All language subtitles for 111eee666
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,742 --> 00:01:04,942
Well, Fenton wins again.
2
00:01:05,043 --> 00:01:06,043
The fourth time in a row.
3
00:01:06,144 --> 00:01:08,044
I wonder if he could get me off if
I shot my city editor.
4
00:01:08,145 --> 00:01:09,645
That was a tough one
to lose, John.
5
00:01:09,746 --> 00:01:10,746
I'll write your word.
6
00:01:10,847 --> 00:01:12,047
- Hey, Phil.
- Yeah?
7
00:01:13,448 --> 00:01:16,048
Get me a shot of the Elliott kid and
his uncle. They're coming out now.
8
00:01:16,149 --> 00:01:16,949
Okay.
9
00:01:19,250 --> 00:01:20,250
No pictures, please.
10
00:01:20,351 --> 00:01:22,951
What's this? A theatrical producer
turning down publicity?
11
00:01:23,252 --> 00:01:24,852
This sort of publicity, yes.
12
00:01:25,453 --> 00:01:27,453
- Any objections?
- Not at all, my friend,
13
00:01:28,454 --> 00:01:29,854
- Thanks Mr. Fenton.
- Wait a minute.
14
00:01:30,555 --> 00:01:32,455
Now that we've convinced
everyone of Don's innocence,
15
00:01:32,556 --> 00:01:34,756
I should think you'd be
very proud to advertise the fact.
16
00:01:34,857 --> 00:01:36,957
Just heard the news.
A brilliant job, Mark.
17
00:01:37,058 --> 00:01:38,258
- Congratulations.
- Thanks Al.
18
00:01:38,359 --> 00:01:39,259
Congratulations!
19
00:01:39,360 --> 00:01:40,660
Congratulations for what?
20
00:01:41,061 --> 00:01:42,461
For helping set a murderer free?
21
00:01:42,550 --> 00:01:43,962
- Please, mother...
- He's a murderer!
22
00:01:44,363 --> 00:01:46,063
He killed our Evelyn, didn't he?
23
00:01:46,664 --> 00:01:48,464
You lied in there,
you know you lied.
24
00:01:48,765 --> 00:01:50,765
Evelyn didn't run
in front of your car.
25
00:01:51,066 --> 00:01:53,366
You were too drunk to see,
so you killed her.
26
00:01:54,067 --> 00:01:58,367
You killed her... You killed her!
You killed her!
27
00:01:58,468 --> 00:02:00,568
- Mother, please...
- You killed her!
28
00:02:02,569 --> 00:02:03,469
Come on, Don.
29
00:02:04,470 --> 00:02:06,570
The winner always has to face a
scene like that.
30
00:02:07,071 --> 00:02:08,471
Don't let it get you down, kid.
31
00:02:08,772 --> 00:02:09,972
But I did tell the truth.
32
00:02:10,173 --> 00:02:12,273
- Didn't I, Mark?
- Why, certainly you did.
33
00:02:12,574 --> 00:02:15,374
I tried to remember everything
that happened that night.
34
00:02:15,775 --> 00:02:17,775
It's so hard I never felt quite sure.
35
00:02:17,876 --> 00:02:19,376
It's only natural in your condition.
36
00:02:20,377 --> 00:02:22,777
Look Don, there's nothing
wrong with your memory.
37
00:02:22,878 --> 00:02:24,478
Wasn't that proven by those
two witnesses?
38
00:02:24,679 --> 00:02:25,679
Yes, but...
39
00:02:25,780 --> 00:02:27,680
They verified your testimony,
every word of it.
40
00:02:28,281 --> 00:02:29,281
Now, forget it.
41
00:02:30,182 --> 00:02:31,182
Okay, Mark.
42
00:02:32,183 --> 00:02:33,683
Thanks a lot.
43
00:02:33,884 --> 00:02:35,084
I'll say goodbye here.
44
00:02:35,185 --> 00:02:37,585
I'd like to talk to your uncle alone
for a moment, if you'll excuse us.
45
00:02:37,686 --> 00:02:38,586
Sure.
46
00:02:38,787 --> 00:02:41,587
- Do you want me to wait for you?
- Please, but not in the nearest bar.
47
00:02:44,888 --> 00:02:47,588
That wasn't very diplomatic, Steve,
after what he's been through.
48
00:02:47,989 --> 00:02:50,189
What Don's been through
hasn't touched him.
49
00:02:50,490 --> 00:02:53,590
In fact it's been quite an ordeal bringing
your client in the court every morning...
50
00:02:53,791 --> 00:02:54,691
...sober.
51
00:02:54,778 --> 00:02:56,292
- Hello, Mr. Fenton.
- Hello.
52
00:02:56,493 --> 00:02:58,493
Well, what have we to discuss
this so private?
53
00:02:58,894 --> 00:02:59,694
Thanks.
54
00:02:59,720 --> 00:03:01,795
- Your new production .
- "Miracle at Midnight"?
55
00:03:02,496 --> 00:03:03,996
Yes, and Paula Marlowe
56
00:03:04,597 --> 00:03:05,597
Oh, yes.
57
00:03:06,298 --> 00:03:09,198
I dropped into the Courtney theatre the
other evening to watch miss Marlowe
58
00:03:09,299 --> 00:03:10,799
and I think she's doing
with Fitzgerald.
59
00:03:11,600 --> 00:03:12,500
Well?
60
00:03:14,801 --> 00:03:16,201
She's a very competent actress,
61
00:03:17,702 --> 00:03:19,202
though not right for my play
62
00:03:21,503 --> 00:03:23,803
- I want for her to have that part.
- I don't.
63
00:03:25,604 --> 00:03:27,504
Perhaps we're being too
polite about all this.
64
00:03:27,905 --> 00:03:30,705
When I agreed to take Don's case,
and guaranteed his acquittal,
65
00:03:30,806 --> 00:03:33,306
you promised to star Paula in
"Miracle at Midnight".
66
00:03:33,407 --> 00:03:37,207
Oh, no, I merely promised to consider
miss Marlowe as a possibility.
67
00:03:37,508 --> 00:03:41,408
Well, I have considered her
and she is not a possibility.
68
00:03:42,409 --> 00:03:45,309
Oh, by the way, the very substantial
check I gave you
69
00:03:45,409 --> 00:03:48,109
has been returned by my bank
with your endorsement.
70
00:03:48,510 --> 00:03:50,110
I believe that's the only
receipt I'll need
71
00:03:50,211 --> 00:03:53,011
as a proof that I've paid in full
for your excellent services.
72
00:03:54,412 --> 00:03:55,612
Good-bye, Mr. Fenton.
73
00:04:15,015 --> 00:04:16,615
- Mr. Fenton...
- Hiya, pop,
74
00:04:16,816 --> 00:04:18,116
- Nice going.
- Thanks
75
00:04:18,317 --> 00:04:19,217
Has she heard the news yet?
76
00:04:19,268 --> 00:04:21,418
She sure has.
I got her all the papers.
77
00:04:21,819 --> 00:04:24,519
I never saw miss Marlowe so
interested in one of your cases.
78
00:04:24,720 --> 00:04:26,520
It was a very exceptional case.
79
00:04:31,521 --> 00:04:32,321
Mark?
80
00:04:32,422 --> 00:04:34,022
- Yeah.
- May I come in?
81
00:04:36,623 --> 00:04:38,023
Sorry, darling, you'll have to wait.
82
00:04:38,124 --> 00:04:40,724
Oh, Mark, I've been
reading all about your wonderful trial
83
00:04:40,825 --> 00:04:44,125
and I'm so happy and thrilled
and so proud of you, of course.
84
00:04:44,326 --> 00:04:46,926
Now run along and talk to pop or
some and I'll be ready in a minute.
85
00:04:50,627 --> 00:04:53,127
Louise, this is the most exciting
day of my life.
86
00:04:53,328 --> 00:04:57,128
Mine too, miss Paula, and I'm not
a lady with many dull moments.
87
00:04:58,029 --> 00:05:00,429
Stephen Elliott
presents Paula Marlowe
88
00:05:00,730 --> 00:05:02,330
in "Miracle at Midnight".
89
00:05:03,031 --> 00:05:04,431
Won't that be something?
90
00:05:06,332 --> 00:05:09,932
Oh, Susan, dear, forgive me.
I forgot all about you.
91
00:05:10,033 --> 00:05:11,933
You look so negative
in that dress, sweet.
92
00:05:12,034 --> 00:05:14,634
But if you're having dinner with
Mr. Fenton, I'd better run along.
93
00:05:14,720 --> 00:05:16,635
You most certainly will not.
You're coming with us.
94
00:05:16,736 --> 00:05:17,536
No, I--
95
00:05:17,637 --> 00:05:19,737
Louise, find something in mine
for her to wear.
96
00:05:19,938 --> 00:05:22,738
Yes, miss Paula.
No really I brought plenty of clothes.
97
00:05:23,139 --> 00:05:26,039
I don't doubt that, but let's not
unpack them just yet.
98
00:05:26,540 --> 00:05:29,240
I tried so hard to forget the things
they sell at the emporium,
99
00:05:29,341 --> 00:05:30,441
back in Great Falls.
100
00:05:31,041 --> 00:05:32,641
How about this for Miss Susan?
101
00:05:32,942 --> 00:05:36,642
No, no, I'll wear that. Find us
something a little more sophisticated.
102
00:05:37,443 --> 00:05:41,043
Everyone will know she's my younger
sister. We needn't make an issue of it.
103
00:05:41,944 --> 00:05:44,244
Oh, hurry and change, darling.
Mark is waiting.
104
00:05:44,445 --> 00:05:46,245
Paulie, you're sure he won't mind?
105
00:05:46,846 --> 00:05:48,746
Baby, he'll adore having you,
106
00:05:49,047 --> 00:05:52,747
but please, please, remember
not to call me Paulie.
107
00:05:52,948 --> 00:05:55,224
And you, my little cherub
are no longer Susan Mars,
108
00:05:55,326 --> 00:05:56,948
from now on you're Susan Marlowe,
109
00:05:57,049 --> 00:05:59,149
just two years younger
than sister Paula.
110
00:06:00,050 --> 00:06:03,850
And another thing, don't ever mention
Great Falls Idaho,
111
00:06:04,051 --> 00:06:05,251
not even in your sleep.
112
00:06:05,552 --> 00:06:07,952
Well, I'll have to mention it
when I apply for a job.
113
00:06:08,053 --> 00:06:09,053
What job?
114
00:06:09,254 --> 00:06:11,854
I told you I graduated from
Business College.
115
00:06:12,255 --> 00:06:15,155
You just don't listen.
That's why I came to New York,
116
00:06:15,356 --> 00:06:16,656
to be a secretary.
117
00:06:17,357 --> 00:06:18,557
A secretary!
118
00:06:18,858 --> 00:06:20,658
I can type sixty words a minute.
119
00:06:20,959 --> 00:06:22,059
Is that good?
120
00:06:22,160 --> 00:06:24,160
Well, naturally,
I want to do better.
121
00:06:24,961 --> 00:06:27,961
You will, my pet.
I'll see to that.
122
00:06:32,762 --> 00:06:35,862
Stephen Elliott presents
Paula Marlowe.
123
00:06:39,763 --> 00:06:41,663
...and crĂŞpe
suzettes for three, please.
124
00:06:41,864 --> 00:06:42,864
Thank you, sir.
125
00:06:45,565 --> 00:06:47,165
Paulie, you never told me
you had a sister.
126
00:06:47,266 --> 00:06:49,066
Oh, yes, I have,
hundreds of times.
127
00:06:49,167 --> 00:06:51,267
Funny I don't remember.
Where she has been hiding you?
128
00:06:51,368 --> 00:06:53,950
- Well I've been in--
- School, finishing school.
129
00:06:54,051 --> 00:06:55,751
She must have finished
rather unexpectedly.
130
00:06:55,841 --> 00:06:58,052
Yes, she did.
She wanted to surprise me.
131
00:06:58,353 --> 00:06:59,888
- You think you're gonna like it here?
- Oh, yes.
132
00:06:59,945 --> 00:07:03,554
Mark let's stop this small talk
and get down a big talk.
133
00:07:03,655 --> 00:07:04,755
What about Stephen Elliott?
134
00:07:04,856 --> 00:07:07,456
When do I see him? When do I get
a script and when do rehearsals start?
135
00:07:09,057 --> 00:07:10,257
Well, when?
136
00:07:10,658 --> 00:07:13,358
Paula, Stephen Elliott
has changed his mind.
137
00:07:13,559 --> 00:07:14,459
What?
138
00:07:16,560 --> 00:07:19,860
Just what do you mean Mark,
he changed his mind?
139
00:07:20,161 --> 00:07:22,161
Well, he's decided
to use another actress.
140
00:07:22,662 --> 00:07:23,962
But he can't do such a thing.
141
00:07:24,063 --> 00:07:26,363
Not after what you've done for
that no-good nephew of his.
142
00:07:26,764 --> 00:07:28,164
I'm afraid he can, Paula.
143
00:07:29,265 --> 00:07:32,465
This is dorky, just dorky!
144
00:07:32,566 --> 00:07:35,466
But Paulie, Paula, you still have
this show.
145
00:07:35,767 --> 00:07:36,767
Oh, have I?
146
00:07:36,868 --> 00:07:41,368
It so happens that I just gave
Fitzgerald my two weeks notice.
147
00:07:43,569 --> 00:07:46,469
Oh, well, enough about
poor little Paula's troubles.
148
00:07:46,970 --> 00:07:49,270
We don't want to spoil Susan's
first evening in town.
149
00:07:49,371 --> 00:07:50,471
Of course we don't.
150
00:07:50,772 --> 00:07:54,372
Paula, I know you're used to
getting what you want and so am I.
151
00:07:54,473 --> 00:07:56,673
Neither of us likes to accept defeat.
152
00:07:56,874 --> 00:07:58,274
You've never had to accept it.
153
00:07:58,575 --> 00:08:00,075
No I guess I haven't.
154
00:08:01,076 --> 00:08:02,076
Neither will you.
155
00:08:02,277 --> 00:08:04,577
I'll buy you a play,
any play you want.
156
00:08:04,778 --> 00:08:07,378
The play I want isn't for sale.
157
00:08:08,579 --> 00:08:10,079
Well, then all I can do is hope
158
00:08:10,165 --> 00:08:11,879
that this will take the edge off
your disappointment,
159
00:08:11,980 --> 00:08:12,980
a little bit anyway.
160
00:08:14,081 --> 00:08:17,781
Oh!
Oh, Mark, how lovely!
161
00:08:19,482 --> 00:08:23,082
Lovely? That's the most beautiful
bracelet I've ever seen.
162
00:08:24,483 --> 00:08:28,383
Paula, how can you even think about old
plays when you have someone like Mark?
163
00:08:29,084 --> 00:08:30,484
Susan you're wonderful.
164
00:08:30,985 --> 00:08:34,085
Do me a favor and tell that to Paula
at least 20 times a day.
165
00:08:34,286 --> 00:08:35,086
Why?
166
00:08:35,187 --> 00:08:37,287
Because I honestly don't wanna
buy her a play.
167
00:08:37,688 --> 00:08:39,288
I wanna buy her a wedding ring.
168
00:08:39,889 --> 00:08:41,589
But darling, you can.
169
00:08:42,290 --> 00:08:43,090
Paula...
170
00:08:43,110 --> 00:08:47,091
if I don't continue my career
as a star in Mr. Elliott's production.
171
00:08:47,292 --> 00:08:48,392
Oh, but that's all over.
172
00:08:48,693 --> 00:08:51,193
I mean, well, isn't it?
173
00:08:51,494 --> 00:08:52,494
Not quite.
174
00:08:52,795 --> 00:08:54,695
Oh, Mark, it's really lovely.
175
00:08:54,996 --> 00:08:56,396
Paula, let me see it.
176
00:08:57,997 --> 00:09:01,097
I told you we'd run into Mark here,
Fletch. Come on, say hello to him.
177
00:09:01,298 --> 00:09:02,998
No, John, I'd rather not.
178
00:09:03,099 --> 00:09:04,299
Well, that's why I brought you here.
179
00:09:04,400 --> 00:09:05,200
He's busy.
180
00:09:05,601 --> 00:09:08,301
Well, you do as you like, but I won't
miss an opportunity like this.
181
00:09:08,502 --> 00:09:09,602
What opportunity?
182
00:09:10,003 --> 00:09:12,503
Maybe you didn't see that boy
at the bar when we came in.
183
00:09:12,904 --> 00:09:13,804
Which one?
184
00:09:14,005 --> 00:09:15,305
Right over there, on the end.
185
00:09:19,006 --> 00:09:20,206
- Don Elliott.
- Yes.
186
00:09:20,407 --> 00:09:24,007
Poor boy, so falsely
accused of manslaughter.
187
00:09:24,108 --> 00:09:26,108
It's pathetic, he's suddenly
taken to drink.
188
00:09:26,709 --> 00:09:27,709
Excuse me, Fletch.
189
00:09:30,310 --> 00:09:32,010
The fabulous Mr. Fenton, I believe.
190
00:09:32,211 --> 00:09:33,911
Well, if it isn't Mr. District Attorney.
191
00:09:34,112 --> 00:09:35,312
Does this mean that I'm forgiven
192
00:09:35,400 --> 00:09:37,113
for saving another client
from your clutches?
193
00:09:37,214 --> 00:09:38,714
Congratulations Mark,
you were brilliant.
194
00:09:38,915 --> 00:09:40,515
Thank you.
I believe you know miss Marlowe.
195
00:09:40,616 --> 00:09:41,616
- Yes, how do you do?
- Good evening.
196
00:09:41,717 --> 00:09:43,417
And another miss Marlowe,
Susan, Paula's sister.
197
00:09:43,518 --> 00:09:44,918
- How do you do?
- How do you do?
198
00:09:45,119 --> 00:09:47,119
- Oh, please, sit down Mr. Kimball.
- Thank you.
199
00:09:47,320 --> 00:09:48,820
Now we'll never get rid of him.
200
00:09:48,921 --> 00:09:49,721
Mark...
201
00:09:49,790 --> 00:09:52,622
Oh don't mind their insults, darling,
they're really very good friends.
202
00:09:52,723 --> 00:09:53,500
Yes we are,
203
00:09:53,624 --> 00:09:56,324
especially when Mark is entertaining
someone who is young and pretty.
204
00:09:58,025 --> 00:09:59,525
It's so fetching that little trinket
you have there.
205
00:09:59,726 --> 00:10:02,226
Oh, it's Paula's.
A present from Mark.
206
00:10:02,327 --> 00:10:04,227
Just a little memento
of my latest acquittal.
207
00:10:04,628 --> 00:10:06,028
- The Elliott case, you know.
- Oh, yes.
208
00:10:06,329 --> 00:10:09,129
It even has the names engraved
on the back and the date.
209
00:10:09,530 --> 00:10:10,330
The date?
210
00:10:10,421 --> 00:10:12,431
To celebrate his winning the case,
Mr. Kimball.
211
00:10:12,732 --> 00:10:13,632
It's the date of today.
212
00:10:13,833 --> 00:10:16,133
Where do you have engraving done
on such short notice?
213
00:10:16,234 --> 00:10:17,134
Short notice?
214
00:10:17,235 --> 00:10:19,135
I ordered it a week before the
trial began.
215
00:10:19,236 --> 00:10:20,236
He always does.
216
00:10:20,337 --> 00:10:22,745
You mean every time he wins a case,
you'll get a bracelet.
217
00:10:22,836 --> 00:10:24,238
Mm-hmm, isn't he sweet?
218
00:10:24,339 --> 00:10:26,339
What do you give away
when you win, Mr. Kimball?
219
00:10:26,540 --> 00:10:29,840
Well, that's quite a coincidence miss
Marlowe. I too celebrate with bracelets.
220
00:10:29,941 --> 00:10:30,841
Oh, really?
221
00:10:30,942 --> 00:10:33,542
Yes, only mine are not as popular
in design as yours.
222
00:10:33,643 --> 00:10:37,343
They're made of steel and they come
in pairs, locked together very tightly.
223
00:10:37,544 --> 00:10:39,944
And of course you had a pair ready
for the kid this afternoon.
224
00:10:40,145 --> 00:10:40,945
Yes, I did.
225
00:10:41,046 --> 00:10:42,246
Only he wasn't guilty.
226
00:10:42,747 --> 00:10:44,747
According to those
unimpeachable witnesses,
227
00:10:44,848 --> 00:10:46,748
the same ones who testified
that Don Elliott
228
00:10:46,849 --> 00:10:49,049
never takes more than an
occasional cocktail.
229
00:10:49,850 --> 00:10:51,150
For example, have a look.
230
00:10:53,751 --> 00:10:55,751
Well, why shouldn't he celebrate?
231
00:10:55,952 --> 00:10:56,952
Why indeed!
232
00:10:57,253 --> 00:11:00,753
Only his method contradicts the
testimony of your witnesses, Mark.
233
00:11:00,854 --> 00:11:02,654
By the way, if that kid drinks
he'll never reach 30,
234
00:11:02,755 --> 00:11:04,955
and that'll be most unfortunate
for uncle Stephen.
235
00:11:05,056 --> 00:11:05,956
What do you mean?
236
00:11:05,957 --> 00:11:07,657
He inherits 3 millions when he's 30
237
00:11:07,758 --> 00:11:09,758
and his trustee, uncle Stephen,
gets plenty of it.
238
00:11:09,859 --> 00:11:11,859
I'll bet he'd give a lot to get that boy
cured of drinking.
239
00:11:12,560 --> 00:11:15,860
Well I should... Oh, Mark, I have
Fletcher Holliday with me.
240
00:11:15,961 --> 00:11:16,761
Really?
241
00:11:16,862 --> 00:11:19,386
Yes, he's been having a pretty
rough time of it lately.
242
00:11:19,587 --> 00:11:21,887
Well, I told Fletch if ever
he needs anything to--
243
00:11:22,288 --> 00:11:23,088
Excuse me.
244
00:11:23,167 --> 00:11:24,089
- Surely.
- Certainly.
245
00:11:25,889 --> 00:11:27,389
Who is Mr. Holiday?
246
00:11:28,190 --> 00:11:29,790
He started Mark and me in his laws,
247
00:11:29,891 --> 00:11:31,391
and there isn't a keener mind
in the business,
248
00:11:31,592 --> 00:11:33,792
and he's as honest as the day
is long, but...
249
00:11:34,193 --> 00:11:37,393
...well, he trusted the wrong people
and it's just one of those things.
250
00:11:37,494 --> 00:11:38,694
That's too bad.
251
00:11:39,095 --> 00:11:40,895
Well, I hope I see you again
very soon both of you.
252
00:11:40,996 --> 00:11:44,696
Oh, Mr. Kimball, Susan is staying
with me. Mark knows the number.
253
00:11:44,897 --> 00:11:47,397
I'm afraid she'll be pretty lonesome
with me so busy.
254
00:11:47,598 --> 00:11:50,298
Oh, well, in that case Susan, maybe you'd
like to have lunch with me here tomorrow,
255
00:11:50,399 --> 00:11:51,299
say one o'clock.
256
00:11:51,400 --> 00:11:52,700
- Well, I'm--
- Oh, perfect!
257
00:11:52,801 --> 00:11:54,301
I'll drop her here on my way to
the hairdresser.
258
00:11:54,402 --> 00:11:55,602
Oh, that's fine.
Good-bye.
259
00:11:55,603 --> 00:11:56,603
- Good-bye.
- Good-bye.
260
00:11:58,104 --> 00:12:00,304
Paulie you almost forced him
into asking me.
261
00:12:00,705 --> 00:12:04,005
Darling, one doesn't force
John Kimball into anything.
262
00:12:04,206 --> 00:12:07,606
You said you wanted to do better than 60
words a minute. Well, here's your chance.
263
00:12:07,707 --> 00:12:08,607
Paula!
264
00:12:09,008 --> 00:12:13,108
Oh, Susan dear, would you excuse me
for a moment? I'll be right back.
265
00:12:23,509 --> 00:12:24,409
Congratulations.
266
00:12:27,310 --> 00:12:29,210
Are you speaking
to me, I hope?
267
00:12:29,511 --> 00:12:32,011
Yes, don't you remember me?
I'm Paula Marlowe.
268
00:12:32,312 --> 00:12:34,512
We met at Maurice Fitzgerald's
opening night party.
269
00:12:34,713 --> 00:12:35,713
Paula Marlowe...
270
00:12:36,014 --> 00:12:38,614
Oh, yes, of course.
How are you?
271
00:12:38,815 --> 00:12:39,815
Fine, thank you.
272
00:12:40,516 --> 00:12:43,465
I just wanted to say how
very happy I am
273
00:12:43,500 --> 00:12:45,017
that you won the verdict
you deserved.
274
00:12:45,218 --> 00:12:47,318
Thank you.
Won't you join me?
275
00:12:47,419 --> 00:12:50,519
Oh, I'd love to, but I have to be
in the theatre in a little while
276
00:12:50,620 --> 00:12:52,620
and I never drink
before a performance.
277
00:12:53,021 --> 00:12:54,621
How long does
the performance last?
278
00:12:55,122 --> 00:12:57,359
I'm always home by 11:20.
279
00:12:57,560 --> 00:12:58,460
I'm at the Wakefield.
280
00:12:59,061 --> 00:13:00,961
I'd love to have you drop by
if you're in the neighborhood .
281
00:13:01,062 --> 00:13:03,662
Wakefield...
Well, thank you. I will.
282
00:13:04,663 --> 00:13:06,163
- Good-bye.
- Good-bye.
283
00:13:14,564 --> 00:13:15,664
Well, where's miss Susan?
284
00:13:15,765 --> 00:13:17,665
She probably went to bed
hours ago.
285
00:13:17,966 --> 00:13:20,766
And it's just what I'd like to do
if you don't mind, miss Paula.
286
00:13:20,867 --> 00:13:22,467
I've been shocked since I heard
287
00:13:22,568 --> 00:13:24,268
you ain't gonna star
in Mr. Elliott's show.
288
00:13:24,369 --> 00:13:25,869
All right, Louise,
trot along to bed.
289
00:13:25,970 --> 00:13:28,470
Thank you, miss Paula. Good night.
I'll put these in the icebox.
290
00:13:28,571 --> 00:13:29,571
Good night.
291
00:13:34,972 --> 00:13:36,672
Oh, I hope you don't mind, Paula.
292
00:13:36,873 --> 00:13:38,373
I knew you wouldn't let me wear
the formal
293
00:13:38,474 --> 00:13:39,674
I bought at the emporium.
294
00:13:40,075 --> 00:13:41,475
Of course, I don't mind, dear,
295
00:13:41,576 --> 00:13:44,276
but wouldn't pajamas be more appropriate?
It's time you were in bed.
296
00:13:44,577 --> 00:13:46,877
Oh, no! Mark wants to take us
to a nightclub.
297
00:13:47,078 --> 00:13:48,378
- Tonight?
- Yes.
298
00:13:48,679 --> 00:13:51,879
He doesn't want you to sit at home
and brood about the Elliott play.
299
00:13:52,280 --> 00:13:55,480
Why must Mark make these sudden
plans without consulting me?
300
00:13:55,781 --> 00:13:57,481
Oh, you can't disappoint him.
301
00:13:57,582 --> 00:13:59,482
He's picking us up at 11:20.
302
00:14:00,783 --> 00:14:02,583
Well, I'm afraid I'll have to
disappoint him.
303
00:14:03,284 --> 00:14:04,984
I simply can't go out tonight.
304
00:14:05,085 --> 00:14:06,985
Not with this beastly headache.
305
00:14:07,686 --> 00:14:10,486
Paula, you have been worrying
yourself about that play.
306
00:14:10,687 --> 00:14:14,487
Yes, I suppose I have.
I'd rather stay home tonight and rest.
307
00:14:15,888 --> 00:14:18,088
Darling child, you'll need a wrap!
308
00:14:18,289 --> 00:14:19,489
I won't go without you.
309
00:14:19,590 --> 00:14:21,490
Oh, no, don't be silly.
310
00:14:21,691 --> 00:14:24,791
Here, wrap yourself up in this and
have a wonderful time.
311
00:14:24,892 --> 00:14:26,092
No, Paula.
312
00:14:27,193 --> 00:14:28,193
Oh, Paula!
313
00:14:28,294 --> 00:14:30,194
Come on, dear, you can meet
Mark in the lobby.
314
00:14:30,295 --> 00:14:31,695
And hurry, he hates
to be kept waiting.
315
00:14:31,796 --> 00:14:32,696
But what do I tell him?
316
00:14:32,770 --> 00:14:36,170
Tell him I said to show you the town
and stay out as late as you like.
317
00:14:36,270 --> 00:14:37,697
I trust you both implicitly.
318
00:14:44,398 --> 00:14:45,798
- Hello.
- Hello.
319
00:14:45,999 --> 00:14:47,299
Is Miss Paula Marlowe in?
320
00:14:47,400 --> 00:14:49,800
Why, I don't think she is.
321
00:14:50,001 --> 00:14:51,601
She's expecting me.
We're going out.
322
00:14:51,802 --> 00:14:54,302
How?
Oh, please sit down.
323
00:14:54,503 --> 00:14:55,303
Thank you.
324
00:15:04,504 --> 00:15:07,704
Paula, darling,
your headache is here.
325
00:15:25,506 --> 00:15:27,506
Here you are, sir.
Thank you, Wolcott.
326
00:15:28,107 --> 00:15:29,907
- Oh, Wolcott.
- Yes, sir.
327
00:15:30,708 --> 00:15:33,108
You predicted every success
I've had in the theater.
328
00:15:33,409 --> 00:15:35,909
Your judgment of a
script is almost uncanny.
329
00:15:36,010 --> 00:15:37,610
Well, Mr. Elliott, thank you sir.
330
00:15:37,711 --> 00:15:40,211
I've been reading the shooting scene
from "Miracle at Midnight".
331
00:15:40,512 --> 00:15:42,312
What was your reaction to that?
332
00:15:43,113 --> 00:15:47,113
Well, if you don't mind my saying so,
sir, I was... well my sense of delicacy
333
00:15:47,200 --> 00:15:50,714
was somewhat offended by the dripping
of the red ink from the closet.
334
00:15:52,015 --> 00:15:55,215
I did think the murder could have been
a bit more tidy, sir.
335
00:15:55,816 --> 00:15:59,716
Tidy murders are seldom good box
office. But I'll give it some thought.
336
00:15:59,917 --> 00:16:02,217
- Thank you, sir.
- Oh, Wolcott.
337
00:16:02,318 --> 00:16:03,218
Yes, sir.
338
00:16:03,319 --> 00:16:06,119
These weird powers of yours,
would they work,
339
00:16:06,320 --> 00:16:08,320
well, say where
my nephew is concerned?
340
00:16:09,021 --> 00:16:12,721
You mean the reason for Mr. Don's
prolonged state of sobriety, sir?
341
00:16:12,822 --> 00:16:13,822
Precisely.
342
00:16:14,023 --> 00:16:16,223
Well, if you don't mind
my saying so Mr. Elliott,
343
00:16:16,424 --> 00:16:18,624
I... I think there's a female
involved.
344
00:16:19,325 --> 00:16:20,225
Yes?
345
00:16:20,426 --> 00:16:21,326
Oh, yes.
346
00:16:21,927 --> 00:16:25,427
He has that... that look,
if you know what I mean.
347
00:16:26,128 --> 00:16:27,228
I think I do.
348
00:16:37,629 --> 00:16:40,629
Come on in, Donnie.
Thanks so much for the beautiful roses.
349
00:16:40,730 --> 00:16:41,630
That's all right.
350
00:16:41,731 --> 00:16:43,131
Just throw your stuff anywhere.
351
00:16:43,932 --> 00:16:45,332
It's getting a little chilly out.
352
00:16:45,733 --> 00:16:47,233
Louise's got any coffee back there?
353
00:16:47,434 --> 00:16:48,434
Louise has gone shopping.
354
00:16:48,835 --> 00:16:50,435
- Wouldn't you rather have a drink?
- Uh-uh.
355
00:16:51,636 --> 00:16:53,936
You sure?
Just a teeny one.
356
00:16:54,637 --> 00:16:56,637
You don't have to test me
anymore, Paula.
357
00:16:56,838 --> 00:16:59,438
I'm going to keep right on testing
and tempting you
358
00:16:59,525 --> 00:17:01,538
until I'm sure you're on the wagon
for good.
359
00:17:01,739 --> 00:17:03,739
I've been on it for two weeks now,
haven't I?
360
00:17:04,040 --> 00:17:07,040
Two weeks! What about
two months from now on?
361
00:17:07,141 --> 00:17:08,241
Or two years?
362
00:17:08,442 --> 00:17:10,042
That all depends upon you.
363
00:17:10,843 --> 00:17:13,743
No, darling,
that depends upon you.
364
00:17:14,644 --> 00:17:16,544
You didn't understand what I meant.
365
00:17:18,945 --> 00:17:22,745
Don, has your family noticed
any change in you?
366
00:17:23,046 --> 00:17:25,946
Oh, I don't have much of a
family, only uncle Stephen.
367
00:17:26,346 --> 00:17:27,646
Well, what about him?
368
00:17:27,847 --> 00:17:30,447
Surely he's aware of the fact that
you've stopped drinking.
369
00:17:30,748 --> 00:17:33,048
Uncle Stephen has been very busy
with a new play.
370
00:17:33,749 --> 00:17:36,849
Oh, yes.
I've been reading about that.
371
00:17:38,550 --> 00:17:39,650
When does it open?
372
00:17:39,751 --> 00:17:41,551
He hasn't even gone to rehearsal yet.
373
00:17:42,052 --> 00:17:43,352
Can't find a leading lady.
374
00:17:44,253 --> 00:17:47,253
Well, I'm leaving "Escape".
Maybe I should apply for the job.
375
00:17:47,654 --> 00:17:50,454
I thought about suggesting you.
Then, I read the script.
376
00:17:51,855 --> 00:17:53,255
Why did you change your mind?
377
00:17:53,856 --> 00:17:56,756
Well, the girl on the show is
a selfish mercenary character.
378
00:17:57,157 --> 00:17:59,957
She does nothing but lie and cheat
throughout the entire three acts.
379
00:18:00,558 --> 00:18:02,858
Paula, you can never play
that type of part.
380
00:18:04,059 --> 00:18:06,159
Darling, I'm an actress.
381
00:18:06,259 --> 00:18:07,759
Yes, you're an actress,
382
00:18:10,560 --> 00:18:12,460
but above all you're a person,
383
00:18:13,161 --> 00:18:16,661
a sweet lovely person who can
never be convincing in a part like that.
384
00:18:17,662 --> 00:18:18,962
Do you really mean that, Don?
385
00:18:24,863 --> 00:18:26,663
- Hi, Susan.
- Hello.
386
00:18:29,464 --> 00:18:31,264
Paula, I'm going out
to keep that appointment.
387
00:18:31,465 --> 00:18:34,965
Darling, I do wish you'd stop
looking for those gruesome jobs.
388
00:18:37,766 --> 00:18:38,866
Why doesn't she like me?
389
00:18:40,167 --> 00:18:41,467
It's perfectly plain.
390
00:18:41,568 --> 00:18:43,268
Susan's had her eye on you.
391
00:18:43,869 --> 00:18:46,769
Why, she said nothing but glare
at me ever since we first met.
392
00:18:47,170 --> 00:18:48,770
Defense mechanism, darling.
393
00:18:48,871 --> 00:18:50,571
I honestly think you're wrong, Paula.
394
00:18:50,972 --> 00:18:53,672
Oh, I don't say that she's in love
with you but,
395
00:18:53,973 --> 00:18:57,273
well, just don't pay so much
attention to me when she's around.
396
00:18:57,674 --> 00:18:59,074
She's not around now.
397
00:19:04,575 --> 00:19:05,375
Hello.
398
00:19:05,576 --> 00:19:08,076
Paula, how about dinner tonight?
399
00:19:08,677 --> 00:19:10,677
Why, oh, I... yes whenever you say.
400
00:19:11,278 --> 00:19:12,278
It's my hairdresser.
401
00:19:12,779 --> 00:19:14,179
I'll pick you up at the usual time.
402
00:19:15,280 --> 00:19:16,680
Sure, you feel all right, honey?
403
00:19:17,581 --> 00:19:19,881
I'm worried about those headaches
you've been having lately.
404
00:19:20,082 --> 00:19:22,182
Oh, well, I've been a little
worried myself,
405
00:19:22,283 --> 00:19:24,283
but just now I feel wonderful.
406
00:19:24,984 --> 00:19:25,884
Bye.
407
00:19:28,285 --> 00:19:31,585
Dear old Henry, always
worrying about my silly headaches.
408
00:19:37,986 --> 00:19:39,386
- Thanks, Wolcott.
- Yes, sir.
409
00:19:46,287 --> 00:19:47,287
Oh, Don.
410
00:19:47,488 --> 00:19:48,288
Yes.
411
00:19:52,089 --> 00:19:53,389
I'm driving home this evening.
412
00:19:53,690 --> 00:19:54,590
What about it?
413
00:19:54,791 --> 00:19:56,591
Well, I thought it'd be nice
if you'd be here too.
414
00:19:56,892 --> 00:19:59,292
We have not a chance for
talk for quite some time.
415
00:19:59,393 --> 00:20:01,793
It's just as well, isn't it?
Money's a dull topic
416
00:20:02,094 --> 00:20:04,194
and that's the only thing we have
in common. My money.
417
00:20:04,395 --> 00:20:05,795
Well, since my company
is so boring,
418
00:20:05,886 --> 00:20:07,695
perhaps there's someone
you'd like to have joined us.
419
00:20:08,396 --> 00:20:09,396
Who, for instance?
420
00:20:09,497 --> 00:20:10,697
Some young lady, perhaps.
421
00:20:11,498 --> 00:20:14,898
- How did you know?
- I didn't. It was merely a guess.
422
00:20:15,299 --> 00:20:16,899
It was a very good guess.
423
00:20:18,000 --> 00:20:19,500
You really wanna meet her, huh?
424
00:20:20,101 --> 00:20:21,601
As your trustee, I think I should.
425
00:20:23,102 --> 00:20:27,502
All right, but don't try to break it up.
It won't do any good.
426
00:20:27,603 --> 00:20:28,803
Why should I?
427
00:20:29,404 --> 00:20:30,604
Didn't you know?
428
00:20:31,205 --> 00:20:34,505
If I married before 30, all father's
nice money goes to charity,
429
00:20:35,006 --> 00:20:37,906
and that would leave uncle Stephen
slightly less than nothing.
430
00:20:39,407 --> 00:20:40,707
See you at dinner, old top.
431
00:20:40,808 --> 00:20:42,008
Shall we say 8:15?
432
00:20:42,409 --> 00:20:43,309
As you wish.
433
00:20:45,310 --> 00:20:47,710
Hold the wire, please.
I'll see if miss Marlowe is at home.
434
00:20:49,811 --> 00:20:51,211
It's your anxious Mr. Don.
435
00:20:51,512 --> 00:20:53,612
Already? He just left here
half an hour ago.
436
00:20:53,713 --> 00:20:55,413
Yes, ma'am, he sure is monotonous.
437
00:20:59,013 --> 00:21:00,013
Hello Don.
438
00:21:02,614 --> 00:21:06,514
Dinner with your uncle?
Tonight?
439
00:21:09,015 --> 00:21:12,315
Well, yes, I'd love to meet
your uncle, dear,
440
00:21:12,616 --> 00:21:14,416
but this is such short notice.
441
00:21:14,917 --> 00:21:16,217
Some other time.
442
00:21:19,456 --> 00:21:23,018
Well, all right, I'll come if you insist
443
00:21:23,619 --> 00:21:26,119
and I'm sure you won't mind
if I bring Susan.
444
00:21:26,218 --> 00:21:28,420
I just couldn't leave her
here all alone.
445
00:21:29,421 --> 00:21:30,221
Bye.
446
00:21:32,222 --> 00:21:33,522
- Louise.
- Yes, miss Paula.
447
00:21:33,623 --> 00:21:35,538
Get on that telephone,
call Francine,
448
00:21:35,635 --> 00:21:37,423
tell her to keep the shop open
until I get there.
449
00:21:37,824 --> 00:21:40,424
Tell her I want the most exciting
glamorous gown she has.
450
00:21:40,525 --> 00:21:42,425
This is my last chance and I'm not
going to miss it.
451
00:21:42,526 --> 00:21:43,426
Yes, miss Paula.
452
00:21:45,527 --> 00:21:48,227
Honestly, Paula, I still don't know
why you're dragging me along.
453
00:21:48,328 --> 00:21:50,228
Darling, Don insisted
that you come.
454
00:21:50,429 --> 00:21:52,629
You know, Susan.
I think he sort of goes for you.
455
00:21:52,830 --> 00:21:55,730
Yes, I could tell that by the way
he kissed you this afternoon.
456
00:21:55,831 --> 00:21:58,531
That kiss didn't mean a thing.
Come on, baby.
457
00:21:58,832 --> 00:22:01,232
What does mean something
around here then, Paula?
458
00:22:01,833 --> 00:22:03,133
Where will it all end?
459
00:22:03,234 --> 00:22:04,034
Oh, what?
460
00:22:04,135 --> 00:22:06,235
You and Don, and now his uncle.
461
00:22:07,036 --> 00:22:07,936
I hope.
462
00:22:09,637 --> 00:22:12,337
There won't be anything to laugh at
if Mark Fenton finds out.
463
00:22:12,538 --> 00:22:13,938
That's my little problem, darling.
464
00:22:14,139 --> 00:22:15,439
Maybe not so little.
465
00:22:15,540 --> 00:22:18,840
No, there's something about
Mark that frightens me sometimes.
466
00:22:19,341 --> 00:22:21,641
- John told me--
- I know how to handle Mark.
467
00:22:23,042 --> 00:22:25,042
- Why, Mark!
- Hi, beautiful ladies.
468
00:22:25,143 --> 00:22:26,643
Why the glamour get up?
469
00:22:26,744 --> 00:22:28,844
Oh, Mark, darling, how can
I ever thank you?
470
00:22:29,045 --> 00:22:30,145
What have I done now?
471
00:22:30,346 --> 00:22:31,646
Oh, no, don't tease me.
472
00:22:31,847 --> 00:22:34,647
I know you're the one who arranged
my dinner engagement with Mr. Elliott.
473
00:22:35,248 --> 00:22:36,248
Stephen Elliott?
474
00:22:36,449 --> 00:22:39,649
Why, yes! He called
and wanted to see me tonight.
475
00:22:39,950 --> 00:22:41,050
About the play?
476
00:22:41,151 --> 00:22:42,651
Oh, what other reason
could he have?
477
00:22:42,852 --> 00:22:44,552
Naturally, I thought you fixed it.
478
00:22:45,353 --> 00:22:47,053
Oh, darling, didn't you really?
479
00:22:47,254 --> 00:22:49,054
No. It must've been his own idea.
480
00:22:49,455 --> 00:22:52,755
Oh... oh, then my date with you...
481
00:22:52,956 --> 00:22:54,356
You go see Elliott, of course.
482
00:22:54,957 --> 00:22:57,257
Oh, Mark, you are precious!
483
00:22:58,858 --> 00:23:00,058
Remember one thing:
484
00:23:00,359 --> 00:23:01,859
no matter what happens,
485
00:23:02,260 --> 00:23:04,160
no matter how big a
success you are on the play,
486
00:23:04,460 --> 00:23:06,760
you'll remember who you
belong to, won't you?
487
00:23:07,061 --> 00:23:09,661
Why, of course, darling,
of course!
488
00:23:16,562 --> 00:23:18,662
Come on, Paula.
Let's go to the den and dance.
489
00:23:18,963 --> 00:23:21,563
Oh, why don't you ask Susan, Don.
She'd love to.
490
00:23:21,764 --> 00:23:25,664
Susan, dear, Don would like to dance with
you, but he's afraid you'll turn him down.
491
00:23:26,365 --> 00:23:28,565
- Would you care to dance, Susan?
- I'd love to.
492
00:23:32,066 --> 00:23:33,966
Only three drinks, Mr. Elliott.
493
00:23:34,667 --> 00:23:36,667
Don isn't drinking anymore.
Remember?
494
00:23:36,968 --> 00:23:39,068
- Not even a brandy?
- Not even a brandy.
495
00:23:39,369 --> 00:23:42,969
Miss Marlowe, you make a practice
of regenerating lost souls?
496
00:23:43,170 --> 00:23:44,270
No, hardly.
497
00:23:44,571 --> 00:23:46,271
I found it a pretty dull work.
498
00:23:46,572 --> 00:23:49,272
But, you see, when Don began
calling on Susan, I--
499
00:23:49,350 --> 00:23:50,173
Susan?
500
00:23:50,374 --> 00:23:51,374
Why? Yes.
501
00:23:51,875 --> 00:23:54,775
Surely you don't think
he's interested in me.
502
00:23:55,176 --> 00:23:57,576
Well, it seemed pretty obvious
at dinner.
503
00:23:58,477 --> 00:24:00,577
He's just made a point
of being nice to me
504
00:24:00,676 --> 00:24:02,777
ever since I made such a fuss
about his drinking.
505
00:24:03,278 --> 00:24:06,778
You see, I told him if he didn't stop
you couldn't call on Susan anymore.
506
00:24:07,779 --> 00:24:09,679
You know, it's refreshing to find
a girl like you,
507
00:24:09,980 --> 00:24:12,580
one so concerned
about her sister's welfare.
508
00:24:13,081 --> 00:24:16,681
Frankly, I... I'd suspected quite a
different motive
509
00:24:16,782 --> 00:24:18,982
A role in one of my
productions, perhaps.
510
00:24:21,983 --> 00:24:24,983
You're right Mr. Elliott,
that's just why I'm here.
511
00:24:25,684 --> 00:24:28,484
But the part I want
isn't in one of your productions.
512
00:24:28,785 --> 00:24:31,485
It's the starring role in
"Miracle at Midnight" .
513
00:24:35,386 --> 00:24:36,986
- Wolcott...
- Yes, sir.
514
00:24:37,387 --> 00:24:40,287
Could you visualize miss Marlowe
as Maxine?
515
00:24:40,988 --> 00:24:43,888
I've been visualizing nothing else
all evening, sir.
516
00:24:45,489 --> 00:24:48,489
I'll get a copy of the script, that is
if you'd care to read a few lines.
517
00:24:48,690 --> 00:24:49,890
Oh, why not?
518
00:24:55,091 --> 00:24:55,991
Yes, miss?
519
00:24:56,492 --> 00:24:59,792
Wolcott, if I'd only known
you were casting the play,
520
00:24:59,993 --> 00:25:02,493
things would have been so simple.
521
00:25:03,994 --> 00:25:05,094
Yes, miss.
522
00:25:14,797 --> 00:25:17,197
Mark, I can't possibly meet you
for cocktails.
523
00:25:17,797 --> 00:25:18,597
No, dear.
524
00:25:18,698 --> 00:25:20,698
I won't be finished with this fitting
for another hour.
525
00:25:20,799 --> 00:25:22,520
And I have an appointment
with the photographer,
526
00:25:22,600 --> 00:25:23,800
then there's a press interview
527
00:25:23,900 --> 00:25:25,600
and, after that, that's a rehearsal.
528
00:25:26,901 --> 00:25:30,301
Yes, dear, there's a rehearsal
every night.
529
00:25:31,202 --> 00:25:32,002
Bye.
530
00:25:41,203 --> 00:25:42,003
Paula...
531
00:25:42,404 --> 00:25:45,604
Oh, Don, darling, I can't stop now.
I'm late for rehearsal. Call me.
532
00:25:45,805 --> 00:25:47,505
I've been calling you for days,
but you're never home.
533
00:25:47,606 --> 00:25:49,906
But I told you I practically live
at the theater.
534
00:25:50,007 --> 00:25:52,007
Don't worry, dear, things
will be different after the opening.
535
00:25:57,408 --> 00:25:58,708
That's it. Play just that way.
536
00:26:00,109 --> 00:26:01,109
Okay, Larry, let them go.
537
00:26:01,310 --> 00:26:03,510
All right, people,
one hour for lunch.
538
00:26:03,611 --> 00:26:05,511
We'll do the second act as soon
as you get back.
539
00:26:06,112 --> 00:26:08,312
Hello, dear.
I have to go over some sketches.
540
00:26:08,513 --> 00:26:09,713
I'll meet you at the Band Box.
541
00:26:10,314 --> 00:26:12,414
I thought you had another luncheon
engagement for today.
542
00:26:12,715 --> 00:26:13,715
I cancelled it.
543
00:26:14,116 --> 00:26:18,116
Oh, Stephen let's make it that
quite little spot on 50th Street.
544
00:26:18,217 --> 00:26:20,117
I'm not up to the Band Box just now.
545
00:26:21,418 --> 00:26:23,018
Anything you wish, my dear.
546
00:26:25,619 --> 00:26:27,519
- Joe...
- Yes, miss Marlowe.
547
00:26:27,820 --> 00:26:29,820
- Will you deliver a note for me?
- Sure, where to?
548
00:26:30,721 --> 00:26:31,821
To the Band Box.
549
00:26:52,724 --> 00:26:55,424
Oh, miss Paula, honey, that's
the best first act we've ever had.
550
00:26:55,625 --> 00:26:57,625
Too bad you haven't a pull with the
critics, Louise.
551
00:26:57,726 --> 00:27:00,126
Haven't I been cultivating that
man from the Harlem Chronicle?
552
00:27:00,227 --> 00:27:02,427
He'll give you a good notice,
for sure.
553
00:27:05,727 --> 00:27:06,727
What an audience!
554
00:27:06,928 --> 00:27:08,728
Oh, they were good
to you, miss Paula.
555
00:27:09,029 --> 00:27:10,429
- Are you decent?
- Come in.
556
00:27:10,830 --> 00:27:12,530
- Paula.
- Oh, Stephen, was I all right?
557
00:27:12,631 --> 00:27:15,731
Oh, magnificent it's sure to be a hit,
biggest hit I ever had,
558
00:27:16,032 --> 00:27:17,032
thanks to you.
559
00:27:17,233 --> 00:27:19,033
Oh, Stephen.
Louise.
560
00:27:19,134 --> 00:27:21,034
Oh, it's time she found out
we're gonna be married.
561
00:27:21,835 --> 00:27:22,735
Mr. Elliott...
562
00:27:22,936 --> 00:27:23,836
I'll be right with you.
563
00:27:24,137 --> 00:27:25,937
Excuse me, I'll see you
after the next act.
564
00:27:26,038 --> 00:27:27,038
All right, dear.
565
00:27:30,939 --> 00:27:34,039
Oh, miss Paula he sure
will make you a wonderful husband.
566
00:27:34,140 --> 00:27:36,940
He's got the sweet aroma
of folding money about him.
567
00:27:37,141 --> 00:27:38,441
Yes, he's really a dear.
568
00:27:38,642 --> 00:27:39,842
But what about Mr. Fenton?
569
00:27:40,243 --> 00:27:41,843
You let me worry
about Mr. Fenton.
570
00:27:41,944 --> 00:27:45,744
I wasn't worried about him, I'm worried
about you, when he finds out.
571
00:27:49,445 --> 00:27:50,745
Well, you did it again, Stephen.
572
00:27:50,846 --> 00:27:51,946
We did it, Larry.
573
00:27:51,948 --> 00:27:52,848
Epic.
574
00:27:56,247 --> 00:27:57,447
- Excuse me.
- Certainly.
575
00:27:59,148 --> 00:28:02,220
Oh, Stephen let me be the last to
congratulate you.
576
00:28:02,249 --> 00:28:03,223
Thank you, John.
577
00:28:03,340 --> 00:28:04,520
- How are you, Susan?
- Fine, thank you.
578
00:28:04,621 --> 00:28:05,540
Wasn't it wonderful?
579
00:28:05,541 --> 00:28:06,741
I'm glad you liked it.
580
00:28:06,842 --> 00:28:08,442
- Pardon me.
- Surely.
581
00:28:09,043 --> 00:28:11,643
Stephen, I want you to talk to
some people.
582
00:28:11,844 --> 00:28:12,744
Will you?
583
00:28:14,045 --> 00:28:15,445
Paula, let's hurry up
and get out of here.
584
00:28:15,646 --> 00:28:17,246
But, darling, we can't leave now.
585
00:28:17,347 --> 00:28:18,247
Why not?
586
00:28:18,348 --> 00:28:19,748
Oh, it would be so rude, dear.
587
00:28:19,849 --> 00:28:22,149
After all, Stephen is giving
this party for me.
588
00:28:22,349 --> 00:28:24,349
Duh, they'll never miss us.
Let's go.
589
00:28:24,550 --> 00:28:25,450
Paula...
590
00:28:29,451 --> 00:28:32,151
Paula, my sweet,
you were marvelous tonight.
591
00:28:32,252 --> 00:28:33,152
Oh, thank you, Corinne.
592
00:28:33,253 --> 00:28:35,753
Of course, it's a divine part you
couldn't miss.
593
00:28:35,854 --> 00:28:38,954
But, do you know, Paula? You look
exactly like your own daughter.
594
00:28:39,055 --> 00:28:42,155
I don't know how you do it
going on and on year after year.
595
00:28:42,556 --> 00:28:44,556
I should think the strain
of the theater would get you down.
596
00:28:44,657 --> 00:28:45,457
Thank you.
597
00:28:46,758 --> 00:28:50,358
But you look so wonderful, you look
so young, you're a perennial ingenue.
598
00:29:08,959 --> 00:29:09,959
Is the party boring you, Fenton?
599
00:29:10,860 --> 00:29:11,860
Decidedly.
600
00:29:12,761 --> 00:29:13,961
Why don't you leave?
601
00:29:14,662 --> 00:29:15,862
I'm waiting for Paula.
602
00:29:19,063 --> 00:29:20,263
You're leaving without her.
603
00:29:21,764 --> 00:29:24,464
And after tonight,
don't try to see her again.
604
00:29:26,465 --> 00:29:28,965
What kind of a contract do you
think you have with Paula?
605
00:29:29,166 --> 00:29:30,766
This has nothing to do
with contracts.
606
00:29:31,367 --> 00:29:33,267
I advise you to keep away from her.
607
00:29:39,468 --> 00:29:42,268
Sorry, my friend,
but I intend to marry her.
608
00:29:42,369 --> 00:29:43,969
You're the one who's going
to stop seeing her.
609
00:29:44,570 --> 00:29:45,670
We'll see about that.
610
00:29:45,971 --> 00:29:48,271
Oh, Stephen, darling, it's such a
beautiful party.
611
00:29:48,372 --> 00:29:50,572
Yes, dear.
It's getting better all the time.
612
00:29:55,173 --> 00:29:57,273
Ladies and gentlemen, may I have
your attention, please?
613
00:29:57,374 --> 00:29:58,074
Yes.
614
00:29:58,150 --> 00:30:00,275
There are two happy reasons for this
party tonight.
615
00:30:00,476 --> 00:30:02,276
One of them, as you already know,
is the play;
616
00:30:02,377 --> 00:30:05,177
the other I'm very proud
to announce
617
00:30:05,478 --> 00:30:07,378
is miss Paula Marlowe
has promised to marry me.
618
00:30:08,279 --> 00:30:09,279
Congratulations!
619
00:30:11,180 --> 00:30:12,080
Congratulations!
619
00:30:17,980 --> 00:30:18,881
Stephen!
620
00:30:22,581 --> 00:30:23,881
Mark, this is goodbye.
621
00:30:24,582 --> 00:30:25,462
Paula,
622
00:30:25,682 --> 00:30:27,182
I'm sorry for what happened.
623
00:30:27,883 --> 00:30:29,283
Oh, I don't care about that.
624
00:30:29,584 --> 00:30:32,184
I've had men fight over me before
and I love it.
625
00:30:32,485 --> 00:30:34,185
Grand publicity for the show.
626
00:30:34,386 --> 00:30:37,286
But Paula, you can't turn
a thing like this into publicity.
627
00:30:38,387 --> 00:30:39,587
Oh, can't I?
628
00:30:40,688 --> 00:30:43,588
It's as easy as turning you out
of my life,
629
00:30:43,989 --> 00:30:47,089
which I'm doing right now in
case you don't understand.
630
00:30:48,290 --> 00:30:51,790
You can run along now, Mark.
I shan't need you anymore
631
00:30:53,491 --> 00:30:54,791
You're wrong, Paula.
632
00:30:55,392 --> 00:30:56,892
You will need me again.
633
00:30:57,593 --> 00:30:59,493
You'll need me very much.
634
00:31:10,994 --> 00:31:12,294
- Joe?
- Yeah.
635
00:31:12,995 --> 00:31:14,295
Well, boss, here's the dope.
636
00:31:14,596 --> 00:31:17,196
Even last night she didn't leave
Elliott's house till 3:00 AM.
637
00:31:17,497 --> 00:31:19,697
He put her in her car and kissed
her bye-bye, but good.
638
00:31:20,098 --> 00:31:21,798
And after the show she's going
to his house again.
639
00:31:21,999 --> 00:31:23,085
Now, here's what I've got planned.
640
00:31:23,100 --> 00:31:26,800
Joe, I won't need any more reports
on miss Marlowe and Elliott.
641
00:31:27,301 --> 00:31:30,501
Yeah, I've been reading about it
in the papers. That Elliott is a rat.
642
00:31:30,802 --> 00:31:31,802
Anything else, boss?
643
00:31:32,003 --> 00:31:33,403
No. I'll call you.
644
00:31:35,104 --> 00:31:36,404
- Joe...
- Yeah.
645
00:31:39,005 --> 00:31:41,005
Is miss Marlowe driving home
with Elliott tonight?
646
00:31:41,106 --> 00:31:41,906
No.
647
00:31:42,107 --> 00:31:43,807
I'd say she can't get there till
after midnight,
648
00:31:44,008 --> 00:31:45,408
and for him to go home
and wait for her.
649
00:31:45,709 --> 00:31:46,609
Anything else?
650
00:31:47,010 --> 00:31:47,810
No.
651
00:32:07,411 --> 00:32:09,211
- Oh, Mark.
- Hello, Susan.
652
00:32:10,212 --> 00:32:11,812
Mind if I come in
and wait for Paula?
653
00:32:12,113 --> 00:32:13,013
Why, no.
654
00:32:14,514 --> 00:32:15,614
Is she expecting you?
655
00:32:16,015 --> 00:32:16,815
No.
656
00:32:17,216 --> 00:32:20,016
Well, she isn't coming right home
from the theater.
657
00:32:22,217 --> 00:32:25,317
Well, just tell her I stopped in
to apologize for what I did last night.
658
00:32:25,518 --> 00:32:27,518
You don't need to apologize
to anyone, Mark.
659
00:32:27,719 --> 00:32:29,219
Least of all, my sister.
660
00:32:29,420 --> 00:32:30,420
Thanks, Susan.
661
00:32:30,721 --> 00:32:32,121
I'm not looking for sympathy.
662
00:32:32,834 --> 00:32:34,012
But I could use a drink.
663
00:32:34,112 --> 00:32:35,723
- Well, help yourself.
- Thanks.
664
00:32:36,324 --> 00:32:39,724
I've learned a lot of things around
here, but bartending isn't one of them.
665
00:32:40,025 --> 00:32:41,225
- Care for one?
- No, thanks.
666
00:32:43,626 --> 00:32:45,168
I wonder if you'd mind
getting me some ice.
667
00:32:45,266 --> 00:32:46,126
Not at all.
668
00:33:30,127 --> 00:33:30,927
Here you are.
669
00:33:31,328 --> 00:33:32,128
Thank you.
670
00:33:32,329 --> 00:33:33,329
Anything else?
671
00:33:36,830 --> 00:33:38,230
I have everything I need.
672
00:33:41,531 --> 00:33:42,531
To your sister.
673
00:34:17,132 --> 00:34:18,532
- Wolcott.
- Yes, sir.
674
00:34:19,033 --> 00:34:21,133
- Would you light the fire, please.
- Thank you, sir.
675
00:34:24,134 --> 00:34:25,534
What have we here?
676
00:34:25,735 --> 00:34:27,235
Expecting your fiancée?
677
00:34:28,136 --> 00:34:30,236
If you're referring to Paula, yes.
678
00:34:31,037 --> 00:34:33,437
She's coming over to discuss the
changes in the script.
679
00:34:33,638 --> 00:34:35,138
Oh, you don't have to explain.
680
00:34:35,839 --> 00:34:38,339
And take off that bored look.
I'm not gonna stay.
681
00:34:38,540 --> 00:34:40,540
Just came out for a little nightcap.
682
00:35:02,641 --> 00:35:04,741
Paula doesn't like swing, unck.
683
00:35:05,142 --> 00:35:07,242
She's very passionate to Latin music.
684
00:35:07,643 --> 00:35:11,043
Rumbas, tangos, this sort of thing.
685
00:35:12,044 --> 00:35:14,444
Anything else you like to know,
just ask me.
686
00:35:14,745 --> 00:35:18,445
I know the lady's preferences and
practically everything.
687
00:35:18,646 --> 00:35:21,546
I'm beginning to get fed up
with your remarks about Paula.
688
00:35:22,147 --> 00:35:23,547
So, what are you gonna do about it?
689
00:35:29,848 --> 00:35:31,248
You'll wish you never did that.
690
00:35:38,149 --> 00:35:39,149
That's all, Wolcott.
691
00:35:40,750 --> 00:35:42,150
I'll let miss Marlowe in myself.
692
00:35:43,051 --> 00:35:44,851
Thank you, sir.
Good night.
693
00:35:45,052 --> 00:35:45,952
Good night.
694
00:36:18,453 --> 00:36:19,253
Fenton!
695
00:36:20,254 --> 00:36:21,154
Sit down.
696
00:36:22,455 --> 00:36:23,355
Sit down!
697
00:36:31,456 --> 00:36:34,956
Well, you... you are determined to
get Paula back, aren't you?
698
00:36:35,157 --> 00:36:38,757
No, I don't want
the present Paula back,
699
00:36:39,258 --> 00:36:41,858
but there'll be a new Paula
after I've killed you.
700
00:36:44,459 --> 00:36:48,859
So you think your shooting me
would change her.
701
00:36:49,260 --> 00:36:52,360
No.
But her shooting you would.
702
00:36:52,661 --> 00:36:55,661
She'd be acquitted, all right,
by any male jury,
703
00:36:57,362 --> 00:36:59,362
but it would mess up her
pretty career
704
00:36:59,963 --> 00:37:02,063
and I imagine domestic
security
705
00:37:02,264 --> 00:37:04,664
might be very welcome to an
actress nobody'll hire.
706
00:37:05,965 --> 00:37:09,465
But, my dear fellow,
if you're going to shoot me,
707
00:37:10,466 --> 00:37:12,466
how does Paula get in on
the job?
708
00:37:12,767 --> 00:37:14,067
That's my problem,
709
00:37:14,468 --> 00:37:17,568
which, by the way,
I think I've solved rather neatly.
710
00:37:19,669 --> 00:37:20,669
Oh, look here, Fenton.
711
00:37:21,870 --> 00:37:24,870
This kind of a joke
is in very poor taste.
712
00:37:25,571 --> 00:37:26,871
Murder always is.
713
00:37:32,372 --> 00:37:33,272
Put that away.
714
00:37:36,173 --> 00:37:39,173
If you're so set on Paula,
you don't have to kill me to get her.
715
00:37:40,774 --> 00:37:45,174
After all, I'm afraid life is sweeter
to me than any woman.
716
00:37:46,175 --> 00:37:48,175
Would you agree to replace her
in your show?
717
00:37:48,676 --> 00:37:49,676
Why not?
718
00:37:50,277 --> 00:37:51,277
Never see her again?
719
00:37:54,278 --> 00:37:57,778
Yes, if that's the way it's got to be.
720
00:38:01,379 --> 00:38:02,879
But first I want
to show you something.
721
00:38:05,280 --> 00:38:06,780
I think this may interest you.
722
00:38:07,581 --> 00:38:08,581
Oh, no, you don't.
723
00:39:21,383 --> 00:39:22,283
Stephen.
724
00:39:34,784 --> 00:39:35,684
Stephen.
725
00:39:53,485 --> 00:39:54,385
Stephen!
726
00:40:12,886 --> 00:40:13,786
Mark!
727
00:40:13,987 --> 00:40:14,887
Oh, Mark!
728
00:40:14,988 --> 00:40:16,488
Paula, what's wrong?
What happens?
729
00:40:16,589 --> 00:40:19,589
Stephen, it's Stephen.
He's in there dead. I saw him.
730
00:40:19,890 --> 00:40:20,790
Oh, Mark, it was horrible!
731
00:40:20,876 --> 00:40:22,991
Paula calm down, pull yourself
together, make some sense.
732
00:40:23,392 --> 00:40:24,692
But he's dead, I tell you.
733
00:40:25,393 --> 00:40:27,093
- How long have you been there?
- I just came.
734
00:40:28,094 --> 00:40:29,694
They won't think I did it,
will they?
735
00:40:30,495 --> 00:40:32,095
Oh, Mark, you've gotta help me!
736
00:40:33,696 --> 00:40:38,096
Look, darling, I came here tonight
to tell Stephen I couldn't marry him.
737
00:40:38,597 --> 00:40:39,897
Mark, I want you!
738
00:40:41,798 --> 00:40:43,098
What are you doing here?
739
00:40:43,499 --> 00:40:44,799
I came here to kill him.
740
00:40:45,200 --> 00:40:48,600
Oh, Mark, if the police
find me here...
741
00:40:48,701 --> 00:40:50,301
They won't. You're going home
and leave everything to me.
742
00:40:50,402 --> 00:40:52,402
- But what I tell them?
- I'll take care of everything.
743
00:40:53,003 --> 00:40:54,503
Remember, you didn't
come here tonight.
744
00:40:54,704 --> 00:40:56,304
Don't talk to anyone,
not even your sister.
745
00:40:56,605 --> 00:40:59,105
- Oh, darling, how can I ever thank you?
- You'd better get going.
746
00:42:11,406 --> 00:42:12,306
Hello.
747
00:42:13,507 --> 00:42:14,707
This is Mark Fenton.
748
00:42:16,308 --> 00:42:17,908
I want to talk
to John Kimball.
749
00:42:18,409 --> 00:42:19,309
Well, wake him
750
00:42:20,310 --> 00:42:22,610
and tell him to come to
the Elliott's home immediately.
751
00:42:24,011 --> 00:42:26,111
I've just killed Stephen Elliott.
752
00:42:29,412 --> 00:42:31,312
So you came here
to apologize to Elliott.
753
00:42:31,913 --> 00:42:34,313
Before you had a chance,
he pulled a gun on it.
754
00:42:34,414 --> 00:42:36,014
And you beat him to it.
755
00:42:36,315 --> 00:42:37,915
You don't expect me to believe that,
do you?
756
00:42:38,216 --> 00:42:40,916
If you don't like my confession,
why don't you write one yourself?
757
00:42:41,517 --> 00:42:43,517
- Is that all you've got to say?
- That's all.
758
00:42:45,218 --> 00:42:47,518
My little nephew's been wanting a
new bedtime story
759
00:42:47,619 --> 00:42:49,419
and I certainly hope
I can remember this one.
760
00:42:49,920 --> 00:42:50,720
Mr. Kimball...
761
00:42:54,821 --> 00:42:55,821
Get a load of this.
762
00:42:56,422 --> 00:42:57,522
Lipstick, huh?
763
00:42:57,723 --> 00:42:58,723
And this.
764
00:43:01,024 --> 00:43:02,124
Where'd you find it?
765
00:43:02,225 --> 00:43:03,625
On the floor, near the desk.
766
00:43:04,026 --> 00:43:05,926
And didn't Fenton say
that he was alone?
767
00:43:06,527 --> 00:43:08,927
Everything Mark Fenton has said
is part of a very pat
768
00:43:09,028 --> 00:43:11,728
and well-rehearsed story and I'm
beginning to understand why.
769
00:43:12,729 --> 00:43:15,029
Although I can't understand
why he wants to protect her
770
00:43:15,130 --> 00:43:16,630
after the runaround
she gave him.
771
00:43:16,931 --> 00:43:18,931
Did you ever hear of
something called love, boss?
772
00:43:27,032 --> 00:43:28,132
Hello, Don.
773
00:43:28,433 --> 00:43:30,833
I'm sorry to have to question
you at a time like this.
774
00:43:31,134 --> 00:43:33,134
It's all right.
What do you want?
775
00:43:33,335 --> 00:43:35,635
I suppose Wolcott has told you
your uncle's been shot.
776
00:43:36,536 --> 00:43:37,336
Shot?
777
00:43:39,237 --> 00:43:40,837
So good for him.
778
00:43:41,038 --> 00:43:44,038
I'm afraid Mr. Don will not be
very helpful tonight, sir.
779
00:43:44,039 --> 00:43:46,239
Yes, I am afraid of the same thing.
Take him back.
780
00:43:46,340 --> 00:43:47,140
Yes, sir.
781
00:43:47,341 --> 00:43:48,918
- Wolcott.
- Yes, sir.
782
00:43:49,042 --> 00:43:50,742
What time was miss Marlowe
here this evening?
783
00:43:50,843 --> 00:43:52,343
I told you miss Marlowe wasn't here.
784
00:43:52,544 --> 00:43:53,744
I'm asking, Wolcott.
785
00:43:53,945 --> 00:43:56,822
Mr. Elliott dismissed me
before miss Marlowe arrived.
786
00:43:56,855 --> 00:43:58,246
Then, she did arrive.
787
00:43:58,347 --> 00:44:00,347
Why do you insist upon
dragging her into this?
788
00:44:00,848 --> 00:44:02,948
I told you I shot Elliott in
self-defense.
789
00:44:03,049 --> 00:44:05,349
Yes, I remember, but there are
one or two other things that--
790
00:44:05,950 --> 00:44:08,050
Wolcott, telephone miss Marlowe
to come here at once.
791
00:44:08,140 --> 00:44:08,951
Yes, sir.
792
00:44:09,037 --> 00:44:10,752
Then, allow me to send
for my attorney.
793
00:44:12,853 --> 00:44:14,553
It's perfectly horrible!
794
00:44:15,254 --> 00:44:16,654
I just can't believe it!
795
00:44:17,255 --> 00:44:19,255
Mark, you couldn't have done
such a thing.
796
00:44:20,056 --> 00:44:21,156
Paula, I had to.
797
00:44:21,557 --> 00:44:23,657
Susan, I'd like to ask you
some questions.
798
00:44:23,958 --> 00:44:25,758
Why should you question
my sister?
799
00:44:26,259 --> 00:44:28,159
Very well, miss Marlowe,
we'll start with you.
800
00:44:28,260 --> 00:44:29,560
What time did you leave
here tonight?
801
00:44:29,861 --> 00:44:30,761
Leave here?
802
00:44:31,062 --> 00:44:33,262
Why? I wasn't here tonight,
Mr. Kimball.
803
00:44:33,963 --> 00:44:36,863
I did have an appointment
with Stephen, but I cancelled it.
804
00:44:36,964 --> 00:44:39,664
Went for a drive by myself.
It always relaxes me.
805
00:44:40,465 --> 00:44:42,165
Susan, what time did your sister
come home tonight?
806
00:44:42,566 --> 00:44:44,166
She doesn't know.
She was asleep.
807
00:44:44,367 --> 00:44:46,667
Yes, I was asleep
when Paula came in.
808
00:44:46,968 --> 00:44:49,268
I went to bed right after Mark left.
809
00:44:49,969 --> 00:44:51,869
Mark Fenton called
at your apartment tonight?
810
00:44:52,370 --> 00:44:54,870
At about 11:30 I think it was.
811
00:44:54,971 --> 00:44:56,771
I went to apologize to Paula.
812
00:44:57,372 --> 00:45:00,372
Seems to me that you were in a very
apologetic mood tonight, Mark.
813
00:45:00,673 --> 00:45:02,773
- Mr. Holliday is here.
- Oh, bring him in.
814
00:45:02,874 --> 00:45:04,874
- Do you mind if I see him alone, John?
- No, go ahead.
815
00:45:06,175 --> 00:45:08,575
Miss Marlowe, what time did you
arrive home tonight?
816
00:45:08,676 --> 00:45:09,676
I don't remember,
817
00:45:09,877 --> 00:45:12,177
but I'm sure my garage attendant
could tell you.
818
00:45:12,278 --> 00:45:13,078
Thank you.
819
00:45:13,679 --> 00:45:17,079
Now, when you went for this drive,
you tell me exactly where you went.
820
00:45:17,480 --> 00:45:18,980
Right, of course...
821
00:45:19,781 --> 00:45:21,081
So there you have it, Fletch.
822
00:45:24,382 --> 00:45:25,482
What do you think?
823
00:45:25,983 --> 00:45:27,183
Well, I don't know, Mark.
824
00:45:27,884 --> 00:45:29,884
To be very frank,
your case is weak.
825
00:45:30,085 --> 00:45:30,985
Why?
826
00:45:31,186 --> 00:45:33,786
I did a fool thing
and I came to apologize, that's all.
827
00:45:33,987 --> 00:45:36,487
- But with a gun in your pocket.
- I always carry a gun.
828
00:45:37,188 --> 00:45:40,388
Mark, I honestly think you'd do well
to get some other lawyer.
829
00:45:40,489 --> 00:45:43,689
Now, look Fletch I sent for you because
you're a good lawyer and a square shooter.
830
00:45:43,790 --> 00:45:45,390
I know you can get me
out of this mess.
831
00:45:45,591 --> 00:45:48,291
Perhaps,
but only in my own way, Mark.
832
00:45:48,392 --> 00:45:49,392
Of course.
833
00:45:50,593 --> 00:45:52,393
Suppose I have to involve
somebody else.
834
00:45:52,994 --> 00:45:54,394
You're handling the case.
835
00:45:57,595 --> 00:45:58,595
Here's your retainer.
836
00:45:59,596 --> 00:46:01,266
Ten thousand, oh, no, Mark!
837
00:46:01,377 --> 00:46:03,197
I believe that's your fee
as a retainer.
838
00:46:03,298 --> 00:46:04,702
That used to be my fee
as a retainer.
839
00:46:04,788 --> 00:46:06,799
And still would be
if you hadn't been so conscientious.
840
00:46:07,000 --> 00:46:08,000
Now, that's over, Mark.
841
00:46:09,501 --> 00:46:11,301
You know I may be unable
to earn this.
842
00:46:11,502 --> 00:46:15,102
You'll get me off because you're a
boy who thinks of everything.
843
00:46:16,003 --> 00:46:17,103
You'd better get in there.
844
00:46:25,804 --> 00:46:27,504
- Hello, Fletch.
- Hello, John,
845
00:46:27,705 --> 00:46:29,605
- It's good to see you.
- Just like old times.
846
00:46:29,806 --> 00:46:31,906
Fletch, this is miss Marlowe
and her sister.
847
00:46:32,207 --> 00:46:33,407
Mr. Holliday, my attorney.
848
00:46:33,502 --> 00:46:34,508
- How do you do?
- How do you do?
849
00:46:34,609 --> 00:46:37,709
Susan, I don't think we'll be needing you.
Wouldn't you like to rest for a while?
850
00:46:38,010 --> 00:46:40,510
I'd like to stay here with Paula
if you don't mind, John.
851
00:46:40,611 --> 00:46:41,711
I'd rather you didn't.
852
00:46:41,812 --> 00:46:44,912
I really don't see any sensible reason
to have me stay either, Mr. Kimball.
853
00:46:45,113 --> 00:46:46,313
I've told you all I know.
854
00:46:46,614 --> 00:46:47,814
- Wolcott.
- Yes, sir.
855
00:46:48,315 --> 00:46:50,115
Would you take miss Susan someplace
where she can rest, please?
856
00:46:50,216 --> 00:46:51,616
Yes, sir.
Come with me, miss.
857
00:46:51,917 --> 00:46:52,817
Sit down, Fletch.
858
00:46:54,418 --> 00:46:56,918
Mark, I'd like to go over this thing
once more.
859
00:46:57,019 --> 00:46:59,219
If you think you can remember
your lines.
860
00:46:59,420 --> 00:47:01,120
I've learnt them perfect, Mr. D.A.
861
00:47:01,421 --> 00:47:03,921
All right, we'll start right from your
entrance here tonight.
862
00:47:04,422 --> 00:47:06,522
I think you said you came through
the terrace door.
863
00:47:06,623 --> 00:47:07,423
Yes.
864
00:47:07,724 --> 00:47:10,424
And you told me you came to
apologize to Elliott.
865
00:47:10,725 --> 00:47:11,925
That was my reason.
866
00:47:12,226 --> 00:47:13,626
All right, if your intentions
were so friendly,
867
00:47:13,627 --> 00:47:15,127
why didn't you come
to the front door?
868
00:47:16,628 --> 00:47:20,028
Now, to be perfectly frank,
I was afraid I wouldn't be admitted.
869
00:47:21,729 --> 00:47:24,029
All right, so you came through the
terrace door. Then, what?
870
00:47:24,630 --> 00:47:27,430
When I entered,
Elliott was sitting at his desk.
871
00:47:28,031 --> 00:47:30,931
Naturally, he was a little startled
to see me come in that way.
872
00:47:31,532 --> 00:47:33,532
I immediately said I had come
to apologize
873
00:47:33,633 --> 00:47:35,233
for striking him the night
before.
874
00:47:35,334 --> 00:47:36,634
That was very noble of you, Mark,
875
00:47:36,735 --> 00:47:38,035
especially since he'd stolen your girl.
876
00:47:38,123 --> 00:47:39,236
But go on,
what did he say?
877
00:47:39,437 --> 00:47:40,237
Nothing.
878
00:47:40,538 --> 00:47:43,338
He just got to his feet
and stood there glaring at me.
879
00:47:44,139 --> 00:47:47,039
I went over and put out my hand
as a gesture of friendship.
880
00:47:48,440 --> 00:47:49,740
He called me a pretty ugly name
881
00:47:50,641 --> 00:47:53,841
and then he went on to accuse me
of encouraging Paula to lead him on,
882
00:47:53,942 --> 00:47:55,542
so she could star in his show.
883
00:47:55,843 --> 00:47:56,843
Why did he say that?
884
00:47:57,944 --> 00:47:59,044
I'll never know.
885
00:47:59,745 --> 00:48:02,445
Before I could answer he said:
"Fenton, I'm going to kill you".
886
00:48:03,546 --> 00:48:06,846
Then I saw his hand slowly opening
the top drawer of his desk.
887
00:48:07,047 --> 00:48:08,947
I went for my gun, of course.
888
00:48:09,248 --> 00:48:11,748
Just as he raised his,
I shot at his hand.
889
00:48:11,849 --> 00:48:14,749
You shot at his hand and the bullet
entered just above his left eye.
890
00:48:14,850 --> 00:48:16,650
I always thought you were
a crack shot, Mark.
891
00:48:16,751 --> 00:48:18,551
Well, I am ordinarily but, you see,
892
00:48:18,652 --> 00:48:21,552
this thing happened in a split
second, please, remember.
893
00:48:21,753 --> 00:48:22,953
Go on with your story.
894
00:48:25,154 --> 00:48:30,054
Well, when I saw that Elliott was dead,
I went to the phone and called you.
895
00:48:30,755 --> 00:48:33,155
I believe you told me miss Marlowe
wasn't with you when always happened.
896
00:48:33,356 --> 00:48:35,806
Of course, she wasn't.
Elliott and I were here alone.
897
00:48:35,907 --> 00:48:38,107
And miss Marlowe also denies
being here, right?
898
00:48:38,608 --> 00:48:39,608
That's right.
899
00:48:39,709 --> 00:48:41,209
I have just one more
question to ask.
900
00:48:45,510 --> 00:48:47,510
Miss Marlowe,
do you recognize this?
901
00:48:48,611 --> 00:48:49,611
Why, yes, that's mine!
902
00:48:49,712 --> 00:48:50,812
When did you last see it?
903
00:48:51,113 --> 00:48:52,713
I don't remember.
904
00:48:53,114 --> 00:48:56,514
Sometimes I wear all my bracelets
and sometimes I don't.
905
00:48:56,715 --> 00:48:59,615
This bracelet was found under the
desk in the den tonight.
906
00:49:00,116 --> 00:49:01,416
But it couldn't be.
907
00:49:01,617 --> 00:49:03,517
You probably lost it here last night
at the party.
908
00:49:03,918 --> 00:49:05,718
Oh, yes of course,
that must have been it.
909
00:49:06,119 --> 00:49:07,719
What about this?
Did you lose this too?
910
00:49:07,820 --> 00:49:09,720
As you can see, it's well
decorated with lipstick
911
00:49:09,815 --> 00:49:11,420
and it was found on an ashtray
in the den.
912
00:49:11,721 --> 00:49:14,521
John, do you think miss Marlowe
is the only woman who uses lipstick?
913
00:49:14,822 --> 00:49:17,622
All right, Mark have it your own
way for the present.
914
00:49:18,223 --> 00:49:20,923
But, miss Marlowe, I suggest you
hold yourself in readiness to be called
915
00:49:20,924 --> 00:49:23,624
as a material witness, if not
an accessory before the fact.
916
00:49:23,825 --> 00:49:25,025
What about Mr. Fenton?
917
00:49:25,926 --> 00:49:28,126
Well, on the strength of your
confession I'll have to hold you
918
00:49:28,227 --> 00:49:29,627
for the murder of Stephen Elliott.
919
00:49:29,728 --> 00:49:31,115
John, I wonder if you'll do
something for me.
920
00:49:31,229 --> 00:49:32,929
- What is it, Fletch?
- It won't take very long.
921
00:49:33,230 --> 00:49:34,930
It might prove helpful all around.
922
00:49:35,131 --> 00:49:37,831
I wish you'd let me take over
for a reenactment of this thing.
923
00:49:38,032 --> 00:49:40,532
Well, Fletcher, I think we've gotten
about all we can from it right now.
924
00:49:40,733 --> 00:49:42,433
I'd like to go into a couple of things.
925
00:49:43,334 --> 00:49:44,834
All right,
would you like to go into the den?
926
00:49:45,035 --> 00:49:46,235
Oh, no, not there!
927
00:49:46,336 --> 00:49:48,136
Don't worry miss Marlowe,
the body has been removed.
928
00:49:48,337 --> 00:49:50,537
I'd like to have miss Marlowe's
sister present, please.
929
00:49:50,638 --> 00:49:52,338
Oh, Wolcott, bring miss Susan
into the den.
930
00:49:56,239 --> 00:49:57,839
This belongs to your sister,
doesn't it?
931
00:49:58,040 --> 00:49:58,940
Yes, it does.
932
00:49:59,041 --> 00:50:00,241
When did you last see it?
933
00:50:00,342 --> 00:50:01,242
Be sure now.
934
00:50:02,743 --> 00:50:05,143
Well, I... I saw it earlier
this evening on the vanity table
935
00:50:05,244 --> 00:50:08,644
after Paula left for the theatre.
She forgot it, I guess.
936
00:50:08,745 --> 00:50:10,645
So it couldn't have been lost here
last night at the party.
937
00:50:10,746 --> 00:50:12,146
Oh, Susan's all mixed up.
938
00:50:12,247 --> 00:50:14,547
I believe you told Mr. Kimball
that you went to sleep
939
00:50:14,648 --> 00:50:16,948
shortly after Mr. Fenton
called at your apartment.
940
00:50:17,249 --> 00:50:18,149
Yes, I did.
941
00:50:18,350 --> 00:50:21,850
So your sister could've returned after
her performance without waking you
942
00:50:21,951 --> 00:50:24,951
and put on her bracelet
before taking her midnight ride.
943
00:50:26,052 --> 00:50:28,152
Miss Marlowe, have you ever
fired a revolver?
944
00:50:28,253 --> 00:50:29,353
What are you trying to imply?
945
00:50:29,554 --> 00:50:31,554
I believe I'd cooperate
if I were you, miss Marlowe..
946
00:50:31,655 --> 00:50:33,455
You have my confession,
isn't that enough?
947
00:50:33,756 --> 00:50:35,056
Not nearly enough, Mark.
948
00:50:35,357 --> 00:50:37,557
All right, I don't mind
answering your questions.
949
00:50:37,674 --> 00:50:38,858
I have nothing to hide.
950
00:50:39,059 --> 00:50:40,459
Yes, I know how to use a gun.
951
00:50:40,560 --> 00:50:42,460
And you knew that Mark Fenton
always carried one.
952
00:50:42,561 --> 00:50:44,061
Yes, he has a permit.
953
00:50:44,262 --> 00:50:47,162
and in a moment of stress, you could
have snatched that gun from his pocket.
954
00:50:47,363 --> 00:50:48,563
And killed Stephen Elliott?
955
00:50:48,764 --> 00:50:52,764
Of course. The only flaw to that is
that it isn't true.
956
00:50:54,665 --> 00:50:57,365
Mark, please, take the exact position
you were in when you shot Elliott.
957
00:50:57,666 --> 00:51:00,166
I was standing about here.
958
00:51:01,367 --> 00:51:02,467
O'Connor, please, come here.
959
00:51:02,868 --> 00:51:03,668
Yes, sir.
960
00:51:04,369 --> 00:51:06,069
- You're the same height as Elliott.
- Right.
961
00:51:07,870 --> 00:51:10,370
Take this and hold it
just as you were holding your gun.
962
00:51:11,071 --> 00:51:12,071
Uh, like this.
963
00:51:12,372 --> 00:51:13,772
Did you get me that piece of string?
964
00:51:14,273 --> 00:51:15,073
Here it is.
965
00:51:18,074 --> 00:51:20,874
This hole is where the bullet
entered the wall,
966
00:51:21,075 --> 00:51:23,675
after passing through the head
of the deceased.
967
00:51:25,276 --> 00:51:26,776
Is this where Elliott stood, Mark?
968
00:51:26,877 --> 00:51:27,877
A little closer.
969
00:51:29,278 --> 00:51:31,778
The bullet passed right over
the left eye.
970
00:51:32,379 --> 00:51:33,279
Hold this.
971
00:51:40,280 --> 00:51:43,680
Then, this is the only spot from which
that bullet could have been fired.
972
00:51:44,281 --> 00:51:46,281
Which means that the gun must
have been held
973
00:51:46,382 --> 00:51:48,882
about a foot lower
than that flashlight
974
00:51:49,083 --> 00:51:50,483
What are you trying to prove, Fletch?
975
00:51:50,684 --> 00:51:53,284
That the weapon might have been
held by a shorter man.
976
00:51:54,785 --> 00:51:55,885
Or a woman.
977
00:51:56,486 --> 00:51:59,086
What do you mean?
Are you trying to hang this thing on me?
978
00:51:59,587 --> 00:52:02,787
I didn't have a thing to do with killing
Stephen, why, he was already dead when I...
979
00:52:03,788 --> 00:52:05,788
He was dead when you what,
miss Marlowe?
980
00:52:07,289 --> 00:52:09,689
He was dead when I came
to this house tonight.
981
00:52:10,490 --> 00:52:12,690
Yes, I lied I was here,
but I didn't kill him.
982
00:52:12,791 --> 00:52:14,291
I tell you he was already dead.
983
00:52:14,492 --> 00:52:16,792
All right, Paula, we might as well
tell him the truth.
984
00:52:16,893 --> 00:52:18,293
Another phony confession, huh?
985
00:52:18,494 --> 00:52:19,494
Not this time.
986
00:52:19,895 --> 00:52:22,195
Go on, tell him
how we met here tonight.
987
00:52:23,796 --> 00:52:28,396
Well, I came to this house tonight
to keep my date with Stephen.
988
00:52:29,497 --> 00:52:32,997
I found the outside door open and
I thought at the time it was funny.
989
00:52:34,498 --> 00:52:37,298
Then, I went inside
and found Stephen on the floor.
990
00:52:37,499 --> 00:52:38,699
Why didn't you call the police?
991
00:52:39,000 --> 00:52:40,900
I didn't know what to do.
992
00:52:41,201 --> 00:52:43,601
I ran out and saw Mark
coming up the walk.
993
00:52:44,202 --> 00:52:45,502
I had just driven up.
994
00:52:46,303 --> 00:52:47,903
I told him about Stephen and
995
00:52:48,104 --> 00:52:50,804
I said I was afraid they think I did it.
996
00:52:51,105 --> 00:52:53,605
He told me to go home
and leave everything to him.
997
00:52:54,806 --> 00:52:56,006
Did you examine the den?
998
00:52:56,307 --> 00:52:57,507
If I had, do you think
I've been fool enough
999
00:52:57,608 --> 00:52:59,508
to leave a cigarette and a bracelet
around here?
1000
00:53:00,209 --> 00:53:01,509
I went to give it a quick look-in.
1001
00:53:01,810 --> 00:53:04,410
Yes, and then you dreamed up
your gallant little story.
1002
00:53:04,711 --> 00:53:07,411
You must have felt very certain
of miss Marlowe's guilt.
1003
00:53:07,812 --> 00:53:10,712
I know that circumstantial evidence
can be very dangerous.
1004
00:53:12,013 --> 00:53:14,313
I don't think for a moment that Paula
killed Elliott.
1005
00:53:14,714 --> 00:53:17,714
Nevertheless, I'm afraid I'll have to ask
miss Marlowe to come with me.
1006
00:53:28,018 --> 00:53:30,818
Susan, darling, it's not at all necessary
for you to leave.
1007
00:53:30,919 --> 00:53:32,819
You're acting very
dramatic and childish.
1008
00:53:33,020 --> 00:53:34,820
Paula, I can't live this sort of life.
1009
00:53:35,221 --> 00:53:37,121
We've talked about it
till I'm blue in the face.
1010
00:53:37,722 --> 00:53:39,822
Now I'm leaving,
so let's say no more about it.
1011
00:53:39,923 --> 00:53:42,323
- Telephone call for you, miss Susan.
- Thank you, Louise.
1012
00:53:46,924 --> 00:53:47,824
Hello,
1013
00:53:48,125 --> 00:53:50,225
That'll be fine.
Thank you very much.
1014
00:53:50,326 --> 00:53:51,526
I'll pick it up right away.
1015
00:53:51,927 --> 00:53:52,927
Who was that, dear?
1016
00:53:53,228 --> 00:53:54,828
Just a man about my reservation.
1017
00:53:56,829 --> 00:53:59,029
See you later Paula.
I'm going out for a while.
1018
00:54:01,230 --> 00:54:02,130
Hello, Susan.
1019
00:54:02,331 --> 00:54:04,431
Oh, come in, come in, Mr. Johnson.
1020
00:54:04,632 --> 00:54:07,832
Eddie!
Eddie, darling, do come in!
1021
00:54:08,133 --> 00:54:10,033
Sit down. I'll fix your favorite drink.
1022
00:54:10,134 --> 00:54:13,434
Oh, darling, I'm so glad you could
come over. I've such wonderful plans!
1023
00:54:13,835 --> 00:54:15,135
Eddie, you look wonderful.
1024
00:54:15,336 --> 00:54:18,136
We'll start with a tremendous
advertising campaign.
1025
00:54:18,337 --> 00:54:21,437
"Miracle at Midnight" reopens by
public demand.
1026
00:54:21,638 --> 00:54:23,738
I'll get Lawrence Crescent play the
leading man
1027
00:54:24,039 --> 00:54:26,739
That other ham... fellow
wasn't suitable at all.
1028
00:54:27,040 --> 00:54:29,540
Also I want you to contact
Mabel Mars' agent.
1029
00:54:29,841 --> 00:54:31,541
I'd like for her to play the maid.
1030
00:54:32,142 --> 00:54:35,742
Oh, Eddie, Eddie darling,
can't you just see it?
1031
00:54:35,943 --> 00:54:37,643
- Will reopen...
- Just a minute.
1032
00:54:37,844 --> 00:54:39,244
Who plays your part?
1033
00:54:41,245 --> 00:54:44,245
Are you silly, boy?
I do, of course.
1034
00:54:44,646 --> 00:54:49,346
Why, the publicity from all this...
Well, you know what I mean.
1035
00:54:50,347 --> 00:54:53,047
My public wants me back.
1036
00:54:53,248 --> 00:54:55,048
Hold your horses, my pet.
1037
00:54:56,049 --> 00:54:58,349
Now, I'm going
to give it to you straight.
1038
00:54:58,550 --> 00:55:02,350
Your public, as you call it, doesn't want
you anymore that wants a hole in the head.
1039
00:55:02,551 --> 00:55:04,351
You're washed up, finished!
1040
00:55:04,752 --> 00:55:07,352
Why, how dare you... you idiot?
1041
00:55:07,953 --> 00:55:11,353
Why, you have about as much idea
what's good theater as...
1042
00:55:12,054 --> 00:55:13,254
...as this hat!
1043
00:55:13,755 --> 00:55:15,555
Now, get out of here and stay out!
1044
00:55:15,656 --> 00:55:16,856
Go on, get out!
1045
00:55:17,856 --> 00:55:18,856
Louise!
1046
00:55:19,257 --> 00:55:20,857
- Louise!
- Yes, miss Paula.
1047
00:55:21,258 --> 00:55:25,458
That oil man who's been so attentive
lately, what's his phone number?
1048
00:55:25,559 --> 00:55:26,959
I'll get it for you.
1049
00:55:27,160 --> 00:55:28,060
Hurry up!
1050
00:55:35,762 --> 00:55:36,762
Good evening, Mr. Holliday.
1051
00:55:36,863 --> 00:55:38,663
- Hello, Bill, just a cup of coffee.
- Yes, sir.
1052
00:55:38,950 --> 00:55:39,664
Hiya, Fletch.
1053
00:55:39,750 --> 00:55:42,265
I'm sorry, Mark. I didn't mean
to keep you waiting all this time,
1054
00:55:42,966 --> 00:55:44,766
but I've met so many
of my old friends
1055
00:55:44,867 --> 00:55:47,667
who read that story John gave out
giving me credit for everything.
1056
00:55:48,068 --> 00:55:50,468
He'd certainly put me right back
into the swing of things.
1057
00:55:50,669 --> 00:55:52,769
Yeah, but you just swung
a little too far, didn't you Fletch?
1058
00:55:53,070 --> 00:55:55,270
When I told you to use any means
to get me free,
1059
00:55:55,371 --> 00:55:57,471
I never dreamt you'd get
Paula into this mess.
1060
00:55:57,672 --> 00:55:59,572
Now I'll have one heck of a time
getting her out.
1061
00:55:59,973 --> 00:56:03,373
No one can get her out of it. The
evidence against her is too conclusive.
1062
00:56:03,874 --> 00:56:04,974
Yeah, thanks to you.
1063
00:56:05,275 --> 00:56:07,675
I know you do a great job,
but I never thought you'd--
1064
00:56:07,876 --> 00:56:09,376
Oh, well, I don't want
to talk about it now.
1065
00:56:09,477 --> 00:56:10,577
I'll get her off.
1066
00:56:11,078 --> 00:56:14,078
Juries don't get women
off just because they're pretty .
1067
00:56:14,579 --> 00:56:16,479
And you're in the mess too, Mark.
1068
00:56:16,580 --> 00:56:18,980
Remember it was your gun
that fired that bullet.
1069
00:56:19,481 --> 00:56:23,081
And your story of
self-defense didn't stick.
1070
00:56:23,182 --> 00:56:25,382
So now you're stuck with your story
and I'm not trying to be funny.
1071
00:56:25,583 --> 00:56:29,383
Look, Fletch, I told you
I don't wanna talk about it.
1072
00:56:30,084 --> 00:56:32,584
Well, well, it is our little friend
Don Elliott,
1073
00:56:32,685 --> 00:56:34,485
blasted to the gills as usual.
1074
00:56:34,786 --> 00:56:37,586
That kid's no earthly good to
himself or anybody else.
1075
00:56:37,687 --> 00:56:38,887
I'm afraid you're right
about that, Fletch.
1076
00:56:41,088 --> 00:56:42,688
Look, Mark, I want to help you.
1077
00:56:42,889 --> 00:56:44,789
Why don't you tell me the truth
about all this?
1078
00:56:44,990 --> 00:56:48,090
Once and for all, Paula did not
pull the gun from my pocket
1079
00:56:48,791 --> 00:56:50,291
Have you missed the gun at any time?
1080
00:56:50,392 --> 00:56:53,792
I mean, has it ever left your possession
without your knowledge?
1081
00:56:54,393 --> 00:56:56,693
If you've missed it, naturally you
wouldn't want to tell about it
1082
00:56:56,794 --> 00:56:58,982
for fear of tying up the case
against miss Marlowe.
1083
00:56:59,095 --> 00:57:01,195
But, Mark, you must think
about yourself.
1084
00:57:01,596 --> 00:57:05,296
As things are now it's either you
or the girl, or both.
1085
00:57:06,297 --> 00:57:07,597
Not necessarily.
1086
00:57:07,798 --> 00:57:09,198
It could have been
somebody else
1087
00:57:10,199 --> 00:57:11,699
if my gun had disappeared
from my pocket,
1088
00:57:11,800 --> 00:57:13,900
let us say my overcoat pocket,
the night of the party.
1089
00:57:14,301 --> 00:57:17,201
- Then, you're admitting it.
- I'm admitting nothing yet.
1090
00:57:17,402 --> 00:57:20,002
Well, don't worry.
I'll respect your confidence, Mark.
1091
00:57:21,103 --> 00:57:23,003
Now I think I see the whole thing.
1092
00:57:23,804 --> 00:57:27,004
You went back to Elliott's last night
to recover your gun
1093
00:57:27,305 --> 00:57:30,505
and found Paula Marlowe running
from the house, just as you told it.
1094
00:57:30,906 --> 00:57:31,906
And my gun?
1095
00:57:32,507 --> 00:57:34,507
Probably you found it in the den.
1096
00:57:35,208 --> 00:57:37,908
Mark, you must tell the truth
about this in court.
1097
00:57:38,709 --> 00:57:40,309
How do you know I'm not going to?
1098
00:57:40,510 --> 00:57:43,310
I have my reasons for not wanting
to spill everything just now.
1099
00:57:44,211 --> 00:57:46,011
Will you excuse me, Fletch?
I'd better run along.
1100
00:57:46,012 --> 00:57:46,812
What?
1101
00:57:46,825 --> 00:57:47,713
Fletcher, old boy...
1102
00:57:48,014 --> 00:57:49,214
Hello, George.
1103
00:57:49,415 --> 00:57:51,115
- Good to see you again.
- Sit down.
1104
00:57:53,316 --> 00:57:54,716
Thank you, Mr. Elliott.
1105
00:57:56,117 --> 00:57:57,017
Hello, Don.
1106
00:57:57,218 --> 00:57:58,118
Hello, Mark.
1107
00:57:58,719 --> 00:58:00,219
I'm looking for you everywhere.
1108
00:58:00,420 --> 00:58:01,620
You flatter me.
1109
00:58:02,421 --> 00:58:04,421
I wanna talk to you, how's about
my driving you home?
1110
00:58:04,822 --> 00:58:07,022
Swell.
We'll have a little drinking together.
1111
00:58:07,523 --> 00:58:08,723
What's the good news, fella?
1112
00:58:08,924 --> 00:58:11,624
Well, I don't think it's good news.
1113
00:58:27,125 --> 00:58:31,625
Mark, it's ridiculous.
How can I've shot uncle Stephen?
1114
00:58:31,826 --> 00:58:35,826
I was drunk, yes, but I'd remember
some part of it, wouldn't I?
1115
00:58:36,927 --> 00:58:38,027
Maybe you do, Don.
1116
00:58:38,528 --> 00:58:40,428
Don't you remember when
he slapped your face?
1117
00:58:41,329 --> 00:58:42,729
Slapped my...?
1118
00:58:44,130 --> 00:58:47,630
Yeah, I think I do remember that.
1119
00:58:48,231 --> 00:58:49,431
But how did you know?
1120
00:58:49,632 --> 00:58:51,632
I saw everything from the terrace.
1121
00:58:52,233 --> 00:58:54,133
I came to ask about my missing gun.
1122
00:58:54,334 --> 00:58:57,134
I heard you two quarreling, so I
stepped at the door and looked in.
1123
00:58:57,435 --> 00:59:00,135
Are you trying to say
you saw me shoot my uncle?
1124
00:59:01,136 --> 00:59:05,036
Look, Don, I want you
to remember everything. Now, think.
1125
00:59:05,637 --> 00:59:08,012
Didn't you go upstairs with a bottle
after he slapped your face?
1126
00:59:08,095 --> 00:59:08,850
Yeah.
1127
00:59:08,852 --> 00:59:10,101
- Didn't you drink it all?
- Yeah.
1128
00:59:10,202 --> 00:59:11,702
Didn't you come down
with a gun in your hand?
1129
00:59:13,203 --> 00:59:15,203
I sort of remember coming down
again,
1130
00:59:15,704 --> 00:59:16,804
but the gun...
1131
00:59:16,905 --> 00:59:18,805
You see, you can't remember
part of it,
1132
00:59:18,906 --> 00:59:20,006
and some of it it's blank,
1133
00:59:20,207 --> 00:59:22,507
just as it was when you ran over that
woman with your car.
1134
00:59:23,308 --> 00:59:25,308
I didn't run over the woman.
The witnesses said--
1135
00:59:25,409 --> 00:59:27,309
I'm afraid those witnesses
weren't very reliable.
1136
00:59:27,510 --> 00:59:30,910
You ran over her and you didn't
remember, that's the blunt truth, Don.
1137
00:59:34,911 --> 00:59:36,511
Why do you have to tell me
that now?
1138
00:59:36,912 --> 00:59:40,012
I just wanted you to realize
what could happen to your memory.
1139
00:59:43,713 --> 00:59:47,413
Look, Mark,
I'm scared to ask you this but,
1140
00:59:48,314 --> 00:59:52,014
are you guessing
or did you see me shoot my uncle?
1141
00:59:54,115 --> 00:59:55,515
Tell me, Mark.
1142
01:00:00,116 --> 01:00:01,516
What am I gonna do?
1143
01:00:03,917 --> 01:00:07,717
Well, you can't just sit around and
wait for the electric chair.
1144
01:00:11,718 --> 01:00:13,018
Electric chair?
1145
01:00:16,119 --> 01:00:17,719
I'll kill myself first.
1146
01:00:18,620 --> 01:00:21,320
Wait a minute
Don't talk like that.
1147
01:00:21,621 --> 01:00:23,921
Say, you haven't a gun around here,
have you?
1148
01:00:24,122 --> 01:00:25,222
Yes I've got a gun.
1149
01:00:25,323 --> 01:00:26,423
Well, you'd better let me have it.
1150
01:00:26,524 --> 01:00:27,824
Not on your life.
1151
01:00:29,025 --> 01:00:30,925
I'll go away.
Let me alone.
1152
01:00:31,926 --> 01:00:33,026
Okay, Don.
1153
01:00:33,527 --> 01:00:35,827
I'll be in my apartment for a while
if you need me.
1154
01:01:28,828 --> 01:01:29,528
Yes?
1155
01:01:29,929 --> 01:01:31,529
Mr. Kimball, this is Dan Elliott.
1156
01:01:32,330 --> 01:01:34,830
I've got to tell you something.
I've got to clear everybody.
1157
01:01:35,531 --> 01:01:37,431
I don't know what you're saying.
What are you talking about?
1158
01:01:37,732 --> 01:01:40,932
I killed my uncle
and I'm gonna kill myself.
1159
01:01:41,133 --> 01:01:42,333
I just want you to know.
1160
01:01:42,534 --> 01:01:43,834
Oh, you've been drinking, Don.
1161
01:01:44,056 --> 01:01:46,035
What makes you think
you killed your uncle?
1162
01:01:46,236 --> 01:01:47,336
Oh, don't give me that.
1163
01:01:47,537 --> 01:01:49,637
I know you're coming to get me
and you're gonna give me the chair.
1164
01:01:49,838 --> 01:01:52,538
Snap out of it, Don, whatever gave
you such a crazy idea.
1165
01:01:52,839 --> 01:01:55,339
Mark told me.
I don't remember but...
1166
01:01:56,140 --> 01:01:58,010
He saw me do it while I was drunk.
1167
01:01:58,041 --> 01:01:58,795
Wait a minute.
1168
01:02:00,596 --> 01:02:02,696
Did mark Fenton come over there
and tell you that story?
1169
01:02:02,897 --> 01:02:04,697
He saw me! He saw me!
1170
01:02:04,798 --> 01:02:05,698
Hold it.
1171
01:02:06,199 --> 01:02:07,999
Now you listen to me.
There's not a word of truth in that.
1172
01:02:08,100 --> 01:02:10,200
I'm pretty sure I know
who killed your uncle
1173
01:02:10,301 --> 01:02:12,189
and I'm coming right over there.
You wait for me.
1174
01:02:12,240 --> 01:02:14,302
But Mark told me... he said...
1175
01:02:15,903 --> 01:02:17,303
Hello!
Hello!
1176
01:02:45,308 --> 01:02:46,708
Where is Don now, Wolcott?
1177
01:02:46,809 --> 01:02:47,909
He's at home, sir.
1178
01:02:48,810 --> 01:02:50,910
Oh, there's no use telephoning, sir.
1179
01:02:51,211 --> 01:02:52,711
Mr. Don would never hear it.
1180
01:02:52,912 --> 01:02:56,012
He's been drinking rather heavily
and... he's indisposed
1181
01:02:56,113 --> 01:02:57,513
- if you know what I mean.
- Yes.
1182
01:02:57,714 --> 01:02:59,414
So I'm taking the evening off.
1183
01:02:59,614 --> 01:03:02,314
- You think it's safe to leave him alone?
- Oh, yes indeed.
1184
01:03:02,615 --> 01:03:07,315
He's asleep on the divan at the den
and I'm sure he'll be very comfortable
1185
01:03:07,516 --> 01:03:08,616
for quite some time.
1186
01:03:10,017 --> 01:03:11,717
So, if you'll excuse me, sir.
1187
01:03:12,118 --> 01:03:14,318
- Oh, yes, yes.
- Good night, Mr. Fenton.
1188
01:03:14,419 --> 01:03:15,419
Good night.
1189
01:04:59,620 --> 01:05:01,420
Framing a little suicide, uh, Mark?
1190
01:05:01,821 --> 01:05:04,121
Well, we've been doing
a little framing ourselves.
1191
01:05:04,922 --> 01:05:06,722
The cartridge you just fired
was a blank.
1192
01:05:06,823 --> 01:05:07,623
Hold it, Don!
1193
01:05:10,024 --> 01:05:12,724
I think I once mentioned that
I too celebrate with bracelets.
1194
01:05:13,825 --> 01:05:16,325
Sorry I didn't have time to
have these engraved.
1195
01:05:16,626 --> 01:05:17,826
Take him away, boys.
1196
01:05:23,228 --> 01:05:25,228
Transcription and timings
made by gamboler[noirestyle]
93877