Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,270 --> 00:00:04,370
If it was common knowledge that
Zantia was a world without men,
2
00:00:04,370 --> 00:00:05,400
we'd be invaded immediately.
3
00:00:07,120 --> 00:00:10,189
Buck finds himself the
center of attention on a planet
4
00:00:10,189 --> 00:00:12,339
of desperate women with a shocking secret.
5
00:00:12,720 --> 00:00:14,609
Where to now? To meet your new mate.
6
00:00:14,949 --> 00:00:15,220
Mate?
7
00:00:16,289 --> 00:00:18,079
I brought him to your
quarters because I knew
8
00:00:18,079 --> 00:00:19,670
he was the one you've been looking for.
9
00:00:20,269 --> 00:00:21,949
Be careful! We don't want him damaged!
10
00:00:23,129 --> 00:00:27,480
You have three seconds
to clear the spectre box.
11
00:00:27,519 --> 00:00:29,260
Woman, don't try to stop me.
12
00:00:36,340 --> 00:00:41,789
The year is 1987, and NASA launches
the last of America's deep space probes.
13
00:00:42,310 --> 00:00:46,719
In a freak mishap, Ranger 3 and its
pilot, Captain William Buck Rogers,
14
00:00:46,719 --> 00:00:51,130
are blown out of their trajectory
into an orbit which freezes his life
15
00:00:51,130 --> 00:00:54,859
support systems and returns Buck
Rogers to Earth 500 years later.
16
00:00:56,219 --> 00:01:08,579
¶¶
17
00:02:15,710 --> 00:02:17,340
Your Wathans are
honoring the truce, Wilma.
18
00:02:17,840 --> 00:02:19,449
They're allowing ships
through their blockade as
19
00:02:19,449 --> 00:02:21,060
long as they follow the
designated corridors.
20
00:02:21,080 --> 00:02:23,379
So Madria is able to get the supplies.
21
00:02:23,900 --> 00:02:25,960
Doesn't look like they're
exporting much barb-rite, though.
22
00:02:27,520 --> 00:02:28,439
We're well aware of that.
23
00:02:29,159 --> 00:02:31,000
No offense, Wilma, but
you look like something the
24
00:02:31,000 --> 00:02:32,620
cat dragged in then
dragged right out again.
25
00:02:33,550 --> 00:02:36,280
Why is it that for once I know
exactly what you're talking about?
26
00:02:38,620 --> 00:02:39,819
Negotiations aren't going well?
27
00:02:40,180 --> 00:02:41,039
They're going nowhere.
28
00:02:41,560 --> 00:02:45,330
And if the Wathens quit the talks and
reinstate a full blockade around Madria,
29
00:02:45,330 --> 00:02:47,479
we have no choice but to declare war.
30
00:02:47,500 --> 00:02:49,479
Now, come on, Wilma, have
a little faith in Theo.
31
00:02:49,500 --> 00:02:52,189
You know he can talk the
quills off a porcupine.
32
00:02:52,979 --> 00:02:53,490
You know that.
33
00:02:54,099 --> 00:02:54,379
I do.
34
00:02:56,030 --> 00:02:58,449
Here. Maybe this will cheer you up.
35
00:03:01,129 --> 00:03:01,569
You like it?
36
00:03:02,129 --> 00:03:04,719
It's beautiful. It's yours.
37
00:03:05,560 --> 00:03:06,379
At least it will be.
38
00:03:06,960 --> 00:03:08,340
After dinner tonight at
my place, 1900 hours.
39
00:03:10,169 --> 00:03:11,990
Having you check out Madrea was my idea.
40
00:03:12,509 --> 00:03:13,449
I owe you the favor.
41
00:03:14,169 --> 00:03:14,990
I was hoping you'd say that.
42
00:03:17,889 --> 00:03:20,250
I gotta go, Wilma. I'm picking up
something on the distress channel.
43
00:03:21,069 --> 00:03:21,830
I'll call you when I land.
44
00:03:22,449 --> 00:03:22,909
Steering out.
45
00:03:23,550 --> 00:03:27,449
This is Earth Starfighter
1314. Can I be of assistance?
46
00:03:27,889 --> 00:03:31,139
Our orbit is decaying. The
power units are down, we
47
00:03:31,139 --> 00:03:33,250
have no repair equipment,
and we're just drifting.
48
00:03:33,689 --> 00:03:35,500
Hang on, I got a fix
on you. I'm on my way.
49
00:03:39,419 --> 00:03:40,060
He sounded good-looking.
50
00:03:40,900 --> 00:03:42,500
You say that about every Taryn.
51
00:03:43,180 --> 00:03:45,439
No, this one had a
nice, good-looking voice.
52
00:03:46,310 --> 00:03:48,150
Why don't you switch on video, okay?
53
00:03:48,770 --> 00:03:49,150
Okay.
54
00:03:50,069 --> 00:03:54,210
But ten credits says he's fat and
has a nose like a subspace relay.
55
00:03:56,770 --> 00:03:58,370
This is Earth Starfighter 1314.
56
00:03:59,430 --> 00:04:00,849
I'm approaching at 50 degrees.
57
00:04:01,280 --> 00:04:04,740
This is the space yacht
Aurora. We have you on scanner.
58
00:04:06,659 --> 00:04:11,139
Uh, do you have video
transmission capability?
59
00:04:11,620 --> 00:04:12,020
Sure do.
60
00:04:15,750 --> 00:04:16,110
How's that?
61
00:04:19,519 --> 00:04:20,959
Uh, fine.
62
00:04:22,319 --> 00:04:23,300
Couldn't be much better.
63
00:04:24,600 --> 00:04:25,319
What can I do for you?
64
00:04:26,129 --> 00:04:30,910
Uh, my sister and I were hoping that you
could give us a tow back down to Zantia.
65
00:04:31,589 --> 00:04:32,250
That's our home.
66
00:04:32,750 --> 00:04:33,829
Zantia's a closed colony.
67
00:04:34,600 --> 00:04:35,899
Earth ships aren't allowed to land there.
68
00:04:36,899 --> 00:04:39,060
Suppose I just come aboard and
check out your engines myself?
69
00:04:39,829 --> 00:04:41,850
Oh, no, no. A tow is all we're after.
70
00:04:43,110 --> 00:04:43,910
Right now, anyway.
71
00:04:45,490 --> 00:04:48,459
The Zantean authorities will
let you bring us in, I'm sure.
72
00:04:49,379 --> 00:04:53,199
After all, we're natives,
and this is an emergency.
73
00:04:53,220 --> 00:04:54,990
All right, you talk me into it.
74
00:04:55,589 --> 00:04:57,949
Stand by for a tractor beam, and
I'll see you in the spaceport.
75
00:05:00,069 --> 00:05:02,529
Ten credits, Linnea.
You owe me ten credits.
76
00:05:03,149 --> 00:05:07,199
No, I don't. What, don't you
think he's good-looking? No.
77
00:05:10,319 --> 00:05:11,259
I think he's gorgeous.
78
00:05:17,170 --> 00:05:20,490
Earth Starfighter 1314 to
Xantia landing control.
79
00:05:21,389 --> 00:05:23,389
You are trespassing in Xantian space.
80
00:05:23,790 --> 00:05:27,490
I have a disabled ship in tow, the yacht
Aurora. Request clearance to bring it in.
81
00:05:27,910 --> 00:05:31,149
Earth ships are categorically
denied clearance at Xantia's spaceport.
82
00:05:31,649 --> 00:05:32,889
The Aurora has no power.
83
00:05:33,810 --> 00:05:35,980
Would you rather I cut it
loose, let gravity take it down,
84
00:05:35,980 --> 00:05:37,420
and have it splash all
over your spaceport?
85
00:05:38,060 --> 00:05:38,540
One moment.
86
00:05:41,759 --> 00:05:44,759
You are to follow the yellow
landing tracer to docking area two.
87
00:05:45,379 --> 00:05:48,680
The slightest variation from that
course will result in your destruction.
88
00:05:49,240 --> 00:05:50,939
Zend your landing control out.
89
00:05:51,819 --> 00:05:52,079
Thanks.
90
00:05:53,939 --> 00:05:54,680
Welcome to Xantia.
91
00:06:12,569 --> 00:06:13,649
What happened, my dears?
92
00:06:14,269 --> 00:06:16,459
I just got word you had to be towed in.
93
00:06:17,300 --> 00:06:21,379
The power units went out on us, and
you had no repair equipment on board.
94
00:06:21,639 --> 00:06:24,750
Why, that can't be. I had it
out to inspect only yesterday.
95
00:06:25,149 --> 00:06:27,750
And you left it in the
maintenance bay, didn't you, Uncle?
96
00:06:27,970 --> 00:06:29,500
Oh, my. I'm sorry.
97
00:06:30,329 --> 00:06:32,569
Oh, oh, this is the man who towed us in.
98
00:06:33,439 --> 00:06:35,800
We haven't even met properly, that is.
99
00:06:36,720 --> 00:06:38,160
Hi, Buck Rogers.
100
00:06:36,300 --> 00:06:36,699
I'm Nyree.
101
00:06:39,459 --> 00:06:40,610
I'm her sister, Linnea.
102
00:06:42,110 --> 00:06:43,310
And this is our uncle.
103
00:06:43,529 --> 00:06:44,430
Cassius Thorne.
104
00:06:45,910 --> 00:06:48,180
I'm afraid it's my fault
these two were stranded.
105
00:06:48,779 --> 00:06:50,579
I'm terribly sorry for the inconvenience.
106
00:06:50,980 --> 00:06:51,959
Well, it's quite all right,
107
00:06:51,959 --> 00:06:54,899
but the controller has made it very
clear he doesn't want me to hang around,
108
00:06:54,899 --> 00:06:56,870
so while it's been
pleasant, I'd better make it short.
109
00:06:57,129 --> 00:06:58,750
Oh, but you have to let us thank you.
110
00:07:00,170 --> 00:07:03,370
Uncle, you have friends at
the Spaceship Authority. Tell
111
00:07:03,370 --> 00:07:05,040
them to let you stay, just for...
112
00:07:06,550 --> 00:07:06,930
Tonight?
113
00:07:08,730 --> 00:07:09,980
Well, I did have plans back on Earth.
114
00:07:10,720 --> 00:07:11,720
They can wait, can't they?
115
00:07:12,480 --> 00:07:16,420
Very, very few Earth men get to see the
things on Zantier that we can show you.
116
00:07:18,779 --> 00:07:19,220
Is that right?
117
00:07:20,399 --> 00:07:20,980
It's settled, then.
118
00:07:21,740 --> 00:07:22,839
I'll speak to the controller.
119
00:07:23,459 --> 00:07:25,959
Linnea, you make the dinner arrangements.
120
00:07:26,829 --> 00:07:29,189
Nyree, you show him around.
121
00:07:31,069 --> 00:07:31,730
Sounds good to me.
122
00:07:34,500 --> 00:07:37,980
Uh, don't wear him out, Nyree.
He's got a big night ahead of him.
123
00:07:40,220 --> 00:07:42,610
We deserve a bigger cut
for this one, Cassius.
124
00:07:43,310 --> 00:07:44,329
We'll bring a fortune.
125
00:07:44,490 --> 00:07:45,129
You may be right.
126
00:07:46,100 --> 00:07:49,990
In fact, I think the Prime
Minister should have a look at this one.
127
00:07:56,670 --> 00:08:02,230
Since the ineptitude of your human
associates seems to have rubbed off on you,
128
00:08:02,230 --> 00:08:05,800
Theopolis, let me once
again state the central fact.
129
00:08:06,490 --> 00:08:08,610
There's no need to be
abusive, Mr. de Vronin.
130
00:08:09,709 --> 00:08:12,670
Ruathans, not Earth
people, settled Madria.
131
00:08:13,230 --> 00:08:15,670
Therefore, the planet belongs to us.
132
00:08:16,110 --> 00:08:18,689
With all due respect to
your view, Mr. de Vronin,
133
00:08:18,689 --> 00:08:21,540
the Madrians would like to
decide for themselves who rules them.
134
00:08:22,129 --> 00:08:24,680
Let's stay with the
facts, shall we, Dr. Huur?
135
00:08:25,529 --> 00:08:29,110
The Earth has grown dependent on
Madria for the mineral Barbarite.
136
00:08:29,410 --> 00:08:32,659
How will your generators
function without Barbarite?
137
00:08:33,100 --> 00:08:35,980
Our Federation will not turn
the Madrian sector over to you.
138
00:08:36,750 --> 00:08:37,870
We made that clear yesterday.
139
00:08:38,169 --> 00:08:41,320
That's it, Dr. Cure.
Theopolis, think about it.
140
00:08:41,480 --> 00:08:44,419
And think about the
blockade we have up around Madria,
141
00:08:44,419 --> 00:08:47,370
and how critical Earth's
shortage of Barbarite will soon become.
142
00:08:48,029 --> 00:08:49,629
I think a recess is in order.
143
00:08:50,450 --> 00:08:55,429
I'm going to return to our star cruiser.
I expect to hear from you within 12 hours.
144
00:08:57,440 --> 00:09:00,750
Your shuttle is fueled and ready
for takeoff in the main hangar, sir,
145
00:09:00,750 --> 00:09:02,279
and there's an escort standing by.
146
00:09:02,679 --> 00:09:03,919
I should hope so.
147
00:09:04,659 --> 00:09:05,039
Karsh?
148
00:09:06,220 --> 00:09:09,350
Tweaky, I'd like to go to the
computer council chamber, please.
149
00:09:10,750 --> 00:09:13,820
You got it, boss. Gentlemen, there
are refreshments in the other room,
150
00:09:13,820 --> 00:09:15,429
so help yourself,
please, before you leave.
151
00:09:16,980 --> 00:09:18,580
Who are you, turkey?
152
00:09:19,019 --> 00:09:23,769
Look who you're messing around with, bozo.
153
00:09:25,549 --> 00:09:27,549
We're in a very unfortunate position.
154
00:09:28,190 --> 00:09:30,320
Ultimately, all we can
threaten to do is go to war.
155
00:09:31,539 --> 00:09:35,860
If, however, the Lewathans are not
honoring the truce... I heard from Buck.
156
00:09:36,100 --> 00:09:38,759
He said that the corridor
to Madria is open. Fine.
157
00:09:39,779 --> 00:09:41,220
Thank him for the report when you see him.
158
00:09:41,559 --> 00:09:41,879
I will.
159
00:09:42,379 --> 00:09:43,519
He's cooking dinner for me tonight.
160
00:09:44,509 --> 00:09:47,169
Oh, I'm sorry. My, my, my.
161
00:10:19,639 --> 00:10:20,299
Here we are.
162
00:10:21,009 --> 00:10:22,210
Sorry to keep you waiting, Buck.
163
00:10:22,370 --> 00:10:23,529
Oh, no problem. Take nothing of it.
164
00:10:24,139 --> 00:10:26,100
So this is where you
ladies live, huh? Yes. No.
165
00:10:27,799 --> 00:10:29,120
Oh, well, I live here.
166
00:10:29,820 --> 00:10:30,980
Linnea lives in Tower Four.
167
00:10:32,399 --> 00:10:36,350
Why don't you push on some music,
Nyree, while I fix everyone some drinks?
168
00:10:37,049 --> 00:10:40,169
I hope Centaur and Brandy
is all right with everyone.
169
00:10:40,750 --> 00:10:42,049
It's always been my favorite.
170
00:10:43,029 --> 00:10:44,960
Guess I'm being a little selfish.
171
00:10:47,559 --> 00:10:48,200
Here, let me get that.
172
00:10:50,500 --> 00:10:52,840
You're our guest. You
should let us serve you.
173
00:10:53,080 --> 00:10:55,500
Well, believe me, if I didn't take a
great deal of pleasure in doing it, I wouldn't.
174
00:10:57,299 --> 00:11:03,629
There you are. That's one
for you. And one for you.
175
00:11:10,919 --> 00:11:11,299
Bottoms up.
176
00:11:28,389 --> 00:11:30,259
I brought him to your
quarters because I knew
177
00:11:30,259 --> 00:11:31,929
he was the one you've been looking for.
178
00:11:32,950 --> 00:11:33,570
You like?
179
00:11:37,860 --> 00:11:38,860
I'll be back in an hour.
180
00:11:39,360 --> 00:11:40,620
I want him removed by then.
181
00:11:40,779 --> 00:11:42,639
You realize that according to your law,
182
00:11:42,639 --> 00:11:45,570
he must go through the same
process as all the others?
183
00:11:46,500 --> 00:11:48,879
You will have plenty of
time to think of all the
184
00:11:48,879 --> 00:11:50,820
money you're going to
make on him, Mr. Thorne.
185
00:11:52,000 --> 00:11:55,549
Right now, I'd worry about
taking care of him, and fast.
186
00:11:56,309 --> 00:11:58,289
He knows something's going on in there.
187
00:12:00,230 --> 00:12:01,309
That's what I like about him.
188
00:12:22,700 --> 00:12:27,179
Prime Minister, sitting on a horse
instead of her hands. This must be important.
189
00:12:27,399 --> 00:12:27,860
Stop it.
190
00:12:28,740 --> 00:12:31,200
You're impossible to
reach these days, Ariella.
191
00:12:32,120 --> 00:12:33,059
In more ways than one.
192
00:12:34,220 --> 00:12:35,759
I had to talk to you before tomorrow.
193
00:12:36,919 --> 00:12:37,100
What?
194
00:12:38,230 --> 00:12:40,269
About the opposition I've
been organizing against you?
195
00:12:41,429 --> 00:12:42,350
Then the rumors were true.
196
00:12:43,250 --> 00:12:44,769
Mother, we're not really opposing you.
197
00:12:45,509 --> 00:12:46,340
It's your policies.
198
00:12:47,639 --> 00:12:49,120
Keeping our planet isolated,
199
00:12:49,120 --> 00:12:53,529
making outworlders believe there are
men here when there are practically none,
200
00:12:53,529 --> 00:12:56,879
and passing those
contemptible laws. Out of necessity.
201
00:12:57,460 --> 00:12:58,100
Out of fear.
202
00:12:58,840 --> 00:13:00,600
I'm doing what's best for Zanthia.
203
00:13:00,799 --> 00:13:01,159
Best.
204
00:13:02,379 --> 00:13:03,720
Mother, I'm ashamed to live here.
205
00:13:04,269 --> 00:13:07,950
We're repeating ourselves, Ariella.
That's not what I came here to do.
206
00:13:09,090 --> 00:13:10,330
I've found a man for you.
207
00:13:12,350 --> 00:13:13,429
He'll be brought to you tomorrow.
208
00:13:14,240 --> 00:13:16,460
No, I won't go along with that.
209
00:13:17,340 --> 00:13:18,080
Yes, you will.
210
00:13:19,179 --> 00:13:19,840
It's the law.
211
00:13:35,480 --> 00:13:41,860
In all honesty, Buck, I've never met
anyone quite as, uh, funny as you.
212
00:13:43,740 --> 00:13:45,350
There's the last of the brandy.
213
00:13:46,490 --> 00:13:50,490
No, no, no thank you.
214
00:13:50,830 --> 00:13:51,169
Please?
215
00:13:52,149 --> 00:13:53,309
No, no, no. Here, you drink it.
216
00:13:55,340 --> 00:13:55,879
Maybe later.
217
00:13:58,500 --> 00:14:00,960
Surely you're hungry by now.
218
00:14:01,460 --> 00:14:01,659
No.
219
00:14:10,649 --> 00:14:11,669
I'd like to know what I'm doing here.
220
00:14:13,070 --> 00:14:14,559
You know, for the past hour,
221
00:14:14,559 --> 00:14:18,269
you two have been shucking and jiving me
about eat this, drink that, smell those.
222
00:14:18,740 --> 00:14:21,500
Now, don't try to say
anything unless you want
223
00:14:21,500 --> 00:14:24,580
to tell me what it is you want with me.
224
00:14:24,899 --> 00:14:25,740
That's easy.
225
00:14:26,600 --> 00:14:30,330
We want you for local
consumption, as it were.
226
00:14:31,970 --> 00:14:33,110
Whatever that means, I don't like it.
227
00:14:33,429 --> 00:14:37,940
Is it something I said?
228
00:14:41,279 --> 00:14:42,809
I knew it. You're just in
this for the kicks, aren't you?
229
00:14:49,230 --> 00:14:50,610
This is ridiculous!
230
00:14:51,250 --> 00:14:56,840
Use your weapon!
231
00:15:02,879 --> 00:15:06,470
You incompetent fools! This is
just what I wanted to avoid!
232
00:15:07,529 --> 00:15:08,889
The wound won't be too noticeable.
233
00:15:09,029 --> 00:15:10,049
It better not be.
234
00:15:10,590 --> 00:15:13,230
He's going to bring us ten
thousand credits at least.
235
00:15:14,350 --> 00:15:18,360
Ten thousand.
236
00:15:25,980 --> 00:15:26,539
Take it easy.
237
00:15:28,049 --> 00:15:30,559
How do you feel? Oh,
just a little man running
238
00:15:30,559 --> 00:15:32,840
around inside my head screaming in pain.
239
00:15:34,840 --> 00:15:35,200
It's me.
240
00:15:35,820 --> 00:15:38,000
I'm Parker, captain of the Morning Star.
241
00:15:39,019 --> 00:15:39,559
Buck Rogers.
242
00:15:41,490 --> 00:15:43,480
Don't tell me you received a distress call
243
00:15:43,480 --> 00:15:45,470
from two sisters in a
disabled ship, right?
244
00:15:47,220 --> 00:15:49,210
We were heading out to
Timbal on an archaeological
245
00:15:49,210 --> 00:15:50,980
survey when we picked
up the distress signal.
246
00:15:51,980 --> 00:15:52,580
Sounds familiar.
247
00:15:56,220 --> 00:15:58,559
Dr. Macon, team archaeologist.
248
00:16:00,259 --> 00:16:00,539
Doctor?
249
00:16:01,940 --> 00:16:02,419
How did you do?
250
00:16:04,179 --> 00:16:05,279
Anybody know what's going on around here?
251
00:16:07,919 --> 00:16:10,039
Xantcha's always avoided
Outworlders like the plague.
252
00:16:10,860 --> 00:16:13,549
Yet they seem quite well
equipped to kidnap Outworlders.
253
00:16:14,350 --> 00:16:15,429
Interesting paradox.
254
00:16:16,549 --> 00:16:21,129
Yeah. Oh, this is cute.
255
00:16:23,549 --> 00:16:26,940
It's triggered by body heat. The
closer you get, the more solid they become.
256
00:16:28,480 --> 00:16:28,840
Ah, good.
257
00:16:29,379 --> 00:16:30,700
You are undamaged, Rogers.
258
00:16:31,700 --> 00:16:33,480
You have no idea how happy that makes me.
259
00:16:34,480 --> 00:16:36,320
You're really more valuable than you know.
260
00:16:37,879 --> 00:16:38,659
What's this all about?
261
00:16:41,110 --> 00:16:42,299
You'll find out soon enough.
262
00:16:43,590 --> 00:16:45,610
You're all going to be
disposed of pretty soon.
263
00:16:48,070 --> 00:16:48,230
Well.
264
00:17:04,359 --> 00:17:05,789
No matter what he's got in mind,
265
00:17:05,789 --> 00:17:07,839
there's six of us all
able-bodied and only two guards.
266
00:17:08,359 --> 00:17:09,319
Yeah, but they're armed.
267
00:17:10,220 --> 00:17:10,609
We're not.
268
00:17:11,170 --> 00:17:14,589
I still like the odds. It's only some of
you who want to be disposed of. Listen up.
269
00:17:26,420 --> 00:17:29,160
Still no word from Buck. Nothing
last night and nothing this morning.
270
00:17:29,519 --> 00:17:30,579
Well, that's not right, Buck.
271
00:17:30,900 --> 00:17:34,579
No, it's not. What's more, I ran his
last known coordinates with central data.
272
00:17:35,519 --> 00:17:36,440
Take a look at the readout.
273
00:17:38,500 --> 00:17:41,289
Morningstar, Clarion,
Octorin cargo freighter.
274
00:17:42,089 --> 00:17:44,430
All three of these ships
disappeared in the same sector of space.
275
00:17:45,049 --> 00:17:47,480
Mm-hmm. The same one
Buck was last reported in.
276
00:17:49,140 --> 00:17:52,000
Doctor, Major Norris knows
as much about the security
277
00:17:52,000 --> 00:17:54,230
procedures for the negotiations as I do.
278
00:17:55,470 --> 00:17:56,710
I'm really not needed here.
279
00:17:57,369 --> 00:17:58,339
Well, under the circumstances, Colonel,
280
00:17:58,339 --> 00:18:01,230
I think you should have your ship made
ready for takeoff as soon as possible.
281
00:18:01,619 --> 00:18:02,279
It already is. Oh?
282
00:18:04,059 --> 00:18:08,019
I'd like to be prepared.
283
00:18:08,099 --> 00:18:12,930
And Colonel, I'd like you both back.
284
00:18:31,329 --> 00:18:35,400
Let's go. You're just not going to let
them take us, slaughter us like animals? No,
285
00:18:35,400 --> 00:18:38,099
please, we have to
stop them. They're going
286
00:18:38,099 --> 00:18:39,400
to kill us, Parker, do
you understand that?
287
00:18:39,640 --> 00:18:40,019
They're going to...
288
00:18:55,049 --> 00:18:57,890
I suppose you had to do
that to preserve your egos.
289
00:19:01,509 --> 00:19:06,880
Yeah, well, so much for a good idea.
Well, game time's over. Put the cuffs on them.
290
00:19:22,859 --> 00:19:23,859
Those are armed now.
291
00:19:25,089 --> 00:19:27,750
I wouldn't try anything else if
I were you. What do you mean?
292
00:19:27,769 --> 00:19:35,660
These are... Are you
ready to move quietly now?
293
00:19:47,069 --> 00:19:50,569
Ariel, you've got to convince
her to do something. It's no use.
294
00:19:51,089 --> 00:19:54,529
My mother will keep pretending there are
as many men here as women indefinitely.
295
00:19:55,390 --> 00:19:58,650
She thinks it's better to do nothing than
take the chance of making things worse.
296
00:19:59,730 --> 00:20:02,390
But the Ruassans will never
release the men unless we confront them.
297
00:20:02,450 --> 00:20:05,119
Which is something we
have to do, not my mother.
298
00:20:06,369 --> 00:20:10,309
You found an army all of a sudden?
Listen, my mother's found a mate for me.
299
00:20:11,029 --> 00:20:12,220
Now, I did some checking,
300
00:20:12,220 --> 00:20:14,599
and I discovered that he's a
Terran pilot whose starfighter
301
00:20:14,599 --> 00:20:17,349
is sitting in the spaceport
right now. A starfighter?
302
00:20:18,250 --> 00:20:19,930
Fully functional and ready to fly.
303
00:20:20,690 --> 00:20:22,559
Now, what do you think would happen, JL,
304
00:20:22,559 --> 00:20:25,369
if we were to use it to kidnap
an extremely important Ruothan?
305
00:20:26,769 --> 00:20:29,470
We could bargain for the
release of the prisoners. Exactly.
306
00:20:29,490 --> 00:20:34,819
Parker, you're first.
307
00:20:49,049 --> 00:20:50,410
Did you hear that?
308
00:20:51,450 --> 00:20:52,490
Sounds like a crowd cheering.
309
00:20:53,630 --> 00:20:54,880
Gladiatorial games?
310
00:20:55,539 --> 00:20:56,619
No, I don't think so. Oh, my Lord.
311
00:21:13,359 --> 00:21:14,279
Your turn, Rogers.
312
00:21:32,700 --> 00:21:33,160
All right.
313
00:21:34,240 --> 00:21:39,200
We have a first-class specimen
here. Superb physical condition.
314
00:21:40,039 --> 00:21:40,960
High intelligence.
315
00:21:42,140 --> 00:21:44,559
Obviously, a born leader.
316
00:21:46,440 --> 00:21:51,240
Some lucky woman is going to have her
hands full trying to tame this one.
317
00:21:51,259 --> 00:21:51,980
I would agree.
318
00:21:56,049 --> 00:22:00,200
Ladies, please get ready.
We start the bidding at 400.
319
00:22:00,980 --> 00:22:04,519
Very low bid to start with
on the prime Terran male.
320
00:22:08,660 --> 00:22:11,220
I see five in the
audience. Do I hear more?
321
00:22:12,059 --> 00:22:12,599
Eight hundred!
322
00:22:13,220 --> 00:22:14,180
Ah, that's more like it.
323
00:22:14,880 --> 00:22:16,539
This is a valuable property here.
324
00:22:17,140 --> 00:22:20,930
Our psych scanners show an
extremely high intelligence quotient.
325
00:22:21,869 --> 00:22:31,390
Unusual sensitivity, compassion, a
ready wit, and a strong ethical character.
326
00:22:31,970 --> 00:22:32,829
And 400 more.
327
00:22:33,990 --> 00:22:38,829
Do I see more? This is a specimen
who could hardly afford to pass up.
328
00:22:39,890 --> 00:22:40,690
This is degrading.
329
00:22:41,779 --> 00:22:42,500
It's worth more than that.
330
00:22:43,000 --> 00:22:47,680
Ladies, this prime Terran
mail is an excellent investment.
331
00:22:49,900 --> 00:22:55,670
1,600 from the unseen lady on
Monitor 4. Do I see more? Move around.
332
00:22:56,130 --> 00:22:56,369
What?
333
00:22:56,990 --> 00:22:59,089
Move around. Show them the merchandise.
334
00:23:00,029 --> 00:23:01,049
Blow out your nose, Thorne.
335
00:23:03,910 --> 00:23:04,220
All right.
336
00:23:05,630 --> 00:23:07,809
Ladies, I am shocked and appalled!
337
00:23:07,829 --> 00:23:08,509
1600 is a joke!
338
00:23:25,589 --> 00:23:33,109
This is a young, attractive,
healthy specimen. That's more like it.
339
00:23:33,690 --> 00:23:36,309
Do I hear more? A higher bid, please.
340
00:23:37,650 --> 00:23:38,069
Don't worry.
341
00:23:39,049 --> 00:23:40,890
I won't let you go for
less than 5,000. Thanks.
342
00:23:41,630 --> 00:23:42,390
I appreciate that.
343
00:23:44,150 --> 00:23:47,690
3,000. 3,000 on the
monitor from bidder number four.
344
00:23:48,920 --> 00:23:50,019
Do I hear more?
345
00:23:50,759 --> 00:23:56,400
The bid is now 4,000. Do I hear five?
I'm going to get this one. Going once.
346
00:23:56,420 --> 00:23:56,789
Going twice.
347
00:24:04,700 --> 00:24:10,049
20,000! An excellent bid. Do I
hear more? Going once at 20,000.
348
00:24:11,430 --> 00:24:15,680
Going twice at 20,000.
Sold to bidder number four
349
00:24:15,680 --> 00:24:18,529
for 20,000 credits.
You should be flattered.
350
00:24:24,730 --> 00:24:26,779
You fetch the highest bid
we've ever gotten here.
351
00:24:27,480 --> 00:24:29,740
At which you get 10%, right?
352
00:24:30,420 --> 00:24:31,880
I have enormous overhead.
353
00:24:32,420 --> 00:24:32,839
Let's go.
354
00:24:33,359 --> 00:24:33,920
Where to now?
355
00:24:34,559 --> 00:24:35,079
Where else?
356
00:24:36,119 --> 00:24:37,289
To meet your new mate.
357
00:24:37,829 --> 00:24:38,049
Mate?
358
00:24:46,769 --> 00:24:50,299
Get your red hearts!
Get them while they last!
359
00:24:54,690 --> 00:24:57,190
What on earth's he talking
about now? I've stopped asking.
360
00:24:58,529 --> 00:25:00,640
You two look like leftover dinners.
361
00:25:01,200 --> 00:25:04,339
Why, thank you, Tweaky. We
appreciate that. Anytime.
362
00:25:07,539 --> 00:25:09,019
Have you heard from
Colonel Deering, Doctor?
363
00:25:09,859 --> 00:25:14,960
About 20 minutes ago, she just left
Stargate 20 and was entering the Taran system.
364
00:25:15,380 --> 00:25:17,200
She should be in Zantean space by now.
365
00:25:18,950 --> 00:25:22,410
Lucky stiff.
366
00:25:23,109 --> 00:25:26,049
Stiff? What's a stiff?
You don't want to know.
367
00:25:33,650 --> 00:25:37,549
Earth Starfighter 4332 to
Vessel in Distress. Can you copy?
368
00:25:37,569 --> 00:25:42,990
This is the space yacht Aurora out of
Santia. Sorry to bother you, Starfighter.
369
00:25:43,029 --> 00:25:46,039
We had some temporary flux
in our starboard engine,
370
00:25:46,039 --> 00:25:48,880
but it's clear now. Faulty discharge tube.
371
00:25:48,960 --> 00:25:49,880
I already replaced it.
372
00:25:50,440 --> 00:25:52,640
You might have waited
till you exhausted all your
373
00:25:52,640 --> 00:25:54,339
options before sending
out a distress signal.
374
00:25:55,279 --> 00:25:58,990
Sorry, we just didn't
think. Thank you for responding.
375
00:25:59,950 --> 00:26:00,569
Aurora out.
376
00:26:10,619 --> 00:26:12,279
One good distress signal deserves another.
377
00:26:14,410 --> 00:26:17,839
Zantia Landing Control,
this is Earth Starfighter
378
00:26:17,839 --> 00:26:20,309
4332. I have an emergency. Please respond.
379
00:26:21,119 --> 00:26:23,039
You are trespassing in Zantian space.
380
00:26:23,619 --> 00:26:26,059
I have a declared emergency.
My stabilizers are crippled.
381
00:26:26,539 --> 00:26:30,349
Earth ships are categorically
denied clearance at Xantia Spaceport.
382
00:26:30,650 --> 00:26:32,789
Well, all I need is a few
hours to repair my ship.
383
00:26:33,269 --> 00:26:37,240
Earth ships are categorically
denied clearance at Xantia Spaceport.
384
00:26:37,839 --> 00:26:39,869
If I don't land on your
planet, I'll crash on it.
385
00:26:44,220 --> 00:26:45,119
I know, I know.
386
00:26:45,680 --> 00:26:49,170
Sorry, I don't have time to join you in
another course. I'm landing on your planet,
387
00:26:49,170 --> 00:26:53,150
whether you like it or not. If you want
to shoot down a vessel in distress, fine.
388
00:26:53,430 --> 00:26:55,220
But don't be surprised
when the Defense Directorate
389
00:26:55,220 --> 00:26:56,789
marches in with a squadron of fighters.
390
00:27:27,440 --> 00:27:30,769
I'm Ariella Dine, and you're Buck Rogers.
391
00:27:31,190 --> 00:27:31,529
So what?
392
00:27:32,130 --> 00:27:34,430
Look, I've just about lost
patience with this whole thing. You know,
393
00:27:34,430 --> 00:27:36,069
your auction was so
absurd, it was almost funny,
394
00:27:36,069 --> 00:27:38,980
but I'm getting a little tired of being
led around like some kind of prize bull.
395
00:27:39,200 --> 00:27:39,839
I don't blame you.
396
00:27:40,230 --> 00:27:42,230
What do you mean you don't blame
me? I'm supposed to be your mate.
397
00:27:42,250 --> 00:27:43,470
Don't you want to look
at my teeth or something?
398
00:27:43,769 --> 00:27:45,680
I don't like this any
better than you do, Captain.
399
00:27:46,220 --> 00:27:48,059
I'd rather live alone than buy a mate.
400
00:27:48,900 --> 00:27:58,369
The plain fact of the
matter is... Come with me.
401
00:27:59,069 --> 00:27:59,470
Why should I?
402
00:28:00,539 --> 00:28:01,539
I said come with me.
403
00:28:03,970 --> 00:28:04,309
Please.
404
00:28:21,569 --> 00:28:23,569
What was that all about?
405
00:28:24,430 --> 00:28:25,650
We were being monitored in there.
406
00:28:27,059 --> 00:28:27,759
Monitored by whom?
407
00:28:28,279 --> 00:28:29,140
Probably my mother.
408
00:28:30,240 --> 00:28:32,640
Or maybe someone who knows I
oppose my mother's policies.
409
00:28:35,269 --> 00:28:36,809
My mother's the prime minister of Zantia.
410
00:28:36,829 --> 00:28:40,130
It's beautiful out here.
411
00:28:41,019 --> 00:28:42,529
Reminds me of summers in Colorado.
412
00:28:44,049 --> 00:28:44,789
A long time ago.
413
00:28:45,309 --> 00:28:46,369
Yeah, it is beautiful here.
414
00:28:47,529 --> 00:28:49,619
We had to fight to keep it
like this. Two years ago,
415
00:28:49,619 --> 00:28:50,970
the Ruathans tried to invade us.
416
00:28:51,230 --> 00:28:51,509
Really?
417
00:28:52,490 --> 00:28:53,690
Yeah, I think we embarrassed them.
418
00:28:54,230 --> 00:28:56,509
Drove them back into space,
fought them to a standstill.
419
00:28:57,420 --> 00:29:00,859
But in the process, most of the men of
Xantia were either killed or taken prisoner.
420
00:29:01,259 --> 00:29:04,950
So you hired Cassius Thorne to lure
men here and repopulate the planet, huh?
421
00:29:05,890 --> 00:29:06,950
Why not just ask for men?
422
00:29:07,509 --> 00:29:09,349
I'm sure you have more
volunteers and you know what to do with.
423
00:29:09,609 --> 00:29:10,150
We couldn't.
424
00:29:10,990 --> 00:29:14,049
If it were common knowledge that
Xantia was a world without men,
425
00:29:14,049 --> 00:29:15,069
we'd be invaded immediately.
426
00:29:15,369 --> 00:29:16,690
Why? Sure, you have enough women pilots.
427
00:29:17,410 --> 00:29:17,910
Not enough.
428
00:29:18,869 --> 00:29:23,069
For years, we let the men handle the
defenses. Suddenly, the men were gone,
429
00:29:23,069 --> 00:29:25,559
and there weren't enough of
us to even train new people.
430
00:29:26,789 --> 00:29:28,099
So you propagated a sham,
431
00:29:28,099 --> 00:29:30,980
went on with the pretense that
your Zantean men were alive,
432
00:29:30,980 --> 00:29:32,289
and manning the defenses, huh?
433
00:29:32,730 --> 00:29:35,059
Well, we can't do it forever,
no matter what my mother thinks.
434
00:29:52,569 --> 00:29:55,470
I hate the lies, and I hate
what we do to people like you.
435
00:29:55,490 --> 00:30:00,430
You don't have to, you know. You can
negotiate with the Ruathans. Earth would help.
436
00:30:00,609 --> 00:30:01,349
There's a better way.
437
00:30:02,470 --> 00:30:04,650
We know the Ruathan leader
is on Earth right now. We?
438
00:30:06,660 --> 00:30:07,720
Others who feel as I do.
439
00:30:08,319 --> 00:30:11,710
And we know the Ruatha
negotiator uses a simple shuttle to
440
00:30:11,710 --> 00:30:14,480
transport himself from his
star cruiser to New Chicago.
441
00:30:15,519 --> 00:30:17,519
Now, with your ship,
we could intercept him.
442
00:30:18,200 --> 00:30:19,000
Where does that leave me?
443
00:30:19,400 --> 00:30:22,240
If you could get me through the
Stargate and into Earth's solar system,
444
00:30:22,240 --> 00:30:24,200
I'll drop you at whatever
space station you wish.
445
00:30:25,980 --> 00:30:26,059
No.
446
00:30:29,019 --> 00:30:29,839
No, you're no pilot.
447
00:30:30,380 --> 00:30:31,640
You'd be no match for the Ruathans.
448
00:30:32,759 --> 00:30:34,200
If I go with you at all, I go all the way.
449
00:30:34,569 --> 00:30:34,960
Why?
450
00:30:35,769 --> 00:30:36,170
I like you.
451
00:30:36,950 --> 00:30:38,710
Takes a lot of chutzpah to
do what you're trying to do.
452
00:30:39,109 --> 00:30:39,690
Chutzpah?
453
00:30:40,210 --> 00:30:41,349
What is that, a disease?
454
00:30:45,509 --> 00:30:45,849
What's this?
455
00:30:46,690 --> 00:30:49,130
Some kind of mineral, I
think. Seems to be quite common.
456
00:30:50,250 --> 00:30:53,259
Looks like Barbara, eh?
457
00:30:55,019 --> 00:30:56,220
Stop her! She heard us!
458
00:31:37,710 --> 00:31:38,480
A laser fence.
459
00:31:39,259 --> 00:31:40,839
Perfect timing, whoever she is.
460
00:31:40,980 --> 00:31:43,009
She was at the auction. She was
one of the ladies bidding on me.
461
00:31:43,029 --> 00:31:44,809
Well, she could ruin all our plans.
462
00:31:45,049 --> 00:31:46,299
Unless we leave immediately. Let's go.
463
00:32:00,920 --> 00:32:04,660
Buck is definitely here at Zantia. His
ship was at the spaceport when I arrived.
464
00:32:04,940 --> 00:32:07,240
And you think he's being held
by the Zantean government, eh?
465
00:32:08,880 --> 00:32:10,700
All I know is this place
is like an armed camp.
466
00:32:11,339 --> 00:32:15,799
I had to borrow a uniform to get
past the guards at the spaceport.
467
00:32:16,400 --> 00:32:17,569
How are negotiations going?
468
00:32:19,319 --> 00:32:20,660
Well, they've recessed for an hour,
469
00:32:20,660 --> 00:32:23,119
and I'm afraid that's the
best I can say about it.
470
00:32:23,880 --> 00:32:25,480
Dr. Theopolis here is pessimistic.
471
00:32:28,380 --> 00:32:28,900
Very well.
472
00:32:29,240 --> 00:32:30,150
Make sure they're ready.
473
00:32:36,390 --> 00:32:39,190
I've got to go. I think I've
got a lead on Buck. Daring out.
474
00:32:40,130 --> 00:32:48,359
Dr. Theopolis, would you perhaps
like to pay a social call to Mr.
475
00:32:48,359 --> 00:32:54,680
de Vronin to keep the
communication lines open more often?
476
00:32:56,579 --> 00:32:57,019
He said he'd love that.
477
00:33:12,059 --> 00:33:16,230
In a pig's eye. Now, does that mean
you don't want to speak with Mr. Karsh?
478
00:33:16,470 --> 00:33:20,029
You gotta... Tweaky and Mr. Karsh
are not on the best of terms, Doctor.
479
00:33:21,210 --> 00:33:23,430
I wouldn't advise
further contact between them.
480
00:33:24,759 --> 00:33:25,039
Why?
481
00:33:25,960 --> 00:33:26,460
What's happened?
482
00:33:26,779 --> 00:33:29,680
Let's just say that on
their last encounter...
483
00:33:30,779 --> 00:33:32,059
Tweaky lived up to his name.
484
00:33:32,079 --> 00:33:37,859
I gave him a tweak he'll
never forget. Tweak, tweak.
485
00:33:49,160 --> 00:33:51,329
I knew my daughter opposed me,
486
00:33:51,329 --> 00:33:54,930
but I didn't know she'd
actually commit treason against me.
487
00:33:55,869 --> 00:33:59,069
I know this must come as a
great shock to you, Prime Minister,
488
00:33:59,069 --> 00:34:01,279
but I do have the recordings to prove it.
489
00:34:05,630 --> 00:34:08,840
How is it you came to be
spying on my daughter?
490
00:34:09,480 --> 00:34:11,900
I'd rather not say, Prime Minister.
491
00:34:12,500 --> 00:34:13,699
You'd rather not say?
492
00:34:15,579 --> 00:34:18,349
And just what do you expect to
gain from telling me all of this?
493
00:34:18,690 --> 00:34:20,730
Just the knowledge that
I've helped my world.
494
00:34:22,510 --> 00:34:24,449
And I want the Terran pilot, Buck Rogers.
495
00:34:26,199 --> 00:34:27,010
I might have known.
496
00:34:28,219 --> 00:34:31,000
Well, he's yours when we find him.
497
00:34:37,500 --> 00:34:40,610
Inform the spaceport that
I want a security cordon
498
00:34:40,610 --> 00:34:42,340
around the Terran starfighter immediately.
499
00:34:43,309 --> 00:34:48,130
If and when my daughter arrives, I
want her brought to me unharmed.
500
00:35:12,090 --> 00:35:12,650
Don't move.
501
00:35:12,670 --> 00:35:14,489
I wouldn't think of it.
502
00:35:19,070 --> 00:35:21,409
That pendant you're wearing
belongs to a friend of mine.
503
00:35:22,699 --> 00:35:23,260
Where is he?
504
00:35:24,050 --> 00:35:26,019
I really don't know.
505
00:35:26,039 --> 00:35:27,000
I think you do.
506
00:35:30,889 --> 00:35:34,550
I'll give you 30 seconds before I fry
you inch by inch from the bottom up.
507
00:35:38,929 --> 00:35:41,829
He's with Ariella Dine at
her home outside the city.
508
00:35:41,849 --> 00:35:43,179
Then that's where we're going.
509
00:35:43,449 --> 00:35:46,039
You really don't need
me to take you there?
510
00:35:47,349 --> 00:35:48,829
Why don't I diagram its location?
511
00:35:48,849 --> 00:35:50,909
Have you ever heard of a
grilled cheese sandwich?
512
00:35:52,590 --> 00:35:52,880
No.
513
00:35:52,900 --> 00:35:55,119
A friend of mine told me about them once.
514
00:35:56,260 --> 00:35:57,239
Let's say you're the bread.
515
00:35:58,139 --> 00:36:00,630
Hold it over a fire for,
say, two, three minutes.
516
00:36:02,869 --> 00:36:03,389
I'm going.
517
00:36:03,969 --> 00:36:04,530
I'm going.
518
00:36:29,280 --> 00:36:30,840
Let's get out of here. Move!
519
00:36:57,030 --> 00:37:01,409
Sorry, nobody home.
520
00:37:02,949 --> 00:37:05,570
Don't move. I'm looking for a
friend of mine, Buck Rogers.
521
00:37:06,489 --> 00:37:06,969
Where is he?
522
00:37:07,949 --> 00:37:09,989
Tell her about the
grilled what-do-you-call-it.
523
00:37:15,469 --> 00:37:17,000
You're too late! What do you mean?
524
00:37:18,239 --> 00:37:19,059
What's happened to him?
525
00:37:21,639 --> 00:37:26,579
You'd better worry about yourself, lady.
526
00:37:27,139 --> 00:37:28,760
Those are the Prime Minister's guards.
527
00:37:34,460 --> 00:37:36,280
As it turns out, I'm more of
an asset than you thought.
528
00:37:36,840 --> 00:37:39,920
The Ruatha negotiator travels to
and from a star cruiser every day,
529
00:37:39,920 --> 00:37:40,949
escorted by Earth starfighters.
530
00:37:42,170 --> 00:37:44,110
Yes, but if you were to
make an unauthorized approach,
531
00:37:44,110 --> 00:37:46,909
they'd shoot first and ask
questions later. But since they know me,
532
00:37:46,909 --> 00:37:47,750
they'll ask questions first.
533
00:37:48,360 --> 00:37:49,420
And then they'll open fire.
534
00:37:49,699 --> 00:37:51,599
Yeah, well, the idea is
to do away with that part.
535
00:37:53,989 --> 00:37:55,650
But you are taking a
big chance, aren't you?
536
00:37:56,210 --> 00:37:57,969
Well, I prefer to call
it a calculated risk.
537
00:37:59,789 --> 00:38:00,210
Thank you.
538
00:38:01,250 --> 00:38:02,449
Well, that's a little premature.
539
00:38:03,989 --> 00:38:04,880
The worse is yet to come.
540
00:38:05,480 --> 00:38:06,599
That's why I'm saying it now.
541
00:38:11,480 --> 00:38:12,800
Prime Minister, you must let me go.
542
00:38:13,519 --> 00:38:15,719
You lied in order to land on our planet.
543
00:38:16,539 --> 00:38:19,780
You deliberately disobeyed
our laws and trespassed.
544
00:38:20,389 --> 00:38:24,010
And you're in league with a man who
started a gun battle in our spaceport.
545
00:38:24,849 --> 00:38:27,480
And yet I'm simply to let you go.
546
00:38:28,809 --> 00:38:32,300
Please, if what the woman in your
daughter's apartment says is true,
547
00:38:32,300 --> 00:38:35,210
then Buck and Ariella
are going to try to kidnap
548
00:38:35,210 --> 00:38:36,949
the Rothen negotiator, Mr. de Vronin.
549
00:38:38,010 --> 00:38:39,960
What chance do they have of succeeding?
550
00:38:40,480 --> 00:38:41,199
A very good one.
551
00:38:43,159 --> 00:38:45,460
Buck is totally familiar with
all our security procedures.
552
00:38:46,159 --> 00:38:49,570
And he knows several of the pilots
who are flying escort personally.
553
00:38:50,130 --> 00:38:52,469
My daughter could actually do this?
554
00:38:53,269 --> 00:38:54,010
Yes, she could.
555
00:38:55,269 --> 00:38:57,010
Which is sure to end the negotiations.
556
00:38:57,929 --> 00:39:00,679
The Earth will lose what's become
our primary source of barb-rite.
557
00:39:01,670 --> 00:39:06,070
And Xantia will be open prey once
Ariella exposes your vulnerability.
558
00:39:08,699 --> 00:39:10,199
They must be stopped.
559
00:39:12,960 --> 00:39:14,000
The question is, how?
560
00:39:15,239 --> 00:39:17,260
Well, Buck is flying two
people in his starfighter.
561
00:39:17,619 --> 00:39:20,719
I could catch up to him in
mine and stop him somehow.
562
00:39:22,659 --> 00:39:25,659
See that Colonel Dearing gets to
her spaceship as quickly as possible.
563
00:39:26,619 --> 00:39:27,019
Thank you.
564
00:39:29,019 --> 00:39:37,409
And Colonel, even though my daughter,
even though my daughter is with Rogers,
565
00:39:37,409 --> 00:39:40,639
do whatever must be done.
566
00:39:51,989 --> 00:39:54,940
Once we're through the Stargate, we'll
be able to see the Ruathan Star Cruiser.
567
00:39:55,500 --> 00:39:57,980
How do we know the negotiator's
gonna be en route in his shuttle?
568
00:39:58,340 --> 00:39:58,760
No, we don't.
569
00:39:59,760 --> 00:40:02,519
But it's mid-afternoon on Earth. The
meeting should be breaking up pretty soon.
570
00:40:03,300 --> 00:40:04,289
We'll just wait for him up here.
571
00:40:06,570 --> 00:40:07,170
Entering Stargate.
572
00:40:29,199 --> 00:40:31,880
Is that the shuttle? 165 degrees port.
573
00:40:32,489 --> 00:40:33,230
You must bring good luck.
574
00:40:34,909 --> 00:40:38,119
We'll know that for sure
pretty soon, won't we? Hmm.
575
00:40:51,369 --> 00:40:53,860
Earth Starfighter 1314 to Escort Leader.
576
00:40:55,239 --> 00:40:56,820
Buck Rogers to Escort Leader, do you read?
577
00:40:59,980 --> 00:41:02,699
Leader to ES1314, got you on the scanner.
578
00:41:03,360 --> 00:41:05,190
Who's that, Major Norris? Affirmative.
579
00:41:05,940 --> 00:41:07,500
What are you doing up
here, Captain Rogers?
580
00:41:08,320 --> 00:41:10,800
There's been a change in
plans due to an emergency.
581
00:41:11,570 --> 00:41:14,010
The shuttle and Mr. Dvronin are
to dock with my ship immediately.
582
00:41:14,349 --> 00:41:15,809
I heard that, whoever you are.
583
00:41:16,610 --> 00:41:18,769
Your request is totally ridiculous.
584
00:41:19,250 --> 00:41:22,199
I have no intention of
doing anything but getting
585
00:41:22,199 --> 00:41:24,159
back to the company of non-Terrans.
586
00:41:24,900 --> 00:41:26,139
I'm afraid it's not a request, sir.
587
00:41:26,480 --> 00:41:28,139
I'm ordering you to prepare
for boarding immediately.
588
00:41:28,699 --> 00:41:29,949
Now, wait a minute, Captain.
589
00:41:30,449 --> 00:41:31,489
There's no time to explain.
590
00:41:31,510 --> 00:41:33,869
This is Colonel Dearing.
Don't listen to him, Major.
591
00:41:34,510 --> 00:41:34,769
Wilma?
592
00:41:35,599 --> 00:41:37,949
I know what you intend to do,
Buck, and I can't let you do it.
593
00:41:38,409 --> 00:41:39,809
Colonel Dearing, what's going on?
594
00:41:40,409 --> 00:41:42,260
Buck is trying to kidnap Mr. Dabronin.
595
00:41:42,639 --> 00:41:42,980
What?
596
00:41:43,559 --> 00:41:45,500
You have three seconds to
clear the specter, Buck.
597
00:41:45,920 --> 00:41:46,949
Wilma, don't try to stop me.
598
00:41:47,449 --> 00:41:50,449
What you're doing will force the
Earth and Ruatha to go to war.
599
00:41:50,869 --> 00:41:53,050
You're jeopardizing
thousands and thousands of lives.
600
00:41:53,750 --> 00:41:57,409
If you were within my range, I'd have to
shoot you down myself. Clear out, please.
601
00:41:58,760 --> 00:41:59,760
Major Norris, you know me.
602
00:42:00,659 --> 00:42:03,659
And you know I'm capable of
destroying this entire escort if I have to.
603
00:42:04,460 --> 00:42:07,000
Colonel Dearing? There's
too much at stake, Major.
604
00:42:08,469 --> 00:42:10,219
Open fire. Full pulsars.
605
00:42:10,739 --> 00:42:12,380
Wilma, listen to me. I
know what I'm doing.
606
00:42:12,820 --> 00:42:16,000
You're sending us right into
war. Wilma, you know me. Trust me.
607
00:42:30,679 --> 00:42:31,079
He's hit.
608
00:42:34,880 --> 00:42:35,579
I'm gonna finish him.
609
00:42:36,099 --> 00:42:37,300
No! Cease fire!
610
00:42:38,659 --> 00:42:39,239
Where's Clay?
611
00:42:40,000 --> 00:42:40,860
Buck, are you all right?
612
00:42:41,179 --> 00:42:41,780
Yeah, we are.
613
00:42:42,400 --> 00:42:44,099
But my starboard defense shield's a mess.
614
00:42:45,309 --> 00:42:46,349
Nice shooting, Major Norris.
615
00:42:46,849 --> 00:42:48,190
Very funny, Captain.
616
00:42:48,730 --> 00:42:49,750
What is going on here?
617
00:42:50,590 --> 00:42:51,860
I want that man executed.
618
00:42:52,780 --> 00:42:55,739
I suggest you do as he told you,
and prepare for boarding, sir.
619
00:42:56,079 --> 00:42:57,719
I'll have you executed, too.
620
00:42:58,219 --> 00:43:00,179
I'll have all seven of you executed.
621
00:43:00,739 --> 00:43:03,090
Seven pulsar cannons say you
should worry about that later.
622
00:43:04,110 --> 00:43:05,389
Don't signal the mothership for help.
623
00:43:05,409 --> 00:43:07,039
There's no need. All
we're gonna do is wrap.
624
00:43:07,880 --> 00:43:08,980
I beg your pardon?
625
00:43:25,809 --> 00:43:28,429
I think you should pick
up on subspace channel L3.
626
00:43:28,889 --> 00:43:30,679
Some very disturbing
transmissions are coming
627
00:43:30,679 --> 00:43:32,780
in from Colonel
Deering and Captain Rogers.
628
00:43:34,659 --> 00:43:38,579
Oh, she's found him. Well, good.
Where are they? What are they doing?
629
00:43:38,760 --> 00:43:39,719
Don't ask.
630
00:43:40,300 --> 00:43:44,300
Well, they were threatening to
destroy the Ruathan negotiator shuttle.
631
00:43:45,769 --> 00:43:46,070
What?
632
00:43:46,829 --> 00:43:48,909
But now it appears they simply boarded it.
633
00:43:49,570 --> 00:43:50,219
Boarded it?
634
00:43:51,280 --> 00:43:53,170
Certainly, Doctor, you
must be making some kind
635
00:43:53,170 --> 00:43:56,820
of mistake. We need a fat chance. Shhh!
636
00:44:06,719 --> 00:44:07,780
What is the meaning of this?
637
00:44:08,579 --> 00:44:11,849
Colonel Dearing, you of
all people should know that
638
00:44:11,849 --> 00:44:14,750
this is tantamount to
a declaration of war.
639
00:44:14,889 --> 00:44:17,489
Mr. de Ronan, this is Captain Buck Rogers.
640
00:44:18,389 --> 00:44:19,639
He can explain everything.
641
00:44:21,000 --> 00:44:21,360
I hope.
642
00:44:23,139 --> 00:44:24,800
Dr. Hewer, we read you. Buck! Hmm.
643
00:44:42,750 --> 00:44:44,210
What on Earth is going on?
644
00:44:44,969 --> 00:44:47,590
Oh, just a little impromptu
negotiating, that's all, Doctor.
645
00:44:48,409 --> 00:44:49,969
Holy Toledo, Doc.
646
00:44:50,610 --> 00:44:53,860
Mr. Dabronin, this is
Arielle Adyne. She's from Xantia.
647
00:44:54,550 --> 00:44:55,420
You remember Xantia?
648
00:44:55,639 --> 00:44:58,889
It's an insignificant
little planet of insignificant
649
00:44:58,889 --> 00:45:01,679
humanoids in the Taurus solar system.
650
00:45:02,230 --> 00:45:04,590
Two years ago, the
Ruathans invaded Zantia,
651
00:45:04,590 --> 00:45:08,949
and in the process either killed or
captured most of the male population.
652
00:45:09,219 --> 00:45:11,900
Again I ask you, so what?
653
00:45:12,760 --> 00:45:16,619
I propose that all Zantian
prisoners of war be returned
654
00:45:16,619 --> 00:45:19,500
home immediately. In exchange for? Madria.
655
00:45:20,880 --> 00:45:23,650
The Earth is willing to
relinquish all claim to that colony,
656
00:45:23,650 --> 00:45:27,170
provided that any Madrians who wish
to do so will be allowed to leave.
657
00:45:27,550 --> 00:45:28,289
He's insane.
658
00:45:29,130 --> 00:45:31,800
Apparently, Captain Rogers
is determined to cut the
659
00:45:31,800 --> 00:45:34,469
Earth off from its
primary source of barbarity.
660
00:45:34,489 --> 00:45:36,440
Ariella, would you tell
Wilma where I found this?
661
00:45:36,460 --> 00:45:37,179
But he's right.
662
00:45:37,940 --> 00:45:39,159
If anything were to happen to me...
663
00:45:40,340 --> 00:45:47,050
Is this what I think it is? I hope. Sandy?
664
00:45:47,130 --> 00:45:51,070
That's a luxury your alleged
friend is not affording us.
665
00:45:51,349 --> 00:45:52,909
Buck, I implore you.
666
00:45:53,380 --> 00:45:55,199
Dr. Theopolis, Dr. Hewer.
667
00:45:56,539 --> 00:45:57,719
Buck knows what he's doing.
668
00:45:58,860 --> 00:45:59,320
Trust him.
669
00:46:05,630 --> 00:46:11,369
If the Ruathans had known
that there was more Barbarite
670
00:46:11,369 --> 00:46:15,389
on Xandia than there was on Madria...
671
00:46:19,599 --> 00:46:21,079
They'd never have agreed to your terms.
672
00:46:21,400 --> 00:46:23,360
And they wouldn't be
releasing their prisoners of war.
673
00:46:24,139 --> 00:46:26,429
And the Madrian miners,
they're coming here in droves.
674
00:46:26,820 --> 00:46:28,750
Our male population is absolutely booming.
675
00:46:29,449 --> 00:46:30,409
I thought they'd immigrate here.
676
00:46:31,090 --> 00:46:33,949
The last trip to Madri, I noticed no
one was too crazy about living there.
677
00:46:34,739 --> 00:46:35,880
Besides, the scenery is much nicer.
678
00:46:35,940 --> 00:46:36,400
Attention.
679
00:46:37,159 --> 00:46:38,880
The Ruathan shuttle has docked.
680
00:46:39,980 --> 00:46:41,650
Please keep the area clear.
681
00:46:42,389 --> 00:46:47,590
Repeat, please do not enter docking
area two. Stay in the main concourse.
682
00:46:48,840 --> 00:46:49,679
What's going to happen to your mother?
683
00:46:50,610 --> 00:46:51,929
Well, she's been removed from office.
684
00:46:52,710 --> 00:46:55,449
She and Cassius Thorne and all the
others will be tried by the new leadership.
685
00:46:56,659 --> 00:46:58,119
My mother legalized kidnapping.
686
00:46:58,880 --> 00:47:00,820
She made the buying and
selling of men a way of life.
687
00:47:01,440 --> 00:47:04,409
Yet, you know, she honestly
thought she was doing the right thing.
688
00:47:32,130 --> 00:47:35,239
Well, I guess I'll come back
next week and say goodbye.
689
00:47:36,599 --> 00:47:38,099
I'm sure they'd appreciate that.
690
00:47:38,960 --> 00:47:40,320
Besides, you have a dinner date tonight.
691
00:47:41,280 --> 00:47:41,539
I do?
692
00:47:42,619 --> 00:47:43,840
Oh, I do. Yes.
693
00:47:45,460 --> 00:47:49,219
Tell me, have I introduced you to the
ancient delicacy known as sweetbread?
694
00:47:52,380 --> 00:47:59,460
Sounds good. What is it made out of?
695
00:48:24,289 --> 00:48:32,300
¶.52300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.