41:08,989 --> 00:41:09,289 What? 451 00:41:10,070 --> 00:41:11,070 What is that? 452 00:41:11,809 --> 00:41:12,989 It's my ambiquad, Twiki. 453 00:41:14,530 --> 00:41:15,449 We do everything together. 454 00:41:16,280 --> 00:41:16,900 Even die? 455 00:41:17,500 --> 00:41:18,380 We haven't tried that yet. 456 00:41:18,820 --> 00:41:19,000 No. 457 00:41:19,699 --> 00:41:20,639 No, of course not. 458 00:41:21,639 --> 00:41:23,780 You're the man who has lived 500 years. 459 00:41:26,380 --> 00:41:28,019 And is about to die in seconds. 460 00:41:28,820 --> 00:41:31,289 Get ready, Twiggy. Okay, Buck. 461 00:41:58,420 --> 00:41:59,320 How did you do that? 462 00:42:00,239 --> 00:42:03,570 A little 20th century Yankee ingenuity and basic electronics. 463 00:42:10,840 --> 00:42:11,920 You should have paid your light bill. 464 00:42:36,510 --> 00:42:36,690 Whoa! 465 00:42:55,489 --> 00:42:59,530 Oh, you are clever, Roshan, but you're stupid to have stayed. 466 00:43:01,030 --> 00:43:01,730 Why did you do that? 467 00:43:02,739 --> 00:43:03,449 Was it duty? 468 00:43:04,380 --> 00:43:08,019 Honor? Ah, perhaps love. 469 00:43:22,090 --> 00:43:23,840 He's down for the ten count. 470 00:43:26,039 --> 00:43:27,500 Get these stunned men to the med techs. 471 00:43:28,780 --> 00:43:30,400 Doctor, are you all right? Yeah, I'm fine. 472 00:43:31,739 --> 00:43:34,070 Well, he's all yours. I can't tell you what a pleasure 473 00:43:34,070 --> 00:43:36,130 it's going to be to deal with a Trebor. 474 00:43:37,610 --> 00:43:40,619 Thank you. Well, like I said, I owed you one. We're more than even. 475 00:43:42,639 --> 00:43:43,250 Get him out of here. 476 00:43:51,909 --> 00:43:53,170 We've taken the Trebor's palace. 477 00:43:53,269 --> 00:43:54,869 Without the Trebor, there was no resistance. 478 00:43:55,090 --> 00:43:57,869 For the first time in centuries, Kaetar is a free planet. 479 00:43:59,730 --> 00:44:03,030 In many ways, Buck, you have become the Roshan. 480 00:44:03,869 --> 00:44:05,570 Darius, you know as well as I do. I know, but 481 00:44:05,570 --> 00:44:07,210 the people believe in the Roshan, in you. 482 00:44:08,630 --> 00:44:12,329 They've gathered all around the planet, waiting for their Roshan to address them. 483 00:44:17,090 --> 00:44:19,159 Will you? All right. 484 00:44:26,409 --> 00:44:27,309 This is Buck Rogers. 485 00:44:27,949 --> 00:44:29,070 The Traybor has been defeated. 486 00:44:29,090 --> 00:44:31,730 I offer you my congratulations and my hope that you'll 487 00:44:31,730 --> 00:44:34,360 never again live in the shadow of fear and tyranny. 488 00:44:34,679 --> 00:44:38,579 But you, the people of Katar, are the only ones who can guarantee that. 489 00:44:39,679 --> 00:44:41,829 By finding the courage and the strength to be free. 490 00:44:43,150 --> 00:44:44,170 I am not the Roshan. 491 00:44:45,489 --> 00:44:45,829 You are. 492 00:44:46,920 --> 00:44:47,880 Each and every one of you. 493 00:44:49,059 --> 00:44:50,039 You are what is real. 494 00:44:51,139 --> 00:44:53,090 The future of your planet is in your hands. 495 00:44:54,190 --> 00:44:54,550 Good luck. 496 00:44:59,150 --> 00:44:59,630 Thank you, Buck. 497 00:45:03,860 --> 00:45:04,860 Well, Twiggy, you ready to go home? 498 00:45:06,329 --> 00:45:06,969 All packed. 499 00:45:12,530 --> 00:45:13,170 I'll be right with you. 500 00:45:21,269 --> 00:45:21,969 Now it's my turn. 501 00:45:23,679 --> 00:45:24,070 For what? 502 00:45:25,289 --> 00:45:25,969 Just say thank you. 503 00:45:27,590 --> 00:45:28,030 For what? 504 00:45:31,909 --> 00:45:35,550 For this and all the thoughts behind it. 505 00:45:37,650 --> 00:45:38,530 They're still there. 506 00:45:39,590 --> 00:45:39,849 I know. 507 00:45:41,760 --> 00:45:43,280 That's what makes this very special for me. 508 00:46:30,610 --> 00:46:42,360 Goodbye. That's an extraordinary story. 509 00:46:49,750 --> 00:46:51,010 Well, I only wish we could have been there. 510 00:46:51,389 --> 00:47:03,730 So do I. But everything worked out, so... Reach for the sky. 511 00:47:06,489 --> 00:47:09,170 I've been telling Tweaky about some of the myths I grew up with. 512 00:47:09,769 --> 00:47:11,210 I'm afraid he's taking them too seriously. 513 00:47:12,090 --> 00:47:13,929 Excuse me while I deal with Billy the Kid. 514 00:47:13,949 --> 00:47:21,159 This galaxy ain't big enough for the two of us, bub. 515 00:47:21,179 --> 00:47:22,699 Maybe we can make a deal. 516 00:47:23,670 --> 00:47:26,110 You take the horses, the girl and I'll be out 517 00:47:26,110 --> 00:47:28,369 of the galaxy before sundown. Some deal. 518 00:47:29,429 --> 00:47:30,760 All right, you take the money and the horses. 519 00:47:32,019 --> 00:47:33,260 You're getting warmer. 520 00:47:33,820 --> 00:47:36,639 You want the money, the horses, and the girl? 521 00:47:37,860 --> 00:47:38,679 You've got it. 522 00:47:41,110 --> 00:47:41,730 No way, my friend. 523 00:47:43,280 --> 00:47:44,510 I'd rather die with my boots on. 524 00:47:49,329 --> 00:47:51,090 Well, okay. 525 00:47:52,170 --> 00:47:53,289 You keep the horses.38847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.