All language subtitles for Buck Rogers in the 25th Century S01E15 - Happy Birthday, Buck

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,229 --> 00:00:04,860 I have lived without life for 15 years, all because of Elias Hewer. 2 00:00:07,599 --> 00:00:10,169 Buck's birthday party becomes a setting for murder when a 3 00:00:10,169 --> 00:00:13,500 man with a touch of death plots a terrible revenge on Dr. Hewer. 4 00:00:13,539 --> 00:00:16,769 What you're afraid might happen to me is something like this. 5 00:00:17,570 --> 00:00:18,710 Buck, what is going on? 6 00:00:19,489 --> 00:00:20,390 Trigger, you're alive. 7 00:00:24,839 --> 00:00:26,019 I can do it when we get away from it. 8 00:00:26,579 --> 00:00:28,199 You want me, hero? You come and get me. 9 00:00:36,509 --> 00:00:41,950 The year is 1987, and NASA launches the last of America's deep space probes. 10 00:00:42,469 --> 00:00:46,890 In a freak mishap, Ranger 3 and its pilot, Captain William Buck Rogers, 11 00:00:46,890 --> 00:00:51,310 are blown out of their trajectory into an orbit which freezes his life 12 00:00:51,310 --> 00:00:55,049 support systems and returns Buck Rogers to Earth 500 years later. 13 00:02:28,669 --> 00:02:30,210 How's that, Tweaky? 14 00:02:30,250 --> 00:02:32,449 A little to the right. All right. 15 00:02:32,469 --> 00:02:39,710 Is that better? 16 00:02:40,669 --> 00:02:41,250 Solid. 17 00:02:44,169 --> 00:02:45,030 Well, as someone said. 18 00:02:47,060 --> 00:02:50,389 Never more nostalgic than for the things you once knew and have no more. 19 00:02:50,409 --> 00:02:52,330 Who said that? Me. Hi, Buck. 20 00:03:05,490 --> 00:03:06,909 Good evening, Buck. Hi, Wilma. Dr. Hewer. 21 00:03:06,930 --> 00:03:10,069 Oh, say, what's this? 22 00:03:10,569 --> 00:03:11,550 Just a change of scenery. 23 00:03:12,449 --> 00:03:15,530 These four walls, it was beginning to feel like solitary confinement around here. 24 00:03:16,400 --> 00:03:18,939 Well, why don't you say something? We could have had some windows put in. 25 00:03:19,919 --> 00:03:20,379 Why bother? 26 00:03:21,800 --> 00:03:22,400 All looks the same. 27 00:03:24,370 --> 00:03:27,009 The city's climate control, nothing ever changes around here. 28 00:03:29,750 --> 00:03:30,889 Now, I feel sorry for you people. 29 00:03:32,389 --> 00:03:35,509 You'll never know the joy of discovering a sunset that just happens. 30 00:03:36,889 --> 00:03:38,189 A pale hint of mauve. 31 00:03:40,259 --> 00:03:42,360 Everything is programmed, even your climate. 32 00:03:43,030 --> 00:03:45,419 You know, no fall, no spring, no rain, no snow, no nothing. 33 00:03:46,280 --> 00:03:47,080 It's always the same. 34 00:03:49,319 --> 00:03:51,370 I went outside today, I couldn't believe it was January. 35 00:03:52,129 --> 00:03:53,250 It is January, is it? 36 00:03:54,669 --> 00:03:56,340 Yes, January 7th. 37 00:04:01,460 --> 00:04:06,099 Uh, Buck, Dr. Hewer and I were on our way to see the new holographic dance troupe. 38 00:04:07,879 --> 00:04:08,819 Would you like to join us? 39 00:04:09,759 --> 00:04:13,030 Hm? No, no. No, thank you, Wilma. I, uh, think I'll pass. 40 00:04:13,039 --> 00:04:15,449 I don't feel like going out tonight. 41 00:04:19,209 --> 00:04:20,589 Well, good night. 42 00:04:31,399 --> 00:04:36,129 Oveon immigration patrol to Terran starfighter. Decelerate immediately. Repeat, 43 00:04:36,129 --> 00:04:38,079 decelerate immediately. Acknowledge. 44 00:04:38,800 --> 00:04:40,019 I do not read, patrol. 45 00:04:40,680 --> 00:04:42,500 Lieutenant Traeger, you're under arrest. 46 00:04:42,939 --> 00:04:46,790 Your departure from Oleon was unauthorized. Surrender or be destroyed. 47 00:04:47,209 --> 00:04:49,970 And destroy me. I've spent 15 years on your stinking planet, 48 00:04:49,970 --> 00:04:52,089 and the only way I'm going back is in a box. 49 00:04:52,689 --> 00:04:53,290 Traeger out. 50 00:04:55,220 --> 00:04:55,699 For good. 51 00:04:57,779 --> 00:04:59,040 For good. 52 00:05:00,689 --> 00:05:05,889 Come on, old bucket, get me through that stargate, and then you can quit on me. 53 00:05:12,250 --> 00:05:15,089 Break off pursuit and return to base. He could be 54 00:05:15,089 --> 00:05:17,189 a million parsecs away by now, and probably is. 55 00:05:38,970 --> 00:05:39,389 You'll do. 56 00:05:41,819 --> 00:05:42,480 Survey vessel. 57 00:05:43,639 --> 00:05:45,660 Attention. Attention, survey vessel. 58 00:05:46,300 --> 00:05:49,470 This is a priority blue distress code. Repeat, priority blue. 59 00:05:50,129 --> 00:05:54,069 My starboard defense shield is down. My star drive is dead. Can you assist? 60 00:05:54,870 --> 00:05:57,439 Starfighter, this is Capellan Survey Ship 077. 61 00:05:59,410 --> 00:06:01,100 I'm locking you in on a tractor beam. 62 00:06:01,870 --> 00:06:02,910 Prepare for docking. 63 00:06:14,360 --> 00:06:16,290 Buck's been moping around like that for days. 64 00:06:16,560 --> 00:06:19,990 I've done everything short of kidnapping him to get him out of his apartment. 65 00:06:20,490 --> 00:06:22,189 Well, I'm afraid Twiggy was right. 66 00:06:23,089 --> 00:06:24,889 He's depressed about his upcoming birthday. 67 00:06:25,420 --> 00:06:28,139 But I don't understand what's bothering him. We all get older. 68 00:06:28,939 --> 00:06:30,740 Why, he's in better shape than a man half his age. 69 00:06:31,639 --> 00:06:33,000 There are no men half his age. 70 00:06:41,480 --> 00:06:43,810 But then again, his birthday is probably making him 71 00:06:43,810 --> 00:06:46,149 feel more homesick than ever for the 20th century. 72 00:06:47,250 --> 00:06:50,670 Technically speaking, this birthday is his 534th. 73 00:06:50,829 --> 00:06:55,620 It's an unfortunate way to be reminded of just how displaced in time he really is. 74 00:06:59,000 --> 00:07:03,120 Well, good evening, Theo. How are things on the front hold? Home front. Home front. 75 00:07:03,800 --> 00:07:04,139 Whatever. 76 00:07:04,620 --> 00:07:07,100 A message from Lieutenant Garth at Security Directorate. 77 00:07:08,439 --> 00:07:10,790 He's coming over from the new Detroit complex. 78 00:07:11,709 --> 00:07:13,209 He seems to think it's quite urgent. 79 00:07:14,889 --> 00:07:16,769 Lieutenant Garth thinks everything is urgent. 80 00:07:17,889 --> 00:07:21,149 Every time they perceive even the slightest hint of danger to my well-being, 81 00:07:21,149 --> 00:07:24,170 and they expect me to live my life behind a force field. 82 00:07:24,810 --> 00:07:27,529 Nonetheless, he should be here momentarily. 83 00:07:28,629 --> 00:07:29,430 Of course, of course. 84 00:07:30,879 --> 00:07:32,540 Well, be that as it may, 85 00:07:34,040 --> 00:07:38,730 What are we going to do about Buck? How about a surprise party? 86 00:07:38,750 --> 00:07:42,269 That's not a bad idea. 87 00:07:43,889 --> 00:07:46,939 A party would make him feel a little less alone and more part of our world. 88 00:07:46,959 --> 00:07:51,720 Indeed it might. Well, you know most of his friends. 89 00:07:51,759 --> 00:07:53,269 Why don't you make the necessary arrangements? 90 00:07:53,850 --> 00:08:05,839 Yes, let's see. Now, there's Jen, Joella, Marla, Allison, Tangie, Felina, Miss Cosmos. 91 00:08:06,350 --> 00:08:08,329 I do believe that there is a pattern emerging here. 92 00:08:09,629 --> 00:08:11,009 Hmm. 93 00:08:09,050 --> 00:08:09,610 Apparently. 94 00:08:13,480 --> 00:08:19,069 Lieutenant Garth has arrived. Well, let's get this over with. 95 00:08:19,910 --> 00:08:25,389 Three days ago, this man, the Capellan ship captain, 96 00:08:25,389 --> 00:08:32,100 was found under restraint in the storage compartment of his ship. 97 00:08:32,590 --> 00:08:37,070 In a new Detroit spaceport, he was delirious due to systemic poisoning. 98 00:08:38,149 --> 00:08:41,080 Remained alive for about 12 hours after he was found. 99 00:08:42,899 --> 00:08:47,360 As you may know, Dr. Hewer, all capellans are crew telepaths. 100 00:08:48,139 --> 00:08:51,460 And this one must have found out something he wasn't supposed to know. 101 00:08:52,610 --> 00:08:56,389 And the persons whose mind he read killed him for it. 102 00:08:58,250 --> 00:09:00,669 Most of what he said was unintelligible. 103 00:09:01,590 --> 00:09:02,690 But one thing was clear. 104 00:09:03,590 --> 00:09:08,379 Whatever attacked him is also planning some sort of action against you. 105 00:09:09,799 --> 00:09:10,360 Who, Lieutenant? 106 00:09:11,779 --> 00:09:14,830 Someone claiming to be the ship's captain who brought the 107 00:09:14,830 --> 00:09:17,580 vessel back to port and disappeared without a trace. 108 00:09:18,460 --> 00:09:22,019 And we believe that he's responsible for the real captain's unique condition. 109 00:09:23,090 --> 00:09:24,409 Well, what exactly is his condition? 110 00:09:25,149 --> 00:09:29,070 Captain Queller seems to experience a bizarre form of molecular transmutation. 111 00:09:35,600 --> 00:09:38,720 Half of his body has been changed to pure silicone. 112 00:09:40,000 --> 00:09:41,500 And I take it, Lieutenant, 113 00:09:41,500 --> 00:09:45,090 that what you're afraid might happen to me is something like this. 114 00:09:48,350 --> 00:09:50,110 Well, I sincerely appreciate your concern, 115 00:09:50,110 --> 00:09:54,500 but I hardly think the ravings of a delirious alien are any cause for alarm. 116 00:09:56,830 --> 00:09:59,230 Now, let's be reasonable. I don't even know any Capellans. 117 00:09:59,929 --> 00:10:00,909 Why would one try to kill me? 118 00:10:24,190 --> 00:10:25,149 May I help you? 119 00:10:26,000 --> 00:10:27,419 I would like to see Dr. Bayless. 120 00:10:28,240 --> 00:10:29,399 Do you have an appointment? 121 00:10:29,960 --> 00:10:32,399 No, but I'm certain she would want to see me. 122 00:10:33,200 --> 00:10:35,970 I'm sorry. The doctor's schedule is full for the day. 123 00:10:36,409 --> 00:10:40,500 The earliest an appointment can be arranged is one week from tomorrow. 124 00:10:41,000 --> 00:10:42,720 I'm afraid that's not convenient. 125 00:10:43,360 --> 00:10:44,460 What do you think you're doing? 126 00:10:44,480 --> 00:10:49,929 This is Dr. Bayless. 127 00:10:50,929 --> 00:10:51,830 Please sit back. 128 00:10:53,149 --> 00:10:54,840 Take a deep breath, sit back, and relax. 129 00:10:56,059 --> 00:11:01,940 Take a deep breath, and relax. Doctor, I have a new job with added responsibility. 130 00:11:01,960 --> 00:11:05,960 I'm afraid to leave this planet. I think of these dreams I've been having, Doctor. 131 00:11:05,980 --> 00:11:07,919 They depress me terribly. 132 00:11:09,059 --> 00:11:13,659 You want to go on with that, Miss Bennett? Well, in these dreams, 133 00:11:13,659 --> 00:11:20,159 my mother's still alive, and she's always telling me I was an accident, 134 00:11:20,159 --> 00:11:25,580 that I surprised her and Daddy. What do you think that means, Doctor? Doctor? 135 00:11:27,700 --> 00:11:32,799 Who are you? How did you get in here? 136 00:11:33,379 --> 00:11:36,480 You'll find that your reception quad has malfunctioned, Doctor. 137 00:11:37,179 --> 00:11:38,720 I took advantage of the opportunity. 138 00:11:39,480 --> 00:11:40,340 Who are you? 139 00:11:41,200 --> 00:11:42,519 I'm surprised, Delora. 140 00:11:43,159 --> 00:11:45,110 After all the time we spent together. 141 00:11:46,159 --> 00:11:48,539 Of course, it's been a long while, a very long while. 142 00:11:49,159 --> 00:11:53,600 What are you talking about? I have never treated a capellan before in my life. 143 00:11:54,340 --> 00:11:56,299 And it's Dr. Bayless, if you don't mind. 144 00:12:09,080 --> 00:12:11,759 Traeger, Cornell Traeger. 145 00:12:14,159 --> 00:12:15,440 But they said you were dead. 146 00:12:15,460 --> 00:12:18,649 No, almost, but not quite. 147 00:12:20,090 --> 00:12:21,210 Where have you been, Cory? 148 00:12:21,769 --> 00:12:23,950 What brings you back here after all these years? 149 00:12:24,490 --> 00:12:25,669 I had to see you, Delora. 150 00:12:27,539 --> 00:12:30,299 I need some information about Elias Heuer. 151 00:12:31,480 --> 00:12:35,590 When I left, he was with the science directorate, the space exploration division. 152 00:12:35,669 --> 00:12:36,809 He's with defense now. 153 00:12:38,950 --> 00:12:40,590 He's in charge of the entire directorate. 154 00:12:40,809 --> 00:12:41,970 Oh, is he really? 155 00:12:42,909 --> 00:12:45,399 Oh, that's good. That's really good. 156 00:12:46,279 --> 00:12:46,700 What else? 157 00:12:47,629 --> 00:12:49,149 Cory, I don't believe this. 158 00:12:51,990 --> 00:12:53,389 It's been 15 years. 159 00:12:54,190 --> 00:12:55,250 Not a word from you. 160 00:12:56,750 --> 00:12:58,490 After all, you were only a patient. 161 00:12:58,690 --> 00:13:01,029 I don't have time to play games, Delora, so I won't. 162 00:13:01,649 --> 00:13:04,490 You have quite a few patients in the government, don't you? 163 00:13:05,110 --> 00:13:05,909 Yes, but what does that mean? 164 00:13:05,929 --> 00:13:08,080 You have all sorts of ways of extracting information 165 00:13:08,080 --> 00:13:10,470 from their minds without their knowing about it, don't you? 166 00:13:10,950 --> 00:13:11,549 Extortion. 167 00:13:12,149 --> 00:13:12,929 Is that it, Corey? 168 00:13:14,309 --> 00:13:16,590 It's obvious you didn't come back for further treatment. 169 00:13:33,539 --> 00:13:36,049 How much? 170 00:13:37,070 --> 00:13:37,889 15,000 credits? 171 00:13:38,730 --> 00:13:40,629 I spend that much in a week on incidentals. 172 00:13:41,970 --> 00:13:42,210 Here. 173 00:13:43,669 --> 00:13:44,289 It's yours. 174 00:13:45,399 --> 00:13:47,279 If you forget we ever knew each other. 175 00:13:48,059 --> 00:13:49,259 Same old Delora. 176 00:13:49,919 --> 00:13:53,000 Always more interested in money than anything. 177 00:13:54,129 --> 00:13:58,360 I see you've finally put your psych skills to more lucrative use. 178 00:14:00,330 --> 00:14:01,049 How nice. 179 00:14:18,570 --> 00:14:22,139 Looks like androcyte, diamonds, elysium. 180 00:14:23,799 --> 00:14:26,179 There must be millions there, but how do you... 181 00:14:26,179 --> 00:14:29,620 The little trick I picked up on Ovia, that's where I've been staying. 182 00:14:30,500 --> 00:14:30,840 Trick? 183 00:14:31,779 --> 00:14:33,909 That's nothing less than matter transmutation. 184 00:14:34,690 --> 00:14:36,049 Molecular reorganization. 185 00:14:36,529 --> 00:14:37,289 Call it what you like. 186 00:14:38,250 --> 00:14:40,600 So long as you understand the implication, 187 00:14:40,600 --> 00:14:44,629 I can do the same to organic as well as inorganic material. 188 00:14:50,840 --> 00:14:52,340 We'll be hiding in Buck's apartment. 189 00:14:53,240 --> 00:14:56,929 He'll come home, turn on the lights, and we'll yell, surprise! 190 00:14:58,250 --> 00:15:00,370 Except you'll find the entire apartment complex 191 00:15:00,370 --> 00:15:01,889 swarming with security directorate agents. 192 00:15:03,570 --> 00:15:06,559 I don't know why I ever agreed to this extra security in the first place. 193 00:15:07,120 --> 00:15:08,039 You didn't have a choice. 194 00:15:08,720 --> 00:15:09,019 Yes. 195 00:15:10,059 --> 00:15:12,779 But I think it will undermine the element of surprise in Buck's party. 196 00:15:13,659 --> 00:15:16,080 The directorate guards are very discreet. Not only 197 00:15:16,080 --> 00:15:18,049 will you not see them, but neither will Buck. 198 00:15:18,570 --> 00:15:22,090 Now, our problem is that we've got to figure some way to 199 00:15:22,090 --> 00:15:25,320 keep Buck out of his apartment for at least two hours. 200 00:15:28,659 --> 00:15:33,090 Uh, Dr. Huard, it'll thrive. All you need is the right kind of plant food. I see. 201 00:15:33,370 --> 00:15:34,970 Oh, hi, Bonnie. 202 00:15:34,990 --> 00:15:35,330 Oh, hi. 203 00:15:36,490 --> 00:15:37,330 Well, Dr. Huard? 204 00:15:40,190 --> 00:15:42,159 Uh, there's a rumor floating around the directorate. 205 00:15:42,240 --> 00:15:44,700 It happened to do with an attempt on your life. Is there anything I can do to help? 206 00:15:45,639 --> 00:15:49,250 Oh, no, no, thank you, Buck, very much, but it's being taken care of. 207 00:15:49,769 --> 00:15:51,370 The security directorate is handling it. 208 00:15:51,889 --> 00:15:54,909 Actually, we're just making up a schedule of my itinerary for the next two weeks. 209 00:15:55,190 --> 00:15:57,080 It'll be delivered this afternoon by an IAC. 210 00:15:58,279 --> 00:15:59,820 That's an interagency courier. 211 00:16:01,840 --> 00:16:04,470 And then the security directorate will deploy a group 212 00:16:04,470 --> 00:16:06,799 of bodyguards to guard me around the clock. 213 00:16:12,730 --> 00:16:13,929 Cora, you've changed. 214 00:16:15,529 --> 00:16:16,690 It's not just the power. 215 00:16:17,330 --> 00:16:21,289 When I treated you as a patient, I thought I understood you thoroughly. 216 00:16:23,029 --> 00:16:24,409 But you, you're different. 217 00:16:24,429 --> 00:16:27,289 Of course I've changed. No one could go through the 218 00:16:27,289 --> 00:16:29,019 hell that I've been through and not be changed. 219 00:16:29,399 --> 00:16:31,059 And it's all because of Elias Hewer. 220 00:16:34,360 --> 00:16:40,070 See, shortly after I joined the exploration division, Hewer sent me into space. 221 00:16:42,500 --> 00:16:46,259 A routine space exploration mission, he said. 222 00:16:46,279 --> 00:16:49,980 But I was shot down over a planet no one ever heard of, 223 00:16:49,980 --> 00:16:51,970 and there was a reason for that. 224 00:16:51,990 --> 00:16:56,940 The hostility of the natives to outworlders was frightening. 225 00:16:59,159 --> 00:17:01,279 They found me guilty of espionage, locked me away, 226 00:17:02,620 --> 00:17:07,539 Twelve kilometers below the surface, eventually they forgot about me. 227 00:17:08,769 --> 00:17:10,009 You wonder why I wear these? 228 00:17:12,170 --> 00:17:15,970 It's because I've lived without light for 15 years. 229 00:17:16,049 --> 00:17:17,509 You can't imagine what that's like. 230 00:17:18,069 --> 00:17:19,119 But you survived. 231 00:17:19,279 --> 00:17:20,859 Yes, because I lived like an animal. 232 00:17:21,569 --> 00:17:22,549 I became like one of them. 233 00:17:22,569 --> 00:17:25,859 There must have been some natural element that gave 234 00:17:25,859 --> 00:17:29,160 them the power in the water or the atmosphere. 235 00:17:29,819 --> 00:17:31,279 The ovians could change things, too. 236 00:17:31,740 --> 00:17:34,980 Whatever they touched would become whatever they wanted it to be. 237 00:17:36,000 --> 00:17:39,349 And after a few years on their world, I could do it, too. 238 00:17:40,650 --> 00:17:42,829 And you use the power to escape, to come back here. 239 00:17:42,910 --> 00:17:47,190 Yes, for my justice. Is there any wonder after 15 years that I would want that? 240 00:17:47,650 --> 00:17:52,880 When I realize how full Hewer's life has been, and how really empty mine has been. 241 00:17:53,660 --> 00:17:55,380 All the years that he stole from me. 242 00:17:56,279 --> 00:17:58,619 Oh, I can change credits into gemstones. 243 00:17:59,670 --> 00:18:01,990 Can't change the past. Nothing can do that. 244 00:18:03,299 --> 00:18:08,359 But I can change Hugh's future. I can take it away from him. 245 00:18:08,380 --> 00:18:09,859 You are going to help me do it. 246 00:18:18,119 --> 00:18:19,589 Ah, Miss Merritt, right on schedule. 247 00:18:19,809 --> 00:18:20,990 Reporting for briefing, sir. 248 00:18:22,130 --> 00:18:24,650 Raylene Merritt, this is Buck Rogers. How you doing? 249 00:18:25,109 --> 00:18:25,309 Hello. 250 00:18:26,410 --> 00:18:29,190 The mind implantation procedure will take place at 1600 hours. 251 00:18:29,230 --> 00:18:32,250 Colonel Deering here will supervise. After the implantation is completed, 252 00:18:32,250 --> 00:18:36,150 you will go to the security directorate headquarters at the new Detroit complex. 253 00:18:36,789 --> 00:18:37,430 Implantation? 254 00:18:38,640 --> 00:18:39,660 Captain Rogers is new here. 255 00:18:40,640 --> 00:18:42,640 Oh, well, you see, Captain Rogers, 256 00:18:42,640 --> 00:18:45,640 top-secret data is implanted directly into an IAC subconscious. 257 00:18:45,980 --> 00:18:47,660 Then when I arrive at my destination, 258 00:18:47,660 --> 00:18:50,069 security extracts it from my mind with a psych probe. 259 00:18:50,710 --> 00:18:52,250 I never know the nature of the information. 260 00:18:53,190 --> 00:18:54,529 Which makes it very difficult to get out. 261 00:18:55,130 --> 00:18:55,309 Cute. 262 00:18:56,289 --> 00:18:56,569 What is? 263 00:18:56,589 --> 00:18:57,990 I mean... 264 00:18:59,140 --> 00:18:59,539 Interesting. 265 00:19:03,009 --> 00:19:06,450 Uh, Buck, you said you wanted to help. 266 00:19:07,329 --> 00:19:10,359 Would you mind escorting Miss Merritt into the new Detroit complex, 267 00:19:10,359 --> 00:19:12,279 just to doubly ensure her safe arrival? 268 00:19:12,779 --> 00:19:15,000 Really, Dr. Hewer, I don't think that's necessary. 269 00:19:15,059 --> 00:19:16,920 I've handled dozens of assignments on my own. 270 00:19:17,279 --> 00:19:20,019 I realized it's an irregular procedure, but under the circumstances, 271 00:19:20,019 --> 00:19:21,660 it would make me more comfortable. 272 00:19:22,900 --> 00:19:26,599 Well, if you insist. Please excuse me, then. I'll go prepare for the implantation. 273 00:19:26,619 --> 00:19:29,900 Do you know how to find the laboratory? 274 00:19:31,910 --> 00:19:33,619 Buck, would you mind showing Miss Merritt the laboratory? 275 00:19:36,529 --> 00:19:37,130 No, not at all, Doc. 276 00:19:49,420 --> 00:19:51,900 That was the sneakiest thing I have ever seen. 277 00:19:51,920 --> 00:19:53,220 Yes, thank you. 278 00:19:53,859 --> 00:19:56,539 But at least now we know he won't be in his apartment for a few hours, don't we? 279 00:19:57,000 --> 00:19:58,509 Mm-hmm. He may not show up at all. 280 00:20:01,529 --> 00:20:04,690 You don't actually expect me to help you kill Huer. 281 00:20:05,109 --> 00:20:07,670 Need I remind you of my special abilities, Delora? 282 00:20:08,740 --> 00:20:13,430 I can either kill you or make you very rich. The choice is yours. 283 00:20:16,890 --> 00:20:19,630 You've already treated several key directorate personnel. 284 00:20:20,329 --> 00:20:21,670 You must be able to tell me something. 285 00:20:22,529 --> 00:20:23,930 He knows his life is in danger. 286 00:20:24,200 --> 00:20:24,440 What? 287 00:20:25,299 --> 00:20:27,079 But he doesn't know you're the danger. 288 00:20:28,299 --> 00:20:30,930 Must be the compelling captain. He lingered on longer 289 00:20:30,930 --> 00:20:33,710 than I'd anticipated. You're certain of this? 290 00:20:34,950 --> 00:20:37,049 It comes from a very secure source. 291 00:20:38,009 --> 00:20:42,660 The security directorate is sending an IAC to pick up Hewer's itinerary. 292 00:20:43,279 --> 00:20:45,779 Once they get that, he'll be guarded 24 hours a day. 293 00:20:48,440 --> 00:20:55,309 Actually, that makes things simpler for us. 294 00:21:02,990 --> 00:21:04,789 You can't get close to Hugh or Corey. 295 00:21:05,509 --> 00:21:07,029 Not unless you know where to find him. 296 00:21:29,670 --> 00:21:30,710 Has been modified. 297 00:21:31,670 --> 00:21:34,000 This one examines the subconscious. 298 00:21:35,839 --> 00:21:36,700 Like a psych probe? 299 00:21:37,319 --> 00:21:41,779 Not as sophisticated, not as fast. But it works on the same principle, yes. 300 00:21:44,539 --> 00:21:46,309 I can anticipate Hugh's every move. 301 00:21:47,140 --> 00:21:50,490 I can eliminate him at whatever time is most convenient, 302 00:21:50,490 --> 00:21:54,849 because we can extract the information about his schedule from the IAC's mind, 303 00:21:54,849 --> 00:21:57,200 just as the security directorate would do. 304 00:21:58,059 --> 00:21:58,579 Exactly. 305 00:22:02,079 --> 00:22:04,119 Then all we have to do is intercept that courier. 306 00:22:21,250 --> 00:22:24,769 Data for day 13 assimilated. OK, let's finish up then. 307 00:22:48,210 --> 00:22:50,630 Implantation completed. Good, we're finished. 308 00:22:50,650 --> 00:22:55,269 You okay? 309 00:22:56,079 --> 00:22:58,500 I told you I've done this dozens of times. I'm used to it. 310 00:23:00,619 --> 00:23:03,559 I certainly don't need to be chaperoned by Captain Rogers. 311 00:23:05,410 --> 00:23:08,200 All we're asking you to do is to bring Buck back to 312 00:23:08,200 --> 00:23:09,589 his apartment when your assignment's completed. 313 00:23:10,380 --> 00:23:12,160 Think of it as a favor to the directorate, 314 00:23:12,160 --> 00:23:14,140 one for which we'd be glad to pay you generously. 315 00:23:14,339 --> 00:23:17,650 Look, Colonel, I'm a government courier, not a... That's all we're asking. 316 00:23:18,559 --> 00:23:20,720 Besides, I think you'd enjoy Buck's company. 317 00:23:21,549 --> 00:23:24,890 I understand from your personnel file that you used to work at the Earth Archives, 318 00:23:24,890 --> 00:23:26,460 and you have an interest in history, 319 00:23:26,460 --> 00:23:28,910 so you and Buck should have a lot to talk about. 320 00:23:29,450 --> 00:23:31,259 What, Captain Rogers is an historian? 321 00:23:32,200 --> 00:23:33,980 Yes, in a manner of speaking. 322 00:23:34,980 --> 00:23:35,759 Let me explain. 323 00:23:41,349 --> 00:23:41,670 All set. 324 00:23:42,089 --> 00:23:42,289 Good. 325 00:23:43,150 --> 00:23:46,029 Miss Merrick, you'll be escorted to the Security Directorate 326 00:23:46,029 --> 00:23:47,950 headquarters by two of their men, 327 00:23:47,950 --> 00:23:51,019 Marsden and Niles. They'll contact you at the restaurant 328 00:23:51,019 --> 00:23:52,910 on the Federal Concourse in 1,900 hours. 329 00:23:53,269 --> 00:23:56,750 They'll come to your table and identify themselves as security escort detail. 330 00:23:57,390 --> 00:23:58,920 The code identification will be Blue 11. 331 00:24:00,769 --> 00:24:01,289 Any questions? 332 00:24:01,410 --> 00:24:01,789 No, sir. 333 00:24:03,250 --> 00:24:03,910 After you, Ms. Merritt. 334 00:24:04,569 --> 00:24:05,089 Ray Lynn. 335 00:24:05,730 --> 00:24:07,910 We can make it to the Detroit complex in time for dinner. 336 00:24:08,910 --> 00:24:12,819 You'll love the restaurant, but... Did she agree to bring him back to the apartment? 337 00:24:13,579 --> 00:24:17,230 Well, she was a little resistant at first, but once I explained why, 338 00:24:17,230 --> 00:24:20,039 talking her into it... It was a piece of cake. 339 00:24:49,460 --> 00:24:52,180 Corey, these are my assistants, Rorvik and Carew. 340 00:24:53,029 --> 00:24:53,829 Cornell Traeger. 341 00:24:54,730 --> 00:24:58,019 My informant has confirmed the news. They're sending Raelynn Merritt, 342 00:24:58,019 --> 00:25:02,569 their most experienced courier. She's due here within the complex within the hour. 343 00:25:02,869 --> 00:25:03,730 Will she be a problem? 344 00:25:05,940 --> 00:25:06,539 Not for us. 345 00:25:07,279 --> 00:25:08,640 Are you certain of your information? 346 00:25:09,109 --> 00:25:10,569 Corey, you worry too much. 347 00:25:11,150 --> 00:25:14,769 My man works inside the communications office of the 348 00:25:14,769 --> 00:25:17,700 security directorate itself. He's totally reliable. 349 00:25:19,619 --> 00:25:20,710 You have your uniforms. 350 00:25:23,130 --> 00:25:23,390 Good. 351 00:25:24,470 --> 00:25:25,670 The men you're posing as? 352 00:25:25,710 --> 00:25:26,710 Niles and Marsden. 353 00:25:27,829 --> 00:25:29,940 We meet the Merritt woman in the restaurant, 354 00:25:29,940 --> 00:25:32,309 escort her to the Turbolift in the Federal Building. 355 00:25:32,829 --> 00:25:34,349 Only we take her to the sub-level. 356 00:25:34,549 --> 00:25:35,539 Corey will meet you there. 357 00:25:36,059 --> 00:25:36,470 Excellent. 358 00:25:37,480 --> 00:25:39,000 Here are your synthaflesh masks. 359 00:25:39,619 --> 00:25:43,619 They've been prepared to duplicate Niles and Marsden's faces exactly. 360 00:25:47,410 --> 00:25:52,250 If there's nothing else, let's get to work. 361 00:26:17,259 --> 00:26:20,910 You know, Ray Lynn, when Dr. Hewer first asked me to go along with you, 362 00:26:20,910 --> 00:26:22,859 you didn't seem exactly thrilled with the idea. 363 00:26:23,640 --> 00:26:24,240 What changed your mind? 364 00:26:25,930 --> 00:26:30,430 Well, before I joined the IAC Corps, I used to be a record keeper with the archives. 365 00:26:30,970 --> 00:26:32,529 I heard you were from the 20th century. 366 00:26:32,549 --> 00:26:33,710 Oh, you know about that, huh? 367 00:26:34,289 --> 00:26:36,329 Yes, Colonel Deering told me something about it. 368 00:26:37,549 --> 00:26:39,750 Anyway, I've always been fascinated by that era. 369 00:26:40,049 --> 00:26:42,779 It seemed like such an exciting time to live in. Prohibition, 370 00:26:42,779 --> 00:26:45,849 the first moon landing, Milton Berle, Benny Goodfellow. 371 00:26:45,869 --> 00:26:46,630 A man. 372 00:26:47,470 --> 00:26:47,690 What? 373 00:26:47,970 --> 00:26:48,750 Benny Goodman. 374 00:26:49,490 --> 00:26:49,609 Oh? 375 00:26:50,269 --> 00:26:52,759 Then you're putting a lot of things together that happened at different times, 376 00:26:52,759 --> 00:26:54,089 most of them before I was born. 377 00:26:55,210 --> 00:26:57,210 Well, I'm told our records aren't very accurate. 378 00:26:58,319 --> 00:26:59,359 Oh, I see. So that's it. 379 00:27:00,039 --> 00:27:01,700 You just decided to pick my brains a little, huh? 380 00:27:03,059 --> 00:27:03,900 Pick your brains? 381 00:27:05,420 --> 00:27:08,750 Um... Get some first-hand information. 382 00:27:10,009 --> 00:27:13,950 Well, maybe at first, but, um... You know. 383 00:27:15,089 --> 00:27:15,210 Yeah. 384 00:27:17,079 --> 00:27:19,579 Well, you're helping me get my head in a better place, and for that I'm grateful. 385 00:27:21,019 --> 00:27:24,859 Sweet of you to say that, Burke, but I don't see that I'm really doing anything. 386 00:27:25,740 --> 00:27:26,759 Sure. 387 00:27:27,779 --> 00:27:33,450 Miss Merritt, Agents Marsden and Niles. We're to escort you to security. Who's he? 388 00:27:34,029 --> 00:27:34,710 I'm just a friend. 389 00:27:37,650 --> 00:27:38,690 Well, we may be a while. 390 00:27:38,710 --> 00:27:40,000 It's all right. I'm a slow eater. 391 00:27:40,619 --> 00:27:40,819 OK. 392 00:27:45,619 --> 00:27:49,890 They'll come to your table, identify themselves as security escort detail. 393 00:27:57,470 --> 00:27:59,029 The identification code is blue 11. 394 00:28:07,059 --> 00:28:11,460 Wait a minute. There was an identification code. Blue 11. Where's your code disc? 395 00:28:14,180 --> 00:28:15,099 Who are you guys? 396 00:28:15,119 --> 00:28:16,549 Get her into the turbolift. 397 00:28:39,250 --> 00:28:39,549 She knew. 398 00:28:40,430 --> 00:28:43,460 Some guy she was with came after us. Idiot, you should have been more careful. 399 00:28:44,200 --> 00:28:44,900 You think he followed you? 400 00:28:45,579 --> 00:28:47,440 I don't know. Well, be ready for him if he has. 401 00:29:14,119 --> 00:29:14,980 Make them like they used to. 402 00:29:19,410 --> 00:29:20,490 See? No weapon. 403 00:29:23,130 --> 00:29:23,890 You want me, hero? 404 00:29:24,759 --> 00:29:25,440 You come and get me. 405 00:29:29,700 --> 00:29:30,180 Just you and me. 406 00:30:11,660 --> 00:30:11,859 Halt! 407 00:30:12,390 --> 00:30:13,130 Halt or I'll shoot! 408 00:30:32,380 --> 00:30:33,640 You're just kind of thick around here. 409 00:30:34,259 --> 00:30:35,240 Don't move. 410 00:30:37,680 --> 00:30:38,210 Oh, great. 411 00:30:40,009 --> 00:30:42,529 Get up slowly. I got news for you. 412 00:30:43,269 --> 00:30:47,549 It's the only way I can get up. Here. 413 00:30:48,410 --> 00:30:49,470 Let me just show you my ID. 414 00:30:52,609 --> 00:30:54,650 You're with the defense directorate? No, not really. 415 00:30:55,009 --> 00:30:58,150 Just gave me that card in case someone started asking questions. And the woman, 416 00:30:58,150 --> 00:30:59,690 she was an IAC? Yes, she was. 417 00:31:00,289 --> 00:31:02,809 And those people that took her are plotting to kill Dr. Hewer. 418 00:31:03,130 --> 00:31:05,009 How do you know all this? I'm psychic. 419 00:31:05,329 --> 00:31:06,430 I don't have time to explain. 420 00:31:06,670 --> 00:31:08,599 Call your head of security and tell them that the courier's 421 00:31:08,599 --> 00:31:09,769 been intercepted. I don't know what to do. 422 00:31:16,930 --> 00:31:18,799 One of them must have dropped it. What is it? 423 00:31:19,710 --> 00:31:20,539 It's a de-locking disk. 424 00:31:20,980 --> 00:31:23,019 A de... Oh, you mean a key. 425 00:31:23,039 --> 00:31:25,920 Why do people always make things so complicated? 426 00:31:27,059 --> 00:31:30,019 Looks like it's color-coded. You know what part of the complex it goes to? 427 00:31:30,480 --> 00:31:32,789 That's the med wing. Those numbers on the bottom will tell you what office. 428 00:31:34,910 --> 00:31:37,099 37042. That sounds like Dr. Bayless's clinic. 429 00:31:38,220 --> 00:31:41,579 She's a psych med. Pretty famous. A lot of her patients are very important people. 430 00:31:42,680 --> 00:31:42,839 Hmm. 431 00:31:44,130 --> 00:31:47,150 Information is locked in her subconscious, so they use a shrink to get it out. 432 00:31:49,470 --> 00:31:49,759 Shrink? 433 00:31:54,640 --> 00:31:56,380 Hey, I can get a security unit up to the med wing. 434 00:31:57,079 --> 00:31:57,859 Fine, I'll meet him there. 435 00:32:10,130 --> 00:32:12,390 Sorry, but you're not telling anybody anything. 436 00:32:22,220 --> 00:32:23,630 Your men are incompetent. 437 00:32:25,410 --> 00:32:27,950 That sub-level was crawling with security people. 438 00:32:28,529 --> 00:32:29,809 What did you do? What happened? 439 00:32:30,269 --> 00:32:32,539 I stopped one of them. I didn't have a chance to finish him off. 440 00:32:33,259 --> 00:32:35,640 Rorvik and Carew can take care of that as soon as they check in. 441 00:32:35,980 --> 00:32:39,880 If they check in. Our plans are in jeopardy, Delora. We've got to move faster. 442 00:32:40,839 --> 00:32:42,200 How soon before you have something here? 443 00:32:42,500 --> 00:32:44,660 There's nowhere to say exactly. It depends on her. 444 00:32:45,069 --> 00:32:46,490 It could be a half an hour or longer. 445 00:32:51,250 --> 00:32:52,539 Your man in the information office. 446 00:32:53,369 --> 00:32:55,220 If he is as reliable as you say he is, 447 00:32:55,220 --> 00:32:58,890 you can get him to forge a priority one communique, can't you? I suppose I could. 448 00:32:58,990 --> 00:33:02,309 Then have him send an intra-directorate memo cancelling the blue code alert. 449 00:33:02,710 --> 00:33:05,019 He'll say the assassin has been caught, Huard is safe, 450 00:33:05,019 --> 00:33:07,099 and there's no need for the IAC after all. 451 00:33:08,559 --> 00:33:09,680 I'll have him do it immediately. 452 00:33:10,440 --> 00:33:14,079 But you know... They'll start suspecting something's gone wrong sooner or later. 453 00:33:14,099 --> 00:33:19,880 Yes, but by then it will be too late, particularly for Hugh. 454 00:33:42,890 --> 00:33:44,880 Colonel, uh... Oh, the party favors. 455 00:33:44,900 --> 00:33:45,720 You can put them right there. 456 00:33:46,480 --> 00:33:47,940 Where do I put this, babe? 457 00:33:49,019 --> 00:33:49,380 Babe? 458 00:33:50,519 --> 00:33:51,200 Thank you, Tweaky. 459 00:33:52,720 --> 00:33:53,720 I'll take that as a compliment. 460 00:33:54,869 --> 00:33:55,690 You can leave it right there. 461 00:33:56,289 --> 00:33:58,329 That way, when Buck comes in, it'll be the first thing he sees. 462 00:33:58,349 --> 00:34:00,750 Uh, why don't you say these were... 463 00:34:02,009 --> 00:34:04,609 Party favors. At least that's what Dr. Junius called them. 464 00:34:05,009 --> 00:34:08,050 He had the manufacturing center make them up, exactly like some old photographs. 465 00:34:11,420 --> 00:34:14,940 I'm almost afraid to ask, but what is this? 466 00:34:16,010 --> 00:34:16,340 A balloon. 467 00:34:16,360 --> 00:34:17,170 A balloon? 468 00:34:18,829 --> 00:34:18,989 Yeah. 469 00:34:21,449 --> 00:34:21,630 Watch. 470 00:34:34,260 --> 00:34:36,150 Well, I take it there's some peculiar purpose in that. 471 00:34:37,429 --> 00:34:38,210 They're for decorating. 472 00:34:41,670 --> 00:34:41,969 And this? 473 00:34:43,710 --> 00:34:44,210 A party hat. 474 00:34:47,389 --> 00:34:48,230 You wear it on your head. 475 00:34:49,269 --> 00:34:50,190 I most certainly will not. 476 00:34:51,199 --> 00:34:52,099 Oh, Dr. Hewer. 477 00:34:52,719 --> 00:34:55,639 Colonel, there will soon be dozens of security directorate agents swarming 478 00:34:55,639 --> 00:34:57,760 through the building and guarding the entrance downstairs. 479 00:34:58,599 --> 00:35:00,840 Perhaps it's academic, but if by some small chance 480 00:35:00,840 --> 00:35:03,079 an assassin does get into the building after me, 481 00:35:03,079 --> 00:35:06,800 I will not be murdered wearing a blue and white plastic cone on my head. 482 00:35:06,860 --> 00:35:07,929 It's positively undignified. 483 00:35:10,800 --> 00:35:11,789 Party pooper. 484 00:35:12,389 --> 00:35:12,909 Party pooper? 485 00:35:13,969 --> 00:35:17,889 Well, I'm not certain, mind you, but we probably have one of those here, too. 486 00:35:19,110 --> 00:35:19,190 And... 487 00:35:39,099 --> 00:35:39,780 Yes, Carew. 488 00:35:41,079 --> 00:35:41,679 Trouble, Doctor. 489 00:35:42,349 --> 00:35:45,809 The new Chicagoan? The one that was with the courier. He's one of Hewer's people. 490 00:35:45,969 --> 00:35:46,809 What did you do with him? 491 00:35:47,530 --> 00:35:48,530 There's nothing I could do. 492 00:35:49,530 --> 00:35:50,820 Doctor, he knows you're in on this. 493 00:35:51,539 --> 00:35:54,360 I must have dropped my delocking disc when I fought with him, and he found it. 494 00:35:54,980 --> 00:35:56,420 A security agent told him about you. 495 00:35:57,170 --> 00:35:59,809 I took care of the agent, but that guy must be on his way to you now. 496 00:36:00,630 --> 00:36:02,969 Find Rorvik and get back here as soon as you can. 497 00:36:03,530 --> 00:36:03,690 Right. 498 00:36:56,989 --> 00:36:59,469 Isn't there some way you can speed up that process, Delora? 499 00:37:00,900 --> 00:37:03,400 Not without causing extensive neural damage, no. 500 00:37:03,860 --> 00:37:05,360 What difference does that make? 501 00:37:07,460 --> 00:37:09,340 You don't think I'm gonna let her live now, do you? 502 00:37:10,880 --> 00:37:15,719 There are alternatives. I could tamper with her memory. 503 00:37:17,550 --> 00:37:19,929 For God's sake, Cory, I'm no murderer. 504 00:37:21,440 --> 00:37:21,659 No. 505 00:37:24,000 --> 00:37:26,400 And I suppose you weren't selling quadrillion 506 00:37:26,400 --> 00:37:29,139 when we first met on Regulus IV, either. 507 00:37:30,219 --> 00:37:33,500 How many people died of radiation poisoning back then, Delora? 508 00:37:34,519 --> 00:37:35,179 That was different. 509 00:37:35,710 --> 00:37:38,260 Well, being an accessory to murder doesn't bother you, does it? 510 00:37:38,280 --> 00:37:41,019 It's just the act itself you have no stomach for. 511 00:37:42,840 --> 00:37:46,900 Give it up, Corey. This whole thing is coming down around our ears. 512 00:37:47,420 --> 00:37:50,679 You're going just too far to settle an old score. 513 00:37:51,050 --> 00:37:52,070 I wish that's all it was! 514 00:37:54,369 --> 00:37:55,190 The data's coming in. 515 00:37:55,590 --> 00:37:57,510 What's happening now, tonight? Where's Sewell? 516 00:37:58,429 --> 00:38:02,800 Spending the evening with friends in an apartment occupied 517 00:38:02,800 --> 00:38:06,190 by somebody named Rogers, William Anthony Rogers. 518 00:38:07,769 --> 00:38:08,610 The address is here. 519 00:38:23,420 --> 00:38:25,110 They aren't dropping in on old friends, is there? 520 00:38:50,719 --> 00:38:51,800 His eyes, you blinded him. 521 00:38:53,099 --> 00:38:56,340 He's been underground for 15 years. He can't stand bright light. 522 00:38:58,260 --> 00:39:04,070 Touch her and you die. 523 00:39:13,250 --> 00:39:14,090 Turn down the lights! 524 00:39:26,150 --> 00:39:26,849 It's getting late. 525 00:39:27,449 --> 00:39:28,769 Hugh has waited long enough. 526 00:39:30,429 --> 00:39:31,369 I want them dead. 527 00:39:32,230 --> 00:39:32,750 Understand? 528 00:39:33,340 --> 00:39:33,630 Yes. 529 00:39:34,429 --> 00:39:34,849 See to it. 530 00:39:43,510 --> 00:39:44,090 What are you doing? 531 00:39:45,380 --> 00:39:46,320 You got what you want from her. 532 00:39:49,519 --> 00:39:50,179 Not entirely. 533 00:39:52,099 --> 00:39:57,380 This device has been adapted for sonic hypnosis. 534 00:39:58,059 --> 00:40:02,719 I can wipe out every memory she has of being intercepted and brought here. 535 00:40:07,960 --> 00:40:09,480 And substitute new ones. 536 00:40:10,320 --> 00:40:12,929 And then you let her go, and she thinks she's done the job she was supposed to do. 537 00:40:13,869 --> 00:40:14,349 Mm-hmm. 538 00:40:15,670 --> 00:40:18,190 Rather intelligent for Neanderthal. 539 00:40:18,570 --> 00:40:20,570 But Traeger said we... Mr. Rorvik, 540 00:40:20,570 --> 00:40:25,900 any payment for the miserable job you two have done will come from me, not Traeger. 541 00:40:26,440 --> 00:40:27,000 Remember that. 542 00:40:31,119 --> 00:40:31,679 You're hurting her. 543 00:40:32,559 --> 00:40:33,500 She can't feel it. 544 00:40:34,659 --> 00:40:36,360 But you don't believe me, do you, handsome? 545 00:40:36,860 --> 00:40:38,829 Well, you'll find out for yourself. 546 00:40:39,829 --> 00:40:40,389 You're next. 547 00:40:47,809 --> 00:40:50,179 Put him down over there. Stop repairing your mask. 548 00:40:50,940 --> 00:40:52,269 You two are going out in a little while. 549 00:41:24,739 --> 00:41:28,269 Good news, Dr. Hewer. The code blue alert's been lifted. Evidently, you're safe. 550 00:41:28,429 --> 00:41:30,889 Well, that certainly is good news, but where's Buck? 551 00:41:31,630 --> 00:41:35,650 Well, maybe he convinced Raylan that they should celebrate his birthday alone. 552 00:41:36,250 --> 00:41:37,869 I thought you said she agreed to bring him back here. 553 00:41:38,650 --> 00:41:41,639 She did, but Buck can be very persuasive. 554 00:41:56,300 --> 00:41:57,519 Ah, you're awake. 555 00:41:58,599 --> 00:41:59,900 We'll be ready for you in a minute. 556 00:42:01,500 --> 00:42:02,139 Where's Ray Lynn? 557 00:42:03,989 --> 00:42:05,949 Where she would be if things had gone as planned. 558 00:42:22,949 --> 00:42:23,989 Thank you for your assistance. 559 00:42:24,449 --> 00:42:25,750 Just doing our job, Miss Merritt. 560 00:42:34,440 --> 00:42:41,239 I won't remember you after this, will I? 561 00:42:41,980 --> 00:42:42,099 No. 562 00:42:43,139 --> 00:42:44,639 I guess I should say my goodbyes now. 563 00:42:47,920 --> 00:42:51,269 All his life, Corey has left a trail of corpses in his wake. 564 00:42:52,309 --> 00:42:53,550 I don't intend to add another. 565 00:42:53,570 --> 00:42:54,789 That's a comfort. 566 00:42:55,789 --> 00:42:58,329 Corey was a decent man once, but he's changed, 567 00:42:58,329 --> 00:43:01,429 and I've got to get away from him off this planet. 568 00:43:01,989 --> 00:43:05,369 I'll start all over again, somewhere else. But first I have to cover my tracks. 569 00:43:06,630 --> 00:43:07,329 Starting with you. 570 00:43:09,659 --> 00:43:10,480 And everything you know. 571 00:43:38,050 --> 00:43:40,579 Where were you? I looked all over the restaurant for you. 572 00:43:41,239 --> 00:43:43,139 I thought you said you were a slow eater. 573 00:43:43,900 --> 00:43:45,519 You really don't remember a thing, do you? 574 00:43:45,559 --> 00:43:47,800 Remember? Remember what? Buck, what is going on? 575 00:43:47,820 --> 00:43:49,530 Never mind, I'll explain later. Look, 576 00:43:49,530 --> 00:43:51,030 you wouldn't happen to know the record flying 577 00:43:51,030 --> 00:43:52,539 time doing here in New Chicago, would you? 578 00:43:52,559 --> 00:43:53,039 No, why? 579 00:43:53,340 --> 00:43:55,179 Because whatever it is, we're gonna break it. Hang on. 580 00:44:40,480 --> 00:44:43,860 Everyone, please, can I have your attention? Someone is on his way, 581 00:44:43,860 --> 00:44:47,190 and since the code blue alert has been canceled, it must be Buck. 582 00:44:47,849 --> 00:44:50,630 So find your places and light the cake. 583 00:44:57,030 --> 00:44:58,429 Surprise! 584 00:44:59,429 --> 00:45:02,090 Who on earth is that? 585 00:45:02,150 --> 00:45:03,369 Gatecrasher. 586 00:45:03,610 --> 00:45:10,570 Oh my goodness. 587 00:45:19,340 --> 00:45:20,940 Cornel Traeger, you're alive. 588 00:45:22,019 --> 00:45:22,989 Yes, Elias. 589 00:45:24,159 --> 00:45:24,949 Still alive. 590 00:45:26,329 --> 00:45:28,190 Despite your best efforts. 591 00:45:29,130 --> 00:45:30,050 What do you mean, my efforts? 592 00:45:31,150 --> 00:45:33,150 You were lost in a routine exploration mission. 593 00:45:34,150 --> 00:45:35,369 Why, everyone thought you were dead. 594 00:45:36,070 --> 00:45:37,630 Who sent me on the mission, Elias? 595 00:45:38,010 --> 00:45:38,210 Hmm? 596 00:45:38,789 --> 00:45:38,989 Who? 597 00:45:40,610 --> 00:45:41,349 You volunteered. 598 00:45:42,849 --> 00:45:43,630 You knew the risks. 599 00:45:47,590 --> 00:45:49,719 Who do you think you are, barging in here like this? 600 00:45:50,079 --> 00:45:56,500 You have no right to disrupt this party! Stay out of this! 601 00:45:57,340 --> 00:45:57,920 I'm warning you. 602 00:45:59,179 --> 00:46:01,340 Next time I touch you... It was you. 603 00:46:04,119 --> 00:46:05,320 You killed that capellan. 604 00:46:07,860 --> 00:46:08,429 And now me. 605 00:46:11,289 --> 00:46:12,210 That's right, Elias. 606 00:46:14,590 --> 00:46:15,150 Now you. 607 00:46:17,909 --> 00:46:18,389 Finally. 608 00:46:19,980 --> 00:46:20,900 Oh, no, you don't. 609 00:46:21,940 --> 00:46:32,730 Dr. Hewer, will you get away from him? 610 00:46:33,510 --> 00:46:34,130 What happened? 611 00:46:34,869 --> 00:46:35,880 He fell on his own hand. 612 00:46:36,570 --> 00:46:38,000 He's pure silicone. 613 00:46:46,329 --> 00:46:47,989 Why'd you take off so fast? 614 00:46:48,010 --> 00:46:54,440 I was... Well, at the very least, Dr. 615 00:46:54,440 --> 00:46:59,269 Bayless will never practice psychomedicine again. 616 00:47:00,690 --> 00:47:05,059 I suspect, however, the Computer Council will find her guilty of 617 00:47:05,059 --> 00:47:08,230 offenses meriting a much more complicated correctional procedure. 618 00:47:10,860 --> 00:47:13,550 Which reminds me, we have to contact the Education Board. 619 00:47:14,389 --> 00:47:18,489 Brief them on the rather bizarre details of this case, Colonel. Wait a minute, 620 00:47:18,489 --> 00:47:20,449 don't run off. I haven't even got my presents yet. 621 00:47:22,820 --> 00:47:24,239 Well, happy birthday anyway, Buck. 622 00:47:24,639 --> 00:47:26,699 Even if things didn't turn out the way we wanted them to. 623 00:47:27,039 --> 00:47:28,440 Well, you know, Wilma, there's an old saying. 624 00:47:29,340 --> 00:47:30,119 It's the thought that counts. 625 00:47:30,960 --> 00:47:31,320 It's true. 626 00:47:32,420 --> 00:47:33,480 I really appreciate it very much. 627 00:47:34,300 --> 00:47:35,860 Well, maybe we'll get it straight next year. 628 00:47:37,320 --> 00:47:39,619 To tell you the truth, Wilma, after all that's happened today, 629 00:47:39,619 --> 00:47:42,130 I could do without birthdays for at least a decade or two. 630 00:48:16,989 --> 00:48:31,300 ¶¶48095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.