All language subtitles for Buck Rogers in the 25th Century S01E11 - Cosmic Whiz Kid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:04,629 You better take pretty good care of me if you know what's good for you. 2 00:00:05,410 --> 00:00:09,490 Gary Coleman rockets into the 25th century as the president of a distant 3 00:00:09,490 --> 00:00:12,320 planet trapped on a world where only Buck Rogers 4 00:00:12,320 --> 00:00:15,279 can save him. I want that boy found. 5 00:00:19,079 --> 00:00:20,620 Whose side are you on? 6 00:00:20,679 --> 00:00:22,699 He's from old Earth, 20th century. 7 00:00:23,440 --> 00:00:23,920 Your time. 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,620 I'm afraid I'm going to have to kill you, Captain. 9 00:00:26,739 --> 00:00:28,280 You're gonna watch these people every minute. 10 00:00:36,000 --> 00:00:41,439 The year is 1987, and NASA launches the last of America's deep space probes. 11 00:00:41,960 --> 00:00:46,369 In a freak mishap, Ranger 3 and its pilot, Captain William Buck Rogers, 12 00:00:46,369 --> 00:00:50,780 are blown out of their trajectory into an orbit which freezes his life 13 00:00:50,780 --> 00:00:54,520 support systems and returns Buck Rogers to Earth 500 years later. 14 00:00:55,899 --> 00:01:08,730 ¶¶ 15 00:02:16,969 --> 00:02:20,419 We have an appointment with the Science Council in 20 minutes, Mr. President. 16 00:02:20,599 --> 00:02:22,800 Something about redesigning the aqueducts? 17 00:02:23,099 --> 00:02:27,319 Yeah, yeah, I know. If it isn't the aqueducts, it's the sewage system, 18 00:02:27,319 --> 00:02:29,840 and if it isn't that, it's the transport tubes. 19 00:02:30,199 --> 00:02:33,759 How did you people ever develop indoor plumbing before you thawed me out? 20 00:02:34,810 --> 00:02:37,840 I wouldn't know, Mr. President. That was a little before my time. 21 00:02:39,819 --> 00:02:42,900 That's another thing. I wish you wouldn't call me Mr. President. 22 00:02:43,219 --> 00:02:44,509 Makes me feel like I'm 500 years old. 23 00:02:44,530 --> 00:02:45,509 But you are 500 years old. 24 00:02:46,129 --> 00:02:47,370 But who's counting? My mistake, Mr. President. 25 00:02:54,800 --> 00:02:55,840 Sorry, Hieronymus. 26 00:02:57,719 --> 00:02:59,020 That isn't much better, is it? 27 00:03:02,569 --> 00:03:03,930 Go back to Mr. President. 28 00:03:08,840 --> 00:03:10,520 Something wrong? 29 00:03:11,139 --> 00:03:12,340 He overshot our floor. 30 00:03:13,039 --> 00:03:15,259 I can't bring it to a stop. Uh-oh. 31 00:03:24,340 --> 00:03:25,780 Monolithium oxide. 32 00:03:26,310 --> 00:03:31,430 We'll be unconscious within minutes, but no serious after effects. I'm sorry, Ron. 33 00:03:31,789 --> 00:03:41,509 It's all my fault. 34 00:03:43,430 --> 00:03:54,819 Don't blame yourself. Just do me a favor. When you kill over, try not to fall on me. 35 00:04:14,689 --> 00:04:17,209 This is Corrin. Operation went as planned. 36 00:04:18,870 --> 00:04:21,120 The president is unharmed? Sleeping peacefully. 37 00:04:18,009 --> 00:04:18,370 Excellent. 38 00:04:21,930 --> 00:04:22,949 See to what he says that way. 39 00:04:23,649 --> 00:04:25,639 He's too valuable to be damaged in any way. 40 00:04:26,439 --> 00:04:30,120 I'll contact the Genesian government immediately and present our demands. 41 00:04:30,759 --> 00:04:31,199 Zale out. 42 00:04:38,519 --> 00:04:39,860 But you must help me. 43 00:04:40,660 --> 00:04:42,430 The president's life depends on it. 44 00:04:43,589 --> 00:04:44,670 You're the boy's bodyguard, eh? 45 00:04:45,550 --> 00:04:48,750 Yes, although apparently not enough of one. Look, I 46 00:04:48,750 --> 00:04:51,370 failed him once. I won't fail him again. 47 00:04:52,810 --> 00:04:53,170 Lieutenant... 48 00:04:55,769 --> 00:04:59,209 For years, Genesia has shunned diplomatic relations with Earth. 49 00:04:59,250 --> 00:05:00,550 We have no treaty with your government. 50 00:05:01,629 --> 00:05:04,509 Therefore, we cannot interfere in the affairs of a sovereign planet. 51 00:05:05,329 --> 00:05:07,449 My government doesn't even know that I've come to you. 52 00:05:08,009 --> 00:05:10,759 When I'd heard that you'd turned down their formal request for aid, 53 00:05:10,759 --> 00:05:13,050 I thought that a personal request might be more effective. 54 00:05:15,319 --> 00:05:17,189 A child's life is at stake here. 55 00:05:18,189 --> 00:05:20,629 He may be a genius, but he is still a little boy. 56 00:05:21,629 --> 00:05:23,750 Lieutenant, if we could help you, we would. 57 00:05:24,649 --> 00:05:28,069 Our hands are tied. I see. 58 00:05:28,889 --> 00:05:31,670 Well, thank you for seeing me. I'll just have to fend for myself. 59 00:05:33,750 --> 00:05:34,050 Good day. 60 00:05:37,720 --> 00:05:39,019 Hello, and what is your name? 61 00:05:39,540 --> 00:05:41,600 Lieutenant Sertan, Dia Sertan. 62 00:05:42,459 --> 00:05:43,759 Pleased to meet you. Buck Rogers is mine. 63 00:05:44,379 --> 00:05:45,199 Buck Rogers? 64 00:05:45,879 --> 00:05:49,290 The same Buck Rogers who broke that woman out of detention on Zeta Minor? 65 00:05:49,870 --> 00:05:51,009 Well, I had a little help. 66 00:05:52,269 --> 00:05:55,750 I've heard a great deal about you, Captain Rogers. It's a pleasure to meet you. 67 00:05:56,589 --> 00:05:58,300 Maybe we'll... See each other again? 68 00:06:00,000 --> 00:06:00,339 Maybe. 69 00:06:09,129 --> 00:06:14,300 You know what? You should be concerned about it all. 70 00:06:14,620 --> 00:06:15,399 Oh, I don't know about that. 71 00:06:16,060 --> 00:06:17,639 I thought you'd be on your vacation by now. 72 00:06:18,139 --> 00:06:21,529 Well, I was on my way, but I thought I'd drop off a gift for Dr. Hewer first. 73 00:06:22,250 --> 00:06:22,589 Twiggy? 74 00:06:25,290 --> 00:06:25,730 Hold your horses. 75 00:06:30,500 --> 00:06:31,189 It's a tree. 76 00:06:31,810 --> 00:06:32,629 Not quite, Colonel. 77 00:06:33,430 --> 00:06:36,490 It's a ficus decora, commonly known as a rubber plant. 78 00:06:37,189 --> 00:06:37,889 Yeah, isn't it beautiful? 79 00:06:38,730 --> 00:06:40,620 I had to go to three hydroponics labs to find one. 80 00:06:42,980 --> 00:06:44,560 Somebody want to take this thing? 81 00:06:44,579 --> 00:06:45,420 Sorry, Twiggy. 82 00:06:47,160 --> 00:06:47,689 There we are. 83 00:06:47,699 --> 00:06:49,509 Well, uh... 84 00:06:50,379 --> 00:06:51,459 I'm extremely touched, Buck, 85 00:06:51,459 --> 00:06:55,509 but I don't think I'd know how to take proper care of such a thing. 86 00:06:55,529 --> 00:06:57,889 Oh, it's a snap, Doc. You just water it twice a week 87 00:06:57,889 --> 00:06:59,649 and feed it once a month. It'll grow on you. 88 00:07:00,389 --> 00:07:01,370 That's just what I'm afraid of. 89 00:07:02,949 --> 00:07:04,079 Well, I gotta get back to packing. 90 00:07:04,740 --> 00:07:06,839 Oh, and thank you again, Buck. I was very thoughtful of you. 91 00:07:07,459 --> 00:07:07,939 My pleasure, Doc. 92 00:07:09,420 --> 00:07:10,439 I'll see you both in a couple of weeks. 93 00:07:11,060 --> 00:07:11,740 Enjoy yourself. 94 00:07:15,470 --> 00:07:17,610 Don't do anything I wouldn't do. 95 00:07:25,009 --> 00:07:27,279 Uh, Colonel, I don't suppose you'd be interested 96 00:07:27,279 --> 00:07:30,399 in a little added decoration in your... Not on your life. 97 00:07:30,459 --> 00:07:32,459 No, no, I didn't think so. 98 00:07:34,819 --> 00:07:36,649 I wish we didn't have to lie to the lieutenant. 99 00:07:37,069 --> 00:07:38,750 It's obvious she cares a great deal for the boy. 100 00:07:39,420 --> 00:07:42,279 I'm afraid we can't let anyone know that we're about 101 00:07:42,279 --> 00:07:44,560 to become unofficially involved in this case, Colonel. 102 00:07:45,560 --> 00:07:48,560 We can't refuse a call for help, but at the same time, 103 00:07:48,560 --> 00:07:49,810 we cannot violate Federation law. 104 00:07:51,430 --> 00:07:52,189 At least not openly. 105 00:07:55,319 --> 00:07:55,420 Uh-oh. 106 00:08:12,350 --> 00:08:13,589 Perfect place to hide somebody. 107 00:08:14,110 --> 00:08:17,939 No law enforcement to speak of, and certainly no stellar authorities to worry about. 108 00:08:18,620 --> 00:08:19,079 Exactly. 109 00:08:19,959 --> 00:08:22,660 We've arranged a cover for you as a technician in the 110 00:08:22,660 --> 00:08:24,870 General Service Center in the capital city of Barony. 111 00:08:27,319 --> 00:08:30,800 Take this voiceprint of Zales and pinpoint his location. And remember, 112 00:08:30,800 --> 00:08:36,259 you have but one week to locate Hieronymus Fox before his abductors kill him. 113 00:08:37,759 --> 00:08:38,980 Piece of cake. 114 00:08:39,139 --> 00:08:46,850 Piece of cake. I wish someone would tell me what that means. 115 00:08:55,440 --> 00:09:00,549 Hey, easy on us, friends. Why'd they pick you up anyway? On a remainder table? 116 00:09:00,710 --> 00:09:01,909 By all means, Corinne. 117 00:09:02,490 --> 00:09:04,809 Treat our guest with some respect. 118 00:09:05,710 --> 00:09:08,580 After all, he's about to make us all rich men. 119 00:09:10,580 --> 00:09:11,940 Greetings, Mr. President. 120 00:09:13,169 --> 00:09:15,929 My name is... Your name is Roderick Zell. 121 00:09:16,350 --> 00:09:18,210 Your specialty is political abduction, 122 00:09:18,210 --> 00:09:21,919 and your modus operandi sticks out like a sore thumb. 123 00:09:22,360 --> 00:09:25,120 Half the galaxy probably knows you're the one who snatched me. 124 00:09:25,700 --> 00:09:27,570 You're as perceptive as I was told. 125 00:09:27,970 --> 00:09:29,389 How much are you asking for me? 126 00:09:31,070 --> 00:09:31,909 A reasonable price. 127 00:09:33,169 --> 00:09:35,600 6,000 kilograms of pure quadrillion. 128 00:09:36,120 --> 00:09:37,320 Yeah, yeah, yeah. 129 00:09:38,159 --> 00:09:41,600 Ain't no way the Genesians are gonna cough up that much loot, pal. 130 00:09:42,059 --> 00:09:44,860 I don't even think we got that much quadrillion on the whole planet. 131 00:09:45,360 --> 00:09:46,779 Then they'd better find it somewhere. 132 00:09:47,460 --> 00:09:51,610 Or within a week, their technological miracle worker will die. 133 00:09:52,960 --> 00:09:57,590 Oh, come on, Zell. I'm worth more to you alive than dead any day of the week. 134 00:09:58,110 --> 00:09:59,929 Even if the Genesians don't pay up, 135 00:09:59,929 --> 00:10:03,070 you can make a fortune selling my brains to the highest bidder. 136 00:10:03,610 --> 00:10:06,120 So don't give me any of that Dr. Doom jive. 137 00:10:06,860 --> 00:10:09,730 You better take pretty good care of me if you 138 00:10:09,730 --> 00:10:12,019 know what's good for you, starting right now. 139 00:10:14,639 --> 00:10:18,230 Now, first of all, there's food. 140 00:10:18,889 --> 00:10:21,690 I have what you might call a voracious appetite. 141 00:10:21,889 --> 00:10:26,000 General Service provides a complete line of food discs and soy supplements. 142 00:10:26,870 --> 00:10:27,740 Food disk? 143 00:10:28,539 --> 00:10:29,580 Are you kidding? 144 00:10:30,080 --> 00:10:34,940 I mean real food, like french fries, milkshakes, cheeseburgers. 145 00:10:35,460 --> 00:10:36,179 Cheeseburgers? 146 00:10:36,919 --> 00:10:39,350 An old 20th century docusy. 147 00:10:40,009 --> 00:10:42,769 Meat patties made from an extinct animal called a cow. 148 00:10:43,830 --> 00:10:46,490 In a pinch, though, you can use a rejillion mountain lizard. 149 00:10:47,169 --> 00:10:48,090 Mountain lizard? 150 00:10:49,370 --> 00:10:50,330 Call the service center. 151 00:10:50,889 --> 00:10:51,809 Get him whatever he wants. 152 00:10:52,309 --> 00:10:54,480 Just don't bother me with it. 153 00:10:54,929 --> 00:10:58,639 For breakfast, I usually like scrambled eggs with peppers and onions. 154 00:10:59,600 --> 00:11:02,799 An onion is a bulbous plant that you grow in the dirt. 155 00:11:02,820 --> 00:11:06,590 Wait till you hear what's in the milkshake. 156 00:11:27,879 --> 00:11:32,200 All right, enough already. I feel like I'm in a department store. 157 00:11:33,440 --> 00:11:34,700 How about giving me some of my music? 158 00:11:39,490 --> 00:11:40,029 That's better. 159 00:11:44,070 --> 00:11:44,509 Much better. 160 00:11:47,269 --> 00:11:49,129 God bless Dr. Junius and the archives. 161 00:11:50,830 --> 00:11:51,169 Come in. 162 00:11:54,049 --> 00:11:54,549 Well, hi. 163 00:11:56,970 --> 00:11:58,149 Lieutenant Sertan, isn't it? 164 00:11:58,809 --> 00:11:59,350 That's right. 165 00:12:02,240 --> 00:12:02,909 A what? 166 00:12:07,659 --> 00:12:10,399 Never mind. Listen, I hope you don't think I'm being rude, 167 00:12:10,399 --> 00:12:13,899 but my flight leaves in 20 minutes. I'm meeting someone on regular supply. 168 00:12:15,659 --> 00:12:17,039 I really wish I had more time to talk to you. 169 00:12:17,059 --> 00:12:20,009 That's all right. I don't have time for an extended conversation either. 170 00:12:20,429 --> 00:12:22,110 Well, maybe we can get together when I get back. 171 00:12:24,830 --> 00:12:24,870 Aw. 172 00:12:28,379 --> 00:12:29,080 Why'd you do that? 173 00:12:29,580 --> 00:12:32,879 Like I said, Captain, I don't have time to convince you to come with me. 174 00:12:32,899 --> 00:12:35,159 Oh, that's all right. I really like it better this way. 175 00:12:36,100 --> 00:12:36,600 Where are we going? 176 00:12:36,919 --> 00:12:38,100 To rescue the president. 177 00:12:38,419 --> 00:12:41,700 Oh, right, right. Rescue the president. What president? 178 00:12:42,059 --> 00:12:44,460 Hieronymus Fox, president of Genesia. 179 00:12:44,679 --> 00:12:46,039 Well, ask a silly question. 180 00:12:58,899 --> 00:13:00,240 Lieutenant, this better be a joke. 181 00:13:00,919 --> 00:13:03,220 And if it is a joke, it better have one great punchline. 182 00:13:03,679 --> 00:13:04,519 No joke, Captain. 183 00:13:05,200 --> 00:13:06,679 I'm sorry I had to do it this way. 184 00:13:07,220 --> 00:13:09,590 But from all I've heard, you're the best man for the job, 185 00:13:09,590 --> 00:13:11,759 and I'm gonna need the best if I'm to recover Hieronymus. 186 00:13:12,350 --> 00:13:13,110 I mean, the president. 187 00:13:13,210 --> 00:13:14,690 Yeah, well, look, there's something you don't understand. 188 00:13:15,490 --> 00:13:18,190 I'm meeting a lady named Tangie, and if I don't show up, I'm gonna be missed. 189 00:13:19,210 --> 00:13:20,509 Besides, whenever we land, wherever we land, 190 00:13:20,509 --> 00:13:23,840 I'm just going to hightail it out of there no matter how many hypos you pull on me, 191 00:13:23,840 --> 00:13:26,620 so why don't you just save yourself a lot of trouble, pull this ship around, 192 00:13:26,620 --> 00:13:28,100 and take me back to Earth right now? 193 00:13:28,120 --> 00:13:32,100 Captain, Hieronymus Fox is not a native Genesian. 194 00:13:32,679 --> 00:13:34,740 He's from old Earth, 20th century. 195 00:13:35,519 --> 00:13:36,080 Your time. 196 00:13:36,960 --> 00:13:37,379 You're kidding. 197 00:13:38,159 --> 00:13:39,360 He was a child genius. 198 00:13:40,379 --> 00:13:42,340 He graduated from college at the age of nine, 199 00:13:42,340 --> 00:13:44,519 got his PhD in physics at the age of 10. 200 00:13:46,139 --> 00:13:50,879 When the Holocaust began, he created a device to preserve people in a cold sleep, 201 00:13:50,879 --> 00:13:53,090 but it was only an experimental model. 202 00:13:53,620 --> 00:13:57,059 The war escalated, and in the end, he didn't dare risk anyone's life but his own. 203 00:13:57,419 --> 00:14:00,320 If all this is true, then why didn't Dr. Hewer tell me about it when I first awoke? 204 00:14:00,919 --> 00:14:01,950 Dr. Hewer doesn't know. 205 00:14:02,990 --> 00:14:05,879 After the Holocaust, while your civilization was still in ruins, 206 00:14:05,879 --> 00:14:07,330 Earth was looted by aliens. 207 00:14:12,620 --> 00:14:14,720 Hieronymus has been handed down from one generation 208 00:14:14,720 --> 00:14:16,289 to another, one planet to another. 209 00:14:16,309 --> 00:14:18,149 Yeah, so then the Genesians got hold of him, 210 00:14:18,149 --> 00:14:20,600 decided he was worth his weight in gold, and kept him, huh? 211 00:14:21,190 --> 00:14:25,429 Do you wonder why we hesitated to open up diplomatic relationships with Earth? 212 00:14:25,570 --> 00:14:27,309 I mean, if you Terrans had known what we'd done... 213 00:14:27,309 --> 00:14:28,879 So why should I help you recover this kid? 214 00:14:29,299 --> 00:14:30,480 So you can make him a prisoner again? 215 00:14:30,940 --> 00:14:32,759 Oh, Captain, he wasn't a prisoner. 216 00:14:33,340 --> 00:14:35,320 Hieronymus helped us because he wanted to. 217 00:14:36,370 --> 00:14:38,210 In gratitude, we made him our president. 218 00:14:39,379 --> 00:14:42,340 Now he's been kidnapped. Will you help us recover him? 219 00:14:45,100 --> 00:14:46,919 He is from the 20th century. You couldn't keep me away. 220 00:14:51,350 --> 00:14:54,129 All right. Do you have any idea where he's being held captive? 221 00:14:54,740 --> 00:14:57,100 My informants say he's being held on Aldebaran 2, 222 00:14:57,100 --> 00:14:58,929 somewhere outside the capital city of Barony. 223 00:14:59,289 --> 00:15:00,769 Aldebaran 2. Terrific. 224 00:15:01,590 --> 00:15:04,789 Another visit to the Barbary coast of space. You know, 225 00:15:04,789 --> 00:15:06,460 the last time I was there, I was almost killed. 226 00:15:06,919 --> 00:15:07,340 Me too. 227 00:15:08,200 --> 00:15:09,100 Great place, isn't it? 228 00:15:10,419 --> 00:15:12,039 This trip is going to be a whole lot of fun. 229 00:15:22,289 --> 00:15:27,210 So, here's the central core of our operation, the nerve center, you would call it. 230 00:15:27,490 --> 00:15:30,120 From here, we dispatch food, supplies, fuel, 231 00:15:30,120 --> 00:15:35,529 and power to all the surrounding territories. I'm not going too fast for you, am I, 232 00:15:35,529 --> 00:15:38,909 Deering? I mean, I know you organic life forms 233 00:15:38,909 --> 00:15:41,250 need lots of time to assimilate information. 234 00:15:41,529 --> 00:15:43,669 I wouldn't want to strain your synapses. 235 00:15:44,120 --> 00:15:45,419 I was just noticing your vid screens. 236 00:15:46,279 --> 00:15:49,019 I take it they're monitoring all incoming requests 237 00:15:49,019 --> 00:15:50,740 for supplies from private residences? 238 00:15:51,320 --> 00:15:52,720 Oh, very good, dearie. 239 00:15:53,379 --> 00:15:56,490 They didn't give you that degree in electronics for nothing, did they? 240 00:15:57,730 --> 00:16:00,509 Now, if you're through belaboring the obvious, 241 00:16:00,509 --> 00:16:04,090 I want to show you where you'll be stationed. 242 00:16:04,769 --> 00:16:05,049 Please. 243 00:16:08,870 --> 00:16:14,990 Nolan, Calkins, break time is over. Don't you humans ever get done eating? 244 00:16:15,450 --> 00:16:18,909 Organic scum. You've got to watch them every minute. 245 00:16:19,269 --> 00:16:21,429 Okay, Deering, here's your station. 246 00:16:21,889 --> 00:16:24,409 We'll start you right at the top with the garbage. 247 00:16:25,690 --> 00:16:28,529 You'll monitor the rate at which the sewage flows 248 00:16:28,529 --> 00:16:33,379 under the city. Wonderful. I knew you'd like it. 249 00:16:33,980 --> 00:16:37,860 Oh, and Deering, I like to keep an eye on my workers. 250 00:16:39,070 --> 00:16:42,450 It makes me feel more secure. So if you slip up... 251 00:16:43,529 --> 00:16:44,350 I'll know about it. 252 00:16:44,909 --> 00:16:45,789 Excuse me, Mr. Corrin? 253 00:16:59,080 --> 00:17:01,519 Yes, well, you certainly fit your description. 254 00:17:02,399 --> 00:17:04,849 M.D. Tolman, I'm here to see Mr. Zale. 255 00:17:05,750 --> 00:17:06,809 Oh, yes, he mentioned it. 256 00:17:07,869 --> 00:17:09,990 What is it you do again, Mr... Tolman. 257 00:17:11,089 --> 00:17:13,230 Well, you might say I'm in pest control. 258 00:17:14,650 --> 00:17:15,259 Right this way. 259 00:17:15,900 --> 00:17:16,400 Thank you. 260 00:17:20,650 --> 00:17:21,430 What is that? 261 00:17:21,750 --> 00:17:24,369 Transport tube. Sends out supplies from Barony. 262 00:17:27,549 --> 00:17:29,329 Where do you come from, anyway? Lansing 12. 263 00:17:30,970 --> 00:17:33,430 Never heard of it. Must be one of the lesser quadrants. 264 00:17:34,009 --> 00:17:38,369 Not really. The entertainment dish you wanted. 265 00:17:41,230 --> 00:17:43,369 Lauren, you got the manners of a sand squid. 266 00:17:43,750 --> 00:17:47,430 I try. Keep an eye on him, and don't let him out of your sight. 267 00:18:01,640 --> 00:18:03,960 Mr. Sayles, I want to see you. Well, of course. 268 00:18:04,619 --> 00:18:06,299 You must be... M.D. Tolman. 269 00:18:07,200 --> 00:18:08,789 Pleased to meet you. Well, well, well, come 270 00:18:08,789 --> 00:18:10,799 in, come in. Come in, Mr. Tolman, sit down. 271 00:18:10,819 --> 00:18:14,089 Well, you're just in time. I just had a call from the spaceport. 272 00:18:15,130 --> 00:18:18,549 The president's bodyguard, Tia Sertong, is here on Aldebaran. 273 00:18:19,839 --> 00:18:22,299 She's acquired the services of a Terran named Rogers. 274 00:18:22,960 --> 00:18:23,549 Buck Rogers. 275 00:18:24,529 --> 00:18:26,710 Obviously, they plan to rescue our prisoner. 276 00:18:28,089 --> 00:18:30,750 Oh, I can take care of them. Don't be ridiculous, Corrin. 277 00:18:31,559 --> 00:18:33,460 That's what Toman is here for. 278 00:18:34,039 --> 00:18:37,980 I have the exclusive services of Mr. Toman for a week. 279 00:18:39,039 --> 00:18:41,180 You mean he's going to kill them? 280 00:18:42,549 --> 00:18:47,059 Mr. Towman is going to kill Dia Sertan and Buck Rogers. 281 00:19:01,299 --> 00:19:05,049 All my informant knew was that Zale was within 50 kilometers of Barony. 282 00:19:05,069 --> 00:19:06,349 Yeah, well, that makes sense. 283 00:19:07,150 --> 00:19:09,549 None of the transport tubes extend any further out from the city than that. 284 00:19:09,569 --> 00:19:12,910 Do you have any idea how we can narrow that radius down a bit? 285 00:19:13,309 --> 00:19:15,819 Well, I was told there might be someone here who could help us. 286 00:19:16,019 --> 00:19:17,180 He's an information broker. 287 00:19:17,299 --> 00:19:20,380 He comes from Dyson 3, and his name is... Looking for me? 288 00:19:26,009 --> 00:19:27,970 Over here, by the trilog paper. 289 00:19:27,990 --> 00:19:35,359 I was sworn I heard that voice in my head. You did. 290 00:19:38,599 --> 00:19:39,240 Over here. 291 00:19:41,769 --> 00:19:42,269 Selmar? 292 00:19:43,710 --> 00:19:45,930 I was given your name by... I know who gave it to you. 293 00:19:48,670 --> 00:19:53,490 Yes, well, my name is... Dia Sertong, Lieutenant of the Genesian Starfleet, 294 00:19:53,490 --> 00:19:56,299 and Buck Rogers, Captain, Earth Defense Directorate. 295 00:19:57,200 --> 00:19:57,529 Yeah. 296 00:19:58,710 --> 00:20:00,410 We're looking for Roderick Zane. 297 00:20:01,180 --> 00:20:03,319 Captain, there's nothing you can tell me that I didn't 298 00:20:03,319 --> 00:20:05,029 know the moment you stepped into this room. 299 00:20:06,109 --> 00:20:10,650 Unfortunately, I can't help you. Not that I wouldn't like to, for the right price. 300 00:20:11,089 --> 00:20:12,599 I have money, as much as you need. 301 00:20:12,859 --> 00:20:14,640 Lieutenant, that isn't the point. 302 00:20:15,279 --> 00:20:18,799 Unless Zale or one of his people comes into my psionic range, 303 00:20:18,799 --> 00:20:22,390 we should say 50 or 60 meters. I can't tell you anything. 304 00:20:24,680 --> 00:20:26,549 Even telepaths have their limitations. 305 00:20:27,890 --> 00:20:30,160 Well, if you happen to hear anything, what... 306 00:20:30,160 --> 00:20:32,440 You will be staying at the Hotel Verony. 307 00:20:27,450 --> 00:20:27,869 I see. 308 00:20:33,579 --> 00:20:34,279 Yeah, right. 309 00:20:38,279 --> 00:20:39,990 Guy must be a blast at cocktail parties. 310 00:20:40,630 --> 00:20:41,250 I heard that. 311 00:20:47,240 --> 00:20:59,750 Well, it's about time. I've been waiting for you. 312 00:21:06,930 --> 00:21:11,630 Boy, these people got a lot to learn about making cheeseburgers. 313 00:21:28,670 --> 00:21:29,859 Hey, Curly Joe. 314 00:21:30,740 --> 00:21:31,960 Why do you keep calling me that? 315 00:21:32,400 --> 00:21:32,900 No reason. 316 00:21:33,740 --> 00:21:36,200 These cruddy earphones you got me are defective. 317 00:21:36,420 --> 00:21:37,740 What do you mean, defective? 318 00:21:38,299 --> 00:21:42,799 Oh, see for yourself. 319 00:22:00,289 --> 00:22:11,970 Pleasant dreams, Curly. The thirty-fourth of Mexico. That's definitely it. 320 00:22:18,930 --> 00:22:21,529 Sertan and Rogers were seen at the casino on Darkover Street. 321 00:22:21,549 --> 00:22:25,890 Toman should be arriving there shortly. And if Toman doesn't kill them? He will. 322 00:22:25,950 --> 00:22:28,930 But even if they escape, they'll just be walking right into our hands. 323 00:22:49,450 --> 00:22:49,589 Oh! 324 00:22:50,230 --> 00:22:52,910 Sorry, fella. Excuse me. Let me give you a hand with that. 325 00:22:53,230 --> 00:22:55,049 Just who do you think you are, anyhow? 326 00:22:55,470 --> 00:22:57,730 Look, it was an accident. I didn't mean to spill it on you. 327 00:22:57,750 --> 00:23:06,319 You're going to be an accident in a minute. You know, 328 00:23:06,319 --> 00:23:08,460 it really hurts me that you won't accept my apology. 329 00:23:10,940 --> 00:23:14,849 Well, if you're gonna be contrite about it, how do you accept it? 330 00:23:29,519 --> 00:23:30,940 He sure puts you back in line. 331 00:23:31,029 --> 00:23:32,390 Yeah, barely escaped with my life. 332 00:23:33,410 --> 00:23:34,130 Look, I've been thinking. 333 00:23:34,869 --> 00:23:37,779 We ought to be able to find Zales' hideout through a little aerial reconnaissance. 334 00:23:38,720 --> 00:23:39,099 But how? 335 00:23:51,029 --> 00:23:53,650 He told me that Zale has a squadron of starfighters at his disposal. 336 00:23:54,650 --> 00:23:56,490 That must mean he has a private flight hangar as well. 337 00:23:57,049 --> 00:23:59,480 We could use the heat sensors on board your ship to 338 00:23:59,480 --> 00:24:01,680 detect any unusual energy sources in the area and... Yeah. 339 00:24:02,339 --> 00:24:04,519 Excuse me, are you Captain Rogers? That's right. 340 00:24:05,259 --> 00:24:05,559 Good. 341 00:24:10,640 --> 00:24:11,039 Sorry. 342 00:24:12,720 --> 00:24:17,609 Can't let you do that. 343 00:24:18,369 --> 00:24:19,690 I'm terribly sorry about this, Captain, 344 00:24:19,690 --> 00:24:21,880 but I'm afraid I'm going to have to kill you. 345 00:24:23,259 --> 00:24:23,960 You're sorry? 346 00:24:31,920 --> 00:24:34,750 He must be from Lansing 12, heavy gravity planet. 347 00:24:57,500 --> 00:24:58,359 You little jerk! 348 00:25:28,920 --> 00:25:32,930 Hold it! 349 00:25:49,559 --> 00:25:51,420 You can stop running now. You're safe. 350 00:25:52,680 --> 00:25:53,380 Where'd you come from? 351 00:25:54,200 --> 00:25:58,049 I have that information you wanted concerning Roderick Zale 352 00:25:58,049 --> 00:26:00,619 and President Hieronymus Fox of Genesia. 353 00:26:00,900 --> 00:26:03,119 But how? Five minutes ago, you didn't know a thing. 354 00:26:03,440 --> 00:26:11,980 True, but three minutes I walked into the casino, and I took a good, 355 00:26:11,980 --> 00:26:15,220 long look into his mind. He works for Roderick Zale. 356 00:26:16,519 --> 00:26:21,339 I can tell you your president's exact location for, say, 3,000 credits. 357 00:26:27,759 --> 00:26:28,019 Here. 358 00:26:28,740 --> 00:26:29,450 Now, where is he? 359 00:26:29,990 --> 00:26:35,200 In a private home located 36 kilometers south-southwest of Barony. Here. 360 00:26:35,579 --> 00:26:38,069 Let me implant the exact coordinates in your minds. 361 00:26:51,569 --> 00:26:51,849 There. 362 00:26:54,329 --> 00:26:54,630 Thanks. 363 00:26:56,849 --> 00:26:58,539 What's the security like around Zell's place? 364 00:26:59,240 --> 00:27:00,480 Close to impenetrable. 365 00:27:01,380 --> 00:27:01,819 Terrific. 366 00:27:03,359 --> 00:27:05,250 Well, at least we know where your president is. 367 00:28:07,849 --> 00:28:10,319 I'd like to remind the committee that I appear 368 00:28:10,319 --> 00:28:12,519 here today as a courtesy, not an obligation. 369 00:28:14,130 --> 00:28:30,140 This is residence 4-3-9, sector C. This is the Dr. Hura, 370 00:28:30,140 --> 00:28:32,490 I've punched in our voice print of Roderick Zayo. 371 00:28:45,740 --> 00:28:48,910 The computer is comparing all voices recorded here within the last week. 372 00:28:49,470 --> 00:28:49,730 Excellent. 373 00:28:50,390 --> 00:28:51,529 Then your cover is still secure. 374 00:28:51,970 --> 00:28:55,430 Affirmative. I'm probably taking a chance coming in here this early in the morning. 375 00:28:55,450 --> 00:28:57,410 But it's the only chance I've had so far. 376 00:28:59,700 --> 00:29:02,599 I'd like to remind the committee that I appear here today as a courtesy. 377 00:29:02,660 --> 00:29:04,160 I shouldn't have to do this. Bingo. Bingo? 378 00:29:04,200 --> 00:29:05,599 One of Buck's expressions. 379 00:29:05,740 --> 00:29:07,640 It means, I think I found it. 380 00:29:12,960 --> 00:29:15,569 You mean the computer has found a match for Zales' voiceprint? 381 00:29:16,130 --> 00:29:17,730 There's a .007 deviation between the two prints. 382 00:29:17,769 --> 00:29:19,630 I'll have to run a tracer to triple check. Deering out. 383 00:29:19,690 --> 00:29:21,750 Deering? Who are you talking to? 384 00:29:33,019 --> 00:29:34,720 Uh, I don't know what you're talking about. 385 00:29:35,220 --> 00:29:38,269 Yes, you do, and I know exactly what you're up to. 386 00:29:40,549 --> 00:29:43,839 You're using those monitors to find out when those 387 00:29:43,839 --> 00:29:46,769 rich people's houses outside of town are empty, 388 00:29:46,769 --> 00:29:50,789 so you and whomever you're working with can rob them, right? 389 00:29:52,259 --> 00:29:55,549 Uh, uh... You humans are all alike, 390 00:29:55,549 --> 00:29:59,769 always scheming to take something away from one another. 391 00:30:00,289 --> 00:30:02,390 That's what I like about Aldebaran. 392 00:30:02,990 --> 00:30:06,319 It's the kind of planet that destroys your faith in human nature. 393 00:30:08,460 --> 00:30:09,079 Where are you going? 394 00:30:10,089 --> 00:30:11,569 Oh, don't worry, Deering. 395 00:30:12,109 --> 00:30:14,190 I don't care what petty thefts you're up to. 396 00:30:14,750 --> 00:30:18,009 It just confirms my opinion of the lower organisms. 397 00:30:31,460 --> 00:30:33,599 There must be an easier way to reach Zale. 398 00:30:36,460 --> 00:30:37,990 As a matter of fact, I think there is. 399 00:30:41,430 --> 00:30:42,849 What about the maintenance android? 400 00:30:46,549 --> 00:30:46,769 Come on. 401 00:31:02,569 --> 00:31:05,799 Halt! Transport to city property. 402 00:31:15,710 --> 00:31:16,410 Okay, ma'am. 403 00:31:44,069 --> 00:31:44,779 It must be that way. 404 00:31:51,980 --> 00:31:55,750 He turned that bit player we gave him into some sort of sonic pacifier. Now, 405 00:31:55,750 --> 00:31:58,680 how he got out of the house, I have no idea. Well, I should have known better. 406 00:31:59,160 --> 00:32:00,960 But because he looked so harmless, 407 00:32:00,960 --> 00:32:03,859 I underestimated the president's resourcefulness and his genius. Well, 408 00:32:03,859 --> 00:32:05,200 he could have slipped through a window, 409 00:32:05,200 --> 00:32:07,940 which means he's somewhere down on the grounds right now. Well, in that case, 410 00:32:07,940 --> 00:32:09,549 he'll never make it past the photon shield. 411 00:32:10,309 --> 00:32:12,799 But I don't want him injuring himself on our defenses, Tommen. 412 00:32:13,359 --> 00:32:15,720 Go down into the woods, find Hieronymus Fox, 413 00:32:15,720 --> 00:32:20,140 and this time do a more efficient job than you did with Rogers and Sertan. 414 00:32:21,160 --> 00:32:21,920 Yes, Mr. Zell. 415 00:32:22,519 --> 00:32:22,880 You too. 416 00:32:23,750 --> 00:32:24,730 I want that boy found. 417 00:32:25,769 --> 00:32:26,049 Move. 418 00:32:31,670 --> 00:32:34,420 I hope Zale doesn't know we're on our way. If he does, 419 00:32:34,420 --> 00:32:36,049 he'll move Hieronymus to another location. 420 00:32:36,809 --> 00:32:37,990 You said it makes so much sense. 421 00:32:39,750 --> 00:32:43,269 Oh, boy, what is that? 422 00:32:59,240 --> 00:33:02,769 I'm sure I could deactivate the force field from the other 423 00:33:02,769 --> 00:33:06,609 side if there were some way to get around the light poles. 424 00:33:06,630 --> 00:33:08,490 Instead of around it, how about over it? 425 00:33:09,890 --> 00:33:12,539 What? Come on. Haven't you ever heard of the flying Melendez? 426 00:33:13,160 --> 00:33:15,859 No, but I think I have a pretty good idea what you're talking about. 427 00:33:23,299 --> 00:33:23,839 You okay? 428 00:33:24,289 --> 00:33:28,039 No problem. I always thought my elbows were my least attractive feature anyway. 429 00:33:28,359 --> 00:33:30,279 Well, you were the one who said this mission was going to be exciting. 430 00:33:30,759 --> 00:33:31,849 That was me, wasn't it? 431 00:33:45,269 --> 00:33:45,990 There we go. 432 00:33:46,730 --> 00:33:47,170 Okay. 433 00:33:49,619 --> 00:33:56,170 From here on, it's all uphill. 434 00:33:56,470 --> 00:33:56,869 Terrific. 435 00:34:00,490 --> 00:34:02,529 Dr. Hewer, I've traced Zales' call. 436 00:34:02,950 --> 00:34:07,609 He's located in a private residence 36 kilometers south-southwest of here. 437 00:34:08,010 --> 00:34:12,210 Uh-oh. 438 00:34:13,090 --> 00:34:14,360 The morning shift is coming back in. 439 00:34:14,599 --> 00:34:17,099 I'll check back with you again on my way to Zales, during out. 440 00:34:21,389 --> 00:34:21,570 Ugh. 441 00:34:23,639 --> 00:34:23,719 Ugh. 442 00:34:52,130 --> 00:35:01,280 Gee, did anybody get the number of that spaceship? 443 00:35:13,269 --> 00:35:14,849 Uh-oh. 444 00:35:16,849 --> 00:35:20,400 Uh, hi there. I bet you're wondering what I'm doing in your parcel bin. 445 00:35:21,579 --> 00:35:23,500 Actually, I'm not a real person at all. 446 00:35:25,320 --> 00:35:26,630 I'm a doll. That's it. 447 00:35:27,710 --> 00:35:31,110 A pre-programmed cybernetic doll. My name is Ken. 448 00:35:32,820 --> 00:35:34,579 Mr. President, are you all right? 449 00:35:38,780 --> 00:35:41,889 Before I answer that, whose side are you on? 450 00:35:42,710 --> 00:35:43,030 Yours. 451 00:35:44,130 --> 00:35:45,989 Colonel Dearing from the Earth Defense Directorate. 452 00:35:47,699 --> 00:35:48,840 How did you get away from Zale? 453 00:35:49,820 --> 00:35:53,150 Nothing to it. I just did a quick impersonation of a sack of groceries. 454 00:35:54,829 --> 00:35:57,849 Well, I guess I'm a little late. No, you're just in time. 455 00:35:58,530 --> 00:36:01,579 Now, my bodyguard, Dia Certain, is here on Aldebaran. 456 00:36:01,980 --> 00:36:05,840 She and somebody named Buck Rogers are on their way to Giselle's place right now. 457 00:36:06,440 --> 00:36:06,739 Buck? 458 00:36:07,420 --> 00:36:10,710 Yeah, and if we don't get back there and help them, they're both gonna get wasted. 459 00:36:11,070 --> 00:36:12,949 You know what wasted means. 460 00:36:13,809 --> 00:36:15,489 Yes, I've heard the term before. 461 00:36:15,510 --> 00:36:18,090 Okay, here's what we gotta do. 462 00:36:19,059 --> 00:36:23,940 Now, first, get me out of this bin, please. 463 00:36:34,170 --> 00:36:34,550 What's that? 464 00:36:35,469 --> 00:36:36,780 It's called a photon shield. 465 00:36:36,820 --> 00:36:38,980 25th century minefield. 466 00:36:39,199 --> 00:36:41,400 Yeah, except that the entire field is a mine. 467 00:36:41,820 --> 00:36:44,000 One step and we'd be paralyzed instantly. 468 00:36:44,980 --> 00:36:46,610 Unless I use this, that is. 469 00:36:54,059 --> 00:36:54,480 Very nice. 470 00:36:55,559 --> 00:36:57,099 Some sort of energy-damping device? 471 00:36:57,519 --> 00:36:59,389 It's only temporary, I assure you. 472 00:36:59,429 --> 00:37:00,050 Let's keep moving. 473 00:37:09,840 --> 00:37:11,920 Well, what have we here? Trespassers. 474 00:37:17,610 --> 00:37:19,030 Hello again, Captain Rogers. 475 00:37:19,829 --> 00:37:22,570 I believe we have some unfinished business to settle. Hold it. 476 00:37:22,929 --> 00:37:23,969 They may know where the kid is. 477 00:37:24,570 --> 00:37:27,280 We'll take them up to Zeal. Then you can do whatever you like with them. 478 00:37:39,820 --> 00:37:42,500 The Tunisian government has just received another warning from the kidnappers, 479 00:37:42,500 --> 00:37:45,659 repeating their threat to kill the president at the end of this week. 480 00:37:45,679 --> 00:37:48,619 They're bluffing. I just left Hieronymus 20 minutes ago. 481 00:37:49,599 --> 00:37:50,699 You mean you've already freed him? 482 00:37:51,739 --> 00:37:52,820 More like he freed himself. 483 00:37:53,019 --> 00:37:54,579 Well, then you're on your way back to Earth. 484 00:37:55,719 --> 00:37:58,719 Not exactly. Lieutenant Sertong got Buck involved in this somehow. 485 00:37:58,739 --> 00:38:00,460 They're up in Zale Stronghold right now. 486 00:38:01,280 --> 00:38:04,909 I can only hope and pray they're still alive. Good heavens. 487 00:38:05,170 --> 00:38:08,929 What a bummer. I see. And you're going to their aid. 488 00:38:09,489 --> 00:38:10,590 Where did you hide the president? 489 00:38:11,610 --> 00:38:13,150 Well, I didn't exactly hide him. 490 00:38:14,309 --> 00:38:16,260 Anonymous got a chance to study Zales' defenses, 491 00:38:16,260 --> 00:38:19,679 and the only way to penetrate them is to deactivate them from the inside. 492 00:38:19,920 --> 00:38:22,739 And the only one who could sneak in and do that is... No. 493 00:38:23,719 --> 00:38:24,300 No, Colonel. 494 00:38:24,920 --> 00:38:25,659 I don't want to hear this. 495 00:38:26,500 --> 00:38:29,369 I don't want to have to tell the Tunisian government that their president is 496 00:38:29,369 --> 00:38:32,250 walking right back into the peril that we're supposed to get him out of. 497 00:38:32,900 --> 00:38:36,369 He knows what he's doing. He's sneaking in there the same way he got out, 498 00:38:36,369 --> 00:38:37,280 through the transport tubes. 499 00:38:38,420 --> 00:38:41,639 Besides, it's his decision. Lieutenant Sertan is his friend, 500 00:38:41,639 --> 00:38:45,489 and we have to do something, or she and Buck would die. 501 00:38:47,010 --> 00:38:48,750 Well, in that case, I understand, Colonel. 502 00:38:50,010 --> 00:38:51,769 Just keep me apprised of your progress. 503 00:38:53,000 --> 00:38:54,139 And be careful. You are out. 504 00:38:54,880 --> 00:38:55,360 Deering out. 505 00:38:59,380 --> 00:39:01,500 Well, what do you think? I believe Colonel Deering 506 00:39:01,500 --> 00:39:04,099 and Captain Rogers have the situation well in hand. 507 00:39:05,619 --> 00:39:07,639 He also believes in the Easter Bunny. 508 00:39:16,929 --> 00:39:19,139 Buck, I'm sorry. If I'd known all this would happen, 509 00:39:19,139 --> 00:39:20,610 I never would have gotten you involved. 510 00:39:20,630 --> 00:39:22,090 It's all right. Don't worry about it. I make my 511 00:39:22,090 --> 00:39:23,949 own decisions. Besides, it's not over with yet. 512 00:39:24,210 --> 00:39:25,690 Yes, but... Dia, be quiet. 513 00:39:27,909 --> 00:39:32,690 Inside. We're not going to tell them where the kid is, and that's that. 514 00:39:33,699 --> 00:39:35,159 Yes, but Buck, they'll kill us. 515 00:39:35,500 --> 00:39:36,500 The woman's right, Rogers. 516 00:39:37,320 --> 00:39:40,039 If you do know where the president is hiding down there, you'd better tell us. 517 00:39:41,039 --> 00:39:42,880 Otherwise, you'll both die very shortly. 518 00:39:43,400 --> 00:39:46,099 And if we do tell you, we'll probably still die, won't we? 519 00:39:47,179 --> 00:39:48,849 There are many ways to die. 520 00:39:49,969 --> 00:39:50,909 Long and short. 521 00:40:03,460 --> 00:40:09,230 Now, once again, where is the boy? 522 00:40:11,809 --> 00:40:12,840 As a matter of fact, we don't know. 523 00:40:14,030 --> 00:40:15,829 We were sent here to rescue him, and we can't find him. 524 00:40:17,369 --> 00:40:21,610 You know something, Rogers? I think you really don't know where the president is. 525 00:40:22,690 --> 00:40:26,179 You want us to think you do, to postpone the inevitable. 526 00:40:26,949 --> 00:40:27,360 That's all. 527 00:40:28,559 --> 00:40:29,519 Take them down to the hangar. 528 00:40:30,400 --> 00:40:31,980 It's a good long walk down there. 529 00:40:32,769 --> 00:40:35,789 If they know anything, they may change their minds on the word. 530 00:40:36,730 --> 00:40:37,289 And if they don't? 531 00:40:38,170 --> 00:40:40,590 Then activate one of my starfighters and place 532 00:40:40,590 --> 00:40:43,010 them directly in front of the ion stream. 533 00:40:44,150 --> 00:40:48,269 That should dispose of their bodies quickly and neatly. 534 00:40:52,750 --> 00:40:53,389 Let's go. 535 00:41:01,980 --> 00:41:04,230 Send out the next warning to Genesia on schedule. 536 00:41:04,789 --> 00:41:06,590 We can't allow them to think anything has gone wrong. 537 00:41:13,800 --> 00:41:14,179 What is it? 538 00:41:16,840 --> 00:41:21,590 It's lizard meat from Rigel IV. More of the kids' weird food? 539 00:41:22,869 --> 00:41:23,389 Let it rot. 540 00:41:24,650 --> 00:41:29,239 This is absurd. A 10-year-old child can't elude us forever. 541 00:41:30,460 --> 00:41:32,280 I'm ordering every guard we have down there. 542 00:41:33,090 --> 00:41:38,699 We'll find him if we have to defoliate the entire forest. 543 00:41:40,820 --> 00:41:51,940 Another few hundred meters, and we'll be on the flight hangar. 544 00:41:53,119 --> 00:41:59,210 Would you mind getting that door, Captain? Do you mind if I ask you something? 545 00:41:59,989 --> 00:42:00,469 Not at all. 546 00:42:01,449 --> 00:42:03,719 How does one become a... Terminator? 547 00:42:04,300 --> 00:42:04,539 Yeah. 548 00:42:05,019 --> 00:42:05,199 What? 549 00:42:06,179 --> 00:42:07,380 That's quite a long story. 550 00:42:08,599 --> 00:42:09,769 You see, on my world... 551 00:42:10,500 --> 00:42:13,559 People grew stronger muscles to compensate for the heavier gravity. 552 00:42:14,219 --> 00:42:18,019 And to tell you the truth, on my planet, I'm considered somewhat of a weakling. 553 00:42:20,190 --> 00:42:21,829 And on planets with lesser gravity? 554 00:42:22,650 --> 00:42:23,309 I can do this. 555 00:42:29,380 --> 00:42:34,070 You see, I realized early in life I could either stay on my world 556 00:42:34,070 --> 00:42:38,760 and be a librarian or go off planet and put my talents to use. 557 00:42:40,809 --> 00:42:44,030 Now, if you don't mind, the door. 558 00:42:56,219 --> 00:43:00,980 ¶¶ 559 00:43:20,840 --> 00:43:39,000 Atta boy, Hieronymus. 560 00:43:54,420 --> 00:43:55,880 Going somewhere, Mr. President? 561 00:44:01,610 --> 00:44:05,090 Alert! Security androids report to guard post. What is that? 562 00:44:05,510 --> 00:44:06,269 You're asking us? 563 00:44:07,110 --> 00:44:08,869 Listen, if you won't go check it out, we'll promise to wait. 564 00:44:09,690 --> 00:44:13,929 Until I find out what's going on, we'll keep moving. Well, your shoes are untied. 565 00:44:38,980 --> 00:44:39,519 Alert! 566 00:44:40,159 --> 00:44:42,239 Security androids report to guard post. 567 00:44:42,880 --> 00:44:43,179 Alert! 568 00:44:44,199 --> 00:44:45,539 See, I told you you could knock him out. 569 00:44:46,050 --> 00:44:48,130 Come on, let's go find your president. 570 00:44:49,860 --> 00:44:51,030 Colonel Zell, come in, Zell. 571 00:44:51,739 --> 00:44:52,340 Mr. Zell! 572 00:44:53,139 --> 00:44:53,860 Mr. Zell! 573 00:44:54,940 --> 00:44:56,639 Maybe it slipped back under his rock. 574 00:44:57,320 --> 00:44:57,659 Shut up. 575 00:44:58,219 --> 00:45:00,159 Also, help me, I'll kill you right here and now. 576 00:45:00,960 --> 00:45:03,800 I think she might have something to say about that. 577 00:45:04,519 --> 00:45:06,420 That one is almost as old as you are. 578 00:45:10,969 --> 00:45:12,230 Old but true, Mr. Corrin. 579 00:45:12,750 --> 00:45:14,230 Mighty nice shooting, Colonel. 580 00:45:15,380 --> 00:45:16,400 Thank you, Mr. President. 581 00:45:21,719 --> 00:45:25,130 Man, I haven't tasted food like that in 500 years. 582 00:45:25,829 --> 00:45:29,789 Yes, it was quite unusual. Why do you say chili? 583 00:45:30,510 --> 00:45:33,179 Mexican chili. It's a blend of herbs, spices, vegetables, meat. 584 00:45:33,739 --> 00:45:35,059 Where on earth did you find the meat? 585 00:45:39,000 --> 00:45:39,739 You don't want to know. 586 00:45:42,210 --> 00:45:45,559 You know, Hieronymus, I'm gonna be real sorry to see you go back to Genesia. 587 00:45:45,579 --> 00:45:48,960 You're the first person I met for my own time. Probably last. 588 00:45:50,219 --> 00:45:51,400 He's sure the shortest. 589 00:45:57,829 --> 00:46:00,489 You wanna say that again, transistor face? 590 00:46:01,230 --> 00:46:03,329 What did he say? 591 00:46:04,730 --> 00:46:07,980 He was apologizing, Mr. President. No, I wasn't. 592 00:46:09,239 --> 00:46:13,400 Oh, yes you were. Do you want to start an interstellar incident? 593 00:46:15,110 --> 00:46:17,489 Do you want the blood of thousands on your pincers? 594 00:46:18,610 --> 00:46:23,360 You know, Buck, I get the feeling you're starting to like the 25th century. 595 00:46:23,380 --> 00:46:24,800 Yeah, I guess I am. 596 00:46:26,519 --> 00:46:28,750 People are people, no matter what century they're in. 597 00:46:30,510 --> 00:46:31,690 And we got some pretty nice ones here. 598 00:46:33,989 --> 00:46:36,429 Once in a while, I kind of miss the way things were, don't you? 599 00:46:37,010 --> 00:46:40,900 Oh, sure. I miss cheeseburgers and comic books 600 00:46:40,900 --> 00:46:44,420 and rock music and sighted morning cartoons. 601 00:46:46,099 --> 00:46:49,340 Maybe things are kind of plastic here, but you can't say they're dull. 602 00:46:49,849 --> 00:46:52,289 I mean, how many people do you know get to live in their future? 603 00:46:53,690 --> 00:46:54,809 I guess you got a point, Hieronymus. 604 00:46:55,880 --> 00:46:56,960 Looks like we're both pretty lucky. 605 00:46:58,960 --> 00:47:02,869 By the way, Buck, you never did take that vacation you started off on. 606 00:47:03,630 --> 00:47:05,809 Perhaps you'd consider taking it on Genesia? 607 00:47:06,210 --> 00:47:07,199 That sounds like a good idea. 608 00:47:08,860 --> 00:47:09,900 What do you say, Mr. President? 609 00:47:10,559 --> 00:47:11,880 Could I stay at the presidential estate? 610 00:47:12,989 --> 00:47:17,860 Well, I had to turn the presidential estate into a civic center last month. 611 00:47:18,599 --> 00:47:23,190 But I got a little condominium across town you can stay at. Sauna, hot tub, tennis. 612 00:47:23,869 --> 00:47:24,389 You play tennis? 613 00:47:25,199 --> 00:47:27,599 Well, not me personally. My reach is kind of short. 614 00:47:27,940 --> 00:47:30,719 But I instituted it as the new national sport a few months ago. 615 00:47:30,989 --> 00:47:32,510 We play some gladiatorial games. 616 00:47:32,989 --> 00:47:34,570 You're gonna watch these people every minute. 617 00:47:37,170 --> 00:47:38,630 Sounds like some kind of paradise, Hieronymus. 618 00:47:38,969 --> 00:47:41,440 Well, that's what they need me for, make things better. 619 00:47:41,960 --> 00:47:45,400 Say, how about making some more of that chili? That last batch was good, 620 00:47:45,400 --> 00:47:47,409 but it had way too many scales in it. 621 00:47:47,969 --> 00:47:48,610 Scales? 622 00:48:24,969 --> 00:48:33,130 ¶¶48157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.