All language subtitles for Battlestar.Galactica.S02E04.AMZN.WEB-DL.English.US.SDH.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,543 --> 00:00:23,153 [announcer] Previously on Battlestar Galactica... 2 00:00:24,894 --> 00:00:27,244 Congratulations, Doctor. 3 00:00:27,288 --> 00:00:30,552 You've just uncovered your very first Cylon. 4 00:00:32,206 --> 00:00:33,250 I love you. 5 00:00:33,294 --> 00:00:35,948 I'm not a Cylon. 6 00:00:35,992 --> 00:00:37,211 This isn't happening. 7 00:00:43,521 --> 00:00:46,133 I've been here for my months by myself, on the run, 8 00:00:46,176 --> 00:00:48,439 one step ahead of the Cylons. 9 00:00:48,483 --> 00:00:50,093 You're going out there, 10 00:00:50,137 --> 00:00:51,834 or I'm gonna blow your brains out right here, 11 00:00:51,877 --> 00:00:53,401 right now. 12 00:00:56,665 --> 00:00:58,145 How did Crashdown die? 13 00:00:58,188 --> 00:01:01,235 He gave his life in the finest tradition of the service. 14 00:01:01,278 --> 00:01:03,106 You have my parole. 15 00:01:03,150 --> 00:01:05,195 When I'm on duty, I'll make no attempt 16 00:01:05,239 --> 00:01:07,719 to free her or sow insurrection among the crew. 17 00:01:07,763 --> 00:01:09,243 And when I'm not on duty, 18 00:01:09,286 --> 00:01:11,027 I'll report directly back to this cell. 19 00:01:11,071 --> 00:01:12,898 I have a few months to live. 20 00:01:12,942 --> 00:01:15,118 And in that time, 21 00:01:15,162 --> 00:01:17,338 I will lead the people to salvation. 22 00:01:17,381 --> 00:01:19,688 It is my sole purpose. 23 00:01:19,731 --> 00:01:21,733 As it appears obvious that the government 24 00:01:21,777 --> 00:01:24,649 cannot function under the current circumstances, 25 00:01:24,693 --> 00:01:29,219 I have decided to dissolve the Quorum of Twelve. 26 00:01:29,263 --> 00:01:30,568 And as of this moment, 27 00:01:30,612 --> 00:01:32,353 I have declared martial law. 28 00:01:47,368 --> 00:01:49,805 You're sweating. 29 00:01:49,848 --> 00:01:51,285 It's hot in here. 30 00:01:51,328 --> 00:01:53,504 How long have you known Lieutenant Valerii 31 00:01:53,548 --> 00:01:56,333 was planning to assassinate Commander Adama? 32 00:01:56,377 --> 00:02:00,076 I had no idea she was planning anything of the kind. 33 00:02:00,120 --> 00:02:02,252 You were frakkin' her. 34 00:02:02,296 --> 00:02:04,689 I ended that weeks ago, on your orders. 35 00:02:04,733 --> 00:02:06,474 You covered for her, you lied for her. 36 00:02:06,517 --> 00:02:07,649 I admit 37 00:02:07,692 --> 00:02:09,129 I used bad judgment. 38 00:02:09,172 --> 00:02:10,608 You protected her at every turn. 39 00:02:10,652 --> 00:02:13,263 Colonel, I had no idea she was a Cylon. 40 00:02:19,226 --> 00:02:21,793 I'd like to exercise my Article 21 rights at this time. 41 00:02:21,837 --> 00:02:24,231 Oh, I'm sure you would. 42 00:02:24,274 --> 00:02:25,667 I guess you haven't heard. 43 00:02:25,710 --> 00:02:27,712 Cylons don't have rights. 44 00:02:30,324 --> 00:02:31,499 Cylon? Wait a minute. 45 00:02:31,542 --> 00:02:32,891 You know what we do with Cylons, Chief? 46 00:02:32,935 --> 00:02:34,545 I'm not a Cylon. 47 00:02:34,589 --> 00:02:36,721 Roslin came up with the execution method. 48 00:02:36,765 --> 00:02:37,896 I'm Galen Tyrol! 49 00:02:37,940 --> 00:02:41,509 She put a Cylon out of the airlock. 50 00:02:41,552 --> 00:02:42,901 My father was a priest! 51 00:02:42,945 --> 00:02:44,425 My mother was an oracle. 52 00:02:44,468 --> 00:02:46,427 I've served on battlestars since I was 18 years old. 53 00:02:46,470 --> 00:02:49,169 The Pegasus, Columbia, Atlantia, Galactica... 54 00:02:49,212 --> 00:02:50,561 Uhh! 55 00:02:50,605 --> 00:02:53,347 Don't talk to me like you're a soldier! 56 00:02:53,390 --> 00:02:55,784 You are not a soldier! 57 00:02:55,827 --> 00:02:57,568 [Tyrol grunts] 58 00:02:57,612 --> 00:03:00,223 Uhh! 59 00:03:00,267 --> 00:03:02,443 The old man always had a soft spot for you. 60 00:03:02,486 --> 00:03:03,748 Let him decide what to do with you. 61 00:03:03,792 --> 00:03:05,794 Colonel, you gotta believe me. 62 00:03:05,837 --> 00:03:07,796 I am not a Cylon. 63 00:03:07,839 --> 00:03:10,146 I'd never do anything to hurt Adama. 64 00:03:10,190 --> 00:03:11,191 I love the old man. 65 00:03:14,803 --> 00:03:16,805 That's what your girlfriend said. 66 00:03:16,848 --> 00:03:19,286 Get him the hell out of here! 67 00:03:47,401 --> 00:03:48,924 Chief? 68 00:03:52,362 --> 00:03:55,409 [crying] I thought you were on Kobol. 69 00:03:58,194 --> 00:03:59,456 Don't. 70 00:04:00,544 --> 00:04:03,373 Don't... you... talk to me. 71 00:04:03,417 --> 00:04:05,114 Don't come near me. 72 00:04:05,157 --> 00:04:06,115 Don't touch me. 73 00:04:06,158 --> 00:04:08,335 If you do, I swear... 74 00:04:08,378 --> 00:04:09,858 I will kill you. 75 00:04:23,132 --> 00:04:26,004 [distant gunfire] 76 00:04:38,495 --> 00:04:40,845 No sign of centurions on the perimeter. 77 00:04:40,889 --> 00:04:42,151 I don't like it. 78 00:04:42,194 --> 00:04:43,587 The human toasters don't go anywhere alone. 79 00:04:43,631 --> 00:04:44,588 Think they're bait? 80 00:04:44,632 --> 00:04:46,329 Well, a pair of Cylons 81 00:04:46,373 --> 00:04:48,200 don't just drive up here in broad daylight. 82 00:04:48,244 --> 00:04:50,464 Not after we hit that convoy last week. 83 00:04:50,507 --> 00:04:51,987 Frakkin'-A. 84 00:04:54,032 --> 00:04:55,556 All right, screw it. 85 00:04:55,599 --> 00:04:57,601 Pass word for everybody to sight in. 86 00:04:57,645 --> 00:04:59,342 I wanna blow these Cylons away 87 00:04:59,386 --> 00:05:00,300 before they ever knew what hit them. 88 00:05:00,343 --> 00:05:01,344 Got it. 89 00:05:09,134 --> 00:05:10,788 Unh! 90 00:05:12,703 --> 00:05:14,879 We gotta figure out where the hell we are. 91 00:05:14,923 --> 00:05:16,968 Why? You don't know? 92 00:05:17,012 --> 00:05:19,188 You're the navigator. 93 00:05:19,231 --> 00:05:20,494 You were driving. 94 00:05:20,537 --> 00:05:22,887 [breathing] 95 00:06:07,279 --> 00:06:09,238 All right, we can head towards Cobb's Point. 96 00:06:09,281 --> 00:06:10,413 There's an emergency airstrip there. 97 00:06:10,457 --> 00:06:12,937 No. I've been. 98 00:06:12,981 --> 00:06:15,679 I was thinking we could head southwest. 99 00:06:15,723 --> 00:06:17,289 Did you hear that? 100 00:06:20,554 --> 00:06:22,207 Ahem. 101 00:06:39,616 --> 00:06:41,183 Drive through a lot of bad neighborhoods? 102 00:06:41,226 --> 00:06:42,532 Better safe than sorry. 103 00:06:42,576 --> 00:06:44,273 I hear that. 104 00:06:44,316 --> 00:06:47,189 [machine gun fire] 105 00:06:47,232 --> 00:06:48,930 We're sitting ducks down here! 106 00:06:48,973 --> 00:06:50,845 - You go, I'll cover!- Why me? 107 00:06:50,888 --> 00:06:52,586 - Don't start!- Fine! 108 00:06:52,629 --> 00:06:54,805 - You ready?- Yeah. 109 00:06:54,849 --> 00:06:56,067 Go! 110 00:07:02,770 --> 00:07:04,511 Five of them, split up between nine and one. 111 00:07:04,554 --> 00:07:05,816 50 meters. 112 00:07:05,860 --> 00:07:07,601 Ready? 113 00:07:07,644 --> 00:07:08,428 Go! 114 00:07:14,564 --> 00:07:17,698 Didn't see any shiny silver out there. 115 00:07:17,741 --> 00:07:19,917 I think we're dealing with the human variety. 116 00:07:19,961 --> 00:07:23,138 Hope so... they're not as tough as mechanicals. 117 00:07:25,096 --> 00:07:27,534 They do bleed good, though. You gotta like that. 118 00:07:31,146 --> 00:07:33,540 Get out of here! Come on! 119 00:07:37,282 --> 00:07:38,980 They locked the chief up with Boomer. 120 00:07:39,023 --> 00:07:40,503 I think she's a Cylon. 121 00:07:40,547 --> 00:07:42,766 I know. I'm gonna see the colonel now. 122 00:07:42,810 --> 00:07:44,855 I think he wants me to find a way to clear the chief. 123 00:07:44,899 --> 00:07:45,813 Or... 124 00:07:45,856 --> 00:07:47,597 Or what? 125 00:07:47,641 --> 00:07:49,904 Throw him out the airlock like a piece of garbage? 126 00:07:49,947 --> 00:07:51,558 If Commander Adama were in charge, 127 00:07:51,601 --> 00:07:52,776 this would never happen. 128 00:07:52,820 --> 00:07:54,735 Yes, but he's not in charge, is he? 129 00:07:54,778 --> 00:07:56,432 No, but I've known the chief for years. 130 00:07:56,476 --> 00:07:57,607 He's no toaster. 131 00:07:57,651 --> 00:07:59,391 He was involved with Lieutenant Valerii, 132 00:07:59,435 --> 00:08:01,481 who most certainly is a toaster. 133 00:08:01,524 --> 00:08:03,570 That word is racist. I don't like it. 134 00:08:03,613 --> 00:08:06,224 Sure... he's shown some bad judgment 135 00:08:06,268 --> 00:08:07,487 getting involved with her. 136 00:08:07,530 --> 00:08:09,706 But that doesn't mean he's a toaster. 137 00:08:09,750 --> 00:08:11,447 You've got to help him. 138 00:08:11,491 --> 00:08:13,101 Say something, Gaius. 139 00:08:13,144 --> 00:08:14,363 Tell her you won't have racial epithets 140 00:08:14,406 --> 00:08:15,407 used in your presence. 141 00:08:15,451 --> 00:08:16,844 I'm very sorry. 142 00:08:16,887 --> 00:08:19,629 I was gonna tell the colonel there's nothing I can do. 143 00:08:19,673 --> 00:08:21,805 The Cylon detector I developed doesn't work. 144 00:08:21,849 --> 00:08:23,459 Clearly. 145 00:08:23,503 --> 00:08:25,592 No! 146 00:08:25,635 --> 00:08:27,811 You've got to help him. 147 00:08:27,855 --> 00:08:30,684 Your child's gonna be half toaster. 148 00:08:30,727 --> 00:08:32,947 How does that make you feel? 149 00:08:32,990 --> 00:08:35,427 Nothing could make me happier. 150 00:08:35,471 --> 00:08:37,342 I just don't know what I'd possibly say. 151 00:08:37,386 --> 00:08:38,518 Excuse me. 152 00:08:38,561 --> 00:08:40,694 He helped you! 153 00:08:40,737 --> 00:08:44,219 He didn't tell anyone what you did on Kobol. 154 00:08:44,262 --> 00:08:47,048 What you did to Crashdown. 155 00:08:49,964 --> 00:08:51,661 [gasps] 156 00:08:51,705 --> 00:08:53,968 What I did to Crashdown saved your life. 157 00:08:56,884 --> 00:09:00,104 Are you blackmailing me? 158 00:09:00,148 --> 00:09:03,630 Help the chief to help yourself, Doctor. 159 00:09:05,196 --> 00:09:06,676 Yes, Doctor. 160 00:09:06,720 --> 00:09:08,112 That's what you're best at, isn't it? 161 00:09:13,030 --> 00:09:14,597 Deck log. 162 00:09:14,641 --> 00:09:16,468 What the hell's the matter with your Cylon detector, Doctor? 163 00:09:16,512 --> 00:09:17,905 You gave the assassin a pass. 164 00:09:17,948 --> 00:09:20,603 Yes, but that was a beta test, a preliminary. 165 00:09:20,647 --> 00:09:21,735 Clearly I hadn't perfected my methodology, 166 00:09:21,778 --> 00:09:23,345 and she slipped through. 167 00:09:23,388 --> 00:09:25,260 - Fuel report. - So what the hell are you telling me here? 168 00:09:25,303 --> 00:09:26,566 That we are back to square one? 169 00:09:26,609 --> 00:09:28,176 That no one's results are definitive? 170 00:09:28,219 --> 00:09:30,613 That we have no way of knowing who are the Cylons among us? 171 00:09:30,657 --> 00:09:32,833 No, I'm saying that since Valerii's te... 172 00:09:32,876 --> 00:09:34,399 since the assassin's test, I've developed 173 00:09:34,443 --> 00:09:35,836 a new set of protocols 174 00:09:35,879 --> 00:09:37,838 which should eliminate any errors... anomalies... 175 00:09:37,881 --> 00:09:39,361 that cropped up earlier... For God's sake... 176 00:09:39,404 --> 00:09:40,884 If you let me test the chief's blood, 177 00:09:40,928 --> 00:09:42,538 I might be able to tell once and for all if... 178 00:09:42,582 --> 00:09:43,670 No "if"... I want a definitive answer. 179 00:09:43,713 --> 00:09:45,497 No more of your weasely techno babble. 180 00:09:45,541 --> 00:09:47,238 He's a Cylon or he's not. 181 00:09:47,282 --> 00:09:49,763 So get down there and do something right for a change. 182 00:09:52,461 --> 00:09:54,811 I am the vice-president. 183 00:09:54,855 --> 00:09:57,031 Legally speaking, if the president is incapacitated, 184 00:09:57,074 --> 00:09:58,510 shouldn't I take over her duties... 185 00:09:58,554 --> 00:10:00,208 Legally speaking, I have declared martial law. 186 00:10:00,251 --> 00:10:02,645 That makes you nobody. 187 00:10:04,386 --> 00:10:07,302 So... unless you want to join Roslin in the brig, 188 00:10:07,345 --> 00:10:08,825 I suggest you get to work. 189 00:10:10,392 --> 00:10:13,003 It's good to see you, Colonel. 190 00:10:13,047 --> 00:10:14,352 Aren't you getting tired 191 00:10:14,396 --> 00:10:16,180 of the continual humiliation? 192 00:10:16,224 --> 00:10:18,792 The disrespect for mechanics and colonels alike? 193 00:10:18,835 --> 00:10:20,315 What do you think? 194 00:10:20,358 --> 00:10:24,406 Maybe it's time to do something about it. 195 00:10:26,234 --> 00:10:28,105 - Sir.- What is this? 196 00:10:28,149 --> 00:10:30,630 The fleet captains are reporting protests among the civilians. 197 00:10:30,673 --> 00:10:32,327 Demonstrations, petitions, 198 00:10:32,370 --> 00:10:33,850 even some civil disobedience. 199 00:10:33,894 --> 00:10:35,547 All over the declaration of martial law. 200 00:10:35,591 --> 00:10:38,202 Sir, there's more. 201 00:10:38,246 --> 00:10:40,988 The Tauranian refining vessel has stopped refining tylium. 202 00:10:41,031 --> 00:10:42,946 They say if they don't have a voice in the government... 203 00:10:42,990 --> 00:10:44,861 What?! 204 00:10:44,905 --> 00:10:46,820 Their captain says they'll send fuel 205 00:10:46,863 --> 00:10:49,170 once the civilian government has been restored. 206 00:10:49,213 --> 00:10:52,782 And three other ships are also refusing to resupply Galactica 207 00:10:52,826 --> 00:10:54,305 until the president's reinstated. 208 00:10:58,919 --> 00:11:00,442 And I got a note from Combat 209 00:11:00,485 --> 00:11:03,053 warning about problems with tylium resupply. 210 00:11:03,097 --> 00:11:05,360 So watch your fuel burn till further notice. 211 00:11:05,403 --> 00:11:07,057 Questions? 212 00:11:07,101 --> 00:11:09,364 Yeah, when, uh, when you coming back to the card game? 213 00:11:09,407 --> 00:11:11,105 I'm afraid when I'm off duty 214 00:11:11,148 --> 00:11:12,976 I'll be enjoying the intimate surroundings of the brig 215 00:11:13,020 --> 00:11:17,285 until... ah, well, until further notice. 216 00:11:17,328 --> 00:11:18,329 Come on back. 217 00:11:18,373 --> 00:11:19,504 We miss you, Captain. 218 00:11:19,548 --> 00:11:20,984 We could bring the game to you. 219 00:11:21,028 --> 00:11:22,682 Somehow I doubt Colonel Tigh would approve. 220 00:11:22,725 --> 00:11:24,596 One's going on tomorrow night! 221 00:11:24,640 --> 00:11:26,294 Hey, all right, all right. [all talking at once] 222 00:11:26,337 --> 00:11:29,601 Hey! Knock it off! 223 00:11:29,645 --> 00:11:31,125 Morning, sir. 224 00:11:31,168 --> 00:11:32,866 Sergeant. Shall we? 225 00:11:35,216 --> 00:11:36,739 Morning, sir. 226 00:11:36,783 --> 00:11:38,088 Morning, Dee. Fancy meeting you here. 227 00:11:38,132 --> 00:11:39,394 I was just on my way, sir. 228 00:11:39,437 --> 00:11:40,743 Hey, guys. 229 00:11:40,787 --> 00:11:43,006 - How's it going, Dee?- Good, thanks. 230 00:11:43,050 --> 00:11:45,139 How's my father today? 231 00:11:45,182 --> 00:11:48,098 Uh, Commander Adama's the same... Captain. 232 00:11:48,142 --> 00:11:49,491 He's sedated. 233 00:11:49,534 --> 00:11:52,755 Resting comfortably since the surgery. 234 00:11:52,799 --> 00:11:55,192 Trouble brewing in the fleet, though. 235 00:11:55,236 --> 00:11:56,367 Oh, I'm shocked. 236 00:11:56,411 --> 00:11:57,673 What kind of trouble? 237 00:11:57,717 --> 00:11:59,283 Martial law isn't going down too well. 238 00:11:59,327 --> 00:12:01,111 Protests, demonstrations. 239 00:12:01,155 --> 00:12:03,897 Some ships are even refusing to resupply Galactica. 240 00:12:03,940 --> 00:12:05,159 And this is the honeymoon period. 241 00:12:05,202 --> 00:12:06,726 What's a dictator to do? 242 00:12:06,769 --> 00:12:08,292 [giggles] 243 00:12:08,336 --> 00:12:10,599 I, um, I wish... 244 00:12:12,470 --> 00:12:15,169 I wish you were in command, sir. 245 00:12:15,212 --> 00:12:16,648 Dee... 246 00:12:16,692 --> 00:12:17,737 He's hitting the bottle. 247 00:12:17,780 --> 00:12:19,608 A lot. 248 00:12:22,306 --> 00:12:24,482 Thank you for the company, Petty Officer Dualla. 249 00:12:24,526 --> 00:12:25,309 You're welcome, sir. 250 00:12:40,455 --> 00:12:41,282 [sighs] You okay, baby? 251 00:12:41,325 --> 00:12:43,066 No, I'm not okay. 252 00:12:43,110 --> 00:12:45,329 My head feels like it's gonna roll off my shoulders. 253 00:12:45,373 --> 00:12:46,461 What are you working on? 254 00:12:46,504 --> 00:12:47,679 I'm trying to figure out 255 00:12:47,723 --> 00:12:50,030 how to solve our resupply problem 256 00:12:50,073 --> 00:12:53,294 now that half the fleet has gone out on strike. 257 00:12:53,337 --> 00:12:54,382 You serious? 258 00:12:54,425 --> 00:12:55,818 Yes, I'm serious. 259 00:12:55,862 --> 00:12:57,472 I should probably call a summit sit-down 260 00:12:57,515 --> 00:12:59,866 with all our ships' captains and explain the situation 261 00:12:59,909 --> 00:13:03,217 and tell them why I had to declare martial law. 262 00:13:03,260 --> 00:13:04,740 Screw them. 263 00:13:04,784 --> 00:13:06,307 Like you have to explain yourself to them. 264 00:13:06,350 --> 00:13:07,438 It wouldn't hurt. 265 00:13:07,482 --> 00:13:08,831 It would cool things down a little. 266 00:13:12,661 --> 00:13:14,663 What? 267 00:13:14,706 --> 00:13:17,100 Nothing. 268 00:13:17,144 --> 00:13:18,928 No, no, no, it's... 269 00:13:18,972 --> 00:13:20,451 You're the boss. 270 00:13:20,495 --> 00:13:23,063 Far be it from me to tell you how to do your job. 271 00:13:23,106 --> 00:13:24,325 I know that's one of your issues. 272 00:13:24,368 --> 00:13:26,849 Just say it. 273 00:13:26,893 --> 00:13:28,503 I don't know, it just feels kind of... 274 00:13:28,546 --> 00:13:30,026 touchy-feely. 275 00:13:30,070 --> 00:13:31,375 You know, "Let's all sit down 276 00:13:31,419 --> 00:13:33,856 and talk about how we feel about martial law." 277 00:13:33,900 --> 00:13:36,511 Bill would never do that. 278 00:13:36,554 --> 00:13:38,252 But you gotta do what you gotta do. 279 00:13:38,295 --> 00:13:42,865 I mean, Bill may never get on his feet again. 280 00:13:45,041 --> 00:13:48,610 Honey... honey, you handle this the way you want. 281 00:13:48,653 --> 00:13:49,872 They'll respect that. 282 00:13:49,916 --> 00:13:52,048 Eventually. 283 00:13:59,229 --> 00:14:00,709 This is the XO. 284 00:14:00,752 --> 00:14:03,364 Mr. Gaeta, send the following to all ships' captains. 285 00:14:03,407 --> 00:14:04,844 Message begins: 286 00:14:04,887 --> 00:14:06,758 Resupply operations of this ship 287 00:14:06,802 --> 00:14:08,717 are not... repeat, not... optional. 288 00:14:08,760 --> 00:14:10,893 All ships to recommence 289 00:14:10,937 --> 00:14:14,244 scheduled supply runs immediately. 290 00:14:14,288 --> 00:14:17,030 Failure to comply will result in... 291 00:14:17,073 --> 00:14:18,509 stern measures. 292 00:14:18,553 --> 00:14:19,684 Message ends. 293 00:14:23,906 --> 00:14:25,125 You happy now? 294 00:14:26,430 --> 00:14:27,475 I'll flake. 295 00:14:27,518 --> 00:14:28,911 I'll draw fire. 296 00:15:01,683 --> 00:15:03,250 Hi. 297 00:15:30,581 --> 00:15:31,931 We're not Cylons. 298 00:15:33,671 --> 00:15:36,022 Right. You're human. 299 00:15:36,065 --> 00:15:38,111 You have a soul. You swim in the stream. 300 00:15:38,154 --> 00:15:39,503 We heard it all before. 301 00:15:39,547 --> 00:15:42,376 Hey, Colonial Fleet. Notice the uniforms? 302 00:15:42,419 --> 00:15:44,508 Yeah, right, we've seen Cylons in uniform before. 303 00:15:44,552 --> 00:15:45,553 We're human. 304 00:15:45,596 --> 00:15:46,728 Yeah, right. 305 00:15:46,771 --> 00:15:48,077 Everyone on Caprica is dead. 306 00:15:48,121 --> 00:15:49,122 You're not. 307 00:15:49,165 --> 00:15:51,124 I just got here. 308 00:15:51,167 --> 00:15:54,170 I want to hear some names. 309 00:15:54,214 --> 00:15:55,998 I'm Anders. 310 00:15:56,042 --> 00:15:57,391 Samuel T. Anders? 311 00:15:57,434 --> 00:15:59,654 [Anders] Yeah, that's right. 312 00:15:59,697 --> 00:16:01,786 This is Jo-Man, Rally, Ten-Point. 313 00:16:01,830 --> 00:16:04,876 Sue-shaun, Crip-Key, Morris Fink. 314 00:16:04,920 --> 00:16:07,314 Kara, these are the Caprica Buccaneers. 315 00:16:07,357 --> 00:16:09,359 Hmm. I don't think so. 316 00:16:09,403 --> 00:16:11,274 Give me a ball, little girl. I'll shove it up your ass. 317 00:16:11,318 --> 00:16:14,277 Please... try. 318 00:16:14,321 --> 00:16:17,019 Okay, since we're all getting along so well, 319 00:16:17,063 --> 00:16:20,066 can people stop pointing their guns at us. 320 00:16:20,109 --> 00:16:21,067 How does a professional pyramid team 321 00:16:21,110 --> 00:16:22,503 survive a nuclear holocaust? 322 00:16:22,546 --> 00:16:24,287 We were in the mountains when the Cylons attacked. 323 00:16:24,331 --> 00:16:26,028 High altitude training. 324 00:16:26,072 --> 00:16:28,335 We've been on the run ever since. 325 00:16:28,378 --> 00:16:29,814 Doing what? 326 00:16:29,858 --> 00:16:32,078 Raiding military stores for ammo. 327 00:16:32,121 --> 00:16:34,776 Anti-radiation meds. 328 00:16:34,819 --> 00:16:36,386 And plugging toasters whenever they show up. 329 00:16:36,430 --> 00:16:37,866 Same as us. 330 00:16:37,909 --> 00:16:39,215 Okay... 331 00:16:41,217 --> 00:16:42,871 How many foul breaks did you have in the playoff 332 00:16:42,914 --> 00:16:44,916 against Aerilon? 333 00:16:44,960 --> 00:16:46,483 You're kidding, right? 334 00:16:46,527 --> 00:16:48,659 You either have the answer, or you have a bullet. 335 00:16:48,703 --> 00:16:50,313 Three. 336 00:16:50,357 --> 00:16:52,663 Wrong. 337 00:16:52,707 --> 00:16:53,751 Four. 338 00:16:53,795 --> 00:16:55,188 Three. 339 00:16:55,231 --> 00:16:57,581 Last one was called back on instant replay. 340 00:16:57,625 --> 00:17:00,236 He's right, Starbuck. 341 00:17:00,280 --> 00:17:02,238 I lost 20 cubits on that game. 342 00:17:03,413 --> 00:17:05,067 Fine. 343 00:17:05,111 --> 00:17:06,199 For now. 344 00:17:08,331 --> 00:17:09,158 On three. 345 00:17:10,377 --> 00:17:12,422 One. 346 00:17:12,466 --> 00:17:13,554 Two. 347 00:17:13,597 --> 00:17:15,382 Three. 348 00:17:21,605 --> 00:17:23,694 You know you guys suck, right? 349 00:17:23,738 --> 00:17:27,698 Can't shoot, can't pass. 350 00:17:27,742 --> 00:17:29,787 Sure as hell can't take the point. 351 00:17:29,831 --> 00:17:31,398 Everyone's a critic. 352 00:17:36,446 --> 00:17:38,883 Here's your, uh, medication, Madame President. 353 00:17:38,927 --> 00:17:42,800 And a little something from the galley. 354 00:17:42,844 --> 00:17:45,151 Thank you, Corporal Venner. 355 00:17:51,157 --> 00:17:53,420 Chamalla and licorice. 356 00:17:53,463 --> 00:17:55,117 Would you like some? 357 00:17:55,161 --> 00:17:56,292 I hate licorice. 358 00:17:56,336 --> 00:17:57,163 Me too. 359 00:18:03,430 --> 00:18:06,389 It's interesting he still calls you Madame President. 360 00:18:06,433 --> 00:18:08,174 You still have a lot of supporters out there. 361 00:18:13,570 --> 00:18:17,052 Something ugly is coming. I can feel it. 362 00:18:18,488 --> 00:18:21,274 Sir, refinery captain's still not cooperating. 363 00:18:21,317 --> 00:18:23,102 And now seven other container ships 364 00:18:23,145 --> 00:18:24,973 are refusing to release their supplies. 365 00:18:25,016 --> 00:18:28,107 Food, medicine, even coffee. 366 00:18:28,150 --> 00:18:30,457 Coffee? This is getting ridiculous. 367 00:18:30,500 --> 00:18:31,849 Frak this. 368 00:18:31,893 --> 00:18:33,199 It's time to get their attention. 369 00:18:33,242 --> 00:18:35,070 I'm sending in the marines. 370 00:18:35,114 --> 00:18:38,073 I want a Raptor and an armed marine boarding party 371 00:18:38,117 --> 00:18:41,729 for every ship refusing the resupply order. 372 00:18:41,772 --> 00:18:43,861 Sir, we're stretched pretty thin on manpower. 373 00:18:43,905 --> 00:18:45,602 I'm not sure we have enough marine non-coms 374 00:18:45,646 --> 00:18:47,691 to command that many boarding parties, sir. 375 00:18:47,735 --> 00:18:49,780 Well, pull pilots and deck officers 376 00:18:49,824 --> 00:18:52,174 to command the boarding parties if you have to. 377 00:18:52,218 --> 00:18:54,611 Tell them to get over there and bring back the supplies. 378 00:18:54,655 --> 00:18:55,917 Whatever it takes. 379 00:18:55,960 --> 00:18:57,397 Make it happen, Lieutenant. 380 00:18:57,440 --> 00:18:58,876 Yes, sir. 381 00:19:06,275 --> 00:19:07,842 [crowd shouting] 382 00:19:07,885 --> 00:19:09,148 People, step back, all right?! 383 00:19:09,191 --> 00:19:11,585 We're just here for the supplies! 384 00:19:11,628 --> 00:19:13,978 Just stay out of the way and no one gets hurt! 385 00:19:14,022 --> 00:19:16,111 For the last time, step back! 386 00:19:16,155 --> 00:19:20,289 [crowd shouting] 387 00:19:23,510 --> 00:19:25,033 Step back! 388 00:19:29,951 --> 00:19:31,866 [gunshots] 389 00:19:40,135 --> 00:19:41,919 Cease fire! Cease fire! 390 00:19:52,669 --> 00:19:54,149 Four civilian dead. 391 00:19:54,193 --> 00:19:55,759 How the frak could this have happened? 392 00:19:55,803 --> 00:19:57,065 What'd you expect, genius? 393 00:19:57,108 --> 00:19:59,285 You put a pilot in charge of crowd control. 394 00:20:04,638 --> 00:20:06,901 Palladino! 395 00:20:06,944 --> 00:20:09,860 Did you give the order to shoot on that crowd? 396 00:20:09,904 --> 00:20:12,123 No, sir, of course not. 397 00:20:12,167 --> 00:20:13,864 The crowd surrounded us. 398 00:20:13,908 --> 00:20:15,692 Were they armed? 399 00:20:15,736 --> 00:20:17,564 No, sir, but... 400 00:20:17,607 --> 00:20:18,695 You had to be there. 401 00:20:18,739 --> 00:20:20,044 They were yelling and screaming at us, 402 00:20:20,088 --> 00:20:21,350 and then it got violent. 403 00:20:21,394 --> 00:20:24,701 They started throwing things, canisters. 404 00:20:24,745 --> 00:20:25,833 Coffee, I think. 405 00:20:25,876 --> 00:20:28,009 Coffee? 406 00:20:28,052 --> 00:20:30,054 You shot people for throwing coffee? 407 00:20:30,098 --> 00:20:31,795 The crowd was out of control. 408 00:20:31,839 --> 00:20:34,494 They were pressing in on us. My men were getting hurt. 409 00:20:34,537 --> 00:20:36,278 Somebody took a shot. I don't know who it was. 410 00:20:36,322 --> 00:20:38,324 Then all hell broke loose. 411 00:20:46,810 --> 00:20:48,856 If ever we needed you, Bill, 412 00:20:48,899 --> 00:20:50,597 it's right now. 413 00:20:53,339 --> 00:20:56,037 Troops shooting unarmed civilians. 414 00:20:56,080 --> 00:20:57,256 This is a travesty. 415 00:20:57,299 --> 00:20:59,562 He has truly stepped over the line. 416 00:20:59,606 --> 00:21:01,912 It'll cause an explosion in the fleet. 417 00:21:01,956 --> 00:21:03,305 The press will have a field day. 418 00:21:03,349 --> 00:21:04,959 The ships would begin to splinter. 419 00:21:05,002 --> 00:21:07,048 The Cylons will be able to eliminate us 420 00:21:07,091 --> 00:21:08,571 a few ships at a time. 421 00:21:18,842 --> 00:21:20,540 We've got to get out of here now. 422 00:21:22,759 --> 00:21:24,761 I am right with you. 423 00:21:24,805 --> 00:21:26,110 I'm so glad you said that. 424 00:21:26,154 --> 00:21:27,764 I want to take Billy and Elosha with me. 425 00:21:27,808 --> 00:21:29,244 Of course you do. 426 00:21:29,288 --> 00:21:32,552 I've worked out a way of getting us in the hangar deck. 427 00:21:32,595 --> 00:21:34,728 And I can get us a Raptor. 428 00:21:34,771 --> 00:21:37,121 But we're still gonna need clearance to get off the ship. 429 00:21:37,165 --> 00:21:38,949 I know how to get that. 430 00:21:38,993 --> 00:21:40,473 You do? Mm-hmm. 431 00:21:40,516 --> 00:21:42,649 Question is, where do we go once we get off this ship? 432 00:21:42,692 --> 00:21:44,781 We'll have to find some place to hide in the fleet 433 00:21:44,825 --> 00:21:46,392 while we rally support among the people. 434 00:21:46,435 --> 00:21:48,350 [Lee] I've got an idea about that. 435 00:21:50,178 --> 00:21:51,527 You're not going to like it. 436 00:22:02,408 --> 00:22:04,366 I'm not cut out for this. I never was. 437 00:22:04,410 --> 00:22:06,629 Don't talk like that, Saul. This is your moment. 438 00:22:06,673 --> 00:22:08,805 Me and Bill, side by side, that was the deal. 439 00:22:08,849 --> 00:22:10,677 It was never supposed to be me alone. 440 00:22:10,720 --> 00:22:12,461 Well, like it or not, you're in command, 441 00:22:12,505 --> 00:22:13,810 so you better deal with it. 442 00:22:13,854 --> 00:22:15,203 I don't want to deal with it. 443 00:22:15,246 --> 00:22:16,987 I do not want to command. Don't you get it? 444 00:22:17,031 --> 00:22:18,293 Jeez, why do I listen to you? 445 00:22:18,337 --> 00:22:19,729 What are you talk... 446 00:22:19,773 --> 00:22:22,602 I never told you to send troops out to that ship. 447 00:22:22,645 --> 00:22:24,430 No, no, you didn't tell me to send troops anywhere. 448 00:22:24,473 --> 00:22:26,432 You just manipulate. You always do. 449 00:22:26,475 --> 00:22:28,085 You put the knife in, and you twist it. 450 00:22:28,129 --> 00:22:30,653 Oh, right, you're going to blame me for your own inadequacy? 451 00:22:30,697 --> 00:22:32,176 I'm not blaming you, Ellen. 452 00:22:32,220 --> 00:22:35,528 You are so frakking passive that if I didn't push you, 453 00:22:35,571 --> 00:22:37,965 you would never get your head out of that frakking bottle 454 00:22:38,008 --> 00:22:39,401 and do anything. 455 00:22:39,445 --> 00:22:42,186 I warned you. I'm telling you. 456 00:22:42,230 --> 00:22:43,449 Get off of... 457 00:22:54,851 --> 00:22:55,852 I love you so much. 458 00:22:55,896 --> 00:22:56,636 Shut up, Ellen. 459 00:22:59,465 --> 00:23:01,031 I guess you really must hate me. 460 00:23:05,645 --> 00:23:07,864 I don't know if it makes any difference right now, 461 00:23:07,908 --> 00:23:10,127 but I'm really sorry you got pulled into this. 462 00:23:10,171 --> 00:23:11,477 You know, what we had... 463 00:23:11,520 --> 00:23:13,479 [Tyrol] Was nothing. 464 00:23:13,522 --> 00:23:15,698 Nothing. You're a machine. 465 00:23:15,742 --> 00:23:17,918 I'm not. 466 00:23:17,961 --> 00:23:21,748 Well, whatever I am, I know how I felt. 467 00:23:21,791 --> 00:23:24,141 The software doesn't have feelings. 468 00:23:24,185 --> 00:23:25,926 I never meant to hurt you. 469 00:23:35,196 --> 00:23:37,154 I'd like some privacy, please. 470 00:23:39,200 --> 00:23:41,376 I'll be fine, thank you. 471 00:23:48,122 --> 00:23:50,690 And how are we this evening? 472 00:23:50,733 --> 00:23:53,170 What do you want? 473 00:23:53,214 --> 00:23:55,956 I'm here to determine whether you're a Cylon or not. 474 00:23:59,002 --> 00:24:01,396 Your arm, please. 475 00:24:05,705 --> 00:24:07,489 His test doesn't work too well. 476 00:24:07,533 --> 00:24:08,882 I mean, he gave me the green light. 477 00:24:08,925 --> 00:24:12,146 The test works... 478 00:24:12,189 --> 00:24:13,277 just fine. 479 00:24:21,808 --> 00:24:22,983 Chief? 480 00:24:24,985 --> 00:24:26,160 Chief? 481 00:24:26,203 --> 00:24:28,249 [Baltar] I lied to you, Sharon. 482 00:24:28,292 --> 00:24:29,685 I covered up your true nature 483 00:24:29,729 --> 00:24:31,731 from the rest of the fleet for my own purposes. 484 00:24:31,774 --> 00:24:33,254 What did you do to him? He's not breathing. 485 00:24:33,297 --> 00:24:35,212 No, he's dying right now, Sharon. 486 00:24:35,256 --> 00:24:37,084 [Baltar] I can save him 487 00:24:37,127 --> 00:24:39,652 if you tell me how many Cylons there are left in the fleet. 488 00:24:39,695 --> 00:24:41,784 I don't know, but I'm not getting a pulse. 489 00:24:41,828 --> 00:24:42,916 [Baltar] Yes, you do. 490 00:24:42,959 --> 00:24:44,526 Now, buried deep down in that thing 491 00:24:44,570 --> 00:24:45,745 you call a subconscious 492 00:24:45,788 --> 00:24:47,094 you know how many. 493 00:24:47,137 --> 00:24:48,530 I don't know! 494 00:24:48,574 --> 00:24:50,227 He doesn't have time for this, Sharon. 495 00:24:50,271 --> 00:24:51,446 His organs are shutting down. 496 00:24:51,490 --> 00:24:53,666 In ten seconds time, he'll experience 497 00:24:53,709 --> 00:24:54,884 complete brain stem death. 498 00:24:54,928 --> 00:24:55,711 Now how many? 499 00:24:57,278 --> 00:25:00,237 Do you love him, Sharon? 500 00:25:00,281 --> 00:25:01,761 Only you can save him! 501 00:25:01,804 --> 00:25:03,023 Ten... 502 00:25:03,066 --> 00:25:04,590 Nine... 503 00:25:04,633 --> 00:25:05,591 Do you love him? 504 00:25:05,634 --> 00:25:07,767 Do you love him, Sharon? 505 00:25:07,810 --> 00:25:09,725 Eight! 506 00:25:09,769 --> 00:25:10,987 There are eight. 507 00:25:24,392 --> 00:25:25,698 [gasping] 508 00:25:43,803 --> 00:25:45,108 All right, let's get these weapons unloaded. 509 00:25:45,152 --> 00:25:46,109 Let's go! 510 00:25:48,372 --> 00:25:50,679 Hit an armory earlier today, 511 00:25:50,723 --> 00:25:52,028 about 18 klicks north. 512 00:25:52,072 --> 00:25:53,726 Brought home a lot of toys. 513 00:25:53,769 --> 00:25:55,292 What is this place? 514 00:25:55,336 --> 00:25:56,337 Delphi Union High School. 515 00:25:56,380 --> 00:25:57,991 Toasters don't patrol this area. 516 00:25:58,034 --> 00:26:00,515 It's good place to get some shut-eye, a bite to eat. 517 00:26:00,559 --> 00:26:01,995 How many people you have here? 518 00:26:02,038 --> 00:26:04,606 53, we had almost a hundred before the toasters 519 00:26:04,650 --> 00:26:06,303 ambushed us last week... Let's go! 520 00:26:06,347 --> 00:26:07,304 More pyramid teams? 521 00:26:07,348 --> 00:26:09,698 Nah, just us C-Bucs. 522 00:26:09,742 --> 00:26:11,613 Rest are survivalists, hikers mostly. 523 00:26:11,657 --> 00:26:13,920 How's your stock of anti-radiation masks? 524 00:26:13,963 --> 00:26:16,575 Raided a couple of hospitals down in Pilgrim Bay. 525 00:26:16,618 --> 00:26:18,707 I figured we've got enough for three months. 526 00:26:18,751 --> 00:26:21,623 Let's get you some bunk space, come on. 527 00:26:21,667 --> 00:26:24,365 53, huh? 528 00:26:24,408 --> 00:26:25,801 Not exactly an army. 529 00:26:25,845 --> 00:26:27,673 A hell of a lot better than the two of us 530 00:26:27,716 --> 00:26:29,239 if we're going to assault an airbase, 531 00:26:29,283 --> 00:26:31,546 steal a Heavy Raider, and get the frak off this planet. 532 00:26:31,590 --> 00:26:33,374 I'll just be a moment. 533 00:26:36,943 --> 00:26:38,422 Doctor... 534 00:26:38,466 --> 00:26:41,687 I need your help. 535 00:26:41,730 --> 00:26:43,079 But it's illegal, dangerous, 536 00:26:43,123 --> 00:26:45,255 and in violation of your oath as an officer. 537 00:26:45,299 --> 00:26:48,824 You're a lousy salesman. 538 00:26:48,868 --> 00:26:51,000 Corporal! 539 00:26:51,044 --> 00:26:52,175 Corporal Venner. 540 00:26:52,219 --> 00:26:53,829 I, uh... 541 00:26:53,873 --> 00:26:55,918 I just want to tell you how much the President 542 00:26:55,962 --> 00:26:58,051 appreciates all the little things you do for her. 543 00:26:58,094 --> 00:27:00,053 Hey, anything I can do to make things easier for her. 544 00:27:00,096 --> 00:27:01,054 Great. 545 00:27:01,097 --> 00:27:02,708 She, um... 546 00:27:02,751 --> 00:27:04,666 has a special request. 547 00:27:07,495 --> 00:27:09,715 If I could just get your signature, sir. 548 00:27:20,203 --> 00:27:23,076 Why are we closing down Causeway B? 549 00:27:23,119 --> 00:27:25,208 Integrity testing, sir. 550 00:27:25,252 --> 00:27:27,776 Got chewed up pretty bad when the toasters boarded us. 551 00:27:27,820 --> 00:27:29,691 And we've been getting some pressure drops in there. 552 00:27:33,521 --> 00:27:35,349 Tell 'em to get it fixed. 553 00:27:47,013 --> 00:27:47,970 Dee. 554 00:27:48,014 --> 00:27:49,015 Oh! 555 00:27:49,058 --> 00:27:50,059 Sorry. 556 00:27:50,103 --> 00:27:51,452 Lieutenant. 557 00:27:51,495 --> 00:27:55,630 Things are pretty frakked up these days, huh? 558 00:27:55,674 --> 00:27:57,371 Yeah, things are pretty frakked up most days. 559 00:27:57,414 --> 00:28:00,504 If people are upset, 560 00:28:00,548 --> 00:28:02,289 they should go through the proper channels. 561 00:28:02,332 --> 00:28:04,726 I'm not sure I understand what... 562 00:28:04,770 --> 00:28:06,859 I was running some maintenance checks, 563 00:28:06,902 --> 00:28:08,730 detected a series of scrambled calls going out 564 00:28:08,774 --> 00:28:10,384 over the past few hours. 565 00:28:10,427 --> 00:28:12,734 You wouldn't happen to know anything about that, would you? 566 00:28:12,778 --> 00:28:14,910 No, sir. Off-log calls are against regs. 567 00:28:14,954 --> 00:28:17,434 Hmm... 568 00:28:17,478 --> 00:28:18,566 That's right. 569 00:28:28,794 --> 00:28:29,925 I'm sure you won't approve. 570 00:28:29,969 --> 00:28:32,885 But I guess that's nothing new. 571 00:28:32,928 --> 00:28:35,626 I just want you to know that this, um... 572 00:28:35,670 --> 00:28:38,760 this isn't about you and me. 573 00:28:45,549 --> 00:28:46,899 Good-bye, Dad. 574 00:28:58,911 --> 00:29:00,564 You gonna help out here or what? 575 00:29:00,608 --> 00:29:03,916 They're putting the chief in there, you know? 576 00:29:03,959 --> 00:29:05,831 I don't care if they put a giant parakeet in here. 577 00:29:05,874 --> 00:29:08,007 Colonel says build a cell, we build a cell. 578 00:29:08,050 --> 00:29:10,836 This isn't right. He's one of us. 579 00:29:10,879 --> 00:29:12,533 No, he's one of them. He always was. 580 00:29:12,576 --> 00:29:13,795 We just never saw it. 581 00:29:13,839 --> 00:29:15,971 No, he's innocent. She tricked him. 582 00:29:16,015 --> 00:29:17,756 Wow, such loyalty. Were you frakking him too? 583 00:29:26,721 --> 00:29:27,809 You want to get pissed at someone, 584 00:29:27,853 --> 00:29:29,376 you get pissed at Boomer. 585 00:29:29,419 --> 00:29:32,161 She's the one who put the chief in the cell here, not us. 586 00:29:40,866 --> 00:29:43,825 [Dualla] Evening, sir. 587 00:29:43,869 --> 00:29:46,132 Evening, Dee. Fancy meeting you here. 588 00:29:46,175 --> 00:29:47,829 Everything set? 589 00:29:47,873 --> 00:29:49,962 Roger that. 590 00:29:50,005 --> 00:29:51,877 Sorry, Captain. Can't chit-chat today. 591 00:29:53,226 --> 00:29:53,966 Captain! 592 00:29:56,142 --> 00:29:57,970 I'm having trouble with the ordnance tracking 593 00:29:58,013 --> 00:29:59,188 on my Raptor, sir. 594 00:29:59,232 --> 00:30:00,363 I can't get it to cycle. 595 00:30:00,407 --> 00:30:02,409 Oh... 596 00:30:02,452 --> 00:30:03,802 Change of plans, boys. 597 00:30:03,845 --> 00:30:05,629 Instead of getting some rack time, 598 00:30:05,673 --> 00:30:09,155 I going to take a minute to do the Lieutenant's job for her. 599 00:30:09,198 --> 00:30:10,286 [man] Yes, sir. 600 00:30:10,330 --> 00:30:11,418 - After you. - Sorry. 601 00:30:14,073 --> 00:30:15,814 Okay, make it look good, but not too good. 602 00:30:47,367 --> 00:30:49,021 Hold it! 603 00:30:54,548 --> 00:30:55,897 Private, do you know who I am? 604 00:30:58,552 --> 00:31:00,728 Good. You and I have something in common. 605 00:31:00,771 --> 00:31:04,775 We each took an oath to protect and defend 606 00:31:04,819 --> 00:31:05,951 the Articles of Colonization. 607 00:31:05,994 --> 00:31:08,736 Those Articles are under attack, 608 00:31:08,779 --> 00:31:11,913 as is our entire democratic way of life. 609 00:31:11,957 --> 00:31:14,611 Now, my duty won't let me stand here 610 00:31:14,655 --> 00:31:15,917 and allow that to happen. 611 00:31:15,961 --> 00:31:17,788 So I intend to go through that hatch 612 00:31:17,832 --> 00:31:19,399 and get off this ship. 613 00:31:22,793 --> 00:31:24,621 Damn it. 614 00:31:24,665 --> 00:31:26,754 They should be here by now. 615 00:31:26,797 --> 00:31:31,411 You can either stand aside, or you can shoot me. 616 00:31:31,454 --> 00:31:33,195 You'll have to decide where your duty lies. 617 00:31:37,417 --> 00:31:38,679 Madame President... 618 00:31:56,958 --> 00:31:58,960 Madame President, this way. 619 00:31:59,004 --> 00:32:00,135 Madame President. 620 00:32:00,179 --> 00:32:02,137 I'm not getting on that ship with you. 621 00:32:05,662 --> 00:32:07,012 What? 622 00:32:07,055 --> 00:32:11,886 I understand what you're trying to do. 623 00:32:11,930 --> 00:32:15,324 But it's going to divide the fleet. 624 00:32:15,368 --> 00:32:17,674 At the very best, it'll create an insurgency against Adama. 625 00:32:17,718 --> 00:32:19,372 And at the worst, a civil war. 626 00:32:19,415 --> 00:32:21,983 Taking part in that is a line that I won't cross. 627 00:32:22,027 --> 00:32:24,420 [Lee] We do not have a lot of time. 628 00:32:28,598 --> 00:32:31,253 I wish you well. 629 00:32:49,968 --> 00:32:52,057 Dustoff two-seven, Checkers Green, 630 00:32:52,100 --> 00:32:54,624 ready for launch on medical mission. 631 00:32:54,668 --> 00:32:55,974 Request clearance. 632 00:32:56,017 --> 00:32:59,586 Good to see you. You okay? 633 00:32:59,629 --> 00:33:00,979 I think so. 634 00:33:01,022 --> 00:33:02,632 My feet barely touched the ground getting here. 635 00:33:02,676 --> 00:33:03,938 I know what you mean. 636 00:33:03,982 --> 00:33:05,287 [man on radio] Dustoff two-seven. 637 00:33:05,331 --> 00:33:07,507 Standard port three departure approved. 638 00:33:07,550 --> 00:33:08,595 Cleared for launch. 639 00:33:08,638 --> 00:33:09,335 Standard port three, 640 00:33:09,378 --> 00:33:10,989 Wilco. 641 00:33:24,480 --> 00:33:26,004 Sir. 642 00:33:26,047 --> 00:33:27,092 Corporal Venner reports the former president's missing. 643 00:33:27,135 --> 00:33:28,049 Missing? 644 00:33:28,093 --> 00:33:29,050 Two men down, cell's empty. 645 00:33:29,094 --> 00:33:30,965 Damn it. 646 00:33:31,009 --> 00:33:33,185 Alert security. Set Condition Two! 647 00:33:33,228 --> 00:33:36,318 No one on or off the ship! 648 00:33:36,362 --> 00:33:39,017 Attention, set Condition Two throughout the ship. 649 00:33:39,060 --> 00:33:41,367 [Gaeta] Repeat, set Condition Two throughout the ship. 650 00:33:47,416 --> 00:33:48,983 Sir. 651 00:33:49,027 --> 00:33:50,506 Flight log records a Raptor departed the ship 652 00:33:50,550 --> 00:33:51,725 two minutes ago 653 00:33:51,768 --> 00:33:53,466 with Doc Cottle on a medical emergency. 654 00:33:53,509 --> 00:33:54,858 Medical? 655 00:33:54,902 --> 00:33:56,121 [Tigh] Confirm that. 656 00:33:56,164 --> 00:33:57,513 [Gaeta] Dradis has their transponder 657 00:33:57,557 --> 00:33:59,515 bearing 2-8-7 carom 0-0-3. 658 00:33:59,559 --> 00:34:01,256 Range 2-7. 659 00:34:01,300 --> 00:34:03,476 Get the CAP on the horn and have them intercept. 660 00:34:03,519 --> 00:34:05,130 And get Captain Adama out of the Brig. 661 00:34:07,045 --> 00:34:09,438 Sir, Dr. Cottle is still onboard. 662 00:34:09,482 --> 00:34:11,919 He says he was forced to request the Raptor at gunpoint 663 00:34:11,962 --> 00:34:13,529 by Captain Adama. 664 00:34:13,573 --> 00:34:15,662 Son of a bitch. 665 00:34:15,705 --> 00:34:17,577 Dee, put me through to that Raptor. 666 00:34:21,755 --> 00:34:24,192 [Gaeta] CAP has visual on their target. 667 00:34:24,236 --> 00:34:25,585 Turn that ship around, Apollo, 668 00:34:25,628 --> 00:34:27,978 or I'll order the CAP to shoot you down. 669 00:34:28,022 --> 00:34:28,979 [Lee] We're not turning back. 670 00:34:29,023 --> 00:34:29,980 [Tigh] I'll do it. 671 00:34:30,024 --> 00:34:31,112 Don't think I won't 672 00:34:31,156 --> 00:34:33,114 just because you're the Old Man's son. 673 00:34:33,158 --> 00:34:34,898 Then do what you have to do, Galactica. 674 00:34:36,465 --> 00:34:37,597 Apollo out. 675 00:34:40,991 --> 00:34:42,906 Fire across their bow. 676 00:34:42,950 --> 00:34:45,518 Hotdog, Galactica. 677 00:34:45,561 --> 00:34:47,085 Fire across their bow. Acknowledge. 678 00:34:47,128 --> 00:34:49,783 Wilco, Galactica. 679 00:34:54,831 --> 00:34:57,312 Hotdog reports they're not turning around, sir. 680 00:34:57,356 --> 00:34:59,532 Where are they now? 681 00:34:59,575 --> 00:35:02,012 Dradis shows them approaching Cloud Nine. 682 00:35:02,056 --> 00:35:04,014 [Gaeta] Sir, if they dock, we may lose them. 683 00:35:04,058 --> 00:35:05,146 Cloud Nine is one of the busiest 684 00:35:05,190 --> 00:35:06,800 transport hubs in the fleet. 685 00:35:06,843 --> 00:35:07,931 Shuttles coming and going constantly. 686 00:35:07,975 --> 00:35:09,933 If they board one and take off, 687 00:35:09,977 --> 00:35:12,197 it'll be before we can shut down air traffic. 688 00:35:14,895 --> 00:35:16,549 Galactica, Hotdog. 689 00:35:16,592 --> 00:35:18,159 Request instructions. 690 00:35:18,203 --> 00:35:20,422 [Hotdog] Galactica, Hotdog. 691 00:35:20,466 --> 00:35:21,771 I need further instructions. 692 00:35:21,815 --> 00:35:24,557 Do I fire or not? 693 00:35:29,779 --> 00:35:31,520 Dee... 694 00:35:31,564 --> 00:35:33,740 tell Hotdog to hold his fire. 695 00:35:33,783 --> 00:35:34,958 Repeat, weapons hold. 696 00:35:35,002 --> 00:35:36,525 Do not fire. 697 00:35:36,569 --> 00:35:37,787 Hotdog, Galactica. Weapons hold. 698 00:35:37,831 --> 00:35:40,268 Repeat, do not fire. 699 00:35:43,402 --> 00:35:46,709 They couldn't have done it on their own. 700 00:35:46,753 --> 00:35:50,539 Did anybody notice off-log calls? 701 00:35:50,583 --> 00:35:53,281 Scrambled communications? 702 00:35:53,325 --> 00:35:55,892 No, sir. 703 00:35:55,936 --> 00:35:57,372 Nothing. 704 00:36:13,258 --> 00:36:15,303 Well, we're home free for now. 705 00:36:19,089 --> 00:36:20,961 [Zarek] Good to see you, Madame President. 706 00:36:23,442 --> 00:36:27,576 Captain Apollo... 707 00:36:27,620 --> 00:36:30,144 what is Mr. Zarek doing here? 708 00:36:30,188 --> 00:36:31,841 Once Tigh gets over his initial shock, 709 00:36:31,885 --> 00:36:33,756 he'll send troops out to search for us. 710 00:36:33,800 --> 00:36:36,585 If we're going to make it, we have to keep on the move. 711 00:36:36,629 --> 00:36:39,022 I figured Mr. Zarek here is the only one in the fleet 712 00:36:39,066 --> 00:36:42,200 with enough shady friends around who can possibly hide us. 713 00:36:42,243 --> 00:36:43,984 Love the way he puts that. 714 00:36:44,027 --> 00:36:47,379 Well, Mr. Zarek, it would seem 715 00:36:47,422 --> 00:36:49,729 the enemy of my enemy is my friend. 716 00:36:49,772 --> 00:36:51,252 Call me Tom. 717 00:36:51,296 --> 00:36:53,123 Our shuttle's waiting, ma'am. We have to hurry. 718 00:37:06,311 --> 00:37:08,269 Wow, is that the best you can do? 719 00:37:08,313 --> 00:37:10,837 Nice to know installing a regulation pyramid court 720 00:37:10,880 --> 00:37:12,839 was one of the priorities of the Resistance. 721 00:37:12,882 --> 00:37:15,058 Well, there are some things one cannot live without. 722 00:37:15,102 --> 00:37:18,105 [Kara] Let's go. 723 00:37:18,148 --> 00:37:19,802 [Anders] Are you kidding me? 724 00:37:19,846 --> 00:37:21,239 I'll wipe the court with you. 725 00:37:21,282 --> 00:37:22,414 Yeah, we'll see about that. 726 00:37:24,242 --> 00:37:26,461 I was scouted for the pros. 727 00:37:26,505 --> 00:37:28,681 Bum knee took me out of contention. 728 00:37:28,724 --> 00:37:30,596 I see. 729 00:37:30,639 --> 00:37:34,339 Is that going to be your excuse when I kick your ass? 730 00:37:34,382 --> 00:37:35,383 "My poor knee hurts." 731 00:37:35,427 --> 00:37:37,472 At least I have an excuse. 732 00:37:37,516 --> 00:37:39,996 I can't imagine what yours is going to be. 733 00:38:17,556 --> 00:38:19,427 Nice shot. 734 00:38:19,471 --> 00:38:20,646 Thanks. 735 00:38:31,134 --> 00:38:34,616 Thanks, Doc. I appreciate it. 736 00:38:34,660 --> 00:38:36,096 Don't thank me. 737 00:38:36,139 --> 00:38:37,576 [Baltar] Thank her. 738 00:38:37,619 --> 00:38:40,361 Why, what does she have to do with it? 739 00:38:40,405 --> 00:38:41,449 Everything. 740 00:38:48,413 --> 00:38:53,200 Love is a strange and wonderful thing, chief. 741 00:38:53,243 --> 00:38:57,639 You'd be happy you experienced it at all. 742 00:38:57,683 --> 00:38:59,815 Even if it was with a machine. 743 00:39:02,035 --> 00:39:04,603 [Tyrol] What are they going to do to her? 744 00:39:04,646 --> 00:39:06,474 They're setting up a new holding facility. 745 00:39:06,518 --> 00:39:07,867 There will be tests. 746 00:39:07,910 --> 00:39:10,217 Mental. Physical. 747 00:39:10,260 --> 00:39:13,176 Like she's some kind of lab rat? 748 00:39:15,135 --> 00:39:17,137 That's the idea. 749 00:39:20,749 --> 00:39:23,012 This is just great. 750 00:39:23,056 --> 00:39:25,667 Bill Adama's little baby boy 751 00:39:25,711 --> 00:39:27,452 pulls the wool over your eyes, 752 00:39:27,495 --> 00:39:29,192 and you let him get away scot-free. 753 00:39:29,236 --> 00:39:31,456 You're a laughingstock. 754 00:39:31,499 --> 00:39:33,022 You didn't want this command. 755 00:39:33,066 --> 00:39:35,547 Well, don't worry about it. 756 00:39:35,590 --> 00:39:37,505 You won't have it for much longer. 757 00:39:37,549 --> 00:39:39,986 All because when push came to shove, 758 00:39:40,029 --> 00:39:40,943 you got shoved. 759 00:39:40,987 --> 00:39:42,989 It was his son. 760 00:39:43,032 --> 00:39:44,120 [Adama] Saul. 761 00:39:50,997 --> 00:39:52,912 What's happening on my ship? 762 00:39:58,091 --> 00:39:59,527 Wait in the corridor. 763 00:40:00,963 --> 00:40:03,836 Ellen, can I speak to my XO? 764 00:40:03,879 --> 00:40:05,490 Of course. 765 00:40:12,235 --> 00:40:14,412 Slowly. 766 00:40:19,417 --> 00:40:20,809 What's happened? 767 00:40:20,853 --> 00:40:24,944 I frakked things up and good. 768 00:40:24,987 --> 00:40:26,162 How? 769 00:40:26,206 --> 00:40:27,468 I made some bad calls. 770 00:40:27,512 --> 00:40:29,949 [chuckling] 771 00:40:29,992 --> 00:40:31,211 I've done that. 772 00:40:31,254 --> 00:40:33,474 Not like these. 773 00:40:33,518 --> 00:40:35,781 You gonna pour us one of those or what? 774 00:40:35,824 --> 00:40:36,608 Yeah. 775 00:40:39,349 --> 00:40:43,528 Never had much use for people who second-guessed my decisions. 776 00:40:45,834 --> 00:40:48,620 Especially if they've never held a command. 777 00:40:48,663 --> 00:40:50,317 They don't understand the pressure. 778 00:40:52,711 --> 00:40:55,496 You make a call. 779 00:40:55,540 --> 00:40:58,543 It affects the lives of thousands. 780 00:40:58,586 --> 00:41:01,197 And you have no one to turn to for back-up. 781 00:41:01,241 --> 00:41:03,939 Well, you make it look easy. 782 00:41:03,983 --> 00:41:06,376 Well, you know that's a lie now. 783 00:41:08,727 --> 00:41:11,120 A lot of pieces to pick up. 784 00:41:11,164 --> 00:41:13,775 Then we'll pick 'em up together. 785 00:41:13,819 --> 00:41:14,820 Where's my son? 786 00:41:17,126 --> 00:41:19,041 Bitch! Traitor! 787 00:41:19,085 --> 00:41:20,042 Toaster! 788 00:41:20,086 --> 00:41:24,090 [shouted taunts] 789 00:41:24,133 --> 00:41:26,962 Traitor! Traitor! Traitor! 790 00:42:02,998 --> 00:42:05,740 No, no, no. No, no, no no. 791 00:42:05,784 --> 00:42:08,482 No, no, no, no. 792 00:42:08,526 --> 00:42:11,137 No, no, no, no. Hey, hey, hey. 793 00:42:11,180 --> 00:42:13,443 Sshhh, sshh. 794 00:42:13,487 --> 00:42:16,011 I love you, chief. 795 00:42:16,055 --> 00:42:18,013 Hey, hey, hey... 796 00:43:37,789 --> 00:43:38,833 This is hot. 797 00:43:38,877 --> 00:43:40,705 So is this. 55122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.