All language subtitles for Antidisturbios.S01E01.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,561 --> 00:00:07,601
SUBTITULADO POR MOVISTAR+.
2
00:00:12,881 --> 00:00:15,921
A double name rings a bell,
MarĂa something.
3
00:00:15,921 --> 00:00:17,761
- MarĂa Teresa?
- Exactly.
4
00:00:17,761 --> 00:00:18,961
No, she was Alberti's.
5
00:00:18,961 --> 00:00:20,041
- Are you sure?
- Yeah, yeah.
6
00:00:20,041 --> 00:00:22,121
- Then...?
- Leonor sounds right to me.
7
00:00:22,121 --> 00:00:23,041
I'm bored.
8
00:00:24,881 --> 00:00:26,481
Let's say MarĂa Teresa,
just in case.
9
00:00:26,481 --> 00:00:27,841
No, let's say Leonor.
10
00:00:27,841 --> 00:00:30,601
- Okay.
- Go on.
11
00:00:30,601 --> 00:00:33,561
What was the first name
of Antonio Machado's wife?
12
00:00:34,881 --> 00:00:35,961
Leonor.
13
00:00:38,521 --> 00:00:40,561
You should've listened
to your mother.
14
00:00:40,561 --> 00:00:42,521
- Shit!
- It rang a bell.
15
00:00:42,841 --> 00:00:44,441
History or Literature?
16
00:00:44,441 --> 00:00:45,641
Literature.
17
00:00:45,641 --> 00:00:47,601
Brown cheese.
18
00:00:48,761 --> 00:00:53,201
Which Shakespearean drama
has the character Cordelia?
19
00:00:53,721 --> 00:00:54,921
Can I see the card?
20
00:00:56,081 --> 00:00:57,281
What card?
21
00:00:58,241 --> 00:00:59,481
From before.
22
00:00:59,481 --> 00:01:01,241
Why? Don't you trust me?
23
00:01:01,241 --> 00:01:03,121
It's Leonor.
24
00:01:03,121 --> 00:01:05,401
- Sure, Trivial Pursuit got it wrong.
- Anyway.
25
00:01:05,401 --> 00:01:07,281
You're a piece of work, girl.
What was it, Cord...?
26
00:01:07,281 --> 00:01:10,841
Cordelia. In what Shakespearean
tragedy is the character Cordelia?
27
00:01:10,841 --> 00:01:12,761
Can I see it, please?
28
00:01:15,441 --> 00:01:17,241
Show her, go on.
29
00:01:18,681 --> 00:01:20,961
Are we really going to...?
30
00:01:30,841 --> 00:01:33,041
I was winding you up.
31
00:01:33,041 --> 00:01:35,121
- It wasn't Leonor?
- No way.
32
00:01:35,121 --> 00:01:36,921
Of course it was Leonor.
33
00:01:36,921 --> 00:01:38,641
- You goose!
- Go on, roll.
34
00:01:44,121 --> 00:01:46,481
Three. One, two, three.
Dice.
35
00:01:48,161 --> 00:01:50,961
Five. One, two, three, four, five.
Green cheese!
36
00:01:51,521 --> 00:01:52,441
Laia!
37
00:01:52,841 --> 00:01:55,721
What's the first Sunday
after the first full moon...?
38
00:01:55,721 --> 00:01:57,721
You could at least admit it.
39
00:01:57,721 --> 00:01:59,561
Laia, it was a joke.
40
00:01:59,561 --> 00:02:00,841
Dad...
41
00:02:00,841 --> 00:02:02,321
Girl...
42
00:02:02,321 --> 00:02:04,281
If I hadn't asked to see it,
you would've carried on.
43
00:02:04,281 --> 00:02:05,401
No.
44
00:02:05,401 --> 00:02:07,001
You'd already rolled.
You got a four.
45
00:02:07,001 --> 00:02:08,481
No, your brother rolled.
46
00:02:08,561 --> 00:02:10,561
- That's true.
- Anyway, you weren't going to tell me.
47
00:02:10,561 --> 00:02:11,521
Yes...
48
00:02:12,241 --> 00:02:14,121
This is getting a bit pathetic, Dad.
49
00:02:14,121 --> 00:02:16,041
Then you have a pathetic dad.
50
00:02:16,041 --> 00:02:17,241
Oh, now you get annoyed!
51
00:02:17,241 --> 00:02:19,521
Girl, let's have a nice time.
52
00:02:19,521 --> 00:02:21,601
I just want him to admit it.
53
00:02:21,601 --> 00:02:23,561
Oh, you can be such a pain.
54
00:02:23,561 --> 00:02:26,241
- Mum, he cheated both of us.
- He didn't cheat.
55
00:02:26,241 --> 00:02:27,441
Hey, whose side are you on?
56
00:02:27,441 --> 00:02:29,641
On yours, girl, yours.
57
00:02:31,441 --> 00:02:33,561
- What's that little grin?
- Nothing. Nothing.
58
00:02:33,561 --> 00:02:35,041
Go on, read it.
59
00:02:35,041 --> 00:02:36,921
Are you sure?
Nothing else to say?
60
00:02:36,921 --> 00:02:38,161
No.
61
00:02:38,161 --> 00:02:40,121
What's the first Sunday
62
00:02:40,121 --> 00:02:42,841
after the first full moon
of the Spring equinox?
63
00:02:43,761 --> 00:02:45,001
Easter Sunday.
64
00:02:45,001 --> 00:02:46,481
I just want you to admit it.
65
00:02:46,481 --> 00:02:48,441
I'm not admitting to
something I didn't do, Laia.
66
00:02:48,441 --> 00:02:49,801
Don't you realize
what this means for me?
67
00:02:49,801 --> 00:02:51,641
- Watch the dramatics, Laia.
- This is important to me.
68
00:02:51,641 --> 00:02:52,961
You're my father.
I need you to admit it.
69
00:02:52,961 --> 00:02:54,321
You "need" it?
70
00:02:54,321 --> 00:02:55,841
You're going too far, Laia.
71
00:02:55,841 --> 00:02:57,441
Yes, you made
your position clear before.
72
00:02:57,521 --> 00:02:58,441
What do you mean by that?
73
00:02:58,441 --> 00:03:00,881
You gave your mother a smile
that I really didn't like.
74
00:03:00,881 --> 00:03:02,441
You can all attack me,
I don't care.
75
00:03:02,441 --> 00:03:04,441
- You got it in for everyone?
- No, not you.
76
00:03:04,441 --> 00:03:06,841
- You asshole...
- Don't start, eh?
77
00:03:09,801 --> 00:03:10,921
What?
78
00:03:13,281 --> 00:03:15,241
Okay, you're right.
79
00:03:15,241 --> 00:03:18,881
I cheated, and top it off,
you caught me.
80
00:03:34,561 --> 00:03:36,281
Happy, now?
81
00:03:40,441 --> 00:03:42,721
I'd say Palm Sunday.
82
00:03:42,721 --> 00:03:45,041
- It's Easter Sunday.
- It's Palm Sunday.
83
00:03:45,041 --> 00:03:48,401
- Easter Sunday, really.
- Palm Sunday.
84
00:03:52,321 --> 00:03:54,281
Palm Sunday.
85
00:03:57,081 --> 00:03:58,641
No.
86
00:04:03,281 --> 00:04:05,201
Do you want to see it?
87
00:04:14,801 --> 00:04:18,801
RIOT POLICE
88
00:04:19,801 --> 00:04:22,401
CHAPTER 1
OSORIO
89
00:04:22,401 --> 00:04:24,241
- Did you go out to dinner?
- We ended up just boozing.
90
00:04:24,241 --> 00:04:25,641
DISTRICT POLICE STATION MADRID MORATALAZ
91
00:04:25,641 --> 00:04:26,841
- Where'd you end up?
- The Blue Sky.
92
00:04:26,841 --> 00:04:29,321
- In Fuenlabrada? What did it come to?
- 35 per head.
93
00:04:29,321 --> 00:04:30,921
You do exaggerate.
94
00:04:30,921 --> 00:04:33,041
- In the Blue Sky? 35 bucks?
- I'll show you the bank slip.
95
00:04:33,041 --> 00:04:34,841
You and your bank slip...
96
00:04:34,841 --> 00:04:36,121
Look at it.
97
00:04:37,441 --> 00:04:39,281
You're into bars
more than restaurants.
98
00:04:39,281 --> 00:04:42,201
No, you like my bars, boss,
that's the difference.
99
00:04:42,201 --> 00:04:43,481
I liked Candilejas.
100
00:04:43,481 --> 00:04:46,401
Canelita, eh? Ca-ne-li-ta!
101
00:04:46,401 --> 00:04:48,681
You fucks went to Canelita without me.
102
00:04:48,681 --> 00:04:50,561
- You should've come, asshole.
- Sure.
103
00:04:50,561 --> 00:04:51,681
You should've come.
104
00:04:51,681 --> 00:04:54,561
Sure, then I get Santi
at 7 a.m. with the van
105
00:04:54,561 --> 00:04:55,841
downstairs from my place
and you come down.
106
00:04:55,921 --> 00:04:57,681
Fuck, that's right.
You went climbing with Santi again?
107
00:04:57,681 --> 00:04:59,881
Yeah, a couple of days with them.
108
00:04:59,881 --> 00:05:01,761
- How was it?
- Great, man, great.
109
00:05:01,761 --> 00:05:02,721
Tell us.
110
00:05:02,721 --> 00:05:05,561
No, I'll tell you later,
this dick will call me nuts.
111
00:05:05,561 --> 00:05:07,481
I'll call you nuts?
Spit it out. How was it?
112
00:05:07,481 --> 00:05:08,881
Did you buy some new gear?
113
00:05:08,881 --> 00:05:09,761
Yeah, man.
114
00:05:09,761 --> 00:05:11,921
For the bloc I got a crash pad.
115
00:05:12,001 --> 00:05:13,281
- A what?
- Fuck!
116
00:05:13,881 --> 00:05:15,641
A "crash pad", asshole.
117
00:05:15,641 --> 00:05:18,721
Why not? Two days at La Pedriza
and you think you did Aconcagua.
118
00:05:18,721 --> 00:05:22,361
You do nothing, you stay below
feeding your face.
119
00:05:22,361 --> 00:05:24,561
When are you and I going climbing?
120
00:05:24,561 --> 00:05:25,881
- But you never come, you dick.
- Seriously, I'm coming.
121
00:05:25,881 --> 00:05:27,641
- You are?
- Yeah.
122
00:05:27,641 --> 00:05:30,641
Santi's organizing
a climb in the Pyrenees
123
00:05:30,641 --> 00:05:31,641
on September 10.
124
00:05:31,641 --> 00:05:34,761
Salva! How does it sound
if Alex and I go
125
00:05:34,841 --> 00:05:36,561
climbing a few days
around September 10?
126
00:05:36,561 --> 00:05:37,561
Sounds bad to me.
127
00:05:37,561 --> 00:05:39,921
Diego, the second week
of September, what have you got?
128
00:05:39,921 --> 00:05:41,601
If Ăbeda comes...
Are you coming?
129
00:05:41,601 --> 00:05:43,361
- Where?
- Climbing with them in the Pyrenees.
130
00:05:43,361 --> 00:05:46,561
Yeah, then I wax my eyebrows
and get some tattoos.
131
00:05:46,561 --> 00:05:48,161
I don't wax myself.
132
00:05:48,161 --> 00:05:50,361
I can't, I'm going to A Coruña.
133
00:05:50,361 --> 00:05:51,401
- Good morning.
- Good morning.
134
00:05:51,481 --> 00:05:53,481
This is Salva, head of the squad.
135
00:05:53,481 --> 00:05:55,761
- ElĂas.
- RubĂ©n, Diego and Ălex.
136
00:05:55,761 --> 00:05:56,881
Ăbeda. How are you?
137
00:05:56,881 --> 00:05:59,841
ElĂas Bermejo. Look after him,
he's from Judicial.
138
00:05:59,841 --> 00:06:01,401
Anything else?
139
00:06:01,401 --> 00:06:03,281
- All fine for me.
- That's it then.
140
00:06:03,281 --> 00:06:06,321
Osorio. Nothing in the end.
141
00:06:06,321 --> 00:06:07,841
You guys have to go alone.
142
00:06:07,841 --> 00:06:09,881
- You're shitting me, Casals.
- Yes, I know.
143
00:06:09,961 --> 00:06:11,321
August.
144
00:06:15,761 --> 00:06:17,161
You're Bermejo, right?
145
00:06:18,441 --> 00:06:21,361
You've got the best van
in all Moratalaz.
146
00:06:21,361 --> 00:06:25,001
Bermejo. Bermejo. Ready?
147
00:06:25,001 --> 00:06:26,881
- Ready.
- You alright?
148
00:06:26,881 --> 00:06:28,481
Why is it the best van, RĂșben?
149
00:06:28,481 --> 00:06:31,081
Why else?
'Cause I'm driving, you dick.
150
00:06:31,081 --> 00:06:32,761
Shit yeah!
151
00:06:35,161 --> 00:06:37,001
My next meal now is at 12
152
00:06:37,001 --> 00:06:39,081
because I had dinner
last night at 8.
153
00:06:39,081 --> 00:06:41,001
- At 12?
- Sure.
154
00:06:41,361 --> 00:06:44,201
If I have a big breakfast at 7:30 a.m.
155
00:06:44,201 --> 00:06:47,721
and I'm hungry at 12,
what do you want me to do?
156
00:06:47,721 --> 00:06:50,041
That's the thing, RĂșben,
you have to go 16 hours
157
00:06:50,041 --> 00:06:51,361
between the last and the first
the next day.
158
00:06:51,361 --> 00:06:53,481
16 hours, fucking hell.
159
00:06:55,001 --> 00:06:56,641
If I did that, I'd be skin and bone.
160
00:06:56,641 --> 00:06:58,281
How are you doing?
161
00:06:58,281 --> 00:06:59,801
- What?
- How are you doing?
162
00:06:59,801 --> 00:07:00,961
Good.
163
00:07:00,961 --> 00:07:02,241
You know how this works?
164
00:07:02,241 --> 00:07:04,081
- What?
- The eviction.
165
00:07:04,681 --> 00:07:06,121
Yeah, sure.
166
00:07:06,121 --> 00:07:07,961
People go the Ops at Linares, eh?
167
00:07:07,961 --> 00:07:11,561
Yeah, at Judicial you do evictions
every day, right?
168
00:07:13,121 --> 00:07:15,041
Don't worry, this job's
like any other, okay?
169
00:07:15,041 --> 00:07:16,361
Same old, same old.
170
00:07:16,361 --> 00:07:19,281
Hang tough and it'll all
be easier, okay?
171
00:07:19,281 --> 00:07:20,681
Come on.
172
00:07:23,361 --> 00:07:24,681
He was in Linares, eh?
173
00:07:37,881 --> 00:07:40,441
- How goes it, gentlemen?
- Hey, Salva. Only you guys?
174
00:07:40,441 --> 00:07:41,841
- It's all there is.
- Oh, jeez.
175
00:07:41,841 --> 00:07:43,161
- How's all this?
- All quiet.
176
00:07:43,161 --> 00:07:45,601
No one gets by in either direction.
Block it both ends.
177
00:07:45,601 --> 00:07:46,801
- Got it?
- Right.
178
00:07:46,801 --> 00:07:49,641
- What's up with you?
- What are you still doing here?
179
00:07:49,641 --> 00:07:51,681
I told them that until I see
José Luis I'm not leaving Madrid.
180
00:07:51,681 --> 00:07:52,881
Well, you've seen me.
181
00:07:52,881 --> 00:07:55,001
Go to A Coruña, it's cooler.
182
00:07:55,081 --> 00:07:57,001
- You look thinner.
- Got it, H50?
183
00:07:57,001 --> 00:07:58,001
Go ahead.
184
00:07:58,001 --> 00:07:59,961
Secretary?
Officer Salvador Osorio.
185
00:07:59,961 --> 00:08:01,201
- Good morning.
- Good morning.
186
00:08:04,361 --> 00:08:05,841
- Ready?
- Ready.
187
00:08:05,841 --> 00:08:07,041
Let's go.
188
00:08:11,001 --> 00:08:12,721
Ăbeda, take a look there.
189
00:08:34,481 --> 00:08:36,721
- Battering ram.
- Is it here?
190
00:08:36,721 --> 00:08:38,041
Yes. Go up, RĂșben.
191
00:08:58,561 --> 00:08:59,361
There are people.
192
00:09:07,841 --> 00:09:09,041
Helmets.
193
00:09:17,241 --> 00:09:20,641
We're knocking down the door.
Anyone inside, move back.
194
00:09:22,081 --> 00:09:23,241
Go.
195
00:09:44,001 --> 00:09:45,361
Okay, okay, okay.
196
00:09:49,281 --> 00:09:50,361
Take it easy, take it easy.
197
00:09:51,641 --> 00:09:52,441
God.
198
00:09:52,441 --> 00:09:54,361
Sorry, Secretary.
You have to call the judge.
199
00:09:54,361 --> 00:09:56,361
This can't be done with one team.
200
00:09:56,361 --> 00:09:57,561
Why is that?
201
00:09:57,561 --> 00:09:59,881
They're expecting for us
and there are only 6 of us.
202
00:10:05,281 --> 00:10:06,601
Information screwed up.
203
00:10:08,321 --> 00:10:11,561
Yes, I'm at Calle Olivo.
We had an eviction this morning.
204
00:10:11,561 --> 00:10:14,441
We were about to do it,
but he van leader said I can't
205
00:10:14,441 --> 00:10:16,281
for reasons of security.
206
00:10:21,721 --> 00:10:24,281
Above all, do not ID yourself.
207
00:10:27,121 --> 00:10:29,001
There are a lot of people inside
208
00:10:29,001 --> 00:10:31,721
and the van leader is asking me...
209
00:10:34,121 --> 00:10:37,161
Okay. See you later.
210
00:10:37,161 --> 00:10:38,601
The judge says to do it.
211
00:10:39,441 --> 00:10:41,681
- He knows we're just one squad?
- I told him.
212
00:10:43,041 --> 00:10:45,641
- Puma 90 to Puma 93.
- Go ahead.
213
00:10:45,641 --> 00:10:48,081
I request measures to carry out
214
00:10:48,081 --> 00:10:50,201
the service order on 7, Olivo St.
215
00:10:50,201 --> 00:10:53,721
due to the extreme delicacy of this
as we're a single team.
216
00:10:53,721 --> 00:10:56,841
Copy that. Stand by.
Puma 3 to Puma 90.
217
00:10:56,841 --> 00:10:57,961
Green light for Puma 3.
218
00:10:57,961 --> 00:11:00,401
Have you received
the Puma 93 communique?
219
00:11:00,401 --> 00:11:01,481
Copy that. Stand by.
220
00:11:11,721 --> 00:11:14,641
No one available.
When there is, I'll send them.
221
00:11:14,641 --> 00:11:17,321
For now, orders are
to get started.
222
00:11:17,321 --> 00:11:19,961
Copy. Do you copy, Puma 93?
223
00:11:20,881 --> 00:11:22,241
Puma 93, copy that.
224
00:11:29,041 --> 00:11:30,441
- Casals.
- What's up?
225
00:11:30,441 --> 00:11:32,401
Listen, this is fucked up.
226
00:11:32,401 --> 00:11:34,921
I need backup. Can't you send
the van from Callao?
227
00:11:34,921 --> 00:11:36,161
You know I can't.
228
00:11:36,161 --> 00:11:39,641
Don't shit me, Casals.
We can't do this with only 6 of us.
229
00:11:39,641 --> 00:11:41,881
On alert 4, Callao stays put.
230
00:11:41,881 --> 00:11:43,361
Talk to GavilĂĄn. Ask him.
231
00:11:43,361 --> 00:11:46,761
You heard: if there's backup,
its yours. Move it and we'll see.
232
00:11:50,121 --> 00:11:50,961
Go for it.
233
00:11:50,961 --> 00:11:52,561
Yes, standard.
234
00:11:57,841 --> 00:12:00,001
Mine, mine. That's it.
235
00:12:00,001 --> 00:12:01,041
Let's go, let's go.
236
00:12:03,001 --> 00:12:04,481
That's it, that's it.
237
00:12:12,841 --> 00:12:14,121
Stay calm, please.
238
00:12:19,801 --> 00:12:22,641
STOP EVICTIONS
RIGHT TO FAIR PRICE HOUSING
239
00:12:22,641 --> 00:12:24,041
Alright...
240
00:12:30,441 --> 00:12:32,721
Ăbeda, stay with the kid.
Let's go.
241
00:12:37,481 --> 00:12:39,441
- Good morning.
- Good morning.
242
00:12:42,121 --> 00:12:45,161
Mariana Gallego Ruiz,
Roberto Ăvila Martos. Are you here?
243
00:12:45,161 --> 00:12:46,121
Yes, we are.
244
00:12:46,121 --> 00:12:47,441
- Good morning.
- Good morning.
245
00:12:47,441 --> 00:12:50,201
We have an eviction order from
Judge Fernando Contreras.
246
00:12:50,201 --> 00:12:51,361
I imagine you're aware of this.
247
00:12:51,361 --> 00:12:54,881
Yes. Hello. I'm Ana. You?
248
00:12:54,881 --> 00:12:57,281
Hello, Ana, nice to meet you.
I'm sorry, I can't tell you my name.
249
00:12:57,281 --> 00:12:58,121
Right.
250
00:12:58,121 --> 00:13:00,201
I need you to tell your friends
to start moving outside.
251
00:13:00,281 --> 00:13:02,601
Look, Mariana and Roberto's lawyer
has spoken to the court
252
00:13:02,601 --> 00:13:04,761
and we're waiting for the bank
to give us one more month.
253
00:13:04,761 --> 00:13:06,041
I wasn't informed.
254
00:13:06,041 --> 00:13:08,121
Sure, but these people
need that time.
255
00:13:08,121 --> 00:13:11,681
Maybe you have a problem
of internal communication.
256
00:13:11,681 --> 00:13:14,281
Their two children won't
be able to go to university
257
00:13:14,281 --> 00:13:15,881
if you carry on with this.
258
00:13:15,881 --> 00:13:18,081
Is that what you want
for this country's future?
259
00:13:18,081 --> 00:13:20,121
No. These men and I are
doing our job.
260
00:13:21,281 --> 00:13:23,561
A fucking great job.
261
00:13:23,561 --> 00:13:25,841
I'm going to need you
and your friends to vacate this flat.
262
00:13:25,841 --> 00:13:28,561
That's not happening,
this eviction isn't legal now.
263
00:13:28,561 --> 00:13:30,241
The bank's giving them
another month, the lawyer said.
264
00:13:30,241 --> 00:13:31,241
Listen to her, please.
265
00:13:31,241 --> 00:13:32,881
Their problem is with the bank,
not with me.
266
00:13:32,881 --> 00:13:35,561
But you're in front of me
right now, not the bank.
267
00:13:35,561 --> 00:13:36,801
Do I look like a banker?
268
00:13:36,801 --> 00:13:38,521
You actually don't look
like a good guy.
269
00:13:38,601 --> 00:13:39,481
Fuck, that's a bit much.
270
00:13:39,481 --> 00:13:40,481
Thank you, Ana.
271
00:13:40,481 --> 00:13:42,841
But I need everyone who's not
272
00:13:42,841 --> 00:13:45,041
Mariana Gallego Ruiz
or Roberto Ăvila Martos...
273
00:13:45,041 --> 00:13:47,481
Don't you realize that these people
are fighting for their home?
274
00:13:47,481 --> 00:13:49,681
Start vacating this flat,
by court order.
275
00:13:49,681 --> 00:13:52,281
I need you to start leaving, please.
276
00:13:52,281 --> 00:13:53,601
This eviction is illegal, illegal!
277
00:13:53,601 --> 00:13:56,681
You think it's fair that
these people are left homeless?
278
00:13:56,761 --> 00:14:00,801
Please, otherwise, we'll have to
haul you out and arrest you.
279
00:14:00,801 --> 00:14:02,961
Then we'll be arrested.
Let's sit down.
280
00:14:04,001 --> 00:14:05,841
Are you sure this is
how you want to do it?
281
00:14:05,841 --> 00:14:08,721
Of course not,
but you give me no choice.
282
00:14:08,721 --> 00:14:10,801
- That's enough.
- You can't fucking do this, okay?
283
00:14:10,801 --> 00:14:12,001
They have a family.
284
00:14:12,001 --> 00:14:14,641
- Are you listening? I'm talking!
- Get out your ID cards, please.
285
00:14:14,641 --> 00:14:16,241
Please, I'm asking you
for a little time.
286
00:14:16,241 --> 00:14:18,161
And I'm asking you
to take out your ID cards.
287
00:14:18,161 --> 00:14:20,401
- This eviction is illegal.
- No one take out their ID.
288
00:14:20,401 --> 00:14:22,321
Only I can identify myself here,
289
00:14:22,401 --> 00:14:24,041
I'm the spokesperson
for the platform.
290
00:14:24,041 --> 00:14:26,321
- If you want to tell me something...
- Please, ID cards out.
291
00:14:26,321 --> 00:14:28,961
If you don't give me them now,
we'll have to ID you at the station.
292
00:14:28,961 --> 00:14:30,841
Then we'll do it at the station.
293
00:14:30,841 --> 00:14:32,841
- We're asking for a little time.
- You stay.
294
00:14:32,841 --> 00:14:34,761
That's all. Please.
295
00:14:34,761 --> 00:14:36,241
- The Secretary?
- Gone down for a smoke.
296
00:14:36,241 --> 00:14:37,961
- Do we go in?
- Fuck this guy.
297
00:14:37,961 --> 00:14:40,961
Secretary.
Come up for a moment, please.
298
00:14:50,401 --> 00:14:52,401
- Do we go in or not?
- Will you shut up?
299
00:14:55,201 --> 00:14:57,281
Can you stop filming
with your phone, please?
300
00:14:57,281 --> 00:14:59,481
- We're not doing anything wrong.
- Why?
301
00:14:59,481 --> 00:15:02,201
I'm asking you, please.
And it's illegal.
302
00:15:02,201 --> 00:15:03,121
Please.
303
00:15:03,121 --> 00:15:05,001
- Give us a bit more time.
- Please.
304
00:15:05,961 --> 00:15:09,641
If they were your parents,
would you want them thrown out?
305
00:15:09,641 --> 00:15:12,201
It's full of people.
Call the judge again, please.
306
00:15:12,201 --> 00:15:13,481
The judge will say to do it.
307
00:15:13,481 --> 00:15:14,881
You know what the judge
is going to say?
308
00:15:14,881 --> 00:15:17,561
Tell him from me that I have
30 people who won't move.
309
00:15:17,561 --> 00:15:19,081
- 30?
- 30 or more.
310
00:15:19,081 --> 00:15:21,121
There are 6 of us
and there won't be any more.
311
00:15:21,121 --> 00:15:24,361
If we have to use force,
someone will probably get hurt.
312
00:15:24,921 --> 00:15:25,841
Thank you.
313
00:15:49,241 --> 00:15:50,081
Do it.
314
00:15:50,081 --> 00:15:52,401
Did you explain to him
how many we are?
315
00:15:52,401 --> 00:15:55,121
I did. He says it has to
be done today.
316
00:15:55,121 --> 00:15:57,721
Do you want to tell him again?
317
00:15:57,721 --> 00:15:58,961
Do it.
318
00:16:03,161 --> 00:16:05,761
Puma 90 to Puma 93, we're going in.
We're proceeding to eviction.
319
00:16:05,761 --> 00:16:06,761
Copy that.
320
00:16:06,761 --> 00:16:11,041
H50 to Puma 93,
send paramedics to 7 Olivo St.
321
00:16:11,041 --> 00:16:12,281
Copy that.
322
00:16:15,561 --> 00:16:16,681
We're going in.
323
00:16:16,681 --> 00:16:18,601
Please, put away your phones.
324
00:16:18,601 --> 00:16:21,801
We're telling you no,
you can't make us.
325
00:16:21,801 --> 00:16:24,241
Last time, I won't say it again,
put away your phones, please.
326
00:16:24,241 --> 00:16:26,601
It's harder for me this way
and then it's a lot of paperwork,
327
00:16:26,601 --> 00:16:28,801
but I have all the time in the world.
You decide.
328
00:16:28,801 --> 00:16:33,001
- This eviction is illegal.
- Right, like little kids...
329
00:16:33,321 --> 00:16:34,641
- Go, go!
330
00:16:40,521 --> 00:16:44,041
Relax!
We'll return them at the station.
331
00:16:44,041 --> 00:16:47,161
- Go, go!
- Enough! Let's talk properly. Shit.
332
00:16:47,161 --> 00:16:49,481
We'll return them at the station.
Let's go, let's go.
333
00:16:49,481 --> 00:16:50,641
Go ahead.
334
00:16:51,361 --> 00:16:53,441
The smartasses to the station,
the rest, downstairs.
335
00:16:53,441 --> 00:16:57,281
Focus 27 to Puma 93,
go straight in to help.
336
00:16:57,281 --> 00:16:58,401
Get up, please.
337
00:16:59,441 --> 00:17:02,561
Get up.
Come on, get up. Up.
338
00:17:04,601 --> 00:17:07,601
You, get up, please.
Get up. You're coming with me.
339
00:17:07,601 --> 00:17:11,281
- Get up, you're coming with me.
- Go, go, go. This one that way.
340
00:17:12,361 --> 00:17:15,561
What are you doing?
Fucking bastards!
341
00:17:21,041 --> 00:17:23,601
Peaceful resistance, please.
Don't do anything.
342
00:17:27,241 --> 00:17:28,601
This one too. That way.
343
00:17:28,601 --> 00:17:31,161
No! You can't fucking
treat people like this!
344
00:17:34,281 --> 00:17:35,321
Oh, fuck!
345
00:17:35,321 --> 00:17:36,641
Fascists!
346
00:17:38,241 --> 00:17:39,361
She goes down below.
347
00:17:40,161 --> 00:17:42,241
This is the only way
you can treat people, right?
348
00:17:42,241 --> 00:17:43,241
Stay back.
349
00:17:43,241 --> 00:17:45,841
The only way. What are you, animals?
Are you going to club us?
350
00:17:45,841 --> 00:17:46,841
Stay back.
351
00:17:46,841 --> 00:17:48,201
You think you're better
than the people here?
352
00:17:48,201 --> 00:17:49,321
Stay back.
353
00:17:49,961 --> 00:17:51,881
Move, please.
This can be dangerous.
354
00:17:51,881 --> 00:17:53,561
- Get up there!
- You can't treat people like this.
355
00:17:53,561 --> 00:17:56,881
Kindly leave, Secretary.
We're going to group people here.
356
00:17:57,201 --> 00:17:58,401
I'm doing nothing here...
357
00:17:58,401 --> 00:18:01,321
Stay here with the ones
we bring down, got it? Go. Go!
358
00:18:01,681 --> 00:18:03,441
I'm talking to you, asshole.
359
00:18:03,441 --> 00:18:04,961
- I'm talking to you.
- Do not insult me, sir.
360
00:18:04,961 --> 00:18:06,961
It's your fucking job
If I insult you, you take it.
361
00:18:06,961 --> 00:18:09,041
What, can't you talk?
362
00:18:09,041 --> 00:18:10,401
Fucking calm down.
363
00:18:11,921 --> 00:18:13,201
Watch it, you fuck.
364
00:18:13,521 --> 00:18:16,521
Sir, get up, please.
Come with me, please.
365
00:18:16,521 --> 00:18:19,721
You, get up. Get up.
366
00:18:24,121 --> 00:18:25,441
Careful, careful.
367
00:18:26,761 --> 00:18:30,481
Calm down. Relax.
No need to fucking push.
368
00:18:30,481 --> 00:18:32,161
- How's the new guy doing?
- Good. There he is.
369
00:18:38,001 --> 00:18:40,641
Get your hands off! Stop!
370
00:18:43,801 --> 00:18:44,961
Another one.
371
00:18:50,281 --> 00:18:51,361
Where are you going?
372
00:18:51,361 --> 00:18:53,721
We want to know what's
going on with those people.
373
00:18:53,721 --> 00:18:55,681
Can't you see? Trouble.
Do you want trouble?
374
00:18:55,681 --> 00:18:58,161
- No, I don't.
- Then go back up. It's trouble here.
375
00:18:58,161 --> 00:18:59,121
Okay.
376
00:18:59,121 --> 00:19:00,601
How's it going down there?
377
00:19:00,601 --> 00:19:03,041
Fine. Some black guys,
I told them to go back up.
378
00:19:03,041 --> 00:19:05,721
Okay, go. Please go back
and don't be a nuisance.
379
00:19:05,721 --> 00:19:07,601
Okay, but so you know,
380
00:19:07,681 --> 00:19:09,001
- they're good people.
- Okay, okay. Go on.
381
00:19:17,681 --> 00:19:19,361
- How are you doing?
- Less to go.
382
00:19:24,721 --> 00:19:25,601
These two.
383
00:19:28,281 --> 00:19:30,721
Are you going to split up
or do I do it?
384
00:19:33,441 --> 00:19:38,441
No! Leave me alone!
Fucking let go of me!
385
00:19:38,441 --> 00:19:39,841
Fuck!
386
00:19:41,041 --> 00:19:42,641
- No, stop!
- Calm down.
387
00:19:42,641 --> 00:19:45,121
Boss, this isn't the way, eh?
388
00:19:45,121 --> 00:19:47,241
The way is what you people
wanted it to be.
389
00:19:48,001 --> 00:19:49,121
How are you doing?
390
00:19:49,121 --> 00:19:50,321
Focus on what you're doing!
391
00:19:50,321 --> 00:19:54,281
Fine, except for that idiot in grey
sticking his face in...
392
00:19:54,281 --> 00:19:56,321
And the black guys going up
and down all the time.
393
00:19:56,681 --> 00:19:58,081
They realized that you're
the moron of the group.
394
00:19:59,001 --> 00:20:00,721
I'll bust your head eventually.
395
00:20:00,721 --> 00:20:02,281
Hang in there, it's almost done.
396
00:20:02,281 --> 00:20:03,281
Let's go.
397
00:20:05,801 --> 00:20:08,961
It's the only way you can do it,
the only way.
398
00:20:08,961 --> 00:20:11,641
Excuse me. Sir, can I speak to you?
399
00:20:11,641 --> 00:20:12,721
You were told to go back up.
400
00:20:12,721 --> 00:20:15,561
- Want to come to the station?!
- No.
401
00:20:15,561 --> 00:20:17,921
- Want to come to the station?!
- No! Leave me alone!
402
00:20:17,921 --> 00:20:19,241
- Then get up there!
- Leave me alone!
403
00:20:19,241 --> 00:20:20,841
- Get the fuck up there, go!
- Leave me alone.
404
00:20:20,841 --> 00:20:24,721
So you know, you can't do this,
they're good people.
405
00:20:24,721 --> 00:20:28,241
I'm good too, fuck it.
And here we all are together. Come on!
406
00:20:35,401 --> 00:20:36,401
Let go of her.
407
00:20:36,401 --> 00:20:38,281
Miss, please, come with me.
408
00:20:38,641 --> 00:20:40,841
Get up and come with me.
409
00:20:46,841 --> 00:20:48,041
Motherfucker!
410
00:20:48,041 --> 00:20:49,801
Motherfucker, let go of me!
411
00:20:53,521 --> 00:20:55,881
- Fuck!
- Hey, that's enough.
412
00:20:59,761 --> 00:21:00,841
Get back.
413
00:21:03,001 --> 00:21:04,361
Get the fuck off!
414
00:21:09,801 --> 00:21:11,281
Get off!
415
00:21:12,081 --> 00:21:13,241
Here, Ăbeda!
416
00:21:18,281 --> 00:21:20,441
- Calm the fuck down.
- You're hurting him.
417
00:21:21,961 --> 00:21:23,201
Calm the fuck down.
418
00:21:23,201 --> 00:21:24,961
- Get back.
- Hold it, eh?
419
00:21:24,961 --> 00:21:25,961
Get the fuck back!
420
00:21:35,641 --> 00:21:38,241
Let's go, outside. Outside. Let's go.
421
00:21:38,241 --> 00:21:39,241
Don't touch me.
422
00:21:39,241 --> 00:21:42,121
- Let's go.
- Okay, okay, okay.
423
00:21:43,561 --> 00:21:44,961
Listen to me for a second.
424
00:21:47,881 --> 00:21:50,561
That's enough. Leave her alone.
425
00:21:50,561 --> 00:21:53,721
Let go of me,
fucking let go of me.
426
00:21:54,121 --> 00:21:55,841
Don't touch me!
Don't touch me!
427
00:21:55,841 --> 00:21:58,641
- Okay. Calm down.
- I'm alright, I'm alright.
428
00:21:59,041 --> 00:22:00,001
The door.
429
00:22:00,001 --> 00:22:01,601
Let me past, please.
430
00:22:01,601 --> 00:22:03,321
I'm talking to you,
let me past.
431
00:22:03,921 --> 00:22:05,321
I need to get past, please.
432
00:22:05,321 --> 00:22:07,961
I need to mediate between
the family and you.
433
00:22:09,001 --> 00:22:10,321
Please, can you look at me?
434
00:22:10,321 --> 00:22:12,321
Don't touch me,
I didn't touch you.
435
00:22:12,321 --> 00:22:14,041
Can you answer me?
436
00:22:14,041 --> 00:22:16,481
We're waiting on the notification
from the lawyer.
437
00:22:16,481 --> 00:22:20,161
The bank's giving them a month.
These people will be homeless.
438
00:22:20,161 --> 00:22:21,961
Please.
439
00:22:21,961 --> 00:22:24,281
Do you understand?
Can you look at me?
440
00:22:24,281 --> 00:22:25,721
They don't understand anything.
441
00:22:27,321 --> 00:22:30,201
Look, I'm going past, okay?
I'm going past...
442
00:22:31,121 --> 00:22:33,081
and you're going to let me, okay?
443
00:22:34,161 --> 00:22:37,441
Okay, okay. That's enough!
444
00:22:37,441 --> 00:22:40,241
Okay, okay, that's it.
445
00:22:40,241 --> 00:22:41,321
It's impossible this way.
446
00:22:41,321 --> 00:22:44,081
Do I knock it down? They don't
understand the easy way here.
447
00:22:44,081 --> 00:22:45,801
Please, tell your friend
448
00:22:45,801 --> 00:22:47,921
to open up, come out
and we'll end this right.
449
00:22:48,321 --> 00:22:50,641
We're the last ones
to want to use violence.
450
00:22:50,641 --> 00:22:54,881
Can I talk? What's your deal?
Get it? I just want to talk.
451
00:22:55,561 --> 00:22:57,601
Three times we told you!
Go on, get back!
452
00:22:57,601 --> 00:22:59,321
- Asshole.
- Get back! Fucking hell...
453
00:22:59,321 --> 00:23:00,481
Guys, please...
454
00:23:00,481 --> 00:23:03,361
What?! Get back up there!
What language do I have to use?!
455
00:23:05,641 --> 00:23:08,641
Get back, miss!
Get back! Alright?
456
00:23:08,641 --> 00:23:11,401
They're neighbours!
They're not involved and you know it.
457
00:23:11,401 --> 00:23:13,601
Are you deaf? Are you?
Then get back.
458
00:23:14,121 --> 00:23:17,721
- Relax, miss, please.
- I didn't touch you, man.
459
00:23:18,641 --> 00:23:21,001
Can we calm down a bit, please?
460
00:23:21,001 --> 00:23:23,361
Are you deaf?
Then move back.
461
00:23:24,241 --> 00:23:25,361
Will you keep still?
462
00:23:31,601 --> 00:23:32,721
Motherfucker!
463
00:23:32,721 --> 00:23:35,721
Who's the dog now?
Who, you bastard?
464
00:23:45,401 --> 00:23:46,521
Fuck!
465
00:23:49,281 --> 00:23:52,281
Leave us alone.
466
00:23:52,281 --> 00:23:55,121
Everyone back, everyone!
Back, I said.
467
00:23:56,001 --> 00:23:57,561
Holy shit! Get back!
468
00:23:58,961 --> 00:24:00,401
Bloody hell.
469
00:24:02,721 --> 00:24:06,161
H50 to Puma 93, we need
an ambulance, 7 Olivo St.!
470
00:24:06,161 --> 00:24:09,201
The reason. A man's fallen
from the first floor.
471
00:24:13,561 --> 00:24:15,361
Sir, sir, get back.
472
00:24:16,481 --> 00:24:19,001
Don't touch him! Don't touch him!
Get those people back!
473
00:24:19,521 --> 00:24:21,921
- Get back, please.
- Get back, lady, back, please.
474
00:24:21,921 --> 00:24:23,721
Lady, come here, please.
475
00:24:23,721 --> 00:24:25,241
What? I haven't done anything.
476
00:24:25,241 --> 00:24:26,281
Give me that phone.
477
00:24:26,281 --> 00:24:28,001
Get the fuck back. Is he alive?
478
00:24:28,001 --> 00:24:29,001
Yes.
479
00:24:29,001 --> 00:24:30,041
- What happened?
- I don't know, he fell.
480
00:24:30,041 --> 00:24:31,001
- He fell? How?
- I don't know.
481
00:24:31,001 --> 00:24:32,041
You don't fucking know?
482
00:24:32,121 --> 00:24:34,481
You can't take my phone!
What are you doing?
483
00:24:34,481 --> 00:24:36,361
- I don't want to hurt you.
- You can't do this.
484
00:24:36,361 --> 00:24:37,721
What are you doing?
485
00:24:37,721 --> 00:24:40,841
Give me my phone.
You can't do this, it's illegal.
486
00:24:40,841 --> 00:24:42,801
- H50, the ambulance?
- It's on the way.
487
00:24:42,801 --> 00:24:44,481
- Will you get out of the way?
- Please, do something.
488
00:24:44,481 --> 00:24:46,281
Hold back those people, please.
489
00:24:47,161 --> 00:24:48,961
- Get down from there, please.
- Take it easy.
490
00:24:48,961 --> 00:24:51,081
Come on, get back.
491
00:24:51,081 --> 00:24:53,161
- Let's go, please. Back, back.
- Back, back.
492
00:24:53,161 --> 00:24:55,641
- Please, come on.
- Get back, lady, back.
493
00:24:55,641 --> 00:24:57,721
- Alex, here, now.
- Coming.
494
00:24:57,721 --> 00:24:59,401
Boss, what do I do with these?
495
00:24:59,401 --> 00:25:01,241
Bring them down
to these people.
496
00:25:01,241 --> 00:25:03,361
- Come with me, down.
- Go, go!
497
00:25:05,161 --> 00:25:06,161
Is he dead?
498
00:25:07,081 --> 00:25:08,241
I don't know.
499
00:25:08,241 --> 00:25:11,401
Let's go, out. Back, sir.
I won't say it again.
500
00:25:11,921 --> 00:25:14,041
Get back. Come on, out.
501
00:25:14,041 --> 00:25:17,041
C'mon get these people out.
Get these people out.
502
00:25:17,041 --> 00:25:20,561
- Out, please.
- Let's go, out.
503
00:25:20,561 --> 00:25:23,601
- Don't stop. C'mon, out.
- Go ahead.
504
00:25:23,601 --> 00:25:25,241
Puma 90 to Puma 93.
505
00:25:25,241 --> 00:25:26,481
90.
506
00:25:26,481 --> 00:25:29,041
It's a tense situation. A guy fell.
He's in a serious state.
507
00:25:29,041 --> 00:25:30,561
- How serious?
- Very.
508
00:25:30,561 --> 00:25:32,001
The ambulance is almost here.
How do we proceed?
509
00:25:32,081 --> 00:25:33,201
Are there detainees?
510
00:25:33,841 --> 00:25:35,561
- There'll be two.
- Copy that.
511
00:25:36,641 --> 00:25:37,761
What the hell do we do?
512
00:25:37,761 --> 00:25:39,201
I don't know.
513
00:25:40,201 --> 00:25:41,041
What do we do?
514
00:25:41,041 --> 00:25:42,241
We have to go now.
515
00:25:45,001 --> 00:25:46,481
- Boss.
- What?
516
00:25:46,481 --> 00:25:50,041
- Ambulance is here. How is he?
- Fucked.
517
00:25:50,041 --> 00:25:51,441
Holy shit.
What do we do with them?
518
00:25:51,441 --> 00:25:52,961
The black guys go to the station.
519
00:25:52,961 --> 00:25:54,801
Alright. It's hotting up out there.
520
00:25:56,841 --> 00:25:58,601
- What happened?
- He fell.
521
00:25:59,401 --> 00:26:00,601
What are you doing
about the residence?
522
00:26:00,601 --> 00:26:02,441
That's the least of my worries.
523
00:26:02,441 --> 00:26:04,001
Look out, the medics.
524
00:26:04,001 --> 00:26:05,281
- What happened?
- He fell.
525
00:26:05,281 --> 00:26:06,561
- From where?
- The first floor.
526
00:26:06,561 --> 00:26:08,121
Did you see how?
Head first? Feet first?
527
00:26:08,121 --> 00:26:09,321
We haven't touched him.
It's how he fell.
528
00:26:10,081 --> 00:26:11,201
Paco, put in an IV.
529
00:26:12,801 --> 00:26:14,681
What happened?
Did someone fall?
530
00:26:15,961 --> 00:26:18,841
The smartasses come with us.
531
00:26:18,841 --> 00:26:20,561
- He and I will deal with the others.
- Go on.
532
00:26:20,561 --> 00:26:22,961
When you finish the neck brace,
get the stretcher ready, okay?
533
00:26:22,961 --> 00:26:25,001
We'll take the guy and the girl.
534
00:26:25,001 --> 00:26:27,241
People, away from the railing, please.
535
00:26:27,241 --> 00:26:28,761
Please, we don't want
any more trouble.
536
00:26:28,761 --> 00:26:30,881
Get his arm in, by his side.
537
00:26:31,441 --> 00:26:32,801
We're very calm, I mean...
538
00:26:33,081 --> 00:26:34,641
Right, this zone, please.
539
00:26:35,521 --> 00:26:36,321
What's wrong?
540
00:26:39,201 --> 00:26:41,681
David. David. Let go of me!
541
00:26:41,681 --> 00:26:43,201
Let's get up there. Go.
542
00:26:43,841 --> 00:26:44,601
David!
543
00:26:44,601 --> 00:26:46,761
- You coming along with us?
- David.
544
00:26:58,361 --> 00:27:01,321
It won't work.
It won't work, eh?
545
00:27:01,321 --> 00:27:05,121
His legs, stretch them out.
Put them together.
546
00:27:05,121 --> 00:27:06,361
I've got him.
547
00:27:06,921 --> 00:27:08,281
Murderers!
548
00:27:08,281 --> 00:27:09,801
Paco, how are you doing?
549
00:27:09,801 --> 00:27:12,321
- Not long.
- One, two, three.
550
00:27:12,321 --> 00:27:13,361
Okay.
551
00:27:13,361 --> 00:27:16,121
Puma 90 to 93.
The injured man is being evacuated,
552
00:27:16,121 --> 00:27:19,641
the patrol car's taking the detainees.
It's getting ugly here.
553
00:27:19,641 --> 00:27:21,881
Proceed and escort the medics
if necessary.
554
00:27:24,561 --> 00:27:25,681
We have to get him out of here.
555
00:27:26,561 --> 00:27:27,681
Come on, go, go.
556
00:27:27,681 --> 00:27:30,201
- Chema, take care of it.
- 104.
557
00:27:30,201 --> 00:27:31,561
You got handcuffs for everyone?
558
00:27:32,281 --> 00:27:33,921
Come on, down, down.
559
00:27:33,921 --> 00:27:36,361
Stop there, we're not going
all the way out.
560
00:27:36,361 --> 00:27:38,641
It won't work, we all saw it.
561
00:27:38,641 --> 00:27:39,481
Cowards!
562
00:27:39,481 --> 00:27:41,081
Paco, don't go out, stay there.
563
00:27:41,081 --> 00:27:44,201
Come on, quickly, quickly.
Ălex the door. Bermejo, the door.
564
00:27:44,201 --> 00:27:46,001
- Coming through, coming through.
- Come on, come on.
565
00:27:46,001 --> 00:27:47,641
Coming through!
566
00:27:47,641 --> 00:27:49,361
It's fucked up outside.
567
00:27:49,441 --> 00:27:51,361
Silence! Silence!
What's going on there?
568
00:27:51,361 --> 00:27:52,801
Secretary, you stay here.
569
00:27:52,801 --> 00:27:54,721
Everyone listen up!
570
00:27:54,721 --> 00:27:57,881
Ăbeda and RubĂ©n, you stay here.
Bermejo, how is it?
571
00:27:58,441 --> 00:27:59,601
It's chaos, but we can do it.
572
00:27:59,601 --> 00:28:01,881
Attention, everyone!
We go out... now!
573
00:28:01,881 --> 00:28:03,481
- Let's go!
- C'mon, Paco, go.
574
00:28:04,721 --> 00:28:06,481
Watch the step, Paco.
Watch the step.
575
00:28:09,441 --> 00:28:10,681
Go, go, go.
576
00:28:11,321 --> 00:28:13,321
Watch out up there!
577
00:28:13,841 --> 00:28:14,881
Get out!
578
00:28:14,881 --> 00:28:16,681
Go, let's go. Go.
579
00:28:16,681 --> 00:28:18,561
Relax, relax.
580
00:28:18,561 --> 00:28:20,601
Go on. Look straight ahead.
581
00:28:20,601 --> 00:28:22,561
- Let's go, Bermejo.
- That's it!
582
00:28:22,561 --> 00:28:23,961
Stop!
583
00:28:23,961 --> 00:28:25,721
Back!
584
00:28:25,721 --> 00:28:27,681
Puma 90 to 93.
585
00:28:27,681 --> 00:28:29,721
Injured in the ambulance,
detainees to the station.
586
00:28:29,801 --> 00:28:31,601
It's hotting up here.
587
00:28:31,601 --> 00:28:32,401
Fuck!
588
00:28:32,761 --> 00:28:33,601
Let's go!
589
00:28:34,481 --> 00:28:35,801
Fucking hell!
590
00:28:35,801 --> 00:28:38,481
Fucking hell!
Jesus fucking Christ!
591
00:28:40,401 --> 00:28:41,921
Assassins!
592
00:28:42,761 --> 00:28:47,281
In line, together. Fall back.
Together. Relax, we're getting out.
593
00:28:47,281 --> 00:28:49,081
Look up. Up.
594
00:28:49,081 --> 00:28:50,001
Motherfuckers!
595
00:28:50,001 --> 00:28:51,321
Let's go!
596
00:28:54,241 --> 00:28:56,761
Take it easy, take it easy.
597
00:28:56,761 --> 00:28:58,361
Puma 90 to 93.
598
00:28:58,361 --> 00:29:01,681
We're receiving projectiles.
If there's no control, we're leaving.
599
00:29:01,681 --> 00:29:04,681
We hold on, we hold on.
600
00:29:04,681 --> 00:29:06,761
We hold on a little. Relax.
601
00:29:08,761 --> 00:29:11,121
Get out of here!
602
00:29:11,801 --> 00:29:14,001
- Cowards!
- Motherfuckers! Get out of here!
603
00:29:14,401 --> 00:29:16,161
Go, go, go!
604
00:29:16,161 --> 00:29:18,721
Out of the way!
Get the vehicle out of the way!
605
00:29:20,361 --> 00:29:22,721
Motherfucker!
Get out of here!
606
00:29:23,161 --> 00:29:24,361
Let's go! Let's go!
607
00:29:24,921 --> 00:29:28,241
- Fuck him! I'm out of here!
- Hold it! Where are you going?
608
00:29:28,241 --> 00:29:30,241
- You're fucking shitting me!
- Relax.
609
00:29:30,241 --> 00:29:31,641
Running away like assholes...
610
00:29:31,641 --> 00:29:33,681
Will someone tell me what
the fuck happened in there?
611
00:29:33,681 --> 00:29:34,921
The guy wanted to get away
and he fell.
612
00:29:34,921 --> 00:29:37,321
They wanted us to beat
the shit out of them.
613
00:29:37,321 --> 00:29:38,921
Watch the bollard! Fuck!
614
00:29:38,921 --> 00:29:40,921
Did you see that asshole?
615
00:29:40,921 --> 00:29:42,401
You shouldn't have hit the girl.
616
00:29:42,481 --> 00:29:45,761
She was asking for it.
She wanted a fucking photo.
617
00:29:45,761 --> 00:29:46,881
What's that? What?
618
00:29:46,881 --> 00:29:48,561
I don't give a fuck.
You shouldn't have hit her.
619
00:29:48,561 --> 00:29:50,361
She wanted it to happen.
She wanted it,
620
00:29:50,361 --> 00:29:52,121
and it fucking happened!
621
00:29:52,121 --> 00:29:53,481
You hit her?
Did he hit her?
622
00:29:53,481 --> 00:29:55,561
- Right in the face.
- This kid's an asshole.
623
00:29:56,761 --> 00:29:59,081
- Fucking hell! Asshole!
- Keep going!
624
00:29:59,081 --> 00:30:02,401
Move it, fuck!
Fucking start her up!
625
00:30:02,401 --> 00:30:03,681
Shut the fuck up!
626
00:30:05,321 --> 00:30:06,161
What did you hit her with?
627
00:30:06,161 --> 00:30:08,281
He grabbed her head,
hit her and it got chaotic.
628
00:30:08,281 --> 00:30:10,561
It didn't get chaotic,
she made it go chaotic.
629
00:30:10,561 --> 00:30:12,441
Can we calm down, guys?
630
00:30:12,441 --> 00:30:14,441
The fault isn't his
or his or mine!
631
00:30:14,441 --> 00:30:16,561
We shouldn't have come alone,
fucking hell!
632
00:30:16,561 --> 00:30:19,201
Information fucked up,
our superiors fucked up,
633
00:30:19,201 --> 00:30:20,921
the judge did and it's fucked.
634
00:30:20,921 --> 00:30:22,521
Everybody fucked up!
635
00:30:22,601 --> 00:30:24,001
- Fucking hell!
- What do we do now?
636
00:30:24,001 --> 00:30:25,721
I file a report and we wait.
637
00:30:26,281 --> 00:30:27,801
Anyone want to include anything?
638
00:30:27,801 --> 00:30:29,481
Yes, that we're fucking sick
of being left high and dry!
639
00:30:29,481 --> 00:30:30,841
Right. Anyone else?
640
00:30:35,041 --> 00:30:36,201
Put the part with the girl in,
if you want.
641
00:30:36,761 --> 00:30:38,041
- Ăbeda.
- Nothing.
642
00:30:38,041 --> 00:30:40,441
Anyone else? Anyone else?
643
00:30:40,441 --> 00:30:41,961
- You shouldn't have deleted that video.
- What?
644
00:30:41,961 --> 00:30:43,281
You shouldn't have deleted that video!
645
00:30:43,281 --> 00:30:45,561
- No? Why is that?
- It makes us look guilty.
646
00:30:45,561 --> 00:30:48,001
It's worse if it makes
the rounds on Twitter.
647
00:30:49,281 --> 00:30:51,161
Fucking hell!
Now everybody goes quiet!
648
00:30:51,161 --> 00:30:53,041
If anyone asks,
nobody knows anything!
649
00:30:53,041 --> 00:30:54,041
Got it?
650
00:30:54,721 --> 00:30:56,561
- Got it?
- Got it.
651
00:31:12,481 --> 00:31:15,721
Ălex, are you alright?
Are you alright or what?
652
00:31:15,721 --> 00:31:17,401
- Yes.
- Stay there.
653
00:31:17,401 --> 00:31:19,801
- You fucking went alone?
- Talk to Casals.
654
00:31:19,801 --> 00:31:22,401
I miss one fucking meeting...
655
00:31:22,401 --> 00:31:24,281
- Talk to Casals.
- I'm talking to you.
656
00:31:24,281 --> 00:31:25,441
Don't be a smartass.
657
00:31:25,441 --> 00:31:27,681
Casals told us before we left
that we were going alone.
658
00:31:27,681 --> 00:31:31,361
I told him we needed three vans
and he didn't give a fuck.
659
00:31:31,361 --> 00:31:32,321
Alright then.
660
00:31:32,401 --> 00:31:34,281
- You followed orders.
- I did my job.
661
00:31:34,281 --> 00:31:35,761
- Sure, you obeyed.
- I did my job.
662
00:31:35,761 --> 00:31:37,121
I shouldn't bawl you out, right?
663
00:31:37,121 --> 00:31:39,201
You don't bawl out sheep.
664
00:31:39,201 --> 00:31:41,601
Sheep have enough already
just being fucking sheep!
665
00:31:41,601 --> 00:31:43,881
- Don't fuck with me, Rosales.
- No, I'm not fucking with you.
666
00:31:43,881 --> 00:31:47,841
I'm bawling out the shepherd,
which I thought you were,
667
00:31:47,841 --> 00:31:49,361
but no, you're a sheep.
668
00:31:49,361 --> 00:31:53,561
Second-rate! Civil servant!
This place is fucking full of them!
669
00:31:53,641 --> 00:31:55,081
Ălex, come with me.
670
00:31:55,081 --> 00:31:58,721
- What the fuck happened?
- Don't fuck with me.
671
00:31:58,721 --> 00:32:00,281
Don't fuck with me, man.
672
00:32:06,281 --> 00:32:07,561
Asshole!
673
00:32:30,241 --> 00:32:32,601
- Sir
- Is Osorio around?
674
00:32:32,601 --> 00:32:34,121
- Yes.
- Come here.
675
00:32:39,001 --> 00:32:40,281
Hey there.
676
00:32:43,241 --> 00:32:44,561
I just got off the phone.
677
00:32:46,961 --> 00:32:47,881
He's dead.
678
00:33:00,761 --> 00:33:02,801
No news from upstairs,
I'll keep you informed.
679
00:33:02,801 --> 00:33:04,641
- Nothing?
- Nothing.
680
00:33:04,641 --> 00:33:05,881
Strange.
681
00:33:06,801 --> 00:33:07,761
It's not bad.
682
00:33:08,641 --> 00:33:09,561
Or good.
683
00:33:13,721 --> 00:33:14,881
Well...
684
00:33:15,201 --> 00:33:16,641
Chin up, guys.
685
00:33:21,881 --> 00:33:23,081
Filed and off home.
686
00:33:26,321 --> 00:33:27,641
Go on.
687
00:33:29,761 --> 00:33:31,961
Go home.
688
00:33:40,641 --> 00:33:43,721
INTERNAL AFFAIRS OFFICE
689
00:33:45,681 --> 00:33:48,361
Ruiz, Serna, come with me.
You two as well.
690
00:33:53,441 --> 00:33:54,801
That's no good to me.
691
00:33:54,801 --> 00:33:57,001
No, I need something more specific.
692
00:33:57,641 --> 00:34:00,041
Why? Because I've got
everyone here in the office.
693
00:34:01,001 --> 00:34:02,441
But in what districts, for exa...?
694
00:34:02,921 --> 00:34:04,481
Jeez. Vallecas. Fine.
695
00:34:04,481 --> 00:34:06,721
When you find out more, call me.
696
00:34:06,721 --> 00:34:08,721
I'm going. Ciao, ciao.
697
00:34:09,201 --> 00:34:10,001
Excuse me.
698
00:34:10,001 --> 00:34:12,881
I don't know if you saw or read
about the eviction this morning.
699
00:34:12,881 --> 00:34:14,281
- Yes.
- Yes.
700
00:34:14,281 --> 00:34:15,121
They've given it to us.
701
00:34:15,121 --> 00:34:18,121
They want us to find out
if the officers acted appropriately
702
00:34:18,121 --> 00:34:21,121
or if there were excesses today
or in the officers' records.
703
00:34:21,121 --> 00:34:23,681
But isn't that a Disciplinary thing?
704
00:34:23,681 --> 00:34:25,961
Yes, but it'd take months.
705
00:34:26,441 --> 00:34:29,001
And if they're found guilty
they'll just get a slap on the wrist.
706
00:34:29,001 --> 00:34:30,441
That's not enough now.
707
00:34:30,801 --> 00:34:32,441
There is good news.
708
00:34:32,441 --> 00:34:35,081
It seems the riot squad did a job
709
00:34:35,081 --> 00:34:38,721
that should've had
at least two more vans.
710
00:34:38,721 --> 00:34:40,681
Moreno, a man is dead.
711
00:34:40,681 --> 00:34:42,201
It's not our thing, Diana.
712
00:34:42,201 --> 00:34:43,881
Shouldn't Disciplinary handle it?
713
00:34:43,881 --> 00:34:46,761
Cleaning up the police of
violent conduct isn't our thing?
714
00:34:46,761 --> 00:34:48,361
This is political.
715
00:34:48,801 --> 00:34:50,401
Tell me something that isn't.
716
00:34:52,041 --> 00:34:53,681
The gatherings have begun
717
00:34:53,681 --> 00:34:55,481
and there'll be unrest
in the centre tonight.
718
00:34:55,481 --> 00:34:57,281
The sooner we have something,
the better for everyone.
719
00:34:58,721 --> 00:34:59,721
Any questions?
720
00:35:00,881 --> 00:35:02,561
It's not a long-haul case.
721
00:35:02,561 --> 00:35:04,281
Is there a pattern of violence?
Yes or no.
722
00:35:04,281 --> 00:35:07,601
We don't have time for an agent,
so we have permission to wire.
723
00:35:08,881 --> 00:35:09,921
Get on it.
724
00:35:09,921 --> 00:35:11,481
Thank you.
725
00:35:12,681 --> 00:35:15,841
It's unfortunate,
but what could you do?
726
00:35:15,841 --> 00:35:16,801
Yes, I know.
727
00:35:17,881 --> 00:35:21,961
Diego, honey.
You did what you had to do.
728
00:35:21,961 --> 00:35:24,721
It's not the first time something
like this has happened,
729
00:35:24,721 --> 00:35:26,201
nor will it be the last.
730
00:35:26,201 --> 00:35:28,561
- These things happen.
- Yeah, yeah.
731
00:35:31,121 --> 00:35:34,561
It makes me mad that you're
taking all this alone there.
732
00:35:34,881 --> 00:35:37,121
Well, how are things there?
733
00:35:37,441 --> 00:35:39,361
- How are the kids?
- Good.
734
00:35:39,841 --> 00:35:41,161
Good?
735
00:35:41,481 --> 00:35:42,641
Everything's fine.
736
00:35:43,481 --> 00:35:44,721
Have they found out?
737
00:35:45,761 --> 00:35:46,761
The kids?
738
00:35:46,761 --> 00:35:49,041
No, of course not. Relax.
739
00:35:49,041 --> 00:35:50,001
And your dad?
740
00:35:50,881 --> 00:35:52,681
He did, sure.
741
00:35:52,681 --> 00:35:53,721
And what did he say?
742
00:35:55,281 --> 00:35:58,201
What else, Diego?
He's worried.
743
00:36:00,841 --> 00:36:04,441
Put the phone
to your shoulder a moment.
744
00:36:05,601 --> 00:36:07,401
Put the phone to your shoulder.
745
00:36:10,161 --> 00:36:13,481
Fuck, you're in bad shape.
I left you the salve.
746
00:36:13,481 --> 00:36:15,081
I put some salve on.
747
00:36:15,081 --> 00:36:16,561
You lie worse every day.
748
00:36:16,561 --> 00:36:19,201
I want to be with you,
that's what I want.
749
00:36:20,281 --> 00:36:21,761
And I want you to come.
750
00:36:24,801 --> 00:36:26,801
- Ensaimada?
- No.
751
00:36:27,361 --> 00:36:28,561
- Churros?
- No.
752
00:36:29,041 --> 00:36:29,921
Chocolate donuts?
753
00:36:29,921 --> 00:36:31,881
No, Laia, I can't have
anything with gluten.
754
00:36:31,881 --> 00:36:33,081
- You can't even eat pizza?
- No.
755
00:36:34,401 --> 00:36:37,081
- Croquettes?
- No, they fuck me up the worst.
756
00:36:37,081 --> 00:36:39,321
You know what? I have a friend
who coats them in rice flour.
757
00:36:39,321 --> 00:36:40,401
Look. There he is.
758
00:36:40,401 --> 00:36:41,721
Rice flour. That's gross, Laia.
759
00:36:41,721 --> 00:36:43,481
- Why?
- Croquettes have gluten.
760
00:36:43,481 --> 00:36:45,441
- At least you can eat them.
- No, they're not crunchy.
761
00:36:45,441 --> 00:36:46,561
Let's go.
762
00:36:46,561 --> 00:36:49,321
Croquettes need gluten
or they're crap.
763
00:36:49,321 --> 00:36:52,041
I just can't have them.
764
00:37:10,681 --> 00:37:13,121
CURRICULUM SUPPORT FOR
PROMOTION TO DEPUTY INSPECTOR
765
00:37:13,121 --> 00:37:14,561
Another mike here.
766
00:37:22,601 --> 00:37:23,881
What a crew, eh?
767
00:37:30,281 --> 00:37:34,961
...and 50-odd thieves create
alarm in the Central District.
768
00:37:34,961 --> 00:37:38,881
Constant pilfering and theft.
769
00:37:38,881 --> 00:37:39,881
50 thieves...
770
00:37:39,881 --> 00:37:41,161
Aren't you having breakfast?
771
00:37:43,801 --> 00:37:45,681
Are you this slow with your mothers?
772
00:37:45,681 --> 00:37:47,161
It's the milk.
773
00:37:47,441 --> 00:37:49,401
The milk?
What's wrong with it?
774
00:37:49,401 --> 00:37:50,441
It's weird.
775
00:37:50,441 --> 00:37:52,361
How can it be weird? It's milk.
776
00:37:52,361 --> 00:37:53,441
I don't like it.
777
00:37:53,441 --> 00:37:54,841
- You don't?
- No.
778
00:37:54,841 --> 00:37:58,201
Then teeth and get dressed.
Phone down. Teeth and clothes.
779
00:37:58,201 --> 00:38:00,041
I go in later today.
780
00:38:00,041 --> 00:38:04,161
I don't care,
I said teeth and get dressed.
781
00:38:04,161 --> 00:38:05,561
Let's go!
782
00:38:27,561 --> 00:38:32,281
NATIONAL POLICE HEADQUARTERS
783
00:38:33,801 --> 00:38:34,801
Osorio.
784
00:38:38,121 --> 00:38:39,761
The info was correct.
785
00:38:39,761 --> 00:38:41,081
It wasn't correct, sir.
786
00:38:41,081 --> 00:38:42,721
Fine, whatever you say.
787
00:38:42,721 --> 00:38:44,401
There was a fridge,
chairs and 30 people
788
00:38:44,401 --> 00:38:46,801
waiting to film us on their phones.
The info was not correct.
789
00:38:46,801 --> 00:38:49,681
I can't control some dickhead
uploading a tip on Facebook.
790
00:38:49,681 --> 00:38:51,281
One of your dickheads, I assume.
791
00:38:51,281 --> 00:38:53,081
A general dickhead.
792
00:38:54,001 --> 00:38:55,161
Why did only one team go?
793
00:38:55,161 --> 00:38:57,641
We're in a terrorism alert 4.
794
00:38:57,641 --> 00:38:59,481
Two squads should've gone.
795
00:38:59,481 --> 00:39:01,041
With such a short window
nothing else could be done.
796
00:39:01,041 --> 00:39:03,281
- Why such a short window?
- We'd just gotten the eviction.
797
00:39:03,281 --> 00:39:06,561
It's no one's fault, it happens sometimes.
The squad's not to blame.
798
00:39:06,561 --> 00:39:07,721
Has anyone mentioned blame?
799
00:39:07,721 --> 00:39:08,841
It's good to remember that.
800
00:39:09,441 --> 00:39:10,681
Can I go now?
801
00:39:10,681 --> 00:39:12,401
When I understand
what info they had.
802
00:39:12,401 --> 00:39:14,801
The eviction was risky,
that was very clear.
803
00:39:14,801 --> 00:39:17,041
- The info was good.
- It wasn't good.
804
00:39:17,041 --> 00:39:20,041
And with the means we've got,
it's a miracle things get done.
805
00:39:20,041 --> 00:39:21,041
Don't whine.
806
00:39:21,041 --> 00:39:23,961
If we want a first aid kit in the van,
we have to pay for it ourselves.
807
00:39:23,961 --> 00:39:26,561
You know how old
our computers are?
808
00:39:26,561 --> 00:39:28,921
- You're exaggerating.
- I wish I was.
809
00:39:29,001 --> 00:39:30,761
Alright, go, go.
810
00:39:37,681 --> 00:39:38,801
What about the judge?
811
00:39:38,801 --> 00:39:40,841
- That's right.
- Did you make the situation clear?
812
00:39:40,841 --> 00:39:43,241
Through the judicial secretary, twice.
813
00:39:43,241 --> 00:39:45,801
But he wouldn't cancel the eviction.
814
00:39:45,801 --> 00:39:47,281
For the judge it was like white noise.
815
00:39:47,281 --> 00:39:48,841
What do you mean?
816
00:39:48,841 --> 00:39:50,801
He wanted the eviction done,
no matter what.
817
00:39:50,801 --> 00:39:52,881
Or that was my impression.
818
00:39:53,801 --> 00:39:55,081
Who is he?
819
00:39:55,081 --> 00:39:58,321
Contreras, we went to university
together. A second-rate guy.
820
00:39:58,321 --> 00:39:59,561
How long have you been
on the Force?
821
00:39:59,561 --> 00:40:01,001
24 years, sir.
822
00:40:01,601 --> 00:40:04,121
Is it the first time you've lost
someone on an operation?
823
00:40:05,961 --> 00:40:06,961
Yes, sir.
824
00:40:07,841 --> 00:40:09,121
Don't let it eat you up.
825
00:40:09,121 --> 00:40:12,481
If it does, come to the Force.
Don't try to cope alone.
826
00:40:13,121 --> 00:40:14,161
Thanks, boss.
827
00:40:15,761 --> 00:40:18,561
There will be a fuss,
but we all know how it goes, right?
828
00:40:18,561 --> 00:40:21,801
If it was an accident, we'll back you up.
The Police always win.
829
00:40:22,921 --> 00:40:24,481
Well, I have to go.
830
00:40:24,481 --> 00:40:26,881
We'll look at those first aid kits,
because that's not right.
831
00:40:27,881 --> 00:40:29,041
Best of luck.
832
00:40:40,281 --> 00:40:42,881
They're going to back us up,
or that's what they say.
833
00:40:42,881 --> 00:40:44,281
"That's what they say"?
Don't you trust them?
834
00:40:44,281 --> 00:40:45,601
What about Disciplinary?
835
00:40:46,361 --> 00:40:48,641
I don't give a shit about them.
Worry about the guy in robes.
836
00:40:48,641 --> 00:40:50,241
Why? What did they say?
837
00:40:50,241 --> 00:40:52,041
The boss said it fast,
but he said it.
838
00:40:52,041 --> 00:40:54,601
He'll help us.
And I'm not to jump off a bridge.
839
00:40:54,601 --> 00:40:55,561
That's it then, right?
840
00:40:55,561 --> 00:40:57,401
I'm not sure.
841
00:40:57,401 --> 00:40:58,721
Because?
842
00:40:59,561 --> 00:41:01,561
I've been around the block.
I know what I'm saying.
843
00:41:01,561 --> 00:41:02,801
What can they do to us?
844
00:41:02,801 --> 00:41:06,441
Worst case, they call it homicide
and you go before a judge.
845
00:41:06,441 --> 00:41:07,721
What do you mean? Oh, fuck.
846
00:41:07,721 --> 00:41:09,641
- Like I said.
- Let's wait.
847
00:41:09,641 --> 00:41:11,721
If they were going to leave
us hanging, we'd know already.
848
00:41:12,881 --> 00:41:14,081
And it's not in their interest.
849
00:41:14,081 --> 00:41:15,921
That's good reason to have faith.
850
00:41:18,121 --> 00:41:19,201
We will for now.
851
00:41:19,681 --> 00:41:21,001
Well, that's it, right?
852
00:41:21,001 --> 00:41:23,361
No, it's not. Now everyone
keep they eyes open.
853
00:41:23,361 --> 00:41:25,281
Eyes wide open,
keep calm and carry on.
854
00:41:25,281 --> 00:41:27,721
And not one more fuck-up.
That means you, Rubén.
855
00:41:27,721 --> 00:41:29,481
Why me?
856
00:41:29,481 --> 00:41:31,281
- Are you listening?
- No. Why me?
857
00:41:31,281 --> 00:41:32,201
Agreed or not?
858
00:41:32,201 --> 00:41:33,601
What about the new guy?
859
00:41:39,761 --> 00:41:40,801
Ăbeda.
860
00:41:41,961 --> 00:41:44,161
I don't know what
he's thinking. No idea.
861
00:41:45,041 --> 00:41:48,161
We'll have to buy him
a few drinks, right?
862
00:41:48,961 --> 00:41:50,721
But play it cool, he's not stupid.
863
00:41:51,561 --> 00:41:52,761
...he's not stupid.
864
00:41:52,761 --> 00:41:54,401
- You around tomorrow?
- Yes.
865
00:41:54,961 --> 00:41:57,641
Ok, tomorrow.
What have we got?
866
00:41:57,641 --> 00:41:59,241
Tomorrow, Callao.
867
00:41:59,241 --> 00:42:00,681
Ok, Callao tomorrow.
868
00:42:02,721 --> 00:42:04,841
WIRES:
RUBĂN - FUCKED UP
869
00:42:04,841 --> 00:42:08,521
DIEGO - LEADER
WHATABOUT THE NEW GUY?
63106