Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,950
Jorix and I want to defect to Earth.
2
00:00:05,990 --> 00:00:09,330
Buck runs a race against time
and death to help an Olympic
3
00:00:09,320 --> 00:00:12,660
star and the girl he loves
escape from a life of slavery.
4
00:00:14,259 --> 00:00:14,539
What is it?
5
00:00:14,880 --> 00:00:16,929
Leave me alone. What's wrong, baby? No!
6
00:00:17,390 --> 00:00:23,910
Ballarat controls the impulse that
activates Joe X's brain. He's a walking bomb.
7
00:00:25,329 --> 00:00:25,670
Kill him.
8
00:00:26,329 --> 00:00:26,589
Now.
9
00:00:35,759 --> 00:00:40,500
The year is 1987, and NASA launches
the last of America's deep space probes.
10
00:00:41,859 --> 00:00:46,170
In a freak mishap, Ranger 3 and its
pilot, Captain William Buck Rogers,
11
00:00:46,170 --> 00:00:50,799
are blown out of their trajectory into
an orbit which freezes his life support
12
00:00:50,799 --> 00:00:56,159
systems and returns Buck Rogers
to Earth Five hundred years later.
13
00:01:38,780 --> 00:01:52,870
I'm just grateful for the
Olympic Games that came.
14
00:02:00,480 --> 00:02:00,680
Whoop.
15
00:02:19,889 --> 00:02:23,500
Good morning, and welcome to the
2492 Interplanetary Olympic Games.
16
00:02:23,860 --> 00:02:26,810
We're here on the lovely planet
Micos in the Hipernia system,
17
00:02:26,810 --> 00:02:29,759
and with me is Antonius
Davin, better known as Mr. 28,
18
00:02:29,759 --> 00:02:33,520
a man who is always going someplace
in a hurry, in a fast hovercraft,
19
00:02:33,520 --> 00:02:35,129
and with some pretty fast company.
20
00:02:35,830 --> 00:02:37,770
And on my fast feet.
21
00:02:38,849 --> 00:02:40,750
And I might add, two of
the fastest in the galaxy.
22
00:02:41,430 --> 00:02:43,250
What is your strategy
for the games, Antonius?
23
00:02:44,129 --> 00:02:49,219
Who needs strategy? We're just
gonna do what we always do. Run fast.
24
00:02:50,560 --> 00:02:51,120
Sounds good to me.
25
00:03:00,949 --> 00:03:05,060
We're talking with Matt Braun, gold medal
winner in the... Hey, wait a minute, man.
26
00:03:05,069 --> 00:03:05,860
This is my interview.
27
00:03:06,800 --> 00:03:10,879
Yeah, gold medal winner in the
horizontally... Well, what a surprise.
28
00:03:10,900 --> 00:03:14,520
We've just been joined by a man known
throughout the galaxy. That's the universe.
29
00:03:15,300 --> 00:03:17,800
A man who won three medals
in last year's Olympics.
30
00:03:17,819 --> 00:03:18,840
Two golds and a silver.
31
00:03:20,340 --> 00:03:23,439
Holland Hedenson from Sympion.
Remember, that's two golds and a silver.
32
00:03:23,639 --> 00:03:26,689
The favorite. And there's nothing
compared to what I'm going to do this time.
33
00:03:26,750 --> 00:03:27,610
Are we still shooting?
34
00:03:35,909 --> 00:03:38,530
And here we have a sonic boxer.
35
00:03:39,370 --> 00:03:40,530
Are you kidding? They're mean.
36
00:03:41,569 --> 00:03:42,129
A runner, then.
37
00:03:43,389 --> 00:03:43,750
Tumbler?
38
00:03:44,590 --> 00:03:45,270
A gymnast of some kind.
39
00:03:47,169 --> 00:03:48,110
Well, what is your event?
40
00:03:48,719 --> 00:03:49,439
The gravity pool.
41
00:03:50,199 --> 00:03:50,979
A weightlifter.
42
00:03:52,159 --> 00:03:53,080
Well, why are you jumping rope?
43
00:03:54,900 --> 00:03:55,259
Why not?
44
00:03:55,840 --> 00:03:57,219
It's easier than pulling weights.
45
00:03:57,900 --> 00:04:01,000
They're heavy.
46
00:04:01,020 --> 00:04:01,750
Makes sense.
47
00:04:07,310 --> 00:04:11,250
Practice sessions for the 2492
Olympic Games have concluded.
48
00:04:12,500 --> 00:04:14,590
Please report to their sleep chambers.
49
00:04:35,949 --> 00:04:55,579
Laura, it's been so long.
50
00:04:57,050 --> 00:04:59,730
Joyce, I was so afraid that I
was never gonna see you again.
51
00:05:00,509 --> 00:05:02,689
You've heard about such
terrible things happening on Lucia.
52
00:05:02,769 --> 00:05:07,139
And I thought... No.
53
00:05:08,639 --> 00:05:09,500
They won't hurt me.
54
00:05:11,220 --> 00:05:12,100
Not yet, anyway.
55
00:05:13,699 --> 00:05:15,740
The sat-trap needs my
gold medal in the games.
56
00:05:16,899 --> 00:05:17,819
And after the games?
57
00:05:19,379 --> 00:05:20,839
After the games, we'll be gone.
58
00:05:22,279 --> 00:05:27,019
To a place where no one will
ever find us. Not your eggs.
59
00:05:34,939 --> 00:05:35,740
There must be a way.
60
00:05:38,639 --> 00:05:41,699
We can't meet here again. My quarters.
61
00:05:42,879 --> 00:05:45,050
Tomorrow, after morning practice.
62
00:05:47,829 --> 00:05:51,430
Lara, we will escape.
63
00:05:53,449 --> 00:05:53,910
Believe me.
64
00:05:58,069 --> 00:05:59,069
I love you.
65
00:06:19,740 --> 00:06:21,639
A symbol of the
Olympic Games in my century.
66
00:06:22,339 --> 00:06:24,009
I've been asked to present
at the Olympic Committee
67
00:06:24,009 --> 00:06:25,319
on my coast before the Games begin.
68
00:06:25,339 --> 00:06:27,500
That's really quite an honor, Buck.
69
00:06:28,100 --> 00:06:31,240
The Olympiad has been a noble
concept for thousands of years.
70
00:06:31,300 --> 00:06:32,759
It should really be quite exciting.
71
00:06:33,720 --> 00:06:35,980
Make a great vacation,
especially since you love sports.
72
00:06:37,589 --> 00:06:39,420
All ready to go, Buck. Right.
73
00:06:39,920 --> 00:06:42,120
Look, it ought to be a lot of fun.
Why don't you come along, Wilma?
74
00:06:43,139 --> 00:06:46,889
Oh, I'd love to, but I've got a
Centaurians meeting on Wednesday,
75
00:06:46,889 --> 00:06:50,629
a Security Council dance Thursday
night, and a Directorate Caucus on Friday.
76
00:06:51,089 --> 00:06:51,980
Why don't you say I didn't ask?
77
00:06:53,310 --> 00:06:56,399
With your presentation and Dr.
Theopolis representing the directorate,
78
00:06:56,399 --> 00:06:58,810
we'll probably be glued to the Holovision.
79
00:06:59,829 --> 00:07:02,680
Of course, and it'll be just
like being there. Maybe better.
80
00:07:02,699 --> 00:07:05,060
Well, there's nothing better
than being at the Olympics.
81
00:07:05,680 --> 00:07:08,519
Except maybe the
opening of the World Series.
82
00:07:14,250 --> 00:07:15,209
Well, let's hit the road, Twiggy.
83
00:07:15,970 --> 00:07:18,060
Take good care of the place while
I'm gone, will you? Have fun, Buck.
84
00:07:35,449 --> 00:07:36,149
There it is.
85
00:07:36,170 --> 00:07:48,199
Joe, I think you should go.
86
00:07:49,860 --> 00:07:51,459
If they find that you're
missing... I don't care.
87
00:07:53,000 --> 00:07:55,680
I'm tired of taking orders from
Alaric and the rest of those idiots.
88
00:08:03,350 --> 00:08:04,389
How dare you?
89
00:08:04,990 --> 00:08:06,750
You are forbidden to enter these quarters.
90
00:08:08,189 --> 00:08:08,879
You've been warned.
91
00:08:09,269 --> 00:08:11,180
You are forbidden to enter these quarters.
92
00:08:11,279 --> 00:08:11,680
Lara, don't.
93
00:08:13,250 --> 00:08:14,029
It won't do any good.
94
00:08:14,990 --> 00:08:15,649
I'm ready to go.
95
00:08:25,990 --> 00:08:26,970
You'll forgive the interruption.
96
00:08:33,820 --> 00:08:36,190
8-5 on the 40-kilometer speed limit.
97
00:09:11,710 --> 00:09:13,440
Oh, God!
98
00:09:34,080 --> 00:09:43,679
Well, the Olympics have sure
changed since my time, Twiggy.
99
00:09:44,750 --> 00:09:46,570
Used to be thousands of
people jammed the stadium.
100
00:09:48,570 --> 00:09:48,970
Now this.
101
00:09:52,940 --> 00:09:54,559
Well, it sounds like a crowd.
102
00:09:54,580 --> 00:09:57,029
Those responder units
broadcast millions of voices
103
00:09:57,029 --> 00:09:59,820
from hundreds of
planets all over the galaxy.
104
00:10:02,470 --> 00:10:03,710
Yeah, it's still not the same.
105
00:10:12,600 --> 00:10:14,320
That's Jorak's lead from Losiria.
106
00:10:15,120 --> 00:10:19,870
He's the vertical leap gold medal
champion from the last Olympics.
107
00:10:19,889 --> 00:10:21,169
I've seen some high jumping in my time.
108
00:10:21,990 --> 00:10:24,159
Something else. Let's take a closer look.
109
00:10:34,110 --> 00:10:36,620
My name's Buck Rogers.
I've been watching you jump.
110
00:10:37,299 --> 00:10:42,379
You guys really get up there, don't you?
111
00:10:42,419 --> 00:10:45,330
My day, a jump of eight, eight and a
half feet was considered pretty good.
112
00:10:47,610 --> 00:10:48,690
You guys must go over 20 feet.
113
00:10:50,009 --> 00:10:52,779
Members of the Lazarian team are
not allowed to speak to outworlders.
114
00:11:00,990 --> 00:11:03,830
What's the matter? What
is it? Leave me alone.
115
00:11:05,110 --> 00:11:06,840
Well, what's wrong, mate? Now. Go!
116
00:11:32,620 --> 00:11:34,759
The one talking to
Jorek's lead, who is he?
117
00:11:35,259 --> 00:11:36,830
He is Captain Buck Rogers, a Terran.
118
00:11:37,919 --> 00:11:42,139
I want to know exactly what he's doing
here and why he is talking to him. Yes, sir.
119
00:11:42,399 --> 00:11:46,610
We cannot be too careful. The satrap
himself contacted me this morning.
120
00:11:47,149 --> 00:11:49,509
His orders were very, very clear.
121
00:11:50,110 --> 00:11:53,809
I am to ensure the victory of
Jorek's lead, no matter what the cost.
122
00:11:54,509 --> 00:11:57,289
Nothing and no one is going to stop me.
123
00:12:09,879 --> 00:12:11,019
Hello, I'm your artisan.
124
00:12:11,039 --> 00:12:13,679
Well, the Astrosled champion.
Well, this is a real pleasure.
125
00:12:13,740 --> 00:12:16,080
My name is... Captain
Buck Rogers of New Chicago.
126
00:12:16,759 --> 00:12:17,659
That's right. How did you know?
127
00:12:18,379 --> 00:12:20,559
I saw you presenting the flag
to the Olympic Committee today.
128
00:12:20,580 --> 00:12:22,279
It was a very moving gesture.
129
00:12:22,799 --> 00:12:23,039
Thank you.
130
00:12:26,940 --> 00:12:28,279
It's been an hour.
131
00:12:28,299 --> 00:12:29,159
Just enjoying the sights.
132
00:12:30,269 --> 00:12:32,330
May I suggest you enjoy
them with me, Captain Rogers?
133
00:12:34,129 --> 00:12:36,629
I was just about to test drive
my Astro Sled through the course.
134
00:12:38,580 --> 00:12:39,480
The view is wonderful.
135
00:12:41,059 --> 00:12:41,519
Sounds great.
136
00:12:43,580 --> 00:12:46,009
Stay out of trouble,
Swiggy. Okay, bugger. This way.
137
00:12:53,779 --> 00:12:56,139
Can't see the forest for
the knees around here.
138
00:12:56,159 --> 00:12:58,889
Why don't you watch where
you're going, short stuff? Hey, man,
139
00:12:58,889 --> 00:13:00,269
why don't you pick on
somebody your own size?
140
00:13:00,730 --> 00:13:04,610
Because there's no one around
here my own size. But you might do.
141
00:13:04,909 --> 00:13:07,480
Yeah, I plan to tomorrow
night. Tomorrow night,
142
00:13:07,480 --> 00:13:09,850
you're gonna be kissing canvas, friend.
143
00:13:09,909 --> 00:13:11,730
Don't let me come between you guys.
144
00:13:12,950 --> 00:13:14,549
So, let's go right over here.
145
00:13:15,710 --> 00:13:16,750
She's a beauty, isn't she?
146
00:13:17,700 --> 00:13:23,580
I'm very proud of her. Careful. Come
right around front, and watch your step.
147
00:13:23,639 --> 00:13:24,639
Stuck on the power in the cell.
148
00:13:27,299 --> 00:13:29,259
And, uh, after you.
149
00:13:30,330 --> 00:13:30,529
Sure.
150
00:13:34,039 --> 00:13:35,259
You can just give me a hand here.
151
00:13:35,519 --> 00:13:35,759
Sure.
152
00:13:39,909 --> 00:13:40,190
Ready?
153
00:13:45,539 --> 00:13:47,620
Ready as I'll ever be.
154
00:14:11,710 --> 00:14:13,610
Reminds me of the
bobsled event back in my time.
155
00:14:14,429 --> 00:14:14,730
Bobsled?
156
00:14:15,389 --> 00:14:18,639
Yeah, it was basically the same
principle as astral sledding,
157
00:14:18,639 --> 00:14:22,539
just instead of sliding through ice
curves, you slide through force fields.
158
00:14:22,580 --> 00:14:25,419
Yes, force fields, Captain
Rogers, which you can't see.
159
00:14:25,460 --> 00:14:28,490
You have to feel your way through them.
160
00:14:30,590 --> 00:14:33,070
And if you run into one
straight on, it can be very messy.
161
00:14:33,909 --> 00:14:34,590
Oh, I can imagine.
162
00:14:34,809 --> 00:14:44,740
As a matter of fact, Captain Rogers,
why don't you try it yourself? Go ahead.
163
00:14:44,759 --> 00:14:46,059
The next three are yours. Take over.
164
00:14:46,080 --> 00:14:48,360
Wait a minute. I don't have a
license to drive one of these things.
165
00:14:49,970 --> 00:14:56,009
Easy, easy, easy. I just feel
you right through it. Oh, yeah.
166
00:14:56,049 --> 00:14:58,269
That's a tricky one there.
167
00:14:58,289 --> 00:14:59,679
Coming up is where you get your speed.
168
00:15:08,759 --> 00:15:09,799
Why doesn't that say nothing?
169
00:15:18,669 --> 00:15:22,659
Very well done, Captain Rogers. You know,
170
00:15:22,659 --> 00:15:24,860
I think we might make an
asterisk letter out of you yet.
171
00:15:25,360 --> 00:15:26,700
You mean that's it? I was
just getting the hang of it.
172
00:15:27,610 --> 00:15:28,620
Well, we're through with the course,
173
00:15:28,620 --> 00:15:31,649
but I thought we might pull into orbit
and take in the view of my course, all right?
174
00:15:32,409 --> 00:15:33,690
Sounds fine to me. I'll drive.
175
00:15:44,379 --> 00:15:46,669
Our agent informs us
that Captain Rogers is
176
00:15:46,669 --> 00:15:48,679
here by invitation of
the Olympic Committee,
177
00:15:48,679 --> 00:15:50,120
an honored guest, it seems.
178
00:15:50,840 --> 00:15:51,620
That's very interesting.
179
00:15:53,179 --> 00:15:57,169
That makes it necessary to examine the
motives of this Titian woman more closely.
180
00:15:57,789 --> 00:16:00,330
She just took Captain
Rogers up in her Astrosled.
181
00:16:00,929 --> 00:16:03,629
Have a vid sensor
concealed in her room immediately.
182
00:16:15,620 --> 00:16:16,899
You know, this really isn't like me.
183
00:16:18,200 --> 00:16:18,340
Oh?
184
00:16:21,190 --> 00:16:23,389
Being so forward, I hope
it doesn't embarrass you.
185
00:16:24,669 --> 00:16:25,250
No, not at all.
186
00:16:26,230 --> 00:16:27,870
The view's beautiful.
The company's charming.
187
00:16:30,870 --> 00:16:31,129
Buck.
188
00:16:31,149 --> 00:16:34,230
May I call you that?
189
00:16:35,090 --> 00:16:35,389
Certainly.
190
00:16:42,980 --> 00:16:44,519
Well, thank you. You're
a very beautiful woman.
191
00:16:47,720 --> 00:16:50,960
You have a very kind
face. It's very sensitive.
192
00:16:53,919 --> 00:16:56,009
And I may be wrong, but I trusted you from
193
00:16:56,009 --> 00:16:57,889
the moment I first saw you in the stadium.
194
00:17:00,730 --> 00:17:02,490
I knew that you were
someone that I could talk to.
195
00:17:04,829 --> 00:17:05,730
Be comfortable with.
196
00:17:07,670 --> 00:17:08,460
I'm glad you feel that way.
197
00:17:13,220 --> 00:17:15,200
Are you all right?
198
00:17:21,380 --> 00:17:23,609
It's just so very nice to
be here with you and...
199
00:17:24,970 --> 00:17:25,950
It feels very safe.
200
00:17:29,420 --> 00:17:32,759
Lara, why did you bring me up here?
201
00:17:34,000 --> 00:17:36,099
Because I need to talk to somebody.
202
00:17:38,269 --> 00:17:39,990
What is it? What's wrong?
203
00:17:42,190 --> 00:17:43,589
Oh, Puck, you've got to help me.
204
00:17:45,859 --> 00:17:55,670
Please help me.
205
00:17:59,869 --> 00:18:02,470
Jorix and I first met at
the Olympiad on Rammel.
206
00:18:03,509 --> 00:18:04,349
Then we fell in love.
207
00:18:05,619 --> 00:18:05,950
Please.
208
00:18:07,099 --> 00:18:09,210
But afterwards they forced
him to return to Lazaria,
209
00:18:09,210 --> 00:18:12,720
so now the only time we see each other
is at the different intergalactic games.
210
00:18:14,039 --> 00:18:16,750
But we still love each other very
much, and we want to be together.
211
00:18:17,829 --> 00:18:21,309
But an alpha like Jorix is
not allowed to marry an alien.
212
00:18:22,109 --> 00:18:22,410
Like me.
213
00:18:25,430 --> 00:18:28,890
And now they're starting to use Jorix as
a symbol in their political struggles.
214
00:18:28,990 --> 00:18:33,250
And if he doesn't perform for them,
the Satrap will have him executed.
215
00:18:35,900 --> 00:18:37,940
Why doesn't he try to escape?
He's bound to have many chances.
216
00:18:39,960 --> 00:18:41,200
They have him watched constantly.
217
00:18:42,759 --> 00:18:43,920
That and the Disharmonizer.
218
00:18:44,140 --> 00:18:44,369
The what?
219
00:18:46,079 --> 00:18:48,940
Every Luzerian alpha is
implanted with a microscopic
220
00:18:48,940 --> 00:18:50,740
molecular disharmonizer in their brain.
221
00:18:52,440 --> 00:18:55,279
And Alaric controls the
impulse that activates Jorex's.
222
00:18:56,440 --> 00:18:56,839
Headaches.
223
00:19:00,480 --> 00:19:03,950
Whenever Alaric thinks that Jorex
needs a reminder of who his master is,
224
00:19:07,220 --> 00:19:07,759
He hurts him.
225
00:19:12,099 --> 00:19:19,339
Buck, Jorax and I want to
defect to Earth. There is a plan.
226
00:19:20,180 --> 00:19:21,059
It could be very dangerous.
227
00:19:22,579 --> 00:19:25,099
But there have been other
defections that have succeeded.
228
00:19:25,589 --> 00:19:27,609
And Jorks can do it, too, with your help.
229
00:19:31,730 --> 00:19:34,109
But he's going to try,
Puck, even without it.
230
00:19:34,130 --> 00:19:41,369
All right, I'll see what I can do.
231
00:19:45,369 --> 00:19:47,339
First priority is to get this
cleared through the directorate.
232
00:19:49,660 --> 00:19:51,990
Then we gotta figure out a way to
get both you and Jorix out of here.
233
00:19:54,049 --> 00:19:54,309
Buck.
234
00:19:56,650 --> 00:19:57,019
Thank you.
235
00:20:07,069 --> 00:20:10,180
Jorak's Leet wouldn't dare try
to escape. But with Roger's help,
236
00:20:10,180 --> 00:20:12,150
you heard what he
said. Forget what he said.
237
00:20:12,170 --> 00:20:18,319
Lara Tizian's life is our guarantee that
Leet will do precisely what I tell him to.
238
00:20:18,339 --> 00:20:19,960
Now bring her to me.
239
00:20:23,930 --> 00:20:27,410
Buck, the Lozierian satrap will stop
at nothing to maintain his supremacy.
240
00:20:28,049 --> 00:20:30,329
Jorex's defection, it
won't be an easy matter.
241
00:20:30,630 --> 00:20:32,190
Yes, but can you offer
him asylum on Earth?
242
00:20:32,789 --> 00:20:37,069
We're always open to political refugees,
Buck. He'll have our full support. Great.
243
00:20:37,130 --> 00:20:37,950
That's all I needed to know.
244
00:20:38,390 --> 00:20:38,890
Rogers out.
245
00:20:40,059 --> 00:20:42,900
Do you remember that Lozierian
expatriate we took in last year?
246
00:20:44,369 --> 00:20:45,549
Zogan, the athlete.
247
00:20:45,869 --> 00:20:46,190
Yes.
248
00:20:46,990 --> 00:20:47,980
I'm going to get him in here.
249
00:20:48,680 --> 00:20:50,359
He might have some
information that could help Buck.
250
00:20:51,259 --> 00:20:58,970
Careful.
251
00:21:11,420 --> 00:21:12,910
They'll never escape.
The odds are too great.
252
00:21:15,450 --> 00:21:15,809
You did.
253
00:21:17,089 --> 00:21:19,849
Yes, but you've got to understand that
Jorix is virtually a political prisoner.
254
00:21:20,970 --> 00:21:25,029
Satrap will do anything to keep from
losing his control over him, even kill him.
255
00:21:25,789 --> 00:21:32,039
Zogan, whatever our opinions, Jorax and
Laratizion are going to try to defect,
256
00:21:32,039 --> 00:21:33,730
and we want to help them.
257
00:21:34,269 --> 00:21:38,440
Now, can you think of anything
helpful, a weakness anywhere?
258
00:21:38,460 --> 00:21:43,259
The Lyserians are careful, methodical.
259
00:21:43,769 --> 00:21:45,990
They have to be. The penalties for
making a mistake are too severe.
260
00:21:46,630 --> 00:21:49,390
Probably Alaric's sole weakness is
an area that doesn't even matter.
261
00:21:49,970 --> 00:21:50,470
And what's that?
262
00:21:52,130 --> 00:21:54,980
He's known to have a crippling
weakness for women of all persuasions.
263
00:21:55,799 --> 00:21:57,960
He uses exos to win them and
keep them under his spell.
264
00:21:58,880 --> 00:21:59,759
What is exos?
265
00:22:00,980 --> 00:22:02,700
It's a powerful Lyserian chemosteroid.
266
00:22:03,559 --> 00:22:06,160
Our athletes have used it for
centuries to help build physical development.
267
00:22:06,559 --> 00:22:10,769
Coincidentally, it's been known to have
a rather persuasive effect on females.
268
00:22:16,230 --> 00:22:17,150
Well, how can that help us?
269
00:22:19,019 --> 00:22:22,009
I'm not sure, but since Alaric
controls Jor-X's disharmonizer,
270
00:22:22,009 --> 00:22:26,329
it's absolutely essential to get to
him if any escape plan's gonna work.
271
00:22:27,069 --> 00:22:29,329
Getting Jor-X out alive
isn't gonna be easy, Doctor.
272
00:22:30,089 --> 00:22:31,190
No, it doesn't appear so.
273
00:22:33,730 --> 00:22:34,670
I wanna go to my coast.
274
00:22:35,369 --> 00:22:37,059
I wanna be there in
case Buck needs any help.
275
00:22:37,640 --> 00:22:40,089
Well, you certainly have my
permission. Prepare to leave immediately.
276
00:22:40,109 --> 00:22:49,599
New course record of 24.28 seconds.
277
00:22:57,210 --> 00:22:59,779
The directorate has offered to
give Jorax any help they can,
278
00:22:59,779 --> 00:23:00,710
including asylum on Earth.
279
00:23:01,150 --> 00:23:02,269
Buck, that's wonderful.
280
00:23:02,930 --> 00:23:04,359
Have you had a chance to
speak to him about all this?
281
00:23:04,380 --> 00:23:06,480
I haven't been able to get
near him since yesterday.
282
00:23:07,839 --> 00:23:12,200
The Tizian woman's surprise is
ready. Oh, yes, sir. All right.
283
00:23:14,269 --> 00:23:17,450
Now we must create an interesting
diversion for Captain Buck Rogers.
284
00:23:21,579 --> 00:23:22,299
A boxing lesson.
285
00:23:27,579 --> 00:23:29,240
I need to find out
exactly what her schedule is.
286
00:23:29,480 --> 00:23:31,700
That's not going to be easy with
Alaric watching him all the time.
287
00:23:32,480 --> 00:23:33,200
We'll come up with something.
288
00:23:38,940 --> 00:23:39,480
When's your race?
289
00:23:40,309 --> 00:23:42,009
My race, right after the
vertical distance lead.
290
00:23:42,029 --> 00:23:45,890
All you have to do is find a
way to get George to your sled.
291
00:23:45,910 --> 00:23:50,039
If the timing is right, I
can rendezvous with the
292
00:23:50,039 --> 00:23:55,410
two of you on the other side
of the course wheel, of course.
293
00:23:58,259 --> 00:23:59,599
Now get something straight, Rogers.
294
00:24:00,279 --> 00:24:02,400
You don't talk to me, you
don't talk to her either.
295
00:24:03,130 --> 00:24:03,710
You understand?
296
00:24:04,009 --> 00:24:04,869
George, please.
297
00:24:05,849 --> 00:24:06,890
You're making a mistake.
298
00:24:07,049 --> 00:24:09,210
There's no mistake
about what's going on here.
299
00:24:09,259 --> 00:24:11,000
I can see it clear across the stadium.
300
00:24:11,619 --> 00:24:14,559
Get your hands off of
me! Keep clear, Jorax.
301
00:24:15,059 --> 00:24:17,789
We're gonna give Buck
Rogers a sonic boxing lesson.
302
00:24:18,609 --> 00:24:19,849
I'll give my own lessons.
303
00:24:20,450 --> 00:24:22,730
Please, gentlemen, don't fight
over me. I can't stand violence.
304
00:24:40,380 --> 00:24:45,599
Hate to see a man
outnumbered. That makes two of us.
305
00:24:46,240 --> 00:24:47,759
Three of us.
306
00:24:48,319 --> 00:24:50,180
Now, I think we should talk.
307
00:24:51,000 --> 00:24:51,920
I couldn't agree with you more.
308
00:25:06,410 --> 00:25:08,960
Colonel Deering, I told you the satrap was
309
00:25:08,960 --> 00:25:11,200
desperate to keep Jurex under his control.
310
00:25:11,799 --> 00:25:13,200
I didn't realize how desperate he was.
311
00:25:13,859 --> 00:25:14,380
What do you mean?
312
00:25:15,140 --> 00:25:17,539
I've learned that they're prepared to
kill him rather than see him escape.
313
00:25:19,390 --> 00:25:22,549
Alaric has made a special
modification in Jurex's disharmonizer.
314
00:25:23,430 --> 00:25:25,750
He now has the
capability of destroying the
315
00:25:25,750 --> 00:25:27,490
subcellular atomic bonds in Jorex's brain.
316
00:25:29,289 --> 00:25:33,250
He can reduce Jorex in anyone within a
half-kilometer radius to space dust.
317
00:25:33,910 --> 00:25:36,609
In other words, Dr. Huard,
Jorex has become a living bomb.
318
00:26:07,930 --> 00:26:09,869
Well, hello.
319
00:26:13,029 --> 00:26:14,920
I'm afraid I didn't order anything.
320
00:26:15,240 --> 00:26:17,339
Please accept this gift from an admirer.
321
00:26:24,180 --> 00:26:24,279
Oh.
322
00:26:34,970 --> 00:26:37,269
What a lovely fragrance.
323
00:26:39,869 --> 00:26:42,809
Is it from Jorex? It is not from Jorex.
324
00:26:57,410 --> 00:26:58,240
Hmm. Hmm.
325
00:27:12,920 --> 00:27:14,710
Excuse me. Roadhog.
326
00:27:42,160 --> 00:27:43,180
She's not answering. That's strange.
327
00:27:43,900 --> 00:27:48,730
It certainly is. Miss Tizian knew we were
coming over to discuss Jorex's defection.
328
00:27:53,980 --> 00:27:54,579
Something's wrong.
329
00:27:55,440 --> 00:27:56,119
Twiggy, do your stuff.
330
00:28:08,740 --> 00:28:13,710
The odor is Zemdon, a powerful
anesthetic used exclusively on Loseria.
331
00:28:15,089 --> 00:28:16,500
Alaric's found out about the defection.
332
00:28:18,059 --> 00:28:18,720
He's got Lyra.
333
00:28:20,059 --> 00:28:20,539
Come on, Twiggy.
334
00:28:47,589 --> 00:28:48,230
What are you doing here?
335
00:28:49,509 --> 00:28:49,869
Hi, Buck.
336
00:28:50,529 --> 00:28:54,950
Dr. Hewer and I spoke with Eric Zogan,
the lozerian defector that's living on Earth.
337
00:28:55,450 --> 00:28:57,759
He told us that Jorax has a brain implant.
338
00:28:58,400 --> 00:29:01,000
Yeah, the molecular disharmonizer.
Most of the lozerians have them.
339
00:29:01,440 --> 00:29:03,759
Yes, but his has been
modified to blow him and everyone
340
00:29:03,759 --> 00:29:05,920
around him to pieces. He's a walking bomb.
341
00:29:07,720 --> 00:29:08,740
Well, it rains, it pours.
342
00:29:11,519 --> 00:29:12,789
Alrick has kidnapped Laertesian.
343
00:29:14,049 --> 00:29:14,460
Now this.
344
00:29:16,809 --> 00:29:18,009
Well, Jorix knows Alrick.
345
00:29:20,289 --> 00:29:22,490
Maybe he can come up with some kind
of a clue as to where he's hiding her.
346
00:29:23,589 --> 00:29:25,069
It's a good idea. It's worth a try.
347
00:29:26,130 --> 00:29:27,089
What about the bomb?
348
00:29:28,539 --> 00:29:30,630
We have to deactivate that
detonator without Alaric knowing.
349
00:29:31,690 --> 00:29:33,650
If we could deactivate
it, or just take it,
350
00:29:33,650 --> 00:29:36,269
what difference does it make
if he knows that we've done it?
351
00:29:36,809 --> 00:29:40,019
A very big difference. If he finds
out we've deactivated it or taken it,
352
00:29:40,019 --> 00:29:42,500
he'll surround George with a hundred
people. We'll never get him out of here.
353
00:29:46,460 --> 00:29:48,119
Well, if you could tell
me how to find Alaric.
354
00:29:49,509 --> 00:29:51,279
I think I've got an idea on
how to get the detonator.
355
00:29:51,680 --> 00:29:53,680
Well, he carries it on his body.
How are you gonna get that close?
356
00:29:54,900 --> 00:29:58,509
Well, Dr. Hewer and I had a very
interesting discussion with Zogan about Alaric,
357
00:29:58,509 --> 00:30:00,569
and this is what we came up with.
358
00:30:41,720 --> 00:30:42,339
Who are you?
359
00:30:43,920 --> 00:30:44,559
What are you doing here?
360
00:30:45,700 --> 00:30:52,700
Well, everybody's been talking
about the Lozerian exos, and well,
361
00:30:52,700 --> 00:30:57,589
I just thought that I... You're Caruthia.
362
00:31:00,640 --> 00:31:02,819
You've been enlisted to
entertain at the Olympia, correct?
363
00:31:03,500 --> 00:31:04,349
Uh-huh.
364
00:31:06,029 --> 00:31:08,470
You've heard of the
infamous Lazerian exiles?
365
00:31:09,950 --> 00:31:12,930
Please, don't turn me
into the authorities.
366
00:31:14,509 --> 00:31:18,549
Perhaps we could make
some other kind of...
367
00:31:19,849 --> 00:31:20,549
Arrangements.
368
00:31:34,069 --> 00:31:36,890
You will remember nothing but
that you had the time of your life.
369
00:31:43,400 --> 00:31:44,940
Buck, we've got to find her.
370
00:31:45,740 --> 00:31:47,369
No one knows we've
discovered Lara's missing.
371
00:31:48,089 --> 00:31:49,549
He's gonna be watching
every move you make.
372
00:31:49,609 --> 00:31:53,430
If you make one wrong move,
I'm gonna try to find him,
373
00:31:53,430 --> 00:31:55,069
but I'm gonna need your
help. Well, of course.
374
00:31:55,930 --> 00:31:57,250
Where does Allery go on my coast?
375
00:31:57,490 --> 00:32:02,910
You know, bars, restaurants, spas? No, he
has an apartment in a recreation complex,
376
00:32:02,910 --> 00:32:07,180
the Omega Suite. It's on the second
level. Nobody there asks any questions.
377
00:32:07,259 --> 00:32:09,039
That's why we're here to look for him.
378
00:32:10,859 --> 00:32:14,740
Joyce, I understand how you feel, but
please don't try to help Laura now.
379
00:32:15,720 --> 00:32:16,109
Understand?
380
00:32:21,990 --> 00:32:24,230
I advise extreme caution, Tweaky.
381
00:32:25,710 --> 00:32:27,029
What do your scans indicate, Theo?
382
00:32:27,640 --> 00:32:33,230
A relatively simple transmitting device
that utilizes low frequency zeta waves.
383
00:32:34,109 --> 00:32:37,750
The speed of these waves is
approximately five times the speed of sound,
384
00:32:37,750 --> 00:32:40,470
or about 1,660 meters per second.
Something's giving. What is it?
385
00:32:46,900 --> 00:32:50,289
The detonator is equipped
with a safeguard system designed
386
00:32:50,289 --> 00:32:54,440
to destroy the detonator and
Jorex if it is tampered with.
387
00:32:55,119 --> 00:32:57,119
The sound is a first-stage warning.
388
00:32:58,480 --> 00:32:59,660
Then we can't deactivate it.
389
00:33:00,950 --> 00:33:02,650
I'm afraid that is impossible.
390
00:33:03,789 --> 00:33:05,930
Then I've got to take it back
to Jorex before he wakes up.
391
00:33:07,369 --> 00:33:08,289
He can't know that it's gone.
392
00:33:09,490 --> 00:33:10,509
Stuck again?
393
00:33:11,049 --> 00:33:14,750
Colonel Dearing, we may have
failed to neutralize the detonator,
394
00:33:14,750 --> 00:33:18,450
but my sensors indicate a
useful solution for later on.
395
00:33:19,150 --> 00:33:19,710
What is that?
396
00:33:20,309 --> 00:33:24,349
The zeta waves are incapable of
penetrating the Stargate configuration.
397
00:33:25,059 --> 00:33:27,589
Since they travel at
relatively slow speeds,
398
00:33:27,589 --> 00:33:30,119
if Jorex could get through the Stargate...
399
00:33:30,119 --> 00:33:33,720
Before Alaric realizes that he's
missing and activates the detonator,
400
00:33:33,720 --> 00:33:35,890
the pulse would never reach him.
401
00:33:36,349 --> 00:33:37,509
Precisely, Colonel.
402
00:33:39,130 --> 00:33:40,410
Well, I'll be taking the detonator back.
403
00:33:41,049 --> 00:33:42,289
I shouldn't be gone
longer than half an hour.
404
00:33:47,690 --> 00:33:51,730
In the Sonic Boxes pit, moving
into the second round of eliminations
405
00:33:51,730 --> 00:33:55,779
are Hal Lauder from Remus II
and Lex Protis from Centaur V.
406
00:34:27,039 --> 00:34:27,400
Lara.
407
00:34:27,920 --> 00:34:29,079
Buck, how'd you find me?
408
00:34:29,239 --> 00:34:35,849
Never mind that. I'm gonna get you
out of here. Won't wait on much time.
409
00:34:38,449 --> 00:34:41,400
Thank you for coming, Captain Rogers. We
were planning on you joining our party.
410
00:34:45,130 --> 00:34:46,360
I've even brought you a small present.
411
00:34:47,980 --> 00:34:48,500
You see this?
412
00:34:49,179 --> 00:34:51,380
It's an authentic Lozerian ice cloud.
413
00:34:57,809 --> 00:35:00,340
As heat rises, so cold descends.
414
00:35:01,679 --> 00:35:03,340
This entire room, including both of you,
415
00:35:03,340 --> 00:35:06,190
will be the temperature of deep
space in a matter of minutes.
416
00:35:06,889 --> 00:35:09,130
Enjoy it. It's a
once-in-a-lifetime experience.
417
00:35:14,050 --> 00:35:16,289
Heard of people being put on ice
before, but this is ridiculous.
418
00:35:27,480 --> 00:35:28,159
Look, I'm so cold.
419
00:35:29,639 --> 00:35:31,639
Yeah, the temperature must be
below freezing in here already.
420
00:35:33,900 --> 00:35:42,329
What are you looking for?
421
00:35:42,429 --> 00:35:44,809
A mirror. Let me have your necklace.
422
00:36:03,130 --> 00:36:03,889
Almost got it.
423
00:36:04,829 --> 00:36:05,710
Buck, what are you doing?
424
00:36:05,800 --> 00:36:09,699
A little trick
shooting. Two ball, one rail.
425
00:36:10,500 --> 00:36:11,039
Side pocket.
426
00:36:38,920 --> 00:36:39,760
What are you doing here?
427
00:36:41,179 --> 00:36:42,840
Well, the minister called me to his room.
428
00:36:44,340 --> 00:36:44,940
Oh, another one.
429
00:36:46,460 --> 00:36:46,780
Go!
430
00:36:47,639 --> 00:36:49,079
He's not as pleasant when he awakens.
431
00:36:49,280 --> 00:37:00,329
I was counting on
neutralizing that detonator.
432
00:37:01,099 --> 00:37:01,699
It was essential.
433
00:37:04,389 --> 00:37:05,869
Well, we're right back
where we started again.
434
00:37:07,429 --> 00:37:08,309
There might be a chance.
435
00:37:09,389 --> 00:37:11,969
There'll be about 10 minutes
between the end of George's
436
00:37:11,969 --> 00:37:13,260
competition and the awards presentation.
437
00:37:14,900 --> 00:37:18,940
And we can use that time and the
information Theo gave us concerning the detonator.
438
00:37:20,880 --> 00:37:21,559
It just might work.
439
00:37:22,860 --> 00:37:24,880
Lara, you're gonna have to get to
your Astro Sled and be ready to roll.
440
00:37:25,400 --> 00:37:26,809
But don't let Alrick or Carl see you.
441
00:37:27,369 --> 00:37:27,610
Right.
442
00:37:28,829 --> 00:37:31,780
Tweaky, tell Jorix to go
directly to the Astro Sled
443
00:37:31,780 --> 00:37:34,429
as soon as he finishes his
competition, not before.
444
00:37:35,610 --> 00:37:36,440
Gotcha, Buck.
445
00:37:37,460 --> 00:37:38,860
Lara, Jorix will be in
the Astro Sled with you.
446
00:37:39,650 --> 00:37:42,030
I'll pick you up at the halfway point
just beyond the force field course.
447
00:37:42,750 --> 00:37:44,199
We'll race for the
Stargate and the Starfighter.
448
00:37:45,530 --> 00:37:47,110
You want me to get the
detonator back, don't you?
449
00:37:48,440 --> 00:37:48,619
Yeah.
450
00:37:49,880 --> 00:37:51,719
Only this time it doesn't
matter if Alaric finds out.
451
00:37:52,260 --> 00:37:53,340
Is everyone clear on their assignments?
452
00:37:53,960 --> 00:37:56,340
I'm wondering if I might
be of some assistance.
453
00:37:56,780 --> 00:37:57,460
What do you have in mind, Theo?
454
00:37:58,480 --> 00:38:03,550
My internal receivers allow me to monitor
the zeta wave pulses from the detonator.
455
00:38:04,170 --> 00:38:07,239
The moment Alaric activates
it, I will be aware of it.
456
00:38:08,539 --> 00:38:13,469
All right, Theo. I only hope it doesn't
become necessary. Let's get cracking.
457
00:38:22,420 --> 00:38:22,900
Good luck, woman.
458
00:38:36,949 --> 00:38:37,889
Oh, thank God you're there.
459
00:38:38,710 --> 00:38:39,349
Indeed I am.
460
00:38:40,679 --> 00:38:42,760
To what do I owe the
pleasure of this call?
461
00:38:43,920 --> 00:38:48,010
Well, I was in the rec compound this
afternoon after leaving your quarters,
462
00:38:48,010 --> 00:38:51,469
and I overheard something that
I think you should know about.
463
00:38:52,110 --> 00:38:52,829
Tell me what you heard.
464
00:38:53,409 --> 00:38:56,780
Oh, no, not over the vid phone. It has
something to do with a plot against you,
465
00:38:56,780 --> 00:38:59,530
Deputy. Um, shouldn't I
come to your quarters?
466
00:39:00,369 --> 00:39:00,610
No.
467
00:39:01,710 --> 00:39:02,289
Where are you now?
468
00:39:03,150 --> 00:39:03,889
Compound 7A, Unit 4.
469
00:39:05,590 --> 00:39:07,210
Wait for me. I'll be there in 30 minutes.
470
00:39:21,670 --> 00:39:23,849
The 15-kilometer run is about to begin.
471
00:39:44,219 --> 00:39:48,139
I'm going to the stadium floor to watch
Jorex's competition. You go to the woman,
472
00:39:48,139 --> 00:39:50,679
stay with her until I arrive.
It's imperative that I talk to her.
473
00:40:00,289 --> 00:40:02,469
We need all set with Jorex, Buck.
474
00:40:19,989 --> 00:40:21,460
Good shot by Jorak's lead from Moserio.
475
00:40:46,099 --> 00:40:46,539
Well done.
476
00:40:48,039 --> 00:40:50,619
Report to my quarters
immediately following the ceremony.
477
00:40:51,300 --> 00:40:52,360
We have things to discuss.
478
00:41:06,650 --> 00:41:20,530
Well, hello, my dear.
479
00:41:23,510 --> 00:41:24,260
Where's the deputy?
480
00:41:25,219 --> 00:41:25,929
He'll be here shortly.
481
00:41:26,429 --> 00:41:28,349
But where did he go? It's
very important that I find him.
482
00:41:28,389 --> 00:41:30,150
Where he went is no concern of yours.
483
00:41:31,210 --> 00:41:31,429
Sit.
484
00:41:33,659 --> 00:41:34,280
What's your hurry?
485
00:41:35,719 --> 00:41:37,119
Well, I have other appointments.
486
00:41:37,840 --> 00:41:38,360
They can wait.
487
00:41:39,380 --> 00:41:41,750
Perhaps you can tell me what you're
doing in Captain Rogers' quarters.
488
00:41:42,590 --> 00:41:42,670
Oh.
489
00:41:44,380 --> 00:41:45,340
She's passing the time.
490
00:41:46,039 --> 00:41:47,750
Good. Perhaps we can do the same.
491
00:41:49,599 --> 00:41:50,039
Perhaps.
492
00:41:59,010 --> 00:42:02,920
Now preparing for
launching in Astro Sled Shoot B,
493
00:42:02,920 --> 00:42:05,530
the reigning
intergalactic champion, Lara Tizian.
494
00:42:05,550 --> 00:42:08,550
Lara's going to be
taking off in a few seconds.
495
00:42:09,630 --> 00:42:10,800
Where's Wilma with that detonator?
496
00:42:14,739 --> 00:42:18,099
Lara Tizian has launched her Astro
Sled and is approaching the first
497
00:42:19,070 --> 00:42:21,909
Buck, I couldn't get the detonator.
We've got to stop Lara and Jorix.
498
00:42:22,389 --> 00:42:23,780
That's impossible.
They've already taken off.
499
00:42:24,199 --> 00:42:26,239
But Alaric's going to
discover what happened any minute.
500
00:42:26,460 --> 00:42:28,199
Well, we'll just have to get
to them before the pulse does.
501
00:42:28,539 --> 00:42:31,539
Buck, you can't fly the Starfighter
through the force fields. It's too big.
502
00:42:31,780 --> 00:42:34,449
If it hits one of them... Look, I've
already been through the course once with Lara.
503
00:42:34,889 --> 00:42:36,150
That was with the Astro Sled.
504
00:42:36,489 --> 00:42:37,750
Wilma, we don't have many alternatives.
505
00:42:40,590 --> 00:42:41,590
Oh, where do you think you're going?
506
00:42:41,889 --> 00:42:43,690
Why, you need a
co-pilot to chart the course.
507
00:42:43,929 --> 00:42:46,570
And someone to monitor
the detonator pulse.
508
00:42:46,630 --> 00:42:48,449
And I'm not staying alone.
509
00:42:48,469 --> 00:42:54,230
Congratulations, Deputy Minister.
510
00:42:56,690 --> 00:42:59,110
All those areas
rejoicing with Jorex's victory.
511
00:43:00,099 --> 00:43:01,019
Thank you, my satrap.
512
00:43:01,639 --> 00:43:05,250
They'll be making the awards soon,
and then... In an unusual development,
513
00:43:05,250 --> 00:43:07,960
Jorik Sleet of Luzeria,
the winner of the gold
514
00:43:07,960 --> 00:43:09,769
medal in the vertical leap competition,
515
00:43:09,769 --> 00:43:11,869
has not appeared to receive his medal.
516
00:43:12,150 --> 00:43:15,050
Officials are searching the
stadium in an attempt to find him.
517
00:43:15,320 --> 00:43:17,380
What is the meaning of
this, Alaric? Where is Sleet?
518
00:43:18,170 --> 00:43:20,050
He is in the stadium, my satrap.
519
00:43:20,909 --> 00:43:23,280
He's probably refreshing
himself before accepting the medal.
520
00:43:23,599 --> 00:43:26,320
It is your responsibility
to ensure his presence.
521
00:43:27,139 --> 00:43:29,239
Our people must see
him receiving the medal.
522
00:43:30,099 --> 00:43:30,440
Find him.
523
00:43:32,750 --> 00:43:34,289
In another unusual development...
524
00:43:35,030 --> 00:43:38,280
Our remote monitors have
determined that the Astrosled
525
00:43:38,280 --> 00:43:41,940
piloted by Lara Tizian is
carrying a second passenger.
526
00:43:42,460 --> 00:43:45,099
The identity of this person
has not yet been determined.
527
00:43:47,719 --> 00:43:52,289
Deputy Minister, I trust you're
clearing up this unfortunate misunderstanding.
528
00:43:52,730 --> 00:43:53,949
Yes, my satrap, of course.
529
00:43:54,650 --> 00:43:56,090
Where is Jorex Leet?
530
00:43:56,750 --> 00:44:00,309
Satrap, I can assure
you... Deputy Minister,
531
00:44:00,309 --> 00:44:04,889
Jorex Leet has escaped
on the Tizian Astro Sled.
532
00:44:05,550 --> 00:44:07,409
Jorex Leet has escaped.
533
00:44:09,019 --> 00:44:09,599
Then kill him.
534
00:44:10,280 --> 00:44:10,599
Now.
535
00:44:11,260 --> 00:44:12,159
It is done, my Satrap.
536
00:44:23,780 --> 00:44:25,650
Sensors register an explosion.
537
00:44:27,130 --> 00:44:30,429
The zeta waves from the detonator will
reach him shortly, just a few seconds.
538
00:44:44,019 --> 00:44:47,920
Captain Rogers, I have a reading.
The disharmonizer has been activated.
539
00:44:48,880 --> 00:44:51,800
My calculations
indicate we have approximately
540
00:44:51,800 --> 00:44:55,199
29.430 seconds to reach the Astro Sled.
541
00:44:59,210 --> 00:45:03,059
Entering curve 33G, 77
degrees right, 82 degrees left.
542
00:45:03,079 --> 00:45:04,510
24.2 seconds.
543
00:45:11,420 --> 00:45:15,130
A starfighter has entered
the Astroslalom course and
544
00:45:15,130 --> 00:45:19,760
seems to be racing in
pursuit of the Tizian sled.
545
00:45:23,969 --> 00:45:28,070
Fifteen point seven seconds. There.
546
00:45:29,159 --> 00:45:30,329
We don't have time to transfer them.
547
00:45:31,210 --> 00:45:33,449
The astro stud doesn't
have stargate capability.
548
00:45:34,309 --> 00:45:39,849
We'll have to try to catch up
with them on the straightaway
549
00:45:39,849 --> 00:45:43,079
and then tractor them
through the stargate.
550
00:45:43,099 --> 00:45:46,789
11.3 seconds. Time sure flies.
551
00:45:47,559 --> 00:45:50,110
Watch out, Buck. The tangent on
that curve is nearly 80 degrees.
552
00:45:51,809 --> 00:45:57,159
If they succeed in saving Jorek's
fleet in front of the entire galaxy...
553
00:46:05,349 --> 00:46:06,210
We're almost close enough.
554
00:46:06,230 --> 00:46:10,300
Hit the tractor beam. 5.9
seconds. Give me a break.
555
00:46:28,760 --> 00:46:29,659
What do you mean, close?
556
00:46:30,489 --> 00:46:32,010
We had a half second to spare, maybe more.
557
00:46:35,530 --> 00:46:38,250
You have failed in your
mission, Deputy Minister.
558
00:46:40,679 --> 00:46:41,500
You know your duty.
559
00:47:04,829 --> 00:47:05,469
It's beautiful.
560
00:47:05,489 --> 00:47:07,989
Yes, we rushed them over just as
soon as it came for Michael's.
561
00:47:08,880 --> 00:47:09,860
It's well-deserved, too.
562
00:47:10,559 --> 00:47:13,880
I mean, I've seen some high jumpers
in my time, but you are a high jumper.
563
00:47:14,619 --> 00:47:18,389
I am so proud of you, and I
still can't believe we're here.
564
00:47:19,750 --> 00:47:21,030
We'll never be able to thank you enough.
565
00:47:21,889 --> 00:47:22,409
Thank Buck.
566
00:47:23,579 --> 00:47:24,980
He had to see the Olympiad in person.
567
00:47:26,320 --> 00:47:29,400
Well, that reminds me, Buck, someone
was looking for you, a man from UBC.
568
00:47:30,719 --> 00:47:32,219
You know, the Holovid network?
569
00:47:32,989 --> 00:47:33,340
What for?
570
00:47:34,090 --> 00:47:37,909
Well, they saw you on the
Olympiad broadcast and thought you would
571
00:47:37,909 --> 00:47:41,090
be perfect to cover the
equinox exercises in New Phoenix.
572
00:47:41,750 --> 00:47:42,889
He asked if you'd be interested.
573
00:47:43,139 --> 00:47:43,860
And what did you say?
574
00:47:43,880 --> 00:47:46,190
Oh, well, I know what a
great athlete you are.
575
00:47:46,550 --> 00:47:46,969
Well, Ma.
576
00:47:48,230 --> 00:47:52,000
But I figured one Olympiad in a lifetime
is enough sports for anyone, even you.
577
00:48:19,860 --> 00:48:34,000
ยถยถ44463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.