Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,419 --> 00:00:03,759
I say we kill him now
and get it over with.
2
00:00:24,469 --> 00:00:27,250
Help me, Wilma. Distract him.
Buck, what's wrong? It's Quince.
3
00:00:27,300 --> 00:00:28,260
He's frozen my controls.
4
00:00:36,390 --> 00:00:41,840
The year is 1987, and NASA launches
the last of America's deep space probes.
5
00:00:42,359 --> 00:00:46,770
In a freak mishap, Ranger 3 and its
pilot, Captain William Buck Rogers,
6
00:00:46,770 --> 00:00:51,179
are blown out of their trajectory
into an orbit which freezes his life
7
00:00:51,179 --> 00:00:54,909
support systems and returns Buck
Rogers to Earth 500 years later.
8
00:00:56,270 --> 00:01:09,049
¶¶
9
00:01:59,620 --> 00:02:01,650
And we all know that
Raphael Argus was about to be
10
00:02:01,650 --> 00:02:03,319
initiated into the ranks
of the Legion of Death.
11
00:02:03,400 --> 00:02:07,670
However, because he always operated
under a variety of names and appearances,
12
00:02:07,670 --> 00:02:12,639
none of the other assassins has any
clear-cut idea of what he looks like,
13
00:02:12,639 --> 00:02:16,189
which is fortunate for you, as
you'll be impersonating him.
14
00:02:17,000 --> 00:02:17,069
Oh.
15
00:02:31,439 --> 00:02:33,229
Greetings, Mr. August.
16
00:02:34,669 --> 00:02:36,189
I take it this means I've passed.
17
00:02:36,490 --> 00:02:40,349
Anyone who can hold his own against us
deserves to be considered one of us.
18
00:02:42,330 --> 00:02:45,050
I'm Keller. Charisse and Quits.
19
00:02:46,189 --> 00:02:46,710
In barrack.
20
00:02:47,729 --> 00:02:49,530
We're being observed. Keller, now!
21
00:02:54,530 --> 00:02:55,490
Raphael Argus.
22
00:02:55,550 --> 00:02:56,210
I should have known.
23
00:02:56,229 --> 00:02:59,189
Is Raphael here yet?
24
00:02:59,550 --> 00:03:04,789
Joella. It's been a while. Look, I know
we didn't part under the best of terms,
25
00:03:04,789 --> 00:03:07,039
but give me a chance, will you?
26
00:03:07,080 --> 00:03:08,960
You got a deal, right?
27
00:03:09,599 --> 00:03:13,520
The total destruction of the
Terran capital is Chicago.
28
00:03:14,189 --> 00:03:20,199
To destroy a city that large, you need an
earthquake or an anti-matter explosion.
29
00:03:25,819 --> 00:03:26,300
Barney.
30
00:03:27,810 --> 00:03:30,550
I met Raphael Argus two
years ago on Sutter's Whirlpool,
31
00:03:30,550 --> 00:03:37,199
and I can tell you for
a fact That ain't him.
32
00:03:37,819 --> 00:03:38,650
You've got to be kidding.
33
00:03:38,669 --> 00:03:41,789
Who are you going to believe,
someone you never met before today or...
34
00:03:41,789 --> 00:03:43,469
Or someone we never met before yesterday.
35
00:03:44,189 --> 00:03:44,740
And Joella.
36
00:03:46,080 --> 00:03:48,479
You should have told us he was an
imposter when you had the chance.
37
00:03:48,800 --> 00:03:49,400
Leave her out of this.
38
00:04:50,180 --> 00:04:50,920
You are something.
39
00:04:51,259 --> 00:04:52,199
We're not out of the woods yet.
40
00:04:53,240 --> 00:04:55,769
We're going to split up.
41
00:04:56,610 --> 00:04:58,769
I'll meet you in the main
terminal of the spaceport in 10 minutes.
42
00:05:26,240 --> 00:05:27,899
We're just beyond the Stargate, Doctor.
43
00:05:28,529 --> 00:05:30,189
I'm bringing Marcos back with me.
44
00:05:30,569 --> 00:05:31,470
Good, good.
45
00:05:32,009 --> 00:05:32,670
And Buck's all right.
46
00:05:32,930 --> 00:05:33,709
Buck isn't with me.
47
00:05:33,910 --> 00:05:34,110
What?
48
00:05:34,990 --> 00:05:35,350
What happened?
49
00:05:35,689 --> 00:05:38,600
He was supposed to meet me in 1,500
hours. I waited as long as I dared.
50
00:05:38,839 --> 00:05:39,959
You mean he's still on Aldebaran?
51
00:05:40,339 --> 00:05:41,980
Well, it's not as if I
wanted to leave him there.
52
00:05:42,000 --> 00:05:43,600
No, no, no, of course not, of course not.
53
00:05:44,319 --> 00:05:46,629
I'll explain everything
back on Earth. Deering out.
54
00:05:59,509 --> 00:06:03,110
Now, whoever you are, whom do you
work for? The stellar authorities?
55
00:06:04,689 --> 00:06:05,410
What's in that thing?
56
00:06:06,389 --> 00:06:07,310
A chemical, that's all.
57
00:06:08,100 --> 00:06:10,420
One that will act upon the
thalmic regions of your brain.
58
00:06:12,079 --> 00:06:12,720
But don't worry.
59
00:06:14,060 --> 00:06:19,069
While it will cause a great deal of
pain, it won't do any physical damage.
60
00:06:26,139 --> 00:06:28,399
I like my Thalmic regions just
the way they are, thank you.
61
00:06:29,360 --> 00:06:32,000
Who are you and what
did you do with Argus?
62
00:06:34,220 --> 00:06:34,600
Wist.
63
00:06:36,420 --> 00:06:37,579
Eren Wist.
64
00:06:38,699 --> 00:06:39,439
Eren Wist.
65
00:06:41,399 --> 00:06:42,000
You've heard of him?
66
00:06:43,439 --> 00:06:44,439
Just stories.
67
00:06:45,560 --> 00:06:47,720
An assassin, out of Alpha Centauri.
68
00:06:48,870 --> 00:06:49,490
Strictly local.
69
00:06:50,350 --> 00:06:50,970
Small time.
70
00:06:52,430 --> 00:06:54,490
Not so small time I
didn't have all of you fooled.
71
00:06:56,509 --> 00:07:00,750
The question is, why? I heard the
four of you were getting together.
72
00:07:01,550 --> 00:07:03,230
I thought Argus might
be in on something big.
73
00:07:04,189 --> 00:07:04,750
I wanted a cut.
74
00:07:05,600 --> 00:07:09,259
I didn't think I'd end up avenging
one of your dead buddies for free.
75
00:07:09,899 --> 00:07:10,439
And Argus?
76
00:07:11,439 --> 00:07:13,050
He didn't object to you impersonating him?
77
00:07:13,670 --> 00:07:15,870
Argus was in no
condition to object to anything.
78
00:07:16,490 --> 00:07:21,649
Are you trying to tell us
you killed Raphael Argus?
79
00:07:23,329 --> 00:07:23,939
I never said that.
80
00:07:25,029 --> 00:07:26,170
You never heard me say that.
81
00:07:28,050 --> 00:07:29,850
I say we kill him now
and get it over with.
82
00:07:31,310 --> 00:07:36,480
Perhaps we should attempt to
validate Mr. Wist's story.
83
00:07:37,199 --> 00:07:40,370
Barrack, bring my
transmitter case here, quickly.
84
00:07:42,139 --> 00:07:44,670
And how do we validate his story?
85
00:07:45,209 --> 00:07:49,629
I have this friend who happens to be a
cataloger at the Earth Defense Directorate.
86
00:07:50,810 --> 00:07:54,800
Not only is he keeping Elias
Hewer busy with pyrotechnical
87
00:07:54,800 --> 00:07:58,389
reminders that we do mean
to avenge Jennifer's death,
88
00:07:58,389 --> 00:08:03,310
but he also has access to
the Director at StataBanks.
89
00:08:04,449 --> 00:08:07,769
With any luck, we should have
positive identification within 30 minutes.
90
00:08:09,540 --> 00:08:18,160
So, Mr. Whist, if that is your
name, you have nothing to worry about.
91
00:08:19,980 --> 00:08:20,339
If not...
92
00:08:29,060 --> 00:08:31,019
I think you're lying, Mr. Marcos.
93
00:08:32,259 --> 00:08:33,000
Take him to the lab.
94
00:08:33,460 --> 00:08:35,039
Have Dr. Nolan prepare the mind probes.
95
00:08:35,480 --> 00:08:38,740
Hooking me up to one of your machines
isn't going to do you any good, Hewer.
96
00:08:39,539 --> 00:08:42,750
Shortly, you and the rest of the
city are going to be blown to bits.
97
00:08:43,870 --> 00:08:48,029
In case it hasn't dawned on you,
if and when the city is destroyed,
98
00:08:49,070 --> 00:08:50,250
You'll be destroyed as well.
99
00:08:57,820 --> 00:08:58,960
I pray he is lying.
100
00:08:59,879 --> 00:09:03,620
Unless we find out exactly
how they plan to destroy
101
00:09:03,620 --> 00:09:06,610
New Chicago, the best we can do is...
102
00:09:07,789 --> 00:09:08,889
Step up general security.
103
00:09:10,559 --> 00:09:11,460
Still no word from Buck?
104
00:09:12,820 --> 00:09:13,320
No, none.
105
00:09:14,919 --> 00:09:17,450
Since we lack concrete data, Dr. Hewer,
106
00:09:17,450 --> 00:09:20,700
I suggest we analyze all
known factors and attempt
107
00:09:20,700 --> 00:09:23,580
to develop a theory
concerning the assassin's plan.
108
00:09:24,320 --> 00:09:28,730
Twiggy, please place me on the desk
So that Dr. Hewer and I can talk.
109
00:09:29,710 --> 00:09:31,210
Here, let me help you, Twiggy.
110
00:09:32,629 --> 00:09:34,919
He's still not accustomed
to subspace communication.
111
00:09:35,779 --> 00:09:37,039
Maybe he's using the wrong channel.
112
00:09:37,419 --> 00:09:39,820
We've kept all channels open
ever since you returned, Colonel.
113
00:09:45,759 --> 00:09:47,039
He's probably dead.
114
00:10:09,019 --> 00:10:10,169
He's Aaron Wist, all right.
115
00:10:13,889 --> 00:10:15,330
I say we kill him anyhow.
116
00:10:15,710 --> 00:10:17,029
Stand by, Mr. Harstein.
117
00:10:19,210 --> 00:10:20,570
Now, let's consider his story.
118
00:10:21,649 --> 00:10:22,090
He's here.
119
00:10:23,470 --> 00:10:26,620
Impersonating Raphael Argus.
Argus is nowhere to be found.
120
00:10:26,679 --> 00:10:31,559
Circumstantial evidence does
indicate that he indeed has killed Argus.
121
00:10:32,210 --> 00:10:39,029
And anyone capable of eliminating the
legendary Raphael Argus is a formidable ally.
122
00:10:40,059 --> 00:10:44,419
He's an arrogant fool, Kellogg.
Charisse, if arrogance were a capital crime,
123
00:10:44,419 --> 00:10:46,169
we'd all be dead long ago.
124
00:10:47,769 --> 00:10:48,610
I say he goes with us.
125
00:10:50,289 --> 00:10:51,110
In my ship.
126
00:10:51,490 --> 00:10:52,730
He goes in mine.
127
00:10:52,750 --> 00:10:54,120
Wait a minute.
128
00:10:55,539 --> 00:10:56,679
Don't I have anything to say about this?
129
00:10:58,000 --> 00:10:58,820
He goes with Quince.
130
00:11:00,659 --> 00:11:04,299
Mr. Harstein, thank you for relaying
the vidcopy. I have one more request.
131
00:11:05,440 --> 00:11:08,750
We're about to leave for
Earth, but before we do,
132
00:11:08,750 --> 00:11:12,059
I want to be absolutely
certain that Hewer suspects nothing.
133
00:11:13,039 --> 00:11:14,330
That could be very dangerous.
134
00:11:14,970 --> 00:11:17,950
That's what you were paid for, Harstein.
135
00:11:20,389 --> 00:11:23,529
I expect you to get back to me
within 20 minutes. Kellogg out.
136
00:11:26,419 --> 00:11:28,399
I suggest you three
head for the spaceport.
137
00:11:28,600 --> 00:11:30,720
Our transportation
should be ready momentarily.
138
00:11:31,779 --> 00:11:36,269
And I suggest that if Mr. Wist gives us
any trouble at all, we eliminate him.
139
00:11:39,220 --> 00:11:39,559
Agreed?
140
00:11:40,250 --> 00:11:47,210
Most definitely.
141
00:11:49,220 --> 00:11:53,580
Dr. Huor, have you heard from Buck?
142
00:11:54,820 --> 00:11:56,419
Well, not exactly.
143
00:11:57,809 --> 00:12:00,659
But Dr. Theopolis was just
informed that information concerning
144
00:12:00,659 --> 00:12:03,830
Aaron Wist has been extracted
from the central data bank.
145
00:12:04,730 --> 00:12:05,350
Aaron Wist?
146
00:12:06,009 --> 00:12:06,799
I don't understand.
147
00:12:07,200 --> 00:12:11,299
Wist is a non-existent criminal,
invented by the defense directorate.
148
00:12:12,240 --> 00:12:15,120
And Buck was instructed to use
Aaron Wist as a secondary cover.
149
00:12:15,820 --> 00:12:18,279
In the event his primary
cover of Raphael Argus failed.
150
00:12:18,570 --> 00:12:21,409
So the fact that someone was
trying to tap that information
151
00:12:21,409 --> 00:12:23,470
means that someone's
trying to verify Buck's story.
152
00:12:24,190 --> 00:12:25,529
And that Buck is still alive.
153
00:12:25,980 --> 00:12:28,559
Dr. Hewer requests permission to
return to Aldebaran immediately.
154
00:12:28,759 --> 00:12:29,120
Denied.
155
00:12:29,519 --> 00:12:30,460
But, Doctor... No.
156
00:12:30,899 --> 00:12:32,059
He must get out of this himself.
157
00:12:32,399 --> 00:12:34,769
And your appearance could very
well place him in more jeopardy.
158
00:12:35,570 --> 00:12:36,090
I understand.
159
00:12:47,850 --> 00:12:50,529
West is actually an
agent, are you certain?
160
00:12:50,970 --> 00:12:51,490
Positive.
161
00:12:52,250 --> 00:12:54,049
His real name is Rogers, Buck Rogers.
162
00:12:56,549 --> 00:13:02,289
And Ewer, he still has no idea
exactly how I plan to destroy New Chicago.
163
00:13:02,669 --> 00:13:03,210
No, he doesn't.
164
00:13:03,909 --> 00:13:07,129
Whatever it is you intend to do, it
sounds like it's safe for you to go ahead.
165
00:13:07,710 --> 00:13:11,299
And if that's the case,
I'll be signing off now.
166
00:13:12,379 --> 00:13:14,139
Got a shuttle to catch to New Phoenix.
167
00:13:15,899 --> 00:13:19,279
I take it you've established the
credit account there, as we discussed?
168
00:13:19,759 --> 00:13:22,759
Yes, yes, of course, Rusty.
You've earned your money.
169
00:13:23,320 --> 00:13:23,860
Kellogg out.
170
00:13:28,000 --> 00:13:29,340
Played for a fool.
171
00:13:30,259 --> 00:13:30,580
Twice.
172
00:13:42,169 --> 00:13:47,960
Flight 723 to Altair 5, now boarding at
gate 20. Wait a minute, you little worms.
173
00:13:48,059 --> 00:13:49,370
Greetings, my dear.
174
00:13:49,409 --> 00:13:52,549
Salutations, we meet again. You
turned us in for the money, didn't you?
175
00:13:52,929 --> 00:13:56,460
I had no idea I would need such heavy
bribes to get through customs. I was bled dry.
176
00:13:57,600 --> 00:13:59,490
Moreover, I discovered
that the credits with
177
00:13:59,490 --> 00:14:02,740
which my friend Kellogg paid me
off were, shall we call, tainted.
178
00:14:04,230 --> 00:14:07,330
Well, luckily enough, I was
able to pass them off on a
179
00:14:07,330 --> 00:14:09,139
less discerning fellow for a
well-equipped starfighter,
180
00:14:09,139 --> 00:14:13,019
which, even as we speak, is being
readied for flight in hangar bay number nine.
181
00:14:13,379 --> 00:14:17,090
You little creep. There is a great, wide,
182
00:14:17,090 --> 00:14:19,450
potentially lucrative
universe waiting out there
183
00:14:19,450 --> 00:14:22,210
for an enterprising fellow such as myself.
184
00:14:23,700 --> 00:14:25,470
And a universe, I might add,
185
00:14:25,470 --> 00:14:29,259
which could prove equally lucrative to
an enterprising young woman. Tell me,
186
00:14:29,259 --> 00:14:34,549
have you ever thought of leaving this
primitive mud bowl and entering civilization?
187
00:14:34,710 --> 00:14:35,190
That's it!
188
00:14:35,889 --> 00:14:37,230
Don't make a snap decision.
189
00:14:37,769 --> 00:14:39,570
Take some time. Think
about it. Bike and wait.
190
00:14:44,610 --> 00:14:47,990
Arriving passenger Dr. Adam
Strange from Alpha Centauri.
191
00:14:48,470 --> 00:14:50,789
Please report to the reservations desk.
192
00:14:53,299 --> 00:14:55,379
Flight 8.
193
00:14:55,620 --> 00:14:56,440
There they are.
194
00:14:56,620 --> 00:15:00,909
All right, come along, Varek.
195
00:15:00,929 --> 00:15:03,470
Let's say goodbye to
Buck Rogers, shall we?
196
00:15:04,720 --> 00:15:07,240
We'll pick up the ID plates and
wait for Kellogg at the ships.
197
00:15:07,320 --> 00:15:09,080
Any idea what he has in
mind for us to do first?
198
00:15:09,779 --> 00:15:13,639
What we are going to do
first is get rid of you.
199
00:15:16,659 --> 00:15:18,850
Kellogg, we've been through this before.
200
00:15:19,370 --> 00:15:21,490
He's an agent for the
Earth Defense Directorate.
201
00:15:27,129 --> 00:15:29,759
I do the honors.
202
00:15:30,360 --> 00:15:31,580
Put it away, my dear.
203
00:15:32,480 --> 00:15:33,659
You may have what's left.
204
00:16:19,580 --> 00:16:33,750
Alec, go in there and dispose of him.
205
00:17:11,319 --> 00:17:20,890
They'll think that was you.
206
00:17:23,950 --> 00:17:24,579
Why'd you do that?
207
00:17:27,690 --> 00:17:31,630
This is why. This is who I am.
208
00:17:48,059 --> 00:17:50,279
Children afraid to look
at their own reflections.
209
00:17:51,839 --> 00:17:53,200
Children with a touch of death.
210
00:17:54,420 --> 00:17:55,519
Children like myself.
211
00:17:57,869 --> 00:18:00,869
Kellogg is condemning your
people to the same fate as mine.
212
00:18:01,910 --> 00:18:05,599
There's no hope for my
world, but there is for Earth.
213
00:18:06,759 --> 00:18:07,279
Stop them.
214
00:18:08,599 --> 00:18:09,720
That's something you can do, isn't it?
215
00:18:10,539 --> 00:18:10,819
No.
216
00:18:13,559 --> 00:18:15,309
I have never belonged anywhere.
217
00:18:17,990 --> 00:18:19,210
Except with Kellogg.
218
00:18:20,009 --> 00:18:20,829
That's all I know.
219
00:18:22,190 --> 00:18:23,150
That's all I can do.
220
00:18:23,819 --> 00:18:25,000
That's why I'm freeing you.
221
00:18:44,829 --> 00:18:47,849
Well, our ships must be
ready. Let's retrieve Mr.
222
00:18:47,849 --> 00:18:51,250
Quince and be on our way to New Chicago.
223
00:19:14,859 --> 00:19:16,480
Uh, hello, Dr. Bure.
224
00:19:17,099 --> 00:19:17,819
Well, Hartstein.
225
00:19:20,400 --> 00:19:23,329
You're, uh, making a rather
short day of it, aren't you?
226
00:19:23,569 --> 00:19:25,970
I don't feel very well. I was
just on my way to the clinic.
227
00:19:27,039 --> 00:19:27,680
Oh, I see.
228
00:19:28,569 --> 00:19:31,130
You know, if Dr.
Theopolis hadn't already been
229
00:19:31,130 --> 00:19:32,730
on to your extracurricular activities,
230
00:19:32,730 --> 00:19:35,930
we might never have
known it was you who tapped
231
00:19:35,930 --> 00:19:38,500
the data bank for
information on Aaron Wist.
232
00:19:44,079 --> 00:19:46,509
What exactly does Kellogg
have in mind for New Chicago?
233
00:19:47,289 --> 00:19:48,349
I don't know.
234
00:19:49,329 --> 00:19:51,049
Take him to detention.
235
00:19:53,009 --> 00:19:56,789
But I do know they're wise to
the agent you sent to Aldebaran.
236
00:19:58,029 --> 00:20:02,309
Buck Rogers is a dead man,
Hewer, like all the rest of you.
237
00:20:03,049 --> 00:20:03,789
A dead man.
238
00:20:13,980 --> 00:20:17,410
All subspace calls require
two forms of identification
239
00:20:17,410 --> 00:20:19,970
regardless of what party is billed.
240
00:20:21,059 --> 00:20:22,359
Especially on this planet.
241
00:20:22,660 --> 00:20:24,880
Look, I have got to
make that transmission.
242
00:20:24,900 --> 00:20:26,680
There are thousands of
people who are in danger.
243
00:20:27,240 --> 00:20:29,150
So go to the police if
it's that important.
244
00:20:29,490 --> 00:20:31,730
Are you kidding? The authorities here
are almost as bad as the criminals.
245
00:20:32,849 --> 00:20:35,309
Maybe so, but they do know
what to do with loiterers.
246
00:20:35,950 --> 00:20:37,950
If you get my drift, sir.
247
00:20:39,109 --> 00:20:39,809
Yeah, I get your drift.
248
00:20:41,579 --> 00:20:43,759
Remind me to give you a call
the next time hell freezes over.
249
00:20:44,640 --> 00:20:45,460
Oh, fuck!
250
00:20:45,559 --> 00:20:46,710
Joelle?
251
00:20:46,730 --> 00:20:49,009
Where have you been? I've
been looking all over for you.
252
00:20:49,309 --> 00:20:52,069
Oh, I figured after what I did to
Quince, I'd better lay low for a little while.
253
00:20:53,430 --> 00:20:55,759
By the way, thanks for what you did
back there. You could have been killed.
254
00:20:56,339 --> 00:20:58,269
For the third time today,
incidentally, you know,
255
00:20:58,269 --> 00:21:00,200
it seems like ever since I met you,
256
00:21:00,200 --> 00:21:02,859
I've been making some very
powerful people very angry at me.
257
00:21:02,880 --> 00:21:06,740
And you know something? I
haven't had this much fun in months.
258
00:21:07,200 --> 00:21:09,279
You're out of your mind, you know that?
259
00:21:10,259 --> 00:21:10,920
No more than you.
260
00:21:14,660 --> 00:21:15,140
Thanks, Buck.
261
00:21:15,839 --> 00:21:16,940
For what? I was getting you killed?
262
00:21:18,980 --> 00:21:19,920
For letting me help you.
263
00:21:21,680 --> 00:21:24,589
And for not casting me aside
after you were done with me.
264
00:21:25,269 --> 00:21:25,490
Come on.
265
00:21:27,009 --> 00:21:30,130
I've got to find a ship and get to
Earth as quickly as possible. Uh, look,
266
00:21:30,130 --> 00:21:33,700
the place we're going
could be very, very dangerous.
267
00:21:34,579 --> 00:21:36,519
So if at any time you want
me to drop you off... Uh-uh.
268
00:21:36,900 --> 00:21:39,420
We've come this far
together, we'll go all the way.
269
00:21:39,579 --> 00:21:41,039
Okay.
270
00:21:41,460 --> 00:21:44,349
As a matter of fact, I think I
even know where we can find a ship.
271
00:21:44,529 --> 00:21:45,490
Terrific, let's go.
272
00:21:46,329 --> 00:21:50,190
Just how do we break
into this generating plant?
273
00:21:50,589 --> 00:21:53,839
By using our combined abilities
under my direction, of course.
274
00:21:54,609 --> 00:21:57,569
Not one of us could
accomplish this task alone. Really?
275
00:21:58,069 --> 00:22:01,859
Quince, formidable as
your telekinesis can be,
276
00:22:02,400 --> 00:22:04,579
You can only concentrate
on one thing at a time.
277
00:22:05,279 --> 00:22:09,019
Inside the plant, there will be upwards
from 20 barriers at any given moment.
278
00:22:09,500 --> 00:22:13,309
With my logistical skills, I can
analyze any security system within minutes.
279
00:22:13,420 --> 00:22:15,970
You and Varick, with
your respective abilities,
280
00:22:15,970 --> 00:22:18,890
can easily circumvent those
security devices between you.
281
00:22:19,269 --> 00:22:19,509
And me?
282
00:22:20,210 --> 00:22:26,380
You, sir, will help us with the final
key to our task, Mr. Richard Selvin.
283
00:22:27,740 --> 00:22:27,980
Who?
284
00:22:28,579 --> 00:22:31,170
We do need an energy
directorate employee to
285
00:22:31,170 --> 00:22:33,759
help us gain initial entry to the plant.
286
00:22:34,779 --> 00:22:39,880
Mr. Selvin is a respected
employee, an engineer, and a family man.
287
00:22:41,210 --> 00:22:42,630
What makes you think he'll cooperate?
288
00:22:42,930 --> 00:22:46,240
Show me one family man who
can afford to be a hero.
289
00:22:48,559 --> 00:22:53,230
Take a look, my friend. Take
a long, good look. Tomorrow,
290
00:22:53,230 --> 00:22:55,750
the picture will be different.
291
00:23:05,180 --> 00:23:06,519
You like?
292
00:23:07,539 --> 00:23:11,990
She's nice. I really
hate the idea of stealing
293
00:23:11,990 --> 00:23:13,809
some poor Schleff's Starfighter, though.
294
00:23:13,829 --> 00:23:14,809
Oh, I wouldn't worry about that.
295
00:23:15,450 --> 00:23:16,289
Wait till you meet the owner.
296
00:23:18,269 --> 00:23:19,829
As a matter of fact, there he is now.
297
00:23:26,079 --> 00:23:32,009
Thank you. Flight 666 to
Baba's planet will be leaving
298
00:23:32,009 --> 00:23:34,309
from gate 6 in 30 minutes. Hello, Barney.
299
00:23:44,819 --> 00:23:48,710
Well, my friends, I am
happy to see that you have
300
00:23:48,710 --> 00:23:52,250
managed to escape the
tendrils of disaster, as it were.
301
00:23:52,529 --> 00:23:53,309
No, thanks to you.
302
00:23:54,369 --> 00:23:56,950
You were more than happy to sell
me out for a few thousand credits.
303
00:23:58,089 --> 00:24:00,630
Oh, my friend, I feel insulted. I mean,
304
00:24:00,630 --> 00:24:03,950
do you think that I would sell
you out for a few thousand credits?
305
00:24:05,049 --> 00:24:06,450
A few hundred thousand.
306
00:24:06,910 --> 00:24:10,599
I see. And with that money, you've
bought yourself a very nice Starfighter.
307
00:24:10,940 --> 00:24:13,750
Oh, it's beautiful, isn't it?
Really a real beauty. I mean, a steal,
308
00:24:13,750 --> 00:24:14,740
if you'll pardon the expression.
309
00:24:15,279 --> 00:24:15,799
Yeah, she is.
310
00:24:16,319 --> 00:24:17,400
I'm looking forward to flying her.
311
00:24:19,440 --> 00:24:23,069
Actually, it's cosmetic. The engines are
in terrible shape, terrible disrepair.
312
00:24:23,109 --> 00:24:25,490
Nobody's... My friend, you are joking.
313
00:24:25,549 --> 00:24:28,289
I mean, you're not going
to let a momentary lapse
314
00:24:28,289 --> 00:24:30,480
of judgment on my part
affect your sensibilities.
315
00:24:30,539 --> 00:24:31,579
Give me your ID plate, Barney.
316
00:24:42,390 --> 00:24:43,230
Just who are you anyway?
317
00:24:44,170 --> 00:24:45,369
I mean, who do you work for?
318
00:24:45,710 --> 00:24:47,150
Barney, if I don't get to Earth,
319
00:24:47,150 --> 00:24:50,250
a very sizable chunk of a planet I'm
very fond of is gonna be destroyed.
320
00:24:50,269 --> 00:24:51,109
Thank you.
321
00:24:52,609 --> 00:24:54,329
I mean, you could buy a new planet.
322
00:24:55,539 --> 00:24:57,140
My friend, I'm talking heavy credits here.
323
00:24:57,180 --> 00:24:58,559
Give me your I.D. plate, Barney.
324
00:25:07,039 --> 00:25:10,460
There's logins this year now.
325
00:25:11,960 --> 00:25:14,900
How do you propose I get
off this celestial mud bowl?
326
00:25:15,609 --> 00:25:16,569
A word of advice, Blarney.
327
00:25:18,230 --> 00:25:18,910
Learn to like mud.
328
00:25:29,349 --> 00:25:32,849
Get better.
329
00:25:34,430 --> 00:25:36,690
Enough, Matt, enough. I'm tired.
330
00:25:37,069 --> 00:25:39,359
Go over and play with your
sister Katrina and let me rest.
331
00:25:48,369 --> 00:25:50,890
That's a fine,
healthy-looking boy you have there.
332
00:25:51,869 --> 00:25:52,910
His name is Mateo, isn't it?
333
00:25:53,869 --> 00:25:55,390
He was named after your wife's father.
334
00:25:56,349 --> 00:25:58,250
Your wife being Therese, of course.
335
00:25:59,609 --> 00:26:02,950
And the little girl playing
next to our friends there.
336
00:26:04,009 --> 00:26:05,099
That must be Katrina.
337
00:26:07,609 --> 00:26:08,049
What is this?
338
00:26:09,309 --> 00:26:09,809
Who are you?
339
00:26:10,470 --> 00:26:15,009
You have something we
want. But I have no money.
340
00:26:15,069 --> 00:26:16,769
I'm not rich. I'm just an engineer.
341
00:26:17,170 --> 00:26:19,210
It's not money we want, Mr. Selvin.
342
00:26:19,910 --> 00:26:22,349
You have access to the
contra-terrene generating plant.
343
00:26:23,289 --> 00:26:24,509
We want into that plant.
344
00:26:25,450 --> 00:26:26,490
It's just that simple.
345
00:26:29,539 --> 00:26:32,140
You're smugglers. That's it.
346
00:26:33,339 --> 00:26:35,519
You're trying to steal
some sort of hardware.
347
00:26:36,140 --> 00:26:36,839
Something like that.
348
00:26:37,859 --> 00:26:39,380
But that place is a fortress.
349
00:26:39,460 --> 00:26:42,079
I'll never be able to get you
past all the security devices.
350
00:26:42,400 --> 00:26:44,539
Don't flatter yourself, Mr. Sullivan.
351
00:26:45,420 --> 00:26:46,240
We don't expect you to.
352
00:26:47,549 --> 00:26:49,140
You're a key, nothing more.
353
00:26:50,259 --> 00:26:53,559
Just get us inside, and we'll do the rest.
354
00:26:55,160 --> 00:26:58,910
No, I won't do it. It would
mean my job. I won't do it!
355
00:26:58,990 --> 00:27:01,410
That's very noble, Mr. Selvam.
356
00:27:02,289 --> 00:27:02,990
Your job.
357
00:27:06,759 --> 00:27:09,720
Are you as brave when it comes
to the lives of your family?
358
00:27:15,420 --> 00:27:19,029
Why are you wearing that mask?
359
00:27:20,509 --> 00:27:25,849
It's sort of a game. Do you like magic?
360
00:27:30,930 --> 00:27:35,049
Drop them in my hand.
361
00:27:39,920 --> 00:27:43,500
Take them back, and do it again.
362
00:27:48,490 --> 00:28:01,309
Oh, do it again! Do it again!
363
00:28:01,630 --> 00:28:04,559
Okay, I'll get you in.
364
00:28:06,000 --> 00:28:08,480
But just don't harm my family.
365
00:28:09,039 --> 00:28:10,460
Don't harm my family.
366
00:28:11,430 --> 00:28:12,630
Don't worry, Mr. Selby.
367
00:28:13,349 --> 00:28:14,890
You do your job, and they'll be fine.
368
00:28:17,269 --> 00:28:21,000
We may be smugglers, but we do
know the value of a contract.
369
00:28:28,269 --> 00:28:34,170
I can't imagine life on my planet.
370
00:28:35,220 --> 00:28:37,460
Children afraid to look
at their own reflections.
371
00:28:38,759 --> 00:28:40,140
Children with a touch of death.
372
00:28:41,339 --> 00:28:42,359
Children like myself.
373
00:28:51,750 --> 00:28:52,450
Buck, you OK?
374
00:28:53,849 --> 00:28:55,089
Boy, do I hate to go through those things.
375
00:28:56,950 --> 00:28:58,759
Earth Directorate, this is
Buck Rogers. Do you read?
376
00:29:00,259 --> 00:29:02,240
Yes. Buck, where are you?
377
00:29:02,960 --> 00:29:05,779
About 40 minutes from Earth. The
assassins are on their way to Earth now.
378
00:29:06,359 --> 00:29:09,000
Kellogg's plan is to sabotage
a reactor outside New Chicago.
379
00:29:09,839 --> 00:29:10,440
That's impossible.
380
00:29:11,369 --> 00:29:13,210
The security around that
reactor is impregnable.
381
00:29:13,619 --> 00:29:15,940
Doc, do you really think anything
is impregnable to these people?
382
00:29:17,180 --> 00:29:17,960
You're right, of course.
383
00:29:19,740 --> 00:29:20,099
Very well.
384
00:29:21,160 --> 00:29:22,839
I'll lead a ground squad
to the reactor myself.
385
00:29:23,720 --> 00:29:25,460
Colonel Deering will meet you on
the flight deck when you arrive.
386
00:29:26,019 --> 00:29:26,400
You're out.
387
00:29:27,420 --> 00:29:30,759
You're taking me to a city that may
be wiped off the map at any minute?
388
00:29:31,759 --> 00:29:32,740
I told you it might be dangerous.
389
00:29:33,119 --> 00:29:34,579
You have a real gift for understatement.
390
00:29:37,140 --> 00:29:39,130
Why do all the
good-looking ones have to be crazy?
391
00:29:44,170 --> 00:29:45,890
The land is only a few kilometers away.
392
00:29:45,910 --> 00:29:49,799
The land behind the rock
formations at its northern perimeter.
393
00:29:50,329 --> 00:30:05,329
It won't be long now. Clever, very
clever. Even the identifying sensors are hidden.
394
00:30:05,440 --> 00:30:08,430
But you know where they
are, do you not, Mr. Selby?
395
00:30:09,279 --> 00:30:12,880
But why not send Varick in ahead and
let him open the doors from the inside?
396
00:30:12,900 --> 00:30:17,430
It doesn't work that way, Quince. The
portal can only be opened from the outside,
397
00:30:17,430 --> 00:30:19,440
not without the correct identity code.
398
00:30:19,789 --> 00:30:22,849
Mr. Selvan here is our only key.
399
00:30:34,779 --> 00:30:35,640
This is insane.
400
00:30:36,900 --> 00:30:41,519
There are literally dozens of security
baffles inside of this plant, and besides,
401
00:30:41,519 --> 00:30:44,369
you'll never make it beyond
the maintenance androids.
402
00:31:03,750 --> 00:31:07,509
After we enter, the sensors will
pick up five heartbeats, not just one.
403
00:31:07,890 --> 00:31:10,029
An alarm will go off, so be prepared.
404
00:31:10,670 --> 00:31:12,789
If you will, the settlement.
405
00:31:31,819 --> 00:31:32,880
Good, as you can see.
406
00:31:33,460 --> 00:31:34,160
Shall we continue?
407
00:32:00,900 --> 00:32:01,460
Look!
408
00:32:02,240 --> 00:32:02,660
Wilma.
409
00:32:03,640 --> 00:32:05,000
You're all right. Oh.
410
00:32:06,200 --> 00:32:09,690
Yeah, I was caught between a rock and a
hard place there for a while, but I'm OK.
411
00:32:09,750 --> 00:32:12,410
Well, I don't understand you, but it
feels good not understanding you again.
412
00:32:13,690 --> 00:32:16,490
Oh, uh, Joella, Wilma, Wilma, Joella.
413
00:32:16,730 --> 00:32:17,430
Hi. Hi.
414
00:32:17,930 --> 00:32:18,369
How are we doing?
415
00:32:18,759 --> 00:32:20,690
Fine. Dr. Hewer's on his
way with the ground forces,
416
00:32:20,690 --> 00:32:22,859
and I've got three star
fighters fueled up and ready to go.
417
00:32:22,880 --> 00:32:23,519
Terrific.
418
00:32:24,299 --> 00:32:26,190
Joella, I'm going to
leave you in two of the
419
00:32:26,190 --> 00:32:27,700
most capable hands in all of New Chicago.
420
00:32:28,349 --> 00:32:31,329
Theo, Tweaky, this is Joella.
421
00:32:31,430 --> 00:32:33,690
They will introduce you to
sights you never dreamed existed.
422
00:32:36,069 --> 00:32:37,150
I thought you'd feel that way.
423
00:32:39,009 --> 00:32:40,190
Let's go. What a fox.
424
00:32:46,559 --> 00:32:47,720
I'll drop you off.
425
00:33:00,900 --> 00:33:03,220
That is a neutronium vault door.
426
00:33:04,000 --> 00:33:05,630
You will never be able to make it past it.
427
00:33:46,460 --> 00:33:48,950
Now, one more step and we
activate the defense laser.
428
00:33:49,009 --> 00:33:52,160
If the sensor web picks up
any changes in air density,
429
00:33:52,160 --> 00:33:54,170
the sensor switches on that far wall.
430
00:33:54,710 --> 00:33:55,690
Varick will turn it off.
431
00:33:57,609 --> 00:34:01,849
Don't you hear me? Put that grotesque
body of yours to some use and turn it off.
432
00:34:19,929 --> 00:34:20,389
It's done.
433
00:34:20,909 --> 00:34:22,780
We're not handing out medals, Varick.
434
00:34:27,400 --> 00:34:31,849
If I'm not mistaken,
this should be the final
435
00:34:31,849 --> 00:34:33,800
obstacle. Is that correct, Mr. Seligman?
436
00:34:35,320 --> 00:34:35,820
I wouldn't know.
437
00:34:36,360 --> 00:34:37,320
Of course you would.
438
00:34:39,289 --> 00:34:43,199
One of these buttons gives us direct
access to the main control room. The other,
439
00:34:43,199 --> 00:34:45,570
should we press, it
releases a potent nerve
440
00:34:45,570 --> 00:34:48,239
gas that will paralyze
all of us instantly, yes?
441
00:34:52,190 --> 00:34:55,860
So you see, Mr. Selvin, it's up
to you. Choose the wrong button,
442
00:34:55,860 --> 00:35:00,570
and I'm afraid our associate in New
Chicago will have to eliminate your family.
443
00:35:00,889 --> 00:35:03,929
Despite his growing
fondness for your lovely wife.
444
00:35:25,780 --> 00:35:26,340
He's lying.
445
00:35:30,150 --> 00:35:31,489
Thank you, Mr. Selvin.
446
00:35:32,050 --> 00:35:33,650
You did exactly as I expected.
447
00:35:33,929 --> 00:35:36,630
Took a chance that we
couldn't notify our associate
448
00:35:36,630 --> 00:35:38,429
before the nerve gas took effect.
449
00:35:39,769 --> 00:35:43,269
For whatever it's worth,
you would have been right.
450
00:35:57,829 --> 00:36:00,989
Dr. Theopolis says that the energy
director has been receiving automated
451
00:36:00,989 --> 00:36:04,139
distress signals from the
contra-terrene plant for over 20 minutes now.
452
00:36:04,679 --> 00:36:06,449
How far are Dr. Hewitt and
his people from the plant?
453
00:36:07,130 --> 00:36:08,849
He should be closing
in in about 10 minutes.
454
00:36:09,210 --> 00:36:10,570
Have the people at the plant been alerted?
455
00:36:11,050 --> 00:36:12,989
Well, there are no people at the plant,
456
00:36:12,989 --> 00:36:15,400
only a few maintenance
androids that also double as guards.
457
00:36:16,000 --> 00:36:18,099
The plant's major
operations are remotely controlled
458
00:36:18,099 --> 00:36:19,900
by technicians at the energy directorate.
459
00:36:20,219 --> 00:36:21,980
Almost everything else is computerized.
460
00:36:38,059 --> 00:36:40,760
And this must be the vacuum
chamber. Correct, Quince.
461
00:36:41,179 --> 00:36:43,510
The antimatter is held
in an electromagnetic
462
00:36:43,510 --> 00:36:46,159
bottle, which, of
course, is invisible to us.
463
00:36:47,260 --> 00:36:47,809
What are you doing?
464
00:36:48,980 --> 00:36:51,659
If you keep that up, the
magnetic bottles containing
465
00:36:51,659 --> 00:36:53,449
the antimatter will start to erode.
466
00:36:54,070 --> 00:36:56,170
Mr. Selvin, I know exactly what I'm doing.
467
00:36:56,210 --> 00:36:59,030
I've done a great deal of
research on contra-terrain reactors.
468
00:36:59,090 --> 00:37:01,050
It has always been a pet conceptual.
469
00:37:03,019 --> 00:37:04,860
But if the bottles erode,
470
00:37:04,860 --> 00:37:08,190
the antimatter will start
leaking into the atmosphere and
471
00:37:08,190 --> 00:37:11,150
everything within 200 square
kilometers will be destroyed.
472
00:37:11,630 --> 00:37:17,139
Mr. Selvin, I'm afraid we
misled you about our motivations.
473
00:37:18,099 --> 00:37:19,820
You can hardly blame us, Mr. Salvin.
474
00:37:20,280 --> 00:37:23,849
If you knew we were gonna wipe out
the city in which your family lives,
475
00:37:23,849 --> 00:37:24,800
you wouldn't have cooperated.
476
00:37:25,500 --> 00:37:26,780
You murdering liar!
477
00:37:28,550 --> 00:37:36,329
No one ever strikes me.
478
00:37:39,300 --> 00:37:42,699
You do know you have to
die or kill him back.
479
00:37:45,300 --> 00:37:46,920
You heard me? Dispose of him, now!
480
00:37:48,550 --> 00:37:48,840
No.
481
00:37:55,309 --> 00:37:56,969
You dare say no to me?
482
00:37:57,570 --> 00:37:58,510
I will not kill him.
483
00:38:00,380 --> 00:38:05,480
I will not allow you to
destroy this city. You won't alive.
484
00:38:56,739 --> 00:38:58,289
Something I thought I'd never have to use.
485
00:38:59,210 --> 00:39:03,019
Now, if you would be so
kind as to use that on this...
486
00:39:11,889 --> 00:39:12,269
Alert.
487
00:39:12,989 --> 00:39:14,719
This is a Code 5 emergency.
488
00:39:14,780 --> 00:39:18,219
In five minutes, the chain
reaction shall begin. Lusso.
489
00:39:19,309 --> 00:39:22,989
Until we meet again on
Supper's World 36 hours from
490
00:39:22,989 --> 00:39:26,289
now to claim credit for
this legion of death.
491
00:39:26,309 --> 00:39:28,760
Terminal reaction will
occur in five minutes.
492
00:39:29,440 --> 00:39:33,300
All maintenance androids, report
to the vacuum chamber immediately.
493
00:39:33,320 --> 00:39:37,940
Erosion has begun in the
antimatter containment vessels. Alert.
494
00:39:48,119 --> 00:39:55,250
They've destroyed the guard androids.
This is Hewer. I've just arrived at the plant.
495
00:39:55,829 --> 00:39:57,570
We're only 30 seconds
from joining you, Doctor.
496
00:39:58,030 --> 00:40:01,110
Unfortunately, it looks as though
the assassins have already been here.
497
00:40:01,130 --> 00:40:01,849
Maybe they're still inside.
498
00:40:01,869 --> 00:40:03,150
Not anymore.
499
00:40:07,360 --> 00:40:08,940
Dr. Huard, the
assassins are trying to escape.
500
00:40:09,980 --> 00:40:11,260
We're going after them, gearing out.
501
00:40:36,199 --> 00:40:39,079
Three minutes, 30
seconds. How bad is the damage?
502
00:40:41,019 --> 00:40:42,980
Magnetic bottles eroding.
503
00:40:43,000 --> 00:40:46,800
You have to get them back to full
strength before chain reaction. Good.
504
00:40:46,960 --> 00:40:49,500
No, no, no, no, no. I'm trying to stop it.
505
00:40:54,110 --> 00:40:56,570
Good Lord, they've destroyed the controls.
506
00:40:57,510 --> 00:41:01,000
The only possible way I can repair the
damage is to go inside the vacuum chamber.
507
00:41:02,239 --> 00:41:03,119
You can't be serious.
508
00:41:03,739 --> 00:41:04,719
These containers are eroding.
509
00:41:05,340 --> 00:41:07,630
There's probably stray atoms of
antimatter floating around in there.
510
00:41:08,289 --> 00:41:11,010
One step inside and you could be
annihilated before you made a single move.
511
00:41:11,610 --> 00:41:13,869
Sir, we have no other choice.
512
00:41:16,409 --> 00:41:17,750
What about the maintenance androids?
513
00:41:18,510 --> 00:41:19,400
Kellogg destroyed them.
514
00:41:20,179 --> 00:41:22,059
Someone has to go in there.
515
00:41:23,079 --> 00:41:23,420
I'll go.
516
00:41:23,440 --> 00:41:26,349
I don't want to mislead you.
517
00:41:27,349 --> 00:41:30,429
I know what you can do, but even you
may not be able to survive in there.
518
00:41:31,639 --> 00:41:32,239
Just tell me what to do.
519
00:41:32,300 --> 00:41:35,400
Two minutes, 30 seconds
to terminal reaction.
520
00:42:00,900 --> 00:42:01,639
What's shakin', Porgy?
521
00:42:04,599 --> 00:42:05,340
You still alive?
522
00:42:05,989 --> 00:42:06,630
I sure am.
523
00:42:21,030 --> 00:42:32,099
One minute, 45 seconds to
terminal reaction. One minute,
524
00:42:32,099 --> 00:42:34,360
30 seconds to terminal reaction.
525
00:42:41,050 --> 00:42:45,530
Oops.
526
00:42:49,360 --> 00:42:50,079
Buck, what's wrong?
527
00:42:50,400 --> 00:42:51,780
It's Quince. He's frozen my controls.
528
00:42:52,900 --> 00:42:53,960
Help me, Wilma. Distract him.
529
00:42:54,539 --> 00:42:55,519
Break his concentration.
530
00:43:24,630 --> 00:43:25,989
Romy, you all right?
531
00:43:27,179 --> 00:43:28,519
Fine. Thanks, Buck.
532
00:43:28,780 --> 00:43:29,139
Thank you.
533
00:43:42,260 --> 00:43:44,539
Dynamite, Lieutenant Murphy.
534
00:43:44,559 --> 00:43:48,070
Lieutenant Murphy, tow what's
left of our friends back to Earth.
535
00:43:48,829 --> 00:43:50,429
Buck, let's head down to the plant.
536
00:43:50,989 --> 00:43:54,579
I'm with you. 60 seconds.
537
00:43:56,769 --> 00:43:57,800
You're so helpless.
538
00:43:58,510 --> 00:44:10,000
He'll be fine if he just
remembers the correct sequence.
539
00:44:10,019 --> 00:44:13,659
45 seconds to terminal reaction.
540
00:44:13,699 --> 00:44:14,559
Dr. Heuer, what's happening?
541
00:44:16,329 --> 00:44:19,050
That man in there is trying to
repair the damage the assassins did.
542
00:44:19,070 --> 00:44:22,360
30 seconds to terminal reaction. Very.
543
00:44:23,000 --> 00:44:25,380
He's restoring the magnetic
bottles they almost destroyed.
544
00:44:26,559 --> 00:44:27,949
He's taking an awfully big chance, though.
545
00:44:38,880 --> 00:44:39,360
Fourteen.
546
00:44:40,610 --> 00:44:41,179
Thirteen.
547
00:44:42,469 --> 00:44:42,889
Twelve.
548
00:44:43,929 --> 00:44:44,349
Eleven.
549
00:44:45,590 --> 00:44:45,929
Ten.
550
00:44:47,309 --> 00:44:47,690
Nine.
551
00:44:48,909 --> 00:44:49,130
Eight.
552
00:44:50,449 --> 00:44:50,849
Seven.
553
00:44:52,239 --> 00:44:52,860
Six.
554
00:44:53,920 --> 00:44:54,340
Five.
555
00:44:55,280 --> 00:44:56,199
Four.
556
00:44:56,699 --> 00:44:56,820
Three.
557
00:45:03,199 --> 00:45:03,820
He's done it.
558
00:45:04,590 --> 00:45:07,989
Code 5 emergency is no longer in effect.
559
00:45:08,510 --> 00:45:10,210
The bottles are back to full strength.
560
00:45:11,739 --> 00:45:12,519
Varig, you did it.
561
00:45:23,170 --> 00:45:23,880
What's happened to him?
562
00:45:24,380 --> 00:45:26,559
A few last atoms of
antimatter must have escaped.
563
00:45:27,360 --> 00:45:28,480
He was annihilated instantly.
564
00:45:28,500 --> 00:45:31,500
I wonder if he even knew he saved us.
565
00:45:37,550 --> 00:45:37,849
Baring!
566
00:45:38,929 --> 00:45:39,929
We thought you'd been killed.
567
00:45:40,750 --> 00:45:42,610
First atom of antimatter struck me.
568
00:45:44,679 --> 00:45:50,260
Talk down to the floor. As you can
see, I'm not entirely undamaged.
569
00:45:52,559 --> 00:45:53,920
Let's get you to the directorate clinic.
570
00:45:55,050 --> 00:45:55,750
Beric, you OK?
571
00:45:56,789 --> 00:45:57,449
Yes, I'm fine.
572
00:45:58,250 --> 00:45:58,789
No, you're not.
573
00:46:01,570 --> 00:46:02,329
Let us help you.
574
00:46:21,829 --> 00:46:24,550
Buck, what was it you
said this liquid is again?
575
00:46:25,389 --> 00:46:25,670
Wine.
576
00:46:27,369 --> 00:46:28,349
Burgundy, to be exact.
577
00:46:29,650 --> 00:46:33,230
I filtered some fruit that looked
like grapes from the hydroponics lab,
578
00:46:33,230 --> 00:46:36,510
squeezed it into juice, had
Theo hit it with a little
579
00:46:36,510 --> 00:46:39,500
delta radiation to speed up the
fermentation process, and, uh...
580
00:46:41,409 --> 00:46:41,949
Well, here we go.
581
00:46:52,840 --> 00:46:56,460
That's not bad.
582
00:46:57,780 --> 00:47:00,619
So, Theo, any luck tracing down Cherise?
583
00:47:01,409 --> 00:47:02,409
None, I'm afraid, Buck.
584
00:47:03,349 --> 00:47:05,489
She's probably halfway to Arcturus by now.
585
00:47:07,179 --> 00:47:09,099
What do you think Varric
will do now without Kellogg?
586
00:47:09,539 --> 00:47:12,519
He's asking to take him back to his
own planet, or what's left of it.
587
00:47:13,619 --> 00:47:14,340
I can understand that.
588
00:47:15,389 --> 00:47:16,250
It's the only home he's known.
589
00:47:17,050 --> 00:47:20,469
You're going to take him back, then? It's
the least I can do for a fellow survivor.
590
00:47:32,739 --> 00:47:36,889
Oh, Joella Twiggy, come on in.
Well, what'd you think of him?
591
00:47:37,510 --> 00:47:39,349
He is everything you said he'd be, Buck.
592
00:47:39,369 --> 00:47:39,989
Ha ha ha!
593
00:47:46,369 --> 00:47:46,909
What's so funny?
594
00:47:46,929 --> 00:47:49,409
He is, didn't you hear?
595
00:47:49,829 --> 00:47:50,929
Did you wake him really now?
596
00:48:24,530 --> 00:48:33,469
¶¶44509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.