All language subtitles for Buck Rogers in the 25th Century S01E07 - The Plot to Kill a City (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:03,759 I say we kill him now and get it over with. 2 00:00:24,469 --> 00:00:27,250 Help me, Wilma. Distract him. Buck, what's wrong? It's Quince. 3 00:00:27,300 --> 00:00:28,260 He's frozen my controls. 4 00:00:36,390 --> 00:00:41,840 The year is 1987, and NASA launches the last of America's deep space probes. 5 00:00:42,359 --> 00:00:46,770 In a freak mishap, Ranger 3 and its pilot, Captain William Buck Rogers, 6 00:00:46,770 --> 00:00:51,179 are blown out of their trajectory into an orbit which freezes his life 7 00:00:51,179 --> 00:00:54,909 support systems and returns Buck Rogers to Earth 500 years later. 8 00:00:56,270 --> 00:01:09,049 ¶¶ 9 00:01:59,620 --> 00:02:01,650 And we all know that Raphael Argus was about to be 10 00:02:01,650 --> 00:02:03,319 initiated into the ranks of the Legion of Death. 11 00:02:03,400 --> 00:02:07,670 However, because he always operated under a variety of names and appearances, 12 00:02:07,670 --> 00:02:12,639 none of the other assassins has any clear-cut idea of what he looks like, 13 00:02:12,639 --> 00:02:16,189 which is fortunate for you, as you'll be impersonating him. 14 00:02:17,000 --> 00:02:17,069 Oh. 15 00:02:31,439 --> 00:02:33,229 Greetings, Mr. August. 16 00:02:34,669 --> 00:02:36,189 I take it this means I've passed. 17 00:02:36,490 --> 00:02:40,349 Anyone who can hold his own against us deserves to be considered one of us. 18 00:02:42,330 --> 00:02:45,050 I'm Keller. Charisse and Quits. 19 00:02:46,189 --> 00:02:46,710 In barrack. 20 00:02:47,729 --> 00:02:49,530 We're being observed. Keller, now! 21 00:02:54,530 --> 00:02:55,490 Raphael Argus. 22 00:02:55,550 --> 00:02:56,210 I should have known. 23 00:02:56,229 --> 00:02:59,189 Is Raphael here yet? 24 00:02:59,550 --> 00:03:04,789 Joella. It's been a while. Look, I know we didn't part under the best of terms, 25 00:03:04,789 --> 00:03:07,039 but give me a chance, will you? 26 00:03:07,080 --> 00:03:08,960 You got a deal, right? 27 00:03:09,599 --> 00:03:13,520 The total destruction of the Terran capital is Chicago. 28 00:03:14,189 --> 00:03:20,199 To destroy a city that large, you need an earthquake or an anti-matter explosion. 29 00:03:25,819 --> 00:03:26,300 Barney. 30 00:03:27,810 --> 00:03:30,550 I met Raphael Argus two years ago on Sutter's Whirlpool, 31 00:03:30,550 --> 00:03:37,199 and I can tell you for a fact That ain't him. 32 00:03:37,819 --> 00:03:38,650 You've got to be kidding. 33 00:03:38,669 --> 00:03:41,789 Who are you going to believe, someone you never met before today or... 34 00:03:41,789 --> 00:03:43,469 Or someone we never met before yesterday. 35 00:03:44,189 --> 00:03:44,740 And Joella. 36 00:03:46,080 --> 00:03:48,479 You should have told us he was an imposter when you had the chance. 37 00:03:48,800 --> 00:03:49,400 Leave her out of this. 38 00:04:50,180 --> 00:04:50,920 You are something. 39 00:04:51,259 --> 00:04:52,199 We're not out of the woods yet. 40 00:04:53,240 --> 00:04:55,769 We're going to split up. 41 00:04:56,610 --> 00:04:58,769 I'll meet you in the main terminal of the spaceport in 10 minutes. 42 00:05:26,240 --> 00:05:27,899 We're just beyond the Stargate, Doctor. 43 00:05:28,529 --> 00:05:30,189 I'm bringing Marcos back with me. 44 00:05:30,569 --> 00:05:31,470 Good, good. 45 00:05:32,009 --> 00:05:32,670 And Buck's all right. 46 00:05:32,930 --> 00:05:33,709 Buck isn't with me. 47 00:05:33,910 --> 00:05:34,110 What? 48 00:05:34,990 --> 00:05:35,350 What happened? 49 00:05:35,689 --> 00:05:38,600 He was supposed to meet me in 1,500 hours. I waited as long as I dared. 50 00:05:38,839 --> 00:05:39,959 You mean he's still on Aldebaran? 51 00:05:40,339 --> 00:05:41,980 Well, it's not as if I wanted to leave him there. 52 00:05:42,000 --> 00:05:43,600 No, no, no, of course not, of course not. 53 00:05:44,319 --> 00:05:46,629 I'll explain everything back on Earth. Deering out. 54 00:05:59,509 --> 00:06:03,110 Now, whoever you are, whom do you work for? The stellar authorities? 55 00:06:04,689 --> 00:06:05,410 What's in that thing? 56 00:06:06,389 --> 00:06:07,310 A chemical, that's all. 57 00:06:08,100 --> 00:06:10,420 One that will act upon the thalmic regions of your brain. 58 00:06:12,079 --> 00:06:12,720 But don't worry. 59 00:06:14,060 --> 00:06:19,069 While it will cause a great deal of pain, it won't do any physical damage. 60 00:06:26,139 --> 00:06:28,399 I like my Thalmic regions just the way they are, thank you. 61 00:06:29,360 --> 00:06:32,000 Who are you and what did you do with Argus? 62 00:06:34,220 --> 00:06:34,600 Wist. 63 00:06:36,420 --> 00:06:37,579 Eren Wist. 64 00:06:38,699 --> 00:06:39,439 Eren Wist. 65 00:06:41,399 --> 00:06:42,000 You've heard of him? 66 00:06:43,439 --> 00:06:44,439 Just stories. 67 00:06:45,560 --> 00:06:47,720 An assassin, out of Alpha Centauri. 68 00:06:48,870 --> 00:06:49,490 Strictly local. 69 00:06:50,350 --> 00:06:50,970 Small time. 70 00:06:52,430 --> 00:06:54,490 Not so small time I didn't have all of you fooled. 71 00:06:56,509 --> 00:07:00,750 The question is, why? I heard the four of you were getting together. 72 00:07:01,550 --> 00:07:03,230 I thought Argus might be in on something big. 73 00:07:04,189 --> 00:07:04,750 I wanted a cut. 74 00:07:05,600 --> 00:07:09,259 I didn't think I'd end up avenging one of your dead buddies for free. 75 00:07:09,899 --> 00:07:10,439 And Argus? 76 00:07:11,439 --> 00:07:13,050 He didn't object to you impersonating him? 77 00:07:13,670 --> 00:07:15,870 Argus was in no condition to object to anything. 78 00:07:16,490 --> 00:07:21,649 Are you trying to tell us you killed Raphael Argus? 79 00:07:23,329 --> 00:07:23,939 I never said that. 80 00:07:25,029 --> 00:07:26,170 You never heard me say that. 81 00:07:28,050 --> 00:07:29,850 I say we kill him now and get it over with. 82 00:07:31,310 --> 00:07:36,480 Perhaps we should attempt to validate Mr. Wist's story. 83 00:07:37,199 --> 00:07:40,370 Barrack, bring my transmitter case here, quickly. 84 00:07:42,139 --> 00:07:44,670 And how do we validate his story? 85 00:07:45,209 --> 00:07:49,629 I have this friend who happens to be a cataloger at the Earth Defense Directorate. 86 00:07:50,810 --> 00:07:54,800 Not only is he keeping Elias Hewer busy with pyrotechnical 87 00:07:54,800 --> 00:07:58,389 reminders that we do mean to avenge Jennifer's death, 88 00:07:58,389 --> 00:08:03,310 but he also has access to the Director at StataBanks. 89 00:08:04,449 --> 00:08:07,769 With any luck, we should have positive identification within 30 minutes. 90 00:08:09,540 --> 00:08:18,160 So, Mr. Whist, if that is your name, you have nothing to worry about. 91 00:08:19,980 --> 00:08:20,339 If not... 92 00:08:29,060 --> 00:08:31,019 I think you're lying, Mr. Marcos. 93 00:08:32,259 --> 00:08:33,000 Take him to the lab. 94 00:08:33,460 --> 00:08:35,039 Have Dr. Nolan prepare the mind probes. 95 00:08:35,480 --> 00:08:38,740 Hooking me up to one of your machines isn't going to do you any good, Hewer. 96 00:08:39,539 --> 00:08:42,750 Shortly, you and the rest of the city are going to be blown to bits. 97 00:08:43,870 --> 00:08:48,029 In case it hasn't dawned on you, if and when the city is destroyed, 98 00:08:49,070 --> 00:08:50,250 You'll be destroyed as well. 99 00:08:57,820 --> 00:08:58,960 I pray he is lying. 100 00:08:59,879 --> 00:09:03,620 Unless we find out exactly how they plan to destroy 101 00:09:03,620 --> 00:09:06,610 New Chicago, the best we can do is... 102 00:09:07,789 --> 00:09:08,889 Step up general security. 103 00:09:10,559 --> 00:09:11,460 Still no word from Buck? 104 00:09:12,820 --> 00:09:13,320 No, none. 105 00:09:14,919 --> 00:09:17,450 Since we lack concrete data, Dr. Hewer, 106 00:09:17,450 --> 00:09:20,700 I suggest we analyze all known factors and attempt 107 00:09:20,700 --> 00:09:23,580 to develop a theory concerning the assassin's plan. 108 00:09:24,320 --> 00:09:28,730 Twiggy, please place me on the desk So that Dr. Hewer and I can talk. 109 00:09:29,710 --> 00:09:31,210 Here, let me help you, Twiggy. 110 00:09:32,629 --> 00:09:34,919 He's still not accustomed to subspace communication. 111 00:09:35,779 --> 00:09:37,039 Maybe he's using the wrong channel. 112 00:09:37,419 --> 00:09:39,820 We've kept all channels open ever since you returned, Colonel. 113 00:09:45,759 --> 00:09:47,039 He's probably dead. 114 00:10:09,019 --> 00:10:10,169 He's Aaron Wist, all right. 115 00:10:13,889 --> 00:10:15,330 I say we kill him anyhow. 116 00:10:15,710 --> 00:10:17,029 Stand by, Mr. Harstein. 117 00:10:19,210 --> 00:10:20,570 Now, let's consider his story. 118 00:10:21,649 --> 00:10:22,090 He's here. 119 00:10:23,470 --> 00:10:26,620 Impersonating Raphael Argus. Argus is nowhere to be found. 120 00:10:26,679 --> 00:10:31,559 Circumstantial evidence does indicate that he indeed has killed Argus. 121 00:10:32,210 --> 00:10:39,029 And anyone capable of eliminating the legendary Raphael Argus is a formidable ally. 122 00:10:40,059 --> 00:10:44,419 He's an arrogant fool, Kellogg. Charisse, if arrogance were a capital crime, 123 00:10:44,419 --> 00:10:46,169 we'd all be dead long ago. 124 00:10:47,769 --> 00:10:48,610 I say he goes with us. 125 00:10:50,289 --> 00:10:51,110 In my ship. 126 00:10:51,490 --> 00:10:52,730 He goes in mine. 127 00:10:52,750 --> 00:10:54,120 Wait a minute. 128 00:10:55,539 --> 00:10:56,679 Don't I have anything to say about this? 129 00:10:58,000 --> 00:10:58,820 He goes with Quince. 130 00:11:00,659 --> 00:11:04,299 Mr. Harstein, thank you for relaying the vidcopy. I have one more request. 131 00:11:05,440 --> 00:11:08,750 We're about to leave for Earth, but before we do, 132 00:11:08,750 --> 00:11:12,059 I want to be absolutely certain that Hewer suspects nothing. 133 00:11:13,039 --> 00:11:14,330 That could be very dangerous. 134 00:11:14,970 --> 00:11:17,950 That's what you were paid for, Harstein. 135 00:11:20,389 --> 00:11:23,529 I expect you to get back to me within 20 minutes. Kellogg out. 136 00:11:26,419 --> 00:11:28,399 I suggest you three head for the spaceport. 137 00:11:28,600 --> 00:11:30,720 Our transportation should be ready momentarily. 138 00:11:31,779 --> 00:11:36,269 And I suggest that if Mr. Wist gives us any trouble at all, we eliminate him. 139 00:11:39,220 --> 00:11:39,559 Agreed? 140 00:11:40,250 --> 00:11:47,210 Most definitely. 141 00:11:49,220 --> 00:11:53,580 Dr. Huor, have you heard from Buck? 142 00:11:54,820 --> 00:11:56,419 Well, not exactly. 143 00:11:57,809 --> 00:12:00,659 But Dr. Theopolis was just informed that information concerning 144 00:12:00,659 --> 00:12:03,830 Aaron Wist has been extracted from the central data bank. 145 00:12:04,730 --> 00:12:05,350 Aaron Wist? 146 00:12:06,009 --> 00:12:06,799 I don't understand. 147 00:12:07,200 --> 00:12:11,299 Wist is a non-existent criminal, invented by the defense directorate. 148 00:12:12,240 --> 00:12:15,120 And Buck was instructed to use Aaron Wist as a secondary cover. 149 00:12:15,820 --> 00:12:18,279 In the event his primary cover of Raphael Argus failed. 150 00:12:18,570 --> 00:12:21,409 So the fact that someone was trying to tap that information 151 00:12:21,409 --> 00:12:23,470 means that someone's trying to verify Buck's story. 152 00:12:24,190 --> 00:12:25,529 And that Buck is still alive. 153 00:12:25,980 --> 00:12:28,559 Dr. Hewer requests permission to return to Aldebaran immediately. 154 00:12:28,759 --> 00:12:29,120 Denied. 155 00:12:29,519 --> 00:12:30,460 But, Doctor... No. 156 00:12:30,899 --> 00:12:32,059 He must get out of this himself. 157 00:12:32,399 --> 00:12:34,769 And your appearance could very well place him in more jeopardy. 158 00:12:35,570 --> 00:12:36,090 I understand. 159 00:12:47,850 --> 00:12:50,529 West is actually an agent, are you certain? 160 00:12:50,970 --> 00:12:51,490 Positive. 161 00:12:52,250 --> 00:12:54,049 His real name is Rogers, Buck Rogers. 162 00:12:56,549 --> 00:13:02,289 And Ewer, he still has no idea exactly how I plan to destroy New Chicago. 163 00:13:02,669 --> 00:13:03,210 No, he doesn't. 164 00:13:03,909 --> 00:13:07,129 Whatever it is you intend to do, it sounds like it's safe for you to go ahead. 165 00:13:07,710 --> 00:13:11,299 And if that's the case, I'll be signing off now. 166 00:13:12,379 --> 00:13:14,139 Got a shuttle to catch to New Phoenix. 167 00:13:15,899 --> 00:13:19,279 I take it you've established the credit account there, as we discussed? 168 00:13:19,759 --> 00:13:22,759 Yes, yes, of course, Rusty. You've earned your money. 169 00:13:23,320 --> 00:13:23,860 Kellogg out. 170 00:13:28,000 --> 00:13:29,340 Played for a fool. 171 00:13:30,259 --> 00:13:30,580 Twice. 172 00:13:42,169 --> 00:13:47,960 Flight 723 to Altair 5, now boarding at gate 20. Wait a minute, you little worms. 173 00:13:48,059 --> 00:13:49,370 Greetings, my dear. 174 00:13:49,409 --> 00:13:52,549 Salutations, we meet again. You turned us in for the money, didn't you? 175 00:13:52,929 --> 00:13:56,460 I had no idea I would need such heavy bribes to get through customs. I was bled dry. 176 00:13:57,600 --> 00:13:59,490 Moreover, I discovered that the credits with 177 00:13:59,490 --> 00:14:02,740 which my friend Kellogg paid me off were, shall we call, tainted. 178 00:14:04,230 --> 00:14:07,330 Well, luckily enough, I was able to pass them off on a 179 00:14:07,330 --> 00:14:09,139 less discerning fellow for a well-equipped starfighter, 180 00:14:09,139 --> 00:14:13,019 which, even as we speak, is being readied for flight in hangar bay number nine. 181 00:14:13,379 --> 00:14:17,090 You little creep. There is a great, wide, 182 00:14:17,090 --> 00:14:19,450 potentially lucrative universe waiting out there 183 00:14:19,450 --> 00:14:22,210 for an enterprising fellow such as myself. 184 00:14:23,700 --> 00:14:25,470 And a universe, I might add, 185 00:14:25,470 --> 00:14:29,259 which could prove equally lucrative to an enterprising young woman. Tell me, 186 00:14:29,259 --> 00:14:34,549 have you ever thought of leaving this primitive mud bowl and entering civilization? 187 00:14:34,710 --> 00:14:35,190 That's it! 188 00:14:35,889 --> 00:14:37,230 Don't make a snap decision. 189 00:14:37,769 --> 00:14:39,570 Take some time. Think about it. Bike and wait. 190 00:14:44,610 --> 00:14:47,990 Arriving passenger Dr. Adam Strange from Alpha Centauri. 191 00:14:48,470 --> 00:14:50,789 Please report to the reservations desk. 192 00:14:53,299 --> 00:14:55,379 Flight 8. 193 00:14:55,620 --> 00:14:56,440 There they are. 194 00:14:56,620 --> 00:15:00,909 All right, come along, Varek. 195 00:15:00,929 --> 00:15:03,470 Let's say goodbye to Buck Rogers, shall we? 196 00:15:04,720 --> 00:15:07,240 We'll pick up the ID plates and wait for Kellogg at the ships. 197 00:15:07,320 --> 00:15:09,080 Any idea what he has in mind for us to do first? 198 00:15:09,779 --> 00:15:13,639 What we are going to do first is get rid of you. 199 00:15:16,659 --> 00:15:18,850 Kellogg, we've been through this before. 200 00:15:19,370 --> 00:15:21,490 He's an agent for the Earth Defense Directorate. 201 00:15:27,129 --> 00:15:29,759 I do the honors. 202 00:15:30,360 --> 00:15:31,580 Put it away, my dear. 203 00:15:32,480 --> 00:15:33,659 You may have what's left. 204 00:16:19,580 --> 00:16:33,750 Alec, go in there and dispose of him. 205 00:17:11,319 --> 00:17:20,890 They'll think that was you. 206 00:17:23,950 --> 00:17:24,579 Why'd you do that? 207 00:17:27,690 --> 00:17:31,630 This is why. This is who I am. 208 00:17:48,059 --> 00:17:50,279 Children afraid to look at their own reflections. 209 00:17:51,839 --> 00:17:53,200 Children with a touch of death. 210 00:17:54,420 --> 00:17:55,519 Children like myself. 211 00:17:57,869 --> 00:18:00,869 Kellogg is condemning your people to the same fate as mine. 212 00:18:01,910 --> 00:18:05,599 There's no hope for my world, but there is for Earth. 213 00:18:06,759 --> 00:18:07,279 Stop them. 214 00:18:08,599 --> 00:18:09,720 That's something you can do, isn't it? 215 00:18:10,539 --> 00:18:10,819 No. 216 00:18:13,559 --> 00:18:15,309 I have never belonged anywhere. 217 00:18:17,990 --> 00:18:19,210 Except with Kellogg. 218 00:18:20,009 --> 00:18:20,829 That's all I know. 219 00:18:22,190 --> 00:18:23,150 That's all I can do. 220 00:18:23,819 --> 00:18:25,000 That's why I'm freeing you. 221 00:18:44,829 --> 00:18:47,849 Well, our ships must be ready. Let's retrieve Mr. 222 00:18:47,849 --> 00:18:51,250 Quince and be on our way to New Chicago. 223 00:19:14,859 --> 00:19:16,480 Uh, hello, Dr. Bure. 224 00:19:17,099 --> 00:19:17,819 Well, Hartstein. 225 00:19:20,400 --> 00:19:23,329 You're, uh, making a rather short day of it, aren't you? 226 00:19:23,569 --> 00:19:25,970 I don't feel very well. I was just on my way to the clinic. 227 00:19:27,039 --> 00:19:27,680 Oh, I see. 228 00:19:28,569 --> 00:19:31,130 You know, if Dr. Theopolis hadn't already been 229 00:19:31,130 --> 00:19:32,730 on to your extracurricular activities, 230 00:19:32,730 --> 00:19:35,930 we might never have known it was you who tapped 231 00:19:35,930 --> 00:19:38,500 the data bank for information on Aaron Wist. 232 00:19:44,079 --> 00:19:46,509 What exactly does Kellogg have in mind for New Chicago? 233 00:19:47,289 --> 00:19:48,349 I don't know. 234 00:19:49,329 --> 00:19:51,049 Take him to detention. 235 00:19:53,009 --> 00:19:56,789 But I do know they're wise to the agent you sent to Aldebaran. 236 00:19:58,029 --> 00:20:02,309 Buck Rogers is a dead man, Hewer, like all the rest of you. 237 00:20:03,049 --> 00:20:03,789 A dead man. 238 00:20:13,980 --> 00:20:17,410 All subspace calls require two forms of identification 239 00:20:17,410 --> 00:20:19,970 regardless of what party is billed. 240 00:20:21,059 --> 00:20:22,359 Especially on this planet. 241 00:20:22,660 --> 00:20:24,880 Look, I have got to make that transmission. 242 00:20:24,900 --> 00:20:26,680 There are thousands of people who are in danger. 243 00:20:27,240 --> 00:20:29,150 So go to the police if it's that important. 244 00:20:29,490 --> 00:20:31,730 Are you kidding? The authorities here are almost as bad as the criminals. 245 00:20:32,849 --> 00:20:35,309 Maybe so, but they do know what to do with loiterers. 246 00:20:35,950 --> 00:20:37,950 If you get my drift, sir. 247 00:20:39,109 --> 00:20:39,809 Yeah, I get your drift. 248 00:20:41,579 --> 00:20:43,759 Remind me to give you a call the next time hell freezes over. 249 00:20:44,640 --> 00:20:45,460 Oh, fuck! 250 00:20:45,559 --> 00:20:46,710 Joelle? 251 00:20:46,730 --> 00:20:49,009 Where have you been? I've been looking all over for you. 252 00:20:49,309 --> 00:20:52,069 Oh, I figured after what I did to Quince, I'd better lay low for a little while. 253 00:20:53,430 --> 00:20:55,759 By the way, thanks for what you did back there. You could have been killed. 254 00:20:56,339 --> 00:20:58,269 For the third time today, incidentally, you know, 255 00:20:58,269 --> 00:21:00,200 it seems like ever since I met you, 256 00:21:00,200 --> 00:21:02,859 I've been making some very powerful people very angry at me. 257 00:21:02,880 --> 00:21:06,740 And you know something? I haven't had this much fun in months. 258 00:21:07,200 --> 00:21:09,279 You're out of your mind, you know that? 259 00:21:10,259 --> 00:21:10,920 No more than you. 260 00:21:14,660 --> 00:21:15,140 Thanks, Buck. 261 00:21:15,839 --> 00:21:16,940 For what? I was getting you killed? 262 00:21:18,980 --> 00:21:19,920 For letting me help you. 263 00:21:21,680 --> 00:21:24,589 And for not casting me aside after you were done with me. 264 00:21:25,269 --> 00:21:25,490 Come on. 265 00:21:27,009 --> 00:21:30,130 I've got to find a ship and get to Earth as quickly as possible. Uh, look, 266 00:21:30,130 --> 00:21:33,700 the place we're going could be very, very dangerous. 267 00:21:34,579 --> 00:21:36,519 So if at any time you want me to drop you off... Uh-uh. 268 00:21:36,900 --> 00:21:39,420 We've come this far together, we'll go all the way. 269 00:21:39,579 --> 00:21:41,039 Okay. 270 00:21:41,460 --> 00:21:44,349 As a matter of fact, I think I even know where we can find a ship. 271 00:21:44,529 --> 00:21:45,490 Terrific, let's go. 272 00:21:46,329 --> 00:21:50,190 Just how do we break into this generating plant? 273 00:21:50,589 --> 00:21:53,839 By using our combined abilities under my direction, of course. 274 00:21:54,609 --> 00:21:57,569 Not one of us could accomplish this task alone. Really? 275 00:21:58,069 --> 00:22:01,859 Quince, formidable as your telekinesis can be, 276 00:22:02,400 --> 00:22:04,579 You can only concentrate on one thing at a time. 277 00:22:05,279 --> 00:22:09,019 Inside the plant, there will be upwards from 20 barriers at any given moment. 278 00:22:09,500 --> 00:22:13,309 With my logistical skills, I can analyze any security system within minutes. 279 00:22:13,420 --> 00:22:15,970 You and Varick, with your respective abilities, 280 00:22:15,970 --> 00:22:18,890 can easily circumvent those security devices between you. 281 00:22:19,269 --> 00:22:19,509 And me? 282 00:22:20,210 --> 00:22:26,380 You, sir, will help us with the final key to our task, Mr. Richard Selvin. 283 00:22:27,740 --> 00:22:27,980 Who? 284 00:22:28,579 --> 00:22:31,170 We do need an energy directorate employee to 285 00:22:31,170 --> 00:22:33,759 help us gain initial entry to the plant. 286 00:22:34,779 --> 00:22:39,880 Mr. Selvin is a respected employee, an engineer, and a family man. 287 00:22:41,210 --> 00:22:42,630 What makes you think he'll cooperate? 288 00:22:42,930 --> 00:22:46,240 Show me one family man who can afford to be a hero. 289 00:22:48,559 --> 00:22:53,230 Take a look, my friend. Take a long, good look. Tomorrow, 290 00:22:53,230 --> 00:22:55,750 the picture will be different. 291 00:23:05,180 --> 00:23:06,519 You like? 292 00:23:07,539 --> 00:23:11,990 She's nice. I really hate the idea of stealing 293 00:23:11,990 --> 00:23:13,809 some poor Schleff's Starfighter, though. 294 00:23:13,829 --> 00:23:14,809 Oh, I wouldn't worry about that. 295 00:23:15,450 --> 00:23:16,289 Wait till you meet the owner. 296 00:23:18,269 --> 00:23:19,829 As a matter of fact, there he is now. 297 00:23:26,079 --> 00:23:32,009 Thank you. Flight 666 to Baba's planet will be leaving 298 00:23:32,009 --> 00:23:34,309 from gate 6 in 30 minutes. Hello, Barney. 299 00:23:44,819 --> 00:23:48,710 Well, my friends, I am happy to see that you have 300 00:23:48,710 --> 00:23:52,250 managed to escape the tendrils of disaster, as it were. 301 00:23:52,529 --> 00:23:53,309 No, thanks to you. 302 00:23:54,369 --> 00:23:56,950 You were more than happy to sell me out for a few thousand credits. 303 00:23:58,089 --> 00:24:00,630 Oh, my friend, I feel insulted. I mean, 304 00:24:00,630 --> 00:24:03,950 do you think that I would sell you out for a few thousand credits? 305 00:24:05,049 --> 00:24:06,450 A few hundred thousand. 306 00:24:06,910 --> 00:24:10,599 I see. And with that money, you've bought yourself a very nice Starfighter. 307 00:24:10,940 --> 00:24:13,750 Oh, it's beautiful, isn't it? Really a real beauty. I mean, a steal, 308 00:24:13,750 --> 00:24:14,740 if you'll pardon the expression. 309 00:24:15,279 --> 00:24:15,799 Yeah, she is. 310 00:24:16,319 --> 00:24:17,400 I'm looking forward to flying her. 311 00:24:19,440 --> 00:24:23,069 Actually, it's cosmetic. The engines are in terrible shape, terrible disrepair. 312 00:24:23,109 --> 00:24:25,490 Nobody's... My friend, you are joking. 313 00:24:25,549 --> 00:24:28,289 I mean, you're not going to let a momentary lapse 314 00:24:28,289 --> 00:24:30,480 of judgment on my part affect your sensibilities. 315 00:24:30,539 --> 00:24:31,579 Give me your ID plate, Barney. 316 00:24:42,390 --> 00:24:43,230 Just who are you anyway? 317 00:24:44,170 --> 00:24:45,369 I mean, who do you work for? 318 00:24:45,710 --> 00:24:47,150 Barney, if I don't get to Earth, 319 00:24:47,150 --> 00:24:50,250 a very sizable chunk of a planet I'm very fond of is gonna be destroyed. 320 00:24:50,269 --> 00:24:51,109 Thank you. 321 00:24:52,609 --> 00:24:54,329 I mean, you could buy a new planet. 322 00:24:55,539 --> 00:24:57,140 My friend, I'm talking heavy credits here. 323 00:24:57,180 --> 00:24:58,559 Give me your I.D. plate, Barney. 324 00:25:07,039 --> 00:25:10,460 There's logins this year now. 325 00:25:11,960 --> 00:25:14,900 How do you propose I get off this celestial mud bowl? 326 00:25:15,609 --> 00:25:16,569 A word of advice, Blarney. 327 00:25:18,230 --> 00:25:18,910 Learn to like mud. 328 00:25:29,349 --> 00:25:32,849 Get better. 329 00:25:34,430 --> 00:25:36,690 Enough, Matt, enough. I'm tired. 330 00:25:37,069 --> 00:25:39,359 Go over and play with your sister Katrina and let me rest. 331 00:25:48,369 --> 00:25:50,890 That's a fine, healthy-looking boy you have there. 332 00:25:51,869 --> 00:25:52,910 His name is Mateo, isn't it? 333 00:25:53,869 --> 00:25:55,390 He was named after your wife's father. 334 00:25:56,349 --> 00:25:58,250 Your wife being Therese, of course. 335 00:25:59,609 --> 00:26:02,950 And the little girl playing next to our friends there. 336 00:26:04,009 --> 00:26:05,099 That must be Katrina. 337 00:26:07,609 --> 00:26:08,049 What is this? 338 00:26:09,309 --> 00:26:09,809 Who are you? 339 00:26:10,470 --> 00:26:15,009 You have something we want. But I have no money. 340 00:26:15,069 --> 00:26:16,769 I'm not rich. I'm just an engineer. 341 00:26:17,170 --> 00:26:19,210 It's not money we want, Mr. Selvin. 342 00:26:19,910 --> 00:26:22,349 You have access to the contra-terrene generating plant. 343 00:26:23,289 --> 00:26:24,509 We want into that plant. 344 00:26:25,450 --> 00:26:26,490 It's just that simple. 345 00:26:29,539 --> 00:26:32,140 You're smugglers. That's it. 346 00:26:33,339 --> 00:26:35,519 You're trying to steal some sort of hardware. 347 00:26:36,140 --> 00:26:36,839 Something like that. 348 00:26:37,859 --> 00:26:39,380 But that place is a fortress. 349 00:26:39,460 --> 00:26:42,079 I'll never be able to get you past all the security devices. 350 00:26:42,400 --> 00:26:44,539 Don't flatter yourself, Mr. Sullivan. 351 00:26:45,420 --> 00:26:46,240 We don't expect you to. 352 00:26:47,549 --> 00:26:49,140 You're a key, nothing more. 353 00:26:50,259 --> 00:26:53,559 Just get us inside, and we'll do the rest. 354 00:26:55,160 --> 00:26:58,910 No, I won't do it. It would mean my job. I won't do it! 355 00:26:58,990 --> 00:27:01,410 That's very noble, Mr. Selvam. 356 00:27:02,289 --> 00:27:02,990 Your job. 357 00:27:06,759 --> 00:27:09,720 Are you as brave when it comes to the lives of your family? 358 00:27:15,420 --> 00:27:19,029 Why are you wearing that mask? 359 00:27:20,509 --> 00:27:25,849 It's sort of a game. Do you like magic? 360 00:27:30,930 --> 00:27:35,049 Drop them in my hand. 361 00:27:39,920 --> 00:27:43,500 Take them back, and do it again. 362 00:27:48,490 --> 00:28:01,309 Oh, do it again! Do it again! 363 00:28:01,630 --> 00:28:04,559 Okay, I'll get you in. 364 00:28:06,000 --> 00:28:08,480 But just don't harm my family. 365 00:28:09,039 --> 00:28:10,460 Don't harm my family. 366 00:28:11,430 --> 00:28:12,630 Don't worry, Mr. Selby. 367 00:28:13,349 --> 00:28:14,890 You do your job, and they'll be fine. 368 00:28:17,269 --> 00:28:21,000 We may be smugglers, but we do know the value of a contract. 369 00:28:28,269 --> 00:28:34,170 I can't imagine life on my planet. 370 00:28:35,220 --> 00:28:37,460 Children afraid to look at their own reflections. 371 00:28:38,759 --> 00:28:40,140 Children with a touch of death. 372 00:28:41,339 --> 00:28:42,359 Children like myself. 373 00:28:51,750 --> 00:28:52,450 Buck, you OK? 374 00:28:53,849 --> 00:28:55,089 Boy, do I hate to go through those things. 375 00:28:56,950 --> 00:28:58,759 Earth Directorate, this is Buck Rogers. Do you read? 376 00:29:00,259 --> 00:29:02,240 Yes. Buck, where are you? 377 00:29:02,960 --> 00:29:05,779 About 40 minutes from Earth. The assassins are on their way to Earth now. 378 00:29:06,359 --> 00:29:09,000 Kellogg's plan is to sabotage a reactor outside New Chicago. 379 00:29:09,839 --> 00:29:10,440 That's impossible. 380 00:29:11,369 --> 00:29:13,210 The security around that reactor is impregnable. 381 00:29:13,619 --> 00:29:15,940 Doc, do you really think anything is impregnable to these people? 382 00:29:17,180 --> 00:29:17,960 You're right, of course. 383 00:29:19,740 --> 00:29:20,099 Very well. 384 00:29:21,160 --> 00:29:22,839 I'll lead a ground squad to the reactor myself. 385 00:29:23,720 --> 00:29:25,460 Colonel Deering will meet you on the flight deck when you arrive. 386 00:29:26,019 --> 00:29:26,400 You're out. 387 00:29:27,420 --> 00:29:30,759 You're taking me to a city that may be wiped off the map at any minute? 388 00:29:31,759 --> 00:29:32,740 I told you it might be dangerous. 389 00:29:33,119 --> 00:29:34,579 You have a real gift for understatement. 390 00:29:37,140 --> 00:29:39,130 Why do all the good-looking ones have to be crazy? 391 00:29:44,170 --> 00:29:45,890 The land is only a few kilometers away. 392 00:29:45,910 --> 00:29:49,799 The land behind the rock formations at its northern perimeter. 393 00:29:50,329 --> 00:30:05,329 It won't be long now. Clever, very clever. Even the identifying sensors are hidden. 394 00:30:05,440 --> 00:30:08,430 But you know where they are, do you not, Mr. Selby? 395 00:30:09,279 --> 00:30:12,880 But why not send Varick in ahead and let him open the doors from the inside? 396 00:30:12,900 --> 00:30:17,430 It doesn't work that way, Quince. The portal can only be opened from the outside, 397 00:30:17,430 --> 00:30:19,440 not without the correct identity code. 398 00:30:19,789 --> 00:30:22,849 Mr. Selvan here is our only key. 399 00:30:34,779 --> 00:30:35,640 This is insane. 400 00:30:36,900 --> 00:30:41,519 There are literally dozens of security baffles inside of this plant, and besides, 401 00:30:41,519 --> 00:30:44,369 you'll never make it beyond the maintenance androids. 402 00:31:03,750 --> 00:31:07,509 After we enter, the sensors will pick up five heartbeats, not just one. 403 00:31:07,890 --> 00:31:10,029 An alarm will go off, so be prepared. 404 00:31:10,670 --> 00:31:12,789 If you will, the settlement. 405 00:31:31,819 --> 00:31:32,880 Good, as you can see. 406 00:31:33,460 --> 00:31:34,160 Shall we continue? 407 00:32:00,900 --> 00:32:01,460 Look! 408 00:32:02,240 --> 00:32:02,660 Wilma. 409 00:32:03,640 --> 00:32:05,000 You're all right. Oh. 410 00:32:06,200 --> 00:32:09,690 Yeah, I was caught between a rock and a hard place there for a while, but I'm OK. 411 00:32:09,750 --> 00:32:12,410 Well, I don't understand you, but it feels good not understanding you again. 412 00:32:13,690 --> 00:32:16,490 Oh, uh, Joella, Wilma, Wilma, Joella. 413 00:32:16,730 --> 00:32:17,430 Hi. Hi. 414 00:32:17,930 --> 00:32:18,369 How are we doing? 415 00:32:18,759 --> 00:32:20,690 Fine. Dr. Hewer's on his way with the ground forces, 416 00:32:20,690 --> 00:32:22,859 and I've got three star fighters fueled up and ready to go. 417 00:32:22,880 --> 00:32:23,519 Terrific. 418 00:32:24,299 --> 00:32:26,190 Joella, I'm going to leave you in two of the 419 00:32:26,190 --> 00:32:27,700 most capable hands in all of New Chicago. 420 00:32:28,349 --> 00:32:31,329 Theo, Tweaky, this is Joella. 421 00:32:31,430 --> 00:32:33,690 They will introduce you to sights you never dreamed existed. 422 00:32:36,069 --> 00:32:37,150 I thought you'd feel that way. 423 00:32:39,009 --> 00:32:40,190 Let's go. What a fox. 424 00:32:46,559 --> 00:32:47,720 I'll drop you off. 425 00:33:00,900 --> 00:33:03,220 That is a neutronium vault door. 426 00:33:04,000 --> 00:33:05,630 You will never be able to make it past it. 427 00:33:46,460 --> 00:33:48,950 Now, one more step and we activate the defense laser. 428 00:33:49,009 --> 00:33:52,160 If the sensor web picks up any changes in air density, 429 00:33:52,160 --> 00:33:54,170 the sensor switches on that far wall. 430 00:33:54,710 --> 00:33:55,690 Varick will turn it off. 431 00:33:57,609 --> 00:34:01,849 Don't you hear me? Put that grotesque body of yours to some use and turn it off. 432 00:34:19,929 --> 00:34:20,389 It's done. 433 00:34:20,909 --> 00:34:22,780 We're not handing out medals, Varick. 434 00:34:27,400 --> 00:34:31,849 If I'm not mistaken, this should be the final 435 00:34:31,849 --> 00:34:33,800 obstacle. Is that correct, Mr. Seligman? 436 00:34:35,320 --> 00:34:35,820 I wouldn't know. 437 00:34:36,360 --> 00:34:37,320 Of course you would. 438 00:34:39,289 --> 00:34:43,199 One of these buttons gives us direct access to the main control room. The other, 439 00:34:43,199 --> 00:34:45,570 should we press, it releases a potent nerve 440 00:34:45,570 --> 00:34:48,239 gas that will paralyze all of us instantly, yes? 441 00:34:52,190 --> 00:34:55,860 So you see, Mr. Selvin, it's up to you. Choose the wrong button, 442 00:34:55,860 --> 00:35:00,570 and I'm afraid our associate in New Chicago will have to eliminate your family. 443 00:35:00,889 --> 00:35:03,929 Despite his growing fondness for your lovely wife. 444 00:35:25,780 --> 00:35:26,340 He's lying. 445 00:35:30,150 --> 00:35:31,489 Thank you, Mr. Selvin. 446 00:35:32,050 --> 00:35:33,650 You did exactly as I expected. 447 00:35:33,929 --> 00:35:36,630 Took a chance that we couldn't notify our associate 448 00:35:36,630 --> 00:35:38,429 before the nerve gas took effect. 449 00:35:39,769 --> 00:35:43,269 For whatever it's worth, you would have been right. 450 00:35:57,829 --> 00:36:00,989 Dr. Theopolis says that the energy director has been receiving automated 451 00:36:00,989 --> 00:36:04,139 distress signals from the contra-terrene plant for over 20 minutes now. 452 00:36:04,679 --> 00:36:06,449 How far are Dr. Hewitt and his people from the plant? 453 00:36:07,130 --> 00:36:08,849 He should be closing in in about 10 minutes. 454 00:36:09,210 --> 00:36:10,570 Have the people at the plant been alerted? 455 00:36:11,050 --> 00:36:12,989 Well, there are no people at the plant, 456 00:36:12,989 --> 00:36:15,400 only a few maintenance androids that also double as guards. 457 00:36:16,000 --> 00:36:18,099 The plant's major operations are remotely controlled 458 00:36:18,099 --> 00:36:19,900 by technicians at the energy directorate. 459 00:36:20,219 --> 00:36:21,980 Almost everything else is computerized. 460 00:36:38,059 --> 00:36:40,760 And this must be the vacuum chamber. Correct, Quince. 461 00:36:41,179 --> 00:36:43,510 The antimatter is held in an electromagnetic 462 00:36:43,510 --> 00:36:46,159 bottle, which, of course, is invisible to us. 463 00:36:47,260 --> 00:36:47,809 What are you doing? 464 00:36:48,980 --> 00:36:51,659 If you keep that up, the magnetic bottles containing 465 00:36:51,659 --> 00:36:53,449 the antimatter will start to erode. 466 00:36:54,070 --> 00:36:56,170 Mr. Selvin, I know exactly what I'm doing. 467 00:36:56,210 --> 00:36:59,030 I've done a great deal of research on contra-terrain reactors. 468 00:36:59,090 --> 00:37:01,050 It has always been a pet conceptual. 469 00:37:03,019 --> 00:37:04,860 But if the bottles erode, 470 00:37:04,860 --> 00:37:08,190 the antimatter will start leaking into the atmosphere and 471 00:37:08,190 --> 00:37:11,150 everything within 200 square kilometers will be destroyed. 472 00:37:11,630 --> 00:37:17,139 Mr. Selvin, I'm afraid we misled you about our motivations. 473 00:37:18,099 --> 00:37:19,820 You can hardly blame us, Mr. Salvin. 474 00:37:20,280 --> 00:37:23,849 If you knew we were gonna wipe out the city in which your family lives, 475 00:37:23,849 --> 00:37:24,800 you wouldn't have cooperated. 476 00:37:25,500 --> 00:37:26,780 You murdering liar! 477 00:37:28,550 --> 00:37:36,329 No one ever strikes me. 478 00:37:39,300 --> 00:37:42,699 You do know you have to die or kill him back. 479 00:37:45,300 --> 00:37:46,920 You heard me? Dispose of him, now! 480 00:37:48,550 --> 00:37:48,840 No. 481 00:37:55,309 --> 00:37:56,969 You dare say no to me? 482 00:37:57,570 --> 00:37:58,510 I will not kill him. 483 00:38:00,380 --> 00:38:05,480 I will not allow you to destroy this city. You won't alive. 484 00:38:56,739 --> 00:38:58,289 Something I thought I'd never have to use. 485 00:38:59,210 --> 00:39:03,019 Now, if you would be so kind as to use that on this... 486 00:39:11,889 --> 00:39:12,269 Alert. 487 00:39:12,989 --> 00:39:14,719 This is a Code 5 emergency. 488 00:39:14,780 --> 00:39:18,219 In five minutes, the chain reaction shall begin. Lusso. 489 00:39:19,309 --> 00:39:22,989 Until we meet again on Supper's World 36 hours from 490 00:39:22,989 --> 00:39:26,289 now to claim credit for this legion of death. 491 00:39:26,309 --> 00:39:28,760 Terminal reaction will occur in five minutes. 492 00:39:29,440 --> 00:39:33,300 All maintenance androids, report to the vacuum chamber immediately. 493 00:39:33,320 --> 00:39:37,940 Erosion has begun in the antimatter containment vessels. Alert. 494 00:39:48,119 --> 00:39:55,250 They've destroyed the guard androids. This is Hewer. I've just arrived at the plant. 495 00:39:55,829 --> 00:39:57,570 We're only 30 seconds from joining you, Doctor. 496 00:39:58,030 --> 00:40:01,110 Unfortunately, it looks as though the assassins have already been here. 497 00:40:01,130 --> 00:40:01,849 Maybe they're still inside. 498 00:40:01,869 --> 00:40:03,150 Not anymore. 499 00:40:07,360 --> 00:40:08,940 Dr. Huard, the assassins are trying to escape. 500 00:40:09,980 --> 00:40:11,260 We're going after them, gearing out. 501 00:40:36,199 --> 00:40:39,079 Three minutes, 30 seconds. How bad is the damage? 502 00:40:41,019 --> 00:40:42,980 Magnetic bottles eroding. 503 00:40:43,000 --> 00:40:46,800 You have to get them back to full strength before chain reaction. Good. 504 00:40:46,960 --> 00:40:49,500 No, no, no, no, no. I'm trying to stop it. 505 00:40:54,110 --> 00:40:56,570 Good Lord, they've destroyed the controls. 506 00:40:57,510 --> 00:41:01,000 The only possible way I can repair the damage is to go inside the vacuum chamber. 507 00:41:02,239 --> 00:41:03,119 You can't be serious. 508 00:41:03,739 --> 00:41:04,719 These containers are eroding. 509 00:41:05,340 --> 00:41:07,630 There's probably stray atoms of antimatter floating around in there. 510 00:41:08,289 --> 00:41:11,010 One step inside and you could be annihilated before you made a single move. 511 00:41:11,610 --> 00:41:13,869 Sir, we have no other choice. 512 00:41:16,409 --> 00:41:17,750 What about the maintenance androids? 513 00:41:18,510 --> 00:41:19,400 Kellogg destroyed them. 514 00:41:20,179 --> 00:41:22,059 Someone has to go in there. 515 00:41:23,079 --> 00:41:23,420 I'll go. 516 00:41:23,440 --> 00:41:26,349 I don't want to mislead you. 517 00:41:27,349 --> 00:41:30,429 I know what you can do, but even you may not be able to survive in there. 518 00:41:31,639 --> 00:41:32,239 Just tell me what to do. 519 00:41:32,300 --> 00:41:35,400 Two minutes, 30 seconds to terminal reaction. 520 00:42:00,900 --> 00:42:01,639 What's shakin', Porgy? 521 00:42:04,599 --> 00:42:05,340 You still alive? 522 00:42:05,989 --> 00:42:06,630 I sure am. 523 00:42:21,030 --> 00:42:32,099 One minute, 45 seconds to terminal reaction. One minute, 524 00:42:32,099 --> 00:42:34,360 30 seconds to terminal reaction. 525 00:42:41,050 --> 00:42:45,530 Oops. 526 00:42:49,360 --> 00:42:50,079 Buck, what's wrong? 527 00:42:50,400 --> 00:42:51,780 It's Quince. He's frozen my controls. 528 00:42:52,900 --> 00:42:53,960 Help me, Wilma. Distract him. 529 00:42:54,539 --> 00:42:55,519 Break his concentration. 530 00:43:24,630 --> 00:43:25,989 Romy, you all right? 531 00:43:27,179 --> 00:43:28,519 Fine. Thanks, Buck. 532 00:43:28,780 --> 00:43:29,139 Thank you. 533 00:43:42,260 --> 00:43:44,539 Dynamite, Lieutenant Murphy. 534 00:43:44,559 --> 00:43:48,070 Lieutenant Murphy, tow what's left of our friends back to Earth. 535 00:43:48,829 --> 00:43:50,429 Buck, let's head down to the plant. 536 00:43:50,989 --> 00:43:54,579 I'm with you. 60 seconds. 537 00:43:56,769 --> 00:43:57,800 You're so helpless. 538 00:43:58,510 --> 00:44:10,000 He'll be fine if he just remembers the correct sequence. 539 00:44:10,019 --> 00:44:13,659 45 seconds to terminal reaction. 540 00:44:13,699 --> 00:44:14,559 Dr. Heuer, what's happening? 541 00:44:16,329 --> 00:44:19,050 That man in there is trying to repair the damage the assassins did. 542 00:44:19,070 --> 00:44:22,360 30 seconds to terminal reaction. Very. 543 00:44:23,000 --> 00:44:25,380 He's restoring the magnetic bottles they almost destroyed. 544 00:44:26,559 --> 00:44:27,949 He's taking an awfully big chance, though. 545 00:44:38,880 --> 00:44:39,360 Fourteen. 546 00:44:40,610 --> 00:44:41,179 Thirteen. 547 00:44:42,469 --> 00:44:42,889 Twelve. 548 00:44:43,929 --> 00:44:44,349 Eleven. 549 00:44:45,590 --> 00:44:45,929 Ten. 550 00:44:47,309 --> 00:44:47,690 Nine. 551 00:44:48,909 --> 00:44:49,130 Eight. 552 00:44:50,449 --> 00:44:50,849 Seven. 553 00:44:52,239 --> 00:44:52,860 Six. 554 00:44:53,920 --> 00:44:54,340 Five. 555 00:44:55,280 --> 00:44:56,199 Four. 556 00:44:56,699 --> 00:44:56,820 Three. 557 00:45:03,199 --> 00:45:03,820 He's done it. 558 00:45:04,590 --> 00:45:07,989 Code 5 emergency is no longer in effect. 559 00:45:08,510 --> 00:45:10,210 The bottles are back to full strength. 560 00:45:11,739 --> 00:45:12,519 Varig, you did it. 561 00:45:23,170 --> 00:45:23,880 What's happened to him? 562 00:45:24,380 --> 00:45:26,559 A few last atoms of antimatter must have escaped. 563 00:45:27,360 --> 00:45:28,480 He was annihilated instantly. 564 00:45:28,500 --> 00:45:31,500 I wonder if he even knew he saved us. 565 00:45:37,550 --> 00:45:37,849 Baring! 566 00:45:38,929 --> 00:45:39,929 We thought you'd been killed. 567 00:45:40,750 --> 00:45:42,610 First atom of antimatter struck me. 568 00:45:44,679 --> 00:45:50,260 Talk down to the floor. As you can see, I'm not entirely undamaged. 569 00:45:52,559 --> 00:45:53,920 Let's get you to the directorate clinic. 570 00:45:55,050 --> 00:45:55,750 Beric, you OK? 571 00:45:56,789 --> 00:45:57,449 Yes, I'm fine. 572 00:45:58,250 --> 00:45:58,789 No, you're not. 573 00:46:01,570 --> 00:46:02,329 Let us help you. 574 00:46:21,829 --> 00:46:24,550 Buck, what was it you said this liquid is again? 575 00:46:25,389 --> 00:46:25,670 Wine. 576 00:46:27,369 --> 00:46:28,349 Burgundy, to be exact. 577 00:46:29,650 --> 00:46:33,230 I filtered some fruit that looked like grapes from the hydroponics lab, 578 00:46:33,230 --> 00:46:36,510 squeezed it into juice, had Theo hit it with a little 579 00:46:36,510 --> 00:46:39,500 delta radiation to speed up the fermentation process, and, uh... 580 00:46:41,409 --> 00:46:41,949 Well, here we go. 581 00:46:52,840 --> 00:46:56,460 That's not bad. 582 00:46:57,780 --> 00:47:00,619 So, Theo, any luck tracing down Cherise? 583 00:47:01,409 --> 00:47:02,409 None, I'm afraid, Buck. 584 00:47:03,349 --> 00:47:05,489 She's probably halfway to Arcturus by now. 585 00:47:07,179 --> 00:47:09,099 What do you think Varric will do now without Kellogg? 586 00:47:09,539 --> 00:47:12,519 He's asking to take him back to his own planet, or what's left of it. 587 00:47:13,619 --> 00:47:14,340 I can understand that. 588 00:47:15,389 --> 00:47:16,250 It's the only home he's known. 589 00:47:17,050 --> 00:47:20,469 You're going to take him back, then? It's the least I can do for a fellow survivor. 590 00:47:32,739 --> 00:47:36,889 Oh, Joella Twiggy, come on in. Well, what'd you think of him? 591 00:47:37,510 --> 00:47:39,349 He is everything you said he'd be, Buck. 592 00:47:39,369 --> 00:47:39,989 Ha ha ha! 593 00:47:46,369 --> 00:47:46,909 What's so funny? 594 00:47:46,929 --> 00:47:49,409 He is, didn't you hear? 595 00:47:49,829 --> 00:47:50,929 Did you wake him really now? 596 00:48:24,530 --> 00:48:33,469 ¶¶44509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.