Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:02,962
? Whoa, oh-oh-oh ?
2
00:00:03,002 --> 00:00:04,546
? So much to see ?
3
00:00:04,588 --> 00:00:05,840
? So much to do ?
4
00:00:05,881 --> 00:00:07,257
? Let's share a dream ?
5
00:00:07,299 --> 00:00:08,676
? Make it come true ?
6
00:00:08,717 --> 00:00:09,844
? Us girls' got ?
7
00:00:09,885 --> 00:00:11,386
? The right combination ?
8
00:00:11,428 --> 00:00:13,931
? Make our way
To new destinations ?
9
00:00:13,973 --> 00:00:19,561
? Imagine all
The possibilities ?
10
00:00:19,603 --> 00:00:21,188
? Hey, hey, hey ?
11
00:00:21,229 --> 00:00:22,481
? You can be anything ?
12
00:00:22,523 --> 00:00:23,858
? Hey, hey, hey ?
13
00:00:23,899 --> 00:00:25,442
? Barbie's here, gonna sing ?
14
00:00:25,484 --> 00:00:26,861
? Hey, hey, hey ?
15
00:00:26,902 --> 00:00:28,904
? Adventure
Yeah, that's our thing ?
16
00:00:28,946 --> 00:00:32,073
? It's the
Dreamhouse Adventures ?
17
00:00:34,117 --> 00:00:37,120
[Barbie] I've said it before,
but I think it's worth repeating.
18
00:00:37,162 --> 00:00:40,708
Sometimes life is all about
finding the right...
19
00:00:41,166 --> 00:00:42,710
balance.
20
00:00:42,751 --> 00:00:44,127
Barbie! Teresa!
21
00:00:44,169 --> 00:00:48,173
Whoa!
[groans]
22
00:00:48,215 --> 00:00:51,092
Oops. Did I do that?
23
00:00:51,134 --> 00:00:54,388
It's OK, I was ready
for a break.
24
00:00:54,429 --> 00:00:55,806
What's up, Chels?
25
00:00:55,848 --> 00:00:57,265
Look!
26
00:00:57,307 --> 00:01:00,268
The Big Purple Circus
is coming to Malibu!
27
00:01:00,310 --> 00:01:02,354
One week only.
Don't miss out!
28
00:01:02,396 --> 00:01:03,856
Can we go?
Please? Please?
29
00:01:03,898 --> 00:01:06,942
- Sure.
- Yay!
30
00:01:06,984 --> 00:01:10,320
Keeping promises,
like finding your balance, can be tricky.
31
00:01:10,362 --> 00:01:12,489
I had every intention
of taking her.
32
00:01:12,531 --> 00:01:14,825
I loved going to
the Big Purple Circus
33
00:01:14,867 --> 00:01:19,204
when I was Chelsea's age,
and I couldn't wait to share it with my baby sister.
34
00:01:19,246 --> 00:01:24,251
But then somehow life got
all... out of balance.
35
00:01:24,292 --> 00:01:27,212
- Now? Can we go now?
- Tomorrow.
36
00:01:27,254 --> 00:01:29,840
I told Teresa
I'd give her a ride to gymnastics practice today.
37
00:01:29,882 --> 00:01:35,012
Whoo-hoo!
We're going to the circus, we're going to the circus!
38
00:01:38,974 --> 00:01:41,060
- Ready to go?
- Yep!
39
00:01:41,936 --> 00:01:45,188
[thunder rumbles]
40
00:01:46,398 --> 00:01:48,609
- Tomorrow?
- OK.
41
00:01:51,737 --> 00:01:54,740
[birds chirping]
42
00:01:56,283 --> 00:01:59,244
Girls, quick!
The rain triggered a caterpillar swarm.
43
00:01:59,286 --> 00:02:00,746
I need help!
44
00:02:00,788 --> 00:02:03,331
- Tomorrow.
- OK.
45
00:02:07,419 --> 00:02:09,004
[gasps]
46
00:02:12,424 --> 00:02:13,592
Tomorrow?
47
00:02:13,634 --> 00:02:15,886
Tomorrow for sure.
48
00:02:20,515 --> 00:02:21,516
Yay!
49
00:02:21,558 --> 00:02:22,726
Whoo-hoo!
50
00:02:22,768 --> 00:02:23,852
Today?
51
00:02:23,894 --> 00:02:25,687
Oh, Chels, I totally forgot.
52
00:02:25,729 --> 00:02:29,190
I'm playing the pine tree
in the Malibu Arbor Day pageant today.
53
00:02:29,232 --> 00:02:31,986
Tomorrow, for sure,
for sure.
54
00:02:32,027 --> 00:02:34,154
OK.
55
00:02:37,908 --> 00:02:40,160
[sneezes]
56
00:02:40,201 --> 00:02:43,789
[groans] It must be that
24-hour bug that's going around.
57
00:02:43,831 --> 00:02:46,333
Aww, you'll have to stay
in bed all day, sweetie.
58
00:02:46,374 --> 00:02:48,877
- [both] But...
- Oh, don't worry,
59
00:02:48,919 --> 00:02:51,046
you'll feel better tomorrow.
60
00:02:55,634 --> 00:02:57,761
OK, Barbie.
I'm all better.
61
00:02:57,803 --> 00:02:59,096
Let's go to the circus!
62
00:02:59,138 --> 00:03:01,015
[Barbie groans]
63
00:03:01,056 --> 00:03:02,683
[sneezes]
64
00:03:03,851 --> 00:03:06,478
You'll feel better tomorrow.
65
00:03:09,564 --> 00:03:11,190
- Today?
- Today!
66
00:03:11,232 --> 00:03:13,568
- Whoo-hoo!
- [laughs]
67
00:03:19,033 --> 00:03:21,535
- Where's the circus?
- I don't understand.
68
00:03:21,576 --> 00:03:23,745
They were supposed to
be here a full week.
69
00:03:23,787 --> 00:03:26,414
You were sick, I was sick...
70
00:03:26,456 --> 00:03:28,291
Arbor Day, butterflies...
71
00:03:28,333 --> 00:03:31,962
Caterpillars, rain storm...
that's six days.
72
00:03:32,004 --> 00:03:34,381
[gasps]
Teresa's practice.
73
00:03:34,422 --> 00:03:37,592
The circus was in town that day,
and I forgot to count it.
74
00:03:37,634 --> 00:03:41,889
That makes seven.
The last day was yesterday.
75
00:03:43,264 --> 00:03:46,601
And it won't be back
until next year.
76
00:03:46,643 --> 00:03:49,229
Oh, Chelsea, I'm so sorry.
77
00:03:49,270 --> 00:03:51,481
Maybe we could do
something else together.
78
00:03:51,523 --> 00:03:54,693
Like have ice cream
on the beach. That's always fun.
79
00:03:54,735 --> 00:03:58,238
You are the sweetest
and most understanding
80
00:03:58,279 --> 00:03:59,740
little sister ever.
81
00:03:59,781 --> 00:04:02,201
But not even ice cream
can make up for this one.
82
00:04:02,242 --> 00:04:05,662
I'll find something
really special for us to do, I promise.
83
00:04:07,497 --> 00:04:09,958
[man on screen]
Notice the precision this pup uses
84
00:04:10,000 --> 00:04:12,920
when helping her owner
open the fridge.
85
00:04:12,961 --> 00:04:16,548
The gentle love she gives
could cheer anyone up.
86
00:04:18,217 --> 00:04:21,595
These well-trained pups
prove that dog
87
00:04:21,636 --> 00:04:24,305
really is man's best friend.
88
00:04:26,307 --> 00:04:28,102
Wow.
89
00:04:28,727 --> 00:04:30,229
Hey, Rookie, wake up.
90
00:04:30,270 --> 00:04:31,897
You need to watch this video.
91
00:04:31,939 --> 00:04:34,149
You'd make a great service dog.
92
00:04:34,191 --> 00:04:36,484
[yawns]
93
00:04:36,526 --> 00:04:38,904
Come on. You wanna help people,
don't you?
94
00:04:38,946 --> 00:04:40,197
You'd be great at it.
95
00:04:40,239 --> 00:04:42,574
You're so good
at following directions.
96
00:04:42,616 --> 00:04:44,826
Here. Fetch.
97
00:04:45,326 --> 00:04:46,327
[groans]
98
00:04:46,369 --> 00:04:47,788
Catch!
99
00:04:49,664 --> 00:04:52,167
Come on.
Come on, boy.
100
00:04:52,209 --> 00:04:53,585
[sighs]
101
00:04:55,295 --> 00:04:56,880
It's a start.
102
00:04:56,922 --> 00:04:59,299
[crying]
103
00:04:59,340 --> 00:05:03,303
I'm so, so sad.
104
00:05:05,513 --> 00:05:07,933
[laughing]
105
00:05:07,975 --> 00:05:10,852
No giggling.
You're supposed to be upset.
106
00:05:10,894 --> 00:05:13,605
People who need a support dog
aren't going to be happy
107
00:05:13,647 --> 00:05:14,815
the minute they see a puppy.
108
00:05:14,856 --> 00:05:16,775
You have to make them
work for it.
109
00:05:16,817 --> 00:05:20,154
- But I'm not feeling sad.
- Well, can you fake it then?
110
00:05:20,195 --> 00:05:22,781
- For their sake?
- OK.
111
00:05:22,823 --> 00:05:25,075
If it'll help you
train the puppies
112
00:05:25,117 --> 00:05:26,743
I'll do my best to be sad.
113
00:05:26,785 --> 00:05:28,203
That's the spirit!
114
00:05:28,245 --> 00:05:30,914
OK, everyone, from the top!
115
00:05:30,956 --> 00:05:33,125
Boo-hoo-hoo!
116
00:05:33,167 --> 00:05:34,960
[crying]
117
00:05:35,002 --> 00:05:38,213
- Oh, my poor sister.
- What's the matter?
118
00:05:38,255 --> 00:05:40,841
I promised Chelsea I'd take her
to the Big Purple Circus,
119
00:05:40,882 --> 00:05:43,426
but then I lost track
of the days and we missed it.
120
00:05:43,468 --> 00:05:45,179
- Ouch.
- Yeah.
121
00:05:45,220 --> 00:05:49,099
She tried to put on a brave
face at the time, but look.
122
00:05:49,141 --> 00:05:52,853
Oh, woe is me.
Boo-hoo!
123
00:05:52,894 --> 00:05:55,522
Wow. Even the puppies
can't cheer her up.
124
00:05:55,563 --> 00:05:57,858
I have to find a way
to make it up to her.
125
00:05:57,899 --> 00:06:00,485
How? I mean, it's not like
you can just put on a circus.
126
00:06:00,527 --> 00:06:03,322
[exclaims]
Ken! That's a great idea!
127
00:06:03,362 --> 00:06:05,448
I'll put on a circus!
128
00:06:08,035 --> 00:06:10,245
Even though all my friends
agreed to help out,
129
00:06:10,287 --> 00:06:13,290
I wasn't quite sure we'd be able
to pull this one off.
130
00:06:13,332 --> 00:06:15,959
I mean, putting on a circus
is a lot of work
131
00:06:16,001 --> 00:06:18,003
and keeping it a secret
from Chelsea?
132
00:06:18,045 --> 00:06:21,882
[groans]
That was gonna be even harder.
133
00:06:21,923 --> 00:06:25,760
There. You will be the envy
of every ringmaster ever.
134
00:06:25,802 --> 00:06:29,056
You think so?
I want this to be perfect.
135
00:06:29,097 --> 00:06:31,141
What will be perfect?
136
00:06:31,183 --> 00:06:32,851
Uh...
[chuckles]
137
00:06:32,893 --> 00:06:36,271
My hat that I'm going
to wear to...
138
00:06:36,313 --> 00:06:38,106
that fancy restaurant
opening downtown.
139
00:06:38,148 --> 00:06:40,775
I wanna go to
a fancy restaurant with you.
140
00:06:40,817 --> 00:06:45,613
I'd love to take you, Chelsea,
just, um, my hat isn't finished
141
00:06:45,655 --> 00:06:48,075
and I wouldn't wanna
hold you up so...
142
00:06:49,951 --> 00:06:53,412
- Why don't you and Dad go?
- Go where?
143
00:06:53,454 --> 00:06:55,040
To that fancy
new restaurant downtown.
144
00:06:55,082 --> 00:06:56,415
Well, who am I
to keep my baby girl
145
00:06:56,457 --> 00:06:57,834
from trying new things?
146
00:06:57,876 --> 00:07:00,419
[sighs]
They grow up so fast.
147
00:07:00,461 --> 00:07:01,838
Ah...
148
00:07:01,880 --> 00:07:04,383
Whew. That was close.
149
00:07:04,423 --> 00:07:07,219
- What?
- Did you have to blame the hat?
150
00:07:07,261 --> 00:07:08,595
[laughs]
151
00:07:13,850 --> 00:07:15,476
[sneezes]
152
00:07:15,518 --> 00:07:17,104
[yelps]
153
00:07:20,565 --> 00:07:22,943
Hey, Stace.
How's the training going?
154
00:07:22,984 --> 00:07:24,485
OK, I guess.
155
00:07:24,527 --> 00:07:27,239
We've moved on to simple
household chores.
156
00:07:27,281 --> 00:07:31,159
Wait, no way.
Dogs can do chores?
157
00:07:31,201 --> 00:07:33,578
That I can get into.
158
00:07:34,454 --> 00:07:36,373
[sighs]
159
00:07:50,929 --> 00:07:52,472
[cat screeches]
160
00:07:53,056 --> 00:07:54,933
[slurps]
161
00:07:54,975 --> 00:07:56,476
Yum.
162
00:07:56,517 --> 00:07:58,812
Can they do homework, too?
163
00:07:58,853 --> 00:08:01,731
'Cause that would be sweet.
164
00:08:04,318 --> 00:08:05,986
[Stacie] Skipper?
165
00:08:06,027 --> 00:08:08,155
- Skipper?!
- Huh? What?
166
00:08:08,196 --> 00:08:11,199
I need your help for a second.
Hold this.
167
00:08:11,491 --> 00:08:12,617
A rope?
168
00:08:12,659 --> 00:08:14,077
Now, bite down.
169
00:08:14,119 --> 00:08:15,996
Uh, seriously?
170
00:08:16,037 --> 00:08:17,247
Why can't I just hold it?
171
00:08:17,289 --> 00:08:19,666
Because puppies
don't have thumbs.
172
00:08:21,542 --> 00:08:23,503
[groans]
173
00:08:23,544 --> 00:08:24,921
Ha, perfect.
174
00:08:24,963 --> 00:08:26,131
Pay attention, now.
175
00:08:26,173 --> 00:08:28,091
Skipper, open.
176
00:08:30,427 --> 00:08:32,595
What a good girl.
177
00:08:32,637 --> 00:08:35,474
See?
Can you do that?
178
00:08:35,515 --> 00:08:36,850
[barks]
179
00:08:38,518 --> 00:08:41,729
[sighs] Maybe you'd better
get down on all fours.
180
00:08:41,771 --> 00:08:43,731
[laughs]
OK, I'm outta here.
181
00:08:43,773 --> 00:08:46,276
But don't you want a treat?
182
00:08:46,318 --> 00:08:47,652
Sheesh.
183
00:08:47,694 --> 00:08:49,529
[barking]
184
00:08:51,572 --> 00:08:52,657
Thanks, Dad.
185
00:08:52,699 --> 00:08:54,826
Who knew snails were so tasty?
186
00:08:54,868 --> 00:08:56,744
Once you get past
the chewy part.
187
00:08:56,786 --> 00:08:58,372
You were a good sport, sweetie.
188
00:08:58,413 --> 00:08:59,998
- Next time, pizza?
- Yep!
189
00:09:00,040 --> 00:09:03,210
- [beeping]
- [Ken] Whoa!
190
00:09:08,673 --> 00:09:10,300
Uh, Ken?
191
00:09:10,342 --> 00:09:11,426
[gasps]
192
00:09:11,468 --> 00:09:13,178
What're you doing?
193
00:09:13,220 --> 00:09:16,597
Juggling? It's an excellent way
to practice multi-tasking.
194
00:09:16,639 --> 00:09:20,060
Research shows most people
can't do more than one thing at a time.
195
00:09:20,101 --> 00:09:21,936
But why in a wig?
196
00:09:21,978 --> 00:09:26,233
Oh, that.
No reason.
197
00:09:26,274 --> 00:09:28,985
OK, so the tent is coming
and Teresa is finishing...
198
00:09:29,027 --> 00:09:33,407
- Hey, your hat's done.
- Yeah. Nikki's a miracle worker.
199
00:09:33,448 --> 00:09:37,577
- So how was dinner with Dad?
- Nice.
200
00:09:37,618 --> 00:09:39,037
But I didn't get dessert.
201
00:09:39,079 --> 00:09:41,248
I wanted ice cream,
but they didn't have any.
202
00:09:41,289 --> 00:09:43,458
Hey, maybe you and I
can get some.
203
00:09:43,500 --> 00:09:45,335
Sure!
204
00:09:47,003 --> 00:09:48,796
Oh, you mean now?
205
00:09:48,838 --> 00:09:49,839
Yeah.
206
00:09:49,881 --> 00:09:51,966
Unless you don't want to.
207
00:09:52,008 --> 00:09:53,427
No, I'd love to.
208
00:09:53,468 --> 00:09:56,513
The thing is, I promised
to help Ken with his...
209
00:09:56,555 --> 00:09:58,223
- Multi-tasking.
- Multi-tasking!
210
00:09:58,265 --> 00:10:00,016
Very urgent problem.
211
00:10:00,058 --> 00:10:02,227
Besides, we can get
ice cream any time.
212
00:10:02,269 --> 00:10:04,312
Why don't you
and Skipper get some?
213
00:10:04,354 --> 00:10:06,814
And see a movie
while you're at it. My treat.
214
00:10:06,856 --> 00:10:09,984
If you're payin' I'm playin'.
Let's go, Chels!
215
00:10:10,026 --> 00:10:15,156
[exhales] OK, that should be
just enough time to run our final rehearsal.
216
00:10:15,198 --> 00:10:17,992
As soon as Chelsea's back,
it's showtime.
217
00:10:18,034 --> 00:10:19,660
[man on screen]
These well trained pups
218
00:10:19,702 --> 00:10:23,915
prove that dog really is
man's best friend.
219
00:10:23,957 --> 00:10:26,126
Look how easy it is.
220
00:10:26,834 --> 00:10:28,002
You can do that,
can't you?
221
00:10:28,044 --> 00:10:29,003
[barking]
222
00:10:29,045 --> 00:10:30,297
You can?!
223
00:10:30,338 --> 00:10:33,758
- [barking]
- Great! Let's do this.
224
00:10:36,010 --> 00:10:37,929
You guys.
225
00:10:37,971 --> 00:10:40,181
Wow. Did you teach them that?
226
00:10:40,223 --> 00:10:41,849
I guess so.
227
00:10:41,891 --> 00:10:44,769
I was trying to train them
to be service puppies.
228
00:10:44,811 --> 00:10:47,730
[giggles] Looks like the puppies
wanna be acrobats.
229
00:10:47,772 --> 00:10:50,525
[exclaims] Hey, do you think
the puppies could perform
230
00:10:50,567 --> 00:10:52,026
in our circus for Chelsea?
231
00:10:52,068 --> 00:10:54,862
You have a circus?
How did I not know that?
232
00:10:54,904 --> 00:10:56,197
It's just a small one.
233
00:10:56,239 --> 00:10:57,865
I wanted to make it up
to Chelsea
234
00:10:57,907 --> 00:10:59,784
after we missed
the Big Purple one.
235
00:10:59,826 --> 00:11:03,163
I guess entertaining others
counts as service.
236
00:11:03,204 --> 00:11:04,831
We're in!
237
00:11:04,872 --> 00:11:06,583
[barking]
238
00:11:09,085 --> 00:11:11,463
[chittering]
239
00:11:11,505 --> 00:11:12,922
I hope.
240
00:11:12,964 --> 00:11:16,593
[both laughing]
241
00:11:16,635 --> 00:11:18,136
[face posh accent]
Well, excuse me,
242
00:11:18,178 --> 00:11:21,139
I seem to have
misplaced my duck.
243
00:11:21,181 --> 00:11:24,434
[laughing]
No, stop. It's too much.
244
00:11:24,476 --> 00:11:26,685
I can't laugh anymore.
245
00:11:26,727 --> 00:11:28,647
Then my job here is done.
246
00:11:28,687 --> 00:11:31,191
Thanks for taking me
to the movies, Skipper.
247
00:11:31,232 --> 00:11:34,819
[laughing from other room]
248
00:11:34,861 --> 00:11:38,490
[sighs] At least you
like spending time with me.
249
00:11:41,660 --> 00:11:42,785
Chels?
250
00:11:42,827 --> 00:11:44,204
[laughing]
251
00:11:44,245 --> 00:11:46,122
- Cheers.
- [all] Cheers!
252
00:11:46,164 --> 00:11:49,167
I am so impressed, you guys.
253
00:11:49,209 --> 00:11:50,877
That was a perfect run-through.
254
00:11:50,918 --> 00:11:54,005
Chelsea is going to love
her first circus.
255
00:11:54,047 --> 00:11:55,590
[door closes]
256
00:11:55,632 --> 00:11:56,633
That must be her and Skipper
257
00:11:56,675 --> 00:11:58,009
getting back from the movie.
258
00:11:58,051 --> 00:11:59,969
Uh, quick, everyone outside.
259
00:12:00,011 --> 00:12:02,889
I'll get Chelsea
and then we can start.
260
00:12:04,849 --> 00:12:06,893
Chelsea? Are you back?
261
00:12:06,934 --> 00:12:09,563
How was the... movie?
262
00:12:11,064 --> 00:12:12,607
Chels?
263
00:12:13,149 --> 00:12:14,693
Chelsea?
264
00:12:15,860 --> 00:12:17,404
Hmm.
265
00:12:17,904 --> 00:12:19,531
Chels?
266
00:12:25,036 --> 00:12:26,496
Hey, everything OK?
267
00:12:26,538 --> 00:12:27,914
Where's your sister?
268
00:12:27,955 --> 00:12:29,916
I don't know.
Chelsea's missing.
269
00:12:29,957 --> 00:12:32,126
- [gasping]
- Oh, no!
270
00:12:36,005 --> 00:12:39,259
To recap, Chelsea wasn't
anywhere to be found.
271
00:12:39,300 --> 00:12:42,845
Was she so upset about missing
the circus she'd run away?
272
00:12:42,887 --> 00:12:46,891
Or was there something else
I was missing?
273
00:12:47,601 --> 00:12:48,976
Believe you me,
274
00:12:49,018 --> 00:12:51,479
if we had seen
your sister on our property...
275
00:12:51,521 --> 00:12:53,690
You would've heard about it.
276
00:12:54,107 --> 00:12:55,734
[sighs]
277
00:12:57,652 --> 00:12:59,404
Skipper!
278
00:12:59,446 --> 00:13:00,947
Skipper, where's Chelsea?
279
00:13:00,988 --> 00:13:02,574
She was here a minute ago.
280
00:13:02,616 --> 00:13:04,409
I dropped my wallet
at the ice cream store
281
00:13:04,451 --> 00:13:05,784
so I went back to get it.
282
00:13:05,826 --> 00:13:08,663
Uh, actually it was
your wallet.
283
00:13:08,705 --> 00:13:10,665
Well, she's not here now.
284
00:13:10,707 --> 00:13:12,709
I can't find her anywhere.
285
00:13:12,751 --> 00:13:13,876
The circus is all ready.
286
00:13:13,918 --> 00:13:15,962
You're putting on a circus?
287
00:13:16,003 --> 00:13:18,673
How did I not know you were
putting on a circus?
288
00:13:18,715 --> 00:13:20,007
Long story.
289
00:13:20,049 --> 00:13:22,218
I just really need
to find Chelsea.
290
00:13:22,260 --> 00:13:25,722
Hang on, does Chelsea know
about this circus thing?
291
00:13:25,764 --> 00:13:27,140
No. It's a surprise.
292
00:13:27,181 --> 00:13:31,519
- Ohh...
- Ohh... what?
293
00:13:31,561 --> 00:13:34,188
I'm pretty sure she thinks
you've been avoiding her.
294
00:13:34,230 --> 00:13:36,857
What? No, that's impo...
295
00:13:36,899 --> 00:13:38,610
Oh.
296
00:13:38,652 --> 00:13:40,528
- Tomorrow?
- OK.
297
00:13:41,321 --> 00:13:44,741
Tomorrow.
Tomorrow for sure.
298
00:13:44,783 --> 00:13:47,452
Tomorrow.
For sure, for sure.
299
00:13:47,494 --> 00:13:49,828
Why don't you and Dad go?
300
00:13:49,870 --> 00:13:51,331
No, I'd love to.
301
00:13:51,372 --> 00:13:54,375
The thing is, I promised
to help Ken with his...
302
00:13:54,417 --> 00:13:57,044
- [Ken] Multi-tasking.
- [Barbie] Multi-tasking!
303
00:13:57,086 --> 00:13:59,880
It was never
about missing the circus.
304
00:13:59,922 --> 00:14:02,008
She just wanted
to spend time together.
305
00:14:02,049 --> 00:14:03,802
The circus would have been
cool and all,
306
00:14:03,842 --> 00:14:07,013
but yeah, she really
just wanted to hang out.
307
00:14:07,054 --> 00:14:10,057
I have to apologize.
Can you help me find her?
308
00:14:10,099 --> 00:14:12,851
- [Chelsea giggling]
- Just did.
309
00:14:14,270 --> 00:14:18,065
Chelsea's book club
will now come to order.
310
00:14:18,107 --> 00:14:21,528
Everyone who's read the book,
please raise your hand.
311
00:14:21,569 --> 00:14:23,697
Or paw.
312
00:14:23,738 --> 00:14:26,825
Guys! We've talked about this.
313
00:14:26,866 --> 00:14:31,371
If you wanna have a book club,
you have to read the books.
314
00:14:31,412 --> 00:14:32,497
[knocking]
315
00:14:32,539 --> 00:14:34,541
Can I come in?
316
00:14:34,582 --> 00:14:35,792
Sure.
317
00:14:35,834 --> 00:14:37,877
It's OK if you haven't
read the book.
318
00:14:37,918 --> 00:14:40,421
You're not the only one.
319
00:14:42,173 --> 00:14:45,968
I'm not here for book club.
I came to apologize.
320
00:14:46,010 --> 00:14:47,846
For what?
321
00:14:47,887 --> 00:14:50,223
For putting you off
the past few days.
322
00:14:50,264 --> 00:14:53,727
I was so caught up
in planning this thing
323
00:14:53,768 --> 00:14:56,354
I didn't even realize
what it was
324
00:14:56,396 --> 00:14:58,314
you were actually upset about.
325
00:14:58,356 --> 00:15:01,192
Yeah, I was bummed
about the circus,
326
00:15:01,234 --> 00:15:03,319
but it wasn't your fault
we missed it.
327
00:15:03,361 --> 00:15:06,113
I just wanted to do something
fun with you.
328
00:15:06,155 --> 00:15:10,785
Well, how about doing something
fun together right now?
329
00:15:13,872 --> 00:15:15,707
[gasps]
330
00:15:15,749 --> 00:15:16,999
[all cheering]
331
00:15:17,041 --> 00:15:19,168
- Time for the show!
- Want a hot dog?
332
00:15:19,210 --> 00:15:20,670
You did all this for me?
333
00:15:20,712 --> 00:15:22,714
Thank you, thank you,
thank you!
334
00:15:22,756 --> 00:15:24,048
OK, everyone.
335
00:15:24,090 --> 00:15:27,176
It's time for the bestest
show on earth!
336
00:15:28,720 --> 00:15:33,349
Ladies and gentleman,
pets of all sizes,
337
00:15:33,391 --> 00:15:37,019
welcome to the very first
Dreamhouse Circus!
338
00:15:37,061 --> 00:15:38,396
- Whoo-hoo!
- Yeah!
339
00:15:38,438 --> 00:15:39,397
All right!
340
00:15:39,439 --> 00:15:41,775
I give you our opening act!
341
00:15:41,816 --> 00:15:46,153
The terrific, Tumbling Teresa!
342
00:15:47,071 --> 00:15:48,948
[drumroll]
343
00:15:55,789 --> 00:15:57,290
Whoa.
344
00:15:58,082 --> 00:15:59,834
Whoo! Yeah!
345
00:15:59,876 --> 00:16:01,544
[laughs]
[clapping]
346
00:16:02,211 --> 00:16:04,130
Oh, yeah!
347
00:16:06,758 --> 00:16:08,426
[gasps]
348
00:16:13,598 --> 00:16:16,392
This next act
is nothing to laugh at.
349
00:16:16,434 --> 00:16:17,727
Unless you want to.
350
00:16:17,769 --> 00:16:23,107
It's our favorite guy,
Clowning Ken!
351
00:16:23,149 --> 00:16:25,568
[laughing]
352
00:16:30,990 --> 00:16:32,826
[whinnies]
353
00:16:34,327 --> 00:16:36,412
[sneezes]
354
00:16:39,081 --> 00:16:40,374
[horn blows]
355
00:16:40,416 --> 00:16:43,294
Just try and stay
in your seats, folks,
356
00:16:43,336 --> 00:16:48,174
as Renee attempts
a stupendous skateboard stunt!
357
00:16:48,215 --> 00:16:49,216
[clapping]
358
00:16:49,258 --> 00:16:51,260
Whoo-hoo!
359
00:16:57,558 --> 00:16:59,310
Whoa.
360
00:17:00,353 --> 00:17:02,981
- [dad] All right!
- [Skipper] Yay!
361
00:17:03,063 --> 00:17:05,775
Whoo-hoo! Go, Renee!
362
00:17:12,615 --> 00:17:14,909
But weren't there five balls?
363
00:17:16,536 --> 00:17:18,538
[clapping]
364
00:17:18,579 --> 00:17:20,581
[laughing]
365
00:17:22,667 --> 00:17:26,295
Next up, she's magical,
she's magnificent,
366
00:17:26,337 --> 00:17:29,883
it's Tricky Nikki!
367
00:17:32,051 --> 00:17:34,428
- Yay!
- Cool!
368
00:17:35,763 --> 00:17:37,557
[Chelsea laughing]
369
00:17:51,278 --> 00:17:53,698
[drumroll]
370
00:17:56,701 --> 00:17:57,952
- [barking]
- [clapping]
371
00:17:57,994 --> 00:18:00,204
- All right! Yeah!
- Cool!
372
00:18:01,831 --> 00:18:03,499
[gasps]
What?
373
00:18:03,541 --> 00:18:05,209
[laughing]
374
00:18:06,878 --> 00:18:09,088
And last but not least,
375
00:18:09,129 --> 00:18:13,175
you know them as
Taffy, DJ, Rookie, and Honey,
376
00:18:13,217 --> 00:18:15,887
but tonight we present to you:
377
00:18:15,929 --> 00:18:20,349
Stacie and her
Pup-tacular Puppies!
378
00:18:25,187 --> 00:18:28,691
- Yay, Stacie!
- Yay, puppies!
379
00:18:34,363 --> 00:18:36,240
- [clapping]
- [Skipper] Yay!
380
00:18:36,282 --> 00:18:37,742
All right!
381
00:18:38,910 --> 00:18:41,245
We hope you enjoyed our show!
382
00:18:41,287 --> 00:18:44,540
How about a nice,
big round of applause
383
00:18:44,582 --> 00:18:46,834
for our fabulous performers?
384
00:18:46,876 --> 00:18:49,087
- [cheering]
- [Trey] All right!
385
00:18:49,128 --> 00:18:50,964
[chittering]
386
00:18:51,839 --> 00:18:55,384
- [horse whinnying]
- [yelping]
387
00:18:55,426 --> 00:18:57,344
[yelling]
388
00:18:59,013 --> 00:19:02,558
[barking]
389
00:19:02,600 --> 00:19:05,645
[sighs]
So much for showbiz.
390
00:19:05,686 --> 00:19:08,773
That's OK, Stacie.
They were amazing!
391
00:19:08,815 --> 00:19:15,154
All of you were!
This was the best circus ever!
392
00:19:15,195 --> 00:19:18,032
A broken promise doesn't
have to be complicated.
393
00:19:18,074 --> 00:19:20,493
A simple apology goes a long way
394
00:19:20,534 --> 00:19:22,912
when it's sincere
and from the heart.
395
00:19:22,954 --> 00:19:25,164
And comes with a new promise:
396
00:19:25,205 --> 00:19:28,542
to do your best not to make
the same mistake again.
397
00:19:28,584 --> 00:19:30,628
Which is why I've already
marked my calendar
398
00:19:30,670 --> 00:19:33,047
to see the Big Purple Circus
next year.
399
00:19:33,089 --> 00:19:34,799
Until then...
400
00:19:34,841 --> 00:19:38,636
I promise to make time
for the ones I love.
401
00:19:38,678 --> 00:19:40,596
[both laughing]
402
00:19:44,058 --> 00:19:45,518
I hope you liked that story.
403
00:19:45,559 --> 00:19:48,146
Now, here's a look
behind the scenes
404
00:19:48,187 --> 00:19:49,856
at how we made the circus.
405
00:19:49,897 --> 00:19:54,276
A few of the things that went
right and a few that didn't.
406
00:19:54,318 --> 00:19:56,654
[upbeat pop music playing]
407
00:19:59,740 --> 00:20:00,908
? Let's go explore ?
408
00:20:00,950 --> 00:20:02,284
? We're on our way ?
409
00:20:02,326 --> 00:20:03,577
? Open the door ?
410
00:20:03,619 --> 00:20:05,079
? To a new day ?
411
00:20:05,121 --> 00:20:06,580
? Surfin' the seas ?
412
00:20:06,622 --> 00:20:08,207
? Catching some waves ?
413
00:20:08,248 --> 00:20:10,751
? We never know what might
Come our way ?
414
00:20:10,793 --> 00:20:12,045
? We've got each other ?
415
00:20:12,086 --> 00:20:13,546
? Got, got each other ?
416
00:20:13,587 --> 00:20:16,298
? With anything
One way or another ?
417
00:20:16,340 --> 00:20:18,634
? Us girls got
The right combination ?
418
00:20:18,676 --> 00:20:21,595
? Make our way
To new destinations ?
419
00:20:21,637 --> 00:20:27,143
? Imagine all
The possibilities ?
420
00:20:27,185 --> 00:20:28,686
? Hey, hey, hey ?
421
00:20:28,728 --> 00:20:29,979
? You can be anything ?
422
00:20:30,021 --> 00:20:31,271
? Hey, hey, hey ?
423
00:20:31,313 --> 00:20:32,857
? Barbie's here, gonna sing ?
424
00:20:32,899 --> 00:20:34,233
? Hey, hey, hey ?
425
00:20:34,274 --> 00:20:35,735
? Adventure
Yeah, that's our thing ?
426
00:20:35,776 --> 00:20:36,861
? Hey, hey, hey ?
427
00:20:36,903 --> 00:20:38,362
? You can be anything ?
428
00:20:38,404 --> 00:20:39,488
? Hey, hey, hey ?
429
00:20:39,530 --> 00:20:41,157
? You can be anything ?
430
00:20:41,199 --> 00:20:42,491
? Hey, hey, hey ?
431
00:20:42,533 --> 00:20:43,993
? Barbie's here
Gonna sing ?
432
00:20:44,035 --> 00:20:45,452
? Hey, hey, hey ?
433
00:20:45,494 --> 00:20:46,787
? Adventure
Yeah, that's her thing ?
434
00:20:46,829 --> 00:20:47,955
? Hey, hey, hey ?
435
00:20:47,997 --> 00:20:49,540
? You can be anything ?
436
00:20:49,582 --> 00:20:51,125
? You can achieve it
Just believe it ?
437
00:20:51,167 --> 00:20:52,710
? Whoa ?
438
00:20:52,752 --> 00:20:53,961
? You gotta achieve it
Just believe it ?
439
00:20:54,003 --> 00:20:55,379
? Whoa ?
440
00:20:55,421 --> 00:20:56,714
? You can be it
Just believe it ?
441
00:20:56,756 --> 00:20:58,298
? Whoa ?
442
00:20:58,340 --> 00:20:59,508
? You gotta achieve it
Just believe it ?
443
00:20:59,550 --> 00:21:00,760
? You can be anything ?
444
00:21:00,801 --> 00:21:01,928
? Whoa ?
445
00:21:01,969 --> 00:21:03,345
? You can be anything ?
446
00:21:03,387 --> 00:21:04,555
? Hey, hey, hey ?
447
00:21:04,597 --> 00:21:05,890
? Barbie's here gonna sing ?
448
00:21:05,932 --> 00:21:07,349
? Hey, hey, hey ?
449
00:21:07,391 --> 00:21:08,768
? Adventure
Yeah, that's our thing ?
450
00:21:08,809 --> 00:21:10,061
? Hey, hey, hey ?
451
00:21:10,103 --> 00:21:12,271
? You can be anything ?
452
00:21:12,312 --> 00:21:14,356
? Whoa ?
453
00:21:14,398 --> 00:21:15,733
? Whoa ?
454
00:21:15,775 --> 00:21:18,360
? You can be anything ?
455
00:21:19,486 --> 00:21:20,780
? Whoa ?
456
00:21:20,821 --> 00:21:23,783
? It's the
Dreamhouse Adventures ?
457
00:21:23,833 --> 00:21:28,383
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.