All language subtitles for Buck Rogers in the 25th Century S01E14 - Space Vampire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,730 --> 00:00:10,199 A space-age vampire stalks a lonely space station, 2 00:00:10,199 --> 00:00:14,500 and Buck must race to prevent Wilma from joining the ranks of the undead. 3 00:00:14,960 --> 00:00:18,690 You stand between me and something I want. 4 00:00:19,410 --> 00:00:23,199 You were attacked by corpses. Something or someone is draining their souls. 5 00:00:36,780 --> 00:00:42,250 The year is 1987, and NASA launches the last of America's deep space probes. 6 00:00:42,770 --> 00:00:47,240 In a freak mishap, Ranger 3 and its pilot, Captain William Buck Rogers, 7 00:00:47,240 --> 00:00:51,719 are blown out of their trajectory into an orbit which freezes his life 8 00:00:51,719 --> 00:00:55,500 support systems and returns Buck Rogers to Earth 500 years later. 9 00:00:56,659 --> 00:01:09,290 ¶¶ 10 00:02:14,969 --> 00:02:20,930 Leaving Stargate, destination on screen, punching in coordinates, 11 00:02:20,930 --> 00:02:26,129 engaging autopilot. And that's it. 12 00:02:27,449 --> 00:02:30,460 That's it. I tell you, Wilma, you ought to get one of these for yourself. 13 00:02:31,560 --> 00:02:34,060 Well, it's one thing to get one. It's another to have time to enjoy it. 14 00:02:34,719 --> 00:02:36,439 What about the controls in the shuttle compartment? 15 00:02:37,020 --> 00:02:38,400 They're exactly identical to these. 16 00:02:38,419 --> 00:02:41,159 I see you're learning to fly two ships for the price of one. 17 00:02:41,590 --> 00:02:41,810 Yeah. 18 00:02:43,349 --> 00:02:44,509 Coming up on Theta Station. 19 00:02:44,569 --> 00:02:45,310 Prepare for docking. 20 00:02:46,129 --> 00:02:46,969 Oh, thank goodness. 21 00:02:46,990 --> 00:02:47,770 I heard that. 22 00:02:50,520 --> 00:02:53,319 Twiggy, are you still upset because you're not going to visit Genesia with us? 23 00:02:53,780 --> 00:02:54,490 Ooh, me? 24 00:02:56,710 --> 00:02:59,990 After all, Twiggy, you know, the last time you and Hieronymus Fox got together, 25 00:02:59,990 --> 00:03:01,389 you almost punched out your capacitors. 26 00:03:02,569 --> 00:03:03,939 Kid can't take a joke. 27 00:03:04,379 --> 00:03:07,550 Besides, you really need to get that faulty microdisk of yours repaired, 28 00:03:07,550 --> 00:03:10,460 and Theta Station is the best compu-factoring facility in the Quadrant. 29 00:03:10,879 --> 00:03:11,099 Yeah. 30 00:03:11,750 --> 00:03:13,539 After all, you don't want to go blowing a tube next 31 00:03:13,539 --> 00:03:15,169 time you're out boogying with your girlfriend Tina, do you? 32 00:03:15,750 --> 00:03:17,830 Give me a break, will you? 33 00:03:31,810 --> 00:03:33,060 It's quite easy. Uh-oh. 34 00:03:33,740 --> 00:03:37,780 Whoops! 35 00:03:46,400 --> 00:03:51,340 So, I finally get to meet the Buck Rogers. Wilma's told me so much about you, 36 00:03:51,340 --> 00:03:52,830 I feel like I've known you for centuries. 37 00:03:53,889 --> 00:03:55,469 Yes, well, she's warned me about you as well. 38 00:03:56,129 --> 00:03:56,250 Oh. 39 00:03:58,599 --> 00:03:59,620 How are you, Commander Royko? 40 00:03:59,639 --> 00:04:00,759 I'm good. 41 00:04:01,740 --> 00:04:02,939 It's nice to see you again, Wilma. 42 00:04:09,219 --> 00:04:12,819 Oh, uh, this is our ambuquad, Tweaky. You'll be working on him while we're gone. 43 00:04:14,719 --> 00:04:16,180 Gimme five, my man. 44 00:04:18,079 --> 00:04:18,779 Yes, of course. 45 00:04:20,500 --> 00:04:22,000 Be cool, Big Daddy. 46 00:04:24,750 --> 00:04:26,949 He's not exactly your average ambuquad, is he? 47 00:04:27,509 --> 00:04:28,089 And no, he isn't. 48 00:04:30,110 --> 00:04:31,709 How long did Dr. Ewer say he'd be with us? 49 00:04:32,110 --> 00:04:34,910 Five days. That should be more than enough time to repair that faulty disc. 50 00:04:36,470 --> 00:04:38,089 Actually, I think I could get it done right now. 51 00:04:38,149 --> 00:04:39,480 Then you wouldn't have to leave him here at all. 52 00:04:39,680 --> 00:04:40,860 No, no, no. We wouldn't want to rush it. 53 00:04:41,399 --> 00:04:45,129 Besides, who knows? We may get tired of Genesia. You know, 54 00:04:45,129 --> 00:04:46,300 all that luxury and entertainment. 55 00:04:46,939 --> 00:04:48,100 We might just come back for him early. 56 00:04:48,379 --> 00:04:50,389 You know what that chance means, bub? 57 00:05:10,860 --> 00:05:15,220 Repeat, station to craft. Do you read? How long have you been tracking? 58 00:05:15,629 --> 00:05:16,699 Since I left the Stargate, sir. 59 00:05:17,019 --> 00:05:19,509 The computer can't identify it, and I can't seem to raise it on subspace. 60 00:05:20,050 --> 00:05:22,629 You better keep trying, because if it doesn't change course, it's gonna hit us. 61 00:05:23,629 --> 00:05:25,850 Theta station two approaching craft. Do you read? 62 00:05:26,689 --> 00:05:28,290 Station to craft. Come in, please. 63 00:05:29,699 --> 00:05:31,680 We're on a collision course with Theta Station. 64 00:05:32,540 --> 00:05:35,699 Modify your course and acknowledge. Approaching craft. 65 00:05:39,160 --> 00:05:40,110 It's no use. It's gonna hit. 66 00:05:40,629 --> 00:05:43,500 Divert as much power as possible to the media deflectors 67 00:05:43,500 --> 00:05:46,089 in sectors G, H, and I. Secure the sectors. 68 00:05:47,129 --> 00:05:51,250 Alert! Alert! Collision imminent. Evacuate sectors GHI. 69 00:05:51,550 --> 00:05:54,750 Collision imminent. Alert! Alert! Collision imminent. 70 00:05:55,310 --> 00:05:58,480 Stand by for impact. 71 00:06:22,889 --> 00:06:26,980 Oh, Code Red units move to Sector H with emergency equipment. 72 00:06:27,000 --> 00:06:32,779 It's embedded itself right into the station. 73 00:06:33,459 --> 00:06:35,769 Fortunately, our exterior hull has a self-repairing core, 74 00:06:35,769 --> 00:06:38,939 so we're in no danger of losing our atmosphere to space. 75 00:06:41,920 --> 00:06:42,259 However... 76 00:06:43,129 --> 00:06:45,529 Internal atmospheric integrity has been lost. 77 00:06:45,970 --> 00:06:48,339 Which means the air from that ship, wherever it came 78 00:06:48,339 --> 00:06:50,230 from, whatever it's carrying, is mixing with ours. 79 00:06:51,670 --> 00:06:54,879 The damage has been done. All we can do is assess it. Do you need any help, 80 00:06:54,879 --> 00:06:55,759 Commander? All I can get. 81 00:06:55,779 --> 00:06:56,639 You've got it. 82 00:07:03,339 --> 00:07:06,870 Doc, what about casualties? None. This sector was cleared just in time. 83 00:07:10,110 --> 00:07:10,589 Our track bar. 84 00:07:11,350 --> 00:07:13,750 Colonel Wilmer Dearing, Captain Buck Rogers. Hello, Doc. 85 00:07:14,290 --> 00:07:17,269 Do your scanners show any life forms aboard? I can't be sure of my readings. 86 00:07:17,829 --> 00:07:20,110 Could be some form of magnetic field interfering. 87 00:07:22,069 --> 00:07:24,040 Well, it sounds like the best thing we can do is go down and take a look. 88 00:07:27,759 --> 00:07:30,879 Commander, if you're afraid of contamination, we've already been exposed. 89 00:07:31,439 --> 00:07:32,930 We have nothing to lose by going inside. 90 00:07:33,610 --> 00:07:34,310 You're right, of course. 91 00:07:54,579 --> 00:07:56,850 Twinkie, you wait here till we get back, all right? 92 00:07:58,180 --> 00:07:59,899 You don't have to tell me twice. 93 00:08:34,049 --> 00:08:39,879 Class G cargo freighter. About 20, 30 years old from the look of it. 94 00:08:46,779 --> 00:08:48,129 Looks like it must be the crew's quarters. 95 00:08:49,289 --> 00:08:51,470 The bridge must be above us and to the right. 96 00:08:53,590 --> 00:08:53,929 Hold it. 97 00:08:56,049 --> 00:08:56,649 Servo drum. 98 00:08:57,600 --> 00:08:58,440 We'll pick it up later. 99 00:08:59,000 --> 00:08:59,320 Let's go. 100 00:09:06,600 --> 00:09:08,279 Technically, the hull seems to be secure. 101 00:09:10,879 --> 00:09:11,320 Here we go. 102 00:09:24,230 --> 00:09:25,169 Doc, number one. 103 00:09:38,879 --> 00:09:39,379 Here's number two. 104 00:09:39,399 --> 00:09:44,220 Doc, you better take a look at this. 105 00:09:49,690 --> 00:09:50,649 Well, we found number three. 106 00:09:51,730 --> 00:09:52,950 I think it's more like number nine. 107 00:09:52,970 --> 00:09:54,929 I found a whole sickbay full of bodies back there. 108 00:09:55,149 --> 00:09:57,019 You think some kind of disease is responsible for this? 109 00:09:59,769 --> 00:10:01,309 I'm going to have to declare a quarantine. 110 00:10:02,070 --> 00:10:04,889 Until we find out exactly what it is we're dealing with here, 111 00:10:04,889 --> 00:10:08,009 no one leaves or enters the station. I'm sorry, Buck. We'll look. 112 00:10:08,549 --> 00:10:09,129 We understand. 113 00:10:09,480 --> 00:10:12,519 Well, it looks like she was the last to go. 114 00:10:13,820 --> 00:10:15,899 Maybe this will tell us what happened here. 115 00:10:21,779 --> 00:10:26,169 This is the log of the IS Demeter bound for Tazewell, with eight crew, 116 00:10:26,169 --> 00:10:30,250 one passenger, returning from Den of Five, having delivered a shipment of Barbarite. 117 00:10:32,809 --> 00:10:35,230 Log update, 52 hours from Stargate Nine. 118 00:10:36,210 --> 00:10:38,899 The passenger, Helson, has been found dead in his quarters. 119 00:10:39,639 --> 00:10:40,659 Cause of death unknown. 120 00:10:41,809 --> 00:10:46,009 His servo drone, some sort of personal data storage unit, was found beside him. 121 00:10:46,610 --> 00:10:47,230 Deactivated. 122 00:10:49,600 --> 00:10:52,179 Update. 37 hours from Stargate 9. 123 00:10:52,879 --> 00:10:55,559 Now three crew members are dead. Cause unknown. 124 00:10:56,500 --> 00:10:58,620 The rest of the crew is tense, irritable. 125 00:10:59,500 --> 00:11:06,039 We're experiencing some power shortages in some areas of the ship. No explanation. 126 00:11:06,259 --> 00:11:10,620 24 hours from Stargate, two more dead after exhibiting 127 00:11:10,620 --> 00:11:13,039 bizarre behavior and suffering hallucinations. 128 00:11:14,090 --> 00:11:16,889 The Pyramid thinks the deaths are due to EL7, 129 00:11:16,889 --> 00:11:20,629 although I'm certain we decontaminated properly when we left Den of Five. 130 00:11:24,059 --> 00:11:25,659 Seventeen hours from Stargate. 131 00:11:26,960 --> 00:11:28,059 The Pyramid's dead. 132 00:11:30,299 --> 00:11:33,289 There are only two of us left, and we've got to stick together. 133 00:11:36,129 --> 00:11:39,970 I've set the autopilot for Stargate 9. It's the only thing we can do. 134 00:11:41,809 --> 00:11:42,590 Pearson is dead. 135 00:11:45,110 --> 00:11:46,149 And now it's after me. 136 00:11:49,470 --> 00:11:50,169 And it's coming. 137 00:11:51,990 --> 00:11:52,820 Stay away! 138 00:11:54,080 --> 00:11:54,799 Please. 139 00:11:55,960 --> 00:11:57,279 Who are you? 140 00:11:58,750 --> 00:12:00,970 Please, no! 141 00:12:15,940 --> 00:12:20,879 Virus was rampant in the system until they discovered a vaccine. 142 00:12:20,899 --> 00:12:25,700 It's highly contagious and works fast. 143 00:12:27,639 --> 00:12:35,110 Fever, mental deterioration, hallucinations, convulsions, death. 144 00:12:35,990 --> 00:12:37,029 She wasn't hallucinating. 145 00:12:38,720 --> 00:12:39,600 She was terrified. 146 00:12:41,100 --> 00:12:41,679 What do you say, Doc? 147 00:12:43,759 --> 00:12:45,379 Do you think it is EL7? 148 00:12:43,340 --> 00:12:43,740 I'm sorry. 149 00:12:46,710 --> 00:12:48,409 I can't tell without running more tests. 150 00:12:49,870 --> 00:12:51,289 But we best assume the worst. 151 00:12:52,649 --> 00:12:54,570 I have serum here to counteract the virus. 152 00:12:55,690 --> 00:12:56,429 But I need more. 153 00:12:58,340 --> 00:12:59,440 It's not already too late. 154 00:13:00,080 --> 00:13:01,679 Start inoculating with what you got, Doc. 155 00:13:03,899 --> 00:13:05,360 I'm going to contact Earth for more serum. 156 00:13:15,980 --> 00:13:16,679 Mom, are you OK? Uh-huh. 157 00:13:19,450 --> 00:13:19,590 Fine. 158 00:13:19,610 --> 00:13:24,889 Why don't you go down to the lounge and get something to eat? 159 00:13:25,070 --> 00:13:26,029 I'll join you there later, all right? 160 00:13:29,480 --> 00:13:29,649 Sure. 161 00:13:47,399 --> 00:13:50,750 Twiggy, go pick up that servo drone and take it back to my cabin. 162 00:13:50,870 --> 00:13:52,690 See if you can get it working again. 163 00:13:52,769 --> 00:13:54,750 Maybe you can tell us something about what went on on the Demeter. 164 00:14:02,909 --> 00:14:05,129 I better start the inoculations. Doc, wait. 165 00:14:06,539 --> 00:14:07,610 You aren't telling us everything, are you? 166 00:14:11,970 --> 00:14:14,169 It sounds... What, crazy? 167 00:14:15,309 --> 00:14:16,759 Look, Doc, you're not hallucinating. The no-virus 168 00:14:16,759 --> 00:14:18,820 works that fast and you know it. Now tell me. 169 00:14:22,240 --> 00:14:24,350 The people on this ship are not dead. 170 00:14:25,789 --> 00:14:28,559 They're not alive, of course, but they're not dead either. 171 00:14:30,340 --> 00:14:39,860 It's as if their spirit, the energy force, if you will, is drained from them. 172 00:14:43,179 --> 00:14:44,210 These discolorations. 173 00:14:47,419 --> 00:14:48,360 They're on all the bodies. 174 00:14:51,159 --> 00:14:53,610 You trying to tell me these people are victims of some kind of vampire? 175 00:14:55,409 --> 00:14:55,889 Vampire? 176 00:14:56,830 --> 00:15:00,389 I don't understand. I'm not sure I do either, Doc. 177 00:15:17,370 --> 00:15:18,149 It doesn't like me. 178 00:15:20,009 --> 00:15:20,789 That's all there is to it. 179 00:15:21,909 --> 00:15:27,840 If it's possible for a botanical organism to feel, then this plant knows hate. 180 00:15:28,379 --> 00:15:29,220 Come now, Doctor. 181 00:15:30,039 --> 00:15:31,480 Surely you're overstating the matter. 182 00:15:32,259 --> 00:15:33,299 No, I don't think so. 183 00:15:34,389 --> 00:15:34,830 I fed it. 184 00:15:35,350 --> 00:15:35,950 I watered it. 185 00:15:36,769 --> 00:15:38,669 I've done everything that Buck told me to do when he gave it to me. 186 00:15:38,929 --> 00:15:40,210 I've even begun to talk to it. 187 00:15:41,500 --> 00:15:43,259 And this is how it shows me its gratitude. 188 00:15:43,279 --> 00:15:47,240 Subspace message coming in from Theta Station, Dr. Hewer. 189 00:15:47,919 --> 00:15:49,419 That must be Buck and Colonel Daring. 190 00:15:50,330 --> 00:15:52,570 Maybe you better hide the plant. Oh, good heavens! 191 00:15:59,220 --> 00:16:00,870 Well, hello, Buck. Colonel Leary. 192 00:16:01,570 --> 00:16:02,429 Are you enjoying your trip? 193 00:16:02,990 --> 00:16:03,789 Not quite, Doc. 194 00:16:04,570 --> 00:16:07,669 We stopped over on Theta Station to drop Tweaky off for repairs, 195 00:16:07,669 --> 00:16:10,879 and now the whole place has been quarantined for something called EL-7. EL-7? 196 00:16:14,100 --> 00:16:16,159 Is the station's medical complex working on a vaccine? 197 00:16:16,399 --> 00:16:18,110 Well, there's some on the way. It should be here within 198 00:16:18,110 --> 00:16:19,809 24 hours. Now, look, Doc, would you do me a favor? 199 00:16:20,769 --> 00:16:23,580 The quarantine was caused by a freighter, the IS Demeter, 200 00:16:23,580 --> 00:16:26,730 colliding with the space station. There's something not quite kosher about it. 201 00:16:27,110 --> 00:16:29,039 For one thing, there's a small drone in the freighter 202 00:16:29,039 --> 00:16:30,970 that was shut down for some reason other than EL7. 203 00:16:31,070 --> 00:16:33,000 Yeah, Twiggy's trying to repair it now. 204 00:16:34,100 --> 00:16:37,230 Listen, Doc, the drone belonged to a passenger named Helson, 205 00:16:37,230 --> 00:16:38,799 William Helson of New London. 206 00:16:39,539 --> 00:16:41,580 Could you run an ID scan on him and get me the data 207 00:16:41,580 --> 00:16:43,649 back as soon as possible? No problem at all, Buck. 208 00:16:45,200 --> 00:16:47,059 You can contact us through Commander Royko's office. 209 00:16:48,000 --> 00:16:48,490 Rogers out. 210 00:16:50,190 --> 00:16:51,509 Well, if you have no objections, Doctor, 211 00:16:51,509 --> 00:16:54,360 I'll take you down to the databanks where you can locate that information for them. 212 00:16:54,740 --> 00:16:56,139 No objections at all, Dr. Hewer. 213 00:16:57,940 --> 00:17:00,539 Oh, if I might make a suggestion, 214 00:17:00,539 --> 00:17:03,509 perhaps you'd consider having an agrodrone come and 215 00:17:03,509 --> 00:17:06,470 look at your rather depressed piece of flora? 216 00:17:07,559 --> 00:17:09,980 Dr. Theopolis, I'm surprised at you. 217 00:17:11,220 --> 00:17:13,140 Buck left that plant in my care. 218 00:17:14,309 --> 00:17:17,690 Bringing in an aggro drone would be a blatant admission 219 00:17:17,690 --> 00:17:21,539 that I can't cope with Buck's 20th century naturalism. Yes, sir. 220 00:17:22,799 --> 00:17:24,220 When would you like the drone to look at it? 221 00:17:34,509 --> 00:17:35,470 How do you like your food discs? 222 00:17:36,039 --> 00:17:36,980 Fried or sautéed? 223 00:17:37,960 --> 00:17:38,720 Not very hungry. 224 00:17:39,740 --> 00:17:40,799 Well, I can't say that I blame you. 225 00:17:42,200 --> 00:17:44,890 Sautéed food discs are not exactly my cup of tea either. 226 00:17:50,109 --> 00:17:52,029 You know, that's the fourth joke you haven't even smiled at. 227 00:17:52,650 --> 00:17:54,319 You're doing terrible things to my self-confidence. 228 00:17:55,789 --> 00:17:56,289 I'm sorry. 229 00:17:58,170 --> 00:17:59,750 I don't understand why I feel this way. 230 00:18:02,589 --> 00:18:07,390 Ever since we entered that freighter, for the first time in my life, 231 00:18:07,390 --> 00:18:10,339 I could feel death as a tangible presence. 232 00:18:13,380 --> 00:18:13,940 I wasn't gonna... 233 00:18:15,089 --> 00:18:19,759 I didn't say anything about this until we had more evidence, but Dr. 234 00:18:19,759 --> 00:18:24,420 Ekbar feels that those bodies on board that ship are not really dead. 235 00:18:27,720 --> 00:18:30,410 He thinks they're in some kind of cellular suspension. 236 00:18:34,089 --> 00:18:34,809 I think of beings. 237 00:18:36,069 --> 00:18:37,690 Not a disease, it's responsible. 238 00:18:38,630 --> 00:18:40,130 Maybe that's what you're picking up on somehow. 239 00:18:42,220 --> 00:18:43,680 Or maybe just the effects of EL7. 240 00:18:44,000 --> 00:18:48,119 No, no, no, don't even start thinking like that. I'll get you another drink. 241 00:19:37,470 --> 00:19:42,160 Here we go. 242 00:19:42,839 --> 00:19:43,059 What? 243 00:20:04,220 --> 00:20:05,150 This is Dr. Akbar. 244 00:20:05,769 --> 00:20:08,660 Please page Commander Royko and have him join me at sickbay. 245 00:20:37,230 --> 00:20:44,809 Dr. Eckhart just paged me. I'm on my way to sickbay. You care to join me? 246 00:20:50,950 --> 00:20:51,539 Oh my God. 247 00:20:52,240 --> 00:20:52,579 Is he dead? 248 00:20:57,160 --> 00:20:59,859 The disease must have reached its critical stage right after he called for me. 249 00:20:59,940 --> 00:21:02,890 How can you be so sure it wasn't the disease? He may have been attacked. 250 00:21:03,690 --> 00:21:04,569 You wake up, Rogers. 251 00:21:05,390 --> 00:21:06,150 Look at his body. 252 00:21:06,650 --> 00:21:09,190 He died of cellular disruption, like the others. 253 00:21:09,849 --> 00:21:11,529 Well, how do you explain those discolorations on his neck? 254 00:21:12,250 --> 00:21:15,059 I can't explain them. Neither could he. He told me about your theory. 255 00:21:15,700 --> 00:21:16,240 Vampires? 256 00:22:06,359 --> 00:22:10,430 Well, your passenger, Heltson, was a bounty hunter from Cygnus V, 257 00:22:10,430 --> 00:22:11,900 specializing in alien fugitives. 258 00:22:13,329 --> 00:22:15,029 A guy like that can make a lot of professional enemies. 259 00:22:15,529 --> 00:22:17,769 Yes, well, here's the curious part, however. 260 00:22:18,369 --> 00:22:21,529 Heltson only became a bounty hunter in the last five years. 261 00:22:22,109 --> 00:22:24,359 Before that, he was an agro-station farmer. 262 00:22:25,089 --> 00:22:29,660 Until his wife and family died under rather mysterious circumstances. 263 00:22:30,220 --> 00:22:32,700 How mysterious? 264 00:22:33,440 --> 00:22:36,529 Well, they died in a shuttle accident. Their bodies were never recovered. 265 00:22:36,930 --> 00:22:41,089 Elson was the only survivor, so he was tried and acquitted for their murder. 266 00:22:42,299 --> 00:22:45,630 But afterwards, he vowed vengeance on what he 267 00:22:45,630 --> 00:22:48,119 said killed them, something called Vorvon. 268 00:22:48,700 --> 00:22:49,119 Vorvon? 269 00:22:50,140 --> 00:22:51,920 What kind of language is that from? 270 00:22:51,940 --> 00:22:54,440 Dr. Theopolis is continuing his computer search right now. 271 00:22:54,720 --> 00:22:55,509 Great, thanks, Doc. 272 00:22:56,390 --> 00:22:58,130 Try to get back to us as soon as possible, okay? 273 00:22:58,910 --> 00:22:59,269 Roger, sir. 274 00:23:03,660 --> 00:23:05,289 I can't get over it, Dr. Hewer. 275 00:23:05,630 --> 00:23:08,589 The agrodrones told me there was no hope for that plant. 276 00:23:09,250 --> 00:23:11,710 But you've managed to nurse it back to full health. 277 00:23:13,349 --> 00:23:14,930 I didn't know you had it in you. 278 00:23:16,339 --> 00:23:18,480 Yes, well, thank you. 279 00:23:19,619 --> 00:23:22,319 You, uh, purchased a new one, didn't you? 280 00:23:23,450 --> 00:23:24,009 Yes, I did. 281 00:23:25,390 --> 00:23:28,750 Well, one philodendron looks rather like any other philodendron. 282 00:23:30,589 --> 00:23:31,609 At least I certainly hope so. 283 00:23:32,599 --> 00:23:34,000 Let's hope Buck thinks so. 284 00:23:39,240 --> 00:23:39,880 So maybe the key... 285 00:23:42,329 --> 00:23:43,950 I'm gonna go back to the cabin and see how Twiggy's 286 00:23:43,950 --> 00:23:45,130 coming along with the repairs on that drone. 287 00:23:45,150 --> 00:23:47,990 I think it may be able to tell us what really 288 00:23:47,990 --> 00:23:50,059 happened to the crew on board the Demeter. 289 00:23:50,799 --> 00:24:00,509 You okay? 290 00:24:02,220 --> 00:24:07,289 I was thinking, Buck, have I been acting rationally? 291 00:24:08,569 --> 00:24:09,150 Of course you have. 292 00:24:10,470 --> 00:24:11,329 You don't have EL7. 293 00:24:12,509 --> 00:24:13,750 There has to be another explanation. 294 00:24:13,769 --> 00:24:16,619 A psychotic killer? 295 00:24:17,579 --> 00:24:18,880 I think I prefer EL7. 296 00:24:20,160 --> 00:24:20,759 So well I know. 297 00:24:31,480 --> 00:24:36,630 I do think so. I'm not even sure I recognize myself. 298 00:24:37,269 --> 00:24:46,410 Boom. 299 00:24:49,279 --> 00:24:49,759 Right, Twiggy. 300 00:24:50,960 --> 00:24:51,480 Really bright. 301 00:24:53,799 --> 00:24:54,970 I'm sorry, Buck. 302 00:24:57,430 --> 00:24:58,289 Apology accepted. 303 00:24:59,759 --> 00:25:03,779 Did you get this thing fixed? Yep, I got the little twerp fixed. How's it work? 304 00:25:04,309 --> 00:25:05,730 Top button on the left. 305 00:25:06,369 --> 00:25:07,690 All right, now we're getting someplace. 306 00:25:08,569 --> 00:25:11,980 We are? Well, yeah, this has to be the last thing the drone recorded for Helson. 307 00:25:39,390 --> 00:25:44,930 So, after all these years we meet, face to face, Borbon. 308 00:25:46,980 --> 00:25:49,359 Who's he talking to? Quiet, Twiggy, quiet. 309 00:25:50,420 --> 00:25:51,500 You killed my family. 310 00:25:52,819 --> 00:25:53,509 He's hallucinating. 311 00:25:54,740 --> 00:25:56,579 Michael was right. It was the L7. 312 00:25:57,240 --> 00:25:58,119 But this attack! 313 00:25:58,400 --> 00:25:59,400 That was an hallucination. 314 00:25:59,460 --> 00:26:01,009 If you die, I'm done! 315 00:26:21,549 --> 00:26:23,720 He sure wasn't killed by the flu. 316 00:26:24,539 --> 00:26:25,240 He certainly wasn't. 317 00:26:27,019 --> 00:26:27,619 He was murdered. 318 00:26:29,579 --> 00:26:31,539 By something invisible to electronic surveillance. 319 00:26:39,619 --> 00:26:40,880 He's using something to ward it off. 320 00:26:44,200 --> 00:26:47,029 I'm gonna go back on board that ship and find it. I'll be right back. I hope so. 321 00:28:53,990 --> 00:28:57,160 You stand between me and something I want very much. 322 00:28:59,259 --> 00:28:59,819 Don't worry. 323 00:29:00,730 --> 00:29:01,950 This won't be very painful. 324 00:29:49,420 --> 00:29:55,759 You're all right. Hey, don't try to sit up. 325 00:30:08,460 --> 00:30:10,109 Like I just went the distance with Muhammad Ali. 326 00:30:33,769 --> 00:30:35,750 Ekbar and the people from that ship, they're the ones who attacked me. 327 00:30:38,769 --> 00:30:41,079 You were attacked by corpses? 328 00:30:41,730 --> 00:30:42,670 None of them were really dead. 329 00:30:44,720 --> 00:30:45,440 Ekbar was right. 330 00:30:47,059 --> 00:30:50,799 Something or someone is draining their souls, making them into puppets. 331 00:30:52,319 --> 00:30:52,960 A commander. 332 00:30:54,369 --> 00:30:56,269 I must be bruised over every square inch of my body. 333 00:30:56,289 --> 00:30:59,660 Are you gonna try to tell me that I hallucinated a fight with these people? 334 00:31:01,720 --> 00:31:04,700 Convulsions and blackouts are pretty common with EL-7. 335 00:31:07,549 --> 00:31:11,309 Tweaky, I'll get in to bring that servo drum. We'll play us a recording for you. 336 00:31:12,910 --> 00:31:14,390 Uh-oh. Oh, no. 337 00:31:15,990 --> 00:31:21,680 He got dead. I only left it for a minute. 338 00:31:32,299 --> 00:31:34,039 Amanda, you can believe what you want. I don't really care. 339 00:31:36,319 --> 00:31:37,420 All I want right now is an aspirin. 340 00:31:37,460 --> 00:31:41,430 I've got a headache that goes all the way down to my toes. 341 00:31:43,230 --> 00:31:44,470 He's asking for a painkiller. 342 00:31:45,410 --> 00:31:45,750 I'll get it. 343 00:31:53,029 --> 00:31:57,380 Look, Buck, I'm responsible for this station. 344 00:32:00,400 --> 00:32:01,680 I've got 100 people under me. 345 00:32:03,500 --> 00:32:05,680 It's my job to know what's going on around here. 346 00:32:06,960 --> 00:32:08,569 EL7 is the only thing that makes any sense. 347 00:32:09,289 --> 00:32:10,670 Yeah, well, I'm gonna contact Earth again. 348 00:32:13,559 --> 00:32:15,839 Maybe Dr. Hewer can come up with something else that makes sense. 349 00:32:19,450 --> 00:32:19,869 You do that. 350 00:32:22,490 --> 00:32:24,400 Meanwhile, I've got some unpleasant work to do. 351 00:32:25,059 --> 00:32:28,640 Just before we found you, I was told that they discovered three bodies in Sector G. 352 00:32:37,799 --> 00:32:38,220 What's that? 353 00:32:38,940 --> 00:32:43,079 Well, if my hunch is right, the 25th century equivalent of a cross. 354 00:32:43,099 --> 00:32:52,250 I'm going to go back to my cabin and use the vid film. 355 00:32:52,410 --> 00:32:52,950 I'll go with you. 356 00:32:53,029 --> 00:32:54,369 That's all right, Mama. I'll be fine. 357 00:32:55,609 --> 00:32:56,710 I'll meet you later in the lounge, all right? 358 00:32:57,269 --> 00:32:57,529 Okay. 359 00:33:24,890 --> 00:33:27,359 According to Dr. Theophilus' computer scan, 360 00:33:27,359 --> 00:33:32,299 the word Vorvon originated on a planet in the Romain star system, 361 00:33:32,299 --> 00:33:36,829 and it refers to... Go ahead and spit it out, Doc. 362 00:33:37,710 --> 00:33:38,430 I asked for it, remember? 363 00:33:39,440 --> 00:33:46,509 Well, it refers to a half-dead creature who drains the living soul from its victims. 364 00:33:47,150 --> 00:33:48,230 A space-age vampire. 365 00:33:51,430 --> 00:33:51,990 Don't I wish. 366 00:33:55,240 --> 00:33:57,500 Did you come up with anything in your research to explain what this is? 367 00:34:04,279 --> 00:34:04,559 Yes. 368 00:34:05,720 --> 00:34:06,920 It's an ancient power lock. 369 00:34:08,050 --> 00:34:10,449 Legend has it that it's the only thing that will ward off a Vorvon. 370 00:34:10,829 --> 00:34:13,170 Except it doesn't just seem to be a legend, does it? 371 00:34:13,849 --> 00:34:14,360 No, it doesn't. 372 00:34:17,239 --> 00:34:17,900 I've seen it, Doc. 373 00:34:21,619 --> 00:34:21,929 That's him. 374 00:34:22,969 --> 00:34:26,190 It's said that it only appears in this form to its intended victims. 375 00:34:28,320 --> 00:34:32,539 Buck, I'm going to dispatch a fighter squadron to Theta Station immediately. 376 00:34:32,940 --> 00:34:34,659 Now, Doc, by the time they'd get here, it'd be too late. 377 00:34:35,179 --> 00:34:37,760 Well, I can hardly sit here while you and Colonel Deering... Doctor, 378 00:34:37,760 --> 00:34:38,400 just isn't time. 379 00:34:40,480 --> 00:34:41,519 Now, according to legend... 380 00:34:42,360 --> 00:34:44,000 Is there any way to destroy one of these creatures? 381 00:34:44,699 --> 00:34:46,690 The power lock can hurt it momentarily, 382 00:34:46,690 --> 00:34:50,679 but the only thing that can destroy it is a tremendous overload of power. 383 00:34:51,719 --> 00:34:53,460 Just like Dracula couldn't stand the light of day. 384 00:34:54,800 --> 00:34:56,519 Creating an explosion that large on a space 385 00:34:56,519 --> 00:34:58,239 station is, of course, out of the question. 386 00:35:02,619 --> 00:35:06,579 Doc, I've got an idea. Well, I was rather hoping you'd say that. 387 00:35:07,480 --> 00:35:08,019 Roger's out. 388 00:35:11,630 --> 00:35:14,730 I've had better conversations with the Roto-Rooter, you know. 389 00:35:14,750 --> 00:35:19,469 All right. 390 00:35:22,110 --> 00:35:23,530 In order to leave, Mr. Boravond, 391 00:35:23,530 --> 00:35:25,909 you have to take the first ship and launch position. 392 00:35:26,510 --> 00:35:26,889 This one. 393 00:35:28,760 --> 00:35:32,019 When you do, you gotta be in for a little surprise. 394 00:35:32,039 --> 00:35:38,130 They don't call them Stargates for nothing. 395 00:35:45,679 --> 00:35:56,250 Now what? 396 00:36:01,409 --> 00:36:02,110 What's with you? 397 00:36:02,860 --> 00:36:03,780 Twinkie, don't you see him? 398 00:36:04,300 --> 00:36:05,059 I want you. 399 00:36:09,650 --> 00:36:10,230 See who? 400 00:36:11,269 --> 00:36:12,690 You're the only one I want. 401 00:36:13,690 --> 00:36:15,409 Twinkie, can't you hear him? 402 00:36:15,429 --> 00:36:18,590 I'll kill them all to get you. 403 00:36:19,900 --> 00:36:21,880 No. Leave him alone. 404 00:36:23,800 --> 00:36:41,269 Leave me alone. Wilma. 405 00:36:41,349 --> 00:36:42,170 Buck? Buck? 406 00:37:37,880 --> 00:37:40,760 Now you're all mine. 407 00:37:56,239 --> 00:37:56,880 Wilma, what? 408 00:37:57,619 --> 00:37:58,119 Drop it, Buck. 409 00:38:00,039 --> 00:38:01,820 Commander, I said drop it. 410 00:38:05,320 --> 00:38:09,119 Look, Commander, stay where you are. Commander, the creature, the Vorvon. 411 00:38:09,199 --> 00:38:10,059 It was after me. 412 00:38:10,619 --> 00:38:11,559 Buck scared it off. 413 00:38:13,139 --> 00:38:13,840 I'm sorry, Buck. 414 00:38:14,440 --> 00:38:18,820 I know it's not your fault. It's the virus. But you're becoming dangerous. 415 00:38:19,980 --> 00:38:21,960 I can't have you running around loose on this station. 416 00:38:26,030 --> 00:38:27,550 Commander, if you lock me up, it'll kill all of us. 417 00:38:28,750 --> 00:38:30,469 Please, Commander, you don't understand what you're doing. 418 00:38:31,349 --> 00:38:32,699 Commander, listen to me. 419 00:38:33,360 --> 00:38:34,440 Please, this is serious. 420 00:38:35,960 --> 00:38:36,460 Please! 421 00:38:37,239 --> 00:38:39,050 Commander, you're making a mistake. 422 00:38:42,409 --> 00:38:43,389 He was telling the truth. 423 00:38:45,130 --> 00:38:47,110 Something did attack me. 424 00:38:48,829 --> 00:38:49,789 I'm sure you believe that. 425 00:38:53,530 --> 00:38:54,630 I'm really sorry, Wilma. 426 00:38:56,239 --> 00:39:00,710 But your friend has become a danger to us all, and so have you. Now, 427 00:39:00,710 --> 00:39:08,340 I'm not gonna lock you up with him, but I will have to confine you to quarters. 428 00:39:12,289 --> 00:39:12,550 Sure. 429 00:39:13,730 --> 00:39:15,090 Maybe I am dreaming all this. 430 00:39:16,690 --> 00:39:17,269 I don't know. 431 00:39:20,420 --> 00:39:22,300 Maybe it is up to me to end this nightmare. 432 00:39:24,320 --> 00:39:25,019 Let's get some rest. 433 00:39:46,469 --> 00:39:47,949 It's okay, Buck. It's only a sedative. 434 00:39:48,610 --> 00:39:49,440 It'll make you feel better. 435 00:39:50,139 --> 00:39:53,340 No, Commander, before you use that thing, just do me one favor. 436 00:39:53,900 --> 00:39:54,340 Just one. 437 00:39:56,010 --> 00:39:57,730 Please, talk to Dr. Hewer. 438 00:39:58,590 --> 00:39:59,769 Just talk to him. 439 00:40:25,630 --> 00:40:26,230 That's right. 440 00:40:27,889 --> 00:40:28,969 There's no need to run. 441 00:40:29,730 --> 00:40:30,510 You'll let them go. 442 00:40:32,449 --> 00:40:36,840 Buck, Royko, you won't hurt them? 443 00:40:37,559 --> 00:40:42,280 Once I have you, I'll need no one else for a long, long time. 444 00:41:43,030 --> 00:41:44,820 There is an alien on board, a Vorvon. 445 00:41:48,780 --> 00:41:54,519 Pull him up. How'd you get past the guards? 446 00:41:55,320 --> 00:42:00,780 Oh, I drained them. I stole the resins. It felt so good. 447 00:42:00,800 --> 00:42:01,320 It was... 448 00:42:11,019 --> 00:42:12,300 Bleed with me. 449 00:42:13,400 --> 00:42:16,239 I like the taste of fear best of all. 450 00:42:28,190 --> 00:42:31,659 You know, please, let me help you. 451 00:42:32,480 --> 00:42:36,010 I don't want your help. I'm not being this way. 452 00:42:36,869 --> 00:42:38,250 I'm going to stay this way. 453 00:42:52,019 --> 00:42:55,119 Life, living worlds that can be ours for the taking. 454 00:42:59,710 --> 00:43:02,820 Remember how sweet their fear can taste, how 455 00:43:02,820 --> 00:43:08,369 strong it makes you feel. Ah, yes, oh yes. 456 00:43:10,809 --> 00:43:11,409 What happened to her? 457 00:43:11,449 --> 00:43:14,730 The Voron got to her. Come on, we gotta go 458 00:43:14,730 --> 00:43:16,380 after her. Wait a minute, I may need this. 459 00:43:28,130 --> 00:43:29,409 That's it, let's go. 460 00:43:58,320 --> 00:44:00,039 You better alert security. We're gonna need reinforcements. 461 00:44:00,559 --> 00:44:03,739 Come on. So much for reinforcements. 462 00:44:12,789 --> 00:44:13,989 You know how to operate the ship? 463 00:44:15,530 --> 00:44:16,570 Yes, he showed me how. 464 00:44:17,579 --> 00:44:19,280 Considerate of him, wasn't it? 465 00:44:22,599 --> 00:44:27,650 Too late, Dipgun. 466 00:44:27,670 --> 00:44:30,610 Commander, we gotta stop him. Relax, Buck. I'll send a squadron after him. 467 00:44:30,630 --> 00:44:33,050 You don't understand. I booby-trapped my ship. 468 00:44:33,269 --> 00:44:35,519 If we don't stop them before they get to the Stargate, they'll both die. 469 00:44:56,039 --> 00:44:58,889 Starfighter, pursuit. Fools. Destroy it. 470 00:45:01,989 --> 00:45:03,809 It could be back. I said destroy it! 471 00:45:19,719 --> 00:45:21,510 No. 472 00:45:53,050 --> 00:45:53,380 Wilma? 473 00:45:54,599 --> 00:45:55,400 Wilma, can you hear me? 474 00:45:55,519 --> 00:45:57,480 Wilma, I've got to control the shuttle. 475 00:45:57,800 --> 00:45:59,590 Wilma, I pre-programmed the guidance computer. 476 00:45:59,730 --> 00:46:01,659 You're going to crash right into that star if you 477 00:46:01,659 --> 00:46:03,389 don't hit the separate switch in front of you. 478 00:46:47,010 --> 00:46:48,570 Buck, it's been a nightmare. 479 00:46:50,989 --> 00:46:51,869 I feel so ashamed. 480 00:46:52,730 --> 00:46:53,349 Forget it, Wilma. 481 00:46:54,630 --> 00:46:55,030 It's over. 482 00:46:56,269 --> 00:46:56,690 Let's go home. 483 00:47:06,500 --> 00:47:08,530 Well, for a man just recently returned from 484 00:47:08,530 --> 00:47:10,300 the undead, you're looking pretty good, Doc. 485 00:47:11,340 --> 00:47:12,849 Thank you, I think. 486 00:47:13,650 --> 00:47:15,090 When the Varvine was destroyed, 487 00:47:15,090 --> 00:47:18,250 all its victims were freed from their state of cellular suspension. 488 00:47:19,469 --> 00:47:22,320 I feel rather like that Lazarus person you told me about, Buck. 489 00:47:23,659 --> 00:47:25,619 Yes, well, thank you for checking in, Commander. 490 00:47:26,260 --> 00:47:28,000 I'll speak with you again later. You're out. 491 00:47:29,820 --> 00:47:30,010 Well... 492 00:47:31,170 --> 00:47:32,769 I don't know about you people, but I'm starved. 493 00:47:32,789 --> 00:47:35,690 If anybody's interested, dinner's on me. 494 00:47:36,389 --> 00:47:37,150 Well, thank you. 495 00:47:37,909 --> 00:47:38,530 We'd love to. 496 00:47:38,789 --> 00:47:38,989 Good. 497 00:47:39,949 --> 00:47:42,769 You know, there is one thing I'm curious about. Yes, what is it? 498 00:47:43,800 --> 00:47:47,440 Maybe you could tell me how that India rubber plant turned into a ficus benjamina. 499 00:47:48,360 --> 00:47:50,400 You know, I've been raising plants for years, and I've never been able to do that. 500 00:48:14,550 --> 00:48:33,780 ¶¶37428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.