Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:04,629
You better take pretty good care of
me if you know what's good for you.
2
00:00:05,410 --> 00:00:09,490
Gary Coleman rockets into the 25th
century as the president of a distant
3
00:00:09,490 --> 00:00:12,320
planet trapped on a
world where only Buck Rogers
4
00:00:12,320 --> 00:00:15,279
can save him. I want that boy found.
5
00:00:19,079 --> 00:00:20,620
Whose side are you on?
6
00:00:20,679 --> 00:00:22,699
He's from old Earth, 20th century.
7
00:00:23,440 --> 00:00:23,920
Your time.
8
00:00:23,940 --> 00:00:26,620
I'm afraid I'm going to
have to kill you, Captain.
9
00:00:26,739 --> 00:00:28,280
You're gonna watch
these people every minute.
10
00:00:36,000 --> 00:00:41,439
The year is 1987, and NASA launches
the last of America's deep space probes.
11
00:00:41,960 --> 00:00:46,369
In a freak mishap, Ranger 3 and its
pilot, Captain William Buck Rogers,
12
00:00:46,369 --> 00:00:50,780
are blown out of their trajectory
into an orbit which freezes his life
13
00:00:50,780 --> 00:00:54,520
support systems and returns Buck
Rogers to Earth 500 years later.
14
00:00:55,899 --> 00:01:08,730
¶¶
15
00:02:16,969 --> 00:02:20,419
We have an appointment with the Science
Council in 20 minutes, Mr. President.
16
00:02:20,599 --> 00:02:22,800
Something about redesigning the aqueducts?
17
00:02:23,099 --> 00:02:27,319
Yeah, yeah, I know. If it isn't the
aqueducts, it's the sewage system,
18
00:02:27,319 --> 00:02:29,840
and if it isn't that,
it's the transport tubes.
19
00:02:30,199 --> 00:02:33,759
How did you people ever develop
indoor plumbing before you thawed me out?
20
00:02:34,810 --> 00:02:37,840
I wouldn't know, Mr. President.
That was a little before my time.
21
00:02:39,819 --> 00:02:42,900
That's another thing. I wish you
wouldn't call me Mr. President.
22
00:02:43,219 --> 00:02:44,509
Makes me feel like I'm 500 years old.
23
00:02:44,530 --> 00:02:45,509
But you are 500 years old.
24
00:02:46,129 --> 00:02:47,370
But who's counting? My
mistake, Mr. President.
25
00:02:54,800 --> 00:02:55,840
Sorry, Hieronymus.
26
00:02:57,719 --> 00:02:59,020
That isn't much better, is it?
27
00:03:02,569 --> 00:03:03,930
Go back to Mr. President.
28
00:03:08,840 --> 00:03:10,520
Something wrong?
29
00:03:11,139 --> 00:03:12,340
He overshot our floor.
30
00:03:13,039 --> 00:03:15,259
I can't bring it to a stop. Uh-oh.
31
00:03:24,340 --> 00:03:25,780
Monolithium oxide.
32
00:03:26,310 --> 00:03:31,430
We'll be unconscious within minutes, but
no serious after effects. I'm sorry, Ron.
33
00:03:31,789 --> 00:03:41,509
It's all my fault.
34
00:03:43,430 --> 00:03:54,819
Don't blame yourself. Just do me a favor.
When you kill over, try not to fall on me.
35
00:04:14,689 --> 00:04:17,209
This is Corrin. Operation went as planned.
36
00:04:18,870 --> 00:04:21,120
The president is
unharmed? Sleeping peacefully.
37
00:04:18,009 --> 00:04:18,370
Excellent.
38
00:04:21,930 --> 00:04:22,949
See to what he says that way.
39
00:04:23,649 --> 00:04:25,639
He's too valuable to
be damaged in any way.
40
00:04:26,439 --> 00:04:30,120
I'll contact the Genesian government
immediately and present our demands.
41
00:04:30,759 --> 00:04:31,199
Zale out.
42
00:04:38,519 --> 00:04:39,860
But you must help me.
43
00:04:40,660 --> 00:04:42,430
The president's life depends on it.
44
00:04:43,589 --> 00:04:44,670
You're the boy's bodyguard, eh?
45
00:04:45,550 --> 00:04:48,750
Yes, although apparently
not enough of one. Look, I
46
00:04:48,750 --> 00:04:51,370
failed him once. I won't fail him again.
47
00:04:52,810 --> 00:04:53,170
Lieutenant...
48
00:04:55,769 --> 00:04:59,209
For years, Genesia has shunned
diplomatic relations with Earth.
49
00:04:59,250 --> 00:05:00,550
We have no treaty with your government.
50
00:05:01,629 --> 00:05:04,509
Therefore, we cannot interfere in
the affairs of a sovereign planet.
51
00:05:05,329 --> 00:05:07,449
My government doesn't even
know that I've come to you.
52
00:05:08,009 --> 00:05:10,759
When I'd heard that you'd turned
down their formal request for aid,
53
00:05:10,759 --> 00:05:13,050
I thought that a personal
request might be more effective.
54
00:05:15,319 --> 00:05:17,189
A child's life is at stake here.
55
00:05:18,189 --> 00:05:20,629
He may be a genius, but
he is still a little boy.
56
00:05:21,629 --> 00:05:23,750
Lieutenant, if we
could help you, we would.
57
00:05:24,649 --> 00:05:28,069
Our hands are tied. I see.
58
00:05:28,889 --> 00:05:31,670
Well, thank you for seeing me.
I'll just have to fend for myself.
59
00:05:33,750 --> 00:05:34,050
Good day.
60
00:05:37,720 --> 00:05:39,019
Hello, and what is your name?
61
00:05:39,540 --> 00:05:41,600
Lieutenant Sertan, Dia Sertan.
62
00:05:42,459 --> 00:05:43,759
Pleased to meet you. Buck Rogers is mine.
63
00:05:44,379 --> 00:05:45,199
Buck Rogers?
64
00:05:45,879 --> 00:05:49,290
The same Buck Rogers who broke that
woman out of detention on Zeta Minor?
65
00:05:49,870 --> 00:05:51,009
Well, I had a little help.
66
00:05:52,269 --> 00:05:55,750
I've heard a great deal about you,
Captain Rogers. It's a pleasure to meet you.
67
00:05:56,589 --> 00:05:58,300
Maybe we'll... See each other again?
68
00:06:00,000 --> 00:06:00,339
Maybe.
69
00:06:09,129 --> 00:06:14,300
You know what? You should
be concerned about it all.
70
00:06:14,620 --> 00:06:15,399
Oh, I don't know about that.
71
00:06:16,060 --> 00:06:17,639
I thought you'd be on
your vacation by now.
72
00:06:18,139 --> 00:06:21,529
Well, I was on my way, but I thought
I'd drop off a gift for Dr. Hewer first.
73
00:06:22,250 --> 00:06:22,589
Twiggy?
74
00:06:25,290 --> 00:06:25,730
Hold your horses.
75
00:06:30,500 --> 00:06:31,189
It's a tree.
76
00:06:31,810 --> 00:06:32,629
Not quite, Colonel.
77
00:06:33,430 --> 00:06:36,490
It's a ficus decora,
commonly known as a rubber plant.
78
00:06:37,189 --> 00:06:37,889
Yeah, isn't it beautiful?
79
00:06:38,730 --> 00:06:40,620
I had to go to three
hydroponics labs to find one.
80
00:06:42,980 --> 00:06:44,560
Somebody want to take this thing?
81
00:06:44,579 --> 00:06:45,420
Sorry, Twiggy.
82
00:06:47,160 --> 00:06:47,689
There we are.
83
00:06:47,699 --> 00:06:49,509
Well, uh...
84
00:06:50,379 --> 00:06:51,459
I'm extremely touched, Buck,
85
00:06:51,459 --> 00:06:55,509
but I don't think I'd know how to
take proper care of such a thing.
86
00:06:55,529 --> 00:06:57,889
Oh, it's a snap, Doc. You
just water it twice a week
87
00:06:57,889 --> 00:06:59,649
and feed it once a
month. It'll grow on you.
88
00:07:00,389 --> 00:07:01,370
That's just what I'm afraid of.
89
00:07:02,949 --> 00:07:04,079
Well, I gotta get back to packing.
90
00:07:04,740 --> 00:07:06,839
Oh, and thank you again, Buck.
I was very thoughtful of you.
91
00:07:07,459 --> 00:07:07,939
My pleasure, Doc.
92
00:07:09,420 --> 00:07:10,439
I'll see you both in a couple of weeks.
93
00:07:11,060 --> 00:07:11,740
Enjoy yourself.
94
00:07:15,470 --> 00:07:17,610
Don't do anything I wouldn't do.
95
00:07:25,009 --> 00:07:27,279
Uh, Colonel, I don't
suppose you'd be interested
96
00:07:27,279 --> 00:07:30,399
in a little added decoration
in your... Not on your life.
97
00:07:30,459 --> 00:07:32,459
No, no, I didn't think so.
98
00:07:34,819 --> 00:07:36,649
I wish we didn't have to
lie to the lieutenant.
99
00:07:37,069 --> 00:07:38,750
It's obvious she cares a
great deal for the boy.
100
00:07:39,420 --> 00:07:42,279
I'm afraid we can't let
anyone know that we're about
101
00:07:42,279 --> 00:07:44,560
to become unofficially
involved in this case, Colonel.
102
00:07:45,560 --> 00:07:48,560
We can't refuse a call for
help, but at the same time,
103
00:07:48,560 --> 00:07:49,810
we cannot violate Federation law.
104
00:07:51,430 --> 00:07:52,189
At least not openly.
105
00:07:55,319 --> 00:07:55,420
Uh-oh.
106
00:08:12,350 --> 00:08:13,589
Perfect place to hide somebody.
107
00:08:14,110 --> 00:08:17,939
No law enforcement to speak of, and
certainly no stellar authorities to worry about.
108
00:08:18,620 --> 00:08:19,079
Exactly.
109
00:08:19,959 --> 00:08:22,660
We've arranged a cover for
you as a technician in the
110
00:08:22,660 --> 00:08:24,870
General Service Center in
the capital city of Barony.
111
00:08:27,319 --> 00:08:30,800
Take this voiceprint of Zales and
pinpoint his location. And remember,
112
00:08:30,800 --> 00:08:36,259
you have but one week to locate
Hieronymus Fox before his abductors kill him.
113
00:08:37,759 --> 00:08:38,980
Piece of cake.
114
00:08:39,139 --> 00:08:46,850
Piece of cake. I wish someone
would tell me what that means.
115
00:08:55,440 --> 00:09:00,549
Hey, easy on us, friends. Why'd they
pick you up anyway? On a remainder table?
116
00:09:00,710 --> 00:09:01,909
By all means, Corinne.
117
00:09:02,490 --> 00:09:04,809
Treat our guest with some respect.
118
00:09:05,710 --> 00:09:08,580
After all, he's about
to make us all rich men.
119
00:09:10,580 --> 00:09:11,940
Greetings, Mr. President.
120
00:09:13,169 --> 00:09:15,929
My name is... Your name is Roderick Zell.
121
00:09:16,350 --> 00:09:18,210
Your specialty is political abduction,
122
00:09:18,210 --> 00:09:21,919
and your modus operandi
sticks out like a sore thumb.
123
00:09:22,360 --> 00:09:25,120
Half the galaxy probably knows
you're the one who snatched me.
124
00:09:25,700 --> 00:09:27,570
You're as perceptive as I was told.
125
00:09:27,970 --> 00:09:29,389
How much are you asking for me?
126
00:09:31,070 --> 00:09:31,909
A reasonable price.
127
00:09:33,169 --> 00:09:35,600
6,000 kilograms of pure quadrillion.
128
00:09:36,120 --> 00:09:37,320
Yeah, yeah, yeah.
129
00:09:38,159 --> 00:09:41,600
Ain't no way the Genesians are
gonna cough up that much loot, pal.
130
00:09:42,059 --> 00:09:44,860
I don't even think we got that
much quadrillion on the whole planet.
131
00:09:45,360 --> 00:09:46,779
Then they'd better find it somewhere.
132
00:09:47,460 --> 00:09:51,610
Or within a week, their
technological miracle worker will die.
133
00:09:52,960 --> 00:09:57,590
Oh, come on, Zell. I'm worth more to
you alive than dead any day of the week.
134
00:09:58,110 --> 00:09:59,929
Even if the Genesians don't pay up,
135
00:09:59,929 --> 00:10:03,070
you can make a fortune selling
my brains to the highest bidder.
136
00:10:03,610 --> 00:10:06,120
So don't give me any
of that Dr. Doom jive.
137
00:10:06,860 --> 00:10:09,730
You better take pretty
good care of me if you
138
00:10:09,730 --> 00:10:12,019
know what's good for
you, starting right now.
139
00:10:14,639 --> 00:10:18,230
Now, first of all, there's food.
140
00:10:18,889 --> 00:10:21,690
I have what you might
call a voracious appetite.
141
00:10:21,889 --> 00:10:26,000
General Service provides a complete
line of food discs and soy supplements.
142
00:10:26,870 --> 00:10:27,740
Food disk?
143
00:10:28,539 --> 00:10:29,580
Are you kidding?
144
00:10:30,080 --> 00:10:34,940
I mean real food, like french
fries, milkshakes, cheeseburgers.
145
00:10:35,460 --> 00:10:36,179
Cheeseburgers?
146
00:10:36,919 --> 00:10:39,350
An old 20th century docusy.
147
00:10:40,009 --> 00:10:42,769
Meat patties made from an
extinct animal called a cow.
148
00:10:43,830 --> 00:10:46,490
In a pinch, though, you can
use a rejillion mountain lizard.
149
00:10:47,169 --> 00:10:48,090
Mountain lizard?
150
00:10:49,370 --> 00:10:50,330
Call the service center.
151
00:10:50,889 --> 00:10:51,809
Get him whatever he wants.
152
00:10:52,309 --> 00:10:54,480
Just don't bother me with it.
153
00:10:54,929 --> 00:10:58,639
For breakfast, I usually like
scrambled eggs with peppers and onions.
154
00:10:59,600 --> 00:11:02,799
An onion is a bulbous plant
that you grow in the dirt.
155
00:11:02,820 --> 00:11:06,590
Wait till you hear
what's in the milkshake.
156
00:11:27,879 --> 00:11:32,200
All right, enough already. I feel
like I'm in a department store.
157
00:11:33,440 --> 00:11:34,700
How about giving me some of my music?
158
00:11:39,490 --> 00:11:40,029
That's better.
159
00:11:44,070 --> 00:11:44,509
Much better.
160
00:11:47,269 --> 00:11:49,129
God bless Dr. Junius and the archives.
161
00:11:50,830 --> 00:11:51,169
Come in.
162
00:11:54,049 --> 00:11:54,549
Well, hi.
163
00:11:56,970 --> 00:11:58,149
Lieutenant Sertan, isn't it?
164
00:11:58,809 --> 00:11:59,350
That's right.
165
00:12:02,240 --> 00:12:02,909
A what?
166
00:12:07,659 --> 00:12:10,399
Never mind. Listen, I hope
you don't think I'm being rude,
167
00:12:10,399 --> 00:12:13,899
but my flight leaves in 20 minutes.
I'm meeting someone on regular supply.
168
00:12:15,659 --> 00:12:17,039
I really wish I had
more time to talk to you.
169
00:12:17,059 --> 00:12:20,009
That's all right. I don't have time
for an extended conversation either.
170
00:12:20,429 --> 00:12:22,110
Well, maybe we can get
together when I get back.
171
00:12:24,830 --> 00:12:24,870
Aw.
172
00:12:28,379 --> 00:12:29,080
Why'd you do that?
173
00:12:29,580 --> 00:12:32,879
Like I said, Captain, I don't have
time to convince you to come with me.
174
00:12:32,899 --> 00:12:35,159
Oh, that's all right. I
really like it better this way.
175
00:12:36,100 --> 00:12:36,600
Where are we going?
176
00:12:36,919 --> 00:12:38,100
To rescue the president.
177
00:12:38,419 --> 00:12:41,700
Oh, right, right. Rescue the
president. What president?
178
00:12:42,059 --> 00:12:44,460
Hieronymus Fox, president of Genesia.
179
00:12:44,679 --> 00:12:46,039
Well, ask a silly question.
180
00:12:58,899 --> 00:13:00,240
Lieutenant, this better be a joke.
181
00:13:00,919 --> 00:13:03,220
And if it is a joke, it
better have one great punchline.
182
00:13:03,679 --> 00:13:04,519
No joke, Captain.
183
00:13:05,200 --> 00:13:06,679
I'm sorry I had to do it this way.
184
00:13:07,220 --> 00:13:09,590
But from all I've heard,
you're the best man for the job,
185
00:13:09,590 --> 00:13:11,759
and I'm gonna need the best
if I'm to recover Hieronymus.
186
00:13:12,350 --> 00:13:13,110
I mean, the president.
187
00:13:13,210 --> 00:13:14,690
Yeah, well, look, there's
something you don't understand.
188
00:13:15,490 --> 00:13:18,190
I'm meeting a lady named Tangie, and if
I don't show up, I'm gonna be missed.
189
00:13:19,210 --> 00:13:20,509
Besides, whenever we
land, wherever we land,
190
00:13:20,509 --> 00:13:23,840
I'm just going to hightail it out of
there no matter how many hypos you pull on me,
191
00:13:23,840 --> 00:13:26,620
so why don't you just save yourself a
lot of trouble, pull this ship around,
192
00:13:26,620 --> 00:13:28,100
and take me back to Earth right now?
193
00:13:28,120 --> 00:13:32,100
Captain, Hieronymus Fox
is not a native Genesian.
194
00:13:32,679 --> 00:13:34,740
He's from old Earth, 20th century.
195
00:13:35,519 --> 00:13:36,080
Your time.
196
00:13:36,960 --> 00:13:37,379
You're kidding.
197
00:13:38,159 --> 00:13:39,360
He was a child genius.
198
00:13:40,379 --> 00:13:42,340
He graduated from
college at the age of nine,
199
00:13:42,340 --> 00:13:44,519
got his PhD in physics at the age of 10.
200
00:13:46,139 --> 00:13:50,879
When the Holocaust began, he created a
device to preserve people in a cold sleep,
201
00:13:50,879 --> 00:13:53,090
but it was only an experimental model.
202
00:13:53,620 --> 00:13:57,059
The war escalated, and in the end, he
didn't dare risk anyone's life but his own.
203
00:13:57,419 --> 00:14:00,320
If all this is true, then why didn't Dr.
Hewer tell me about it when I first awoke?
204
00:14:00,919 --> 00:14:01,950
Dr. Hewer doesn't know.
205
00:14:02,990 --> 00:14:05,879
After the Holocaust, while your
civilization was still in ruins,
206
00:14:05,879 --> 00:14:07,330
Earth was looted by aliens.
207
00:14:12,620 --> 00:14:14,720
Hieronymus has been handed
down from one generation
208
00:14:14,720 --> 00:14:16,289
to another, one planet to another.
209
00:14:16,309 --> 00:14:18,149
Yeah, so then the
Genesians got hold of him,
210
00:14:18,149 --> 00:14:20,600
decided he was worth his
weight in gold, and kept him, huh?
211
00:14:21,190 --> 00:14:25,429
Do you wonder why we hesitated to open
up diplomatic relationships with Earth?
212
00:14:25,570 --> 00:14:27,309
I mean, if you Terrans
had known what we'd done...
213
00:14:27,309 --> 00:14:28,879
So why should I help you recover this kid?
214
00:14:29,299 --> 00:14:30,480
So you can make him a prisoner again?
215
00:14:30,940 --> 00:14:32,759
Oh, Captain, he wasn't a prisoner.
216
00:14:33,340 --> 00:14:35,320
Hieronymus helped us because he wanted to.
217
00:14:36,370 --> 00:14:38,210
In gratitude, we made him our president.
218
00:14:39,379 --> 00:14:42,340
Now he's been kidnapped.
Will you help us recover him?
219
00:14:45,100 --> 00:14:46,919
He is from the 20th century.
You couldn't keep me away.
220
00:14:51,350 --> 00:14:54,129
All right. Do you have any idea
where he's being held captive?
221
00:14:54,740 --> 00:14:57,100
My informants say he's
being held on Aldebaran 2,
222
00:14:57,100 --> 00:14:58,929
somewhere outside the
capital city of Barony.
223
00:14:59,289 --> 00:15:00,769
Aldebaran 2. Terrific.
224
00:15:01,590 --> 00:15:04,789
Another visit to the
Barbary coast of space. You know,
225
00:15:04,789 --> 00:15:06,460
the last time I was
there, I was almost killed.
226
00:15:06,919 --> 00:15:07,340
Me too.
227
00:15:08,200 --> 00:15:09,100
Great place, isn't it?
228
00:15:10,419 --> 00:15:12,039
This trip is going to
be a whole lot of fun.
229
00:15:22,289 --> 00:15:27,210
So, here's the central core of our
operation, the nerve center, you would call it.
230
00:15:27,490 --> 00:15:30,120
From here, we dispatch
food, supplies, fuel,
231
00:15:30,120 --> 00:15:35,529
and power to all the surrounding
territories. I'm not going too fast for you, am I,
232
00:15:35,529 --> 00:15:38,909
Deering? I mean, I know
you organic life forms
233
00:15:38,909 --> 00:15:41,250
need lots of time to
assimilate information.
234
00:15:41,529 --> 00:15:43,669
I wouldn't want to strain your synapses.
235
00:15:44,120 --> 00:15:45,419
I was just noticing your vid screens.
236
00:15:46,279 --> 00:15:49,019
I take it they're
monitoring all incoming requests
237
00:15:49,019 --> 00:15:50,740
for supplies from private residences?
238
00:15:51,320 --> 00:15:52,720
Oh, very good, dearie.
239
00:15:53,379 --> 00:15:56,490
They didn't give you that degree in
electronics for nothing, did they?
240
00:15:57,730 --> 00:16:00,509
Now, if you're through
belaboring the obvious,
241
00:16:00,509 --> 00:16:04,090
I want to show you
where you'll be stationed.
242
00:16:04,769 --> 00:16:05,049
Please.
243
00:16:08,870 --> 00:16:14,990
Nolan, Calkins, break time is over.
Don't you humans ever get done eating?
244
00:16:15,450 --> 00:16:18,909
Organic scum. You've got
to watch them every minute.
245
00:16:19,269 --> 00:16:21,429
Okay, Deering, here's your station.
246
00:16:21,889 --> 00:16:24,409
We'll start you right at
the top with the garbage.
247
00:16:25,690 --> 00:16:28,529
You'll monitor the rate
at which the sewage flows
248
00:16:28,529 --> 00:16:33,379
under the city.
Wonderful. I knew you'd like it.
249
00:16:33,980 --> 00:16:37,860
Oh, and Deering, I like to
keep an eye on my workers.
250
00:16:39,070 --> 00:16:42,450
It makes me feel more
secure. So if you slip up...
251
00:16:43,529 --> 00:16:44,350
I'll know about it.
252
00:16:44,909 --> 00:16:45,789
Excuse me, Mr. Corrin?
253
00:16:59,080 --> 00:17:01,519
Yes, well, you
certainly fit your description.
254
00:17:02,399 --> 00:17:04,849
M.D. Tolman, I'm here to see Mr. Zale.
255
00:17:05,750 --> 00:17:06,809
Oh, yes, he mentioned it.
256
00:17:07,869 --> 00:17:09,990
What is it you do again, Mr... Tolman.
257
00:17:11,089 --> 00:17:13,230
Well, you might say I'm in pest control.
258
00:17:14,650 --> 00:17:15,259
Right this way.
259
00:17:15,900 --> 00:17:16,400
Thank you.
260
00:17:20,650 --> 00:17:21,430
What is that?
261
00:17:21,750 --> 00:17:24,369
Transport tube. Sends
out supplies from Barony.
262
00:17:27,549 --> 00:17:29,329
Where do you come
from, anyway? Lansing 12.
263
00:17:30,970 --> 00:17:33,430
Never heard of it. Must be
one of the lesser quadrants.
264
00:17:34,009 --> 00:17:38,369
Not really. The
entertainment dish you wanted.
265
00:17:41,230 --> 00:17:43,369
Lauren, you got the
manners of a sand squid.
266
00:17:43,750 --> 00:17:47,430
I try. Keep an eye on him, and
don't let him out of your sight.
267
00:18:01,640 --> 00:18:03,960
Mr. Sayles, I want to
see you. Well, of course.
268
00:18:04,619 --> 00:18:06,299
You must be... M.D. Tolman.
269
00:18:07,200 --> 00:18:08,789
Pleased to meet you.
Well, well, well, come
270
00:18:08,789 --> 00:18:10,799
in, come in. Come in,
Mr. Tolman, sit down.
271
00:18:10,819 --> 00:18:14,089
Well, you're just in time. I
just had a call from the spaceport.
272
00:18:15,130 --> 00:18:18,549
The president's bodyguard, Tia
Sertong, is here on Aldebaran.
273
00:18:19,839 --> 00:18:22,299
She's acquired the services
of a Terran named Rogers.
274
00:18:22,960 --> 00:18:23,549
Buck Rogers.
275
00:18:24,529 --> 00:18:26,710
Obviously, they plan
to rescue our prisoner.
276
00:18:28,089 --> 00:18:30,750
Oh, I can take care of them.
Don't be ridiculous, Corrin.
277
00:18:31,559 --> 00:18:33,460
That's what Toman is here for.
278
00:18:34,039 --> 00:18:37,980
I have the exclusive
services of Mr. Toman for a week.
279
00:18:39,039 --> 00:18:41,180
You mean he's going to kill them?
280
00:18:42,549 --> 00:18:47,059
Mr. Towman is going to kill
Dia Sertan and Buck Rogers.
281
00:19:01,299 --> 00:19:05,049
All my informant knew was that Zale
was within 50 kilometers of Barony.
282
00:19:05,069 --> 00:19:06,349
Yeah, well, that makes sense.
283
00:19:07,150 --> 00:19:09,549
None of the transport tubes extend any
further out from the city than that.
284
00:19:09,569 --> 00:19:12,910
Do you have any idea how we can
narrow that radius down a bit?
285
00:19:13,309 --> 00:19:15,819
Well, I was told there might be
someone here who could help us.
286
00:19:16,019 --> 00:19:17,180
He's an information broker.
287
00:19:17,299 --> 00:19:20,380
He comes from Dyson 3, and
his name is... Looking for me?
288
00:19:26,009 --> 00:19:27,970
Over here, by the trilog paper.
289
00:19:27,990 --> 00:19:35,359
I was sworn I heard that
voice in my head. You did.
290
00:19:38,599 --> 00:19:39,240
Over here.
291
00:19:41,769 --> 00:19:42,269
Selmar?
292
00:19:43,710 --> 00:19:45,930
I was given your name by...
I know who gave it to you.
293
00:19:48,670 --> 00:19:53,490
Yes, well, my name is... Dia Sertong,
Lieutenant of the Genesian Starfleet,
294
00:19:53,490 --> 00:19:56,299
and Buck Rogers, Captain,
Earth Defense Directorate.
295
00:19:57,200 --> 00:19:57,529
Yeah.
296
00:19:58,710 --> 00:20:00,410
We're looking for Roderick Zane.
297
00:20:01,180 --> 00:20:03,319
Captain, there's nothing
you can tell me that I didn't
298
00:20:03,319 --> 00:20:05,029
know the moment you
stepped into this room.
299
00:20:06,109 --> 00:20:10,650
Unfortunately, I can't help you. Not that
I wouldn't like to, for the right price.
300
00:20:11,089 --> 00:20:12,599
I have money, as much as you need.
301
00:20:12,859 --> 00:20:14,640
Lieutenant, that isn't the point.
302
00:20:15,279 --> 00:20:18,799
Unless Zale or one of his
people comes into my psionic range,
303
00:20:18,799 --> 00:20:22,390
we should say 50 or 60
meters. I can't tell you anything.
304
00:20:24,680 --> 00:20:26,549
Even telepaths have their limitations.
305
00:20:27,890 --> 00:20:30,160
Well, if you happen to
hear anything, what...
306
00:20:30,160 --> 00:20:32,440
You will be staying at the Hotel Verony.
307
00:20:27,450 --> 00:20:27,869
I see.
308
00:20:33,579 --> 00:20:34,279
Yeah, right.
309
00:20:38,279 --> 00:20:39,990
Guy must be a blast at cocktail parties.
310
00:20:40,630 --> 00:20:41,250
I heard that.
311
00:20:47,240 --> 00:20:59,750
Well, it's about time.
I've been waiting for you.
312
00:21:06,930 --> 00:21:11,630
Boy, these people got a lot to
learn about making cheeseburgers.
313
00:21:28,670 --> 00:21:29,859
Hey, Curly Joe.
314
00:21:30,740 --> 00:21:31,960
Why do you keep calling me that?
315
00:21:32,400 --> 00:21:32,900
No reason.
316
00:21:33,740 --> 00:21:36,200
These cruddy earphones
you got me are defective.
317
00:21:36,420 --> 00:21:37,740
What do you mean, defective?
318
00:21:38,299 --> 00:21:42,799
Oh, see for yourself.
319
00:22:00,289 --> 00:22:11,970
Pleasant dreams, Curly. The
thirty-fourth of Mexico. That's definitely it.
320
00:22:18,930 --> 00:22:21,529
Sertan and Rogers were seen at
the casino on Darkover Street.
321
00:22:21,549 --> 00:22:25,890
Toman should be arriving there shortly.
And if Toman doesn't kill them? He will.
322
00:22:25,950 --> 00:22:28,930
But even if they escape, they'll
just be walking right into our hands.
323
00:22:49,450 --> 00:22:49,589
Oh!
324
00:22:50,230 --> 00:22:52,910
Sorry, fella. Excuse me. Let
me give you a hand with that.
325
00:22:53,230 --> 00:22:55,049
Just who do you think you are, anyhow?
326
00:22:55,470 --> 00:22:57,730
Look, it was an accident. I
didn't mean to spill it on you.
327
00:22:57,750 --> 00:23:06,319
You're going to be an
accident in a minute. You know,
328
00:23:06,319 --> 00:23:08,460
it really hurts me that
you won't accept my apology.
329
00:23:10,940 --> 00:23:14,849
Well, if you're gonna be contrite
about it, how do you accept it?
330
00:23:29,519 --> 00:23:30,940
He sure puts you back in line.
331
00:23:31,029 --> 00:23:32,390
Yeah, barely escaped with my life.
332
00:23:33,410 --> 00:23:34,130
Look, I've been thinking.
333
00:23:34,869 --> 00:23:37,779
We ought to be able to find Zales'
hideout through a little aerial reconnaissance.
334
00:23:38,720 --> 00:23:39,099
But how?
335
00:23:51,029 --> 00:23:53,650
He told me that Zale has a
squadron of starfighters at his disposal.
336
00:23:54,650 --> 00:23:56,490
That must mean he has a
private flight hangar as well.
337
00:23:57,049 --> 00:23:59,480
We could use the heat
sensors on board your ship to
338
00:23:59,480 --> 00:24:01,680
detect any unusual energy
sources in the area and... Yeah.
339
00:24:02,339 --> 00:24:04,519
Excuse me, are you
Captain Rogers? That's right.
340
00:24:05,259 --> 00:24:05,559
Good.
341
00:24:10,640 --> 00:24:11,039
Sorry.
342
00:24:12,720 --> 00:24:17,609
Can't let you do that.
343
00:24:18,369 --> 00:24:19,690
I'm terribly sorry about this, Captain,
344
00:24:19,690 --> 00:24:21,880
but I'm afraid I'm
going to have to kill you.
345
00:24:23,259 --> 00:24:23,960
You're sorry?
346
00:24:31,920 --> 00:24:34,750
He must be from Lansing
12, heavy gravity planet.
347
00:24:57,500 --> 00:24:58,359
You little jerk!
348
00:25:28,920 --> 00:25:32,930
Hold it!
349
00:25:49,559 --> 00:25:51,420
You can stop running now. You're safe.
350
00:25:52,680 --> 00:25:53,380
Where'd you come from?
351
00:25:54,200 --> 00:25:58,049
I have that information you
wanted concerning Roderick Zale
352
00:25:58,049 --> 00:26:00,619
and President Hieronymus Fox of Genesia.
353
00:26:00,900 --> 00:26:03,119
But how? Five minutes ago,
you didn't know a thing.
354
00:26:03,440 --> 00:26:11,980
True, but three minutes I walked
into the casino, and I took a good,
355
00:26:11,980 --> 00:26:15,220
long look into his mind.
He works for Roderick Zale.
356
00:26:16,519 --> 00:26:21,339
I can tell you your president's
exact location for, say, 3,000 credits.
357
00:26:27,759 --> 00:26:28,019
Here.
358
00:26:28,740 --> 00:26:29,450
Now, where is he?
359
00:26:29,990 --> 00:26:35,200
In a private home located 36
kilometers south-southwest of Barony. Here.
360
00:26:35,579 --> 00:26:38,069
Let me implant the exact
coordinates in your minds.
361
00:26:51,569 --> 00:26:51,849
There.
362
00:26:54,329 --> 00:26:54,630
Thanks.
363
00:26:56,849 --> 00:26:58,539
What's the security
like around Zell's place?
364
00:26:59,240 --> 00:27:00,480
Close to impenetrable.
365
00:27:01,380 --> 00:27:01,819
Terrific.
366
00:27:03,359 --> 00:27:05,250
Well, at least we know
where your president is.
367
00:28:07,849 --> 00:28:10,319
I'd like to remind the
committee that I appear
368
00:28:10,319 --> 00:28:12,519
here today as a
courtesy, not an obligation.
369
00:28:14,130 --> 00:28:30,140
This is residence 4-3-9,
sector C. This is the Dr. Hura,
370
00:28:30,140 --> 00:28:32,490
I've punched in our voice
print of Roderick Zayo.
371
00:28:45,740 --> 00:28:48,910
The computer is comparing all voices
recorded here within the last week.
372
00:28:49,470 --> 00:28:49,730
Excellent.
373
00:28:50,390 --> 00:28:51,529
Then your cover is still secure.
374
00:28:51,970 --> 00:28:55,430
Affirmative. I'm probably taking a chance
coming in here this early in the morning.
375
00:28:55,450 --> 00:28:57,410
But it's the only chance I've had so far.
376
00:28:59,700 --> 00:29:02,599
I'd like to remind the committee
that I appear here today as a courtesy.
377
00:29:02,660 --> 00:29:04,160
I shouldn't have to do this. Bingo. Bingo?
378
00:29:04,200 --> 00:29:05,599
One of Buck's expressions.
379
00:29:05,740 --> 00:29:07,640
It means, I think I found it.
380
00:29:12,960 --> 00:29:15,569
You mean the computer has found
a match for Zales' voiceprint?
381
00:29:16,130 --> 00:29:17,730
There's a .007 deviation
between the two prints.
382
00:29:17,769 --> 00:29:19,630
I'll have to run a tracer to
triple check. Deering out.
383
00:29:19,690 --> 00:29:21,750
Deering? Who are you talking to?
384
00:29:33,019 --> 00:29:34,720
Uh, I don't know what
you're talking about.
385
00:29:35,220 --> 00:29:38,269
Yes, you do, and I know
exactly what you're up to.
386
00:29:40,549 --> 00:29:43,839
You're using those
monitors to find out when those
387
00:29:43,839 --> 00:29:46,769
rich people's houses
outside of town are empty,
388
00:29:46,769 --> 00:29:50,789
so you and whomever you're
working with can rob them, right?
389
00:29:52,259 --> 00:29:55,549
Uh, uh... You humans are all alike,
390
00:29:55,549 --> 00:29:59,769
always scheming to take
something away from one another.
391
00:30:00,289 --> 00:30:02,390
That's what I like about Aldebaran.
392
00:30:02,990 --> 00:30:06,319
It's the kind of planet that
destroys your faith in human nature.
393
00:30:08,460 --> 00:30:09,079
Where are you going?
394
00:30:10,089 --> 00:30:11,569
Oh, don't worry, Deering.
395
00:30:12,109 --> 00:30:14,190
I don't care what
petty thefts you're up to.
396
00:30:14,750 --> 00:30:18,009
It just confirms my
opinion of the lower organisms.
397
00:30:31,460 --> 00:30:33,599
There must be an easier way to reach Zale.
398
00:30:36,460 --> 00:30:37,990
As a matter of fact, I think there is.
399
00:30:41,430 --> 00:30:42,849
What about the maintenance android?
400
00:30:46,549 --> 00:30:46,769
Come on.
401
00:31:02,569 --> 00:31:05,799
Halt! Transport to city property.
402
00:31:15,710 --> 00:31:16,410
Okay, ma'am.
403
00:31:44,069 --> 00:31:44,779
It must be that way.
404
00:31:51,980 --> 00:31:55,750
He turned that bit player we gave him
into some sort of sonic pacifier. Now,
405
00:31:55,750 --> 00:31:58,680
how he got out of the house, I have no
idea. Well, I should have known better.
406
00:31:59,160 --> 00:32:00,960
But because he looked so harmless,
407
00:32:00,960 --> 00:32:03,859
I underestimated the president's
resourcefulness and his genius. Well,
408
00:32:03,859 --> 00:32:05,200
he could have slipped through a window,
409
00:32:05,200 --> 00:32:07,940
which means he's somewhere down on the
grounds right now. Well, in that case,
410
00:32:07,940 --> 00:32:09,549
he'll never make it
past the photon shield.
411
00:32:10,309 --> 00:32:12,799
But I don't want him injuring
himself on our defenses, Tommen.
412
00:32:13,359 --> 00:32:15,720
Go down into the
woods, find Hieronymus Fox,
413
00:32:15,720 --> 00:32:20,140
and this time do a more efficient job
than you did with Rogers and Sertan.
414
00:32:21,160 --> 00:32:21,920
Yes, Mr. Zell.
415
00:32:22,519 --> 00:32:22,880
You too.
416
00:32:23,750 --> 00:32:24,730
I want that boy found.
417
00:32:25,769 --> 00:32:26,049
Move.
418
00:32:31,670 --> 00:32:34,420
I hope Zale doesn't know
we're on our way. If he does,
419
00:32:34,420 --> 00:32:36,049
he'll move Hieronymus to another location.
420
00:32:36,809 --> 00:32:37,990
You said it makes so much sense.
421
00:32:39,750 --> 00:32:43,269
Oh, boy, what is that?
422
00:32:59,240 --> 00:33:02,769
I'm sure I could deactivate
the force field from the other
423
00:33:02,769 --> 00:33:06,609
side if there were some way
to get around the light poles.
424
00:33:06,630 --> 00:33:08,490
Instead of around it, how about over it?
425
00:33:09,890 --> 00:33:12,539
What? Come on. Haven't you ever
heard of the flying Melendez?
426
00:33:13,160 --> 00:33:15,859
No, but I think I have a pretty
good idea what you're talking about.
427
00:33:23,299 --> 00:33:23,839
You okay?
428
00:33:24,289 --> 00:33:28,039
No problem. I always thought my elbows
were my least attractive feature anyway.
429
00:33:28,359 --> 00:33:30,279
Well, you were the one who said
this mission was going to be exciting.
430
00:33:30,759 --> 00:33:31,849
That was me, wasn't it?
431
00:33:45,269 --> 00:33:45,990
There we go.
432
00:33:46,730 --> 00:33:47,170
Okay.
433
00:33:49,619 --> 00:33:56,170
From here on, it's all uphill.
434
00:33:56,470 --> 00:33:56,869
Terrific.
435
00:34:00,490 --> 00:34:02,529
Dr. Hewer, I've traced Zales' call.
436
00:34:02,950 --> 00:34:07,609
He's located in a private residence
36 kilometers south-southwest of here.
437
00:34:08,010 --> 00:34:12,210
Uh-oh.
438
00:34:13,090 --> 00:34:14,360
The morning shift is coming back in.
439
00:34:14,599 --> 00:34:17,099
I'll check back with you again
on my way to Zales, during out.
440
00:34:21,389 --> 00:34:21,570
Ugh.
441
00:34:23,639 --> 00:34:23,719
Ugh.
442
00:34:52,130 --> 00:35:01,280
Gee, did anybody get the
number of that spaceship?
443
00:35:13,269 --> 00:35:14,849
Uh-oh.
444
00:35:16,849 --> 00:35:20,400
Uh, hi there. I bet you're wondering
what I'm doing in your parcel bin.
445
00:35:21,579 --> 00:35:23,500
Actually, I'm not a real person at all.
446
00:35:25,320 --> 00:35:26,630
I'm a doll. That's it.
447
00:35:27,710 --> 00:35:31,110
A pre-programmed
cybernetic doll. My name is Ken.
448
00:35:32,820 --> 00:35:34,579
Mr. President, are you all right?
449
00:35:38,780 --> 00:35:41,889
Before I answer that,
whose side are you on?
450
00:35:42,710 --> 00:35:43,030
Yours.
451
00:35:44,130 --> 00:35:45,989
Colonel Dearing from the
Earth Defense Directorate.
452
00:35:47,699 --> 00:35:48,840
How did you get away from Zale?
453
00:35:49,820 --> 00:35:53,150
Nothing to it. I just did a quick
impersonation of a sack of groceries.
454
00:35:54,829 --> 00:35:57,849
Well, I guess I'm a little
late. No, you're just in time.
455
00:35:58,530 --> 00:36:01,579
Now, my bodyguard, Dia
Certain, is here on Aldebaran.
456
00:36:01,980 --> 00:36:05,840
She and somebody named Buck Rogers are on
their way to Giselle's place right now.
457
00:36:06,440 --> 00:36:06,739
Buck?
458
00:36:07,420 --> 00:36:10,710
Yeah, and if we don't get back there and
help them, they're both gonna get wasted.
459
00:36:11,070 --> 00:36:12,949
You know what wasted means.
460
00:36:13,809 --> 00:36:15,489
Yes, I've heard the term before.
461
00:36:15,510 --> 00:36:18,090
Okay, here's what we gotta do.
462
00:36:19,059 --> 00:36:23,940
Now, first, get me out
of this bin, please.
463
00:36:34,170 --> 00:36:34,550
What's that?
464
00:36:35,469 --> 00:36:36,780
It's called a photon shield.
465
00:36:36,820 --> 00:36:38,980
25th century minefield.
466
00:36:39,199 --> 00:36:41,400
Yeah, except that the
entire field is a mine.
467
00:36:41,820 --> 00:36:44,000
One step and we'd be paralyzed instantly.
468
00:36:44,980 --> 00:36:46,610
Unless I use this, that is.
469
00:36:54,059 --> 00:36:54,480
Very nice.
470
00:36:55,559 --> 00:36:57,099
Some sort of energy-damping device?
471
00:36:57,519 --> 00:36:59,389
It's only temporary, I assure you.
472
00:36:59,429 --> 00:37:00,050
Let's keep moving.
473
00:37:09,840 --> 00:37:11,920
Well, what have we here? Trespassers.
474
00:37:17,610 --> 00:37:19,030
Hello again, Captain Rogers.
475
00:37:19,829 --> 00:37:22,570
I believe we have some
unfinished business to settle. Hold it.
476
00:37:22,929 --> 00:37:23,969
They may know where the kid is.
477
00:37:24,570 --> 00:37:27,280
We'll take them up to Zeal. Then you
can do whatever you like with them.
478
00:37:39,820 --> 00:37:42,500
The Tunisian government has just
received another warning from the kidnappers,
479
00:37:42,500 --> 00:37:45,659
repeating their threat to kill the
president at the end of this week.
480
00:37:45,679 --> 00:37:48,619
They're bluffing. I just
left Hieronymus 20 minutes ago.
481
00:37:49,599 --> 00:37:50,699
You mean you've already freed him?
482
00:37:51,739 --> 00:37:52,820
More like he freed himself.
483
00:37:53,019 --> 00:37:54,579
Well, then you're on
your way back to Earth.
484
00:37:55,719 --> 00:37:58,719
Not exactly. Lieutenant Sertong
got Buck involved in this somehow.
485
00:37:58,739 --> 00:38:00,460
They're up in Zale Stronghold right now.
486
00:38:01,280 --> 00:38:04,909
I can only hope and pray
they're still alive. Good heavens.
487
00:38:05,170 --> 00:38:08,929
What a bummer. I see. And
you're going to their aid.
488
00:38:09,489 --> 00:38:10,590
Where did you hide the president?
489
00:38:11,610 --> 00:38:13,150
Well, I didn't exactly hide him.
490
00:38:14,309 --> 00:38:16,260
Anonymous got a chance
to study Zales' defenses,
491
00:38:16,260 --> 00:38:19,679
and the only way to penetrate them is
to deactivate them from the inside.
492
00:38:19,920 --> 00:38:22,739
And the only one who could
sneak in and do that is... No.
493
00:38:23,719 --> 00:38:24,300
No, Colonel.
494
00:38:24,920 --> 00:38:25,659
I don't want to hear this.
495
00:38:26,500 --> 00:38:29,369
I don't want to have to tell the
Tunisian government that their president is
496
00:38:29,369 --> 00:38:32,250
walking right back into the peril
that we're supposed to get him out of.
497
00:38:32,900 --> 00:38:36,369
He knows what he's doing. He's
sneaking in there the same way he got out,
498
00:38:36,369 --> 00:38:37,280
through the transport tubes.
499
00:38:38,420 --> 00:38:41,639
Besides, it's his decision.
Lieutenant Sertan is his friend,
500
00:38:41,639 --> 00:38:45,489
and we have to do something,
or she and Buck would die.
501
00:38:47,010 --> 00:38:48,750
Well, in that case, I understand, Colonel.
502
00:38:50,010 --> 00:38:51,769
Just keep me apprised of your progress.
503
00:38:53,000 --> 00:38:54,139
And be careful. You are out.
504
00:38:54,880 --> 00:38:55,360
Deering out.
505
00:38:59,380 --> 00:39:01,500
Well, what do you think?
I believe Colonel Deering
506
00:39:01,500 --> 00:39:04,099
and Captain Rogers have
the situation well in hand.
507
00:39:05,619 --> 00:39:07,639
He also believes in the Easter Bunny.
508
00:39:16,929 --> 00:39:19,139
Buck, I'm sorry. If I'd
known all this would happen,
509
00:39:19,139 --> 00:39:20,610
I never would have gotten you involved.
510
00:39:20,630 --> 00:39:22,090
It's all right. Don't
worry about it. I make my
511
00:39:22,090 --> 00:39:23,949
own decisions. Besides,
it's not over with yet.
512
00:39:24,210 --> 00:39:25,690
Yes, but... Dia, be quiet.
513
00:39:27,909 --> 00:39:32,690
Inside. We're not going to tell them
where the kid is, and that's that.
514
00:39:33,699 --> 00:39:35,159
Yes, but Buck, they'll kill us.
515
00:39:35,500 --> 00:39:36,500
The woman's right, Rogers.
516
00:39:37,320 --> 00:39:40,039
If you do know where the president is
hiding down there, you'd better tell us.
517
00:39:41,039 --> 00:39:42,880
Otherwise, you'll both die very shortly.
518
00:39:43,400 --> 00:39:46,099
And if we do tell you, we'll
probably still die, won't we?
519
00:39:47,179 --> 00:39:48,849
There are many ways to die.
520
00:39:49,969 --> 00:39:50,909
Long and short.
521
00:40:03,460 --> 00:40:09,230
Now, once again, where is the boy?
522
00:40:11,809 --> 00:40:12,840
As a matter of fact, we don't know.
523
00:40:14,030 --> 00:40:15,829
We were sent here to rescue
him, and we can't find him.
524
00:40:17,369 --> 00:40:21,610
You know something, Rogers? I think you
really don't know where the president is.
525
00:40:22,690 --> 00:40:26,179
You want us to think you do,
to postpone the inevitable.
526
00:40:26,949 --> 00:40:27,360
That's all.
527
00:40:28,559 --> 00:40:29,519
Take them down to the hangar.
528
00:40:30,400 --> 00:40:31,980
It's a good long walk down there.
529
00:40:32,769 --> 00:40:35,789
If they know anything, they may
change their minds on the word.
530
00:40:36,730 --> 00:40:37,289
And if they don't?
531
00:40:38,170 --> 00:40:40,590
Then activate one of my
starfighters and place
532
00:40:40,590 --> 00:40:43,010
them directly in front of the ion stream.
533
00:40:44,150 --> 00:40:48,269
That should dispose of their
bodies quickly and neatly.
534
00:40:52,750 --> 00:40:53,389
Let's go.
535
00:41:01,980 --> 00:41:04,230
Send out the next warning
to Genesia on schedule.
536
00:41:04,789 --> 00:41:06,590
We can't allow them to
think anything has gone wrong.
537
00:41:13,800 --> 00:41:14,179
What is it?
538
00:41:16,840 --> 00:41:21,590
It's lizard meat from Rigel IV.
More of the kids' weird food?
539
00:41:22,869 --> 00:41:23,389
Let it rot.
540
00:41:24,650 --> 00:41:29,239
This is absurd. A 10-year-old
child can't elude us forever.
541
00:41:30,460 --> 00:41:32,280
I'm ordering every
guard we have down there.
542
00:41:33,090 --> 00:41:38,699
We'll find him if we have to
defoliate the entire forest.
543
00:41:40,820 --> 00:41:51,940
Another few hundred meters, and
we'll be on the flight hangar.
544
00:41:53,119 --> 00:41:59,210
Would you mind getting that door,
Captain? Do you mind if I ask you something?
545
00:41:59,989 --> 00:42:00,469
Not at all.
546
00:42:01,449 --> 00:42:03,719
How does one become a... Terminator?
547
00:42:04,300 --> 00:42:04,539
Yeah.
548
00:42:05,019 --> 00:42:05,199
What?
549
00:42:06,179 --> 00:42:07,380
That's quite a long story.
550
00:42:08,599 --> 00:42:09,769
You see, on my world...
551
00:42:10,500 --> 00:42:13,559
People grew stronger muscles to
compensate for the heavier gravity.
552
00:42:14,219 --> 00:42:18,019
And to tell you the truth, on my planet,
I'm considered somewhat of a weakling.
553
00:42:20,190 --> 00:42:21,829
And on planets with lesser gravity?
554
00:42:22,650 --> 00:42:23,309
I can do this.
555
00:42:29,380 --> 00:42:34,070
You see, I realized early in life
I could either stay on my world
556
00:42:34,070 --> 00:42:38,760
and be a librarian or go off
planet and put my talents to use.
557
00:42:40,809 --> 00:42:44,030
Now, if you don't mind, the door.
558
00:42:56,219 --> 00:43:00,980
¶¶
559
00:43:20,840 --> 00:43:39,000
Atta boy, Hieronymus.
560
00:43:54,420 --> 00:43:55,880
Going somewhere, Mr. President?
561
00:44:01,610 --> 00:44:05,090
Alert! Security androids
report to guard post. What is that?
562
00:44:05,510 --> 00:44:06,269
You're asking us?
563
00:44:07,110 --> 00:44:08,869
Listen, if you won't go check
it out, we'll promise to wait.
564
00:44:09,690 --> 00:44:13,929
Until I find out what's going on, we'll
keep moving. Well, your shoes are untied.
565
00:44:38,980 --> 00:44:39,519
Alert!
566
00:44:40,159 --> 00:44:42,239
Security androids report to guard post.
567
00:44:42,880 --> 00:44:43,179
Alert!
568
00:44:44,199 --> 00:44:45,539
See, I told you you could knock him out.
569
00:44:46,050 --> 00:44:48,130
Come on, let's go find your president.
570
00:44:49,860 --> 00:44:51,030
Colonel Zell, come in, Zell.
571
00:44:51,739 --> 00:44:52,340
Mr. Zell!
572
00:44:53,139 --> 00:44:53,860
Mr. Zell!
573
00:44:54,940 --> 00:44:56,639
Maybe it slipped back under his rock.
574
00:44:57,320 --> 00:44:57,659
Shut up.
575
00:44:58,219 --> 00:45:00,159
Also, help me, I'll kill
you right here and now.
576
00:45:00,960 --> 00:45:03,800
I think she might have
something to say about that.
577
00:45:04,519 --> 00:45:06,420
That one is almost as old as you are.
578
00:45:10,969 --> 00:45:12,230
Old but true, Mr. Corrin.
579
00:45:12,750 --> 00:45:14,230
Mighty nice shooting, Colonel.
580
00:45:15,380 --> 00:45:16,400
Thank you, Mr. President.
581
00:45:21,719 --> 00:45:25,130
Man, I haven't tasted
food like that in 500 years.
582
00:45:25,829 --> 00:45:29,789
Yes, it was quite
unusual. Why do you say chili?
583
00:45:30,510 --> 00:45:33,179
Mexican chili. It's a blend of
herbs, spices, vegetables, meat.
584
00:45:33,739 --> 00:45:35,059
Where on earth did you find the meat?
585
00:45:39,000 --> 00:45:39,739
You don't want to know.
586
00:45:42,210 --> 00:45:45,559
You know, Hieronymus, I'm gonna be
real sorry to see you go back to Genesia.
587
00:45:45,579 --> 00:45:48,960
You're the first person I met
for my own time. Probably last.
588
00:45:50,219 --> 00:45:51,400
He's sure the shortest.
589
00:45:57,829 --> 00:46:00,489
You wanna say that again, transistor face?
590
00:46:01,230 --> 00:46:03,329
What did he say?
591
00:46:04,730 --> 00:46:07,980
He was apologizing, Mr.
President. No, I wasn't.
592
00:46:09,239 --> 00:46:13,400
Oh, yes you were. Do you want to
start an interstellar incident?
593
00:46:15,110 --> 00:46:17,489
Do you want the blood of
thousands on your pincers?
594
00:46:18,610 --> 00:46:23,360
You know, Buck, I get the feeling
you're starting to like the 25th century.
595
00:46:23,380 --> 00:46:24,800
Yeah, I guess I am.
596
00:46:26,519 --> 00:46:28,750
People are people, no
matter what century they're in.
597
00:46:30,510 --> 00:46:31,690
And we got some pretty nice ones here.
598
00:46:33,989 --> 00:46:36,429
Once in a while, I kind of miss
the way things were, don't you?
599
00:46:37,010 --> 00:46:40,900
Oh, sure. I miss
cheeseburgers and comic books
600
00:46:40,900 --> 00:46:44,420
and rock music and
sighted morning cartoons.
601
00:46:46,099 --> 00:46:49,340
Maybe things are kind of plastic
here, but you can't say they're dull.
602
00:46:49,849 --> 00:46:52,289
I mean, how many people do you
know get to live in their future?
603
00:46:53,690 --> 00:46:54,809
I guess you got a point, Hieronymus.
604
00:46:55,880 --> 00:46:56,960
Looks like we're both pretty lucky.
605
00:46:58,960 --> 00:47:02,869
By the way, Buck, you never did
take that vacation you started off on.
606
00:47:03,630 --> 00:47:05,809
Perhaps you'd consider
taking it on Genesia?
607
00:47:06,210 --> 00:47:07,199
That sounds like a good idea.
608
00:47:08,860 --> 00:47:09,900
What do you say, Mr. President?
609
00:47:10,559 --> 00:47:11,880
Could I stay at the presidential estate?
610
00:47:12,989 --> 00:47:17,860
Well, I had to turn the presidential
estate into a civic center last month.
611
00:47:18,599 --> 00:47:23,190
But I got a little condominium across
town you can stay at. Sauna, hot tub, tennis.
612
00:47:23,869 --> 00:47:24,389
You play tennis?
613
00:47:25,199 --> 00:47:27,599
Well, not me personally.
My reach is kind of short.
614
00:47:27,940 --> 00:47:30,719
But I instituted it as the new
national sport a few months ago.
615
00:47:30,989 --> 00:47:32,510
We play some gladiatorial games.
616
00:47:32,989 --> 00:47:34,570
You're gonna watch
these people every minute.
617
00:47:37,170 --> 00:47:38,630
Sounds like some kind
of paradise, Hieronymus.
618
00:47:38,969 --> 00:47:41,440
Well, that's what they need
me for, make things better.
619
00:47:41,960 --> 00:47:45,400
Say, how about making some more of
that chili? That last batch was good,
620
00:47:45,400 --> 00:47:47,409
but it had way too many scales in it.
621
00:47:47,969 --> 00:47:48,610
Scales?
622
00:48:24,969 --> 00:48:33,130
¶¶48157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.