All language subtitles for Buck Rogers in the 25th Century S01E12 - Escape From Wedded Bliss

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,470 --> 00:00:05,540 I want Buck Rogers. I think he'd make you a very bad spouse, Princess. 2 00:00:05,879 --> 00:00:08,589 Princess Ardella returns with a diabolical scheme to bring 3 00:00:08,589 --> 00:00:11,900 the Earth to its knees and Buck Rogers to the altar. 4 00:00:13,929 --> 00:00:16,370 You will be joined with Princess Ardella forever. 5 00:00:16,910 --> 00:00:18,030 Talk about shotgun weddings. 6 00:00:19,449 --> 00:00:20,250 Strike, now! 7 00:00:20,640 --> 00:00:22,500 Apostles have no offense! 8 00:00:29,550 --> 00:00:35,009 The year is 1987, and NASA launches the last of America's deep space probes. 9 00:00:35,530 --> 00:00:39,899 In a freak mishap, Ranger 3 and its pilot, Captain William Buck Rogers, 10 00:00:39,899 --> 00:00:43,270 are blown out of their trajectory into an orbit which 11 00:00:43,270 --> 00:00:45,619 freezes his life support systems and returns... 12 00:02:04,760 --> 00:02:06,359 Anything about it look familiar, Buck? 13 00:02:07,060 --> 00:02:08,909 Negative. I have never seen anything like it. 14 00:02:09,349 --> 00:02:10,469 Did you hear that, Dr. Hewer? 15 00:02:11,069 --> 00:02:13,930 Buck has just ruled out the possibility it's an ancient 16 00:02:13,930 --> 00:02:15,930 probe that's fallen back to Earth's orbit. 17 00:02:15,969 --> 00:02:19,729 Go easy on the word ancient, will you? 18 00:02:19,810 --> 00:02:20,310 20th century. 19 00:02:21,930 --> 00:02:23,189 What do you suggest we do next, Doctor? 20 00:02:26,050 --> 00:02:26,550 Destroy it? 21 00:02:27,229 --> 00:02:29,199 Well, we're not certain that it's unmanned. We can't. 22 00:02:36,680 --> 00:02:38,729 Sensors indicate there's no life form aboard. 23 00:02:39,370 --> 00:02:42,689 Dr. Theopolis has just informed me that the object's orbit has stabilized. 24 00:02:43,150 --> 00:02:46,960 Wherever it came from, it is now sustaining a position directly over New Chicago. 25 00:02:47,379 --> 00:02:50,479 We can only assume it's some kind of weapon, so destroy it, now! 26 00:02:50,780 --> 00:02:51,159 Yes, sir. 27 00:02:54,569 --> 00:02:57,469 Our puzzles have no effect. 28 00:02:57,669 --> 00:03:02,360 The object has stopped tumbling. 29 00:03:02,800 --> 00:03:05,819 One of its points is turning. Towards the Earth. 30 00:03:06,120 --> 00:03:08,199 We must sound a general alert immediately. 31 00:03:10,060 --> 00:03:10,659 It's glowing. 32 00:03:11,979 --> 00:03:14,719 Dr. Hewer's releasing a beam of energy! 33 00:03:16,860 --> 00:03:24,330 Activate Omega Defense Program, immediately! 34 00:03:24,930 --> 00:03:27,849 Dr. Hewer! 35 00:03:28,169 --> 00:03:29,310 Seems to say it hit, Wilma. 36 00:03:32,030 --> 00:03:32,870 We're still here, Colonel. 37 00:03:34,030 --> 00:03:39,819 It hit outside the city. Oh, it started to tumble again. Let's get back down there. 38 00:04:28,339 --> 00:04:29,379 The weapon works perfectly. 39 00:04:30,500 --> 00:04:33,279 We begin the annihilation of the Earth's cities upon your command. 40 00:04:33,920 --> 00:04:35,800 There's been a slight change in plan, Kane. 41 00:04:36,579 --> 00:04:39,889 I wish to send a subspace transmission to the Earth's Defense Directorate. 42 00:04:40,350 --> 00:04:42,009 Those are not your father's instructions. 43 00:04:42,550 --> 00:04:45,750 Emperor Draco specifically stated... I'm not deaf, Kane. 44 00:04:46,680 --> 00:04:48,180 I heard my father's instructions. 45 00:04:48,879 --> 00:04:51,279 I simply wish to make a few embellishments of my own. 46 00:04:55,509 --> 00:04:56,189 Come along, Cain. 47 00:04:57,189 --> 00:04:58,329 We have a transmission to make. 48 00:05:08,600 --> 00:05:13,779 What's the latest on the weapon? 49 00:05:14,040 --> 00:05:26,589 It's still holding a position directly above New Chicago. Hello, Doctor Hewer. 50 00:05:26,949 --> 00:05:27,589 Hello, Princess. 51 00:05:28,850 --> 00:05:31,149 Were you impressed by our target practice just now? 52 00:05:32,509 --> 00:05:34,000 Well, I think you know the answer to that. 53 00:05:34,519 --> 00:05:38,060 One of our two-year expeditions to the galactic center discovered the pyramid. 54 00:05:38,519 --> 00:05:40,939 It was being used for mining by one of the planets there. 55 00:05:41,600 --> 00:05:44,100 Naturally, we thought it had far greater potential. 56 00:05:45,000 --> 00:05:45,560 Naturally? 57 00:05:46,000 --> 00:05:47,689 It really is the ultimate weapon, Doctor. 58 00:05:48,740 --> 00:05:51,430 You have no idea how it works or what can stop it, 59 00:05:51,430 --> 00:05:53,680 and you have no time at all to find out. 60 00:05:54,560 --> 00:05:58,389 It can destroy your spaceport and your city before you launch one ship. 61 00:05:59,629 --> 00:06:01,509 Then why haven't you done it? 62 00:06:01,829 --> 00:06:05,089 Well, I prefer to discuss it with the Earth Federation Council tonight. 63 00:06:06,290 --> 00:06:07,810 You will arrange a reception for me. 64 00:06:08,720 --> 00:06:12,420 And she will invite not only all of your leaders, but Buck Rogers as well. 65 00:06:20,139 --> 00:06:21,000 I'm honored, Princess. 66 00:06:21,730 --> 00:06:23,050 Well, hello, Captain Rogers. 67 00:06:24,170 --> 00:06:26,850 I must say, you're still looking fit. 68 00:06:29,050 --> 00:06:30,389 I trust I'll see you this evening. 69 00:06:31,050 --> 00:06:32,970 A lot more depends on it than you might think. 70 00:06:36,209 --> 00:06:37,089 What do you think you're doing? 71 00:06:37,810 --> 00:06:39,420 Your orders were to destroy the Earth. 72 00:06:40,319 --> 00:06:42,639 And your orders are to obey my wishes. 73 00:06:49,980 --> 00:06:53,769 If you cannot do so, Cain, I'm sure I can find someone who can. 74 00:06:57,319 --> 00:07:01,519 They're going to use that weapon to extort us. 75 00:07:03,269 --> 00:07:05,670 Doctor, I'll need your help to locate Federation leaders. 76 00:07:06,029 --> 00:07:08,389 Tweaky and I are at your service. Colonel Deering, 77 00:07:08,389 --> 00:07:11,220 if you'll make arrangements for an honor guard for this evening's proceedings. 78 00:07:12,220 --> 00:07:12,600 Yes, sir. 79 00:07:15,180 --> 00:07:16,420 And Buck... I'll be there. 80 00:07:18,139 --> 00:07:20,300 Now, if you'll excuse me, I think I'd better go change. 81 00:07:46,529 --> 00:07:50,129 I think about it, and yeah, it makes sense. 82 00:08:07,399 --> 00:08:07,680 Thank you. 83 00:09:38,129 --> 00:09:43,559 For the food, which is capable of destroying not only New Chicago, 84 00:09:43,559 --> 00:09:49,440 but each and every city on the planet Earth, fulfill one simple request. 85 00:09:50,600 --> 00:09:55,159 Very shortly, I will succeed my father to the throne of Draconia, 86 00:09:55,159 --> 00:09:57,070 and according to a successor. 87 00:09:58,039 --> 00:10:03,000 Well, I have found just such a man right here on Earth. 88 00:10:04,450 --> 00:10:08,779 And unless you turn him over to me for the wedding ceremony, 89 00:10:08,779 --> 00:10:13,120 our pyramid weapon will destroy the Earth city by city by city. 90 00:10:17,730 --> 00:10:21,549 That man, of course, is Captain Buck Rogers. 91 00:10:41,639 --> 00:10:48,870 Well, you're not my mother. For one thing, 92 00:10:48,870 --> 00:10:51,029 my mother never had a key to my apartment. 93 00:10:52,309 --> 00:10:55,179 Well, I happened to run into a maintenance drone in the corridor. 94 00:10:56,360 --> 00:10:59,320 Seems like I'm not the first person he's let in here. 95 00:11:00,090 --> 00:11:01,850 Yeah, well, you know how maintenance drones exaggerate. 96 00:11:04,509 --> 00:11:05,690 What is all this stuff, anyway? 97 00:11:06,149 --> 00:11:07,980 Oh, just some stuff I scarred from Dr. Junius 98 00:11:07,980 --> 00:11:09,909 at the archives. Camping equipment, mostly. 99 00:11:16,850 --> 00:11:17,950 I talked to Dr. Hewer. 100 00:11:19,980 --> 00:11:23,539 Federation has no intention of sacrificing you to the Draconians. 101 00:11:23,980 --> 00:11:25,159 For the time being, anyway, huh? 102 00:11:27,029 --> 00:11:29,210 And Dr. Theopolis has a plan for destroying the weapon. 103 00:11:30,610 --> 00:11:34,059 I'm going to sneak aboard the mother ship and try to locate the weapon's control. 104 00:11:34,960 --> 00:11:36,279 That ship is two miles wide. 105 00:11:37,259 --> 00:11:40,000 Without a blueprint, you don't stand a chance of finding the control center in time. 106 00:11:40,679 --> 00:11:41,960 No, the Federation won't let you go. 107 00:11:41,980 --> 00:11:46,580 Uh, are you going away? 108 00:11:46,600 --> 00:11:47,440 Yep. 109 00:11:48,799 --> 00:11:50,590 I've never seen you run away from anything before. 110 00:11:51,070 --> 00:11:54,009 Well, you told me Dr. Hewer and Dr. Theopolis have everything under control, so... 111 00:11:55,639 --> 00:11:57,779 If Argala wants me, she's gonna have to come find me. 112 00:11:59,120 --> 00:12:00,019 I don't believe you, Buck. 113 00:12:01,009 --> 00:12:02,470 We've been through too much together, 114 00:12:02,470 --> 00:12:05,159 and you've risked your life too many times for me to 115 00:12:05,159 --> 00:12:07,110 believe that you're running away from anything now. 116 00:12:19,429 --> 00:12:25,419 Whatever you have in mind, please, be careful. 117 00:12:38,470 --> 00:12:42,350 ¶¶ 118 00:12:57,480 --> 00:12:58,580 Where is Buck Rogers? 119 00:12:59,799 --> 00:13:02,409 He chose to decline your invitation, Princess. 120 00:13:02,929 --> 00:13:04,769 It was hardly an invitation, Doctor. 121 00:13:05,539 --> 00:13:09,799 Ah, my dear Princess, you must understand that Buck is from a different time. 122 00:13:10,830 --> 00:13:13,809 His attitudes are annoyingly old-fashioned. 123 00:13:14,269 --> 00:13:18,090 He's very stubborn and terribly independent. As a matter of fact, 124 00:13:18,090 --> 00:13:19,879 I think he'd make you a very bad spouse, Princess. 125 00:13:21,919 --> 00:13:26,210 Now, on the other hand, these two gentlemen have heard about your request, 126 00:13:26,210 --> 00:13:28,850 and they have volunteered to take Buck's place, 127 00:13:28,850 --> 00:13:31,830 and they have done so, I might add, eagerly. 128 00:13:35,309 --> 00:13:36,429 I want Buck Rogers. 129 00:13:37,750 --> 00:13:39,940 I don't want psychological profiles. 130 00:13:40,659 --> 00:13:42,440 I don't want personal opinions. 131 00:13:43,139 --> 00:13:48,179 And I certainly don't want some drooling byproduct of a Terran hormone experiment. 132 00:13:50,230 --> 00:13:51,230 I want what I came for. 133 00:13:52,149 --> 00:13:54,529 As spokesman for the Earth Federation Council, 134 00:13:54,529 --> 00:13:58,259 I submit that we're not going to give you Buck Rogers. 135 00:14:00,320 --> 00:14:03,019 Then within one hour, you will suffer the consequences. 136 00:14:19,960 --> 00:14:21,919 Thank you, Tweety. 137 00:14:22,250 --> 00:14:24,230 Oh, and thanks for helping me overhaul that old motorcycle. 138 00:14:24,570 --> 00:14:26,250 I'll let you know how it handles over long distances. 139 00:14:27,460 --> 00:14:29,480 Come on, I'll walk you as far as the transport tubes. 140 00:14:36,899 --> 00:14:37,779 Well, come on, I gotta get going. 141 00:14:39,490 --> 00:14:41,710 You're not really running, are you, Buck? 142 00:14:43,350 --> 00:14:43,809 No, I'm not. 143 00:14:46,210 --> 00:14:50,049 I can't tell you what I'm doing. Don't ask me why I can't. Then I'm going, too. 144 00:14:50,330 --> 00:14:51,110 That's out of the question. 145 00:14:53,379 --> 00:14:55,169 Tweaky, I didn't pack any spare transistors, 146 00:14:55,169 --> 00:15:00,759 and Lord knows what you use for a toothbrush. Come on, come on, I'm wasting time. 147 00:15:04,129 --> 00:15:06,210 All right, I'll leave you in here. 148 00:15:08,610 --> 00:15:10,029 It's gonna get awfully lonely in here. 149 00:15:13,190 --> 00:15:13,649 Suit yourself. 150 00:15:32,940 --> 00:15:34,870 All right, come on. Yippee. 151 00:15:58,419 --> 00:15:59,159 Far out. 152 00:15:59,700 --> 00:16:00,769 Why are we stopping? 153 00:16:00,789 --> 00:16:03,169 I think we're running low on fuel. 154 00:16:05,970 --> 00:16:06,669 Yeah, we need to fill up. 155 00:16:09,759 --> 00:16:10,919 Unleaded. There we go. 156 00:16:16,860 --> 00:16:17,940 Only OPEC can see me now. 157 00:16:19,279 --> 00:16:21,750 Where are we going, Buck? We'll find out when we get there. 158 00:16:22,379 --> 00:16:28,330 Whatever you say. Marvelous. 159 00:16:36,250 --> 00:16:40,129 Every cubic centimeter of New Chicago lies at my fingertips. 160 00:16:43,360 --> 00:16:46,600 I can destroy it all at once, or piece by piece. 161 00:16:46,620 --> 00:16:48,940 And if the Terrans turn over Buck Rogers, 162 00:16:48,940 --> 00:16:52,720 how are you going to explain your act of mercy to your father? 163 00:16:53,240 --> 00:16:56,950 Once Buck Rogers is in my possession, and we have re-entered Draconian space, 164 00:16:56,950 --> 00:17:01,509 we can always send the weapon back to Earth, and then act out my father's wishes. 165 00:17:01,789 --> 00:17:07,160 And once Rogers is within the Empire, we need never know Earth has been destroyed. 166 00:17:07,460 --> 00:17:08,500 Very good, Kane. 167 00:17:09,500 --> 00:17:10,480 I'm surprised at you. 168 00:17:11,180 --> 00:17:12,849 Did you think of that possibility yourself? 169 00:17:49,140 --> 00:17:53,250 All right. A little shaken, but I'm fine, Dr. Ewer. 170 00:17:53,970 --> 00:17:56,259 I'm afraid that was another hit inside the city. 171 00:18:13,529 --> 00:18:14,190 That's right, Cain. 172 00:18:14,750 --> 00:18:15,839 I did no real damage. 173 00:18:16,640 --> 00:18:17,740 I changed my mind. 174 00:18:18,700 --> 00:18:20,670 Let's see if the Terrans have changed theirs. 175 00:18:29,859 --> 00:18:33,019 Next time, Dr. Hewer, the damage will not be confined 176 00:18:33,019 --> 00:18:35,549 to the unoccupied levels of a directorate building. 177 00:18:36,190 --> 00:18:39,299 Unless Buck Rogers is delivered to me within two hours, 178 00:18:39,299 --> 00:18:41,470 the weapon will destroy all of you. 179 00:18:49,180 --> 00:18:51,759 This can only mean that the Federation leaders have failed 180 00:18:51,759 --> 00:18:54,349 to come up with a plan to thwart Adala's weapon. 181 00:18:55,109 --> 00:18:56,029 You'll have to see them. 182 00:18:57,190 --> 00:19:01,059 And I think I know what they're going to tell me. 183 00:19:22,589 --> 00:19:24,009 Nice place for a picnic. 184 00:19:24,089 --> 00:19:25,869 That's not what we're here for, Tweaky. 185 00:19:29,960 --> 00:19:30,480 Geron! 186 00:19:32,599 --> 00:19:33,200 Geron! 187 00:19:34,900 --> 00:19:38,359 Stay close to the bike, Tweaky. I'll be right back. I should have stayed home. 188 00:19:44,200 --> 00:19:44,680 Garridan! 189 00:19:47,180 --> 00:19:53,069 Garridan! 190 00:19:54,789 --> 00:19:55,809 What's a Garridan? 191 00:19:57,470 --> 00:20:00,170 Garridan, I came alone! Where are you? I need your help! 192 00:20:02,029 --> 00:20:03,589 What am I, pickled herring? 193 00:20:18,019 --> 00:20:19,339 Well, it looks like we wasted our time. 194 00:20:20,039 --> 00:20:24,289 Cheer up. We can still have our picnic. Hey! 195 00:20:25,029 --> 00:20:25,730 You liked me. 196 00:20:26,329 --> 00:20:29,950 You brought him back. You came to kill me. You didn't stop it. 197 00:20:29,990 --> 00:20:32,690 You came to kill me like all the rest. 198 00:20:33,109 --> 00:20:34,490 Yeah, and I came alone to stop it. 199 00:20:36,859 --> 00:20:38,980 Garrett, I came alone. 200 00:20:39,519 --> 00:20:42,339 I promised I'd never tell anyone where you're at, and I kept my word. 201 00:20:43,460 --> 00:20:45,339 Don't you remember? You came to me. 202 00:20:46,240 --> 00:20:48,779 You were tired of the fighting, tired of the draconian slaughter. 203 00:20:48,799 --> 00:20:51,180 You asked me to help you. Don't you remember? 204 00:20:52,559 --> 00:20:55,779 You found me supplies, and... 205 00:20:56,460 --> 00:20:57,490 You found me shelter. 206 00:20:59,109 --> 00:21:00,650 You came along? Yes. 207 00:21:02,150 --> 00:21:02,490 Why? 208 00:21:03,210 --> 00:21:04,009 I need your help. 209 00:21:04,950 --> 00:21:05,779 Stop right up in here. 210 00:21:06,779 --> 00:21:10,119 You were an engineer on a draconian starship. You know their layout by heart. 211 00:21:11,039 --> 00:21:13,589 Geridan, I need that knowledge. 212 00:21:16,240 --> 00:21:19,730 So long ago, I don't remember. Try. Please, Geridan, try. 213 00:21:20,470 --> 00:21:24,789 I can't remember. I don't want to remember. 214 00:21:24,809 --> 00:21:28,190 The draconians. Deploy yourselves at once. 215 00:21:29,359 --> 00:21:34,480 Geridan, please, just try to... Run. 216 00:21:34,779 --> 00:21:35,460 I'll draw their fire. 217 00:21:58,880 --> 00:21:59,509 How'd you find me? 218 00:22:00,450 --> 00:22:01,890 I planted a tracer on Twiggy. 219 00:22:02,589 --> 00:22:03,369 He didn't know about it. 220 00:22:04,910 --> 00:22:06,670 Buck, I'm afraid you're going to have to come back with us. 221 00:22:07,710 --> 00:22:08,410 We have no choice. 222 00:22:08,980 --> 00:22:10,220 You'll get no argument from me, Doc. 223 00:22:10,920 --> 00:22:11,599 I don't understand. 224 00:22:11,619 --> 00:22:13,200 Geridan, I'm sorry. 225 00:22:14,380 --> 00:22:15,339 I didn't know they'd follow me to you. 226 00:22:15,960 --> 00:22:17,950 You know this person? His name's Geridan. 227 00:22:18,630 --> 00:22:19,930 He was chief engineer on the Draconia. 228 00:22:21,779 --> 00:22:23,819 Why should I help? Because if you don't, 229 00:22:23,819 --> 00:22:26,380 the fighting and killing you ran away from will continue and get worse. 230 00:22:30,009 --> 00:22:31,230 What do you want me to do? 231 00:22:42,920 --> 00:22:48,519 Dr. Hewer, I know how you found us, but what were the Draconians doing out there? 232 00:22:49,569 --> 00:22:51,950 They homed in on the same tracer we did. Of course, 233 00:22:51,950 --> 00:22:54,750 they had no idea Garridan was out there. 234 00:22:56,509 --> 00:22:57,079 And they won't. 235 00:22:59,059 --> 00:23:01,079 Not as long as we keep those guards under detention. 236 00:23:09,470 --> 00:23:10,390 There we are. 237 00:23:14,640 --> 00:23:17,940 It's the basic engineering design of a draconian starship. 238 00:23:20,769 --> 00:23:22,779 Unfortunately, their pyramidal weapon is so new, 239 00:23:22,779 --> 00:23:25,930 we can't be sure of the location of the control room. 240 00:23:26,289 --> 00:23:28,619 But if we were to analyze the power flow charts, Doctor, 241 00:23:28,619 --> 00:23:31,359 we should be able to come up with three or four possible locations. 242 00:23:31,819 --> 00:23:33,920 Dr. Hewer, there's no time for that. 243 00:23:34,720 --> 00:23:37,579 I must remind you that Princess Ardala is expecting 244 00:23:37,579 --> 00:23:40,430 Buck to arrive in her chambers within the hour. 245 00:23:44,410 --> 00:23:47,440 Well, Dr. Hewer, would you be kind enough to prepare a shuttle for me? 246 00:23:48,359 --> 00:23:50,069 After all, we don't want to keep the Princess waiting, do we? 247 00:24:09,369 --> 00:24:10,109 Good evening, Princess. 248 00:24:12,799 --> 00:24:13,859 Hello, Captain Rogers. 249 00:24:14,799 --> 00:24:15,759 It's good to see you again. 250 00:24:15,779 --> 00:24:19,700 You're looking... Well, what can I say? 251 00:24:20,619 --> 00:24:21,019 Thank you. 252 00:24:21,559 --> 00:24:24,759 I'll take that as a compliment. I assume you've had a pleasant journey. 253 00:24:25,559 --> 00:24:25,849 Very. 254 00:24:27,410 --> 00:24:28,650 Well, you couldn't have been more punctual. 255 00:24:29,680 --> 00:24:33,200 Kane, inform the royal council and the witnesses that phase one has begun. 256 00:24:33,940 --> 00:24:34,640 And leave us now. 257 00:24:39,519 --> 00:24:40,420 You too, Tiger Man. 258 00:24:42,079 --> 00:24:43,519 I couldn't be in safer hands. 259 00:24:51,599 --> 00:24:52,839 You never did have him leashed, did you? 260 00:24:53,900 --> 00:24:55,000 Humorous as always. 261 00:24:56,740 --> 00:24:57,339 This is lovely. 262 00:24:58,799 --> 00:25:00,420 You've had it redecorated since I was here last. 263 00:25:01,099 --> 00:25:04,119 It's perfect for first phase stipulations. 264 00:25:04,519 --> 00:25:05,119 Stipulations? 265 00:25:05,579 --> 00:25:07,900 Yes, contractual requirements. 266 00:25:08,849 --> 00:25:09,890 Sounds very romantic. 267 00:25:10,750 --> 00:25:14,720 Well, for draconian royalty, the act of formal union, 268 00:25:14,720 --> 00:25:18,680 marriage in the Terran vernacular, consists of three parts. 269 00:25:19,400 --> 00:25:21,460 Of which phase one is the first part, I assume. 270 00:25:21,759 --> 00:25:22,880 And the most enjoyable. 271 00:25:23,880 --> 00:25:27,829 We drink, talk, dance... 272 00:25:29,220 --> 00:25:31,460 And get to know each other much, much better. 273 00:25:32,740 --> 00:25:34,640 In the days of antiquity, we called that dating. 274 00:25:36,220 --> 00:25:36,609 Dating? 275 00:25:37,160 --> 00:25:39,869 It's an old earth courtship ritual. 276 00:25:40,650 --> 00:25:42,970 Boy meets girl, boy has girl out. 277 00:25:43,650 --> 00:25:47,930 They go to dinner, movie, dancing. 278 00:25:48,309 --> 00:25:48,670 And then? 279 00:25:50,190 --> 00:25:51,250 And then later back to our place. 280 00:25:53,049 --> 00:25:54,390 Turn the lights down kind of low. 281 00:25:54,410 --> 00:26:00,490 Put a little music on the stereo audio-visual entertainment center. 282 00:26:02,579 --> 00:26:03,740 Break it up with a little wine. 283 00:26:05,579 --> 00:26:06,000 Snuggle up. 284 00:26:15,210 --> 00:26:17,509 Tribal courtship rituals can be fascinating. 285 00:26:17,529 --> 00:26:24,670 Tell me, just out of curiosity, what happens in phases two and three? 286 00:26:25,900 --> 00:26:28,029 In the second phase, you prove your worthiness for 287 00:26:28,029 --> 00:26:30,160 me by competing in the arena with Tiger Man. 288 00:26:33,430 --> 00:26:42,650 Fascinating. 289 00:26:43,319 --> 00:26:46,180 I'm not surprised that a man of your courage would feel that way, Buck. 290 00:26:47,480 --> 00:26:52,380 Of course, if you win tomorrow, the third phase will take place at noon. 291 00:26:53,569 --> 00:26:56,529 The great event itself, the wedding ceremony. 292 00:26:59,950 --> 00:27:01,750 At which point, you will be given this. 293 00:27:10,450 --> 00:27:11,440 Princess, I'm touched. 294 00:27:12,039 --> 00:27:12,940 So I see, Captain. 295 00:27:13,519 --> 00:27:16,309 And you'll be happy to learn that once it's fastened 296 00:27:16,309 --> 00:27:18,269 around your neck, it cannot be removed. 297 00:27:19,029 --> 00:27:20,630 As a symbol of my eternal devotion? 298 00:27:21,150 --> 00:27:21,710 Eternal. 299 00:27:22,369 --> 00:27:24,170 As your loyal and loving husband? 300 00:27:25,150 --> 00:27:27,500 Very loyal and very loving. 301 00:27:33,400 --> 00:27:34,059 You idiot! 302 00:27:36,880 --> 00:27:38,680 I told you I didn't want to be disturbed. 303 00:27:40,440 --> 00:27:41,319 What are you doing? 304 00:27:42,099 --> 00:27:43,960 Since they've brought it, have them bring it in. 305 00:27:44,480 --> 00:27:46,619 Do you think disturbing me twice is better than once? 306 00:28:05,029 --> 00:28:05,750 For safekeeping. 307 00:28:12,099 --> 00:28:13,579 Sorry about the interruption, Buck. 308 00:28:18,240 --> 00:28:20,910 Shouldn't we share this with Tiger Man? 309 00:28:22,700 --> 00:28:25,019 After all, he's going to need all the strength he can get tomorrow. 310 00:28:25,680 --> 00:28:27,299 You're going to need all your strength tonight. 311 00:28:34,730 --> 00:28:35,130 Delicious. 312 00:28:35,589 --> 00:28:36,329 And Terran brandy. 313 00:28:37,690 --> 00:28:38,329 To wedded bliss. 314 00:28:40,269 --> 00:28:44,589 To the most genetically sound and physically attractive human male in the universe. 315 00:28:52,160 --> 00:28:57,920 Tell me, that necklace, does it serve any other function aside from symbolic? 316 00:28:58,809 --> 00:29:02,430 Well, let's say it's a gentle reminder of the eternal devotion you spoke of. 317 00:29:03,589 --> 00:29:07,059 If you should do anything that displeases me, 318 00:29:07,059 --> 00:29:11,400 an electronic signal will cause the band to shrink, tighten, 319 00:29:11,400 --> 00:29:14,869 constrict to half its diameter around your neck. 320 00:29:15,970 --> 00:29:17,670 Well, let's see, I wear a 16 collar. 321 00:29:18,720 --> 00:29:20,079 That would make it about an eight, wouldn't it? 322 00:29:20,759 --> 00:29:24,650 Specifically, Captain, it would make you dead within one tenth of a second. 323 00:29:26,650 --> 00:29:27,670 Let's eat. I'm starving. 324 00:29:31,099 --> 00:29:33,119 Buck should have arrived in the mothership an hour ago. 325 00:29:34,480 --> 00:29:37,440 He should already be in our dollars chambers by now. 326 00:29:38,039 --> 00:29:41,130 Unless, of course, the draconian scanning devices detected 327 00:29:41,130 --> 00:29:44,589 the transmitter and weaponry we hid on his person. 328 00:29:46,950 --> 00:29:50,480 Well, I was just trying to explore all the alternatives. 329 00:29:51,339 --> 00:29:52,180 Yes, of course, I know. 330 00:29:56,180 --> 00:29:57,680 Buckle me okay. 331 00:29:59,630 --> 00:30:00,190 I hope so. 332 00:30:01,569 --> 00:30:03,089 God only knows what he's going through right now. 333 00:30:15,150 --> 00:30:16,250 Do you feel... What? 334 00:30:17,009 --> 00:30:17,769 As good as I do? 335 00:30:18,869 --> 00:30:19,150 Better. 336 00:30:19,170 --> 00:30:24,759 There's just one thing that bothers me, though. 337 00:30:24,839 --> 00:30:26,180 Oh, don't let anything bother you, fuck. 338 00:30:28,200 --> 00:30:31,980 What happened to... You know, when I become your husband, 339 00:30:31,980 --> 00:30:34,619 and you succeed into your father's throne? 340 00:30:35,460 --> 00:30:39,750 Well, it's just that that kind of authority is pretty scary. 341 00:30:35,119 --> 00:30:35,440 Yes. 342 00:30:41,289 --> 00:30:44,710 I just hope I can live up to what you feel a draconian monarch should be. 343 00:30:45,460 --> 00:30:47,259 Will you just let me rule the kingdom? 344 00:30:48,799 --> 00:30:51,240 All you have to do is what you're doing right now. 345 00:30:59,660 --> 00:31:00,230 Thanks, I will. 346 00:31:52,170 --> 00:31:54,670 Buck's activated his subcutaneous transmitter. 347 00:31:55,049 --> 00:31:55,269 Buck? 348 00:31:56,430 --> 00:31:56,950 Can you hear me? 349 00:31:57,750 --> 00:32:01,990 Not so loud, Doc. His transmitter's implanted a little too close for comfort. 350 00:32:02,430 --> 00:32:03,319 Buck, are you all right? 351 00:32:03,819 --> 00:32:04,420 Yeah, I'm fine. 352 00:32:05,440 --> 00:32:08,140 Security didn't catch the transmitter or the blacklight bomb in my ring. 353 00:32:09,059 --> 00:32:09,400 Very well. 354 00:32:10,970 --> 00:32:13,190 Now, according to our calculations, the control 355 00:32:13,190 --> 00:32:15,539 room is on level five, sector 12. But... 356 00:32:42,660 --> 00:32:46,839 Kane, I want an armed detail sent to my chambers immediately. 357 00:33:03,410 --> 00:33:05,829 Dr. Hewer, I think I've invaded her. 358 00:33:06,490 --> 00:33:07,130 Weapons control. 359 00:33:07,829 --> 00:33:08,109 Right. 360 00:33:09,009 --> 00:33:10,509 Now listen, get on the ball back there, will you? 361 00:33:10,970 --> 00:33:13,329 I need to know the shortest route to one of the hangar bays. 362 00:33:15,980 --> 00:33:16,599 Hold the charges! 363 00:33:39,579 --> 00:33:45,569 You're a stubborn man, Rogers. 364 00:33:47,069 --> 00:33:48,509 Maybe that's what the Princess sees in you. 365 00:33:58,690 --> 00:34:00,849 They told me they found you on level five, Buck. 366 00:34:03,390 --> 00:34:06,029 You didn't try to get to one of the hangar bays, did you? 367 00:34:07,250 --> 00:34:07,769 Not at all. 368 00:34:08,670 --> 00:34:11,219 I was simply taking a walk to clear my head. All that brandy, you know. 369 00:34:12,960 --> 00:34:15,800 And to think that for a moment I believed you really wanted to be with me. 370 00:34:20,900 --> 00:34:21,940 The arena is ready. 371 00:34:22,460 --> 00:34:23,619 Captain Rogers isn't. 372 00:34:24,440 --> 00:34:25,719 Tell him what's expected of him. 373 00:34:34,789 --> 00:34:37,949 Using the weapons within the arena, you and Tiger Man will do battle. 374 00:34:43,800 --> 00:34:48,429 You see, however symbolically, Buck, I must be won in order to be wed. 375 00:34:49,409 --> 00:34:51,719 I've seen you fight. You use your brains, 376 00:34:51,719 --> 00:34:56,710 whereas Tiger Man barely knows where his are. Of course, it is a fight to the death. 377 00:34:57,269 --> 00:34:58,989 If you lose, you die. 378 00:35:02,630 --> 00:35:05,269 Kane, inform the witnesses we may begin. 379 00:35:05,949 --> 00:35:07,289 Captain Rogers is ready now. 380 00:36:31,550 --> 00:36:32,150 Ha! Ha! 381 00:36:50,250 --> 00:36:51,369 Ha! Ha! 382 00:37:10,590 --> 00:37:16,309 I'm not going to kill him. 383 00:37:38,800 --> 00:37:39,099 Ow! 384 00:37:57,079 --> 00:38:00,539 Well, it's obvious from Tiger Man's condition that Captain Rogers is the winner. 385 00:38:02,300 --> 00:38:06,159 According to the law, Princess, there is no winner until one of them lies dead. 386 00:38:06,650 --> 00:38:09,219 But it's the spirit of the law that must be obeyed, 387 00:38:09,219 --> 00:38:10,869 not the letters. Isn't that right, Kane? 388 00:38:13,010 --> 00:38:13,980 I'm glad you agree. 389 00:38:14,739 --> 00:38:18,119 Since there are no objections, the wedding ceremony will go on as planned. 390 00:38:54,349 --> 00:38:56,199 Well, for what it's worth, they seem to be keeping their word. 391 00:39:17,710 --> 00:39:19,530 It might interest you to know, 392 00:39:19,530 --> 00:39:22,550 the pyramid is in defensive orbit of the ship rather 393 00:39:22,550 --> 00:39:24,480 than Earth. You see, we do keep our word. 394 00:39:24,900 --> 00:39:25,719 How's it feel, Kane? 395 00:39:26,460 --> 00:39:28,960 Having been Draco's right-hand man for all these years, 396 00:39:28,960 --> 00:39:31,190 and then seeing not only the Draconian throne, 397 00:39:31,190 --> 00:39:33,699 but our dollar herself given to another man, hmm? 398 00:39:36,239 --> 00:39:37,989 Why don't you use that weapon against Draco? It's 399 00:39:37,989 --> 00:39:39,260 his empire you want, not the Earth. 400 00:39:40,510 --> 00:39:43,329 I'll simply wait for the inevitable, Captain Rogers. 401 00:39:44,269 --> 00:39:45,130 Your execution. 402 00:39:57,260 --> 00:39:57,840 Let us begin. 403 00:40:27,840 --> 00:40:28,860 You look marvelous, Buck. 404 00:40:29,550 --> 00:40:30,349 Thank you, so do you. 405 00:40:31,929 --> 00:40:32,329 Kane! 406 00:40:36,550 --> 00:40:40,630 As minister of my father's extraplanetary affairs, Kane will conduct the ceremony. 407 00:40:42,760 --> 00:40:45,239 Those who are about to be joined, prepare yourselves. 408 00:40:48,480 --> 00:40:51,960 At least the draconians did not discover Buck's transmitter implant. 409 00:40:55,369 --> 00:40:58,030 He's stationary in our doll's chamber. 410 00:41:00,150 --> 00:41:01,789 That must mean the ceremony's underway. 411 00:41:03,309 --> 00:41:06,380 We shall commence with the sacred ritual of phase three. 412 00:41:08,619 --> 00:41:09,760 Talk about shotgun weddings. 413 00:41:10,860 --> 00:41:16,610 Having been singled out by the Royal Council... Intruder alert in sector G. 414 00:41:16,610 --> 00:41:20,590 All security personnel turbled at six, seven, and nine. 415 00:41:20,639 --> 00:41:21,460 Doc, Wilma, can you hear me? 416 00:41:38,860 --> 00:41:39,960 Okay. 417 00:41:55,610 --> 00:41:57,480 All right, gang, I'm in the control center. 418 00:41:57,539 --> 00:41:58,039 Yippee. 419 00:41:58,079 --> 00:42:02,170 All right, power's building up, Theo. How about some advice, huh? 420 00:42:02,610 --> 00:42:04,250 What you're trying to do, Buck, 421 00:42:04,250 --> 00:42:07,800 is to build up a maximum charge and give it nowhere to go. 422 00:42:17,440 --> 00:42:18,559 He's in there! 423 00:42:19,079 --> 00:42:21,489 Open it! 424 00:42:29,929 --> 00:42:33,300 Fire! He's destroying the weapon! Do something! 425 00:42:50,690 --> 00:42:53,409 All right, Doc, I'm getting the power feedback now. Buck, get out of there. 426 00:42:55,809 --> 00:43:02,179 I said bring him here. 427 00:43:19,130 --> 00:43:20,250 What are you waiting for? 428 00:43:22,039 --> 00:43:23,320 Look at me when I speak to you. 429 00:43:25,139 --> 00:43:27,820 I have given you a direct order, and I wish to be obeyed. 430 00:43:30,449 --> 00:43:33,809 Pick up Captain Rogers and take him back to my chambers immediately, 431 00:43:33,809 --> 00:43:35,489 or I will have you executed. 432 00:43:36,769 --> 00:43:38,840 What are you doing? 433 00:43:42,840 --> 00:43:46,030 It seems he intends to kill you unless you let them go. 434 00:43:46,530 --> 00:43:48,570 After all, he does owe Buck Rogers his life. 435 00:43:49,550 --> 00:43:52,659 Why, you pig-headed monster! 436 00:43:53,659 --> 00:43:56,739 It would appear, Princess, it's either you or them. 437 00:43:58,789 --> 00:43:59,389 What is your wish? 438 00:44:01,889 --> 00:44:02,849 Let us go, Princess. 439 00:44:04,989 --> 00:44:08,349 There'll be another time, another place. Won't there? 440 00:44:10,340 --> 00:44:11,079 All right, Buck. 441 00:44:18,059 --> 00:44:18,260 No. 442 00:44:19,900 --> 00:44:21,030 Captain Rogers is correct. 443 00:44:22,030 --> 00:44:23,050 There will be another time. 444 00:44:28,880 --> 00:44:34,119 Tiger Man? 445 00:44:35,030 --> 00:44:35,929 I owed you a life. 446 00:44:36,929 --> 00:44:38,510 We are now even. 447 00:44:59,500 --> 00:45:05,050 Well, thanks to Dr. Junius and the archives, he's listening to a tape of meatloaf. 448 00:45:06,889 --> 00:45:07,449 Go and ask. 449 00:45:08,489 --> 00:45:13,179 Buck, you do realize, had it not been a question of hundreds of thousands of lives, 450 00:45:13,179 --> 00:45:15,820 we would never have betrayed you like we did. 451 00:45:16,190 --> 00:45:18,789 Now, look, I invite you all here to show you the no hard feelings. 452 00:45:19,269 --> 00:45:21,469 The pyramid is gone. Our doll and cane are gone. 453 00:45:22,210 --> 00:45:24,300 I'm here, and I'm single. 454 00:45:26,039 --> 00:45:29,199 And I'm going to introduce you all to some good old-fashioned split pea soup. 455 00:45:31,519 --> 00:45:34,679 Well, it's not really peas. It's a soybean derivative, but it's the same principle. 456 00:45:35,559 --> 00:45:36,500 Now, who'd like the first taste? 457 00:45:44,369 --> 00:45:46,559 No, I don't think that would work. 458 00:45:49,119 --> 00:45:49,880 What do you think, Doctor? 459 00:45:50,079 --> 00:45:53,320 You know, Tweaky does have tactile sensors of a sort. 460 00:45:54,190 --> 00:45:57,860 While his system is incapable of anything like digestion, 461 00:45:57,860 --> 00:46:00,710 it's not beyond his abilities to taste. 462 00:46:06,860 --> 00:46:07,230 No way, Jose. 463 00:46:31,989 --> 00:46:45,739 ¶¶35294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.