Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,229 --> 00:00:04,860
I have lived without life for 15
years, all because of Elias Hewer.
2
00:00:07,599 --> 00:00:10,169
Buck's birthday party becomes
a setting for murder when a
3
00:00:10,169 --> 00:00:13,500
man with a touch of death plots
a terrible revenge on Dr. Hewer.
4
00:00:13,539 --> 00:00:16,769
What you're afraid might happen
to me is something like this.
5
00:00:17,570 --> 00:00:18,710
Buck, what is going on?
6
00:00:19,489 --> 00:00:20,390
Trigger, you're alive.
7
00:00:24,839 --> 00:00:26,019
I can do it when we get away from it.
8
00:00:26,579 --> 00:00:28,199
You want me, hero? You come and get me.
9
00:00:36,509 --> 00:00:41,950
The year is 1987, and NASA launches
the last of America's deep space probes.
10
00:00:42,469 --> 00:00:46,890
In a freak mishap, Ranger 3 and its
pilot, Captain William Buck Rogers,
11
00:00:46,890 --> 00:00:51,310
are blown out of their trajectory
into an orbit which freezes his life
12
00:00:51,310 --> 00:00:55,049
support systems and returns Buck
Rogers to Earth 500 years later.
13
00:02:28,669 --> 00:02:30,210
How's that, Tweaky?
14
00:02:30,250 --> 00:02:32,449
A little to the right. All right.
15
00:02:32,469 --> 00:02:39,710
Is that better?
16
00:02:40,669 --> 00:02:41,250
Solid.
17
00:02:44,169 --> 00:02:45,030
Well, as someone said.
18
00:02:47,060 --> 00:02:50,389
Never more nostalgic than for the
things you once knew and have no more.
19
00:02:50,409 --> 00:02:52,330
Who said that? Me. Hi, Buck.
20
00:03:05,490 --> 00:03:06,909
Good evening, Buck. Hi, Wilma. Dr. Hewer.
21
00:03:06,930 --> 00:03:10,069
Oh, say, what's this?
22
00:03:10,569 --> 00:03:11,550
Just a change of scenery.
23
00:03:12,449 --> 00:03:15,530
These four walls, it was beginning to
feel like solitary confinement around here.
24
00:03:16,400 --> 00:03:18,939
Well, why don't you say something? We
could have had some windows put in.
25
00:03:19,919 --> 00:03:20,379
Why bother?
26
00:03:21,800 --> 00:03:22,400
All looks the same.
27
00:03:24,370 --> 00:03:27,009
The city's climate control,
nothing ever changes around here.
28
00:03:29,750 --> 00:03:30,889
Now, I feel sorry for you people.
29
00:03:32,389 --> 00:03:35,509
You'll never know the joy of
discovering a sunset that just happens.
30
00:03:36,889 --> 00:03:38,189
A pale hint of mauve.
31
00:03:40,259 --> 00:03:42,360
Everything is
programmed, even your climate.
32
00:03:43,030 --> 00:03:45,419
You know, no fall, no spring,
no rain, no snow, no nothing.
33
00:03:46,280 --> 00:03:47,080
It's always the same.
34
00:03:49,319 --> 00:03:51,370
I went outside today, I
couldn't believe it was January.
35
00:03:52,129 --> 00:03:53,250
It is January, is it?
36
00:03:54,669 --> 00:03:56,340
Yes, January 7th.
37
00:04:01,460 --> 00:04:06,099
Uh, Buck, Dr. Hewer and I were on our way
to see the new holographic dance troupe.
38
00:04:07,879 --> 00:04:08,819
Would you like to join us?
39
00:04:09,759 --> 00:04:13,030
Hm? No, no. No, thank you,
Wilma. I, uh, think I'll pass.
40
00:04:13,039 --> 00:04:15,449
I don't feel like going out tonight.
41
00:04:19,209 --> 00:04:20,589
Well, good night.
42
00:04:31,399 --> 00:04:36,129
Oveon immigration patrol to Terran
starfighter. Decelerate immediately. Repeat,
43
00:04:36,129 --> 00:04:38,079
decelerate immediately. Acknowledge.
44
00:04:38,800 --> 00:04:40,019
I do not read, patrol.
45
00:04:40,680 --> 00:04:42,500
Lieutenant Traeger, you're under arrest.
46
00:04:42,939 --> 00:04:46,790
Your departure from Oleon was
unauthorized. Surrender or be destroyed.
47
00:04:47,209 --> 00:04:49,970
And destroy me. I've spent 15
years on your stinking planet,
48
00:04:49,970 --> 00:04:52,089
and the only way I'm
going back is in a box.
49
00:04:52,689 --> 00:04:53,290
Traeger out.
50
00:04:55,220 --> 00:04:55,699
For good.
51
00:04:57,779 --> 00:04:59,040
For good.
52
00:05:00,689 --> 00:05:05,889
Come on, old bucket, get me through that
stargate, and then you can quit on me.
53
00:05:12,250 --> 00:05:15,089
Break off pursuit and
return to base. He could be
54
00:05:15,089 --> 00:05:17,189
a million parsecs away
by now, and probably is.
55
00:05:38,970 --> 00:05:39,389
You'll do.
56
00:05:41,819 --> 00:05:42,480
Survey vessel.
57
00:05:43,639 --> 00:05:45,660
Attention. Attention, survey vessel.
58
00:05:46,300 --> 00:05:49,470
This is a priority blue
distress code. Repeat, priority blue.
59
00:05:50,129 --> 00:05:54,069
My starboard defense shield is down.
My star drive is dead. Can you assist?
60
00:05:54,870 --> 00:05:57,439
Starfighter, this is
Capellan Survey Ship 077.
61
00:05:59,410 --> 00:06:01,100
I'm locking you in on a tractor beam.
62
00:06:01,870 --> 00:06:02,910
Prepare for docking.
63
00:06:14,360 --> 00:06:16,290
Buck's been moping
around like that for days.
64
00:06:16,560 --> 00:06:19,990
I've done everything short of
kidnapping him to get him out of his apartment.
65
00:06:20,490 --> 00:06:22,189
Well, I'm afraid Twiggy was right.
66
00:06:23,089 --> 00:06:24,889
He's depressed about
his upcoming birthday.
67
00:06:25,420 --> 00:06:28,139
But I don't understand what's
bothering him. We all get older.
68
00:06:28,939 --> 00:06:30,740
Why, he's in better shape
than a man half his age.
69
00:06:31,639 --> 00:06:33,000
There are no men half his age.
70
00:06:41,480 --> 00:06:43,810
But then again, his
birthday is probably making him
71
00:06:43,810 --> 00:06:46,149
feel more homesick than
ever for the 20th century.
72
00:06:47,250 --> 00:06:50,670
Technically speaking,
this birthday is his 534th.
73
00:06:50,829 --> 00:06:55,620
It's an unfortunate way to be reminded of
just how displaced in time he really is.
74
00:06:59,000 --> 00:07:03,120
Well, good evening, Theo. How are things
on the front hold? Home front. Home front.
75
00:07:03,800 --> 00:07:04,139
Whatever.
76
00:07:04,620 --> 00:07:07,100
A message from Lieutenant
Garth at Security Directorate.
77
00:07:08,439 --> 00:07:10,790
He's coming over from
the new Detroit complex.
78
00:07:11,709 --> 00:07:13,209
He seems to think it's quite urgent.
79
00:07:14,889 --> 00:07:16,769
Lieutenant Garth thinks
everything is urgent.
80
00:07:17,889 --> 00:07:21,149
Every time they perceive even the
slightest hint of danger to my well-being,
81
00:07:21,149 --> 00:07:24,170
and they expect me to live
my life behind a force field.
82
00:07:24,810 --> 00:07:27,529
Nonetheless, he should
be here momentarily.
83
00:07:28,629 --> 00:07:29,430
Of course, of course.
84
00:07:30,879 --> 00:07:32,540
Well, be that as it may,
85
00:07:34,040 --> 00:07:38,730
What are we going to do about
Buck? How about a surprise party?
86
00:07:38,750 --> 00:07:42,269
That's not a bad idea.
87
00:07:43,889 --> 00:07:46,939
A party would make him feel a little
less alone and more part of our world.
88
00:07:46,959 --> 00:07:51,720
Indeed it might. Well, you
know most of his friends.
89
00:07:51,759 --> 00:07:53,269
Why don't you make the
necessary arrangements?
90
00:07:53,850 --> 00:08:05,839
Yes, let's see. Now, there's Jen, Joella,
Marla, Allison, Tangie, Felina, Miss Cosmos.
91
00:08:06,350 --> 00:08:08,329
I do believe that there is
a pattern emerging here.
92
00:08:09,629 --> 00:08:11,009
Hmm.
93
00:08:09,050 --> 00:08:09,610
Apparently.
94
00:08:13,480 --> 00:08:19,069
Lieutenant Garth has arrived.
Well, let's get this over with.
95
00:08:19,910 --> 00:08:25,389
Three days ago, this man,
the Capellan ship captain,
96
00:08:25,389 --> 00:08:32,100
was found under restraint in the
storage compartment of his ship.
97
00:08:32,590 --> 00:08:37,070
In a new Detroit spaceport, he was
delirious due to systemic poisoning.
98
00:08:38,149 --> 00:08:41,080
Remained alive for about 12
hours after he was found.
99
00:08:42,899 --> 00:08:47,360
As you may know, Dr. Hewer, all
capellans are crew telepaths.
100
00:08:48,139 --> 00:08:51,460
And this one must have found out
something he wasn't supposed to know.
101
00:08:52,610 --> 00:08:56,389
And the persons whose mind
he read killed him for it.
102
00:08:58,250 --> 00:09:00,669
Most of what he said was unintelligible.
103
00:09:01,590 --> 00:09:02,690
But one thing was clear.
104
00:09:03,590 --> 00:09:08,379
Whatever attacked him is also
planning some sort of action against you.
105
00:09:09,799 --> 00:09:10,360
Who, Lieutenant?
106
00:09:11,779 --> 00:09:14,830
Someone claiming to be the
ship's captain who brought the
107
00:09:14,830 --> 00:09:17,580
vessel back to port and
disappeared without a trace.
108
00:09:18,460 --> 00:09:22,019
And we believe that he's responsible
for the real captain's unique condition.
109
00:09:23,090 --> 00:09:24,409
Well, what exactly is his condition?
110
00:09:25,149 --> 00:09:29,070
Captain Queller seems to experience a
bizarre form of molecular transmutation.
111
00:09:35,600 --> 00:09:38,720
Half of his body has been
changed to pure silicone.
112
00:09:40,000 --> 00:09:41,500
And I take it, Lieutenant,
113
00:09:41,500 --> 00:09:45,090
that what you're afraid might
happen to me is something like this.
114
00:09:48,350 --> 00:09:50,110
Well, I sincerely appreciate your concern,
115
00:09:50,110 --> 00:09:54,500
but I hardly think the ravings of a
delirious alien are any cause for alarm.
116
00:09:56,830 --> 00:09:59,230
Now, let's be reasonable. I
don't even know any Capellans.
117
00:09:59,929 --> 00:10:00,909
Why would one try to kill me?
118
00:10:24,190 --> 00:10:25,149
May I help you?
119
00:10:26,000 --> 00:10:27,419
I would like to see Dr. Bayless.
120
00:10:28,240 --> 00:10:29,399
Do you have an appointment?
121
00:10:29,960 --> 00:10:32,399
No, but I'm certain she
would want to see me.
122
00:10:33,200 --> 00:10:35,970
I'm sorry. The doctor's
schedule is full for the day.
123
00:10:36,409 --> 00:10:40,500
The earliest an appointment can be
arranged is one week from tomorrow.
124
00:10:41,000 --> 00:10:42,720
I'm afraid that's not convenient.
125
00:10:43,360 --> 00:10:44,460
What do you think you're doing?
126
00:10:44,480 --> 00:10:49,929
This is Dr. Bayless.
127
00:10:50,929 --> 00:10:51,830
Please sit back.
128
00:10:53,149 --> 00:10:54,840
Take a deep breath, sit back, and relax.
129
00:10:56,059 --> 00:11:01,940
Take a deep breath, and relax. Doctor, I
have a new job with added responsibility.
130
00:11:01,960 --> 00:11:05,960
I'm afraid to leave this planet. I think
of these dreams I've been having, Doctor.
131
00:11:05,980 --> 00:11:07,919
They depress me terribly.
132
00:11:09,059 --> 00:11:13,659
You want to go on with that, Miss
Bennett? Well, in these dreams,
133
00:11:13,659 --> 00:11:20,159
my mother's still alive, and she's
always telling me I was an accident,
134
00:11:20,159 --> 00:11:25,580
that I surprised her and Daddy. What do
you think that means, Doctor? Doctor?
135
00:11:27,700 --> 00:11:32,799
Who are you? How did you get in here?
136
00:11:33,379 --> 00:11:36,480
You'll find that your reception
quad has malfunctioned, Doctor.
137
00:11:37,179 --> 00:11:38,720
I took advantage of the opportunity.
138
00:11:39,480 --> 00:11:40,340
Who are you?
139
00:11:41,200 --> 00:11:42,519
I'm surprised, Delora.
140
00:11:43,159 --> 00:11:45,110
After all the time we spent together.
141
00:11:46,159 --> 00:11:48,539
Of course, it's been a long
while, a very long while.
142
00:11:49,159 --> 00:11:53,600
What are you talking about? I have
never treated a capellan before in my life.
143
00:11:54,340 --> 00:11:56,299
And it's Dr. Bayless, if you don't mind.
144
00:12:09,080 --> 00:12:11,759
Traeger, Cornell Traeger.
145
00:12:14,159 --> 00:12:15,440
But they said you were dead.
146
00:12:15,460 --> 00:12:18,649
No, almost, but not quite.
147
00:12:20,090 --> 00:12:21,210
Where have you been, Cory?
148
00:12:21,769 --> 00:12:23,950
What brings you back
here after all these years?
149
00:12:24,490 --> 00:12:25,669
I had to see you, Delora.
150
00:12:27,539 --> 00:12:30,299
I need some information about Elias Heuer.
151
00:12:31,480 --> 00:12:35,590
When I left, he was with the science
directorate, the space exploration division.
152
00:12:35,669 --> 00:12:36,809
He's with defense now.
153
00:12:38,950 --> 00:12:40,590
He's in charge of the entire directorate.
154
00:12:40,809 --> 00:12:41,970
Oh, is he really?
155
00:12:42,909 --> 00:12:45,399
Oh, that's good. That's really good.
156
00:12:46,279 --> 00:12:46,700
What else?
157
00:12:47,629 --> 00:12:49,149
Cory, I don't believe this.
158
00:12:51,990 --> 00:12:53,389
It's been 15 years.
159
00:12:54,190 --> 00:12:55,250
Not a word from you.
160
00:12:56,750 --> 00:12:58,490
After all, you were only a patient.
161
00:12:58,690 --> 00:13:01,029
I don't have time to play
games, Delora, so I won't.
162
00:13:01,649 --> 00:13:04,490
You have quite a few patients
in the government, don't you?
163
00:13:05,110 --> 00:13:05,909
Yes, but what does that mean?
164
00:13:05,929 --> 00:13:08,080
You have all sorts of ways
of extracting information
165
00:13:08,080 --> 00:13:10,470
from their minds without their
knowing about it, don't you?
166
00:13:10,950 --> 00:13:11,549
Extortion.
167
00:13:12,149 --> 00:13:12,929
Is that it, Corey?
168
00:13:14,309 --> 00:13:16,590
It's obvious you didn't come
back for further treatment.
169
00:13:33,539 --> 00:13:36,049
How much?
170
00:13:37,070 --> 00:13:37,889
15,000 credits?
171
00:13:38,730 --> 00:13:40,629
I spend that much in a
week on incidentals.
172
00:13:41,970 --> 00:13:42,210
Here.
173
00:13:43,669 --> 00:13:44,289
It's yours.
174
00:13:45,399 --> 00:13:47,279
If you forget we ever knew each other.
175
00:13:48,059 --> 00:13:49,259
Same old Delora.
176
00:13:49,919 --> 00:13:53,000
Always more interested
in money than anything.
177
00:13:54,129 --> 00:13:58,360
I see you've finally put your
psych skills to more lucrative use.
178
00:14:00,330 --> 00:14:01,049
How nice.
179
00:14:18,570 --> 00:14:22,139
Looks like androcyte, diamonds, elysium.
180
00:14:23,799 --> 00:14:26,179
There must be millions
there, but how do you...
181
00:14:26,179 --> 00:14:29,620
The little trick I picked up on
Ovia, that's where I've been staying.
182
00:14:30,500 --> 00:14:30,840
Trick?
183
00:14:31,779 --> 00:14:33,909
That's nothing less
than matter transmutation.
184
00:14:34,690 --> 00:14:36,049
Molecular reorganization.
185
00:14:36,529 --> 00:14:37,289
Call it what you like.
186
00:14:38,250 --> 00:14:40,600
So long as you understand the implication,
187
00:14:40,600 --> 00:14:44,629
I can do the same to organic
as well as inorganic material.
188
00:14:50,840 --> 00:14:52,340
We'll be hiding in Buck's apartment.
189
00:14:53,240 --> 00:14:56,929
He'll come home, turn on the
lights, and we'll yell, surprise!
190
00:14:58,250 --> 00:15:00,370
Except you'll find the
entire apartment complex
191
00:15:00,370 --> 00:15:01,889
swarming with security directorate agents.
192
00:15:03,570 --> 00:15:06,559
I don't know why I ever agreed to
this extra security in the first place.
193
00:15:07,120 --> 00:15:08,039
You didn't have a choice.
194
00:15:08,720 --> 00:15:09,019
Yes.
195
00:15:10,059 --> 00:15:12,779
But I think it will undermine the
element of surprise in Buck's party.
196
00:15:13,659 --> 00:15:16,080
The directorate guards
are very discreet. Not only
197
00:15:16,080 --> 00:15:18,049
will you not see them,
but neither will Buck.
198
00:15:18,570 --> 00:15:22,090
Now, our problem is that
we've got to figure some way to
199
00:15:22,090 --> 00:15:25,320
keep Buck out of his
apartment for at least two hours.
200
00:15:28,659 --> 00:15:33,090
Uh, Dr. Huard, it'll thrive. All you need
is the right kind of plant food. I see.
201
00:15:33,370 --> 00:15:34,970
Oh, hi, Bonnie.
202
00:15:34,990 --> 00:15:35,330
Oh, hi.
203
00:15:36,490 --> 00:15:37,330
Well, Dr. Huard?
204
00:15:40,190 --> 00:15:42,159
Uh, there's a rumor
floating around the directorate.
205
00:15:42,240 --> 00:15:44,700
It happened to do with an attempt on your
life. Is there anything I can do to help?
206
00:15:45,639 --> 00:15:49,250
Oh, no, no, thank you, Buck, very
much, but it's being taken care of.
207
00:15:49,769 --> 00:15:51,370
The security directorate is handling it.
208
00:15:51,889 --> 00:15:54,909
Actually, we're just making up a schedule
of my itinerary for the next two weeks.
209
00:15:55,190 --> 00:15:57,080
It'll be delivered
this afternoon by an IAC.
210
00:15:58,279 --> 00:15:59,820
That's an interagency courier.
211
00:16:01,840 --> 00:16:04,470
And then the security
directorate will deploy a group
212
00:16:04,470 --> 00:16:06,799
of bodyguards to guard
me around the clock.
213
00:16:12,730 --> 00:16:13,929
Cora, you've changed.
214
00:16:15,529 --> 00:16:16,690
It's not just the power.
215
00:16:17,330 --> 00:16:21,289
When I treated you as a patient, I
thought I understood you thoroughly.
216
00:16:23,029 --> 00:16:24,409
But you, you're different.
217
00:16:24,429 --> 00:16:27,289
Of course I've changed. No
one could go through the
218
00:16:27,289 --> 00:16:29,019
hell that I've been
through and not be changed.
219
00:16:29,399 --> 00:16:31,059
And it's all because of Elias Hewer.
220
00:16:34,360 --> 00:16:40,070
See, shortly after I joined the
exploration division, Hewer sent me into space.
221
00:16:42,500 --> 00:16:46,259
A routine space
exploration mission, he said.
222
00:16:46,279 --> 00:16:49,980
But I was shot down over a
planet no one ever heard of,
223
00:16:49,980 --> 00:16:51,970
and there was a reason for that.
224
00:16:51,990 --> 00:16:56,940
The hostility of the natives
to outworlders was frightening.
225
00:16:59,159 --> 00:17:01,279
They found me guilty of
espionage, locked me away,
226
00:17:02,620 --> 00:17:07,539
Twelve kilometers below the
surface, eventually they forgot about me.
227
00:17:08,769 --> 00:17:10,009
You wonder why I wear these?
228
00:17:12,170 --> 00:17:15,970
It's because I've lived
without light for 15 years.
229
00:17:16,049 --> 00:17:17,509
You can't imagine what that's like.
230
00:17:18,069 --> 00:17:19,119
But you survived.
231
00:17:19,279 --> 00:17:20,859
Yes, because I lived like an animal.
232
00:17:21,569 --> 00:17:22,549
I became like one of them.
233
00:17:22,569 --> 00:17:25,859
There must have been some
natural element that gave
234
00:17:25,859 --> 00:17:29,160
them the power in the
water or the atmosphere.
235
00:17:29,819 --> 00:17:31,279
The ovians could change things, too.
236
00:17:31,740 --> 00:17:34,980
Whatever they touched would
become whatever they wanted it to be.
237
00:17:36,000 --> 00:17:39,349
And after a few years on
their world, I could do it, too.
238
00:17:40,650 --> 00:17:42,829
And you use the power to
escape, to come back here.
239
00:17:42,910 --> 00:17:47,190
Yes, for my justice. Is there any wonder
after 15 years that I would want that?
240
00:17:47,650 --> 00:17:52,880
When I realize how full Hewer's life has
been, and how really empty mine has been.
241
00:17:53,660 --> 00:17:55,380
All the years that he stole from me.
242
00:17:56,279 --> 00:17:58,619
Oh, I can change credits into gemstones.
243
00:17:59,670 --> 00:18:01,990
Can't change the past.
Nothing can do that.
244
00:18:03,299 --> 00:18:08,359
But I can change Hugh's
future. I can take it away from him.
245
00:18:08,380 --> 00:18:09,859
You are going to help me do it.
246
00:18:18,119 --> 00:18:19,589
Ah, Miss Merritt, right on schedule.
247
00:18:19,809 --> 00:18:20,990
Reporting for briefing, sir.
248
00:18:22,130 --> 00:18:24,650
Raylene Merritt, this is
Buck Rogers. How you doing?
249
00:18:25,109 --> 00:18:25,309
Hello.
250
00:18:26,410 --> 00:18:29,190
The mind implantation procedure
will take place at 1600 hours.
251
00:18:29,230 --> 00:18:32,250
Colonel Deering here will supervise.
After the implantation is completed,
252
00:18:32,250 --> 00:18:36,150
you will go to the security directorate
headquarters at the new Detroit complex.
253
00:18:36,789 --> 00:18:37,430
Implantation?
254
00:18:38,640 --> 00:18:39,660
Captain Rogers is new here.
255
00:18:40,640 --> 00:18:42,640
Oh, well, you see, Captain Rogers,
256
00:18:42,640 --> 00:18:45,640
top-secret data is implanted
directly into an IAC subconscious.
257
00:18:45,980 --> 00:18:47,660
Then when I arrive at my destination,
258
00:18:47,660 --> 00:18:50,069
security extracts it from
my mind with a psych probe.
259
00:18:50,710 --> 00:18:52,250
I never know the
nature of the information.
260
00:18:53,190 --> 00:18:54,529
Which makes it very difficult to get out.
261
00:18:55,130 --> 00:18:55,309
Cute.
262
00:18:56,289 --> 00:18:56,569
What is?
263
00:18:56,589 --> 00:18:57,990
I mean...
264
00:18:59,140 --> 00:18:59,539
Interesting.
265
00:19:03,009 --> 00:19:06,450
Uh, Buck, you said you wanted to help.
266
00:19:07,329 --> 00:19:10,359
Would you mind escorting Miss
Merritt into the new Detroit complex,
267
00:19:10,359 --> 00:19:12,279
just to doubly ensure her safe arrival?
268
00:19:12,779 --> 00:19:15,000
Really, Dr. Hewer, I
don't think that's necessary.
269
00:19:15,059 --> 00:19:16,920
I've handled dozens of
assignments on my own.
270
00:19:17,279 --> 00:19:20,019
I realized it's an irregular
procedure, but under the circumstances,
271
00:19:20,019 --> 00:19:21,660
it would make me more comfortable.
272
00:19:22,900 --> 00:19:26,599
Well, if you insist. Please excuse me,
then. I'll go prepare for the implantation.
273
00:19:26,619 --> 00:19:29,900
Do you know how to find the laboratory?
274
00:19:31,910 --> 00:19:33,619
Buck, would you mind showing
Miss Merritt the laboratory?
275
00:19:36,529 --> 00:19:37,130
No, not at all, Doc.
276
00:19:49,420 --> 00:19:51,900
That was the sneakiest
thing I have ever seen.
277
00:19:51,920 --> 00:19:53,220
Yes, thank you.
278
00:19:53,859 --> 00:19:56,539
But at least now we know he won't be in
his apartment for a few hours, don't we?
279
00:19:57,000 --> 00:19:58,509
Mm-hmm. He may not show up at all.
280
00:20:01,529 --> 00:20:04,690
You don't actually expect
me to help you kill Huer.
281
00:20:05,109 --> 00:20:07,670
Need I remind you of my
special abilities, Delora?
282
00:20:08,740 --> 00:20:13,430
I can either kill you or make you
very rich. The choice is yours.
283
00:20:16,890 --> 00:20:19,630
You've already treated
several key directorate personnel.
284
00:20:20,329 --> 00:20:21,670
You must be able to tell me something.
285
00:20:22,529 --> 00:20:23,930
He knows his life is in danger.
286
00:20:24,200 --> 00:20:24,440
What?
287
00:20:25,299 --> 00:20:27,079
But he doesn't know you're the danger.
288
00:20:28,299 --> 00:20:30,930
Must be the compelling
captain. He lingered on longer
289
00:20:30,930 --> 00:20:33,710
than I'd anticipated.
You're certain of this?
290
00:20:34,950 --> 00:20:37,049
It comes from a very secure source.
291
00:20:38,009 --> 00:20:42,660
The security directorate is sending
an IAC to pick up Hewer's itinerary.
292
00:20:43,279 --> 00:20:45,779
Once they get that, he'll
be guarded 24 hours a day.
293
00:20:48,440 --> 00:20:55,309
Actually, that makes
things simpler for us.
294
00:21:02,990 --> 00:21:04,789
You can't get close to Hugh or Corey.
295
00:21:05,509 --> 00:21:07,029
Not unless you know where to find him.
296
00:21:29,670 --> 00:21:30,710
Has been modified.
297
00:21:31,670 --> 00:21:34,000
This one examines the subconscious.
298
00:21:35,839 --> 00:21:36,700
Like a psych probe?
299
00:21:37,319 --> 00:21:41,779
Not as sophisticated, not as fast. But
it works on the same principle, yes.
300
00:21:44,539 --> 00:21:46,309
I can anticipate Hugh's every move.
301
00:21:47,140 --> 00:21:50,490
I can eliminate him at
whatever time is most convenient,
302
00:21:50,490 --> 00:21:54,849
because we can extract the information
about his schedule from the IAC's mind,
303
00:21:54,849 --> 00:21:57,200
just as the security directorate would do.
304
00:21:58,059 --> 00:21:58,579
Exactly.
305
00:22:02,079 --> 00:22:04,119
Then all we have to do is
intercept that courier.
306
00:22:21,250 --> 00:22:24,769
Data for day 13
assimilated. OK, let's finish up then.
307
00:22:48,210 --> 00:22:50,630
Implantation completed.
Good, we're finished.
308
00:22:50,650 --> 00:22:55,269
You okay?
309
00:22:56,079 --> 00:22:58,500
I told you I've done this
dozens of times. I'm used to it.
310
00:23:00,619 --> 00:23:03,559
I certainly don't need to be
chaperoned by Captain Rogers.
311
00:23:05,410 --> 00:23:08,200
All we're asking you to do
is to bring Buck back to
312
00:23:08,200 --> 00:23:09,589
his apartment when your
assignment's completed.
313
00:23:10,380 --> 00:23:12,160
Think of it as a favor to the directorate,
314
00:23:12,160 --> 00:23:14,140
one for which we'd be
glad to pay you generously.
315
00:23:14,339 --> 00:23:17,650
Look, Colonel, I'm a government
courier, not a... That's all we're asking.
316
00:23:18,559 --> 00:23:20,720
Besides, I think you'd
enjoy Buck's company.
317
00:23:21,549 --> 00:23:24,890
I understand from your personnel file
that you used to work at the Earth Archives,
318
00:23:24,890 --> 00:23:26,460
and you have an interest in history,
319
00:23:26,460 --> 00:23:28,910
so you and Buck should
have a lot to talk about.
320
00:23:29,450 --> 00:23:31,259
What, Captain Rogers is an historian?
321
00:23:32,200 --> 00:23:33,980
Yes, in a manner of speaking.
322
00:23:34,980 --> 00:23:35,759
Let me explain.
323
00:23:41,349 --> 00:23:41,670
All set.
324
00:23:42,089 --> 00:23:42,289
Good.
325
00:23:43,150 --> 00:23:46,029
Miss Merrick, you'll be
escorted to the Security Directorate
326
00:23:46,029 --> 00:23:47,950
headquarters by two of their men,
327
00:23:47,950 --> 00:23:51,019
Marsden and Niles. They'll
contact you at the restaurant
328
00:23:51,019 --> 00:23:52,910
on the Federal Concourse in 1,900 hours.
329
00:23:53,269 --> 00:23:56,750
They'll come to your table and identify
themselves as security escort detail.
330
00:23:57,390 --> 00:23:58,920
The code identification will be Blue 11.
331
00:24:00,769 --> 00:24:01,289
Any questions?
332
00:24:01,410 --> 00:24:01,789
No, sir.
333
00:24:03,250 --> 00:24:03,910
After you, Ms. Merritt.
334
00:24:04,569 --> 00:24:05,089
Ray Lynn.
335
00:24:05,730 --> 00:24:07,910
We can make it to the Detroit
complex in time for dinner.
336
00:24:08,910 --> 00:24:12,819
You'll love the restaurant, but... Did
she agree to bring him back to the apartment?
337
00:24:13,579 --> 00:24:17,230
Well, she was a little resistant
at first, but once I explained why,
338
00:24:17,230 --> 00:24:20,039
talking her into it...
It was a piece of cake.
339
00:24:49,460 --> 00:24:52,180
Corey, these are my
assistants, Rorvik and Carew.
340
00:24:53,029 --> 00:24:53,829
Cornell Traeger.
341
00:24:54,730 --> 00:24:58,019
My informant has confirmed the
news. They're sending Raelynn Merritt,
342
00:24:58,019 --> 00:25:02,569
their most experienced courier. She's due
here within the complex within the hour.
343
00:25:02,869 --> 00:25:03,730
Will she be a problem?
344
00:25:05,940 --> 00:25:06,539
Not for us.
345
00:25:07,279 --> 00:25:08,640
Are you certain of your information?
346
00:25:09,109 --> 00:25:10,569
Corey, you worry too much.
347
00:25:11,150 --> 00:25:14,769
My man works inside the
communications office of the
348
00:25:14,769 --> 00:25:17,700
security directorate
itself. He's totally reliable.
349
00:25:19,619 --> 00:25:20,710
You have your uniforms.
350
00:25:23,130 --> 00:25:23,390
Good.
351
00:25:24,470 --> 00:25:25,670
The men you're posing as?
352
00:25:25,710 --> 00:25:26,710
Niles and Marsden.
353
00:25:27,829 --> 00:25:29,940
We meet the Merritt
woman in the restaurant,
354
00:25:29,940 --> 00:25:32,309
escort her to the
Turbolift in the Federal Building.
355
00:25:32,829 --> 00:25:34,349
Only we take her to the sub-level.
356
00:25:34,549 --> 00:25:35,539
Corey will meet you there.
357
00:25:36,059 --> 00:25:36,470
Excellent.
358
00:25:37,480 --> 00:25:39,000
Here are your synthaflesh masks.
359
00:25:39,619 --> 00:25:43,619
They've been prepared to duplicate
Niles and Marsden's faces exactly.
360
00:25:47,410 --> 00:25:52,250
If there's nothing
else, let's get to work.
361
00:26:17,259 --> 00:26:20,910
You know, Ray Lynn, when Dr. Hewer
first asked me to go along with you,
362
00:26:20,910 --> 00:26:22,859
you didn't seem exactly
thrilled with the idea.
363
00:26:23,640 --> 00:26:24,240
What changed your mind?
364
00:26:25,930 --> 00:26:30,430
Well, before I joined the IAC Corps, I
used to be a record keeper with the archives.
365
00:26:30,970 --> 00:26:32,529
I heard you were from the 20th century.
366
00:26:32,549 --> 00:26:33,710
Oh, you know about that, huh?
367
00:26:34,289 --> 00:26:36,329
Yes, Colonel Deering
told me something about it.
368
00:26:37,549 --> 00:26:39,750
Anyway, I've always been
fascinated by that era.
369
00:26:40,049 --> 00:26:42,779
It seemed like such an exciting
time to live in. Prohibition,
370
00:26:42,779 --> 00:26:45,849
the first moon landing,
Milton Berle, Benny Goodfellow.
371
00:26:45,869 --> 00:26:46,630
A man.
372
00:26:47,470 --> 00:26:47,690
What?
373
00:26:47,970 --> 00:26:48,750
Benny Goodman.
374
00:26:49,490 --> 00:26:49,609
Oh?
375
00:26:50,269 --> 00:26:52,759
Then you're putting a lot of things
together that happened at different times,
376
00:26:52,759 --> 00:26:54,089
most of them before I was born.
377
00:26:55,210 --> 00:26:57,210
Well, I'm told our
records aren't very accurate.
378
00:26:58,319 --> 00:26:59,359
Oh, I see. So that's it.
379
00:27:00,039 --> 00:27:01,700
You just decided to pick
my brains a little, huh?
380
00:27:03,059 --> 00:27:03,900
Pick your brains?
381
00:27:05,420 --> 00:27:08,750
Um... Get some first-hand information.
382
00:27:10,009 --> 00:27:13,950
Well, maybe at first, but, um... You know.
383
00:27:15,089 --> 00:27:15,210
Yeah.
384
00:27:17,079 --> 00:27:19,579
Well, you're helping me get my head in a
better place, and for that I'm grateful.
385
00:27:21,019 --> 00:27:24,859
Sweet of you to say that, Burke, but I
don't see that I'm really doing anything.
386
00:27:25,740 --> 00:27:26,759
Sure.
387
00:27:27,779 --> 00:27:33,450
Miss Merritt, Agents Marsden and Niles.
We're to escort you to security. Who's he?
388
00:27:34,029 --> 00:27:34,710
I'm just a friend.
389
00:27:37,650 --> 00:27:38,690
Well, we may be a while.
390
00:27:38,710 --> 00:27:40,000
It's all right. I'm a slow eater.
391
00:27:40,619 --> 00:27:40,819
OK.
392
00:27:45,619 --> 00:27:49,890
They'll come to your table, identify
themselves as security escort detail.
393
00:27:57,470 --> 00:27:59,029
The identification code is blue 11.
394
00:28:07,059 --> 00:28:11,460
Wait a minute. There was an
identification code. Blue 11. Where's your code disc?
395
00:28:14,180 --> 00:28:15,099
Who are you guys?
396
00:28:15,119 --> 00:28:16,549
Get her into the turbolift.
397
00:28:39,250 --> 00:28:39,549
She knew.
398
00:28:40,430 --> 00:28:43,460
Some guy she was with came after us.
Idiot, you should have been more careful.
399
00:28:44,200 --> 00:28:44,900
You think he followed you?
400
00:28:45,579 --> 00:28:47,440
I don't know. Well, be
ready for him if he has.
401
00:29:14,119 --> 00:29:14,980
Make them like they used to.
402
00:29:19,410 --> 00:29:20,490
See? No weapon.
403
00:29:23,130 --> 00:29:23,890
You want me, hero?
404
00:29:24,759 --> 00:29:25,440
You come and get me.
405
00:29:29,700 --> 00:29:30,180
Just you and me.
406
00:30:11,660 --> 00:30:11,859
Halt!
407
00:30:12,390 --> 00:30:13,130
Halt or I'll shoot!
408
00:30:32,380 --> 00:30:33,640
You're just kind of thick around here.
409
00:30:34,259 --> 00:30:35,240
Don't move.
410
00:30:37,680 --> 00:30:38,210
Oh, great.
411
00:30:40,009 --> 00:30:42,529
Get up slowly. I got news for you.
412
00:30:43,269 --> 00:30:47,549
It's the only way I can get up. Here.
413
00:30:48,410 --> 00:30:49,470
Let me just show you my ID.
414
00:30:52,609 --> 00:30:54,650
You're with the defense
directorate? No, not really.
415
00:30:55,009 --> 00:30:58,150
Just gave me that card in case someone
started asking questions. And the woman,
416
00:30:58,150 --> 00:30:59,690
she was an IAC? Yes, she was.
417
00:31:00,289 --> 00:31:02,809
And those people that took her
are plotting to kill Dr. Hewer.
418
00:31:03,130 --> 00:31:05,009
How do you know all this? I'm psychic.
419
00:31:05,329 --> 00:31:06,430
I don't have time to explain.
420
00:31:06,670 --> 00:31:08,599
Call your head of security and
tell them that the courier's
421
00:31:08,599 --> 00:31:09,769
been intercepted. I don't know what to do.
422
00:31:16,930 --> 00:31:18,799
One of them must have
dropped it. What is it?
423
00:31:19,710 --> 00:31:20,539
It's a de-locking disk.
424
00:31:20,980 --> 00:31:23,019
A de... Oh, you mean a key.
425
00:31:23,039 --> 00:31:25,920
Why do people always
make things so complicated?
426
00:31:27,059 --> 00:31:30,019
Looks like it's color-coded. You know
what part of the complex it goes to?
427
00:31:30,480 --> 00:31:32,789
That's the med wing. Those numbers on
the bottom will tell you what office.
428
00:31:34,910 --> 00:31:37,099
37042. That sounds like
Dr. Bayless's clinic.
429
00:31:38,220 --> 00:31:41,579
She's a psych med. Pretty famous. A lot
of her patients are very important people.
430
00:31:42,680 --> 00:31:42,839
Hmm.
431
00:31:44,130 --> 00:31:47,150
Information is locked in her
subconscious, so they use a shrink to get it out.
432
00:31:49,470 --> 00:31:49,759
Shrink?
433
00:31:54,640 --> 00:31:56,380
Hey, I can get a security
unit up to the med wing.
434
00:31:57,079 --> 00:31:57,859
Fine, I'll meet him there.
435
00:32:10,130 --> 00:32:12,390
Sorry, but you're not
telling anybody anything.
436
00:32:22,220 --> 00:32:23,630
Your men are incompetent.
437
00:32:25,410 --> 00:32:27,950
That sub-level was
crawling with security people.
438
00:32:28,529 --> 00:32:29,809
What did you do? What happened?
439
00:32:30,269 --> 00:32:32,539
I stopped one of them. I didn't
have a chance to finish him off.
440
00:32:33,259 --> 00:32:35,640
Rorvik and Carew can take care
of that as soon as they check in.
441
00:32:35,980 --> 00:32:39,880
If they check in. Our plans are in
jeopardy, Delora. We've got to move faster.
442
00:32:40,839 --> 00:32:42,200
How soon before you have something here?
443
00:32:42,500 --> 00:32:44,660
There's nowhere to say
exactly. It depends on her.
444
00:32:45,069 --> 00:32:46,490
It could be a half an hour or longer.
445
00:32:51,250 --> 00:32:52,539
Your man in the information office.
446
00:32:53,369 --> 00:32:55,220
If he is as reliable as you say he is,
447
00:32:55,220 --> 00:32:58,890
you can get him to forge a priority one
communique, can't you? I suppose I could.
448
00:32:58,990 --> 00:33:02,309
Then have him send an
intra-directorate memo cancelling the blue code alert.
449
00:33:02,710 --> 00:33:05,019
He'll say the assassin has
been caught, Huard is safe,
450
00:33:05,019 --> 00:33:07,099
and there's no need for the IAC after all.
451
00:33:08,559 --> 00:33:09,680
I'll have him do it immediately.
452
00:33:10,440 --> 00:33:14,079
But you know... They'll start suspecting
something's gone wrong sooner or later.
453
00:33:14,099 --> 00:33:19,880
Yes, but by then it will be
too late, particularly for Hugh.
454
00:33:42,890 --> 00:33:44,880
Colonel, uh... Oh, the party favors.
455
00:33:44,900 --> 00:33:45,720
You can put them right there.
456
00:33:46,480 --> 00:33:47,940
Where do I put this, babe?
457
00:33:49,019 --> 00:33:49,380
Babe?
458
00:33:50,519 --> 00:33:51,200
Thank you, Tweaky.
459
00:33:52,720 --> 00:33:53,720
I'll take that as a compliment.
460
00:33:54,869 --> 00:33:55,690
You can leave it right there.
461
00:33:56,289 --> 00:33:58,329
That way, when Buck comes in,
it'll be the first thing he sees.
462
00:33:58,349 --> 00:34:00,750
Uh, why don't you say these were...
463
00:34:02,009 --> 00:34:04,609
Party favors. At least that's
what Dr. Junius called them.
464
00:34:05,009 --> 00:34:08,050
He had the manufacturing center make
them up, exactly like some old photographs.
465
00:34:11,420 --> 00:34:14,940
I'm almost afraid to
ask, but what is this?
466
00:34:16,010 --> 00:34:16,340
A balloon.
467
00:34:16,360 --> 00:34:17,170
A balloon?
468
00:34:18,829 --> 00:34:18,989
Yeah.
469
00:34:21,449 --> 00:34:21,630
Watch.
470
00:34:34,260 --> 00:34:36,150
Well, I take it there's
some peculiar purpose in that.
471
00:34:37,429 --> 00:34:38,210
They're for decorating.
472
00:34:41,670 --> 00:34:41,969
And this?
473
00:34:43,710 --> 00:34:44,210
A party hat.
474
00:34:47,389 --> 00:34:48,230
You wear it on your head.
475
00:34:49,269 --> 00:34:50,190
I most certainly will not.
476
00:34:51,199 --> 00:34:52,099
Oh, Dr. Hewer.
477
00:34:52,719 --> 00:34:55,639
Colonel, there will soon be dozens of
security directorate agents swarming
478
00:34:55,639 --> 00:34:57,760
through the building and
guarding the entrance downstairs.
479
00:34:58,599 --> 00:35:00,840
Perhaps it's academic,
but if by some small chance
480
00:35:00,840 --> 00:35:03,079
an assassin does get
into the building after me,
481
00:35:03,079 --> 00:35:06,800
I will not be murdered wearing a
blue and white plastic cone on my head.
482
00:35:06,860 --> 00:35:07,929
It's positively undignified.
483
00:35:10,800 --> 00:35:11,789
Party pooper.
484
00:35:12,389 --> 00:35:12,909
Party pooper?
485
00:35:13,969 --> 00:35:17,889
Well, I'm not certain, mind you, but we
probably have one of those here, too.
486
00:35:19,110 --> 00:35:19,190
And...
487
00:35:39,099 --> 00:35:39,780
Yes, Carew.
488
00:35:41,079 --> 00:35:41,679
Trouble, Doctor.
489
00:35:42,349 --> 00:35:45,809
The new Chicagoan? The one that was with
the courier. He's one of Hewer's people.
490
00:35:45,969 --> 00:35:46,809
What did you do with him?
491
00:35:47,530 --> 00:35:48,530
There's nothing I could do.
492
00:35:49,530 --> 00:35:50,820
Doctor, he knows you're in on this.
493
00:35:51,539 --> 00:35:54,360
I must have dropped my delocking disc
when I fought with him, and he found it.
494
00:35:54,980 --> 00:35:56,420
A security agent told him about you.
495
00:35:57,170 --> 00:35:59,809
I took care of the agent, but that
guy must be on his way to you now.
496
00:36:00,630 --> 00:36:02,969
Find Rorvik and get back
here as soon as you can.
497
00:36:03,530 --> 00:36:03,690
Right.
498
00:36:56,989 --> 00:36:59,469
Isn't there some way you can
speed up that process, Delora?
499
00:37:00,900 --> 00:37:03,400
Not without causing
extensive neural damage, no.
500
00:37:03,860 --> 00:37:05,360
What difference does that make?
501
00:37:07,460 --> 00:37:09,340
You don't think I'm gonna
let her live now, do you?
502
00:37:10,880 --> 00:37:15,719
There are alternatives. I
could tamper with her memory.
503
00:37:17,550 --> 00:37:19,929
For God's sake, Cory, I'm no murderer.
504
00:37:21,440 --> 00:37:21,659
No.
505
00:37:24,000 --> 00:37:26,400
And I suppose you
weren't selling quadrillion
506
00:37:26,400 --> 00:37:29,139
when we first met on Regulus IV, either.
507
00:37:30,219 --> 00:37:33,500
How many people died of
radiation poisoning back then, Delora?
508
00:37:34,519 --> 00:37:35,179
That was different.
509
00:37:35,710 --> 00:37:38,260
Well, being an accessory to
murder doesn't bother you, does it?
510
00:37:38,280 --> 00:37:41,019
It's just the act itself
you have no stomach for.
511
00:37:42,840 --> 00:37:46,900
Give it up, Corey. This whole
thing is coming down around our ears.
512
00:37:47,420 --> 00:37:50,679
You're going just too far
to settle an old score.
513
00:37:51,050 --> 00:37:52,070
I wish that's all it was!
514
00:37:54,369 --> 00:37:55,190
The data's coming in.
515
00:37:55,590 --> 00:37:57,510
What's happening now,
tonight? Where's Sewell?
516
00:37:58,429 --> 00:38:02,800
Spending the evening with
friends in an apartment occupied
517
00:38:02,800 --> 00:38:06,190
by somebody named Rogers,
William Anthony Rogers.
518
00:38:07,769 --> 00:38:08,610
The address is here.
519
00:38:23,420 --> 00:38:25,110
They aren't dropping in
on old friends, is there?
520
00:38:50,719 --> 00:38:51,800
His eyes, you blinded him.
521
00:38:53,099 --> 00:38:56,340
He's been underground for 15
years. He can't stand bright light.
522
00:38:58,260 --> 00:39:04,070
Touch her and you die.
523
00:39:13,250 --> 00:39:14,090
Turn down the lights!
524
00:39:26,150 --> 00:39:26,849
It's getting late.
525
00:39:27,449 --> 00:39:28,769
Hugh has waited long enough.
526
00:39:30,429 --> 00:39:31,369
I want them dead.
527
00:39:32,230 --> 00:39:32,750
Understand?
528
00:39:33,340 --> 00:39:33,630
Yes.
529
00:39:34,429 --> 00:39:34,849
See to it.
530
00:39:43,510 --> 00:39:44,090
What are you doing?
531
00:39:45,380 --> 00:39:46,320
You got what you want from her.
532
00:39:49,519 --> 00:39:50,179
Not entirely.
533
00:39:52,099 --> 00:39:57,380
This device has been
adapted for sonic hypnosis.
534
00:39:58,059 --> 00:40:02,719
I can wipe out every memory she has
of being intercepted and brought here.
535
00:40:07,960 --> 00:40:09,480
And substitute new ones.
536
00:40:10,320 --> 00:40:12,929
And then you let her go, and she thinks
she's done the job she was supposed to do.
537
00:40:13,869 --> 00:40:14,349
Mm-hmm.
538
00:40:15,670 --> 00:40:18,190
Rather intelligent for Neanderthal.
539
00:40:18,570 --> 00:40:20,570
But Traeger said we... Mr. Rorvik,
540
00:40:20,570 --> 00:40:25,900
any payment for the miserable job you two
have done will come from me, not Traeger.
541
00:40:26,440 --> 00:40:27,000
Remember that.
542
00:40:31,119 --> 00:40:31,679
You're hurting her.
543
00:40:32,559 --> 00:40:33,500
She can't feel it.
544
00:40:34,659 --> 00:40:36,360
But you don't believe
me, do you, handsome?
545
00:40:36,860 --> 00:40:38,829
Well, you'll find out for yourself.
546
00:40:39,829 --> 00:40:40,389
You're next.
547
00:40:47,809 --> 00:40:50,179
Put him down over there.
Stop repairing your mask.
548
00:40:50,940 --> 00:40:52,269
You two are going out in a little while.
549
00:41:24,739 --> 00:41:28,269
Good news, Dr. Hewer. The code blue
alert's been lifted. Evidently, you're safe.
550
00:41:28,429 --> 00:41:30,889
Well, that certainly is
good news, but where's Buck?
551
00:41:31,630 --> 00:41:35,650
Well, maybe he convinced Raylan that
they should celebrate his birthday alone.
552
00:41:36,250 --> 00:41:37,869
I thought you said she
agreed to bring him back here.
553
00:41:38,650 --> 00:41:41,639
She did, but Buck can be very persuasive.
554
00:41:56,300 --> 00:41:57,519
Ah, you're awake.
555
00:41:58,599 --> 00:41:59,900
We'll be ready for you in a minute.
556
00:42:01,500 --> 00:42:02,139
Where's Ray Lynn?
557
00:42:03,989 --> 00:42:05,949
Where she would be if
things had gone as planned.
558
00:42:22,949 --> 00:42:23,989
Thank you for your assistance.
559
00:42:24,449 --> 00:42:25,750
Just doing our job, Miss Merritt.
560
00:42:34,440 --> 00:42:41,239
I won't remember you after this, will I?
561
00:42:41,980 --> 00:42:42,099
No.
562
00:42:43,139 --> 00:42:44,639
I guess I should say my goodbyes now.
563
00:42:47,920 --> 00:42:51,269
All his life, Corey has left a
trail of corpses in his wake.
564
00:42:52,309 --> 00:42:53,550
I don't intend to add another.
565
00:42:53,570 --> 00:42:54,789
That's a comfort.
566
00:42:55,789 --> 00:42:58,329
Corey was a decent man
once, but he's changed,
567
00:42:58,329 --> 00:43:01,429
and I've got to get away
from him off this planet.
568
00:43:01,989 --> 00:43:05,369
I'll start all over again, somewhere
else. But first I have to cover my tracks.
569
00:43:06,630 --> 00:43:07,329
Starting with you.
570
00:43:09,659 --> 00:43:10,480
And everything you know.
571
00:43:38,050 --> 00:43:40,579
Where were you? I looked all
over the restaurant for you.
572
00:43:41,239 --> 00:43:43,139
I thought you said you were a slow eater.
573
00:43:43,900 --> 00:43:45,519
You really don't remember a thing, do you?
574
00:43:45,559 --> 00:43:47,800
Remember? Remember what?
Buck, what is going on?
575
00:43:47,820 --> 00:43:49,530
Never mind, I'll explain later. Look,
576
00:43:49,530 --> 00:43:51,030
you wouldn't happen to
know the record flying
577
00:43:51,030 --> 00:43:52,539
time doing here in New Chicago, would you?
578
00:43:52,559 --> 00:43:53,039
No, why?
579
00:43:53,340 --> 00:43:55,179
Because whatever it is,
we're gonna break it. Hang on.
580
00:44:40,480 --> 00:44:43,860
Everyone, please, can I have your
attention? Someone is on his way,
581
00:44:43,860 --> 00:44:47,190
and since the code blue alert has
been canceled, it must be Buck.
582
00:44:47,849 --> 00:44:50,630
So find your places and light the cake.
583
00:44:57,030 --> 00:44:58,429
Surprise!
584
00:44:59,429 --> 00:45:02,090
Who on earth is that?
585
00:45:02,150 --> 00:45:03,369
Gatecrasher.
586
00:45:03,610 --> 00:45:10,570
Oh my goodness.
587
00:45:19,340 --> 00:45:20,940
Cornel Traeger, you're alive.
588
00:45:22,019 --> 00:45:22,989
Yes, Elias.
589
00:45:24,159 --> 00:45:24,949
Still alive.
590
00:45:26,329 --> 00:45:28,190
Despite your best efforts.
591
00:45:29,130 --> 00:45:30,050
What do you mean, my efforts?
592
00:45:31,150 --> 00:45:33,150
You were lost in a
routine exploration mission.
593
00:45:34,150 --> 00:45:35,369
Why, everyone thought you were dead.
594
00:45:36,070 --> 00:45:37,630
Who sent me on the mission, Elias?
595
00:45:38,010 --> 00:45:38,210
Hmm?
596
00:45:38,789 --> 00:45:38,989
Who?
597
00:45:40,610 --> 00:45:41,349
You volunteered.
598
00:45:42,849 --> 00:45:43,630
You knew the risks.
599
00:45:47,590 --> 00:45:49,719
Who do you think you are,
barging in here like this?
600
00:45:50,079 --> 00:45:56,500
You have no right to disrupt
this party! Stay out of this!
601
00:45:57,340 --> 00:45:57,920
I'm warning you.
602
00:45:59,179 --> 00:46:01,340
Next time I touch you... It was you.
603
00:46:04,119 --> 00:46:05,320
You killed that capellan.
604
00:46:07,860 --> 00:46:08,429
And now me.
605
00:46:11,289 --> 00:46:12,210
That's right, Elias.
606
00:46:14,590 --> 00:46:15,150
Now you.
607
00:46:17,909 --> 00:46:18,389
Finally.
608
00:46:19,980 --> 00:46:20,900
Oh, no, you don't.
609
00:46:21,940 --> 00:46:32,730
Dr. Hewer, will you get away from him?
610
00:46:33,510 --> 00:46:34,130
What happened?
611
00:46:34,869 --> 00:46:35,880
He fell on his own hand.
612
00:46:36,570 --> 00:46:38,000
He's pure silicone.
613
00:46:46,329 --> 00:46:47,989
Why'd you take off so fast?
614
00:46:48,010 --> 00:46:54,440
I was... Well, at the very least, Dr.
615
00:46:54,440 --> 00:46:59,269
Bayless will never
practice psychomedicine again.
616
00:47:00,690 --> 00:47:05,059
I suspect, however, the Computer
Council will find her guilty of
617
00:47:05,059 --> 00:47:08,230
offenses meriting a much more
complicated correctional procedure.
618
00:47:10,860 --> 00:47:13,550
Which reminds me, we have to
contact the Education Board.
619
00:47:14,389 --> 00:47:18,489
Brief them on the rather bizarre
details of this case, Colonel. Wait a minute,
620
00:47:18,489 --> 00:47:20,449
don't run off. I haven't
even got my presents yet.
621
00:47:22,820 --> 00:47:24,239
Well, happy birthday anyway, Buck.
622
00:47:24,639 --> 00:47:26,699
Even if things didn't turn
out the way we wanted them to.
623
00:47:27,039 --> 00:47:28,440
Well, you know, Wilma,
there's an old saying.
624
00:47:29,340 --> 00:47:30,119
It's the thought that counts.
625
00:47:30,960 --> 00:47:31,320
It's true.
626
00:47:32,420 --> 00:47:33,480
I really appreciate it very much.
627
00:47:34,300 --> 00:47:35,860
Well, maybe we'll get
it straight next year.
628
00:47:37,320 --> 00:47:39,619
To tell you the truth, Wilma,
after all that's happened today,
629
00:47:39,619 --> 00:47:42,130
I could do without birthdays
for at least a decade or two.
630
00:48:16,989 --> 00:48:31,300
¶¶48095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.