All language subtitles for Buck Rogers in the 25th Century S01E10 - Planet of the Amazon Women

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:04,370 If it was common knowledge that Zantia was a world without men, 2 00:00:04,370 --> 00:00:05,400 we'd be invaded immediately. 3 00:00:07,120 --> 00:00:10,189 Buck finds himself the center of attention on a planet 4 00:00:10,189 --> 00:00:12,339 of desperate women with a shocking secret. 5 00:00:12,720 --> 00:00:14,609 Where to now? To meet your new mate. 6 00:00:14,949 --> 00:00:15,220 Mate? 7 00:00:16,289 --> 00:00:18,079 I brought him to your quarters because I knew 8 00:00:18,079 --> 00:00:19,670 he was the one you've been looking for. 9 00:00:20,269 --> 00:00:21,949 Be careful! We don't want him damaged! 10 00:00:23,129 --> 00:00:27,480 You have three seconds to clear the spectre box. 11 00:00:27,519 --> 00:00:29,260 Woman, don't try to stop me. 12 00:00:36,340 --> 00:00:41,789 The year is 1987, and NASA launches the last of America's deep space probes. 13 00:00:42,310 --> 00:00:46,719 In a freak mishap, Ranger 3 and its pilot, Captain William Buck Rogers, 14 00:00:46,719 --> 00:00:51,130 are blown out of their trajectory into an orbit which freezes his life 15 00:00:51,130 --> 00:00:54,859 support systems and returns Buck Rogers to Earth 500 years later. 16 00:00:56,219 --> 00:01:08,579 ¶¶ 17 00:02:15,710 --> 00:02:17,340 Your Wathans are honoring the truce, Wilma. 18 00:02:17,840 --> 00:02:19,449 They're allowing ships through their blockade as 19 00:02:19,449 --> 00:02:21,060 long as they follow the designated corridors. 20 00:02:21,080 --> 00:02:23,379 So Madria is able to get the supplies. 21 00:02:23,900 --> 00:02:25,960 Doesn't look like they're exporting much barb-rite, though. 22 00:02:27,520 --> 00:02:28,439 We're well aware of that. 23 00:02:29,159 --> 00:02:31,000 No offense, Wilma, but you look like something the 24 00:02:31,000 --> 00:02:32,620 cat dragged in then dragged right out again. 25 00:02:33,550 --> 00:02:36,280 Why is it that for once I know exactly what you're talking about? 26 00:02:38,620 --> 00:02:39,819 Negotiations aren't going well? 27 00:02:40,180 --> 00:02:41,039 They're going nowhere. 28 00:02:41,560 --> 00:02:45,330 And if the Wathens quit the talks and reinstate a full blockade around Madria, 29 00:02:45,330 --> 00:02:47,479 we have no choice but to declare war. 30 00:02:47,500 --> 00:02:49,479 Now, come on, Wilma, have a little faith in Theo. 31 00:02:49,500 --> 00:02:52,189 You know he can talk the quills off a porcupine. 32 00:02:52,979 --> 00:02:53,490 You know that. 33 00:02:54,099 --> 00:02:54,379 I do. 34 00:02:56,030 --> 00:02:58,449 Here. Maybe this will cheer you up. 35 00:03:01,129 --> 00:03:01,569 You like it? 36 00:03:02,129 --> 00:03:04,719 It's beautiful. It's yours. 37 00:03:05,560 --> 00:03:06,379 At least it will be. 38 00:03:06,960 --> 00:03:08,340 After dinner tonight at my place, 1900 hours. 39 00:03:10,169 --> 00:03:11,990 Having you check out Madrea was my idea. 40 00:03:12,509 --> 00:03:13,449 I owe you the favor. 41 00:03:14,169 --> 00:03:14,990 I was hoping you'd say that. 42 00:03:17,889 --> 00:03:20,250 I gotta go, Wilma. I'm picking up something on the distress channel. 43 00:03:21,069 --> 00:03:21,830 I'll call you when I land. 44 00:03:22,449 --> 00:03:22,909 Steering out. 45 00:03:23,550 --> 00:03:27,449 This is Earth Starfighter 1314. Can I be of assistance? 46 00:03:27,889 --> 00:03:31,139 Our orbit is decaying. The power units are down, we 47 00:03:31,139 --> 00:03:33,250 have no repair equipment, and we're just drifting. 48 00:03:33,689 --> 00:03:35,500 Hang on, I got a fix on you. I'm on my way. 49 00:03:39,419 --> 00:03:40,060 He sounded good-looking. 50 00:03:40,900 --> 00:03:42,500 You say that about every Taryn. 51 00:03:43,180 --> 00:03:45,439 No, this one had a nice, good-looking voice. 52 00:03:46,310 --> 00:03:48,150 Why don't you switch on video, okay? 53 00:03:48,770 --> 00:03:49,150 Okay. 54 00:03:50,069 --> 00:03:54,210 But ten credits says he's fat and has a nose like a subspace relay. 55 00:03:56,770 --> 00:03:58,370 This is Earth Starfighter 1314. 56 00:03:59,430 --> 00:04:00,849 I'm approaching at 50 degrees. 57 00:04:01,280 --> 00:04:04,740 This is the space yacht Aurora. We have you on scanner. 58 00:04:06,659 --> 00:04:11,139 Uh, do you have video transmission capability? 59 00:04:11,620 --> 00:04:12,020 Sure do. 60 00:04:15,750 --> 00:04:16,110 How's that? 61 00:04:19,519 --> 00:04:20,959 Uh, fine. 62 00:04:22,319 --> 00:04:23,300 Couldn't be much better. 63 00:04:24,600 --> 00:04:25,319 What can I do for you? 64 00:04:26,129 --> 00:04:30,910 Uh, my sister and I were hoping that you could give us a tow back down to Zantia. 65 00:04:31,589 --> 00:04:32,250 That's our home. 66 00:04:32,750 --> 00:04:33,829 Zantia's a closed colony. 67 00:04:34,600 --> 00:04:35,899 Earth ships aren't allowed to land there. 68 00:04:36,899 --> 00:04:39,060 Suppose I just come aboard and check out your engines myself? 69 00:04:39,829 --> 00:04:41,850 Oh, no, no. A tow is all we're after. 70 00:04:43,110 --> 00:04:43,910 Right now, anyway. 71 00:04:45,490 --> 00:04:48,459 The Zantean authorities will let you bring us in, I'm sure. 72 00:04:49,379 --> 00:04:53,199 After all, we're natives, and this is an emergency. 73 00:04:53,220 --> 00:04:54,990 All right, you talk me into it. 74 00:04:55,589 --> 00:04:57,949 Stand by for a tractor beam, and I'll see you in the spaceport. 75 00:05:00,069 --> 00:05:02,529 Ten credits, Linnea. You owe me ten credits. 76 00:05:03,149 --> 00:05:07,199 No, I don't. What, don't you think he's good-looking? No. 77 00:05:10,319 --> 00:05:11,259 I think he's gorgeous. 78 00:05:17,170 --> 00:05:20,490 Earth Starfighter 1314 to Xantia landing control. 79 00:05:21,389 --> 00:05:23,389 You are trespassing in Xantian space. 80 00:05:23,790 --> 00:05:27,490 I have a disabled ship in tow, the yacht Aurora. Request clearance to bring it in. 81 00:05:27,910 --> 00:05:31,149 Earth ships are categorically denied clearance at Xantia's spaceport. 82 00:05:31,649 --> 00:05:32,889 The Aurora has no power. 83 00:05:33,810 --> 00:05:35,980 Would you rather I cut it loose, let gravity take it down, 84 00:05:35,980 --> 00:05:37,420 and have it splash all over your spaceport? 85 00:05:38,060 --> 00:05:38,540 One moment. 86 00:05:41,759 --> 00:05:44,759 You are to follow the yellow landing tracer to docking area two. 87 00:05:45,379 --> 00:05:48,680 The slightest variation from that course will result in your destruction. 88 00:05:49,240 --> 00:05:50,939 Zend your landing control out. 89 00:05:51,819 --> 00:05:52,079 Thanks. 90 00:05:53,939 --> 00:05:54,680 Welcome to Xantia. 91 00:06:12,569 --> 00:06:13,649 What happened, my dears? 92 00:06:14,269 --> 00:06:16,459 I just got word you had to be towed in. 93 00:06:17,300 --> 00:06:21,379 The power units went out on us, and you had no repair equipment on board. 94 00:06:21,639 --> 00:06:24,750 Why, that can't be. I had it out to inspect only yesterday. 95 00:06:25,149 --> 00:06:27,750 And you left it in the maintenance bay, didn't you, Uncle? 96 00:06:27,970 --> 00:06:29,500 Oh, my. I'm sorry. 97 00:06:30,329 --> 00:06:32,569 Oh, oh, this is the man who towed us in. 98 00:06:33,439 --> 00:06:35,800 We haven't even met properly, that is. 99 00:06:36,720 --> 00:06:38,160 Hi, Buck Rogers. 100 00:06:36,300 --> 00:06:36,699 I'm Nyree. 101 00:06:39,459 --> 00:06:40,610 I'm her sister, Linnea. 102 00:06:42,110 --> 00:06:43,310 And this is our uncle. 103 00:06:43,529 --> 00:06:44,430 Cassius Thorne. 104 00:06:45,910 --> 00:06:48,180 I'm afraid it's my fault these two were stranded. 105 00:06:48,779 --> 00:06:50,579 I'm terribly sorry for the inconvenience. 106 00:06:50,980 --> 00:06:51,959 Well, it's quite all right, 107 00:06:51,959 --> 00:06:54,899 but the controller has made it very clear he doesn't want me to hang around, 108 00:06:54,899 --> 00:06:56,870 so while it's been pleasant, I'd better make it short. 109 00:06:57,129 --> 00:06:58,750 Oh, but you have to let us thank you. 110 00:07:00,170 --> 00:07:03,370 Uncle, you have friends at the Spaceship Authority. Tell 111 00:07:03,370 --> 00:07:05,040 them to let you stay, just for... 112 00:07:06,550 --> 00:07:06,930 Tonight? 113 00:07:08,730 --> 00:07:09,980 Well, I did have plans back on Earth. 114 00:07:10,720 --> 00:07:11,720 They can wait, can't they? 115 00:07:12,480 --> 00:07:16,420 Very, very few Earth men get to see the things on Zantier that we can show you. 116 00:07:18,779 --> 00:07:19,220 Is that right? 117 00:07:20,399 --> 00:07:20,980 It's settled, then. 118 00:07:21,740 --> 00:07:22,839 I'll speak to the controller. 119 00:07:23,459 --> 00:07:25,959 Linnea, you make the dinner arrangements. 120 00:07:26,829 --> 00:07:29,189 Nyree, you show him around. 121 00:07:31,069 --> 00:07:31,730 Sounds good to me. 122 00:07:34,500 --> 00:07:37,980 Uh, don't wear him out, Nyree. He's got a big night ahead of him. 123 00:07:40,220 --> 00:07:42,610 We deserve a bigger cut for this one, Cassius. 124 00:07:43,310 --> 00:07:44,329 We'll bring a fortune. 125 00:07:44,490 --> 00:07:45,129 You may be right. 126 00:07:46,100 --> 00:07:49,990 In fact, I think the Prime Minister should have a look at this one. 127 00:07:56,670 --> 00:08:02,230 Since the ineptitude of your human associates seems to have rubbed off on you, 128 00:08:02,230 --> 00:08:05,800 Theopolis, let me once again state the central fact. 129 00:08:06,490 --> 00:08:08,610 There's no need to be abusive, Mr. de Vronin. 130 00:08:09,709 --> 00:08:12,670 Ruathans, not Earth people, settled Madria. 131 00:08:13,230 --> 00:08:15,670 Therefore, the planet belongs to us. 132 00:08:16,110 --> 00:08:18,689 With all due respect to your view, Mr. de Vronin, 133 00:08:18,689 --> 00:08:21,540 the Madrians would like to decide for themselves who rules them. 134 00:08:22,129 --> 00:08:24,680 Let's stay with the facts, shall we, Dr. Huur? 135 00:08:25,529 --> 00:08:29,110 The Earth has grown dependent on Madria for the mineral Barbarite. 136 00:08:29,410 --> 00:08:32,659 How will your generators function without Barbarite? 137 00:08:33,100 --> 00:08:35,980 Our Federation will not turn the Madrian sector over to you. 138 00:08:36,750 --> 00:08:37,870 We made that clear yesterday. 139 00:08:38,169 --> 00:08:41,320 That's it, Dr. Cure. Theopolis, think about it. 140 00:08:41,480 --> 00:08:44,419 And think about the blockade we have up around Madria, 141 00:08:44,419 --> 00:08:47,370 and how critical Earth's shortage of Barbarite will soon become. 142 00:08:48,029 --> 00:08:49,629 I think a recess is in order. 143 00:08:50,450 --> 00:08:55,429 I'm going to return to our star cruiser. I expect to hear from you within 12 hours. 144 00:08:57,440 --> 00:09:00,750 Your shuttle is fueled and ready for takeoff in the main hangar, sir, 145 00:09:00,750 --> 00:09:02,279 and there's an escort standing by. 146 00:09:02,679 --> 00:09:03,919 I should hope so. 147 00:09:04,659 --> 00:09:05,039 Karsh? 148 00:09:06,220 --> 00:09:09,350 Tweaky, I'd like to go to the computer council chamber, please. 149 00:09:10,750 --> 00:09:13,820 You got it, boss. Gentlemen, there are refreshments in the other room, 150 00:09:13,820 --> 00:09:15,429 so help yourself, please, before you leave. 151 00:09:16,980 --> 00:09:18,580 Who are you, turkey? 152 00:09:19,019 --> 00:09:23,769 Look who you're messing around with, bozo. 153 00:09:25,549 --> 00:09:27,549 We're in a very unfortunate position. 154 00:09:28,190 --> 00:09:30,320 Ultimately, all we can threaten to do is go to war. 155 00:09:31,539 --> 00:09:35,860 If, however, the Lewathans are not honoring the truce... I heard from Buck. 156 00:09:36,100 --> 00:09:38,759 He said that the corridor to Madria is open. Fine. 157 00:09:39,779 --> 00:09:41,220 Thank him for the report when you see him. 158 00:09:41,559 --> 00:09:41,879 I will. 159 00:09:42,379 --> 00:09:43,519 He's cooking dinner for me tonight. 160 00:09:44,509 --> 00:09:47,169 Oh, I'm sorry. My, my, my. 161 00:10:19,639 --> 00:10:20,299 Here we are. 162 00:10:21,009 --> 00:10:22,210 Sorry to keep you waiting, Buck. 163 00:10:22,370 --> 00:10:23,529 Oh, no problem. Take nothing of it. 164 00:10:24,139 --> 00:10:26,100 So this is where you ladies live, huh? Yes. No. 165 00:10:27,799 --> 00:10:29,120 Oh, well, I live here. 166 00:10:29,820 --> 00:10:30,980 Linnea lives in Tower Four. 167 00:10:32,399 --> 00:10:36,350 Why don't you push on some music, Nyree, while I fix everyone some drinks? 168 00:10:37,049 --> 00:10:40,169 I hope Centaur and Brandy is all right with everyone. 169 00:10:40,750 --> 00:10:42,049 It's always been my favorite. 170 00:10:43,029 --> 00:10:44,960 Guess I'm being a little selfish. 171 00:10:47,559 --> 00:10:48,200 Here, let me get that. 172 00:10:50,500 --> 00:10:52,840 You're our guest. You should let us serve you. 173 00:10:53,080 --> 00:10:55,500 Well, believe me, if I didn't take a great deal of pleasure in doing it, I wouldn't. 174 00:10:57,299 --> 00:11:03,629 There you are. That's one for you. And one for you. 175 00:11:10,919 --> 00:11:11,299 Bottoms up. 176 00:11:28,389 --> 00:11:30,259 I brought him to your quarters because I knew 177 00:11:30,259 --> 00:11:31,929 he was the one you've been looking for. 178 00:11:32,950 --> 00:11:33,570 You like? 179 00:11:37,860 --> 00:11:38,860 I'll be back in an hour. 180 00:11:39,360 --> 00:11:40,620 I want him removed by then. 181 00:11:40,779 --> 00:11:42,639 You realize that according to your law, 182 00:11:42,639 --> 00:11:45,570 he must go through the same process as all the others? 183 00:11:46,500 --> 00:11:48,879 You will have plenty of time to think of all the 184 00:11:48,879 --> 00:11:50,820 money you're going to make on him, Mr. Thorne. 185 00:11:52,000 --> 00:11:55,549 Right now, I'd worry about taking care of him, and fast. 186 00:11:56,309 --> 00:11:58,289 He knows something's going on in there. 187 00:12:00,230 --> 00:12:01,309 That's what I like about him. 188 00:12:22,700 --> 00:12:27,179 Prime Minister, sitting on a horse instead of her hands. This must be important. 189 00:12:27,399 --> 00:12:27,860 Stop it. 190 00:12:28,740 --> 00:12:31,200 You're impossible to reach these days, Ariella. 191 00:12:32,120 --> 00:12:33,059 In more ways than one. 192 00:12:34,220 --> 00:12:35,759 I had to talk to you before tomorrow. 193 00:12:36,919 --> 00:12:37,100 What? 194 00:12:38,230 --> 00:12:40,269 About the opposition I've been organizing against you? 195 00:12:41,429 --> 00:12:42,350 Then the rumors were true. 196 00:12:43,250 --> 00:12:44,769 Mother, we're not really opposing you. 197 00:12:45,509 --> 00:12:46,340 It's your policies. 198 00:12:47,639 --> 00:12:49,120 Keeping our planet isolated, 199 00:12:49,120 --> 00:12:53,529 making outworlders believe there are men here when there are practically none, 200 00:12:53,529 --> 00:12:56,879 and passing those contemptible laws. Out of necessity. 201 00:12:57,460 --> 00:12:58,100 Out of fear. 202 00:12:58,840 --> 00:13:00,600 I'm doing what's best for Zanthia. 203 00:13:00,799 --> 00:13:01,159 Best. 204 00:13:02,379 --> 00:13:03,720 Mother, I'm ashamed to live here. 205 00:13:04,269 --> 00:13:07,950 We're repeating ourselves, Ariella. That's not what I came here to do. 206 00:13:09,090 --> 00:13:10,330 I've found a man for you. 207 00:13:12,350 --> 00:13:13,429 He'll be brought to you tomorrow. 208 00:13:14,240 --> 00:13:16,460 No, I won't go along with that. 209 00:13:17,340 --> 00:13:18,080 Yes, you will. 210 00:13:19,179 --> 00:13:19,840 It's the law. 211 00:13:35,480 --> 00:13:41,860 In all honesty, Buck, I've never met anyone quite as, uh, funny as you. 212 00:13:43,740 --> 00:13:45,350 There's the last of the brandy. 213 00:13:46,490 --> 00:13:50,490 No, no, no thank you. 214 00:13:50,830 --> 00:13:51,169 Please? 215 00:13:52,149 --> 00:13:53,309 No, no, no. Here, you drink it. 216 00:13:55,340 --> 00:13:55,879 Maybe later. 217 00:13:58,500 --> 00:14:00,960 Surely you're hungry by now. 218 00:14:01,460 --> 00:14:01,659 No. 219 00:14:10,649 --> 00:14:11,669 I'd like to know what I'm doing here. 220 00:14:13,070 --> 00:14:14,559 You know, for the past hour, 221 00:14:14,559 --> 00:14:18,269 you two have been shucking and jiving me about eat this, drink that, smell those. 222 00:14:18,740 --> 00:14:21,500 Now, don't try to say anything unless you want 223 00:14:21,500 --> 00:14:24,580 to tell me what it is you want with me. 224 00:14:24,899 --> 00:14:25,740 That's easy. 225 00:14:26,600 --> 00:14:30,330 We want you for local consumption, as it were. 226 00:14:31,970 --> 00:14:33,110 Whatever that means, I don't like it. 227 00:14:33,429 --> 00:14:37,940 Is it something I said? 228 00:14:41,279 --> 00:14:42,809 I knew it. You're just in this for the kicks, aren't you? 229 00:14:49,230 --> 00:14:50,610 This is ridiculous! 230 00:14:51,250 --> 00:14:56,840 Use your weapon! 231 00:15:02,879 --> 00:15:06,470 You incompetent fools! This is just what I wanted to avoid! 232 00:15:07,529 --> 00:15:08,889 The wound won't be too noticeable. 233 00:15:09,029 --> 00:15:10,049 It better not be. 234 00:15:10,590 --> 00:15:13,230 He's going to bring us ten thousand credits at least. 235 00:15:14,350 --> 00:15:18,360 Ten thousand. 236 00:15:25,980 --> 00:15:26,539 Take it easy. 237 00:15:28,049 --> 00:15:30,559 How do you feel? Oh, just a little man running 238 00:15:30,559 --> 00:15:32,840 around inside my head screaming in pain. 239 00:15:34,840 --> 00:15:35,200 It's me. 240 00:15:35,820 --> 00:15:38,000 I'm Parker, captain of the Morning Star. 241 00:15:39,019 --> 00:15:39,559 Buck Rogers. 242 00:15:41,490 --> 00:15:43,480 Don't tell me you received a distress call 243 00:15:43,480 --> 00:15:45,470 from two sisters in a disabled ship, right? 244 00:15:47,220 --> 00:15:49,210 We were heading out to Timbal on an archaeological 245 00:15:49,210 --> 00:15:50,980 survey when we picked up the distress signal. 246 00:15:51,980 --> 00:15:52,580 Sounds familiar. 247 00:15:56,220 --> 00:15:58,559 Dr. Macon, team archaeologist. 248 00:16:00,259 --> 00:16:00,539 Doctor? 249 00:16:01,940 --> 00:16:02,419 How did you do? 250 00:16:04,179 --> 00:16:05,279 Anybody know what's going on around here? 251 00:16:07,919 --> 00:16:10,039 Xantcha's always avoided Outworlders like the plague. 252 00:16:10,860 --> 00:16:13,549 Yet they seem quite well equipped to kidnap Outworlders. 253 00:16:14,350 --> 00:16:15,429 Interesting paradox. 254 00:16:16,549 --> 00:16:21,129 Yeah. Oh, this is cute. 255 00:16:23,549 --> 00:16:26,940 It's triggered by body heat. The closer you get, the more solid they become. 256 00:16:28,480 --> 00:16:28,840 Ah, good. 257 00:16:29,379 --> 00:16:30,700 You are undamaged, Rogers. 258 00:16:31,700 --> 00:16:33,480 You have no idea how happy that makes me. 259 00:16:34,480 --> 00:16:36,320 You're really more valuable than you know. 260 00:16:37,879 --> 00:16:38,659 What's this all about? 261 00:16:41,110 --> 00:16:42,299 You'll find out soon enough. 262 00:16:43,590 --> 00:16:45,610 You're all going to be disposed of pretty soon. 263 00:16:48,070 --> 00:16:48,230 Well. 264 00:17:04,359 --> 00:17:05,789 No matter what he's got in mind, 265 00:17:05,789 --> 00:17:07,839 there's six of us all able-bodied and only two guards. 266 00:17:08,359 --> 00:17:09,319 Yeah, but they're armed. 267 00:17:10,220 --> 00:17:10,609 We're not. 268 00:17:11,170 --> 00:17:14,589 I still like the odds. It's only some of you who want to be disposed of. Listen up. 269 00:17:26,420 --> 00:17:29,160 Still no word from Buck. Nothing last night and nothing this morning. 270 00:17:29,519 --> 00:17:30,579 Well, that's not right, Buck. 271 00:17:30,900 --> 00:17:34,579 No, it's not. What's more, I ran his last known coordinates with central data. 272 00:17:35,519 --> 00:17:36,440 Take a look at the readout. 273 00:17:38,500 --> 00:17:41,289 Morningstar, Clarion, Octorin cargo freighter. 274 00:17:42,089 --> 00:17:44,430 All three of these ships disappeared in the same sector of space. 275 00:17:45,049 --> 00:17:47,480 Mm-hmm. The same one Buck was last reported in. 276 00:17:49,140 --> 00:17:52,000 Doctor, Major Norris knows as much about the security 277 00:17:52,000 --> 00:17:54,230 procedures for the negotiations as I do. 278 00:17:55,470 --> 00:17:56,710 I'm really not needed here. 279 00:17:57,369 --> 00:17:58,339 Well, under the circumstances, Colonel, 280 00:17:58,339 --> 00:18:01,230 I think you should have your ship made ready for takeoff as soon as possible. 281 00:18:01,619 --> 00:18:02,279 It already is. Oh? 282 00:18:04,059 --> 00:18:08,019 I'd like to be prepared. 283 00:18:08,099 --> 00:18:12,930 And Colonel, I'd like you both back. 284 00:18:31,329 --> 00:18:35,400 Let's go. You're just not going to let them take us, slaughter us like animals? No, 285 00:18:35,400 --> 00:18:38,099 please, we have to stop them. They're going 286 00:18:38,099 --> 00:18:39,400 to kill us, Parker, do you understand that? 287 00:18:39,640 --> 00:18:40,019 They're going to... 288 00:18:55,049 --> 00:18:57,890 I suppose you had to do that to preserve your egos. 289 00:19:01,509 --> 00:19:06,880 Yeah, well, so much for a good idea. Well, game time's over. Put the cuffs on them. 290 00:19:22,859 --> 00:19:23,859 Those are armed now. 291 00:19:25,089 --> 00:19:27,750 I wouldn't try anything else if I were you. What do you mean? 292 00:19:27,769 --> 00:19:35,660 These are... Are you ready to move quietly now? 293 00:19:47,069 --> 00:19:50,569 Ariel, you've got to convince her to do something. It's no use. 294 00:19:51,089 --> 00:19:54,529 My mother will keep pretending there are as many men here as women indefinitely. 295 00:19:55,390 --> 00:19:58,650 She thinks it's better to do nothing than take the chance of making things worse. 296 00:19:59,730 --> 00:20:02,390 But the Ruassans will never release the men unless we confront them. 297 00:20:02,450 --> 00:20:05,119 Which is something we have to do, not my mother. 298 00:20:06,369 --> 00:20:10,309 You found an army all of a sudden? Listen, my mother's found a mate for me. 299 00:20:11,029 --> 00:20:12,220 Now, I did some checking, 300 00:20:12,220 --> 00:20:14,599 and I discovered that he's a Terran pilot whose starfighter 301 00:20:14,599 --> 00:20:17,349 is sitting in the spaceport right now. A starfighter? 302 00:20:18,250 --> 00:20:19,930 Fully functional and ready to fly. 303 00:20:20,690 --> 00:20:22,559 Now, what do you think would happen, JL, 304 00:20:22,559 --> 00:20:25,369 if we were to use it to kidnap an extremely important Ruothan? 305 00:20:26,769 --> 00:20:29,470 We could bargain for the release of the prisoners. Exactly. 306 00:20:29,490 --> 00:20:34,819 Parker, you're first. 307 00:20:49,049 --> 00:20:50,410 Did you hear that? 308 00:20:51,450 --> 00:20:52,490 Sounds like a crowd cheering. 309 00:20:53,630 --> 00:20:54,880 Gladiatorial games? 310 00:20:55,539 --> 00:20:56,619 No, I don't think so. Oh, my Lord. 311 00:21:13,359 --> 00:21:14,279 Your turn, Rogers. 312 00:21:32,700 --> 00:21:33,160 All right. 313 00:21:34,240 --> 00:21:39,200 We have a first-class specimen here. Superb physical condition. 314 00:21:40,039 --> 00:21:40,960 High intelligence. 315 00:21:42,140 --> 00:21:44,559 Obviously, a born leader. 316 00:21:46,440 --> 00:21:51,240 Some lucky woman is going to have her hands full trying to tame this one. 317 00:21:51,259 --> 00:21:51,980 I would agree. 318 00:21:56,049 --> 00:22:00,200 Ladies, please get ready. We start the bidding at 400. 319 00:22:00,980 --> 00:22:04,519 Very low bid to start with on the prime Terran male. 320 00:22:08,660 --> 00:22:11,220 I see five in the audience. Do I hear more? 321 00:22:12,059 --> 00:22:12,599 Eight hundred! 322 00:22:13,220 --> 00:22:14,180 Ah, that's more like it. 323 00:22:14,880 --> 00:22:16,539 This is a valuable property here. 324 00:22:17,140 --> 00:22:20,930 Our psych scanners show an extremely high intelligence quotient. 325 00:22:21,869 --> 00:22:31,390 Unusual sensitivity, compassion, a ready wit, and a strong ethical character. 326 00:22:31,970 --> 00:22:32,829 And 400 more. 327 00:22:33,990 --> 00:22:38,829 Do I see more? This is a specimen who could hardly afford to pass up. 328 00:22:39,890 --> 00:22:40,690 This is degrading. 329 00:22:41,779 --> 00:22:42,500 It's worth more than that. 330 00:22:43,000 --> 00:22:47,680 Ladies, this prime Terran mail is an excellent investment. 331 00:22:49,900 --> 00:22:55,670 1,600 from the unseen lady on Monitor 4. Do I see more? Move around. 332 00:22:56,130 --> 00:22:56,369 What? 333 00:22:56,990 --> 00:22:59,089 Move around. Show them the merchandise. 334 00:23:00,029 --> 00:23:01,049 Blow out your nose, Thorne. 335 00:23:03,910 --> 00:23:04,220 All right. 336 00:23:05,630 --> 00:23:07,809 Ladies, I am shocked and appalled! 337 00:23:07,829 --> 00:23:08,509 1600 is a joke! 338 00:23:25,589 --> 00:23:33,109 This is a young, attractive, healthy specimen. That's more like it. 339 00:23:33,690 --> 00:23:36,309 Do I hear more? A higher bid, please. 340 00:23:37,650 --> 00:23:38,069 Don't worry. 341 00:23:39,049 --> 00:23:40,890 I won't let you go for less than 5,000. Thanks. 342 00:23:41,630 --> 00:23:42,390 I appreciate that. 343 00:23:44,150 --> 00:23:47,690 3,000. 3,000 on the monitor from bidder number four. 344 00:23:48,920 --> 00:23:50,019 Do I hear more? 345 00:23:50,759 --> 00:23:56,400 The bid is now 4,000. Do I hear five? I'm going to get this one. Going once. 346 00:23:56,420 --> 00:23:56,789 Going twice. 347 00:24:04,700 --> 00:24:10,049 20,000! An excellent bid. Do I hear more? Going once at 20,000. 348 00:24:11,430 --> 00:24:15,680 Going twice at 20,000. Sold to bidder number four 349 00:24:15,680 --> 00:24:18,529 for 20,000 credits. You should be flattered. 350 00:24:24,730 --> 00:24:26,779 You fetch the highest bid we've ever gotten here. 351 00:24:27,480 --> 00:24:29,740 At which you get 10%, right? 352 00:24:30,420 --> 00:24:31,880 I have enormous overhead. 353 00:24:32,420 --> 00:24:32,839 Let's go. 354 00:24:33,359 --> 00:24:33,920 Where to now? 355 00:24:34,559 --> 00:24:35,079 Where else? 356 00:24:36,119 --> 00:24:37,289 To meet your new mate. 357 00:24:37,829 --> 00:24:38,049 Mate? 358 00:24:46,769 --> 00:24:50,299 Get your red hearts! Get them while they last! 359 00:24:54,690 --> 00:24:57,190 What on earth's he talking about now? I've stopped asking. 360 00:24:58,529 --> 00:25:00,640 You two look like leftover dinners. 361 00:25:01,200 --> 00:25:04,339 Why, thank you, Tweaky. We appreciate that. Anytime. 362 00:25:07,539 --> 00:25:09,019 Have you heard from Colonel Deering, Doctor? 363 00:25:09,859 --> 00:25:14,960 About 20 minutes ago, she just left Stargate 20 and was entering the Taran system. 364 00:25:15,380 --> 00:25:17,200 She should be in Zantean space by now. 365 00:25:18,950 --> 00:25:22,410 Lucky stiff. 366 00:25:23,109 --> 00:25:26,049 Stiff? What's a stiff? You don't want to know. 367 00:25:33,650 --> 00:25:37,549 Earth Starfighter 4332 to Vessel in Distress. Can you copy? 368 00:25:37,569 --> 00:25:42,990 This is the space yacht Aurora out of Santia. Sorry to bother you, Starfighter. 369 00:25:43,029 --> 00:25:46,039 We had some temporary flux in our starboard engine, 370 00:25:46,039 --> 00:25:48,880 but it's clear now. Faulty discharge tube. 371 00:25:48,960 --> 00:25:49,880 I already replaced it. 372 00:25:50,440 --> 00:25:52,640 You might have waited till you exhausted all your 373 00:25:52,640 --> 00:25:54,339 options before sending out a distress signal. 374 00:25:55,279 --> 00:25:58,990 Sorry, we just didn't think. Thank you for responding. 375 00:25:59,950 --> 00:26:00,569 Aurora out. 376 00:26:10,619 --> 00:26:12,279 One good distress signal deserves another. 377 00:26:14,410 --> 00:26:17,839 Zantia Landing Control, this is Earth Starfighter 378 00:26:17,839 --> 00:26:20,309 4332. I have an emergency. Please respond. 379 00:26:21,119 --> 00:26:23,039 You are trespassing in Zantian space. 380 00:26:23,619 --> 00:26:26,059 I have a declared emergency. My stabilizers are crippled. 381 00:26:26,539 --> 00:26:30,349 Earth ships are categorically denied clearance at Xantia Spaceport. 382 00:26:30,650 --> 00:26:32,789 Well, all I need is a few hours to repair my ship. 383 00:26:33,269 --> 00:26:37,240 Earth ships are categorically denied clearance at Xantia Spaceport. 384 00:26:37,839 --> 00:26:39,869 If I don't land on your planet, I'll crash on it. 385 00:26:44,220 --> 00:26:45,119 I know, I know. 386 00:26:45,680 --> 00:26:49,170 Sorry, I don't have time to join you in another course. I'm landing on your planet, 387 00:26:49,170 --> 00:26:53,150 whether you like it or not. If you want to shoot down a vessel in distress, fine. 388 00:26:53,430 --> 00:26:55,220 But don't be surprised when the Defense Directorate 389 00:26:55,220 --> 00:26:56,789 marches in with a squadron of fighters. 390 00:27:27,440 --> 00:27:30,769 I'm Ariella Dine, and you're Buck Rogers. 391 00:27:31,190 --> 00:27:31,529 So what? 392 00:27:32,130 --> 00:27:34,430 Look, I've just about lost patience with this whole thing. You know, 393 00:27:34,430 --> 00:27:36,069 your auction was so absurd, it was almost funny, 394 00:27:36,069 --> 00:27:38,980 but I'm getting a little tired of being led around like some kind of prize bull. 395 00:27:39,200 --> 00:27:39,839 I don't blame you. 396 00:27:40,230 --> 00:27:42,230 What do you mean you don't blame me? I'm supposed to be your mate. 397 00:27:42,250 --> 00:27:43,470 Don't you want to look at my teeth or something? 398 00:27:43,769 --> 00:27:45,680 I don't like this any better than you do, Captain. 399 00:27:46,220 --> 00:27:48,059 I'd rather live alone than buy a mate. 400 00:27:48,900 --> 00:27:58,369 The plain fact of the matter is... Come with me. 401 00:27:59,069 --> 00:27:59,470 Why should I? 402 00:28:00,539 --> 00:28:01,539 I said come with me. 403 00:28:03,970 --> 00:28:04,309 Please. 404 00:28:21,569 --> 00:28:23,569 What was that all about? 405 00:28:24,430 --> 00:28:25,650 We were being monitored in there. 406 00:28:27,059 --> 00:28:27,759 Monitored by whom? 407 00:28:28,279 --> 00:28:29,140 Probably my mother. 408 00:28:30,240 --> 00:28:32,640 Or maybe someone who knows I oppose my mother's policies. 409 00:28:35,269 --> 00:28:36,809 My mother's the prime minister of Zantia. 410 00:28:36,829 --> 00:28:40,130 It's beautiful out here. 411 00:28:41,019 --> 00:28:42,529 Reminds me of summers in Colorado. 412 00:28:44,049 --> 00:28:44,789 A long time ago. 413 00:28:45,309 --> 00:28:46,369 Yeah, it is beautiful here. 414 00:28:47,529 --> 00:28:49,619 We had to fight to keep it like this. Two years ago, 415 00:28:49,619 --> 00:28:50,970 the Ruathans tried to invade us. 416 00:28:51,230 --> 00:28:51,509 Really? 417 00:28:52,490 --> 00:28:53,690 Yeah, I think we embarrassed them. 418 00:28:54,230 --> 00:28:56,509 Drove them back into space, fought them to a standstill. 419 00:28:57,420 --> 00:29:00,859 But in the process, most of the men of Xantia were either killed or taken prisoner. 420 00:29:01,259 --> 00:29:04,950 So you hired Cassius Thorne to lure men here and repopulate the planet, huh? 421 00:29:05,890 --> 00:29:06,950 Why not just ask for men? 422 00:29:07,509 --> 00:29:09,349 I'm sure you have more volunteers and you know what to do with. 423 00:29:09,609 --> 00:29:10,150 We couldn't. 424 00:29:10,990 --> 00:29:14,049 If it were common knowledge that Xantia was a world without men, 425 00:29:14,049 --> 00:29:15,069 we'd be invaded immediately. 426 00:29:15,369 --> 00:29:16,690 Why? Sure, you have enough women pilots. 427 00:29:17,410 --> 00:29:17,910 Not enough. 428 00:29:18,869 --> 00:29:23,069 For years, we let the men handle the defenses. Suddenly, the men were gone, 429 00:29:23,069 --> 00:29:25,559 and there weren't enough of us to even train new people. 430 00:29:26,789 --> 00:29:28,099 So you propagated a sham, 431 00:29:28,099 --> 00:29:30,980 went on with the pretense that your Zantean men were alive, 432 00:29:30,980 --> 00:29:32,289 and manning the defenses, huh? 433 00:29:32,730 --> 00:29:35,059 Well, we can't do it forever, no matter what my mother thinks. 434 00:29:52,569 --> 00:29:55,470 I hate the lies, and I hate what we do to people like you. 435 00:29:55,490 --> 00:30:00,430 You don't have to, you know. You can negotiate with the Ruathans. Earth would help. 436 00:30:00,609 --> 00:30:01,349 There's a better way. 437 00:30:02,470 --> 00:30:04,650 We know the Ruathan leader is on Earth right now. We? 438 00:30:06,660 --> 00:30:07,720 Others who feel as I do. 439 00:30:08,319 --> 00:30:11,710 And we know the Ruatha negotiator uses a simple shuttle to 440 00:30:11,710 --> 00:30:14,480 transport himself from his star cruiser to New Chicago. 441 00:30:15,519 --> 00:30:17,519 Now, with your ship, we could intercept him. 442 00:30:18,200 --> 00:30:19,000 Where does that leave me? 443 00:30:19,400 --> 00:30:22,240 If you could get me through the Stargate and into Earth's solar system, 444 00:30:22,240 --> 00:30:24,200 I'll drop you at whatever space station you wish. 445 00:30:25,980 --> 00:30:26,059 No. 446 00:30:29,019 --> 00:30:29,839 No, you're no pilot. 447 00:30:30,380 --> 00:30:31,640 You'd be no match for the Ruathans. 448 00:30:32,759 --> 00:30:34,200 If I go with you at all, I go all the way. 449 00:30:34,569 --> 00:30:34,960 Why? 450 00:30:35,769 --> 00:30:36,170 I like you. 451 00:30:36,950 --> 00:30:38,710 Takes a lot of chutzpah to do what you're trying to do. 452 00:30:39,109 --> 00:30:39,690 Chutzpah? 453 00:30:40,210 --> 00:30:41,349 What is that, a disease? 454 00:30:45,509 --> 00:30:45,849 What's this? 455 00:30:46,690 --> 00:30:49,130 Some kind of mineral, I think. Seems to be quite common. 456 00:30:50,250 --> 00:30:53,259 Looks like Barbara, eh? 457 00:30:55,019 --> 00:30:56,220 Stop her! She heard us! 458 00:31:37,710 --> 00:31:38,480 A laser fence. 459 00:31:39,259 --> 00:31:40,839 Perfect timing, whoever she is. 460 00:31:40,980 --> 00:31:43,009 She was at the auction. She was one of the ladies bidding on me. 461 00:31:43,029 --> 00:31:44,809 Well, she could ruin all our plans. 462 00:31:45,049 --> 00:31:46,299 Unless we leave immediately. Let's go. 463 00:32:00,920 --> 00:32:04,660 Buck is definitely here at Zantia. His ship was at the spaceport when I arrived. 464 00:32:04,940 --> 00:32:07,240 And you think he's being held by the Zantean government, eh? 465 00:32:08,880 --> 00:32:10,700 All I know is this place is like an armed camp. 466 00:32:11,339 --> 00:32:15,799 I had to borrow a uniform to get past the guards at the spaceport. 467 00:32:16,400 --> 00:32:17,569 How are negotiations going? 468 00:32:19,319 --> 00:32:20,660 Well, they've recessed for an hour, 469 00:32:20,660 --> 00:32:23,119 and I'm afraid that's the best I can say about it. 470 00:32:23,880 --> 00:32:25,480 Dr. Theopolis here is pessimistic. 471 00:32:28,380 --> 00:32:28,900 Very well. 472 00:32:29,240 --> 00:32:30,150 Make sure they're ready. 473 00:32:36,390 --> 00:32:39,190 I've got to go. I think I've got a lead on Buck. Daring out. 474 00:32:40,130 --> 00:32:48,359 Dr. Theopolis, would you perhaps like to pay a social call to Mr. 475 00:32:48,359 --> 00:32:54,680 de Vronin to keep the communication lines open more often? 476 00:32:56,579 --> 00:32:57,019 He said he'd love that. 477 00:33:12,059 --> 00:33:16,230 In a pig's eye. Now, does that mean you don't want to speak with Mr. Karsh? 478 00:33:16,470 --> 00:33:20,029 You gotta... Tweaky and Mr. Karsh are not on the best of terms, Doctor. 479 00:33:21,210 --> 00:33:23,430 I wouldn't advise further contact between them. 480 00:33:24,759 --> 00:33:25,039 Why? 481 00:33:25,960 --> 00:33:26,460 What's happened? 482 00:33:26,779 --> 00:33:29,680 Let's just say that on their last encounter... 483 00:33:30,779 --> 00:33:32,059 Tweaky lived up to his name. 484 00:33:32,079 --> 00:33:37,859 I gave him a tweak he'll never forget. Tweak, tweak. 485 00:33:49,160 --> 00:33:51,329 I knew my daughter opposed me, 486 00:33:51,329 --> 00:33:54,930 but I didn't know she'd actually commit treason against me. 487 00:33:55,869 --> 00:33:59,069 I know this must come as a great shock to you, Prime Minister, 488 00:33:59,069 --> 00:34:01,279 but I do have the recordings to prove it. 489 00:34:05,630 --> 00:34:08,840 How is it you came to be spying on my daughter? 490 00:34:09,480 --> 00:34:11,900 I'd rather not say, Prime Minister. 491 00:34:12,500 --> 00:34:13,699 You'd rather not say? 492 00:34:15,579 --> 00:34:18,349 And just what do you expect to gain from telling me all of this? 493 00:34:18,690 --> 00:34:20,730 Just the knowledge that I've helped my world. 494 00:34:22,510 --> 00:34:24,449 And I want the Terran pilot, Buck Rogers. 495 00:34:26,199 --> 00:34:27,010 I might have known. 496 00:34:28,219 --> 00:34:31,000 Well, he's yours when we find him. 497 00:34:37,500 --> 00:34:40,610 Inform the spaceport that I want a security cordon 498 00:34:40,610 --> 00:34:42,340 around the Terran starfighter immediately. 499 00:34:43,309 --> 00:34:48,130 If and when my daughter arrives, I want her brought to me unharmed. 500 00:35:12,090 --> 00:35:12,650 Don't move. 501 00:35:12,670 --> 00:35:14,489 I wouldn't think of it. 502 00:35:19,070 --> 00:35:21,409 That pendant you're wearing belongs to a friend of mine. 503 00:35:22,699 --> 00:35:23,260 Where is he? 504 00:35:24,050 --> 00:35:26,019 I really don't know. 505 00:35:26,039 --> 00:35:27,000 I think you do. 506 00:35:30,889 --> 00:35:34,550 I'll give you 30 seconds before I fry you inch by inch from the bottom up. 507 00:35:38,929 --> 00:35:41,829 He's with Ariella Dine at her home outside the city. 508 00:35:41,849 --> 00:35:43,179 Then that's where we're going. 509 00:35:43,449 --> 00:35:46,039 You really don't need me to take you there? 510 00:35:47,349 --> 00:35:48,829 Why don't I diagram its location? 511 00:35:48,849 --> 00:35:50,909 Have you ever heard of a grilled cheese sandwich? 512 00:35:52,590 --> 00:35:52,880 No. 513 00:35:52,900 --> 00:35:55,119 A friend of mine told me about them once. 514 00:35:56,260 --> 00:35:57,239 Let's say you're the bread. 515 00:35:58,139 --> 00:36:00,630 Hold it over a fire for, say, two, three minutes. 516 00:36:02,869 --> 00:36:03,389 I'm going. 517 00:36:03,969 --> 00:36:04,530 I'm going. 518 00:36:29,280 --> 00:36:30,840 Let's get out of here. Move! 519 00:36:57,030 --> 00:37:01,409 Sorry, nobody home. 520 00:37:02,949 --> 00:37:05,570 Don't move. I'm looking for a friend of mine, Buck Rogers. 521 00:37:06,489 --> 00:37:06,969 Where is he? 522 00:37:07,949 --> 00:37:09,989 Tell her about the grilled what-do-you-call-it. 523 00:37:15,469 --> 00:37:17,000 You're too late! What do you mean? 524 00:37:18,239 --> 00:37:19,059 What's happened to him? 525 00:37:21,639 --> 00:37:26,579 You'd better worry about yourself, lady. 526 00:37:27,139 --> 00:37:28,760 Those are the Prime Minister's guards. 527 00:37:34,460 --> 00:37:36,280 As it turns out, I'm more of an asset than you thought. 528 00:37:36,840 --> 00:37:39,920 The Ruatha negotiator travels to and from a star cruiser every day, 529 00:37:39,920 --> 00:37:40,949 escorted by Earth starfighters. 530 00:37:42,170 --> 00:37:44,110 Yes, but if you were to make an unauthorized approach, 531 00:37:44,110 --> 00:37:46,909 they'd shoot first and ask questions later. But since they know me, 532 00:37:46,909 --> 00:37:47,750 they'll ask questions first. 533 00:37:48,360 --> 00:37:49,420 And then they'll open fire. 534 00:37:49,699 --> 00:37:51,599 Yeah, well, the idea is to do away with that part. 535 00:37:53,989 --> 00:37:55,650 But you are taking a big chance, aren't you? 536 00:37:56,210 --> 00:37:57,969 Well, I prefer to call it a calculated risk. 537 00:37:59,789 --> 00:38:00,210 Thank you. 538 00:38:01,250 --> 00:38:02,449 Well, that's a little premature. 539 00:38:03,989 --> 00:38:04,880 The worse is yet to come. 540 00:38:05,480 --> 00:38:06,599 That's why I'm saying it now. 541 00:38:11,480 --> 00:38:12,800 Prime Minister, you must let me go. 542 00:38:13,519 --> 00:38:15,719 You lied in order to land on our planet. 543 00:38:16,539 --> 00:38:19,780 You deliberately disobeyed our laws and trespassed. 544 00:38:20,389 --> 00:38:24,010 And you're in league with a man who started a gun battle in our spaceport. 545 00:38:24,849 --> 00:38:27,480 And yet I'm simply to let you go. 546 00:38:28,809 --> 00:38:32,300 Please, if what the woman in your daughter's apartment says is true, 547 00:38:32,300 --> 00:38:35,210 then Buck and Ariella are going to try to kidnap 548 00:38:35,210 --> 00:38:36,949 the Rothen negotiator, Mr. de Vronin. 549 00:38:38,010 --> 00:38:39,960 What chance do they have of succeeding? 550 00:38:40,480 --> 00:38:41,199 A very good one. 551 00:38:43,159 --> 00:38:45,460 Buck is totally familiar with all our security procedures. 552 00:38:46,159 --> 00:38:49,570 And he knows several of the pilots who are flying escort personally. 553 00:38:50,130 --> 00:38:52,469 My daughter could actually do this? 554 00:38:53,269 --> 00:38:54,010 Yes, she could. 555 00:38:55,269 --> 00:38:57,010 Which is sure to end the negotiations. 556 00:38:57,929 --> 00:39:00,679 The Earth will lose what's become our primary source of barb-rite. 557 00:39:01,670 --> 00:39:06,070 And Xantia will be open prey once Ariella exposes your vulnerability. 558 00:39:08,699 --> 00:39:10,199 They must be stopped. 559 00:39:12,960 --> 00:39:14,000 The question is, how? 560 00:39:15,239 --> 00:39:17,260 Well, Buck is flying two people in his starfighter. 561 00:39:17,619 --> 00:39:20,719 I could catch up to him in mine and stop him somehow. 562 00:39:22,659 --> 00:39:25,659 See that Colonel Dearing gets to her spaceship as quickly as possible. 563 00:39:26,619 --> 00:39:27,019 Thank you. 564 00:39:29,019 --> 00:39:37,409 And Colonel, even though my daughter, even though my daughter is with Rogers, 565 00:39:37,409 --> 00:39:40,639 do whatever must be done. 566 00:39:51,989 --> 00:39:54,940 Once we're through the Stargate, we'll be able to see the Ruathan Star Cruiser. 567 00:39:55,500 --> 00:39:57,980 How do we know the negotiator's gonna be en route in his shuttle? 568 00:39:58,340 --> 00:39:58,760 No, we don't. 569 00:39:59,760 --> 00:40:02,519 But it's mid-afternoon on Earth. The meeting should be breaking up pretty soon. 570 00:40:03,300 --> 00:40:04,289 We'll just wait for him up here. 571 00:40:06,570 --> 00:40:07,170 Entering Stargate. 572 00:40:29,199 --> 00:40:31,880 Is that the shuttle? 165 degrees port. 573 00:40:32,489 --> 00:40:33,230 You must bring good luck. 574 00:40:34,909 --> 00:40:38,119 We'll know that for sure pretty soon, won't we? Hmm. 575 00:40:51,369 --> 00:40:53,860 Earth Starfighter 1314 to Escort Leader. 576 00:40:55,239 --> 00:40:56,820 Buck Rogers to Escort Leader, do you read? 577 00:40:59,980 --> 00:41:02,699 Leader to ES1314, got you on the scanner. 578 00:41:03,360 --> 00:41:05,190 Who's that, Major Norris? Affirmative. 579 00:41:05,940 --> 00:41:07,500 What are you doing up here, Captain Rogers? 580 00:41:08,320 --> 00:41:10,800 There's been a change in plans due to an emergency. 581 00:41:11,570 --> 00:41:14,010 The shuttle and Mr. Dvronin are to dock with my ship immediately. 582 00:41:14,349 --> 00:41:15,809 I heard that, whoever you are. 583 00:41:16,610 --> 00:41:18,769 Your request is totally ridiculous. 584 00:41:19,250 --> 00:41:22,199 I have no intention of doing anything but getting 585 00:41:22,199 --> 00:41:24,159 back to the company of non-Terrans. 586 00:41:24,900 --> 00:41:26,139 I'm afraid it's not a request, sir. 587 00:41:26,480 --> 00:41:28,139 I'm ordering you to prepare for boarding immediately. 588 00:41:28,699 --> 00:41:29,949 Now, wait a minute, Captain. 589 00:41:30,449 --> 00:41:31,489 There's no time to explain. 590 00:41:31,510 --> 00:41:33,869 This is Colonel Dearing. Don't listen to him, Major. 591 00:41:34,510 --> 00:41:34,769 Wilma? 592 00:41:35,599 --> 00:41:37,949 I know what you intend to do, Buck, and I can't let you do it. 593 00:41:38,409 --> 00:41:39,809 Colonel Dearing, what's going on? 594 00:41:40,409 --> 00:41:42,260 Buck is trying to kidnap Mr. Dabronin. 595 00:41:42,639 --> 00:41:42,980 What? 596 00:41:43,559 --> 00:41:45,500 You have three seconds to clear the specter, Buck. 597 00:41:45,920 --> 00:41:46,949 Wilma, don't try to stop me. 598 00:41:47,449 --> 00:41:50,449 What you're doing will force the Earth and Ruatha to go to war. 599 00:41:50,869 --> 00:41:53,050 You're jeopardizing thousands and thousands of lives. 600 00:41:53,750 --> 00:41:57,409 If you were within my range, I'd have to shoot you down myself. Clear out, please. 601 00:41:58,760 --> 00:41:59,760 Major Norris, you know me. 602 00:42:00,659 --> 00:42:03,659 And you know I'm capable of destroying this entire escort if I have to. 603 00:42:04,460 --> 00:42:07,000 Colonel Dearing? There's too much at stake, Major. 604 00:42:08,469 --> 00:42:10,219 Open fire. Full pulsars. 605 00:42:10,739 --> 00:42:12,380 Wilma, listen to me. I know what I'm doing. 606 00:42:12,820 --> 00:42:16,000 You're sending us right into war. Wilma, you know me. Trust me. 607 00:42:30,679 --> 00:42:31,079 He's hit. 608 00:42:34,880 --> 00:42:35,579 I'm gonna finish him. 609 00:42:36,099 --> 00:42:37,300 No! Cease fire! 610 00:42:38,659 --> 00:42:39,239 Where's Clay? 611 00:42:40,000 --> 00:42:40,860 Buck, are you all right? 612 00:42:41,179 --> 00:42:41,780 Yeah, we are. 613 00:42:42,400 --> 00:42:44,099 But my starboard defense shield's a mess. 614 00:42:45,309 --> 00:42:46,349 Nice shooting, Major Norris. 615 00:42:46,849 --> 00:42:48,190 Very funny, Captain. 616 00:42:48,730 --> 00:42:49,750 What is going on here? 617 00:42:50,590 --> 00:42:51,860 I want that man executed. 618 00:42:52,780 --> 00:42:55,739 I suggest you do as he told you, and prepare for boarding, sir. 619 00:42:56,079 --> 00:42:57,719 I'll have you executed, too. 620 00:42:58,219 --> 00:43:00,179 I'll have all seven of you executed. 621 00:43:00,739 --> 00:43:03,090 Seven pulsar cannons say you should worry about that later. 622 00:43:04,110 --> 00:43:05,389 Don't signal the mothership for help. 623 00:43:05,409 --> 00:43:07,039 There's no need. All we're gonna do is wrap. 624 00:43:07,880 --> 00:43:08,980 I beg your pardon? 625 00:43:25,809 --> 00:43:28,429 I think you should pick up on subspace channel L3. 626 00:43:28,889 --> 00:43:30,679 Some very disturbing transmissions are coming 627 00:43:30,679 --> 00:43:32,780 in from Colonel Deering and Captain Rogers. 628 00:43:34,659 --> 00:43:38,579 Oh, she's found him. Well, good. Where are they? What are they doing? 629 00:43:38,760 --> 00:43:39,719 Don't ask. 630 00:43:40,300 --> 00:43:44,300 Well, they were threatening to destroy the Ruathan negotiator shuttle. 631 00:43:45,769 --> 00:43:46,070 What? 632 00:43:46,829 --> 00:43:48,909 But now it appears they simply boarded it. 633 00:43:49,570 --> 00:43:50,219 Boarded it? 634 00:43:51,280 --> 00:43:53,170 Certainly, Doctor, you must be making some kind 635 00:43:53,170 --> 00:43:56,820 of mistake. We need a fat chance. Shhh! 636 00:44:06,719 --> 00:44:07,780 What is the meaning of this? 637 00:44:08,579 --> 00:44:11,849 Colonel Dearing, you of all people should know that 638 00:44:11,849 --> 00:44:14,750 this is tantamount to a declaration of war. 639 00:44:14,889 --> 00:44:17,489 Mr. de Ronan, this is Captain Buck Rogers. 640 00:44:18,389 --> 00:44:19,639 He can explain everything. 641 00:44:21,000 --> 00:44:21,360 I hope. 642 00:44:23,139 --> 00:44:24,800 Dr. Hewer, we read you. Buck! Hmm. 643 00:44:42,750 --> 00:44:44,210 What on Earth is going on? 644 00:44:44,969 --> 00:44:47,590 Oh, just a little impromptu negotiating, that's all, Doctor. 645 00:44:48,409 --> 00:44:49,969 Holy Toledo, Doc. 646 00:44:50,610 --> 00:44:53,860 Mr. Dabronin, this is Arielle Adyne. She's from Xantia. 647 00:44:54,550 --> 00:44:55,420 You remember Xantia? 648 00:44:55,639 --> 00:44:58,889 It's an insignificant little planet of insignificant 649 00:44:58,889 --> 00:45:01,679 humanoids in the Taurus solar system. 650 00:45:02,230 --> 00:45:04,590 Two years ago, the Ruathans invaded Zantia, 651 00:45:04,590 --> 00:45:08,949 and in the process either killed or captured most of the male population. 652 00:45:09,219 --> 00:45:11,900 Again I ask you, so what? 653 00:45:12,760 --> 00:45:16,619 I propose that all Zantian prisoners of war be returned 654 00:45:16,619 --> 00:45:19,500 home immediately. In exchange for? Madria. 655 00:45:20,880 --> 00:45:23,650 The Earth is willing to relinquish all claim to that colony, 656 00:45:23,650 --> 00:45:27,170 provided that any Madrians who wish to do so will be allowed to leave. 657 00:45:27,550 --> 00:45:28,289 He's insane. 658 00:45:29,130 --> 00:45:31,800 Apparently, Captain Rogers is determined to cut the 659 00:45:31,800 --> 00:45:34,469 Earth off from its primary source of barbarity. 660 00:45:34,489 --> 00:45:36,440 Ariella, would you tell Wilma where I found this? 661 00:45:36,460 --> 00:45:37,179 But he's right. 662 00:45:37,940 --> 00:45:39,159 If anything were to happen to me... 663 00:45:40,340 --> 00:45:47,050 Is this what I think it is? I hope. Sandy? 664 00:45:47,130 --> 00:45:51,070 That's a luxury your alleged friend is not affording us. 665 00:45:51,349 --> 00:45:52,909 Buck, I implore you. 666 00:45:53,380 --> 00:45:55,199 Dr. Theopolis, Dr. Hewer. 667 00:45:56,539 --> 00:45:57,719 Buck knows what he's doing. 668 00:45:58,860 --> 00:45:59,320 Trust him. 669 00:46:05,630 --> 00:46:11,369 If the Ruathans had known that there was more Barbarite 670 00:46:11,369 --> 00:46:15,389 on Xandia than there was on Madria... 671 00:46:19,599 --> 00:46:21,079 They'd never have agreed to your terms. 672 00:46:21,400 --> 00:46:23,360 And they wouldn't be releasing their prisoners of war. 673 00:46:24,139 --> 00:46:26,429 And the Madrian miners, they're coming here in droves. 674 00:46:26,820 --> 00:46:28,750 Our male population is absolutely booming. 675 00:46:29,449 --> 00:46:30,409 I thought they'd immigrate here. 676 00:46:31,090 --> 00:46:33,949 The last trip to Madri, I noticed no one was too crazy about living there. 677 00:46:34,739 --> 00:46:35,880 Besides, the scenery is much nicer. 678 00:46:35,940 --> 00:46:36,400 Attention. 679 00:46:37,159 --> 00:46:38,880 The Ruathan shuttle has docked. 680 00:46:39,980 --> 00:46:41,650 Please keep the area clear. 681 00:46:42,389 --> 00:46:47,590 Repeat, please do not enter docking area two. Stay in the main concourse. 682 00:46:48,840 --> 00:46:49,679 What's going to happen to your mother? 683 00:46:50,610 --> 00:46:51,929 Well, she's been removed from office. 684 00:46:52,710 --> 00:46:55,449 She and Cassius Thorne and all the others will be tried by the new leadership. 685 00:46:56,659 --> 00:46:58,119 My mother legalized kidnapping. 686 00:46:58,880 --> 00:47:00,820 She made the buying and selling of men a way of life. 687 00:47:01,440 --> 00:47:04,409 Yet, you know, she honestly thought she was doing the right thing. 688 00:47:32,130 --> 00:47:35,239 Well, I guess I'll come back next week and say goodbye. 689 00:47:36,599 --> 00:47:38,099 I'm sure they'd appreciate that. 690 00:47:38,960 --> 00:47:40,320 Besides, you have a dinner date tonight. 691 00:47:41,280 --> 00:47:41,539 I do? 692 00:47:42,619 --> 00:47:43,840 Oh, I do. Yes. 693 00:47:45,460 --> 00:47:49,219 Tell me, have I introduced you to the ancient delicacy known as sweetbread? 694 00:47:52,380 --> 00:47:59,460 Sounds good. What is it made out of? 695 00:48:24,289 --> 00:48:32,300 ¶.52300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.