Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,730 --> 00:00:10,199
A space-age vampire
stalks a lonely space station,
2
00:00:10,199 --> 00:00:14,500
and Buck must race to prevent Wilma
from joining the ranks of the undead.
3
00:00:14,960 --> 00:00:18,690
You stand between me and something I want.
4
00:00:19,410 --> 00:00:23,199
You were attacked by corpses.
Something or someone is draining their souls.
5
00:00:36,780 --> 00:00:42,250
The year is 1987, and NASA launches
the last of America's deep space probes.
6
00:00:42,770 --> 00:00:47,240
In a freak mishap, Ranger 3 and its
pilot, Captain William Buck Rogers,
7
00:00:47,240 --> 00:00:51,719
are blown out of their trajectory
into an orbit which freezes his life
8
00:00:51,719 --> 00:00:55,500
support systems and returns Buck
Rogers to Earth 500 years later.
9
00:00:56,659 --> 00:01:09,290
¶¶
10
00:02:14,969 --> 00:02:20,930
Leaving Stargate, destination on
screen, punching in coordinates,
11
00:02:20,930 --> 00:02:26,129
engaging autopilot. And that's it.
12
00:02:27,449 --> 00:02:30,460
That's it. I tell you, Wilma, you
ought to get one of these for yourself.
13
00:02:31,560 --> 00:02:34,060
Well, it's one thing to get one.
It's another to have time to enjoy it.
14
00:02:34,719 --> 00:02:36,439
What about the controls in
the shuttle compartment?
15
00:02:37,020 --> 00:02:38,400
They're exactly identical to these.
16
00:02:38,419 --> 00:02:41,159
I see you're learning to fly
two ships for the price of one.
17
00:02:41,590 --> 00:02:41,810
Yeah.
18
00:02:43,349 --> 00:02:44,509
Coming up on Theta Station.
19
00:02:44,569 --> 00:02:45,310
Prepare for docking.
20
00:02:46,129 --> 00:02:46,969
Oh, thank goodness.
21
00:02:46,990 --> 00:02:47,770
I heard that.
22
00:02:50,520 --> 00:02:53,319
Twiggy, are you still upset because
you're not going to visit Genesia with us?
23
00:02:53,780 --> 00:02:54,490
Ooh, me?
24
00:02:56,710 --> 00:02:59,990
After all, Twiggy, you know, the last
time you and Hieronymus Fox got together,
25
00:02:59,990 --> 00:03:01,389
you almost punched out your capacitors.
26
00:03:02,569 --> 00:03:03,939
Kid can't take a joke.
27
00:03:04,379 --> 00:03:07,550
Besides, you really need to get that
faulty microdisk of yours repaired,
28
00:03:07,550 --> 00:03:10,460
and Theta Station is the best
compu-factoring facility in the Quadrant.
29
00:03:10,879 --> 00:03:11,099
Yeah.
30
00:03:11,750 --> 00:03:13,539
After all, you don't want
to go blowing a tube next
31
00:03:13,539 --> 00:03:15,169
time you're out boogying with
your girlfriend Tina, do you?
32
00:03:15,750 --> 00:03:17,830
Give me a break, will you?
33
00:03:31,810 --> 00:03:33,060
It's quite easy. Uh-oh.
34
00:03:33,740 --> 00:03:37,780
Whoops!
35
00:03:46,400 --> 00:03:51,340
So, I finally get to meet the Buck
Rogers. Wilma's told me so much about you,
36
00:03:51,340 --> 00:03:52,830
I feel like I've known you for centuries.
37
00:03:53,889 --> 00:03:55,469
Yes, well, she's warned
me about you as well.
38
00:03:56,129 --> 00:03:56,250
Oh.
39
00:03:58,599 --> 00:03:59,620
How are you, Commander Royko?
40
00:03:59,639 --> 00:04:00,759
I'm good.
41
00:04:01,740 --> 00:04:02,939
It's nice to see you again, Wilma.
42
00:04:09,219 --> 00:04:12,819
Oh, uh, this is our ambuquad, Tweaky.
You'll be working on him while we're gone.
43
00:04:14,719 --> 00:04:16,180
Gimme five, my man.
44
00:04:18,079 --> 00:04:18,779
Yes, of course.
45
00:04:20,500 --> 00:04:22,000
Be cool, Big Daddy.
46
00:04:24,750 --> 00:04:26,949
He's not exactly your
average ambuquad, is he?
47
00:04:27,509 --> 00:04:28,089
And no, he isn't.
48
00:04:30,110 --> 00:04:31,709
How long did Dr. Ewer say he'd be with us?
49
00:04:32,110 --> 00:04:34,910
Five days. That should be more than
enough time to repair that faulty disc.
50
00:04:36,470 --> 00:04:38,089
Actually, I think I
could get it done right now.
51
00:04:38,149 --> 00:04:39,480
Then you wouldn't have
to leave him here at all.
52
00:04:39,680 --> 00:04:40,860
No, no, no. We wouldn't want to rush it.
53
00:04:41,399 --> 00:04:45,129
Besides, who knows? We may
get tired of Genesia. You know,
54
00:04:45,129 --> 00:04:46,300
all that luxury and entertainment.
55
00:04:46,939 --> 00:04:48,100
We might just come back for him early.
56
00:04:48,379 --> 00:04:50,389
You know what that chance means, bub?
57
00:05:10,860 --> 00:05:15,220
Repeat, station to craft. Do you
read? How long have you been tracking?
58
00:05:15,629 --> 00:05:16,699
Since I left the Stargate, sir.
59
00:05:17,019 --> 00:05:19,509
The computer can't identify it, and I
can't seem to raise it on subspace.
60
00:05:20,050 --> 00:05:22,629
You better keep trying, because if it
doesn't change course, it's gonna hit us.
61
00:05:23,629 --> 00:05:25,850
Theta station two
approaching craft. Do you read?
62
00:05:26,689 --> 00:05:28,290
Station to craft. Come in, please.
63
00:05:29,699 --> 00:05:31,680
We're on a collision
course with Theta Station.
64
00:05:32,540 --> 00:05:35,699
Modify your course and
acknowledge. Approaching craft.
65
00:05:39,160 --> 00:05:40,110
It's no use. It's gonna hit.
66
00:05:40,629 --> 00:05:43,500
Divert as much power as
possible to the media deflectors
67
00:05:43,500 --> 00:05:46,089
in sectors G, H, and
I. Secure the sectors.
68
00:05:47,129 --> 00:05:51,250
Alert! Alert! Collision
imminent. Evacuate sectors GHI.
69
00:05:51,550 --> 00:05:54,750
Collision imminent. Alert!
Alert! Collision imminent.
70
00:05:55,310 --> 00:05:58,480
Stand by for impact.
71
00:06:22,889 --> 00:06:26,980
Oh, Code Red units move to
Sector H with emergency equipment.
72
00:06:27,000 --> 00:06:32,779
It's embedded itself
right into the station.
73
00:06:33,459 --> 00:06:35,769
Fortunately, our exterior
hull has a self-repairing core,
74
00:06:35,769 --> 00:06:38,939
so we're in no danger of
losing our atmosphere to space.
75
00:06:41,920 --> 00:06:42,259
However...
76
00:06:43,129 --> 00:06:45,529
Internal atmospheric
integrity has been lost.
77
00:06:45,970 --> 00:06:48,339
Which means the air from
that ship, wherever it came
78
00:06:48,339 --> 00:06:50,230
from, whatever it's
carrying, is mixing with ours.
79
00:06:51,670 --> 00:06:54,879
The damage has been done. All we can
do is assess it. Do you need any help,
80
00:06:54,879 --> 00:06:55,759
Commander? All I can get.
81
00:06:55,779 --> 00:06:56,639
You've got it.
82
00:07:03,339 --> 00:07:06,870
Doc, what about casualties? None.
This sector was cleared just in time.
83
00:07:10,110 --> 00:07:10,589
Our track bar.
84
00:07:11,350 --> 00:07:13,750
Colonel Wilmer Dearing,
Captain Buck Rogers. Hello, Doc.
85
00:07:14,290 --> 00:07:17,269
Do your scanners show any life forms
aboard? I can't be sure of my readings.
86
00:07:17,829 --> 00:07:20,110
Could be some form of
magnetic field interfering.
87
00:07:22,069 --> 00:07:24,040
Well, it sounds like the best thing
we can do is go down and take a look.
88
00:07:27,759 --> 00:07:30,879
Commander, if you're afraid of
contamination, we've already been exposed.
89
00:07:31,439 --> 00:07:32,930
We have nothing to lose by going inside.
90
00:07:33,610 --> 00:07:34,310
You're right, of course.
91
00:07:54,579 --> 00:07:56,850
Twinkie, you wait here
till we get back, all right?
92
00:07:58,180 --> 00:07:59,899
You don't have to tell me twice.
93
00:08:34,049 --> 00:08:39,879
Class G cargo freighter. About 20,
30 years old from the look of it.
94
00:08:46,779 --> 00:08:48,129
Looks like it must be the crew's quarters.
95
00:08:49,289 --> 00:08:51,470
The bridge must be
above us and to the right.
96
00:08:53,590 --> 00:08:53,929
Hold it.
97
00:08:56,049 --> 00:08:56,649
Servo drum.
98
00:08:57,600 --> 00:08:58,440
We'll pick it up later.
99
00:08:59,000 --> 00:08:59,320
Let's go.
100
00:09:06,600 --> 00:09:08,279
Technically, the hull seems to be secure.
101
00:09:10,879 --> 00:09:11,320
Here we go.
102
00:09:24,230 --> 00:09:25,169
Doc, number one.
103
00:09:38,879 --> 00:09:39,379
Here's number two.
104
00:09:39,399 --> 00:09:44,220
Doc, you better take a look at this.
105
00:09:49,690 --> 00:09:50,649
Well, we found number three.
106
00:09:51,730 --> 00:09:52,950
I think it's more like number nine.
107
00:09:52,970 --> 00:09:54,929
I found a whole sickbay
full of bodies back there.
108
00:09:55,149 --> 00:09:57,019
You think some kind of
disease is responsible for this?
109
00:09:59,769 --> 00:10:01,309
I'm going to have to declare a quarantine.
110
00:10:02,070 --> 00:10:04,889
Until we find out exactly what
it is we're dealing with here,
111
00:10:04,889 --> 00:10:08,009
no one leaves or enters the
station. I'm sorry, Buck. We'll look.
112
00:10:08,549 --> 00:10:09,129
We understand.
113
00:10:09,480 --> 00:10:12,519
Well, it looks like
she was the last to go.
114
00:10:13,820 --> 00:10:15,899
Maybe this will tell
us what happened here.
115
00:10:21,779 --> 00:10:26,169
This is the log of the IS Demeter
bound for Tazewell, with eight crew,
116
00:10:26,169 --> 00:10:30,250
one passenger, returning from Den of
Five, having delivered a shipment of Barbarite.
117
00:10:32,809 --> 00:10:35,230
Log update, 52 hours from Stargate Nine.
118
00:10:36,210 --> 00:10:38,899
The passenger, Helson, has
been found dead in his quarters.
119
00:10:39,639 --> 00:10:40,659
Cause of death unknown.
120
00:10:41,809 --> 00:10:46,009
His servo drone, some sort of personal
data storage unit, was found beside him.
121
00:10:46,610 --> 00:10:47,230
Deactivated.
122
00:10:49,600 --> 00:10:52,179
Update. 37 hours from Stargate 9.
123
00:10:52,879 --> 00:10:55,559
Now three crew members
are dead. Cause unknown.
124
00:10:56,500 --> 00:10:58,620
The rest of the crew is tense, irritable.
125
00:10:59,500 --> 00:11:06,039
We're experiencing some power shortages
in some areas of the ship. No explanation.
126
00:11:06,259 --> 00:11:10,620
24 hours from Stargate, two
more dead after exhibiting
127
00:11:10,620 --> 00:11:13,039
bizarre behavior and
suffering hallucinations.
128
00:11:14,090 --> 00:11:16,889
The Pyramid thinks the
deaths are due to EL7,
129
00:11:16,889 --> 00:11:20,629
although I'm certain we
decontaminated properly when we left Den of Five.
130
00:11:24,059 --> 00:11:25,659
Seventeen hours from Stargate.
131
00:11:26,960 --> 00:11:28,059
The Pyramid's dead.
132
00:11:30,299 --> 00:11:33,289
There are only two of us left,
and we've got to stick together.
133
00:11:36,129 --> 00:11:39,970
I've set the autopilot for Stargate
9. It's the only thing we can do.
134
00:11:41,809 --> 00:11:42,590
Pearson is dead.
135
00:11:45,110 --> 00:11:46,149
And now it's after me.
136
00:11:49,470 --> 00:11:50,169
And it's coming.
137
00:11:51,990 --> 00:11:52,820
Stay away!
138
00:11:54,080 --> 00:11:54,799
Please.
139
00:11:55,960 --> 00:11:57,279
Who are you?
140
00:11:58,750 --> 00:12:00,970
Please, no!
141
00:12:15,940 --> 00:12:20,879
Virus was rampant in the system
until they discovered a vaccine.
142
00:12:20,899 --> 00:12:25,700
It's highly contagious and works fast.
143
00:12:27,639 --> 00:12:35,110
Fever, mental deterioration,
hallucinations, convulsions, death.
144
00:12:35,990 --> 00:12:37,029
She wasn't hallucinating.
145
00:12:38,720 --> 00:12:39,600
She was terrified.
146
00:12:41,100 --> 00:12:41,679
What do you say, Doc?
147
00:12:43,759 --> 00:12:45,379
Do you think it is EL7?
148
00:12:43,340 --> 00:12:43,740
I'm sorry.
149
00:12:46,710 --> 00:12:48,409
I can't tell without running more tests.
150
00:12:49,870 --> 00:12:51,289
But we best assume the worst.
151
00:12:52,649 --> 00:12:54,570
I have serum here to counteract the virus.
152
00:12:55,690 --> 00:12:56,429
But I need more.
153
00:12:58,340 --> 00:12:59,440
It's not already too late.
154
00:13:00,080 --> 00:13:01,679
Start inoculating with what you got, Doc.
155
00:13:03,899 --> 00:13:05,360
I'm going to contact Earth for more serum.
156
00:13:15,980 --> 00:13:16,679
Mom, are you OK? Uh-huh.
157
00:13:19,450 --> 00:13:19,590
Fine.
158
00:13:19,610 --> 00:13:24,889
Why don't you go down to the
lounge and get something to eat?
159
00:13:25,070 --> 00:13:26,029
I'll join you there later, all right?
160
00:13:29,480 --> 00:13:29,649
Sure.
161
00:13:47,399 --> 00:13:50,750
Twiggy, go pick up that servo
drone and take it back to my cabin.
162
00:13:50,870 --> 00:13:52,690
See if you can get it working again.
163
00:13:52,769 --> 00:13:54,750
Maybe you can tell us something
about what went on on the Demeter.
164
00:14:02,909 --> 00:14:05,129
I better start the
inoculations. Doc, wait.
165
00:14:06,539 --> 00:14:07,610
You aren't telling us everything, are you?
166
00:14:11,970 --> 00:14:14,169
It sounds... What, crazy?
167
00:14:15,309 --> 00:14:16,759
Look, Doc, you're not
hallucinating. The no-virus
168
00:14:16,759 --> 00:14:18,820
works that fast and you
know it. Now tell me.
169
00:14:22,240 --> 00:14:24,350
The people on this ship are not dead.
170
00:14:25,789 --> 00:14:28,559
They're not alive, of course,
but they're not dead either.
171
00:14:30,340 --> 00:14:39,860
It's as if their spirit, the energy
force, if you will, is drained from them.
172
00:14:43,179 --> 00:14:44,210
These discolorations.
173
00:14:47,419 --> 00:14:48,360
They're on all the bodies.
174
00:14:51,159 --> 00:14:53,610
You trying to tell me these people
are victims of some kind of vampire?
175
00:14:55,409 --> 00:14:55,889
Vampire?
176
00:14:56,830 --> 00:15:00,389
I don't understand. I'm
not sure I do either, Doc.
177
00:15:17,370 --> 00:15:18,149
It doesn't like me.
178
00:15:20,009 --> 00:15:20,789
That's all there is to it.
179
00:15:21,909 --> 00:15:27,840
If it's possible for a botanical
organism to feel, then this plant knows hate.
180
00:15:28,379 --> 00:15:29,220
Come now, Doctor.
181
00:15:30,039 --> 00:15:31,480
Surely you're overstating the matter.
182
00:15:32,259 --> 00:15:33,299
No, I don't think so.
183
00:15:34,389 --> 00:15:34,830
I fed it.
184
00:15:35,350 --> 00:15:35,950
I watered it.
185
00:15:36,769 --> 00:15:38,669
I've done everything that Buck
told me to do when he gave it to me.
186
00:15:38,929 --> 00:15:40,210
I've even begun to talk to it.
187
00:15:41,500 --> 00:15:43,259
And this is how it shows me its gratitude.
188
00:15:43,279 --> 00:15:47,240
Subspace message coming in
from Theta Station, Dr. Hewer.
189
00:15:47,919 --> 00:15:49,419
That must be Buck and Colonel Daring.
190
00:15:50,330 --> 00:15:52,570
Maybe you better hide the
plant. Oh, good heavens!
191
00:15:59,220 --> 00:16:00,870
Well, hello, Buck. Colonel Leary.
192
00:16:01,570 --> 00:16:02,429
Are you enjoying your trip?
193
00:16:02,990 --> 00:16:03,789
Not quite, Doc.
194
00:16:04,570 --> 00:16:07,669
We stopped over on Theta Station
to drop Tweaky off for repairs,
195
00:16:07,669 --> 00:16:10,879
and now the whole place has been
quarantined for something called EL-7. EL-7?
196
00:16:14,100 --> 00:16:16,159
Is the station's medical
complex working on a vaccine?
197
00:16:16,399 --> 00:16:18,110
Well, there's some on the
way. It should be here within
198
00:16:18,110 --> 00:16:19,809
24 hours. Now, look, Doc,
would you do me a favor?
199
00:16:20,769 --> 00:16:23,580
The quarantine was caused by
a freighter, the IS Demeter,
200
00:16:23,580 --> 00:16:26,730
colliding with the space station.
There's something not quite kosher about it.
201
00:16:27,110 --> 00:16:29,039
For one thing, there's a
small drone in the freighter
202
00:16:29,039 --> 00:16:30,970
that was shut down for
some reason other than EL7.
203
00:16:31,070 --> 00:16:33,000
Yeah, Twiggy's trying to repair it now.
204
00:16:34,100 --> 00:16:37,230
Listen, Doc, the drone
belonged to a passenger named Helson,
205
00:16:37,230 --> 00:16:38,799
William Helson of New London.
206
00:16:39,539 --> 00:16:41,580
Could you run an ID scan
on him and get me the data
207
00:16:41,580 --> 00:16:43,649
back as soon as possible?
No problem at all, Buck.
208
00:16:45,200 --> 00:16:47,059
You can contact us through
Commander Royko's office.
209
00:16:48,000 --> 00:16:48,490
Rogers out.
210
00:16:50,190 --> 00:16:51,509
Well, if you have no objections, Doctor,
211
00:16:51,509 --> 00:16:54,360
I'll take you down to the databanks where
you can locate that information for them.
212
00:16:54,740 --> 00:16:56,139
No objections at all, Dr. Hewer.
213
00:16:57,940 --> 00:17:00,539
Oh, if I might make a suggestion,
214
00:17:00,539 --> 00:17:03,509
perhaps you'd consider
having an agrodrone come and
215
00:17:03,509 --> 00:17:06,470
look at your rather
depressed piece of flora?
216
00:17:07,559 --> 00:17:09,980
Dr. Theopolis, I'm surprised at you.
217
00:17:11,220 --> 00:17:13,140
Buck left that plant in my care.
218
00:17:14,309 --> 00:17:17,690
Bringing in an aggro drone
would be a blatant admission
219
00:17:17,690 --> 00:17:21,539
that I can't cope with Buck's
20th century naturalism. Yes, sir.
220
00:17:22,799 --> 00:17:24,220
When would you like
the drone to look at it?
221
00:17:34,509 --> 00:17:35,470
How do you like your food discs?
222
00:17:36,039 --> 00:17:36,980
Fried or sautéed?
223
00:17:37,960 --> 00:17:38,720
Not very hungry.
224
00:17:39,740 --> 00:17:40,799
Well, I can't say that I blame you.
225
00:17:42,200 --> 00:17:44,890
Sautéed food discs are not
exactly my cup of tea either.
226
00:17:50,109 --> 00:17:52,029
You know, that's the fourth
joke you haven't even smiled at.
227
00:17:52,650 --> 00:17:54,319
You're doing terrible
things to my self-confidence.
228
00:17:55,789 --> 00:17:56,289
I'm sorry.
229
00:17:58,170 --> 00:17:59,750
I don't understand why I feel this way.
230
00:18:02,589 --> 00:18:07,390
Ever since we entered that
freighter, for the first time in my life,
231
00:18:07,390 --> 00:18:10,339
I could feel death as a tangible presence.
232
00:18:13,380 --> 00:18:13,940
I wasn't gonna...
233
00:18:15,089 --> 00:18:19,759
I didn't say anything about this
until we had more evidence, but Dr.
234
00:18:19,759 --> 00:18:24,420
Ekbar feels that those bodies on
board that ship are not really dead.
235
00:18:27,720 --> 00:18:30,410
He thinks they're in some
kind of cellular suspension.
236
00:18:34,089 --> 00:18:34,809
I think of beings.
237
00:18:36,069 --> 00:18:37,690
Not a disease, it's responsible.
238
00:18:38,630 --> 00:18:40,130
Maybe that's what you're
picking up on somehow.
239
00:18:42,220 --> 00:18:43,680
Or maybe just the effects of EL7.
240
00:18:44,000 --> 00:18:48,119
No, no, no, don't even start thinking
like that. I'll get you another drink.
241
00:19:37,470 --> 00:19:42,160
Here we go.
242
00:19:42,839 --> 00:19:43,059
What?
243
00:20:04,220 --> 00:20:05,150
This is Dr. Akbar.
244
00:20:05,769 --> 00:20:08,660
Please page Commander Royko
and have him join me at sickbay.
245
00:20:37,230 --> 00:20:44,809
Dr. Eckhart just paged me. I'm on my
way to sickbay. You care to join me?
246
00:20:50,950 --> 00:20:51,539
Oh my God.
247
00:20:52,240 --> 00:20:52,579
Is he dead?
248
00:20:57,160 --> 00:20:59,859
The disease must have reached its
critical stage right after he called for me.
249
00:20:59,940 --> 00:21:02,890
How can you be so sure it wasn't the
disease? He may have been attacked.
250
00:21:03,690 --> 00:21:04,569
You wake up, Rogers.
251
00:21:05,390 --> 00:21:06,150
Look at his body.
252
00:21:06,650 --> 00:21:09,190
He died of cellular
disruption, like the others.
253
00:21:09,849 --> 00:21:11,529
Well, how do you explain
those discolorations on his neck?
254
00:21:12,250 --> 00:21:15,059
I can't explain them. Neither could
he. He told me about your theory.
255
00:21:15,700 --> 00:21:16,240
Vampires?
256
00:22:06,359 --> 00:22:10,430
Well, your passenger, Heltson,
was a bounty hunter from Cygnus V,
257
00:22:10,430 --> 00:22:11,900
specializing in alien fugitives.
258
00:22:13,329 --> 00:22:15,029
A guy like that can make a
lot of professional enemies.
259
00:22:15,529 --> 00:22:17,769
Yes, well, here's the
curious part, however.
260
00:22:18,369 --> 00:22:21,529
Heltson only became a bounty
hunter in the last five years.
261
00:22:22,109 --> 00:22:24,359
Before that, he was an
agro-station farmer.
262
00:22:25,089 --> 00:22:29,660
Until his wife and family died
under rather mysterious circumstances.
263
00:22:30,220 --> 00:22:32,700
How mysterious?
264
00:22:33,440 --> 00:22:36,529
Well, they died in a shuttle
accident. Their bodies were never recovered.
265
00:22:36,930 --> 00:22:41,089
Elson was the only survivor, so he was
tried and acquitted for their murder.
266
00:22:42,299 --> 00:22:45,630
But afterwards, he
vowed vengeance on what he
267
00:22:45,630 --> 00:22:48,119
said killed them, something called Vorvon.
268
00:22:48,700 --> 00:22:49,119
Vorvon?
269
00:22:50,140 --> 00:22:51,920
What kind of language is that from?
270
00:22:51,940 --> 00:22:54,440
Dr. Theopolis is continuing
his computer search right now.
271
00:22:54,720 --> 00:22:55,509
Great, thanks, Doc.
272
00:22:56,390 --> 00:22:58,130
Try to get back to us as
soon as possible, okay?
273
00:22:58,910 --> 00:22:59,269
Roger, sir.
274
00:23:03,660 --> 00:23:05,289
I can't get over it, Dr. Hewer.
275
00:23:05,630 --> 00:23:08,589
The agrodrones told me there
was no hope for that plant.
276
00:23:09,250 --> 00:23:11,710
But you've managed to
nurse it back to full health.
277
00:23:13,349 --> 00:23:14,930
I didn't know you had it in you.
278
00:23:16,339 --> 00:23:18,480
Yes, well, thank you.
279
00:23:19,619 --> 00:23:22,319
You, uh, purchased a new one, didn't you?
280
00:23:23,450 --> 00:23:24,009
Yes, I did.
281
00:23:25,390 --> 00:23:28,750
Well, one philodendron looks
rather like any other philodendron.
282
00:23:30,589 --> 00:23:31,609
At least I certainly hope so.
283
00:23:32,599 --> 00:23:34,000
Let's hope Buck thinks so.
284
00:23:39,240 --> 00:23:39,880
So maybe the key...
285
00:23:42,329 --> 00:23:43,950
I'm gonna go back to the
cabin and see how Twiggy's
286
00:23:43,950 --> 00:23:45,130
coming along with the
repairs on that drone.
287
00:23:45,150 --> 00:23:47,990
I think it may be able
to tell us what really
288
00:23:47,990 --> 00:23:50,059
happened to the crew on board the Demeter.
289
00:23:50,799 --> 00:24:00,509
You okay?
290
00:24:02,220 --> 00:24:07,289
I was thinking, Buck, have
I been acting rationally?
291
00:24:08,569 --> 00:24:09,150
Of course you have.
292
00:24:10,470 --> 00:24:11,329
You don't have EL7.
293
00:24:12,509 --> 00:24:13,750
There has to be another explanation.
294
00:24:13,769 --> 00:24:16,619
A psychotic killer?
295
00:24:17,579 --> 00:24:18,880
I think I prefer EL7.
296
00:24:20,160 --> 00:24:20,759
So well I know.
297
00:24:31,480 --> 00:24:36,630
I do think so. I'm not
even sure I recognize myself.
298
00:24:37,269 --> 00:24:46,410
Boom.
299
00:24:49,279 --> 00:24:49,759
Right, Twiggy.
300
00:24:50,960 --> 00:24:51,480
Really bright.
301
00:24:53,799 --> 00:24:54,970
I'm sorry, Buck.
302
00:24:57,430 --> 00:24:58,289
Apology accepted.
303
00:24:59,759 --> 00:25:03,779
Did you get this thing fixed? Yep, I got
the little twerp fixed. How's it work?
304
00:25:04,309 --> 00:25:05,730
Top button on the left.
305
00:25:06,369 --> 00:25:07,690
All right, now we're getting someplace.
306
00:25:08,569 --> 00:25:11,980
We are? Well, yeah, this has to be the
last thing the drone recorded for Helson.
307
00:25:39,390 --> 00:25:44,930
So, after all these years we
meet, face to face, Borbon.
308
00:25:46,980 --> 00:25:49,359
Who's he talking to? Quiet, Twiggy, quiet.
309
00:25:50,420 --> 00:25:51,500
You killed my family.
310
00:25:52,819 --> 00:25:53,509
He's hallucinating.
311
00:25:54,740 --> 00:25:56,579
Michael was right. It was the L7.
312
00:25:57,240 --> 00:25:58,119
But this attack!
313
00:25:58,400 --> 00:25:59,400
That was an hallucination.
314
00:25:59,460 --> 00:26:01,009
If you die, I'm done!
315
00:26:21,549 --> 00:26:23,720
He sure wasn't killed by the flu.
316
00:26:24,539 --> 00:26:25,240
He certainly wasn't.
317
00:26:27,019 --> 00:26:27,619
He was murdered.
318
00:26:29,579 --> 00:26:31,539
By something invisible to
electronic surveillance.
319
00:26:39,619 --> 00:26:40,880
He's using something to ward it off.
320
00:26:44,200 --> 00:26:47,029
I'm gonna go back on board that ship and
find it. I'll be right back. I hope so.
321
00:28:53,990 --> 00:28:57,160
You stand between me and
something I want very much.
322
00:28:59,259 --> 00:28:59,819
Don't worry.
323
00:29:00,730 --> 00:29:01,950
This won't be very painful.
324
00:29:49,420 --> 00:29:55,759
You're all right. Hey,
don't try to sit up.
325
00:30:08,460 --> 00:30:10,109
Like I just went the
distance with Muhammad Ali.
326
00:30:33,769 --> 00:30:35,750
Ekbar and the people from that
ship, they're the ones who attacked me.
327
00:30:38,769 --> 00:30:41,079
You were attacked by corpses?
328
00:30:41,730 --> 00:30:42,670
None of them were really dead.
329
00:30:44,720 --> 00:30:45,440
Ekbar was right.
330
00:30:47,059 --> 00:30:50,799
Something or someone is draining
their souls, making them into puppets.
331
00:30:52,319 --> 00:30:52,960
A commander.
332
00:30:54,369 --> 00:30:56,269
I must be bruised over
every square inch of my body.
333
00:30:56,289 --> 00:30:59,660
Are you gonna try to tell me that I
hallucinated a fight with these people?
334
00:31:01,720 --> 00:31:04,700
Convulsions and blackouts
are pretty common with EL-7.
335
00:31:07,549 --> 00:31:11,309
Tweaky, I'll get in to bring that servo
drum. We'll play us a recording for you.
336
00:31:12,910 --> 00:31:14,390
Uh-oh. Oh, no.
337
00:31:15,990 --> 00:31:21,680
He got dead. I only left it for a minute.
338
00:31:32,299 --> 00:31:34,039
Amanda, you can believe what
you want. I don't really care.
339
00:31:36,319 --> 00:31:37,420
All I want right now is an aspirin.
340
00:31:37,460 --> 00:31:41,430
I've got a headache that goes
all the way down to my toes.
341
00:31:43,230 --> 00:31:44,470
He's asking for a painkiller.
342
00:31:45,410 --> 00:31:45,750
I'll get it.
343
00:31:53,029 --> 00:31:57,380
Look, Buck, I'm
responsible for this station.
344
00:32:00,400 --> 00:32:01,680
I've got 100 people under me.
345
00:32:03,500 --> 00:32:05,680
It's my job to know
what's going on around here.
346
00:32:06,960 --> 00:32:08,569
EL7 is the only thing
that makes any sense.
347
00:32:09,289 --> 00:32:10,670
Yeah, well, I'm gonna contact Earth again.
348
00:32:13,559 --> 00:32:15,839
Maybe Dr. Hewer can come up with
something else that makes sense.
349
00:32:19,450 --> 00:32:19,869
You do that.
350
00:32:22,490 --> 00:32:24,400
Meanwhile, I've got some
unpleasant work to do.
351
00:32:25,059 --> 00:32:28,640
Just before we found you, I was told that
they discovered three bodies in Sector G.
352
00:32:37,799 --> 00:32:38,220
What's that?
353
00:32:38,940 --> 00:32:43,079
Well, if my hunch is right, the
25th century equivalent of a cross.
354
00:32:43,099 --> 00:32:52,250
I'm going to go back to my
cabin and use the vid film.
355
00:32:52,410 --> 00:32:52,950
I'll go with you.
356
00:32:53,029 --> 00:32:54,369
That's all right, Mama. I'll be fine.
357
00:32:55,609 --> 00:32:56,710
I'll meet you later in
the lounge, all right?
358
00:32:57,269 --> 00:32:57,529
Okay.
359
00:33:24,890 --> 00:33:27,359
According to Dr.
Theophilus' computer scan,
360
00:33:27,359 --> 00:33:32,299
the word Vorvon originated on a
planet in the Romain star system,
361
00:33:32,299 --> 00:33:36,829
and it refers to... Go
ahead and spit it out, Doc.
362
00:33:37,710 --> 00:33:38,430
I asked for it, remember?
363
00:33:39,440 --> 00:33:46,509
Well, it refers to a half-dead creature
who drains the living soul from its victims.
364
00:33:47,150 --> 00:33:48,230
A space-age vampire.
365
00:33:51,430 --> 00:33:51,990
Don't I wish.
366
00:33:55,240 --> 00:33:57,500
Did you come up with anything in
your research to explain what this is?
367
00:34:04,279 --> 00:34:04,559
Yes.
368
00:34:05,720 --> 00:34:06,920
It's an ancient power lock.
369
00:34:08,050 --> 00:34:10,449
Legend has it that it's the only
thing that will ward off a Vorvon.
370
00:34:10,829 --> 00:34:13,170
Except it doesn't just
seem to be a legend, does it?
371
00:34:13,849 --> 00:34:14,360
No, it doesn't.
372
00:34:17,239 --> 00:34:17,900
I've seen it, Doc.
373
00:34:21,619 --> 00:34:21,929
That's him.
374
00:34:22,969 --> 00:34:26,190
It's said that it only appears in
this form to its intended victims.
375
00:34:28,320 --> 00:34:32,539
Buck, I'm going to dispatch a fighter
squadron to Theta Station immediately.
376
00:34:32,940 --> 00:34:34,659
Now, Doc, by the time they'd
get here, it'd be too late.
377
00:34:35,179 --> 00:34:37,760
Well, I can hardly sit here while
you and Colonel Deering... Doctor,
378
00:34:37,760 --> 00:34:38,400
just isn't time.
379
00:34:40,480 --> 00:34:41,519
Now, according to legend...
380
00:34:42,360 --> 00:34:44,000
Is there any way to
destroy one of these creatures?
381
00:34:44,699 --> 00:34:46,690
The power lock can hurt it momentarily,
382
00:34:46,690 --> 00:34:50,679
but the only thing that can destroy
it is a tremendous overload of power.
383
00:34:51,719 --> 00:34:53,460
Just like Dracula
couldn't stand the light of day.
384
00:34:54,800 --> 00:34:56,519
Creating an explosion
that large on a space
385
00:34:56,519 --> 00:34:58,239
station is, of course,
out of the question.
386
00:35:02,619 --> 00:35:06,579
Doc, I've got an idea. Well, I
was rather hoping you'd say that.
387
00:35:07,480 --> 00:35:08,019
Roger's out.
388
00:35:11,630 --> 00:35:14,730
I've had better conversations
with the Roto-Rooter, you know.
389
00:35:14,750 --> 00:35:19,469
All right.
390
00:35:22,110 --> 00:35:23,530
In order to leave, Mr. Boravond,
391
00:35:23,530 --> 00:35:25,909
you have to take the first
ship and launch position.
392
00:35:26,510 --> 00:35:26,889
This one.
393
00:35:28,760 --> 00:35:32,019
When you do, you gotta be
in for a little surprise.
394
00:35:32,039 --> 00:35:38,130
They don't call them
Stargates for nothing.
395
00:35:45,679 --> 00:35:56,250
Now what?
396
00:36:01,409 --> 00:36:02,110
What's with you?
397
00:36:02,860 --> 00:36:03,780
Twinkie, don't you see him?
398
00:36:04,300 --> 00:36:05,059
I want you.
399
00:36:09,650 --> 00:36:10,230
See who?
400
00:36:11,269 --> 00:36:12,690
You're the only one I want.
401
00:36:13,690 --> 00:36:15,409
Twinkie, can't you hear him?
402
00:36:15,429 --> 00:36:18,590
I'll kill them all to get you.
403
00:36:19,900 --> 00:36:21,880
No. Leave him alone.
404
00:36:23,800 --> 00:36:41,269
Leave me alone. Wilma.
405
00:36:41,349 --> 00:36:42,170
Buck? Buck?
406
00:37:37,880 --> 00:37:40,760
Now you're all mine.
407
00:37:56,239 --> 00:37:56,880
Wilma, what?
408
00:37:57,619 --> 00:37:58,119
Drop it, Buck.
409
00:38:00,039 --> 00:38:01,820
Commander, I said drop it.
410
00:38:05,320 --> 00:38:09,119
Look, Commander, stay where you are.
Commander, the creature, the Vorvon.
411
00:38:09,199 --> 00:38:10,059
It was after me.
412
00:38:10,619 --> 00:38:11,559
Buck scared it off.
413
00:38:13,139 --> 00:38:13,840
I'm sorry, Buck.
414
00:38:14,440 --> 00:38:18,820
I know it's not your fault. It's the
virus. But you're becoming dangerous.
415
00:38:19,980 --> 00:38:21,960
I can't have you running
around loose on this station.
416
00:38:26,030 --> 00:38:27,550
Commander, if you lock me
up, it'll kill all of us.
417
00:38:28,750 --> 00:38:30,469
Please, Commander, you don't
understand what you're doing.
418
00:38:31,349 --> 00:38:32,699
Commander, listen to me.
419
00:38:33,360 --> 00:38:34,440
Please, this is serious.
420
00:38:35,960 --> 00:38:36,460
Please!
421
00:38:37,239 --> 00:38:39,050
Commander, you're making a mistake.
422
00:38:42,409 --> 00:38:43,389
He was telling the truth.
423
00:38:45,130 --> 00:38:47,110
Something did attack me.
424
00:38:48,829 --> 00:38:49,789
I'm sure you believe that.
425
00:38:53,530 --> 00:38:54,630
I'm really sorry, Wilma.
426
00:38:56,239 --> 00:39:00,710
But your friend has become a
danger to us all, and so have you. Now,
427
00:39:00,710 --> 00:39:08,340
I'm not gonna lock you up with him, but
I will have to confine you to quarters.
428
00:39:12,289 --> 00:39:12,550
Sure.
429
00:39:13,730 --> 00:39:15,090
Maybe I am dreaming all this.
430
00:39:16,690 --> 00:39:17,269
I don't know.
431
00:39:20,420 --> 00:39:22,300
Maybe it is up to me
to end this nightmare.
432
00:39:24,320 --> 00:39:25,019
Let's get some rest.
433
00:39:46,469 --> 00:39:47,949
It's okay, Buck. It's only a sedative.
434
00:39:48,610 --> 00:39:49,440
It'll make you feel better.
435
00:39:50,139 --> 00:39:53,340
No, Commander, before you use
that thing, just do me one favor.
436
00:39:53,900 --> 00:39:54,340
Just one.
437
00:39:56,010 --> 00:39:57,730
Please, talk to Dr. Hewer.
438
00:39:58,590 --> 00:39:59,769
Just talk to him.
439
00:40:25,630 --> 00:40:26,230
That's right.
440
00:40:27,889 --> 00:40:28,969
There's no need to run.
441
00:40:29,730 --> 00:40:30,510
You'll let them go.
442
00:40:32,449 --> 00:40:36,840
Buck, Royko, you won't hurt them?
443
00:40:37,559 --> 00:40:42,280
Once I have you, I'll need no
one else for a long, long time.
444
00:41:43,030 --> 00:41:44,820
There is an alien on board, a Vorvon.
445
00:41:48,780 --> 00:41:54,519
Pull him up. How'd you
get past the guards?
446
00:41:55,320 --> 00:42:00,780
Oh, I drained them. I stole
the resins. It felt so good.
447
00:42:00,800 --> 00:42:01,320
It was...
448
00:42:11,019 --> 00:42:12,300
Bleed with me.
449
00:42:13,400 --> 00:42:16,239
I like the taste of fear best of all.
450
00:42:28,190 --> 00:42:31,659
You know, please, let me help you.
451
00:42:32,480 --> 00:42:36,010
I don't want your help.
I'm not being this way.
452
00:42:36,869 --> 00:42:38,250
I'm going to stay this way.
453
00:42:52,019 --> 00:42:55,119
Life, living worlds that
can be ours for the taking.
454
00:42:59,710 --> 00:43:02,820
Remember how sweet
their fear can taste, how
455
00:43:02,820 --> 00:43:08,369
strong it makes you feel. Ah, yes, oh yes.
456
00:43:10,809 --> 00:43:11,409
What happened to her?
457
00:43:11,449 --> 00:43:14,730
The Voron got to her. Come on, we gotta go
458
00:43:14,730 --> 00:43:16,380
after her. Wait a minute, I may need this.
459
00:43:28,130 --> 00:43:29,409
That's it, let's go.
460
00:43:58,320 --> 00:44:00,039
You better alert security.
We're gonna need reinforcements.
461
00:44:00,559 --> 00:44:03,739
Come on. So much for reinforcements.
462
00:44:12,789 --> 00:44:13,989
You know how to operate the ship?
463
00:44:15,530 --> 00:44:16,570
Yes, he showed me how.
464
00:44:17,579 --> 00:44:19,280
Considerate of him, wasn't it?
465
00:44:22,599 --> 00:44:27,650
Too late, Dipgun.
466
00:44:27,670 --> 00:44:30,610
Commander, we gotta stop him. Relax,
Buck. I'll send a squadron after him.
467
00:44:30,630 --> 00:44:33,050
You don't understand. I
booby-trapped my ship.
468
00:44:33,269 --> 00:44:35,519
If we don't stop them before they
get to the Stargate, they'll both die.
469
00:44:56,039 --> 00:44:58,889
Starfighter, pursuit. Fools. Destroy it.
470
00:45:01,989 --> 00:45:03,809
It could be back. I said destroy it!
471
00:45:19,719 --> 00:45:21,510
No.
472
00:45:53,050 --> 00:45:53,380
Wilma?
473
00:45:54,599 --> 00:45:55,400
Wilma, can you hear me?
474
00:45:55,519 --> 00:45:57,480
Wilma, I've got to control the shuttle.
475
00:45:57,800 --> 00:45:59,590
Wilma, I pre-programmed
the guidance computer.
476
00:45:59,730 --> 00:46:01,659
You're going to crash
right into that star if you
477
00:46:01,659 --> 00:46:03,389
don't hit the separate
switch in front of you.
478
00:46:47,010 --> 00:46:48,570
Buck, it's been a nightmare.
479
00:46:50,989 --> 00:46:51,869
I feel so ashamed.
480
00:46:52,730 --> 00:46:53,349
Forget it, Wilma.
481
00:46:54,630 --> 00:46:55,030
It's over.
482
00:46:56,269 --> 00:46:56,690
Let's go home.
483
00:47:06,500 --> 00:47:08,530
Well, for a man just
recently returned from
484
00:47:08,530 --> 00:47:10,300
the undead, you're
looking pretty good, Doc.
485
00:47:11,340 --> 00:47:12,849
Thank you, I think.
486
00:47:13,650 --> 00:47:15,090
When the Varvine was destroyed,
487
00:47:15,090 --> 00:47:18,250
all its victims were freed from
their state of cellular suspension.
488
00:47:19,469 --> 00:47:22,320
I feel rather like that Lazarus
person you told me about, Buck.
489
00:47:23,659 --> 00:47:25,619
Yes, well, thank you for
checking in, Commander.
490
00:47:26,260 --> 00:47:28,000
I'll speak with you
again later. You're out.
491
00:47:29,820 --> 00:47:30,010
Well...
492
00:47:31,170 --> 00:47:32,769
I don't know about you
people, but I'm starved.
493
00:47:32,789 --> 00:47:35,690
If anybody's interested, dinner's on me.
494
00:47:36,389 --> 00:47:37,150
Well, thank you.
495
00:47:37,909 --> 00:47:38,530
We'd love to.
496
00:47:38,789 --> 00:47:38,989
Good.
497
00:47:39,949 --> 00:47:42,769
You know, there is one thing I'm
curious about. Yes, what is it?
498
00:47:43,800 --> 00:47:47,440
Maybe you could tell me how that India
rubber plant turned into a ficus benjamina.
499
00:47:48,360 --> 00:47:50,400
You know, I've been raising plants for
years, and I've never been able to do that.
500
00:48:14,550 --> 00:48:33,780
¶¶37428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.