All language subtitles for Barbie Dreamhouse s05e09 The Curse of the Miners Ghost.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:02,962 ? Whoa, oh-oh-oh ? 2 00:00:03,002 --> 00:00:04,546 ? So much to see ? 3 00:00:04,588 --> 00:00:05,840 ? So much to do ? 4 00:00:05,881 --> 00:00:07,257 ? Let's share a dream ? 5 00:00:07,299 --> 00:00:08,676 ? Make it come true ? 6 00:00:08,717 --> 00:00:09,844 ? Us girls' got ? 7 00:00:09,885 --> 00:00:11,386 ? The right combination ? 8 00:00:11,428 --> 00:00:13,931 ? Make our way To new destinations ? 9 00:00:13,973 --> 00:00:19,561 ? Imagine all The possibilities ? 10 00:00:19,603 --> 00:00:21,188 ? Hey, hey, hey ? 11 00:00:21,229 --> 00:00:22,481 ? You can be anything ? 12 00:00:22,523 --> 00:00:23,858 ? Hey, hey, hey ? 13 00:00:23,899 --> 00:00:25,442 ? Barbie's here, gonna sing ? 14 00:00:25,484 --> 00:00:26,861 ? Hey, hey, hey ? 15 00:00:26,902 --> 00:00:28,904 ? Adventure Yeah, that's our thing ? 16 00:00:28,946 --> 00:00:31,740 ? It's the Dreamhouse Adventures ? 17 00:00:31,782 --> 00:00:34,159 [thunder claps] 18 00:00:34,201 --> 00:00:38,038 - Ghost! Ghost! Ghost! - [all screaming] 19 00:00:38,079 --> 00:00:42,209 Wait! Please don't go! There's no such thing as ghosts! 20 00:00:42,250 --> 00:00:45,420 - [phone ringing] - [machine beeping] 21 00:00:45,462 --> 00:00:48,173 [Barbie on machine] Hi, Aunt Adele, it's me, Barbie. 22 00:00:48,215 --> 00:00:51,802 We're on our way! My friends and I can't wait 23 00:00:51,844 --> 00:00:54,013 to spend our entire spring break 24 00:00:54,054 --> 00:00:55,681 at the Windy Willows Inn. 25 00:00:55,723 --> 00:00:57,933 Hey, thanks for letting us stay with you. 26 00:00:57,975 --> 00:01:00,185 We are so looking forward to all the snow, 27 00:01:00,227 --> 00:01:02,813 not to mention some quality downtime 28 00:01:02,855 --> 00:01:05,065 full of peace and quiet. 29 00:01:05,106 --> 00:01:06,901 Anyway, see you soon! 30 00:01:06,942 --> 00:01:09,319 Oooh! 31 00:01:09,361 --> 00:01:14,115 Yeah, so it looked like a ghost was haunting the Windy Willows, 32 00:01:14,157 --> 00:01:17,285 which could put a damper on our big spring break plans, 33 00:01:17,327 --> 00:01:21,122 or it could make for a very exciting adventure. 34 00:01:24,043 --> 00:01:26,503 This is gonna be our best spring break ever! 35 00:01:26,545 --> 00:01:29,256 Woo-hoo! Spring break! 36 00:01:29,297 --> 00:01:33,176 Are you gonna say that every time some says "spring break"? 37 00:01:33,218 --> 00:01:36,388 Woo-hoo! Spring break! [laughs] 38 00:01:36,389 --> 00:01:37,889 Does that answer your question? 39 00:01:37,890 --> 00:01:40,308 - [phone ringing] - It's Teresa. 40 00:01:40,350 --> 00:01:42,185 - Hola. - [all] Hi! 41 00:01:42,186 --> 00:01:44,228 - Hey, there! - Just wanted to wish you a safe trip. 42 00:01:44,229 --> 00:01:47,441 Stay warm. I'm off to the beach. 43 00:01:47,442 --> 00:01:48,482 [grunts] 44 00:01:48,483 --> 00:01:49,902 - [laughing] - Have fun! 45 00:01:49,903 --> 00:01:51,611 - Bye! Don't get sunburned! - Love ya! 46 00:01:51,612 --> 00:01:53,739 [Nikki and Renee] Miss you! 47 00:01:53,781 --> 00:01:55,449 She sounds happy. 48 00:01:55,450 --> 00:01:57,324 I hope you guys aren't disappointed, 49 00:01:57,325 --> 00:01:59,619 coming with me to Wisconsin instead of Mexico 50 00:01:59,620 --> 00:02:01,038 with Teresa's family. 51 00:02:01,080 --> 00:02:03,248 Way more snow in Wisconsin than Mexico. 52 00:02:03,290 --> 00:02:05,667 I'm super stoked to try something new. 53 00:02:05,709 --> 00:02:08,169 I've never had a vacation in a snowy place. 54 00:02:08,211 --> 00:02:11,381 Skiing? Sledding? Snowmobiling? 55 00:02:11,423 --> 00:02:13,174 I don't know what to do first! 56 00:02:13,175 --> 00:02:15,384 It was great of your Aunt Adele to let us stay at her inn. 57 00:02:15,385 --> 00:02:17,054 Yeah. She's the best. 58 00:02:17,055 --> 00:02:19,388 And I'm happy to get to spend some time with her. 59 00:02:19,389 --> 00:02:21,379 She seemed kind of worried on the phone. 60 00:02:21,391 --> 00:02:25,270 Do you blame her? Last time we were there we melted a cheese cow 61 00:02:25,312 --> 00:02:26,981 on one of her guests. 62 00:02:27,022 --> 00:02:28,649 [yelps] 63 00:02:31,610 --> 00:02:33,445 [all laughing] 64 00:02:33,487 --> 00:02:35,155 Ah, Harry got over it. 65 00:02:35,196 --> 00:02:37,825 In fact, they're still working together. 66 00:02:37,866 --> 00:02:39,306 They're kind of partners now. 67 00:02:39,326 --> 00:02:41,202 Cool. One question. 68 00:02:41,244 --> 00:02:44,414 - Are we there yet? - Not even close. 69 00:02:44,456 --> 00:02:47,459 It's a really long drive to Wisconsin. 70 00:02:47,460 --> 00:02:49,167 Ooh, maybe we should play a game, 71 00:02:49,168 --> 00:02:50,503 or do something to kill time. 72 00:02:50,504 --> 00:02:52,255 I got just the thing. 73 00:02:52,297 --> 00:02:55,717 ? Ten million bottles Of soda on the wall ? 74 00:02:55,759 --> 00:02:58,053 ? Ten million bottles of soda ? 75 00:02:58,095 --> 00:03:00,931 ? If one fell, don't yell ? 76 00:03:00,973 --> 00:03:03,623 ? Nine million nine hundred Ninety-nine thousand ? 77 00:03:03,642 --> 00:03:05,393 ? Nine hundred And ninety-nine ? 78 00:03:05,435 --> 00:03:09,106 ? Bottles of soda on the wall ? Everybody! 79 00:03:09,107 --> 00:03:11,482 ? Nine million nine hundred Ninety-nine thousand ? 80 00:03:11,483 --> 00:03:14,152 ? Nine hundred and ninety-nine Bottles of soda on the wall ? 81 00:03:14,153 --> 00:03:16,362 ? Nine million nine hundred Ninety-nine thousand ? 82 00:03:16,363 --> 00:03:19,158 ? Nine hundred and ninety-nine Bottles of soda ? 83 00:03:19,198 --> 00:03:21,035 ? If one fell, don't yell ? 84 00:03:21,036 --> 00:03:23,410 ? Nine million nine hundred Ninety-nine thousand ? 85 00:03:23,411 --> 00:03:24,871 Yep, this is gonna be a long drive. 86 00:03:24,872 --> 00:03:26,707 ? Of soda on the wall ? 87 00:03:26,708 --> 00:03:28,791 ? Four million two hundred Twenty-one thousand ? 88 00:03:28,792 --> 00:03:31,294 ? Eight hundred and fifty-one Bottles of soda ? 89 00:03:31,336 --> 00:03:33,588 ? If one fell, don't yell ? 90 00:03:33,630 --> 00:03:36,383 - We're here! - But I'm not done with the song! 91 00:03:36,424 --> 00:03:39,469 Drive around a little more until I'm finished. 92 00:03:39,511 --> 00:03:42,347 Hey! [laughing] 93 00:03:44,265 --> 00:03:46,101 I can't wait to hit the slopes. 94 00:03:46,143 --> 00:03:47,978 I'm psyched about hockey. 95 00:03:47,979 --> 00:03:49,603 Can you tell I've never played? 96 00:03:49,604 --> 00:03:52,649 Yep, 'cause you're holding a lacrosse stick. 97 00:03:52,691 --> 00:03:55,360 Anyone else notice we're missing something? 98 00:03:55,402 --> 00:03:56,653 Where's the snow? 99 00:03:56,695 --> 00:03:58,363 Oh! You made it! 100 00:03:58,405 --> 00:04:00,615 Oh, so good to see you! 101 00:04:00,657 --> 00:04:03,744 - I missed you. - Me too. 102 00:04:03,785 --> 00:04:06,163 - Oh, Aunt Adele, this is Nikki. - Hi. 103 00:04:06,205 --> 00:04:07,372 - Ken. - Hey. 104 00:04:07,414 --> 00:04:08,707 -Renee. -Hello. 105 00:04:08,749 --> 00:04:10,918 - And you already know Daisy. - Hi. 106 00:04:10,959 --> 00:04:12,544 [barking] 107 00:04:12,586 --> 00:04:15,047 [laughs] Hey, there. 108 00:04:15,089 --> 00:04:17,674 - Who is this? - [Aunt Adele] Rufus. 109 00:04:17,716 --> 00:04:20,427 I take care of him when his owners are out of town. 110 00:04:20,468 --> 00:04:22,804 Rufus, my man! Give me five. 111 00:04:22,846 --> 00:04:24,264 [barks] 112 00:04:26,516 --> 00:04:31,063 Bring your stuff inside. Your rooms are all ready. 113 00:04:31,105 --> 00:04:33,565 It is so good to be here again. 114 00:04:33,607 --> 00:04:37,194 Although, I can't help but notice there's no snow. 115 00:04:37,236 --> 00:04:39,780 Yes, it's been a very warm winter. 116 00:04:39,821 --> 00:04:41,949 Definitely affecting business. 117 00:04:41,990 --> 00:04:45,368 Well, that and other things. 118 00:04:45,410 --> 00:04:49,706 [man singing] ? Figaro, figaro, figaro! ? 119 00:04:49,748 --> 00:04:53,001 - [all] Vlad?! - ? Figarooooo! ? 120 00:04:53,043 --> 00:04:56,797 Last time we saw him he was being arrested for pearl smuggling. 121 00:04:59,049 --> 00:05:00,926 Got off for good behavior. 122 00:05:00,968 --> 00:05:03,095 Says music changed his evil ways. 123 00:05:03,137 --> 00:05:06,723 And with my tutelage, look how fantastic he is now. 124 00:05:06,765 --> 00:05:13,647 ? Fig-fig-fig-figa Figarooooo! ? 125 00:05:13,688 --> 00:05:15,899 You remember Harry Havarti. 126 00:05:15,941 --> 00:05:18,652 He's been such a help with our live entertainment. 127 00:05:18,693 --> 00:05:21,863 Business has been absolutely booming. 128 00:05:21,905 --> 00:05:26,827 - Until, well... the trouble started. - What trouble? 129 00:05:26,868 --> 00:05:30,122 - I am the ghost of Jacques the Miner. - [all gasping] 130 00:05:30,164 --> 00:05:34,417 Leave now or you are all doomed! 131 00:05:34,459 --> 00:05:38,005 [laughs evilly] 132 00:05:38,046 --> 00:05:39,840 That trouble. 133 00:05:42,425 --> 00:05:44,219 You think it was really a ghost? 134 00:05:44,261 --> 00:05:47,014 How could it be? Ghosts aren't real. 135 00:05:47,055 --> 00:05:53,812 Says you. In the old country I was haunted by a ghost every single day. 136 00:05:53,854 --> 00:05:57,024 Or maybe it was just my ex-wife. 137 00:05:57,065 --> 00:06:00,861 All I know is ever since that thing started showing up 138 00:06:00,902 --> 00:06:03,197 business has been going downhill. 139 00:06:03,238 --> 00:06:04,698 Someone is pranking us. 140 00:06:04,739 --> 00:06:06,783 Probably that inn down the street 141 00:06:06,825 --> 00:06:08,702 trying to steal our business. 142 00:06:08,743 --> 00:06:11,872 Everybody knows there's no such thing as ghosts. 143 00:06:11,913 --> 00:06:15,500 I wouldn't be so quick to judge. 144 00:06:15,542 --> 00:06:17,044 [Barbie] Morton Rise? 145 00:06:17,085 --> 00:06:20,379 That's Doctor Rise to you. 146 00:06:20,421 --> 00:06:22,465 You're a real doctor? 147 00:06:22,507 --> 00:06:26,720 I thought that was just a character you played in the escape room. 148 00:06:26,761 --> 00:06:31,141 You will be locked in this time machine forever! 149 00:06:31,183 --> 00:06:33,810 [laughing maniacally] 150 00:06:33,852 --> 00:06:38,481 The escape room business proved to be... unreliable. 151 00:06:38,523 --> 00:06:39,983 So I went back to school, 152 00:06:40,025 --> 00:06:43,653 and now I'm a full-fledged doctor of ghostology. 153 00:06:43,695 --> 00:06:48,616 - That's a thing? - It is according to my internet diploma. 154 00:06:48,658 --> 00:06:53,412 And I intend to capture the ghost of Jacques the Miner 155 00:06:53,454 --> 00:06:58,210 to prove to the whole world that Doctor Morton Rise 156 00:06:58,252 --> 00:07:03,131 is the greatest ghost hunter ever! 157 00:07:03,173 --> 00:07:04,925 [laughs] 158 00:07:04,966 --> 00:07:07,468 [clanging] 159 00:07:07,510 --> 00:07:09,888 Just put that on my bill. 160 00:07:09,930 --> 00:07:13,183 Maybe we should sleep in the camper tonight? 161 00:07:13,225 --> 00:07:17,187 Come on, Daisy. We both know ghosts aren't real. 162 00:07:17,229 --> 00:07:21,900 I know it, you know it, but that ghost doesn't seem to know it. 163 00:07:21,942 --> 00:07:25,570 [chuckles] Goodnight, Daisy. 164 00:07:27,488 --> 00:07:29,283 - [thud] - [gasps] 165 00:07:29,324 --> 00:07:33,245 - Did you hear that? - [stutters] Probably just a woodpecker. 166 00:07:33,246 --> 00:07:34,287 [thud] 167 00:07:34,288 --> 00:07:36,790 Pretty big woodpecker! 168 00:07:36,831 --> 00:07:39,084 [loud thudding] 169 00:07:43,755 --> 00:07:46,007 What is that?! 170 00:07:46,049 --> 00:07:47,342 [gasps] 171 00:07:50,595 --> 00:07:51,763 [gasps] 172 00:07:51,805 --> 00:07:53,681 So glad we didn't sleep in the camper. 173 00:07:53,723 --> 00:07:57,644 We could always visit the cheese museum tomorrow. 174 00:07:57,685 --> 00:07:59,271 May as well. 175 00:07:59,313 --> 00:08:00,814 With no snow we gotta find 176 00:08:00,855 --> 00:08:02,355 some way to spend spring break. 177 00:08:02,357 --> 00:08:06,069 Woo-hoo. Spring break. 178 00:08:06,111 --> 00:08:07,821 Hey, did you see the ghost? 179 00:08:07,862 --> 00:08:09,489 - Ghost? - Where? 180 00:08:09,490 --> 00:08:12,199 It chopped down a tree outside and almost smushed the camper! 181 00:08:12,200 --> 00:08:13,410 - [gasps] - Seriously? 182 00:08:13,452 --> 00:08:14,535 No way! 183 00:08:14,536 --> 00:08:15,661 Something's going on, 184 00:08:15,662 --> 00:08:18,457 and I say we solve this mystery. 185 00:08:18,498 --> 00:08:19,958 You sure that's a good idea? 186 00:08:20,000 --> 00:08:23,086 I mean, a tree falling is still pretty dangerous, 187 00:08:23,087 --> 00:08:25,338 even if the thing that chopped it down isn't real. 188 00:08:25,339 --> 00:08:29,217 All the more reason to find the culprit and stop it. 189 00:08:30,760 --> 00:08:33,972 - [owl hoots] - [rooster crows] 190 00:08:34,681 --> 00:08:35,849 One thing's for sure, 191 00:08:35,890 --> 00:08:37,892 this tree was supposed to fall 192 00:08:37,934 --> 00:08:39,519 right on your camper. 193 00:08:39,560 --> 00:08:40,979 Who would do that? 194 00:08:41,021 --> 00:08:44,816 - Someone with really bad aim? - Adele, listen, 195 00:08:44,858 --> 00:08:47,444 I know it might not seem like the right time, 196 00:08:47,486 --> 00:08:50,864 but this ghost problem is destroying our business. 197 00:08:50,905 --> 00:08:53,492 If you want, I could buy you out, 198 00:08:53,533 --> 00:08:56,619 free you up to pursue less risky propositions. 199 00:08:56,661 --> 00:09:00,123 Oh, I could never sell the Windy Willows, Harry. 200 00:09:00,165 --> 00:09:03,335 - It means too much. - Don't worry, Aunt Adele. 201 00:09:03,377 --> 00:09:05,879 My friends and I will get to the bottom of this. 202 00:09:05,920 --> 00:09:09,341 Oh, my sweet Barbie. Just be careful, OK? 203 00:09:09,383 --> 00:09:13,178 Come on, Harry. Let's set up for tonight's show. 204 00:09:14,095 --> 00:09:17,057 [barking] 205 00:09:18,225 --> 00:09:20,810 Wow, Ken. Rufus really likes you. 206 00:09:20,852 --> 00:09:23,682 I know. It's almost like he's trying to tell me something. 207 00:09:23,688 --> 00:09:25,899 What is it, boy? Did someone fall in a well? 208 00:09:25,940 --> 00:09:29,903 [groans] [barking] 209 00:09:29,944 --> 00:09:32,280 - [both gasping] - Footprints? 210 00:09:32,322 --> 00:09:34,408 How does a ghost have footprints? 211 00:09:34,449 --> 00:09:38,203 I don't know, but maybe Rufus can help us follow the tracks. 212 00:09:38,245 --> 00:09:39,954 Sniff, boy! 213 00:09:41,081 --> 00:09:43,833 This is a good place to look for clues. 214 00:09:43,875 --> 00:09:45,793 Where the ghost first appeared. 215 00:09:45,835 --> 00:09:48,629 If the ghost comes around, I'll suck him up! 216 00:09:48,671 --> 00:09:52,717 Good plan. Except for the fact that he's a ghost and that's a vacuum. 217 00:09:52,759 --> 00:09:55,220 - I found something! - What is it? 218 00:09:55,262 --> 00:09:57,222 A really big dust ball! 219 00:09:57,264 --> 00:09:59,099 Look at this thing! It's huge! 220 00:09:59,140 --> 00:10:00,350 Daisy, turn on the... 221 00:10:00,351 --> 00:10:01,683 - [ghostly moaning] - [all gasping] 222 00:10:01,684 --> 00:10:03,895 - What was that? - The ghost! 223 00:10:03,937 --> 00:10:06,356 Maybe we should leave. He sounds busy. 224 00:10:06,398 --> 00:10:08,691 - [vacuum whirrs] - [ghostly howl] 225 00:10:08,733 --> 00:10:11,194 Wait. That's no ghost. It's... 226 00:10:11,236 --> 00:10:13,613 Oh, my aching tummy. 227 00:10:13,654 --> 00:10:17,284 The cheese curd casserole did not agree with me. 228 00:10:17,325 --> 00:10:21,121 - Ah, what're you ladies up to? - Nothing. 229 00:10:21,162 --> 00:10:26,042 - Except looking for ghosts. - Well, this is your lucky day. 230 00:10:26,084 --> 00:10:28,044 I just happen to be an expert. 231 00:10:28,086 --> 00:10:31,339 My ectothermometer says the cosmic force 232 00:10:31,381 --> 00:10:33,967 is very strong this way. 233 00:10:34,008 --> 00:10:36,761 - So we go the other way? - Yep. 234 00:10:39,556 --> 00:10:41,308 [ghostly moaning] 235 00:10:41,349 --> 00:10:44,018 - Did you hear that? - How could we miss it? 236 00:10:44,060 --> 00:10:47,272 [stairs creaking] 237 00:10:47,314 --> 00:10:49,649 [ghostly moaning] 238 00:10:49,690 --> 00:10:53,153 What on earth could be making that terrible sound? 239 00:10:53,194 --> 00:10:55,489 It's not from Earth. It can't be. 240 00:10:55,530 --> 00:10:58,658 Whatever it is, I'm ready. 241 00:10:58,699 --> 00:11:00,034 There's nothing here. 242 00:11:00,076 --> 00:11:01,411 [ghostly moaning] 243 00:11:01,453 --> 00:11:03,330 Nothing but that terrible sound. 244 00:11:03,371 --> 00:11:06,040 It's gotta be coming from somewhere! 245 00:11:06,082 --> 00:11:07,459 [all gasping] 246 00:11:07,501 --> 00:11:10,086 [moaning] 247 00:11:11,838 --> 00:11:14,841 [vocalizing] 248 00:11:14,882 --> 00:11:16,551 [yelps] 249 00:11:16,926 --> 00:11:18,011 Oops. 250 00:11:18,052 --> 00:11:19,804 - [Vlad groans] - Sorry, Vlad. 251 00:11:19,846 --> 00:11:21,806 We thought you were the ghost. 252 00:11:21,848 --> 00:11:23,642 What are you doing up here? 253 00:11:23,682 --> 00:11:26,186 Hm. I could ask you the same thing, 254 00:11:26,227 --> 00:11:29,606 But I won't because I don't care. 255 00:11:29,648 --> 00:11:31,608 This is my special place. 256 00:11:31,650 --> 00:11:35,903 It gives me great joy to express myself through my music. 257 00:11:35,945 --> 00:11:38,865 I must practice for my big performance tonight. 258 00:11:38,906 --> 00:11:41,326 Alone! 259 00:11:41,368 --> 00:11:43,911 I think we can cross him off the suspect list. 260 00:11:43,953 --> 00:11:47,374 - Why? - Because he wants the show to go on. 261 00:11:47,375 --> 00:11:49,082 He would never scare people away. 262 00:11:49,083 --> 00:11:52,170 - Except with his singing. - [laughs] 263 00:11:52,212 --> 00:11:55,382 I wonder why this room is here in the first place. 264 00:11:55,423 --> 00:12:01,888 A secret room only has one purpose... keeping secrets. 265 00:12:03,640 --> 00:12:04,807 [sniffing] 266 00:12:04,849 --> 00:12:06,809 This ghost must be in good shape. 267 00:12:07,726 --> 00:12:09,229 He walked for miles. 268 00:12:09,270 --> 00:12:11,648 Can't they just appear and disappear? 269 00:12:11,690 --> 00:12:14,484 Why would a ghost need to walk? 270 00:12:14,526 --> 00:12:18,321 Because he was trying to reach his step goal for the day. 271 00:12:18,363 --> 00:12:20,448 [laughs] Hmm. 272 00:12:20,490 --> 00:12:24,077 The tracks end here. But how can they? 273 00:12:24,078 --> 00:12:25,077 [barking] 274 00:12:25,078 --> 00:12:26,745 Rufus found something! 275 00:12:28,039 --> 00:12:30,667 "Abandoned mine. Keep out or else." 276 00:12:30,709 --> 00:12:33,002 If there's a mine around here, 277 00:12:33,044 --> 00:12:35,754 there's got to be an entrance nearby. 278 00:12:36,506 --> 00:12:38,132 Whoa! 279 00:12:39,842 --> 00:12:43,430 Like right here! I think we're standing on a hidden trap... 280 00:12:43,471 --> 00:12:45,432 [both yelling] 281 00:12:47,183 --> 00:12:51,271 Wow. This place must be a million years old. 282 00:13:00,363 --> 00:13:01,989 Guys, check it out. 283 00:13:02,031 --> 00:13:06,536 It's a diary of someone named Jacques La Bloc. 284 00:13:06,578 --> 00:13:08,121 And he was a miner. 285 00:13:08,162 --> 00:13:12,166 "Ever since they found gold under the Windy Willows 286 00:13:12,208 --> 00:13:16,212 people won't stop trying to get me out of my house." 287 00:13:16,254 --> 00:13:18,423 Gold under the Windy Willows? 288 00:13:18,465 --> 00:13:21,008 And sounds like people wanted it bad. 289 00:13:21,050 --> 00:13:23,802 Listen to this. "Today that banker fella 290 00:13:23,844 --> 00:13:26,598 finally managed to get me evicted, 291 00:13:26,640 --> 00:13:28,349 but the jokes on him. 292 00:13:28,391 --> 00:13:32,646 I will never leave. Alive or dead." 293 00:13:32,687 --> 00:13:35,482 Whoa. That's why the miner's ghost 294 00:13:35,523 --> 00:13:37,776 is haunting the Windy Willows. 295 00:13:37,816 --> 00:13:39,068 We gotta tell Barbie. 296 00:13:39,110 --> 00:13:41,195 - [line trilling] - [beeping] 297 00:13:41,237 --> 00:13:42,572 No answer! 298 00:13:42,614 --> 00:13:44,198 [both yelling] 299 00:13:44,240 --> 00:13:46,326 [grunting] 300 00:13:47,410 --> 00:13:48,495 No bars. 301 00:13:48,536 --> 00:13:50,497 Well, at least we found the mine. 302 00:13:50,538 --> 00:13:52,948 There's no way we can get back out the way we came. 303 00:13:52,957 --> 00:13:54,917 [sniffing] 304 00:13:57,420 --> 00:14:00,923 - [barks] - Hold on, pal. Check it out. 305 00:14:00,924 --> 00:14:02,215 The dirt on the pick is fresh. 306 00:14:02,216 --> 00:14:03,925 Someone's been digging here recently. 307 00:14:03,926 --> 00:14:05,844 - [barks] - These aren't antiques. 308 00:14:05,886 --> 00:14:07,430 They're computer print-outs. 309 00:14:07,472 --> 00:14:11,309 Including a copy of the deed to the Windy Willows. 310 00:14:11,351 --> 00:14:12,519 [barking] 311 00:14:12,560 --> 00:14:15,522 Alright, alright. What is it, buddy? 312 00:14:16,981 --> 00:14:19,567 - [chuckles menacingly] - [both gasping]] 313 00:14:22,069 --> 00:14:24,864 [ghostly moaning] 314 00:14:24,865 --> 00:14:27,574 I totally don't believe in ghosts, 315 00:14:27,575 --> 00:14:29,285 but I totally think we should run. 316 00:14:29,327 --> 00:14:30,995 - [yelps] - Right now! 317 00:14:31,037 --> 00:14:34,123 - [evil laugh] - [screaming] 318 00:14:37,544 --> 00:14:39,879 [screaming] 319 00:14:41,589 --> 00:14:45,176 - Oh, no, not that way! - [screaming] 320 00:14:48,722 --> 00:14:50,765 [yells] 321 00:14:53,351 --> 00:14:55,019 Huh? 322 00:14:59,440 --> 00:15:02,109 [yells] 323 00:15:11,369 --> 00:15:12,579 [panting] 324 00:15:12,620 --> 00:15:14,831 I think we lost him. Are you OK? 325 00:15:14,873 --> 00:15:16,666 Uh-huh. You OK? 326 00:15:16,708 --> 00:15:18,918 [whimpers] 327 00:15:20,795 --> 00:15:22,797 [both gasping] 328 00:15:23,506 --> 00:15:25,925 [electronic buzzing] 329 00:15:27,343 --> 00:15:30,638 Here, ghosty, ghost. 330 00:15:31,389 --> 00:15:33,140 Barbie, are you back? 331 00:15:33,182 --> 00:15:34,809 We have to show you something. 332 00:15:34,851 --> 00:15:36,185 [yelps] 333 00:15:36,227 --> 00:15:39,188 [groaning] 334 00:15:40,147 --> 00:15:42,442 Ah! A ghost! 335 00:15:42,901 --> 00:15:44,235 This is good. 336 00:15:44,277 --> 00:15:46,738 Maybe try a little more... scary. 337 00:15:46,780 --> 00:15:48,989 That's it. Own it. 338 00:15:49,031 --> 00:15:51,826 Now, give me spooky, like you're coming to get me. 339 00:15:51,868 --> 00:15:54,995 - [Nikki] Huh? Who's there? - Whoa! 340 00:15:55,705 --> 00:15:58,374 Ohh... It's just you. 341 00:15:58,416 --> 00:16:02,545 I thought I finally had proof that ghosts exist. 342 00:16:02,587 --> 00:16:04,877 I don't know about ghosts but my friends and I 343 00:16:04,881 --> 00:16:08,885 definitely found proof of something going on. 344 00:16:08,927 --> 00:16:10,970 This diary is fascinating. 345 00:16:11,011 --> 00:16:13,389 It's all about life in the 1800s. 346 00:16:13,431 --> 00:16:16,810 And you do not wanna know what they used for toilet paper back then. 347 00:16:16,851 --> 00:16:18,978 [chuckles] [yelps] 348 00:16:19,019 --> 00:16:20,521 - [grunts] - Huh? 349 00:16:20,563 --> 00:16:22,982 What the...? 350 00:16:23,023 --> 00:16:24,859 Is that a trap door? 351 00:16:24,901 --> 00:16:27,278 And a ladder. Let's go down it. 352 00:16:27,320 --> 00:16:30,657 Do I have to? It's so dark and small. 353 00:16:30,698 --> 00:16:33,701 You can stay up there and wait for the ghost if you want. 354 00:16:33,743 --> 00:16:35,620 Coming! 355 00:16:36,412 --> 00:16:40,124 Daisy? Renee? Where'd they go? 356 00:16:40,166 --> 00:16:42,752 Maybe they met the ghost. 357 00:16:42,794 --> 00:16:44,003 Lucky. 358 00:16:44,044 --> 00:16:45,755 [panting] 359 00:16:46,673 --> 00:16:48,090 Yes! 360 00:16:48,132 --> 00:16:50,217 [gasps] No! 361 00:16:51,093 --> 00:16:52,470 [yelling] 362 00:16:52,512 --> 00:16:54,472 - No! - On the plus side, 363 00:16:54,514 --> 00:16:56,683 I think we got away from the ghost. 364 00:16:56,724 --> 00:16:58,893 I wouldn't be so sure! 365 00:16:58,935 --> 00:17:00,770 [yelping] 366 00:17:00,812 --> 00:17:03,564 [yelling] 367 00:17:14,659 --> 00:17:16,327 [barks] 368 00:17:17,286 --> 00:17:20,748 - [gasps] - Brakes! Brakes! 369 00:17:23,083 --> 00:17:25,879 Barbie! If we don't make it 370 00:17:25,920 --> 00:17:27,881 I have to tell you something! 371 00:17:27,922 --> 00:17:30,174 [yelling] 372 00:17:34,679 --> 00:17:36,014 We made it! 373 00:17:36,055 --> 00:17:37,682 Whoo! 374 00:17:37,724 --> 00:17:42,562 So... uh... what were you gonna say before? 375 00:17:43,604 --> 00:17:48,026 Uh... that I really don't 376 00:17:48,027 --> 00:17:49,359 like your blueberry pancakes. 377 00:17:49,360 --> 00:17:51,696 You never use enough blueberries. 378 00:17:51,697 --> 00:17:52,738 Hmm. 379 00:17:52,739 --> 00:17:54,490 [creaking] 380 00:17:54,532 --> 00:17:56,993 - [evil laughter] - Run! 381 00:17:57,618 --> 00:18:00,747 This is a long way down. 382 00:18:02,331 --> 00:18:05,793 We're in a mine or something. 383 00:18:05,835 --> 00:18:08,963 Yeah. But that's not mining equipment. 384 00:18:09,005 --> 00:18:11,716 That's a WIFI enabled remote projector. 385 00:18:11,758 --> 00:18:14,677 [panting] 386 00:18:15,970 --> 00:18:18,222 You know me so well. 387 00:18:20,683 --> 00:18:23,394 [yelling] 388 00:18:23,895 --> 00:18:25,605 [crash] 389 00:18:32,737 --> 00:18:34,739 [yelling] 390 00:18:39,243 --> 00:18:41,287 [yelling] 391 00:18:41,746 --> 00:18:43,289 [growling] 392 00:18:48,168 --> 00:18:49,754 [roaring] 393 00:18:49,796 --> 00:18:51,505 [yelling] 394 00:18:55,134 --> 00:18:57,428 Hey! You can't take that! 395 00:18:57,470 --> 00:18:58,888 [yelling] 396 00:18:58,930 --> 00:19:01,015 This doesn't make any sense. 397 00:19:01,057 --> 00:19:02,850 Where could they have gone? 398 00:19:03,183 --> 00:19:04,602 [gasps] 399 00:19:08,397 --> 00:19:09,649 Daisy! 400 00:19:09,690 --> 00:19:12,443 You are not gonna believe what we found. 401 00:19:14,153 --> 00:19:16,447 [evil laughter] 402 00:19:17,031 --> 00:19:19,909 Brake! Brake! 403 00:19:22,620 --> 00:19:24,497 - Nice. - Thanks. 404 00:19:27,000 --> 00:19:29,043 - [yelling] - [crash] 405 00:19:30,377 --> 00:19:34,090 [sirens approach] 406 00:19:34,091 --> 00:19:36,008 [Aunt Adele] What's all the racket about? 407 00:19:36,009 --> 00:19:37,969 Sheriff Mosley. 408 00:19:38,011 --> 00:19:39,887 They stole my scooters! 409 00:19:39,929 --> 00:19:42,640 Sorry, but we were being chased by a ghost. 410 00:19:42,682 --> 00:19:44,183 A ghost? 411 00:19:44,224 --> 00:19:47,520 Or at least someone pretending to be a ghost. 412 00:19:47,561 --> 00:19:49,856 [all] Harry Havarti?! 413 00:19:50,606 --> 00:19:51,774 How did you know? 414 00:19:51,775 --> 00:19:53,483 'Cause he was the only one not here? 415 00:19:53,484 --> 00:19:56,069 Well, that, and the fact that he seemed so determined 416 00:19:56,070 --> 00:19:57,905 to get the inn away from my aunt. 417 00:19:57,947 --> 00:19:59,239 I could buy you out. 418 00:19:59,281 --> 00:20:02,702 Free you up to pursue less risky propositions. 419 00:20:02,743 --> 00:20:03,995 That did seem odd. 420 00:20:04,037 --> 00:20:07,165 Business was good but not that good. 421 00:20:07,206 --> 00:20:10,084 Harry discovered there was still gold in the mine 422 00:20:10,126 --> 00:20:12,128 right under the Windy Willows. 423 00:20:12,129 --> 00:20:14,796 He must have found the secret room, too, and read the diary. 424 00:20:14,797 --> 00:20:17,257 So he used the projector and created the ghost 425 00:20:17,299 --> 00:20:20,178 of Jacques the miner to scare people away. 426 00:20:20,219 --> 00:20:23,681 Hoping that would convince Aunt Adele to sell the inn to him 427 00:20:23,682 --> 00:20:25,682 so he could keep all the gold for himself. 428 00:20:25,683 --> 00:20:28,936 - Exactly. - Fine, fine! 429 00:20:28,937 --> 00:20:31,270 It's all true, and I would have gotten away with it 430 00:20:31,271 --> 00:20:34,859 if it wasn't for you lousy kids and your annoying dog. 431 00:20:35,776 --> 00:20:37,904 You're coming with me. 432 00:20:40,907 --> 00:20:42,950 So there's no ghost? 433 00:20:42,992 --> 00:20:44,368 Afraid not. 434 00:20:46,495 --> 00:20:49,916 But what about the show? It can still go on, yes? 435 00:20:49,957 --> 00:20:51,209 Oh, I don't know. 436 00:20:51,250 --> 00:20:53,419 So many guests have been scared away. 437 00:20:53,460 --> 00:20:56,296 Who wants to stay in a haunted house? 438 00:20:56,338 --> 00:20:58,465 You'd be surprised. 439 00:20:58,507 --> 00:21:00,551 Huh. 440 00:21:00,593 --> 00:21:03,679 Welcome to the Windy Willows, 441 00:21:03,721 --> 00:21:07,100 Wisconsin's most haunted house. 442 00:21:07,141 --> 00:21:11,562 Step this way if you dare. 443 00:21:13,773 --> 00:21:17,610 - [ghostly moaning] - [all gasping] 444 00:21:22,073 --> 00:21:25,785 So spring break didn't turn out quite as we planned it. 445 00:21:25,826 --> 00:21:27,787 But in some ways it was better. 446 00:21:27,828 --> 00:21:29,455 We solved a mystery 447 00:21:29,496 --> 00:21:32,708 and helped Aunt Adele's business grow even bigger. 448 00:21:32,750 --> 00:21:35,128 I still don't believe in ghosts 449 00:21:35,169 --> 00:21:38,798 but I guess when you make the best of a crazy situation 450 00:21:38,839 --> 00:21:41,217 anything is possible. 451 00:21:41,259 --> 00:21:43,510 [ghostly howling] 452 00:21:43,552 --> 00:21:44,887 [chuckles] 453 00:21:44,937 --> 00:21:49,487 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.