All language subtitles for 1 Lepre eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,573 --> 00:01:14,573 Cat, wait. 2 00:01:14,574 --> 00:01:15,708 Come on! 3 00:01:18,846 --> 00:01:21,779 Move, move, come on! 4 00:01:30,390 --> 00:01:33,891 Cat, look. Cat, wait, there it is! 5 00:01:34,260 --> 00:01:37,027 Catherine, look! 6 00:01:45,572 --> 00:01:47,938 Francois, stop! 7 00:05:32,565 --> 00:05:34,932 Is this it? 8 00:05:45,511 --> 00:05:48,581 - Okay. - I guess. 9 00:05:48,582 --> 00:05:50,883 Well, I can see why this isn't a tourist destination. 10 00:05:50,884 --> 00:05:54,251 - You wanna go back? - And get inside the truck? No, you? 11 00:06:03,029 --> 00:06:06,064 The village is down that road a stretch. 12 00:06:06,065 --> 00:06:07,927 The village is down this road? 13 00:06:08,553 --> 00:06:09,603 Do you mind driving us... 14 00:06:09,629 --> 00:06:14,374 - another 15 minutes to the village? - No, no, no. No, no. I can't do that. 15 00:06:17,076 --> 00:06:21,333 Let's just pay him and keep going, babe, okay? It can't be that far. 16 00:06:21,359 --> 00:06:24,381 - We can just walk. - Sure. 17 00:06:25,718 --> 00:06:27,885 Thank you. 18 00:06:28,654 --> 00:06:30,989 Okay. 19 00:06:30,990 --> 00:06:34,892 Man, this is ridiculous. Awesome. 20 00:06:48,775 --> 00:06:50,941 What is that thing? 21 00:07:08,728 --> 00:07:11,497 This village is only like 300 years old. 22 00:07:11,498 --> 00:07:14,000 But it's said to have housed some of 23 00:07:14,001 --> 00:07:17,367 the oldest Celtic artifacts known to man. 24 00:07:20,006 --> 00:07:22,372 Whoa. 25 00:07:29,015 --> 00:07:31,448 Now that's creepy. 26 00:07:32,819 --> 00:07:34,985 Oh, boy. 27 00:07:41,995 --> 00:07:44,963 You got a pretty mouth, girl! 28 00:08:41,254 --> 00:08:43,089 There must be some mistake. 29 00:08:43,090 --> 00:08:46,626 Only mistake was trusting you with our last weekend in Ireland. 30 00:09:01,007 --> 00:09:03,709 Nothing like that old Irish charm, huh? 31 00:09:03,710 --> 00:09:06,443 Maybe this place won't be a bust after all. 32 00:09:08,247 --> 00:09:11,117 Get you kids somethin'? 33 00:09:11,118 --> 00:09:14,553 Oh, um... Four pints would be great. 34 00:09:14,554 --> 00:09:17,354 Sounds good. Follow me. 35 00:09:21,027 --> 00:09:23,729 - Sit yourself down. - Thank you. 36 00:09:23,730 --> 00:09:25,896 Thanks. 37 00:09:27,333 --> 00:09:31,003 Look at this place. 38 00:09:31,004 --> 00:09:35,005 You could do your masters of history thesis just on this place, Soph. 39 00:09:35,141 --> 00:09:37,209 What do you know about history? 40 00:09:37,210 --> 00:09:39,178 I know everything about history. 41 00:09:39,179 --> 00:09:42,915 I know it's exactly what I'm gonna make of these pints 42 00:09:42,916 --> 00:09:44,984 our lovely barmaid has brought us! 43 00:09:44,985 --> 00:09:46,652 Thank you. 44 00:09:46,653 --> 00:09:48,721 - Cheers. - Cheers. 45 00:09:48,722 --> 00:09:51,655 To Ireland. 46 00:09:54,193 --> 00:10:00,664 Actually, I'm not sure I'm gonna enroll in Berkeley for my master's. 47 00:10:01,734 --> 00:10:03,070 What? 48 00:10:03,071 --> 00:10:05,871 Yeah. I mean, with Ben going to Harvard and everything, 49 00:10:05,872 --> 00:10:09,341 I thought I might just check out the east coast for a while. 50 00:10:09,342 --> 00:10:10,909 Really? 51 00:10:13,245 --> 00:10:16,282 But you've wanted to get your master's in history since you were like two, Soph. 52 00:10:16,283 --> 00:10:20,103 It's not like Berkeley's going anywhere, and neither is history. 53 00:10:24,390 --> 00:10:27,159 So, uh, is this quaint little village 54 00:10:27,160 --> 00:10:30,029 everything our potential historian hoped it would be? 55 00:10:30,030 --> 00:10:33,399 I'm not sure yet, okay? We haven't even seen anything. 56 00:10:33,400 --> 00:10:35,101 Okay. 57 00:10:35,102 --> 00:10:38,804 Excuse me, but I couldn't help but overhear your conversation, 58 00:10:38,805 --> 00:10:40,506 and I hope you don't think me too nosy, 59 00:10:40,507 --> 00:10:42,775 but you seem to be a bit of a history buff. 60 00:10:42,776 --> 00:10:45,910 Come to see the village's ancient historical sites, have you? 61 00:10:45,911 --> 00:10:47,079 Hamish McConville. 62 00:10:47,080 --> 00:10:48,414 I'm Sophie. 63 00:10:48,415 --> 00:10:52,218 Now, if it's real history you want to see 64 00:10:52,219 --> 00:10:54,754 you need to see the Clocha de na Deithe. 65 00:10:54,755 --> 00:10:56,122 Clock de le what? 66 00:10:56,123 --> 00:10:58,723 The Clocha de na Deithe? 67 00:10:58,724 --> 00:11:03,428 Stones of the... Fathers? 68 00:11:03,429 --> 00:11:05,197 That's good, very close. 69 00:11:05,198 --> 00:11:08,365 The Stones of the Gods. 70 00:11:08,401 --> 00:11:11,771 - Sounds terrifying. I'm in! - Man, me, too! 71 00:11:11,772 --> 00:11:13,673 What exactly are The Stones of the Gods? 72 00:11:13,674 --> 00:11:17,877 Well, let me tell you. 73 00:11:17,878 --> 00:11:21,847 The Clocha de na Deithe is a collection of enormous stone sculptures 74 00:11:21,848 --> 00:11:24,450 found in the middle of a cave in the woods. 75 00:11:24,451 --> 00:11:27,319 Now, these sculptures are thought to be 76 00:11:27,320 --> 00:11:30,122 the oldest existing historical artifacts 77 00:11:30,123 --> 00:11:32,756 in all of Ireland. 78 00:11:34,894 --> 00:11:39,730 Quite possibly the cradle of Celtic civilization itself. 79 00:11:41,133 --> 00:11:43,335 You're kidding. 80 00:11:43,336 --> 00:11:45,204 Why have we never heard of them before? 81 00:11:45,205 --> 00:11:47,807 Oh, no, you won't find mention of the 82 00:11:47,808 --> 00:11:51,243 Clocha de na Deithe in any guidebooks. 83 00:11:51,244 --> 00:11:54,814 No, there's lots of things about our village that people don't know about. 84 00:11:54,815 --> 00:12:00,453 A lot of things that we like to keep private from the tourist trade. 85 00:12:00,454 --> 00:12:02,988 But you being a history buff yourself, 86 00:12:02,989 --> 00:12:05,858 you're not your usual tourist, are you? 87 00:12:07,494 --> 00:12:10,396 Well, thank you. How do we get there? 88 00:12:10,397 --> 00:12:13,365 Now there... It's about a seven hour hike from here. 89 00:12:13,366 --> 00:12:15,034 Seven hours? 90 00:12:15,035 --> 00:12:16,902 Ouch. 91 00:12:16,903 --> 00:12:20,005 Well, you could always stay in one of the cabins down the road. 92 00:12:20,006 --> 00:12:21,440 Leave first thing in the morning, 93 00:12:21,441 --> 00:12:23,776 you'd be back by tomorrow night. 94 00:12:23,777 --> 00:12:27,277 That is, if you'd like, of course. 95 00:12:27,413 --> 00:12:30,116 A cabin in the woods? What's not to like? 96 00:12:30,117 --> 00:12:31,484 I like your attitude. 97 00:12:31,485 --> 00:12:33,352 Well, what's not to like is that this was 98 00:12:33,353 --> 00:12:36,188 supposed to be a day trip, guys. 99 00:12:36,189 --> 00:12:40,724 Okay. So it's an overnight. Who cares? 100 00:12:43,763 --> 00:12:47,464 Well, let's put it to a vote, then! All in favor? 101 00:12:51,337 --> 00:12:54,271 All opposed? 102 00:12:58,844 --> 00:13:00,811 What's it gonna be, Soph? 103 00:13:07,153 --> 00:13:09,488 Let's do it! 104 00:13:09,489 --> 00:13:11,924 Let's do it. Yes. It's gonna be fun. 105 00:13:11,925 --> 00:13:13,424 It's gonna be fun. 106 00:13:13,425 --> 00:13:15,792 Too bad, buddy. 107 00:13:17,096 --> 00:13:19,298 - Are you kidding me? - I know, okay? 108 00:13:19,299 --> 00:13:22,334 But I just... I think this could be a really cool thing. 109 00:13:22,335 --> 00:13:24,537 Like once in a lifetime. 110 00:13:24,538 --> 00:13:29,873 And you know how many medical conferences I've sat through for you. 111 00:13:32,077 --> 00:13:34,213 All right. 112 00:13:34,214 --> 00:13:38,150 Good. Tell you what, I'll call my son, and he'll come and pick us up. 113 00:13:38,151 --> 00:13:40,750 Now drink up, all of you. All right? 114 00:13:42,087 --> 00:13:44,887 Hey, thanks, man. Thank you. Cheers. 115 00:13:53,332 --> 00:13:54,500 There it is, guys. 116 00:13:54,501 --> 00:13:56,235 Hey, there you are, Sean. 117 00:13:56,236 --> 00:13:57,837 Look at that. 118 00:13:57,838 --> 00:14:01,440 This is Ben, Sophie, David, and Jennifer. 119 00:14:01,441 --> 00:14:04,641 Now look at that, it's not pretty, but it does the job, so... 120 00:14:06,545 --> 00:14:08,712 Let's go. 121 00:14:09,949 --> 00:14:11,915 Oh, boy. 122 00:14:14,086 --> 00:14:16,453 Hey. 123 00:14:53,926 --> 00:14:56,595 I thought you said there were only gonna be a couple of 'em. 124 00:14:56,596 --> 00:14:58,929 Four is fine, son. 125 00:15:00,099 --> 00:15:02,066 Turn that radio up. 126 00:15:02,067 --> 00:15:03,602 Don't, Da! 127 00:15:03,603 --> 00:15:07,204 - Oh, come on. Lighten up, would you? - I'm driving here. 128 00:15:08,040 --> 00:15:10,541 The poor boy gets cranky in the summer. 129 00:15:10,542 --> 00:15:12,912 Who doesn't like the summer? 130 00:15:12,913 --> 00:15:15,214 What's to love about it, nancy boy? 131 00:15:15,215 --> 00:15:18,848 - Did he just call me a nancy boy? - Yup. 132 00:15:19,418 --> 00:15:22,786 Ah, throw us another one, would you? 133 00:15:23,188 --> 00:15:25,123 That's the spirit. 134 00:15:27,160 --> 00:15:29,695 So we saw these stones on the outside of the village, 135 00:15:29,696 --> 00:15:32,298 and I don't know too much about Celtic symbols... 136 00:15:32,299 --> 00:15:34,299 All right, bullshit. 137 00:15:34,300 --> 00:15:36,135 What? 138 00:15:36,136 --> 00:15:39,505 But do you know by chance what the symbols on the stones mean? 139 00:15:39,506 --> 00:15:41,573 I've got no idea, darlin'. 140 00:15:41,574 --> 00:15:43,575 Them stones have been there for centuries, 141 00:15:43,576 --> 00:15:45,678 long before our village was built. 142 00:15:45,679 --> 00:15:48,380 But I tell you, about 15 years ago we discovered gold 143 00:15:48,381 --> 00:15:50,182 in an old Celtic cave. 144 00:15:50,183 --> 00:15:54,651 Turned it into a mine. Stones were there, too. 145 00:15:55,587 --> 00:16:00,924 But eventually the cave collapsed. 146 00:16:02,161 --> 00:16:05,929 Well, things ain't been the same round here ever since. 147 00:16:12,471 --> 00:16:15,372 Times, they can't be that tough. 148 00:16:15,641 --> 00:16:20,045 Ah, this? A guest gave that to me. 149 00:16:20,046 --> 00:16:24,547 Oh. It's a Rolex. 150 00:16:24,550 --> 00:16:26,485 It's a pretty nice gift. 151 00:16:26,486 --> 00:16:31,855 Well, I guess he appreciated my hospitality. 152 00:16:40,666 --> 00:16:43,833 Da, you're making my ears bleed. 153 00:16:48,707 --> 00:16:52,742 It's not that bad. It's pretty nice. 154 00:16:53,178 --> 00:16:55,581 It's kind of run down though, but whatever! 155 00:16:55,582 --> 00:16:57,649 That's not where you're staying. 156 00:16:57,650 --> 00:17:00,717 That's where we lived before the mine closed. 157 00:17:13,432 --> 00:17:16,399 Well, there it is. 158 00:17:17,102 --> 00:17:19,869 The trail is right down there. 159 00:17:27,446 --> 00:17:29,481 You sure it's safe? It's falling down a little. 160 00:17:29,482 --> 00:17:33,583 Ah, no. She's solid. On the inside. 161 00:17:36,655 --> 00:17:40,423 Just needs a lick of paint, that's all. Good as new. 162 00:17:47,199 --> 00:17:51,303 We have to guard against break-ins when the place isn't being used. 163 00:17:51,304 --> 00:17:54,506 You let a lot of people stay here? 164 00:17:54,507 --> 00:17:56,308 You said The Stones of the Gods 165 00:17:56,309 --> 00:17:58,975 was the village's best kept secret. 166 00:18:00,412 --> 00:18:04,415 Yeah. Well, that's why the cabin don't get much use. 167 00:18:10,856 --> 00:18:13,556 Do you hear that? 168 00:18:21,400 --> 00:18:22,634 - Look! There. - What is that? 169 00:18:22,635 --> 00:18:25,001 Get behind me. 170 00:18:26,505 --> 00:18:29,606 I said get behind me! 171 00:18:47,392 --> 00:18:49,294 Think you got it? 172 00:18:49,295 --> 00:18:51,130 Nah, it was too fast. 173 00:18:51,131 --> 00:18:52,297 Sorry about all that. 174 00:18:52,298 --> 00:18:53,398 What was that? 175 00:18:53,399 --> 00:18:55,200 What was that all about? 176 00:18:55,201 --> 00:18:58,504 Well, there's a lot of wild boars round these parts. 177 00:18:58,505 --> 00:19:01,807 They can get pretty nasty. Anyway... 178 00:19:01,808 --> 00:19:05,810 Sorry to give you such a scare. Let's get you settled. 179 00:19:05,811 --> 00:19:08,178 Come on. 180 00:19:13,318 --> 00:19:15,518 You okay? 181 00:19:19,291 --> 00:19:21,825 Right, here we are then. 182 00:19:24,163 --> 00:19:28,031 Now there's no power, but no problem. 183 00:19:29,234 --> 00:19:32,168 The miracle of modern technology, eh? 184 00:19:53,425 --> 00:19:56,226 Can I give you some money for those beers? 185 00:19:56,828 --> 00:19:58,897 Oh, no, thanks. I'm good. 186 00:19:58,898 --> 00:20:02,131 Oh, good. Because I didn't bring my Rolex. 187 00:20:03,834 --> 00:20:05,938 You're a funny boy. 188 00:20:05,939 --> 00:20:09,506 But there's lots of other things I could steal from you. 189 00:20:17,582 --> 00:20:19,648 Gotcha. 190 00:20:20,519 --> 00:20:22,719 Let's go, son. 191 00:20:29,695 --> 00:20:33,530 Well, I'm sure the rooms are fine. 192 00:20:35,467 --> 00:20:37,602 - Let's check out the rooms. - Okay. 193 00:20:37,603 --> 00:20:40,036 Oh, we got a queen size! 194 00:21:07,466 --> 00:21:10,468 Thanks, again, for agreeing to do this. 195 00:21:10,469 --> 00:21:12,635 Mmm-hmm. 196 00:21:13,705 --> 00:21:15,872 It means a lot to me. 197 00:21:17,442 --> 00:21:24,981 And have you thought at all about me coming out your way? 198 00:21:26,551 --> 00:21:31,187 Uh, I think it sounds interesting. 199 00:21:32,391 --> 00:21:34,357 Okay. 200 00:21:36,695 --> 00:21:39,062 Well, I mean... 201 00:21:39,431 --> 00:21:43,900 Do you really think you could give all this up? 202 00:21:47,773 --> 00:21:50,340 I know I'd miss you. 203 00:21:57,883 --> 00:22:00,283 I'd miss you, too. 204 00:22:04,456 --> 00:22:06,623 Good night. 205 00:22:06,725 --> 00:22:09,092 Good night, babe. 206 00:22:27,713 --> 00:22:31,381 David? David! 207 00:22:48,467 --> 00:22:49,935 Seriously? 208 00:22:49,936 --> 00:22:53,369 What? What's up, baby? 209 00:22:53,572 --> 00:22:55,738 You good? 210 00:23:12,724 --> 00:23:15,126 Did you hear that? 211 00:25:07,138 --> 00:25:09,674 David, David, wake up! 212 00:25:09,675 --> 00:25:12,176 David, wake up! You guys. 213 00:25:12,177 --> 00:25:14,546 Holy fuck. 214 00:25:14,547 --> 00:25:16,648 Whoa, whoa, what's going on? 215 00:25:16,649 --> 00:25:19,818 - There's something out there. - What do you mean? 216 00:25:19,819 --> 00:25:22,451 The window? 217 00:25:27,092 --> 00:25:28,760 That's why they call it the woods, babe. 218 00:25:28,761 --> 00:25:32,128 Lions and tigers and chickens and shit. 219 00:25:35,767 --> 00:25:38,703 Hey. Jesus, what's up? 220 00:25:38,704 --> 00:25:40,739 She said she saw something in the woods. 221 00:25:44,042 --> 00:25:45,911 Okay. 222 00:25:54,052 --> 00:25:56,419 You okay? 223 00:25:56,922 --> 00:25:58,857 I don't see anything. 224 00:25:58,858 --> 00:26:00,859 It's probably just a wild boar... 225 00:26:00,860 --> 00:26:02,827 No, no. It was not a boar, you guys. 226 00:26:02,828 --> 00:26:05,130 Maybe just your overactive imagination? 227 00:26:05,131 --> 00:26:07,132 It was not my fucking imagination, David! 228 00:26:07,133 --> 00:26:09,134 We cannot stay here. 229 00:26:09,135 --> 00:26:12,501 Okay, okay. Hey. Listen, I'll check. I'll check. 230 00:26:18,877 --> 00:26:21,444 You're gonna go outside right now? 231 00:26:30,589 --> 00:26:31,723 It's locked. 232 00:26:31,724 --> 00:26:33,925 - What? - What? 233 00:26:33,926 --> 00:26:36,158 It's locked from the outside. 234 00:26:36,761 --> 00:26:39,528 - What do you mean? - Do you have a key? 235 00:26:40,098 --> 00:26:42,665 What is going on? 236 00:26:52,210 --> 00:26:54,944 That doesn't make any sense. 237 00:26:58,283 --> 00:27:00,884 They locked us in here? 238 00:27:00,885 --> 00:27:02,287 They locked us in here? 239 00:27:02,288 --> 00:27:04,122 No, they didn't lock us in here. 240 00:27:04,123 --> 00:27:05,990 That's the only door, right? 241 00:27:05,991 --> 00:27:08,524 What? No. 242 00:27:11,062 --> 00:27:13,996 What is going on, you guys? 243 00:27:20,138 --> 00:27:22,140 - You sure he didn't give you a key? - No. 244 00:27:22,141 --> 00:27:25,074 That doesn't make any sense. 245 00:27:31,416 --> 00:27:34,150 All the windows are barred, yeah? 246 00:27:42,361 --> 00:27:45,594 - Ow, fuck! - Whoa, what was that? 247 00:27:45,997 --> 00:27:48,164 What happened? 248 00:27:52,370 --> 00:27:54,537 What? What the... 249 00:28:03,982 --> 00:28:06,284 What the fuck was that? Jesus Christ! 250 00:28:06,285 --> 00:28:10,355 Please stop, please stop! 251 00:28:10,356 --> 00:28:14,056 Please stop. 252 00:28:16,695 --> 00:28:18,063 It'll be okay. It'll be okay. 253 00:28:22,201 --> 00:28:23,902 Oh, my God. Oh, my God, it got your ear. 254 00:28:23,903 --> 00:28:25,937 What? Oh, God. 255 00:28:25,938 --> 00:28:29,173 It's okay, we're safe. We're safe now. 256 00:28:29,174 --> 00:28:31,540 You think it's gone? 257 00:28:37,115 --> 00:28:40,449 - What was that? - I don't know. 258 00:29:07,479 --> 00:29:08,913 Jesus Christ... 259 00:29:08,914 --> 00:29:10,381 I saw... 260 00:29:10,382 --> 00:29:13,115 Okay, wait. Shh! Quiet. 261 00:29:16,222 --> 00:29:18,790 Let me out, let me out, let me out! 262 00:29:18,791 --> 00:29:22,324 Let me out, fuck! Please let me out. 263 00:29:53,424 --> 00:29:55,791 Shit, let's go! 264 00:29:59,564 --> 00:30:02,731 How the hell are we getting out of here? 265 00:30:03,935 --> 00:30:06,070 Same way it got in! 266 00:30:06,071 --> 00:30:08,370 Climb out! 267 00:30:09,941 --> 00:30:12,775 Come on, let's go! 268 00:30:28,993 --> 00:30:30,528 My leg! 269 00:30:30,529 --> 00:30:31,596 Close the fucking door! 270 00:30:31,597 --> 00:30:34,296 Okay, okay, I got it. 271 00:30:41,506 --> 00:30:44,840 Fuck! 272 00:30:45,910 --> 00:30:48,277 Fucking close the door! 273 00:30:49,347 --> 00:30:52,581 Okay, go, go, go, go, go! 274 00:30:57,055 --> 00:30:58,957 Fuck! 275 00:30:58,958 --> 00:31:01,824 Come on, man. Fuck! 276 00:31:04,295 --> 00:31:07,432 They locked us in there so that thing would kill us. 277 00:31:07,433 --> 00:31:09,200 They're assuming we're dead. 278 00:31:09,201 --> 00:31:12,535 What about the house? Maybe there's a phone or something. 279 00:31:14,072 --> 00:31:16,238 Come on! 280 00:31:23,948 --> 00:31:25,915 Hey! 281 00:32:11,696 --> 00:32:13,862 Fuck! 282 00:32:14,132 --> 00:32:16,298 Guess what. 283 00:32:24,309 --> 00:32:25,410 Hey, over here! 284 00:32:25,411 --> 00:32:27,576 Come on, over here! 285 00:32:42,327 --> 00:32:45,928 What is that... What is that thing, man? 286 00:32:47,432 --> 00:32:49,798 It can't get in. 287 00:33:05,249 --> 00:33:07,616 What is that? 288 00:33:10,154 --> 00:33:12,023 Were you gonna just fucking leave me out there? 289 00:33:12,049 --> 00:33:15,658 - Take it easy. - Where were you? 290 00:33:20,331 --> 00:33:22,498 You okay? 291 00:33:30,675 --> 00:33:33,042 Okay. 292 00:33:34,112 --> 00:33:36,078 Okay, guys. 293 00:33:36,147 --> 00:33:38,314 Come on we gotta find a phone. 294 00:34:20,124 --> 00:34:22,958 Sophie. 295 00:35:23,488 --> 00:35:24,856 Hey. 296 00:35:24,857 --> 00:35:26,857 Sit down. 297 00:35:26,858 --> 00:35:30,959 Come on, sit down. 298 00:35:46,177 --> 00:35:49,011 It's gotta be done, son. 299 00:35:49,313 --> 00:35:51,480 This doesn't feel right, Da. 300 00:35:51,716 --> 00:35:54,116 It's never easy. 301 00:35:58,856 --> 00:36:00,858 Ah, thanks, Ian. 302 00:36:00,859 --> 00:36:03,025 No problem. 303 00:36:05,630 --> 00:36:09,700 Not sure my son has the stomach for this, after all. 304 00:36:09,701 --> 00:36:13,638 Wouldn't it be easier just to leave this village? 305 00:36:13,639 --> 00:36:18,876 You don't abandon your home just because the times get tough. 306 00:36:18,877 --> 00:36:22,313 'Round these parts you fight for what's yours. 307 00:36:22,314 --> 00:36:24,482 By letting innocent people die? 308 00:36:24,483 --> 00:36:29,387 No, Sean, not innocent. Outsiders. 309 00:36:29,388 --> 00:36:32,924 Now they came here of their own free will. 310 00:36:32,925 --> 00:36:37,192 We're just giving 'em a little push in the right direction, that's all. 311 00:36:38,396 --> 00:36:42,130 Hey, Dave, this is gonna hurt, man. 312 00:37:00,484 --> 00:37:02,918 God... 313 00:37:12,330 --> 00:37:15,097 Should've been enough time, huh? 314 00:37:15,433 --> 00:37:18,267 Seem to have misplaced my watch. 315 00:37:31,716 --> 00:37:34,885 There didn't have to be four of them. 316 00:37:34,886 --> 00:37:39,257 You knew there would come a time when you'd have to give us a helpin' hand 317 00:37:39,258 --> 00:37:40,891 rather than stayin' back where it's safe 318 00:37:40,892 --> 00:37:43,859 and letting other people do the dirty work. 319 00:37:44,328 --> 00:37:46,295 Yeah, well... 320 00:37:46,664 --> 00:37:49,267 Maybe if you all hadn't have been so greedy, 321 00:37:49,268 --> 00:37:51,969 and taken all that gold from its cave... 322 00:37:51,970 --> 00:37:54,839 Well, maybe if we increase our offerin', 323 00:37:54,840 --> 00:37:59,276 we can buy us some lenience the next time! 324 00:37:59,277 --> 00:38:01,243 Next time... 325 00:38:22,667 --> 00:38:25,870 This is it. 326 00:38:25,871 --> 00:38:30,138 Oh, my God, this is the symbol that was on the stone outside of town. 327 00:38:30,675 --> 00:38:32,841 That's it. 328 00:38:38,849 --> 00:38:41,484 It can't be right. 329 00:38:41,485 --> 00:38:43,454 What? 330 00:38:43,455 --> 00:38:45,655 It means... 331 00:38:45,656 --> 00:38:48,757 Tuatha De Danann. 332 00:38:49,360 --> 00:38:51,927 What the fuck does that mean? 333 00:38:52,396 --> 00:38:54,763 Leprechaun. 334 00:38:56,734 --> 00:39:00,338 Come on! Leprechaun? 335 00:39:00,339 --> 00:39:03,338 I'm just telling you what it says. 336 00:39:06,777 --> 00:39:11,246 Whatever it is, you think that's what they dug up in that mine? 337 00:39:11,716 --> 00:39:15,453 It wasn't a mine originally, it was a cave. 338 00:39:15,454 --> 00:39:18,689 But the people in the village took the gold, that's what Hamish said to us. 339 00:39:18,690 --> 00:39:21,125 Okay, now we're talking pots of gold? 340 00:39:21,126 --> 00:39:23,394 I know. 341 00:39:23,395 --> 00:39:26,695 I know it sounds crazy, but... 342 00:39:32,670 --> 00:39:36,005 This is what happens when you take its gold. 343 00:39:36,006 --> 00:39:39,410 You have to make amends. 344 00:39:39,411 --> 00:39:42,010 Until the debt has been repaid. 345 00:39:43,581 --> 00:39:46,751 So they put us in this cabin they locked us in there 346 00:39:46,752 --> 00:39:51,219 to sacrifice us to a leprechaun? 347 00:39:52,890 --> 00:39:56,727 You guys, my earring was gold. 348 00:39:56,728 --> 00:40:01,432 Okay, guys, leprechaun, Tuatha de, whatever the hell, 349 00:40:01,433 --> 00:40:05,901 killing machine, whatever the fuck it is. How do we get out of here? 350 00:40:06,871 --> 00:40:09,707 Look, these stones are like a boundary, 351 00:40:09,708 --> 00:40:11,942 like an ancient warning sign or something. 352 00:40:11,943 --> 00:40:15,645 Maybe the leprechaun won't go past a certain distance from its cave... 353 00:40:15,646 --> 00:40:17,581 So? 354 00:40:17,582 --> 00:40:20,451 So, if we make it to the stones... 355 00:40:20,452 --> 00:40:23,487 Then what, the leprechaun won't go past the stones, Sophie? 356 00:40:23,488 --> 00:40:25,623 Really? 357 00:40:25,624 --> 00:40:30,025 No, that makes sense. That's why the guy who dropped us off didn't go past them. 358 00:40:32,830 --> 00:40:35,797 We have to get back there. 359 00:41:14,839 --> 00:41:16,674 Jesus Christ. 360 00:41:16,675 --> 00:41:18,542 Where the hell are they? 361 00:41:18,543 --> 00:41:20,778 They got out? 362 00:41:20,779 --> 00:41:26,448 If they're still alive, that means it hasn't fed! 363 00:41:26,684 --> 00:41:29,251 Let's go! 364 00:41:33,858 --> 00:41:36,525 In the trucks, now! 365 00:41:52,776 --> 00:41:55,377 Lord, have mercy. 366 00:41:56,213 --> 00:41:58,215 They're back. 367 00:41:58,216 --> 00:42:01,449 What are we going to do, guys? 368 00:42:07,124 --> 00:42:09,727 Everybody grab something! 369 00:42:09,728 --> 00:42:12,662 Check downstairs, down the basement! 370 00:42:12,663 --> 00:42:14,830 Check the attic! 371 00:43:07,685 --> 00:43:11,119 Lord, have mercy... 372 00:43:48,092 --> 00:43:50,926 Just drop the gun, man. 373 00:44:01,939 --> 00:44:03,974 Atta boy, Sean. 374 00:44:03,975 --> 00:44:06,641 Well done. 375 00:44:10,080 --> 00:44:11,649 Drop it, guys. 376 00:44:11,650 --> 00:44:13,884 I don't think so, boy-o. 377 00:44:13,885 --> 00:44:19,154 How the hell did all of you get out of that cabin? 378 00:44:20,424 --> 00:44:23,727 Maybe they've earned their freedom, Da. 379 00:44:23,728 --> 00:44:26,130 And have that thing, come back to our village? 380 00:44:26,131 --> 00:44:29,197 Start preyin' on us again? 381 00:44:33,070 --> 00:44:35,637 Or you? 382 00:44:39,176 --> 00:44:40,978 Just let us go... 383 00:44:40,979 --> 00:44:43,478 You be quiet, missy. 384 00:44:51,923 --> 00:44:53,791 It's Ian. It's Ian! 385 00:44:53,792 --> 00:44:55,159 Out with me now, come on! 386 00:44:55,160 --> 00:44:57,559 I'll deal with you later! 387 00:44:59,698 --> 00:45:03,164 You bolt that door. Make sure they don't come out! 388 00:45:55,819 --> 00:45:57,788 How we getting out of here? 389 00:46:01,892 --> 00:46:04,292 That'll work. 390 00:46:25,883 --> 00:46:27,849 Come on. 391 00:47:25,075 --> 00:47:26,376 Shit! 392 00:47:26,377 --> 00:47:29,911 Fuck, ah, fuck! 393 00:47:30,514 --> 00:47:31,915 No keys! No keys! 394 00:47:31,916 --> 00:47:34,916 We gotta get to the stones, come on! 395 00:48:38,448 --> 00:48:40,815 Ian. 396 00:48:41,551 --> 00:48:43,053 Behind you. 397 00:49:21,058 --> 00:49:24,692 - You gotta get up, man. - I can't. My leg. 398 00:49:25,429 --> 00:49:28,963 Oh, my God! My leg! 399 00:49:30,968 --> 00:49:33,537 I can't do this. I can't do this. 400 00:49:33,538 --> 00:49:35,903 Yes, you can. 401 00:49:36,373 --> 00:49:37,441 Oh, my God, you guys! 402 00:49:37,442 --> 00:49:40,341 Hey, hey! 403 00:49:41,244 --> 00:49:42,279 - Hey! - Help! 404 00:49:42,280 --> 00:49:44,313 Hey! 405 00:49:44,314 --> 00:49:46,881 Stop, stop, stop! 406 00:49:50,687 --> 00:49:52,722 What're you kids doing out here this time of night? 407 00:49:52,723 --> 00:49:54,658 We need your help! 408 00:49:54,659 --> 00:49:57,394 Hamish and his son, they... 409 00:49:57,395 --> 00:49:59,496 Did they try to hurt you? 410 00:49:59,497 --> 00:50:01,732 Please, we need your help. 411 00:50:01,733 --> 00:50:03,300 Hurry, get in the back. 412 00:50:03,301 --> 00:50:04,334 - Thank you. - Let's go. 413 00:50:04,335 --> 00:50:06,701 Hey, come on. 414 00:50:28,625 --> 00:50:30,992 Come here, baby. 415 00:51:08,331 --> 00:51:11,366 Now just stay tight here. 416 00:51:20,477 --> 00:51:22,079 We gotta get out. 417 00:51:22,080 --> 00:51:24,080 Try your doors. Try your doors! 418 00:51:24,314 --> 00:51:27,415 Oh, my God, are we locked in? 419 00:51:28,218 --> 00:51:29,453 Good work, Mary. 420 00:51:29,454 --> 00:51:31,619 Thank you, Hamish. 421 00:51:34,658 --> 00:51:36,991 The doors aren't opening. 422 00:51:39,729 --> 00:51:41,298 Get out of the car, all of you! 423 00:51:41,299 --> 00:51:42,432 Out of the car. 424 00:51:42,433 --> 00:51:45,066 Now! All of you! 425 00:51:50,273 --> 00:51:53,107 Step away from the car. 426 00:51:57,614 --> 00:51:59,850 Please don't do this. 427 00:51:59,851 --> 00:52:04,321 If we don't keep this thing satisfied, there'll be hell to pay. 428 00:52:04,322 --> 00:52:08,156 You're so pathetic. This is your fault, not ours. 429 00:52:08,425 --> 00:52:10,293 I could shoot you. 430 00:52:10,294 --> 00:52:11,895 But we need all of you alive. 431 00:52:11,896 --> 00:52:13,630 You can't just leave us out here alone! 432 00:52:13,631 --> 00:52:17,433 Oh, we're not leaving you... alone. 433 00:52:54,704 --> 00:52:59,173 Sophie, wake up! 434 00:53:18,261 --> 00:53:21,062 You okay? 435 00:53:50,327 --> 00:53:53,761 You guys. Did you hear that? 436 00:54:22,726 --> 00:54:26,093 - Sophie! - Ben! 437 00:54:26,663 --> 00:54:29,130 Get away from me! 438 00:54:42,779 --> 00:54:47,248 Please! No, no, no, no, no! 439 00:54:57,027 --> 00:54:59,827 Get away! 440 00:55:11,608 --> 00:55:15,242 Get away from me! Get away from me! 441 00:55:17,013 --> 00:55:20,047 No! 442 00:55:30,627 --> 00:55:33,961 Get off me! 443 00:55:39,736 --> 00:55:43,804 David! Don't leave us, don't leave us! 444 00:55:47,344 --> 00:55:50,244 Help! 445 00:56:17,073 --> 00:56:19,807 Come on! 446 00:56:21,144 --> 00:56:23,944 He's not going to make it. 447 00:56:24,848 --> 00:56:25,949 Sophie! 448 00:56:25,950 --> 00:56:27,417 Sophie! 449 00:56:27,418 --> 00:56:29,383 Come on! 450 00:56:39,462 --> 00:56:41,464 We've got to keep going back to the cabin! 451 00:56:41,465 --> 00:56:44,365 What? Why? 452 00:56:44,567 --> 00:56:47,401 Because we're gonna kill it. 453 00:57:19,068 --> 00:57:21,435 All right. 454 00:57:23,506 --> 00:57:26,409 We just need to find a way to lock it from the outside once it's inside. 455 00:57:26,410 --> 00:57:27,444 - It's inside? - Yeah. 456 00:57:27,445 --> 00:57:28,711 One of us is gonna be outside, 457 00:57:28,712 --> 00:57:32,179 the other two will be in here waiting. Okay? 458 00:57:35,084 --> 00:57:38,621 You don't have to be in here with it, okay? 459 00:57:38,622 --> 00:57:41,157 You just need to be outside, bolt the door once it's in here. 460 00:57:41,158 --> 00:57:42,992 We'll do everything else, okay? 461 00:57:42,993 --> 00:57:45,893 I know you can do this, okay? 462 00:57:45,962 --> 00:57:48,329 You can do this. 463 00:57:55,004 --> 00:57:57,838 You sure we can do this? 464 00:58:49,626 --> 00:58:51,592 Okay. 465 00:59:31,000 --> 00:59:32,735 He's coming! 466 00:59:43,279 --> 00:59:45,446 Oh, my God! 467 00:59:57,694 --> 00:59:59,660 Oh, God! 468 01:00:09,072 --> 01:00:10,974 Sophie. Sophie, no! 469 01:00:10,975 --> 01:00:13,641 We're not going back to the farmhouse. 470 01:00:15,812 --> 01:00:18,479 There's the truck. 471 01:00:21,718 --> 01:00:23,186 Come on. Come on! 472 01:00:23,187 --> 01:00:25,552 Hurry! 473 01:00:40,637 --> 01:00:42,670 Come on! 474 01:00:48,277 --> 01:00:51,412 Where did he go? 475 01:00:56,219 --> 01:00:57,720 Shit! 476 01:00:57,721 --> 01:01:00,521 We have to get to the stones! 477 01:01:04,360 --> 01:01:07,594 There's no keys. There's no keys. 478 01:01:16,005 --> 01:01:18,439 Where did it go? 479 01:01:32,455 --> 01:01:35,622 Why didn't you come back? 480 01:01:35,858 --> 01:01:37,060 What? 481 01:01:37,061 --> 01:01:41,197 When I fell. Why didn't you come back for me? 482 01:01:41,198 --> 01:01:44,665 I came to the truck so we could get the fuck out of here. 483 01:01:52,875 --> 01:01:54,844 The keys have to be on him. 484 01:01:54,845 --> 01:01:57,444 Oh, shit. 485 01:01:58,448 --> 01:02:01,115 We have to get the keys from him. 486 01:02:05,988 --> 01:02:08,589 Oh, my God. Oh, my God. 487 01:02:08,891 --> 01:02:11,160 Oh, my God. Oh, my God. 488 01:02:11,161 --> 01:02:13,062 You stay here. I'll go get the keys. 489 01:02:13,063 --> 01:02:14,297 No. 490 01:02:19,269 --> 01:02:20,470 Take this. We need a distraction. 491 01:02:20,471 --> 01:02:22,871 - I'll get the keys. - No, no, no, no. 492 01:02:22,872 --> 01:02:24,841 I'll be fine on my own. 493 01:02:24,842 --> 01:02:26,476 Okay. Okay. 494 01:02:44,961 --> 01:02:46,195 We have to go! 495 01:02:46,196 --> 01:02:48,662 Go, go, go, go! 496 01:03:49,892 --> 01:03:52,259 Farmhouse! 497 01:04:07,977 --> 01:04:10,244 Oh! 498 01:04:26,864 --> 01:04:29,830 We've gotta go! Go, get to the attic! 499 01:07:23,406 --> 01:07:25,906 Please. 500 01:08:47,723 --> 01:08:52,092 Put your hands up real slow-like. 501 01:08:59,835 --> 01:09:03,136 Jeez, Sean! 502 01:09:06,709 --> 01:09:09,578 Sean, you done real good, son. 503 01:09:09,579 --> 01:09:12,012 You done real good. 504 01:09:15,684 --> 01:09:18,185 Real good. 505 01:09:27,296 --> 01:09:29,930 I'm so sorry. 506 01:09:36,305 --> 01:09:37,573 Run. 507 01:09:37,574 --> 01:09:40,140 What? 508 01:09:40,709 --> 01:09:43,643 Run, get out of here! 509 01:09:46,815 --> 01:09:48,551 What the hell you doin', boy? 510 01:09:48,552 --> 01:09:49,818 You lettin' her escape! 511 01:09:49,819 --> 01:09:52,388 Put your gun down now. 512 01:09:52,389 --> 01:09:54,688 What? 513 01:09:54,690 --> 01:09:59,092 I said, put it down! 514 01:09:59,228 --> 01:10:01,931 You've always been a fool. 515 01:10:01,932 --> 01:10:06,500 How are you gonna shoot a girl, Da? 516 01:10:07,870 --> 01:10:10,639 Is that what you've become, a murderer? 517 01:10:10,640 --> 01:10:15,008 Hey, you wanna shoot me? Go ahead, shoot me! 518 01:10:16,712 --> 01:10:19,112 The shit you make me do. 519 01:10:19,615 --> 01:10:22,549 You're a goddamned fool! 520 01:11:01,991 --> 01:11:04,190 Sean? 521 01:11:12,635 --> 01:11:15,201 The window! 522 01:11:15,404 --> 01:11:17,604 Ahhh! 523 01:12:44,893 --> 01:12:47,327 Get off! 524 01:12:55,938 --> 01:12:58,304 Get off! 525 01:13:04,146 --> 01:13:06,312 Get off! 526 01:13:12,654 --> 01:13:15,388 Get the fuck off me! 527 01:16:38,226 --> 01:16:41,361 Fuck you, Lucky Charms.35882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.