All language subtitles for Antidisturbios.S01E04.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,561 --> 00:00:07,601
SUBTITULADO POR MOVISTAR+.
2
00:00:21,881 --> 00:00:23,161
This is the living room.
3
00:00:29,321 --> 00:00:30,321
Does it get a lot of light?
4
00:00:30,321 --> 00:00:34,001
Yes, that's the best part,
and it's nice on the terrace.
5
00:00:34,001 --> 00:00:36,001
The building has a pool.
6
00:00:36,001 --> 00:00:38,441
It's quiet because
there aren't many kids.
7
00:00:39,041 --> 00:00:40,641
- Is it big?
- The pool?
8
00:00:40,641 --> 00:00:41,841
Yes, I'll show you in a minute.
9
00:00:42,241 --> 00:00:44,601
The master bedroom
I told you about.
10
00:00:45,121 --> 00:00:46,361
Take a look around.
11
00:00:55,521 --> 00:00:56,921
When could we move in?
12
00:00:56,921 --> 00:00:59,241
In three months, more or less.
13
00:01:00,121 --> 00:01:02,681
- Good.
- Well...
14
00:01:03,441 --> 00:01:06,121
Could you be a bit more specific?
15
00:01:06,881 --> 00:01:10,681
I'm waiting for a transfer
and they said 3 months, 4 tops.
16
00:01:11,961 --> 00:01:15,201
- What do you do?
- I'm a civil servant.
17
00:01:18,921 --> 00:01:22,921
RIOT POLICE
18
00:01:23,921 --> 00:01:26,761
CHAPTER 4
ĂBEDA
19
00:01:33,401 --> 00:01:35,681
- You guys are incredible, eh?
- What?
20
00:01:35,681 --> 00:01:38,161
Hey,
suddenly you guys smell so sweet.
21
00:01:50,881 --> 00:01:52,241
What's he doing here?
22
00:01:53,281 --> 00:01:55,681
- For the game.
- Is it Tuesday or Wednesday?
23
00:01:55,681 --> 00:01:58,241
- Next Wednesday.
- You can tell he's one of my guys.
24
00:01:58,241 --> 00:02:00,681
Who? Cardois?
You don't believe that.
25
00:02:00,681 --> 00:02:03,001
He's got that Atlético look.
26
00:02:03,001 --> 00:02:04,601
Cardois is a Madrid fan, like me.
27
00:02:05,041 --> 00:02:07,201
He looks like a mate of Floren...
28
00:02:09,481 --> 00:02:10,481
- So, coffee?
- Yes.
29
00:02:10,481 --> 00:02:11,641
Come on.
30
00:02:11,921 --> 00:02:12,921
Shall we go?
31
00:02:13,241 --> 00:02:15,921
I'll be up in a minute,
I have to finish the transfer papers.
32
00:02:16,241 --> 00:02:20,121
- Do you want some coffee?
- If you bring it, I'll drink it.
33
00:02:23,521 --> 00:02:24,801
How's LucĂa?
34
00:02:24,801 --> 00:02:28,161
Alright. A bit rebellious lately.
35
00:02:28,161 --> 00:02:31,841
- It's her age.
- Yes, but it's not easy.
36
00:02:34,801 --> 00:02:37,361
- How long will you be?
- Not long, ten minutes.
37
00:02:38,121 --> 00:02:40,401
2014, 2015, 2016.
38
00:02:41,321 --> 00:02:43,081
- All yours.
- Thanks a lot, Maru.
39
00:02:43,721 --> 00:02:45,001
I'll shut it, okay?
40
00:02:55,441 --> 00:02:58,041
- How are you?
- Good.
41
00:03:01,681 --> 00:03:03,081
I went to the hairdresser.
42
00:03:04,601 --> 00:03:06,641
You look good.
43
00:03:09,761 --> 00:03:12,201
I was reading this magazine there
44
00:03:12,201 --> 00:03:14,321
with an article I want you to read.
45
00:03:16,281 --> 00:03:19,361
- About what?
- Well, you read it, okay?
46
00:03:21,241 --> 00:03:23,401
I'm going to make dinner.
47
00:03:33,081 --> 00:03:37,081
IS YOUR HUSBAND DEPRESSED?
FIND OUT FROM 10 SIGNS
48
00:03:43,281 --> 00:03:46,441
The debate on energy poverty
goes on after the fire death
49
00:03:46,441 --> 00:03:50,401
of an 81-year-old woman
who lit her home with candles.
50
00:03:50,401 --> 00:03:53,601
Plus the debate on the immigrant
who died during an eviction
51
00:03:53,601 --> 00:03:56,721
after another case of violence
emerged in his record,
52
00:03:56,721 --> 00:03:59,361
against the Senegalese
forces of order.
53
00:03:59,361 --> 00:04:02,801
The immigrant has
several violent episodes already.
54
00:04:03,201 --> 00:04:05,601
In sport, Champions week.
Barça goes to Glasgow...
55
00:04:05,601 --> 00:04:06,561
Want some?
56
00:04:06,561 --> 00:04:10,041
...to qualify against Celtic
to pass to the round of 16.
57
00:04:10,041 --> 00:04:13,321
Despite the crushing 7-0 win,
Barcelona, the "azulgranas",
58
00:04:13,321 --> 00:04:16,041
say it will be a tough game.
59
00:04:16,041 --> 00:04:18,321
More information here,
on Telenoticias.
60
00:04:20,121 --> 00:04:22,521
- Nothing to say?
- About what?
61
00:04:22,921 --> 00:04:24,801
The magazine I gave you before.
62
00:04:24,801 --> 00:04:27,921
- I looked at it.
- What did you think?
63
00:04:31,681 --> 00:04:34,161
I don't know what
you want me to say, Manuela.
64
00:04:34,161 --> 00:04:37,161
Well, if you felt some of
yourself in it.
65
00:04:37,161 --> 00:04:40,161
- Identified, you mean?
- Yes.
66
00:04:41,121 --> 00:04:44,761
- Actually, no.
- In none of the things it said?
67
00:04:44,761 --> 00:04:47,401
What, you saw me in it?
68
00:04:48,761 --> 00:04:52,161
I was reading a magazine
in the hairdresser and...
69
00:04:53,201 --> 00:04:55,801
- some things reminded me of you.
- What things?
70
00:04:57,881 --> 00:05:00,761
The tiredness, for example.
71
00:05:00,761 --> 00:05:02,001
What?
72
00:05:03,041 --> 00:05:04,641
You're always tired, aren't you?
73
00:05:05,001 --> 00:05:07,641
- Oh, I'm always tired?
- Yes.
74
00:05:09,081 --> 00:05:12,001
Did you stop to think that
it's because I'm 50?
75
00:05:13,081 --> 00:05:15,161
And what it said about irritability?
76
00:05:15,161 --> 00:05:18,641
- I don't get it. Explain.
- You get mad out of the blue.
77
00:05:18,641 --> 00:05:21,281
- Give me an example.
- It's not about me giving...
78
00:05:21,281 --> 00:05:23,841
Yes, it is. Excuse me,
you can't hit and run like that.
79
00:05:23,841 --> 00:05:26,881
- Give me an example, please.
- Sunday, at my sister's place.
80
00:05:26,881 --> 00:05:30,121
- What about it?
- You got so mad at my nephews.
81
00:05:30,121 --> 00:05:32,681
To put up with them
you have to show some balls.
82
00:05:32,681 --> 00:05:35,401
Do you see the way you get?
83
00:05:35,401 --> 00:05:37,401
The way you answer me?
84
00:05:43,001 --> 00:05:47,001
It's been almost a year
since you were alright.
85
00:05:47,001 --> 00:05:49,081
Right, go on, go on.
86
00:05:53,521 --> 00:05:55,801
- Then there's the other thing.
- What other thing?
87
00:05:55,801 --> 00:05:58,321
What other thing?
No mysteries now, eh?
88
00:05:58,321 --> 00:06:01,441
Please, what the hell do you
want to talk about? Tell me.
89
00:06:02,481 --> 00:06:04,001
Tell me, Manuela, tell me.
90
00:06:05,041 --> 00:06:06,481
Well, sexual appetite.
91
00:06:06,481 --> 00:06:10,201
At midnight you want us
to argue about if we fuck?!
92
00:06:10,201 --> 00:06:13,041
Then let's talk. Come on!
Why don't we fuck?
93
00:06:13,041 --> 00:06:15,121
Come on, let's talk. Come on!
94
00:06:15,121 --> 00:06:17,721
No, end of conversation,
I have to get up at 5 a.m.
95
00:06:18,041 --> 00:06:21,081
- I didn't know.
- You should've asked!
96
00:06:30,081 --> 00:06:31,641
Turn off the light, please.
97
00:06:33,081 --> 00:06:34,241
What the fuck...
98
00:07:02,001 --> 00:07:03,201
REPORT
99
00:07:10,321 --> 00:07:13,961
- Can you send it to me?
- Sure. Why? What have you seen?
100
00:07:14,481 --> 00:07:17,401
Nothing. They have no
apparent connection.
101
00:07:20,561 --> 00:07:21,641
What now?
102
00:07:22,761 --> 00:07:25,721
- I'm going to these addresses.
- What for?
103
00:07:26,521 --> 00:07:28,001
To see if there's something.
104
00:07:28,841 --> 00:07:29,881
Can I go with you?
105
00:07:30,881 --> 00:07:31,801
Okay.
106
00:07:33,041 --> 00:07:34,521
I've got the car here. Let's go.
107
00:07:42,721 --> 00:07:44,561
First address?
108
00:07:47,041 --> 00:07:49,881
Sabucedo. Sabucedo street.
109
00:08:31,801 --> 00:08:32,961
Laia.
110
00:08:42,961 --> 00:08:45,521
PLANNING PERMISSION
111
00:08:45,521 --> 00:08:49,681
FOR THE CONSTRUCTION
OF 44 TOURISTAPARTMENTS
112
00:09:07,241 --> 00:09:08,081
What's wrong?
113
00:09:08,641 --> 00:09:11,401
- You hung up on me, you dick.
- I'm driving. What do you want?
114
00:09:11,401 --> 00:09:14,721
- You coming tonight?
- I don't know, I'll tell you later.
115
00:09:14,721 --> 00:09:18,881
- C'mon, I miss you.
- I'll be there, but later.
116
00:09:18,881 --> 00:09:21,241
Get some brews.
The ones I like.
117
00:09:21,241 --> 00:09:24,081
- Alright.
- What are the ones I like?
118
00:09:24,081 --> 00:09:25,961
The expensive Belgian ones.
119
00:09:25,961 --> 00:09:28,681
- That's my Diego!
- Alright, okay.
120
00:09:28,681 --> 00:09:31,081
You sure want to hang up, man.
Listen, something big...
121
00:09:31,081 --> 00:09:33,241
We'll talk later.
See you later.
122
00:10:12,721 --> 00:10:13,841
Come on, let's go!
123
00:10:18,521 --> 00:10:19,641
I'll be right back.
124
00:10:20,681 --> 00:10:21,961
Pass me that.
125
00:10:26,841 --> 00:10:28,361
Finished already?
126
00:10:37,481 --> 00:10:40,721
JUSTICE FOR YEMI ADICHIE
127
00:10:40,721 --> 00:10:44,721
- How much building time left?
- A couple of months.
128
00:10:46,041 --> 00:10:47,561
That's it. Thank you.
129
00:11:04,601 --> 00:11:06,241
Tourist apartments.
130
00:11:11,881 --> 00:11:13,201
Now what?
131
00:11:13,201 --> 00:11:16,681
Check the companies
behind each construction
132
00:11:16,681 --> 00:11:18,881
- and see if they're linked.
- Of course they're linked.
133
00:11:18,881 --> 00:11:22,321
- I hope so. It's going to be slow.
- Right.
134
00:11:23,361 --> 00:11:24,801
Drop you anywhere?
135
00:11:28,121 --> 00:11:31,281
- No, thanks.
- Keep me informed.
136
00:11:32,481 --> 00:11:33,521
Of course.
137
00:11:52,521 --> 00:11:54,761
CLASSROOM 203
138
00:12:04,041 --> 00:12:05,241
Osorio.
139
00:12:07,161 --> 00:12:08,881
Shit, MillĂĄn.
140
00:12:09,561 --> 00:12:11,881
How are you, man? How's life?
141
00:12:11,881 --> 00:12:14,601
Getting by. How's yours?
142
00:12:14,601 --> 00:12:16,761
A struggle, as usual.
What can I tell you?
143
00:12:16,761 --> 00:12:20,521
The black guy? I don't wish harm
on anyone, but if you play with fire,
144
00:12:20,521 --> 00:12:22,321
why are you surprised, right?
145
00:12:23,681 --> 00:12:24,681
Amen.
146
00:12:25,721 --> 00:12:28,161
I'm going to find a spot.
Good luck.
147
00:12:28,161 --> 00:12:29,321
Same to you.
148
00:12:41,161 --> 00:12:42,321
Here we go.
149
00:12:44,401 --> 00:12:45,601
Thanks.
150
00:12:49,201 --> 00:12:52,721
- It's got loads of "chistorra".
- It's "chorizo".
151
00:12:52,721 --> 00:12:55,121
- "Chorizo", sorry.
- You have to stay strong.
152
00:12:55,121 --> 00:12:56,321
That's true.
153
00:12:57,121 --> 00:13:00,121
Can I give a little chorizo
to the dogs?
154
00:13:00,121 --> 00:13:01,721
Don't even think about it.
155
00:13:08,481 --> 00:13:09,481
Sorry.
156
00:13:11,241 --> 00:13:13,441
- I'll wait for you.
- Yes?
157
00:13:16,041 --> 00:13:17,161
Hello?
158
00:13:20,081 --> 00:13:22,921
Jeez! It's been so long...
159
00:13:28,041 --> 00:13:29,921
Sure. True, they're at my place,
160
00:13:29,921 --> 00:13:32,361
but I forgot to tell you.
161
00:13:36,921 --> 00:13:37,961
Right.
162
00:13:37,961 --> 00:13:41,321
Okay. Look, today I'm working
into the night. But, if you like,
163
00:13:41,321 --> 00:13:44,961
tomorrow we can...
164
00:13:48,201 --> 00:13:49,401
Okay.
165
00:13:50,481 --> 00:13:53,561
No, I promise, yes.
166
00:13:57,001 --> 00:13:59,921
Okay. Big kiss. Ciao.
167
00:14:12,321 --> 00:14:13,561
That's it, sorry.
168
00:14:20,561 --> 00:14:22,761
- Who's Santi?
- What do you care?
169
00:14:25,641 --> 00:14:28,761
You can tell me who he is.
It's fine.
170
00:14:29,641 --> 00:14:32,521
I know it's fine
and I can tell you, but...
171
00:14:33,561 --> 00:14:35,841
- You're not going to?
- I don't need to.
172
00:14:35,841 --> 00:14:37,401
You're not going to tell me?
173
00:14:39,361 --> 00:14:41,721
Are you asking me
if I'm fucking Santi?
174
00:14:43,561 --> 00:14:44,561
Well,
175
00:14:45,601 --> 00:14:47,201
it wouldn't be bad to know.
176
00:14:47,201 --> 00:14:51,161
I don't have to tell you anything,
because I'm not fucking Santi.
177
00:14:53,161 --> 00:14:55,041
Why won't you tell me who he is?
178
00:14:55,761 --> 00:14:59,201
ElĂas, I've said all I had to say.
179
00:15:04,561 --> 00:15:07,401
- It's cold, right?
- It's fine.
180
00:15:07,401 --> 00:15:08,961
- It's cold.
- No, it's fine.
181
00:15:08,961 --> 00:15:11,361
- Yes, I'm telling you, it's cold.
- They're delicious.
182
00:15:11,361 --> 00:15:12,961
It's cold, look.
183
00:15:14,241 --> 00:15:15,521
- Want something else?
- No.
184
00:15:15,521 --> 00:15:18,721
Really? It's no trouble, eh?
Please...
185
00:15:18,721 --> 00:15:21,241
- I'll eat them, they're fine.
- No, I'll get something else.
186
00:15:21,241 --> 00:15:23,681
- It's no good cold.
- Listen, the eggs are fine.
187
00:15:23,681 --> 00:15:26,121
- Let's have a nice breakfast.
- It's no good cold, please...
188
00:15:26,121 --> 00:15:30,041
- It's no trouble, Marian...
- Please don't take my plate.
189
00:15:30,041 --> 00:15:32,161
- I want to eat...
- Get the fuck off!
190
00:15:32,561 --> 00:15:34,641
Fuck!
191
00:15:36,841 --> 00:15:38,281
Fuck it!
192
00:15:39,761 --> 00:15:41,521
Leave that, leave it!
193
00:15:43,881 --> 00:15:44,921
Hey.
194
00:15:47,721 --> 00:15:48,881
Marian.
195
00:15:49,601 --> 00:15:50,921
Marian, please.
196
00:15:52,161 --> 00:15:54,601
- You're really going?
- Yes, I'm going.
197
00:15:54,601 --> 00:15:56,401
But why?
198
00:15:56,401 --> 00:15:57,641
Listen...
199
00:15:58,681 --> 00:16:01,481
I'll pick this up in a second.
Don't worry. Please. Wait.
200
00:16:01,481 --> 00:16:03,281
- No.
- Please. Marian.
201
00:16:04,321 --> 00:16:05,561
Listen to me. Mar...
202
00:16:06,721 --> 00:16:07,801
Marian.
203
00:16:09,041 --> 00:16:12,521
Victims united
will never be defeated!
204
00:16:12,921 --> 00:16:16,321
Victims united
will never be defeated!
205
00:16:17,721 --> 00:16:19,761
Hey, guys. Guys.
206
00:16:20,921 --> 00:16:22,761
Rubén's birthday? What do we do?
207
00:16:23,921 --> 00:16:25,921
- I'm not going.
- What?
208
00:16:25,921 --> 00:16:28,321
- I'm not going, man.
- Don't shit me, Diego.
209
00:16:28,321 --> 00:16:32,281
- We can't desert him on his birthday.
- Don't bug me. I don't feel like it.
210
00:16:32,921 --> 00:16:33,961
José.
211
00:16:35,521 --> 00:16:36,601
Rubén's thing.
212
00:16:37,441 --> 00:16:39,841
Ask my wife and son,
see what they say.
213
00:16:39,841 --> 00:16:42,641
Your wife?
You did the exam, right, Salva?
214
00:16:43,681 --> 00:16:46,601
- My back's killing me.
- Seriously?
215
00:16:47,401 --> 00:16:50,321
Alright, then it's partying
with Marian and Bermejo.
216
00:16:50,321 --> 00:16:53,881
- Yeah, yeah.
- Marian's going? Then I'm going.
217
00:16:54,161 --> 00:16:55,241
You're going?
218
00:16:55,241 --> 00:16:58,361
Yes, but you have to hang in there,
because I've got stamina.
219
00:16:58,361 --> 00:17:02,121
...the Spanish bank freeze has come!
220
00:17:03,201 --> 00:17:06,881
- Let's clear this a little.
- Lady, please, off the street.
221
00:17:07,161 --> 00:17:11,081
Here it is, the Spanish
bank freeze has come!
222
00:17:11,081 --> 00:17:13,441
Please, not on the street, lady.
223
00:17:13,441 --> 00:17:17,321
You're not getting rid of me,
I'm here for what's mine!
224
00:17:17,321 --> 00:17:19,481
Sure, but I don't want
a car to hit you.
225
00:17:19,481 --> 00:17:23,561
You're a bunch of bloody Commies!
226
00:17:23,561 --> 00:17:27,241
- Thanks a lot.
- "Thanks a lot", the Commie says!
227
00:17:27,241 --> 00:17:29,881
You'll get hit by a car. Please...
228
00:17:29,881 --> 00:17:32,041
Here it is...!
229
00:17:32,041 --> 00:17:33,481
MADRID LUX CONSTRUCTIONS
230
00:17:33,561 --> 00:17:36,921
LUXURY FLATS IN MADRID
HIGH CLASS FLATS
231
00:17:37,321 --> 00:17:39,361
NATIONWIDE ARCHITECTURE FIRM
WITH CENTRAL OFFICE IN MADRID
232
00:17:42,321 --> 00:17:43,681
ABOUT US
233
00:17:53,441 --> 00:17:56,481
Let's revise reports before
handing them in, please.
234
00:17:56,801 --> 00:17:59,201
I saw two mistakes.
235
00:17:59,201 --> 00:18:01,481
It's less work if you revise them
236
00:18:01,481 --> 00:18:05,841
than having to print
and bind them again, etc.
237
00:18:05,841 --> 00:18:06,801
Got it.
238
00:18:06,801 --> 00:18:08,241
Come here a moment.
239
00:18:10,041 --> 00:18:11,201
Bring the notebook.
240
00:18:28,361 --> 00:18:29,561
Go ahead.
241
00:18:30,721 --> 00:18:33,601
I don't know why you do overtime
on a simple Traffic case,
242
00:18:33,601 --> 00:18:36,441
then hand in shoddy reports.
243
00:18:40,601 --> 00:18:42,201
I'm finding it a bit hard, yes.
244
00:18:44,281 --> 00:18:46,001
You're finding it hard.
245
00:18:47,841 --> 00:18:49,321
Open it up.
246
00:19:00,601 --> 00:19:01,841
You have to get a new one.
247
00:19:04,201 --> 00:19:06,561
- Yes.
- I used to carry one.
248
00:19:07,721 --> 00:19:10,041
But unless you keep it up here,
it's no good.
249
00:19:15,761 --> 00:19:18,361
7-4-9-8-5.
250
00:19:18,801 --> 00:19:21,881
E-K.0-9.
251
00:19:22,201 --> 00:19:24,281
N-w-E.
252
00:19:25,081 --> 00:19:27,001
What's this?
253
00:19:28,641 --> 00:19:30,361
The new PIN for the database.
254
00:19:36,961 --> 00:19:38,281
Can I go now?
255
00:19:39,961 --> 00:19:41,841
Shut the door on your way out.
256
00:19:43,041 --> 00:19:44,121
Why not?
257
00:20:00,641 --> 00:20:01,721
Here it is.
258
00:20:04,281 --> 00:20:05,321
Okay.
259
00:20:05,321 --> 00:20:08,961
Now I need details
on these shareholders.
260
00:20:08,961 --> 00:20:10,761
- I'll be a while.
- Right.
261
00:20:22,521 --> 00:20:26,321
ORQUĂDEA CONSULTING
PERSIKA MANAGEMENT
262
00:20:28,041 --> 00:20:30,041
- Weren't you meeting someone?
- What's the time?
263
00:20:30,041 --> 00:20:31,401
Ten.
264
00:20:34,161 --> 00:20:36,561
I've got a while to go.
I don't know what I'll do.
265
00:20:36,561 --> 00:20:38,641
I see we have a new rug.
266
00:20:41,121 --> 00:20:42,801
- Well, I'm going.
- With whom?
267
00:20:42,801 --> 00:20:46,041
- Rojas, Lidia and those guys.
- I'll call, see if we can meet up.
268
00:20:46,041 --> 00:20:50,041
- Yes, tell me. Alright...
- Give me a kiss?
269
00:20:51,681 --> 00:20:52,681
Yes.
270
00:20:57,841 --> 00:20:58,801
- Ciao.
- 'Bye.
271
00:20:59,401 --> 00:21:01,201
Sorry. Sorry.
272
00:21:13,921 --> 00:21:17,361
In flip-flops, dressed as a panda.
273
00:21:17,361 --> 00:21:20,521
And a little backpack,
on the Santiago Road...
274
00:21:26,961 --> 00:21:27,961
Hey!
275
00:21:27,961 --> 00:21:29,481
- What's up?
- Alright!
276
00:21:29,481 --> 00:21:31,801
- How are you?
- Great.
277
00:21:31,801 --> 00:21:33,481
This kid!
278
00:21:34,441 --> 00:21:36,481
- Thanks a lot.
- Looking good, man.
279
00:21:36,481 --> 00:21:38,881
- Jenny... Jenny, Ălex.
- Hi there.
280
00:21:39,921 --> 00:21:40,801
Nice to meet you.
281
00:21:40,801 --> 00:21:43,281
- This is for you, from everyone.
- What is it?
282
00:21:43,281 --> 00:21:45,081
Have a guess!
283
00:21:46,601 --> 00:21:49,321
- What are you having?
- Whatever you're having...
284
00:21:49,321 --> 00:21:50,881
- A beer, or what?
- Yeah, sure.
285
00:21:50,881 --> 00:21:53,321
Boss, another long one,
when you can.
286
00:21:54,401 --> 00:21:56,521
So, the others, no, right?
287
00:21:57,681 --> 00:22:00,241
- They're... on their way.
- Yeah.
288
00:22:00,241 --> 00:22:03,761
- Ăbeda's coming by motorbike.
- The kiddie scooter, right?
289
00:22:11,201 --> 00:22:13,241
PERSIKA MANAGEMENT
290
00:22:13,521 --> 00:22:14,561
TRUST PLUS
291
00:22:14,561 --> 00:22:15,761
OUR TEAM
292
00:22:19,081 --> 00:22:21,201
A. SALAS - HEAD OF OPERATIONS
A. MARCH - HEAD OF LEGAL
293
00:22:23,001 --> 00:22:25,081
A. VILLAR - GENERAL SECRETARY
E. ROCA- DELEGATED ADVISOR
294
00:22:47,161 --> 00:22:49,161
EMILIO ROCA
STEERING COMMITTEE
295
00:22:52,681 --> 00:22:54,041
PERSIKA MANAGEMENT
296
00:22:57,121 --> 00:23:00,921
ARMANDO VILLAR - GEN. SECRETARY
EMILIO ROCA- DELEGATED ADVISOR
297
00:23:04,361 --> 00:23:05,721
VPS LAWYERS
298
00:23:09,561 --> 00:23:12,761
LAURA ROZĂN - LAWYER
EMILIO ROCA- JUNIOR PARTNER
299
00:23:20,761 --> 00:23:23,921
Sorry about the time, Diana.
I'd like to tell you something.
300
00:23:23,921 --> 00:23:27,201
- Go ahead.
- I'd rather do it in person.
301
00:23:27,201 --> 00:23:29,961
I'm not in Madrid.
Can it wait till Monday?
302
00:23:29,961 --> 00:23:32,641
- Yes. Yes.
- 8 o'clock in my office.
303
00:23:33,761 --> 00:23:37,361
- Okay, perfect. See you there.
- Very intriguing.
304
00:23:37,361 --> 00:23:38,681
See you Monday.
305
00:23:41,721 --> 00:23:43,721
- I was with Santi yesterday.
- Shit.
306
00:23:45,041 --> 00:23:47,601
We were looking at
what route to take and...
307
00:23:47,601 --> 00:23:50,761
- if we'd go climbing in Alicante.
- Right... When was that?
308
00:23:52,361 --> 00:23:53,721
- Two weeks.
- That's right.
309
00:23:54,761 --> 00:23:56,761
- You've got the days off?
- Of course.
310
00:23:56,761 --> 00:24:00,081
The thing is, without Salva
it's tricky, you know that.
311
00:24:02,521 --> 00:24:05,401
If you don't want to come,
just tell me.
312
00:24:05,401 --> 00:24:08,241
You're not going to be
a dickhead here, Alexander.
313
00:24:16,481 --> 00:24:17,921
What?
314
00:24:20,761 --> 00:24:22,801
- Nothing.
- What's wrong?
315
00:24:25,281 --> 00:24:26,921
You know how much this cost me?
316
00:24:30,681 --> 00:24:32,441
How much do you think? Guess.
317
00:24:33,801 --> 00:24:36,561
I don't know. 500 bucks?
318
00:24:37,201 --> 00:24:37,881
Less.
319
00:24:37,881 --> 00:24:39,321
- Less?
- Yeah.
320
00:24:39,321 --> 00:24:40,481
- 400.
- Less.
321
00:24:40,841 --> 00:24:43,761
- I don't know. Shit...
- Free. I got it for free.
322
00:24:45,001 --> 00:24:47,361
- I didn't pay a fucking cent.
- What?
323
00:24:47,361 --> 00:24:48,561
How about that!
324
00:24:49,001 --> 00:24:52,401
This, the jacket,
a cool shirt and some sneakers.
325
00:24:52,401 --> 00:24:53,841
- What?
- Hey...
326
00:24:54,281 --> 00:24:57,121
Don't you get it?
I'm in the mall alone all night.
327
00:24:57,121 --> 00:25:00,441
Not a soul. I can do
what I like, and I do.
328
00:25:01,961 --> 00:25:04,241
- You're kidding, right?
- No way. It's true.
329
00:25:04,241 --> 00:25:06,721
You've got to be kidding, Rubén.
330
00:25:07,121 --> 00:25:08,361
Don't shit me.
331
00:25:09,681 --> 00:25:11,201
It's fine.
332
00:25:14,001 --> 00:25:15,241
Boss...
333
00:25:15,241 --> 00:25:18,481
- It's fine? Are you an idiot?
- What the...? Don't touch me.
334
00:25:18,481 --> 00:25:21,281
- What the fuck are you saying?
- What? You moron.
335
00:25:21,281 --> 00:25:24,801
With what we're dealing with?
You dickhead! Don't shit me!
336
00:25:25,841 --> 00:25:27,881
- Dickhead.
- Dickhead why?
337
00:25:34,721 --> 00:25:38,081
- It was a joke. A joke.
- A joke?
338
00:25:39,681 --> 00:25:41,921
It was a fucking joke, moron.
339
00:25:43,121 --> 00:25:44,681
It cost me 200 bucks.
340
00:25:46,881 --> 00:25:49,401
You're so stressed out.
I'm the one who should be.
341
00:25:49,401 --> 00:25:51,721
- Really?
- I should be stressed out, not you.
342
00:25:51,721 --> 00:25:55,481
Boss, two shots.
343
00:25:55,481 --> 00:25:58,041
Tequila.
This guy likes his tequila.
344
00:25:58,041 --> 00:26:00,001
Okay, 'bye. See you.
345
00:26:02,281 --> 00:26:05,281
Come on, the shots and let's go, eh?
To "Canelita".
346
00:26:13,841 --> 00:26:15,961
Excuse me? Four shots.
347
00:26:17,881 --> 00:26:19,601
Whisky. Four. There.
348
00:26:19,601 --> 00:26:20,801
Thanks.
349
00:26:28,001 --> 00:26:30,441
- How are you?
- I have a plan.
350
00:26:30,441 --> 00:26:33,321
My plan is that
your friend Laia buys you
351
00:26:33,321 --> 00:26:37,081
four shots of whisky right now.
352
00:26:37,081 --> 00:26:38,041
Oh, sorry.
353
00:26:38,041 --> 00:26:39,921
- You're hitting it hard tonight.
- No.
354
00:26:39,921 --> 00:26:43,161
- Yes, let's make it a night.
- But I want to go home.
355
00:26:43,161 --> 00:26:44,401
- Come on.
- Alright...
356
00:26:44,401 --> 00:26:48,401
- Three whiskies and one surprise.
- A toast. To tonight.
357
00:26:54,681 --> 00:26:56,881
Part two of the plan is dancing.
358
00:27:39,641 --> 00:27:40,641
I'll be right back.
359
00:27:52,681 --> 00:27:55,201
- Hello.
- What the fuck to you want?
360
00:27:55,201 --> 00:27:59,281
- Gee, you didn't miss me.
- What are you doing here?
361
00:28:01,041 --> 00:28:02,401
I come here a lot.
362
00:28:03,041 --> 00:28:04,241
It doesn't suit you.
363
00:28:05,201 --> 00:28:06,521
What suits me?
364
00:28:09,641 --> 00:28:13,601
Well... something more... elitist.
365
00:28:14,881 --> 00:28:16,201
You mean "elegant".
366
00:28:16,921 --> 00:28:19,881
No. I mean elitist.
367
00:28:22,401 --> 00:28:23,881
I know both kinds.
368
00:28:23,881 --> 00:28:27,041
I can take you one day,
so you see the difference.
369
00:28:27,041 --> 00:28:29,401
I don't think I'd like it.
370
00:28:30,201 --> 00:28:32,601
You have lots of prejudices,
Alexander.
371
00:28:34,561 --> 00:28:37,081
Not as many as you, Laura.
372
00:28:38,561 --> 00:28:39,481
"Laia".
373
00:28:40,521 --> 00:28:42,721
Laia, that's it. Laia.
374
00:28:44,841 --> 00:28:47,641
- How's your night?
- Fucking great up to now. Yours?
375
00:28:47,641 --> 00:28:48,881
- Great.
- Yeah?
376
00:28:48,881 --> 00:28:50,281
I'm celebrating.
377
00:28:51,881 --> 00:28:52,961
What? Some case?
378
00:28:56,001 --> 00:28:57,681
Another cop you fucked over?
379
00:28:59,361 --> 00:29:01,601
Are you ever going to
stop menacing me?
380
00:29:03,681 --> 00:29:06,441
- I'm menacing you?
- You're boring me.
381
00:29:07,001 --> 00:29:10,401
I thought all this
would be a bit more fun.
382
00:29:13,401 --> 00:29:14,561
Fun?
383
00:29:19,521 --> 00:29:22,361
Have a good night, Alexander.
384
00:29:45,361 --> 00:29:46,481
Hold it!
385
00:30:12,401 --> 00:30:14,801
- Don't you dare come.
- What?
386
00:30:14,801 --> 00:30:16,881
Don't you dare come inside me.
387
00:32:11,121 --> 00:32:12,481
Come in.
388
00:32:13,401 --> 00:32:15,401
- Good morning.
- Good morning.
389
00:32:25,081 --> 00:32:26,721
Whenever you like.
390
00:32:27,361 --> 00:32:29,561
The Calle Olivo eviction
391
00:32:29,561 --> 00:32:31,721
something's always grated on me.
392
00:32:31,721 --> 00:32:34,681
Something about Judge Contreras
that the van leader...
393
00:32:34,681 --> 00:32:36,481
- Osorio, yes.
- Osorio insinuated
394
00:32:36,481 --> 00:32:39,321
that the judge refused
to stop the eviction
395
00:32:39,321 --> 00:32:42,481
in a way that seemed deliberate.
I wanted to look into it,
396
00:32:42,481 --> 00:32:45,841
but Moreno insisted that
we shut the case, so I let it go.
397
00:32:45,841 --> 00:32:49,321
But in the statements to the
examining judge, it came up again.
398
00:32:49,321 --> 00:32:50,601
You looked at it again?
399
00:32:51,081 --> 00:32:53,121
I invited Contreras' secretary
to some coffee,
400
00:32:53,121 --> 00:32:55,961
asked him some questions,
and the Olivo order came up.
401
00:32:55,961 --> 00:32:58,921
- He'd fast-tracked it.
- That's not normal.
402
00:32:58,921 --> 00:33:01,961
Not at all, except for Contreras
and two other judges who,
403
00:33:01,961 --> 00:33:05,201
by chance, all knew each other
from Law School.
404
00:33:05,201 --> 00:33:06,361
So...
405
00:33:07,401 --> 00:33:09,561
all the fast-tracked orders
follow a pattern.
406
00:33:11,241 --> 00:33:13,601
They're all for old buildings
in the centre of Madrid
407
00:33:13,601 --> 00:33:15,681
with only one tenant left.
408
00:33:15,681 --> 00:33:19,121
And now, as you can see,
they'll end up being
409
00:33:19,121 --> 00:33:20,921
hotels for tourists.
410
00:33:23,121 --> 00:33:26,441
They're throwing people out of
their homes early to make money.
411
00:33:26,441 --> 00:33:30,521
Six officers that had nothing
to do with this will pay for it.
412
00:33:30,521 --> 00:33:32,641
Who's making the money?
413
00:33:32,641 --> 00:33:35,321
For now, I only have one:
Emilio Roca.
414
00:33:39,601 --> 00:33:41,241
- Is it all here?
- Yes.
415
00:33:41,801 --> 00:33:45,361
The black has the eviction
and the white the new items.
416
00:33:47,481 --> 00:33:49,681
Why didn't you go to Moreno?
417
00:33:49,681 --> 00:33:53,641
Moreno told Contreras' secretary
not to give me any more information.
418
00:33:54,001 --> 00:33:57,801
And Moreno always wanted to
stop me in this part of the case.
419
00:33:57,801 --> 00:34:00,041
So you went over the head
of your immediate superior.
420
00:34:00,961 --> 00:34:01,961
Yes.
421
00:34:03,641 --> 00:34:04,841
I don't trust him
422
00:34:04,841 --> 00:34:07,761
and I thought I should
give you all the information.
423
00:34:08,081 --> 00:34:09,761
You've lost your way, girl.
424
00:34:12,521 --> 00:34:15,001
Either that or you know
exactly where you're going.
425
00:34:15,961 --> 00:34:18,241
- Sorry, I don't understand.
- You don't?
426
00:34:18,241 --> 00:34:20,441
Are you saying I'm here
to move up the ladder?
427
00:34:20,441 --> 00:34:22,241
Well, now I do.
428
00:34:23,401 --> 00:34:27,521
The dullest guy in the history
of the Spanish Police,
429
00:34:27,521 --> 00:34:31,161
and you think he's involved in
a real estate corruption ring?
430
00:34:32,721 --> 00:34:34,521
You've lost focus, Laia.
431
00:34:34,521 --> 00:34:37,561
With me, Moreno
and those riot police
432
00:34:37,561 --> 00:34:41,001
you sacrificed and now
want to save for some reason.
433
00:34:42,561 --> 00:34:45,081
Tell me it has nothing to do
with the way you linked
434
00:34:45,081 --> 00:34:47,601
these fast-tracked orders
to these addresses.
435
00:34:49,881 --> 00:34:50,881
Say it.
436
00:34:52,921 --> 00:34:55,921
Does it have anything
to do with it or not?
437
00:34:59,481 --> 00:35:01,441
Anyway, I'll look at it.
438
00:35:03,321 --> 00:35:04,761
Out you go, please.
439
00:35:06,841 --> 00:35:08,441
And shut the door on your way out.
440
00:35:30,721 --> 00:35:32,681
Very well...
441
00:35:33,081 --> 00:35:36,481
You are the buyers
and you are the guarantor.
442
00:35:36,761 --> 00:35:38,441
- Guys, I'm going.
- Now you've got a house.
443
00:35:38,441 --> 00:35:41,761
- We love you, okay?
- Right. I love you guys too.
444
00:35:41,761 --> 00:35:43,681
- See you tonight.
- Ciao.
445
00:35:43,681 --> 00:35:45,921
- See you later.
- 'Bye.
446
00:35:55,001 --> 00:35:55,721
What?
447
00:35:56,321 --> 00:35:58,321
Look, I'm guarantor
for you house.
448
00:35:58,321 --> 00:36:00,401
- Yeah, yeah, relax.
- Listen to me.
449
00:36:00,401 --> 00:36:03,001
One thing's being stupid,
another is being an asshole.
450
00:36:03,001 --> 00:36:04,961
Yeah, uncle, it's fine.
451
00:36:07,961 --> 00:36:09,241
Thank you.
452
00:36:09,761 --> 00:36:12,001
...but it was late. Yes or no?
453
00:36:12,521 --> 00:36:14,241
People, we got played.
454
00:36:14,241 --> 00:36:18,121
Laia, there's nothing here.
But here there is. I made some calls.
455
00:36:18,121 --> 00:36:21,201
It turns out that the immigrant's
criminal record was false.
456
00:36:21,201 --> 00:36:24,161
- The riot police again?
- Exactly. Get onto this now.
457
00:36:24,561 --> 00:36:25,841
I want you to question them.
458
00:36:25,841 --> 00:36:29,801
And next time you lose focus,
tell me, I'll give it to Serna.
459
00:36:31,281 --> 00:36:32,281
Don't worry.
460
00:36:48,281 --> 00:36:48,961
Yes?
461
00:36:48,961 --> 00:36:50,881
- Adolfo March?
- Yes.
462
00:36:50,881 --> 00:36:53,961
This is Aitor Ciganda,
Inspector, National Police.
463
00:36:53,961 --> 00:36:55,681
- Good afternoon.
- Good afternoon.
464
00:36:55,681 --> 00:36:58,121
I'm calling because your paper
published false information
465
00:36:58,121 --> 00:37:00,441
on a man called Yemi Adichie.
466
00:37:00,441 --> 00:37:02,521
I'm not aware that it's false.
467
00:37:02,521 --> 00:37:05,561
Well, I'm aware that it's not
the first time your paper's done it.
468
00:37:05,561 --> 00:37:06,681
Where's this going?
469
00:37:06,761 --> 00:37:10,361
Look, you'd better tell me
where you got this information.
470
00:37:10,361 --> 00:37:11,321
I'm going to keep...
471
00:37:11,321 --> 00:37:14,321
Adolfo, we know that
you won't tell us your source.
472
00:37:14,321 --> 00:37:16,761
- No.
- Fine. Call her and make a deal.
473
00:37:17,121 --> 00:37:19,721
I stress that you'd better,
this is going to end up in court.
474
00:37:19,721 --> 00:37:21,041
Good afternoon.
475
00:37:29,441 --> 00:37:30,561
He'll call for sure.
476
00:37:35,681 --> 00:37:38,601
The other day I made croquettes
with that flour you mentioned.
477
00:37:39,801 --> 00:37:41,041
How were they?
478
00:37:45,241 --> 00:37:46,281
Smooth.
479
00:37:50,361 --> 00:37:51,121
Adolfo.
480
00:37:51,921 --> 00:37:53,241
Give me a second.
481
00:37:55,481 --> 00:37:57,121
- Go ahead.
- I've been thinking.
482
00:37:57,121 --> 00:37:58,081
Okay. And?
483
00:37:58,081 --> 00:38:01,481
In the hypothetical case
that this ends up in court...?
484
00:38:01,481 --> 00:38:04,801
You'd appear as a journalist,
not as the accused.
485
00:38:04,801 --> 00:38:06,081
It's an agency:
486
00:38:06,081 --> 00:38:09,361
Safe Investigations 21.
487
00:38:10,401 --> 00:38:12,601
"Safe... 21".
488
00:38:12,601 --> 00:38:14,921
- It's new.
- Okay.
489
00:38:14,921 --> 00:38:16,521
Thanks a lot, Adolfo.
490
00:38:19,881 --> 00:38:22,761
INVESTIGATION AND SECURITY SERVICES
FIND OUT MORE
491
00:38:23,481 --> 00:38:25,641
WHO WE ARE
PRIVATE DETECTIVES
492
00:38:26,841 --> 00:38:28,681
Scroll up, up.
493
00:38:31,521 --> 00:38:32,561
AbadĂa.
494
00:38:33,721 --> 00:38:34,961
AbadĂa?
495
00:38:35,561 --> 00:38:36,721
Carmen AbadĂa.
496
00:38:37,081 --> 00:38:38,281
Revilla's ex.
497
00:38:38,281 --> 00:38:40,761
- Who's Revilla?
- Doesn't ring a bell?
498
00:38:41,281 --> 00:38:42,401
- No.
- No.
499
00:38:42,401 --> 00:38:46,121
A former officer. Now he does jobs
on his own for big money.
500
00:38:46,121 --> 00:38:48,121
- What kind of jobs?
- All kinds.
501
00:38:48,761 --> 00:38:51,041
- He's never been caught?
- No, he's too smart.
502
00:38:51,041 --> 00:38:52,641
And he has friends
who owe him favours.
503
00:38:52,641 --> 00:38:55,241
A lot of officers
have turned to him.
504
00:39:00,041 --> 00:39:01,201
He's old.
505
00:39:02,441 --> 00:39:03,721
Okay, how do we proceed?
506
00:39:06,161 --> 00:39:08,841
Let's check the accounts
of the riot police.
507
00:39:08,841 --> 00:39:10,121
I'm going.
508
00:39:24,641 --> 00:39:28,441
- Yes?
- Put my nephew on.
509
00:39:28,441 --> 00:39:31,641
- Is everything alright?
- Are you with Ălex? Put him on!
510
00:39:31,641 --> 00:39:34,161
Okay, okay, wait a second.
511
00:39:34,161 --> 00:39:35,521
Honey.
512
00:39:35,521 --> 00:39:37,041
- Your uncle.
- What?
513
00:39:37,041 --> 00:39:38,601
I don't know. Your uncle.
514
00:39:40,241 --> 00:39:41,161
Yes?
515
00:39:41,161 --> 00:39:44,001
Listen, Internal Affairs
knows about Revilla.
516
00:39:46,041 --> 00:39:48,961
I don't know if they'll come today
or next week, but they'll come.
517
00:39:48,961 --> 00:39:52,081
When they come, don't deny it.
518
00:39:52,081 --> 00:39:54,361
- What are you telling me?
- Get it into your skull:
519
00:39:54,361 --> 00:39:56,121
I didn't tell you anything, okay?
520
00:39:56,121 --> 00:39:59,601
Say it was getting to you.
It occurred to you on your own.
521
00:40:00,161 --> 00:40:02,521
You got me?
Will you wake up?!
522
00:40:02,521 --> 00:40:05,681
Yeah. Shit. Yeah,
you didn't tell me anything.
523
00:40:05,681 --> 00:40:08,241
- Okay, fine.
- That's it. Trust me.
524
00:40:10,961 --> 00:40:13,321
I woke up feeling all wound up.
525
00:40:13,321 --> 00:40:15,521
And it suddenly hit you...
526
00:40:16,521 --> 00:40:18,521
Nobody called you about it?
527
00:40:18,521 --> 00:40:19,841
No.
528
00:40:21,881 --> 00:40:25,441
- Your uncle didn't call you?
- No. Shit. And who cares?
529
00:40:25,441 --> 00:40:28,441
I don't if it matters
if you won't tell me.
530
00:40:28,441 --> 00:40:31,441
Let's do what I'm asking
you to do, please.
531
00:40:31,441 --> 00:40:34,121
You're risking your transfer, Diego.
532
00:40:37,121 --> 00:40:40,641
We could all end up in jail.
Think about it.
533
00:41:20,001 --> 00:41:21,921
November 19, 2016.
534
00:41:21,921 --> 00:41:24,321
Questioning of
Officer Alexander Parra Rosales.
535
00:41:24,321 --> 00:41:27,081
Agents present:
Ciganda, Serna, Ruiz and Urquijo.
536
00:41:27,841 --> 00:41:30,961
Mr. Parra, I understand that
you're aware of the information
537
00:41:30,961 --> 00:41:35,121
on the criminal past of Yemi Adichie
that came to light in late October.
538
00:41:35,121 --> 00:41:37,801
That he liked to hit police, yes.
539
00:41:37,801 --> 00:41:41,281
That information was gathered,
then leaked to the press,
540
00:41:41,281 --> 00:41:45,041
by an investigation agency:
Safe 21. Do you know it?
541
00:41:46,201 --> 00:41:47,561
Yes.
542
00:41:47,921 --> 00:41:51,081
- How do you know it?
- Because we hired it ourselves.
543
00:41:52,241 --> 00:41:53,361
To what end?
544
00:41:54,321 --> 00:41:57,481
To investigate this guy.
545
00:41:57,841 --> 00:42:00,401
A history of violence against police.
546
00:42:02,361 --> 00:42:03,161
Very timely.
547
00:42:06,241 --> 00:42:08,521
That information was false.
548
00:42:10,241 --> 00:42:11,481
That's what you say.
549
00:42:11,481 --> 00:42:14,721
The Senegalese Embassy
and the Spanish Police say so.
550
00:42:16,521 --> 00:42:17,841
First I've heard of it.
551
00:42:22,681 --> 00:42:24,001
Mr. Ăbeda,
552
00:42:24,001 --> 00:42:27,161
did you know that Safe 21
belonged to Revilla, a former cop?
553
00:42:27,161 --> 00:42:28,441
No.
554
00:42:28,441 --> 00:42:31,961
In fact, I didn't even know
who Mr. Revilla was.
555
00:42:33,201 --> 00:42:34,801
Why did you hire them?
556
00:42:35,961 --> 00:42:38,641
To look into the past
557
00:42:38,641 --> 00:42:40,921
of the person that died.
558
00:42:42,041 --> 00:42:44,961
Did you speak to your fellow officers
about what answers to give us?
559
00:42:44,961 --> 00:42:48,401
- No.
- You were very lucky
560
00:42:48,401 --> 00:42:50,921
that Adichie had
such a violent record.
561
00:42:51,201 --> 00:42:54,801
What you call "luck",
we haven't had much of it lately.
562
00:42:54,801 --> 00:42:56,961
Can I get some water, please?
563
00:42:59,321 --> 00:43:01,521
How do you know
the former officer Revilla?
564
00:43:02,561 --> 00:43:03,681
I don't know him.
565
00:43:05,041 --> 00:43:07,081
You've never seen him?
Never spoken to him?
566
00:43:07,081 --> 00:43:08,241
No.
567
00:43:10,281 --> 00:43:12,841
How did you contact Safe 21?
568
00:43:14,121 --> 00:43:15,961
We found it on the Internet.
569
00:43:16,881 --> 00:43:19,481
Did you get them to fabricate
a false criminal record
570
00:43:19,481 --> 00:43:21,481
- for the deceased, Yemi Adichie?
- No.
571
00:43:21,481 --> 00:43:23,281
- No?
- No.
572
00:43:24,481 --> 00:43:27,761
I think you did. I think you hired
a corrupt former officer
573
00:43:27,761 --> 00:43:29,481
to manipulate an investigation.
574
00:43:31,121 --> 00:43:32,241
By the way,
575
00:43:33,321 --> 00:43:36,761
is that what you mean by
"make things work better"?
576
00:43:40,881 --> 00:43:43,481
Someone told you that lying
here today would help you,
577
00:43:44,561 --> 00:43:45,881
but it's not true.
578
00:43:46,921 --> 00:43:50,481
No, because maybe
you'll help me, right?
579
00:44:03,361 --> 00:44:04,601
Who is it now?
580
00:44:04,601 --> 00:44:07,281
Laia, what does it matter?
581
00:44:07,721 --> 00:44:10,281
- Serna.
- They've agreed on the answers.
582
00:44:11,361 --> 00:44:12,761
Osorio.
583
00:44:17,521 --> 00:44:18,761
Send Ăbeda in.
584
00:44:19,041 --> 00:44:20,241
Again?
585
00:44:20,761 --> 00:44:22,361
Yes, send him in again.
586
00:44:26,601 --> 00:44:27,841
Mr. Ăbeda,
587
00:44:27,841 --> 00:44:30,641
why did you hire Safe 21?
588
00:44:31,121 --> 00:44:34,001
Again? I've told you
two or three times. To...
589
00:44:34,001 --> 00:44:36,921
look into the past
of the person that died.
590
00:44:36,921 --> 00:44:38,521
How much did the job cost you?
591
00:44:42,721 --> 00:44:46,681
- You have the figure there...
- Sure, but we want you to say it.
592
00:44:48,201 --> 00:44:49,321
20,000 euros.
593
00:44:49,721 --> 00:44:53,001
A lot of money. I mean,
other detective agencies
594
00:44:53,001 --> 00:44:56,081
don't charge more than 2500
for a similar job.
595
00:44:57,041 --> 00:45:00,801
I really have no idea.
I know nothing about that.
596
00:45:02,361 --> 00:45:06,081
Did you know that the information
on his criminal past was false?
597
00:45:12,001 --> 00:45:16,001
What? The report is false?
I'm finding out right now.
598
00:45:16,841 --> 00:45:19,841
If you didn't do it,
who made up the story?
599
00:45:23,201 --> 00:45:25,601
I don't know. Actually...
600
00:45:25,601 --> 00:45:29,401
- The agency, I imagine. I...
- To what end?
601
00:45:32,121 --> 00:45:34,841
- To look good to its clients?
- Sure, yes.
602
00:45:34,841 --> 00:45:38,441
A former officer took a risk
to "look good", did you say?
603
00:45:38,441 --> 00:45:41,841
To a van full of
troublesome riot police.
604
00:45:41,841 --> 00:45:44,161
Or... I don't know.
605
00:45:44,161 --> 00:45:46,881
Or the press.
I don't know anything about it.
606
00:45:46,881 --> 00:45:50,841
How long do you think
you can keep up this lie?
607
00:45:52,441 --> 00:45:54,561
This makes no sense, I'm sorry.
608
00:45:54,961 --> 00:45:56,921
I'll be the judge of that.
609
00:46:07,081 --> 00:46:08,561
Will you look at me, please?
610
00:46:09,601 --> 00:46:13,441
All of you got your stories straight.
Whose idea was that?
611
00:46:14,921 --> 00:46:16,721
Who warned you we were coming?
612
00:46:18,121 --> 00:46:19,601
Who are you protecting?
613
00:46:20,201 --> 00:46:23,921
Mr. Ăbeda,
answer our questions, please.
614
00:46:25,961 --> 00:46:28,521
We're talking about
the crime of defamation,
615
00:46:28,521 --> 00:46:31,601
on top of the other
for involuntary homicide.
616
00:46:31,601 --> 00:46:35,761
If you keep up this stance,
we'll add "obstruction of justice".
617
00:46:37,441 --> 00:46:39,521
Don't you realize
how serious this is?
618
00:46:42,961 --> 00:46:44,641
Can we stop here, please?
619
00:46:50,361 --> 00:46:53,961
Alright... You know what?
620
00:46:57,201 --> 00:47:00,761
We have all the time in the world.
621
00:47:00,761 --> 00:47:04,841
I can come back tomorrow
and the day after
622
00:47:04,841 --> 00:47:08,361
and the day after until you tell me
what I know is the truth.
623
00:47:09,401 --> 00:47:13,121
So... I'm going to ask you again.
624
00:47:15,361 --> 00:47:17,921
Did you pay them to fabricate
the criminal record of the man
625
00:47:17,921 --> 00:47:21,161
who died of a fall on August 24th?
626
00:47:54,441 --> 00:47:55,841
You're shitting me, José.
627
00:48:17,041 --> 00:48:19,601
Well, I'll buy you all coffee.
628
00:48:21,921 --> 00:48:23,241
Fuck, Serna.
629
00:48:26,241 --> 00:48:28,361
- Let's play a game.
- Go on.
630
00:48:30,961 --> 00:48:33,121
- Who is your Serna?
- My Serna?
631
00:48:37,601 --> 00:48:40,241
I don't know, nobody.
632
00:48:40,241 --> 00:48:42,081
We all have a Serna in our lives.
633
00:48:42,881 --> 00:48:46,121
- No. Can I be my own Serna?
- No.
634
00:48:46,121 --> 00:48:47,401
- No?
- No.
635
00:48:48,481 --> 00:48:51,241
There was a guy who
played volleyball with me...
636
00:48:52,041 --> 00:48:53,121
Moreno?
637
00:48:58,121 --> 00:49:00,361
- Maybe it's important.
- No, tell me,
638
00:49:00,361 --> 00:49:02,801
he played volleyball with you...
639
00:49:02,801 --> 00:49:05,201
Never mind, this is a bummer...
640
00:49:06,241 --> 00:49:09,081
The main thing is that
Serna congratulated you,
641
00:49:09,081 --> 00:49:11,521
you worked for it
and you deserve it. Cheers.
642
00:49:13,761 --> 00:49:16,481
It's wrong for me to say it,
but I did an incredible job.
643
00:49:16,481 --> 00:49:18,361
Yes, it is wrong for you to say it.
644
00:49:23,001 --> 00:49:25,281
- Who's that?
- That's weird, huh?
645
00:49:29,721 --> 00:49:31,001
- Yes?
- Laia?
646
00:49:31,001 --> 00:49:34,361
- Yes.
- It's Moreno. Come down, please.
647
00:49:37,841 --> 00:49:38,881
Who is it?
648
00:50:00,761 --> 00:50:02,281
What's wrong?
649
00:50:03,041 --> 00:50:05,041
Do you know the
Deputy Ops Director?
650
00:50:05,041 --> 00:50:07,761
- Marcos Herrero. How are you?
- Hello.
651
00:50:08,641 --> 00:50:10,001
They're firing me tomorrow.
652
00:50:11,641 --> 00:50:12,841
You? Why?
653
00:50:14,041 --> 00:50:15,121
Because of you.
654
00:50:22,041 --> 00:50:24,961
- Where are we going?
- I want you to see a place.
655
00:50:35,441 --> 00:50:36,521
Good evening.
656
00:50:48,721 --> 00:50:49,761
- Good evening.
- Evening.
657
00:50:49,761 --> 00:50:50,921
Hello.
658
00:50:54,761 --> 00:50:57,921
These are retired police officers
Ricardo DĂaz
659
00:50:57,921 --> 00:50:59,281
and Isaac del Amo.
660
00:51:00,321 --> 00:51:02,361
Judge Leire Costa.
661
00:51:02,361 --> 00:51:04,121
- Evening.
- Hello.
662
00:51:04,121 --> 00:51:05,481
Take a look at that.
663
00:51:34,561 --> 00:51:37,601
Diana's involved as well?
664
00:51:38,441 --> 00:51:39,721
Not quite.
665
00:51:39,721 --> 00:51:42,601
She and Cardois are in
an extramarital relationship.
666
00:51:56,761 --> 00:51:58,841
I didn't fuck up
the case for you, did I?
667
00:51:59,521 --> 00:52:01,441
You were about to.
48798