All language subtitles for 1 EN Ori 165

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:14,605 --> 00:05:18,442 If you'd like to make a call, please hang up and- 2 00:05:39,047 --> 00:05:41,631 Aim. Fire. 3 00:05:41,799 --> 00:05:43,925 Aim. Fire. 4 00:06:31,808 --> 00:06:35,227 How do you go from the top of your game to suicide? 5 00:06:36,396 --> 00:06:39,815 He was the last Marine I thought would eat his own gun. 6 00:06:40,191 --> 00:06:42,484 Doesn't make any sense to me. 7 00:06:44,028 --> 00:06:46,655 It's a tough job, what we do. 8 00:06:47,698 --> 00:06:50,867 For some, more exacting. 9 00:06:51,786 --> 00:06:54,204 Worthington was a legend, though. 10 00:06:54,372 --> 00:06:56,540 If it happened to him... 11 00:06:56,707 --> 00:06:59,126 - ... what's next for me? - You know... 12 00:06:59,293 --> 00:07:03,130 ...you can't have any emotion to do this job. 13 00:07:03,714 --> 00:07:06,133 You're just part of the weapon. 14 00:07:06,759 --> 00:07:08,343 But I pull the trigger. 15 00:07:08,511 --> 00:07:11,221 Orders pull the trigger. 16 00:07:14,475 --> 00:07:16,476 Whatever you want... 17 00:07:16,644 --> 00:07:18,645 ...the answer's no. 18 00:07:21,399 --> 00:07:22,858 You haven't even heard the ask. 19 00:07:24,068 --> 00:07:26,778 Worthington had 68 confirmed kills. 20 00:07:26,946 --> 00:07:29,156 I'm at 63. That's close enough. 21 00:07:29,323 --> 00:07:30,657 I knew Tommy too. 22 00:07:30,825 --> 00:07:32,868 It hurts like hell, what happened to him. 23 00:07:33,244 --> 00:07:34,786 I'm starting to think... 24 00:07:34,954 --> 00:07:37,414 ...that I have more days behind me than ahead of me. 25 00:07:37,582 --> 00:07:40,750 The days behind us determine the days ahead. 26 00:07:41,919 --> 00:07:44,337 - What does that even mean? - I have no idea... 27 00:07:44,505 --> 00:07:47,424 ...but it was said with certainty and conviction. 28 00:07:50,011 --> 00:07:52,637 Come on, Brandon, you'll get over it. 29 00:07:52,805 --> 00:07:55,515 - You always do. - Look, I can't do it. 30 00:07:55,683 --> 00:07:57,601 My head's not in it. 31 00:07:57,768 --> 00:08:00,687 That's not what your fitness test and psych evaluation says. 32 00:08:03,024 --> 00:08:05,358 Come on, we need you down there. 33 00:08:08,029 --> 00:08:11,865 - Down where? - Bogot�, Colombia. 34 00:08:12,033 --> 00:08:14,701 Ever heard of the Joint Task Force, Southern Command? 35 00:08:14,869 --> 00:08:15,952 JTF. 36 00:08:16,287 --> 00:08:20,499 Multi-service operation, run by the DOD, tasked with counter-drug... 37 00:08:20,666 --> 00:08:22,751 ...and anti-terrorist ops in the Southern Hemisphere. 38 00:08:22,919 --> 00:08:24,836 Correctomundo, master sergeant. 39 00:08:25,004 --> 00:08:28,632 They also coordinate support between federal agencies: the DEA, DHS- 40 00:08:28,799 --> 00:08:30,425 - CIA. - Yeah. 41 00:08:30,593 --> 00:08:33,428 Langley does have its fingerprints on everything. 42 00:08:33,596 --> 00:08:35,847 You might also know who's head of operations. 43 00:08:36,015 --> 00:08:38,475 You mean, Master Gunnery Sergeant Thomas Beckett? 44 00:08:38,643 --> 00:08:40,602 Yeah, heard he's at JTF now. 45 00:08:40,770 --> 00:08:45,148 You get to work with your father, and Bogot�'s lovely this time of year. 46 00:08:45,775 --> 00:08:47,484 How's your Spanish? 47 00:08:47,652 --> 00:08:50,529 - Shitty. - Perfect. You're hired. 48 00:08:51,322 --> 00:08:53,240 - I said, no. - I know, I heard you. 49 00:08:53,407 --> 00:08:57,244 There's a car parked right over there. There's a jet waiting for that car. 50 00:08:58,287 --> 00:09:00,455 You don't wanna miss this one. 51 00:09:01,040 --> 00:09:04,167 Smile. You're going to Colombia. 52 00:09:04,335 --> 00:09:07,879 Bring me back a bag of coffee and a beauty queen. 53 00:09:32,488 --> 00:09:34,906 So first time here? 54 00:09:35,533 --> 00:09:36,616 Yup. 55 00:09:36,784 --> 00:09:38,827 Closest I've been is San Padre Island. 56 00:09:38,995 --> 00:09:40,537 Spring break, right? 57 00:09:40,705 --> 00:09:42,581 Something like that. 58 00:09:46,919 --> 00:09:50,338 I'm just saying, it's a long way from San Padre Island. 59 00:09:51,674 --> 00:09:54,134 So, Marine Scout Sniper Beckett... 60 00:09:54,844 --> 00:09:57,429 Sixty-three confirmed kills. 61 00:09:57,597 --> 00:10:00,849 Just promoted to master sergeant. That's pretty impressive. 62 00:10:01,309 --> 00:10:02,892 So you like that shit? 63 00:10:03,060 --> 00:10:04,352 Dragging through the mud... 64 00:10:04,520 --> 00:10:07,689 ...laying in the weeds, shooting bad guys from- 65 00:10:07,857 --> 00:10:10,442 What is that, like a mile away? 66 00:10:10,985 --> 00:10:13,695 Well, that's not how we do it in the DEA. 67 00:10:13,863 --> 00:10:15,864 So, what happened to your face? 68 00:10:16,032 --> 00:10:18,450 That from a drug bust? 69 00:10:19,952 --> 00:10:21,870 I don't know, I- 70 00:10:22,038 --> 00:10:24,122 I got myself a girlfriend down here, and... 71 00:10:24,582 --> 00:10:28,209 ...you know, she's crazy jealous... 72 00:10:28,377 --> 00:10:30,587 ...and, well, she took a swipe, and... 73 00:10:31,255 --> 00:10:33,548 It was my fault, really. 74 00:10:52,318 --> 00:10:53,818 Santiago Calder�n. 75 00:10:53,986 --> 00:10:55,403 I've been assigned to you. 76 00:10:55,571 --> 00:10:58,490 - Assigned? - Yes. You're going to need a spotter. 77 00:10:58,658 --> 00:11:00,408 How much time you got on glass? 78 00:11:01,952 --> 00:11:04,454 - Enough. - Hey, Long Shot, this way. 79 00:11:08,793 --> 00:11:12,796 This is Captain Hector Garza, he's our liaison, local team leader. 80 00:11:12,963 --> 00:11:16,132 He runs the Colombian drug-trafficking task force. 81 00:11:18,886 --> 00:11:21,846 Master sergeant, good to have you onboard. 82 00:11:22,014 --> 00:11:23,056 Thank you, sir. 83 00:11:23,224 --> 00:11:26,059 You met Walsh, my number two. 84 00:11:26,227 --> 00:11:29,187 He's got a mouth on him. Don't take it personally. 85 00:11:29,897 --> 00:11:33,650 And Santiago, best spotter in Colombia. 86 00:11:43,744 --> 00:11:46,579 Well, it's good to see you, master sergeant. 87 00:11:47,123 --> 00:11:48,748 Master guns. 88 00:11:48,916 --> 00:11:50,333 Welcome to South America. 89 00:11:51,168 --> 00:11:53,128 I bet you thought you'd never see me again. 90 00:11:53,295 --> 00:11:54,754 Well, one never knows with you. 91 00:11:55,715 --> 00:11:58,842 I was in Costa Rica fishing for dorado, and the phone rang, so- 92 00:11:59,009 --> 00:12:01,136 - And you actually answered it. - I did, yes. 93 00:12:01,303 --> 00:12:03,346 Enough said. 94 00:12:03,514 --> 00:12:04,973 Shall we? 95 00:12:07,435 --> 00:12:09,060 Thank you. 96 00:12:09,228 --> 00:12:12,188 This is the dorado we'll be fishing for. 97 00:12:12,356 --> 00:12:13,898 Jes�s Morales. 98 00:12:14,066 --> 00:12:15,775 Colombian cartel chief. 99 00:12:15,943 --> 00:12:18,737 His empire controls 60 percent of the routes... 100 00:12:18,904 --> 00:12:22,449 ...carrying drugs and contraband across the U.S. border. 101 00:12:22,616 --> 00:12:25,452 This guy's got his hooks on everything from oil theft... 102 00:12:25,619 --> 00:12:28,079 ...to human trafficking, weapons dealings, you know. 103 00:12:28,247 --> 00:12:30,248 He specializes in recruiting street kids... 104 00:12:30,416 --> 00:12:33,752 ...into his gang he calls La Familia de Seis. 105 00:12:33,919 --> 00:12:36,588 - When was this picture taken? -2006. 106 00:12:36,756 --> 00:12:39,382 Since then, he's been completely off-grid. 107 00:12:39,550 --> 00:12:42,969 Never sleeps in the same place two nights in a row... 108 00:12:43,137 --> 00:12:44,721 ...travels at night. 109 00:12:44,889 --> 00:12:48,308 He has a network that is untraceable. 110 00:12:48,476 --> 00:12:51,811 - So no one's seen him in 10 years? - No one in law enforcement. 111 00:12:51,979 --> 00:12:53,563 And now he's back. 112 00:12:53,731 --> 00:12:55,064 Over the last three months... 113 00:12:55,232 --> 00:12:58,193 ...his competition has been eliminated, one by one. 114 00:12:58,360 --> 00:13:00,820 Bodies of his rivals turned up everywhere. 115 00:13:00,988 --> 00:13:03,865 But his latest one's on a different level. 116 00:13:04,575 --> 00:13:07,702 Sniper hit. Ten days ago. 117 00:13:09,330 --> 00:13:11,456 Now, that was Morales' worst rival. 118 00:13:11,624 --> 00:13:14,417 - Diego Paolo. - He was painted in his bathtub? 119 00:13:15,252 --> 00:13:16,878 With his mistress watching. 120 00:13:17,046 --> 00:13:20,340 No self-trained player could've made that shot. 121 00:13:20,508 --> 00:13:23,510 He's either military or ex-military. 122 00:13:23,677 --> 00:13:27,138 - You got the bullet? - Local police didn't recover it. 123 00:13:27,306 --> 00:13:29,516 .50 cal from long distance. 124 00:13:29,683 --> 00:13:32,185 Bullet did most of the damage as it slowed down. 125 00:13:32,520 --> 00:13:35,855 - Did the round pass through any walls? - Just the window. 126 00:13:36,023 --> 00:13:37,899 Didn't even touch the curtains. 127 00:13:38,067 --> 00:13:40,819 Morales clearly has himself a hired gun... 128 00:13:40,986 --> 00:13:43,571 ...who's helping him rise to the top of the pile. 129 00:13:43,739 --> 00:13:45,198 So, what's my objective? 130 00:13:45,366 --> 00:13:47,992 We have a line on Morales' location, day after tomorrow. 131 00:13:49,245 --> 00:13:51,871 Intel suggests he will be at this farmhouse... 132 00:13:52,039 --> 00:13:55,083 ...15 kilometers outside the city. 133 00:13:55,543 --> 00:13:58,127 So you're asking us to counter Morales's sniper? 134 00:13:58,295 --> 00:14:01,214 It will be joint ops. DEA will be on point... 135 00:14:01,382 --> 00:14:04,217 ...backed up by Captain Garza's task force. 136 00:14:06,011 --> 00:14:09,764 Due respect, sounds like a fancy way of saying you want us to babysit. 137 00:14:11,267 --> 00:14:14,477 Let's say "overwatch," master sergeant. 138 00:14:16,564 --> 00:14:19,440 - You're late. - Yeah, the fuck I am. 139 00:14:19,608 --> 00:14:21,234 You started early, captain. 140 00:14:21,610 --> 00:14:25,488 I gotta tell you, your macho Latino power trip is starting to piss me off. 141 00:14:25,656 --> 00:14:28,116 You should know better than to start without me, Walsh. 142 00:14:28,284 --> 00:14:31,870 This is my field operation, and you say "yes" to me. Got it? 143 00:14:32,037 --> 00:14:33,955 - Yes, ma'am. - Don't play games with me. 144 00:14:34,123 --> 00:14:37,458 I'll keep you all up way past your bedtime. Now, am I late? 145 00:14:37,626 --> 00:14:40,795 Because my watch says 1300. What does the clock on the wall say? 146 00:14:41,589 --> 00:14:45,049 -1300. You're right on time. - Exactly. 147 00:14:46,051 --> 00:14:47,093 Now, what did I miss? 148 00:14:48,512 --> 00:14:51,890 Master Sergeant Beckett was being briefed on the op. 149 00:14:52,057 --> 00:14:54,183 Say hello to Kate Estrada, DEA. 150 00:14:54,977 --> 00:14:57,020 Here on assignment out of Washington for three years. 151 00:14:57,396 --> 00:14:59,272 Speaks the language and knows the world. 152 00:15:00,441 --> 00:15:01,858 There has been a change. 153 00:15:02,026 --> 00:15:04,027 Operation moved up a day. 154 00:15:04,820 --> 00:15:07,322 We need to move on Morales tomorrow. 155 00:15:08,490 --> 00:15:10,366 Does that give you enough time to prep? 156 00:15:10,534 --> 00:15:13,953 I need to do some recon. Drone analysis, topography checks. 157 00:15:14,121 --> 00:15:16,456 Yeah, he's right. Otherwise, we can't back you up. 158 00:15:16,624 --> 00:15:20,043 Well, that's what we've got. This is our first legitimate shot at him. 159 00:15:20,210 --> 00:15:23,379 We're gonna put him behind bars or in the ground, tomorrow. 160 00:15:28,218 --> 00:15:30,011 Walk with me. 161 00:15:34,850 --> 00:15:36,893 They say you're the best. Is that true? 162 00:15:38,020 --> 00:15:39,812 I do what's asked of me, ma'am. 163 00:15:39,980 --> 00:15:41,773 Stop with the "ma'am" bullshit. 164 00:15:41,941 --> 00:15:43,650 "Estrada" works. 165 00:15:43,817 --> 00:15:45,652 Now, let me give you some context. 166 00:15:45,819 --> 00:15:49,322 I didn't want you here, with your long guns and your "yes, ma'am" attitude. 167 00:15:49,490 --> 00:15:52,575 But the geniuses above my pay grade wanted you watching my back. 168 00:15:52,743 --> 00:15:55,370 Evidently, Captain Garza's Alpha Team isn't enough. 169 00:15:55,871 --> 00:15:58,498 So let me ask you the same question in a different way. 170 00:15:58,916 --> 00:16:00,333 Are you enough? 171 00:16:01,001 --> 00:16:02,335 That's why they sent me. 172 00:16:03,045 --> 00:16:05,505 - Do you have any regional awareness? - No. 173 00:16:05,673 --> 00:16:08,424 This is my first mission in South America. 174 00:16:09,301 --> 00:16:11,761 This mission is way north of high risk. 175 00:16:11,929 --> 00:16:15,890 Did you raise your hand, or did they point to the map and put you on a plane? 176 00:16:16,600 --> 00:16:17,892 If I'm being honest... 177 00:16:18,060 --> 00:16:22,397 ...I don't wanna come here to do overwatch for the DEA. 178 00:16:23,107 --> 00:16:24,941 But the guys above my pay grade... 179 00:16:25,109 --> 00:16:27,819 ...thought you were worth keeping this side of the ground. 180 00:16:28,487 --> 00:16:30,863 Study up, and get some rest. 181 00:16:31,407 --> 00:16:33,366 Big day tomorrow. 182 00:16:47,506 --> 00:16:49,424 This is some mean bush, huh? 183 00:16:50,342 --> 00:16:52,260 Copy that. 184 00:16:54,555 --> 00:16:57,557 I hate these fucking rush jobs. 185 00:17:00,519 --> 00:17:02,353 That's war. 186 00:17:02,521 --> 00:17:04,647 What does the sat feed say? 187 00:17:04,815 --> 00:17:08,067 It says there's a lot of space, and... 188 00:17:08,235 --> 00:17:11,654 ...that we are looking for a needle in a haystack. 189 00:17:15,034 --> 00:17:19,495 You know, I was thinking that this DEA chica... 190 00:17:19,663 --> 00:17:23,374 ...likes a lot your strong-and-silent act. 191 00:17:24,084 --> 00:17:26,377 Fuck off, Santiago. 192 00:17:27,421 --> 00:17:29,255 Fucking off. 193 00:17:53,155 --> 00:17:55,198 Gear up. Gear up. Gear up. 194 00:17:55,365 --> 00:17:57,992 This is Estrada. We're on final site and ready. 195 00:17:58,160 --> 00:17:59,994 Waiting for satellite uplink. 196 00:18:00,162 --> 00:18:01,788 We a go? 197 00:18:03,540 --> 00:18:05,041 Good to go, captain. 198 00:18:06,335 --> 00:18:08,836 Move for cover. Wait for my signal. 199 00:18:27,856 --> 00:18:29,398 Target indicators. 200 00:18:33,028 --> 00:18:34,320 Couple of trucks. 201 00:18:34,488 --> 00:18:35,696 Morales's Hummer. 202 00:18:35,864 --> 00:18:39,450 And other than that, nothing on glass. 203 00:18:45,040 --> 00:18:46,582 This is Mustang. 204 00:18:46,750 --> 00:18:49,794 We're in position on the southernmost ridgeline. 205 00:18:50,963 --> 00:18:52,797 We are standing by. 206 00:18:55,384 --> 00:18:56,926 Samson. 207 00:18:57,636 --> 00:19:00,763 - Good of you to make the party. - How we doing? 208 00:19:00,931 --> 00:19:03,182 Well, with a little luck, within a few minutes... 209 00:19:03,350 --> 00:19:06,644 ...we should be bagging one of the biggest targets we've had in years. 210 00:19:06,812 --> 00:19:10,565 Satellite imagery confirms activity at the site last night. 211 00:19:10,732 --> 00:19:13,609 I just got off the phone with Langley. They wanna know if the intel's reliable. 212 00:19:13,777 --> 00:19:16,404 - It's all we have. - Just tell me. Is he there? 213 00:19:16,572 --> 00:19:19,699 - I don't know. Maybe, maybe not. - You're putting agents in harm's way... 214 00:19:19,867 --> 00:19:22,660 - ... on a fifty-fifty shot? - This is the DEA's op. 215 00:19:22,828 --> 00:19:26,330 Estrada drew a line in the sand and said she had to have the green light to go. 216 00:19:26,498 --> 00:19:27,748 It's too late to abort. 217 00:19:28,709 --> 00:19:31,919 When you go to the party, there's always risk. 218 00:20:06,538 --> 00:20:07,830 How far to the farmhouse? 219 00:20:11,710 --> 00:20:14,420 Five hundred and sixteen meters. 220 00:20:14,588 --> 00:20:16,297 Wind... 221 00:20:16,840 --> 00:20:18,299 ...one-half value. 222 00:20:19,051 --> 00:20:20,426 Do the math. 223 00:20:26,225 --> 00:20:28,726 Five degrees descending. 224 00:20:29,353 --> 00:20:31,354 No adjustments. 225 00:20:32,564 --> 00:20:36,817 - Hold scope. - Holding on, and standing by. 226 00:20:59,549 --> 00:21:01,259 This is Mustang, over. 227 00:21:08,016 --> 00:21:09,058 This is Alpha Team. 228 00:21:10,310 --> 00:21:13,312 Eyes in the sky, not seeing anyone inside the farmhouse. 229 00:21:13,480 --> 00:21:15,731 - Over. - Roger that, Alpha Team. 230 00:21:15,899 --> 00:21:19,360 We are in position and holding scope. We got a 300-degree view. 231 00:21:19,528 --> 00:21:21,320 What about the other 60 degrees? 232 00:21:21,488 --> 00:21:23,322 That's the southernmost ridgeline. 233 00:21:23,490 --> 00:21:25,241 That's where we're positioned. 234 00:21:25,409 --> 00:21:27,201 We cleared as much as we could coming in here. 235 00:21:27,369 --> 00:21:29,370 Okay. Can we proceed? 236 00:21:30,205 --> 00:21:32,748 Lot of area for me to cover and for him to hide in. 237 00:21:32,916 --> 00:21:35,334 Proceed with extreme caution. 238 00:21:35,502 --> 00:21:36,627 Copy that. 239 00:21:36,795 --> 00:21:38,587 DEA has precedence. 240 00:21:39,006 --> 00:21:41,799 Proceed with discretion, Alpha Team. 241 00:21:57,274 --> 00:22:00,151 Ingress in 200 meters. Give me the final green. 242 00:22:00,319 --> 00:22:03,404 - Are they cleared hot? - Cleared hot. 243 00:22:03,780 --> 00:22:06,282 - Go to guns. - Go to guns. 244 00:22:25,385 --> 00:22:28,804 Alpha Team Two approaching the house. 245 00:22:33,226 --> 00:22:34,477 See anything? 246 00:22:35,062 --> 00:22:36,270 Nothing on glass. 247 00:22:36,897 --> 00:22:38,439 All clear. 248 00:22:40,901 --> 00:22:43,194 Final green, captain. We're cleared hot. 249 00:22:44,154 --> 00:22:45,988 Safeties off. 250 00:23:07,427 --> 00:23:08,886 Slow and steady. 251 00:24:10,907 --> 00:24:12,199 Talk to me, Estrada. 252 00:24:12,367 --> 00:24:14,910 Agent Estrada, what is your status? 253 00:24:15,078 --> 00:24:16,704 Operation compromised. 254 00:24:16,872 --> 00:24:18,581 Assessing casualties. 255 00:24:52,991 --> 00:24:55,451 - Enemy sniper on site. - Find him, master sergeant. 256 00:24:55,619 --> 00:24:56,869 Working on it, sir. 257 00:25:10,425 --> 00:25:11,842 Stay where you are, Estrada. 258 00:25:12,010 --> 00:25:13,427 I got this, Mustang. 259 00:25:15,764 --> 00:25:17,932 Just find the shooter. 260 00:25:27,901 --> 00:25:29,401 Got something on the scope. 261 00:25:29,569 --> 00:25:31,403 Eleven o'clock. Right at the tree line. 262 00:25:33,490 --> 00:25:35,866 - Distance? - Seven hundred and twenty-three meters. 263 00:25:45,043 --> 00:25:46,710 He's in the wind. 264 00:25:51,508 --> 00:25:52,591 Let's move. 265 00:26:14,739 --> 00:26:17,074 Mustang approaching the site. 266 00:26:21,037 --> 00:26:23,664 Come on, get up. Come on, come on. 267 00:26:45,395 --> 00:26:48,230 This is Mustang to Dog's Den. 268 00:26:48,690 --> 00:26:49,773 Captain Garza is... 269 00:26:51,109 --> 00:26:53,027 ...KIA. 270 00:26:57,115 --> 00:26:58,532 All right, let's play a game. 271 00:26:58,700 --> 00:27:01,368 It's called, "Tell me what the fuck happened out there. " 272 00:27:01,536 --> 00:27:02,661 And you are? 273 00:27:02,829 --> 00:27:06,081 Special Agent John Samson, Department of Homeland Security. 274 00:27:06,916 --> 00:27:09,835 Morales was a no-show. That's what happened out there. 275 00:27:10,003 --> 00:27:11,420 It was a setup. 276 00:27:11,588 --> 00:27:14,965 Morales had a mole inside of the National Police? 277 00:27:15,133 --> 00:27:18,344 - I didn't say that. - The house was rigged to blow. 278 00:27:18,511 --> 00:27:21,430 It was a National Police op. What other explanation is there? 279 00:27:21,598 --> 00:27:24,558 Look, you people have a management problem... 280 00:27:24,726 --> 00:27:26,685 ...but I have an operational problem. 281 00:27:26,853 --> 00:27:30,189 This sniper is not just an assassin. He's a pro. 282 00:27:30,357 --> 00:27:31,732 He knows fieldcraft. 283 00:27:31,900 --> 00:27:33,776 He knows what you're doing. 284 00:27:33,943 --> 00:27:35,361 He knows who all of us are. 285 00:27:35,528 --> 00:27:38,405 How would you know that? I mean, he fired two shots. 286 00:27:38,865 --> 00:27:41,325 Two shots. Two hits. 287 00:27:41,785 --> 00:27:43,744 And then he was gone. 288 00:27:45,622 --> 00:27:49,291 He could have shot Garza before Kate pulled him out. 289 00:27:49,459 --> 00:27:51,210 But he waited. 290 00:27:51,378 --> 00:27:52,461 For what? 291 00:27:54,673 --> 00:27:55,798 Sniper had one target: 292 00:27:56,883 --> 00:27:58,592 Estrada. 293 00:27:58,968 --> 00:28:02,012 Garza just got in the way. Lucky for you. 294 00:28:02,180 --> 00:28:06,892 Exactly. He sent us a message: "Get the fuck out of Dodge. " 295 00:28:07,060 --> 00:28:08,560 That's exactly what you're gonna do. 296 00:28:08,728 --> 00:28:11,063 You're gonna pull them out. This is too dangerous. 297 00:28:11,231 --> 00:28:14,775 Don't do it, sir. I've been working this guy, and this guy only, for three years. 298 00:28:14,943 --> 00:28:17,528 - I just need a little more time. - Let's just take a deep breath... 299 00:28:17,696 --> 00:28:19,154 ...and hit the reset button, okay? 300 00:28:19,322 --> 00:28:22,908 You're so far outside of operational protocol, you could all be court-martialed. 301 00:28:23,076 --> 00:28:26,328 We lost eight good men and a high-ranking officer, for chrissake. 302 00:28:26,496 --> 00:28:28,080 Yes, we did. 303 00:28:28,248 --> 00:28:30,582 Garza was a good friend and a colleague. 304 00:28:30,750 --> 00:28:32,251 And no one is gonna miss him more than me. 305 00:28:32,919 --> 00:28:35,587 But this was not reckless, if that's where you're going. 306 00:28:35,755 --> 00:28:40,634 We did the best we could under the circumstances and the intel we had. 307 00:28:40,802 --> 00:28:42,594 Shit happens, is that what you're telling me? 308 00:28:42,762 --> 00:28:44,763 Shit didn't happen today, sir. 309 00:28:44,931 --> 00:28:47,141 - Someone narc'd us out. - All right, come on. 310 00:28:48,518 --> 00:28:50,310 Just give us another 48 hours. 311 00:28:51,020 --> 00:28:54,857 If we can't catch this guy's scent, then we're gone. 312 00:28:58,194 --> 00:28:59,445 All right. 313 00:28:59,612 --> 00:29:02,698 I'm gonna give them 48 hours to shake the trees. 314 00:29:02,866 --> 00:29:03,991 Nothing falls out... 315 00:29:04,451 --> 00:29:06,869 ...then they'll be on the next plane to the States. 316 00:29:07,036 --> 00:29:08,078 Get out of here. 317 00:29:08,246 --> 00:29:10,456 Forty-eight hours. 318 00:29:20,759 --> 00:29:22,384 Brandon. 319 00:29:27,724 --> 00:29:29,224 Sir? 320 00:29:29,392 --> 00:29:32,561 This sniper knows exactly who you are. 321 00:29:34,147 --> 00:29:36,565 So I want you to keep your head on a swivel... 322 00:29:36,733 --> 00:29:38,901 ...and your eyes wide open. 323 00:29:46,576 --> 00:29:48,285 You retired, master guns. 324 00:29:50,705 --> 00:29:52,122 What brought you back? 325 00:29:56,544 --> 00:29:59,505 Well, I mean, how many times can you go fishing, right? 326 00:30:01,758 --> 00:30:03,342 That's it? 327 00:30:07,096 --> 00:30:09,389 I don't know. I guess... 328 00:30:10,934 --> 00:30:13,936 ...I probably wanted to quit a dozen times... 329 00:30:14,103 --> 00:30:16,647 ...but I just kept re-upping. 330 00:30:22,821 --> 00:30:25,531 I guess the Marine Corps was my life. 331 00:30:26,658 --> 00:30:28,659 It was my family. 332 00:30:36,668 --> 00:30:40,879 How can you be a civilian puke after all those years in the crotch, right? 333 00:30:47,345 --> 00:30:49,096 Master sergeant. 334 00:30:50,682 --> 00:30:52,683 We're moving out. 335 00:30:57,939 --> 00:30:59,565 She's a good one. 336 00:30:59,732 --> 00:31:02,359 If a bit hard-headed at times. 337 00:31:03,903 --> 00:31:05,779 I like her, though. 338 00:31:06,322 --> 00:31:08,949 I read her file. It's quite impressive. 339 00:31:09,117 --> 00:31:10,534 You watch her back too. 340 00:31:10,702 --> 00:31:12,244 Roger that. 341 00:31:12,412 --> 00:31:13,996 And, sir? 342 00:31:16,499 --> 00:31:18,500 It's good to have you onboard. 343 00:31:51,659 --> 00:31:53,035 No offense... 344 00:31:53,202 --> 00:31:56,830 ...there's a thousand places where a trained sniper can hit this place from. 345 00:31:56,998 --> 00:31:58,373 Relax, master sergeant. 346 00:31:58,541 --> 00:32:02,085 This place has been checked out. Nobody knows you're here, all right? 347 00:32:04,464 --> 00:32:08,425 Set up on the rooftop across the street, start scanning those favelas. 348 00:32:08,593 --> 00:32:09,927 For now... 349 00:32:10,094 --> 00:32:11,970 ...we just need to be on the safe side. 350 00:32:12,138 --> 00:32:14,556 That's a big fucking haystack, bro. 351 00:32:14,724 --> 00:32:17,184 - Find the needle. - Yeah. 352 00:33:11,864 --> 00:33:14,866 What do you want? I'm busy. 353 00:33:15,034 --> 00:33:18,203 - Can't it wait? - You get another chance, puto Diablo. 354 00:33:18,371 --> 00:33:21,707 She's at the DEA safe house in el barrio de Las Cruces. 355 00:33:21,874 --> 00:33:24,501 The American sniper is with her. 356 00:34:04,584 --> 00:34:07,419 Thanks for backing me up at the office. 357 00:34:07,587 --> 00:34:09,046 Sure. 358 00:34:09,881 --> 00:34:13,675 We were both unprepared for what happened out there. 359 00:34:15,344 --> 00:34:18,180 I've never lost a man under my command. 360 00:34:18,347 --> 00:34:21,892 If you stay in this business long enough, it won't be the last time. 361 00:34:22,894 --> 00:34:24,019 How do you deal with it? 362 00:34:27,148 --> 00:34:29,566 Everyone has their way. 363 00:34:35,156 --> 00:34:36,865 What's your way? 364 00:34:38,868 --> 00:34:42,913 Well, I tell myself I'm on the right side of the fight. 365 00:34:44,373 --> 00:34:47,918 I'm doing my best, I'm saving lives... 366 00:34:48,086 --> 00:34:49,920 ...and I keep fighting. 367 00:34:50,088 --> 00:34:52,255 And you have to do the same. 368 00:34:57,678 --> 00:34:59,638 The second shot... 369 00:34:59,806 --> 00:35:03,016 ...the one that killed Garza, something's wrong. 370 00:35:03,184 --> 00:35:04,601 You're skeptical, huh? 371 00:35:05,436 --> 00:35:07,604 I think you're right to be. 372 00:35:08,481 --> 00:35:09,898 By my estimate... 373 00:35:10,066 --> 00:35:12,234 ...his shot wasn't just improbable... 374 00:35:12,401 --> 00:35:13,902 ...it was impossible. 375 00:35:18,533 --> 00:35:22,160 Sniper's hide, it was downrange of our position, right here. 376 00:35:22,328 --> 00:35:24,579 We know because we made him. We fired on him. 377 00:35:25,123 --> 00:35:27,749 He fired his shot from over 1800 yards. 378 00:35:29,961 --> 00:35:32,170 Your position was here when Garza was hit. 379 00:35:32,338 --> 00:35:36,550 It's almost as if his second shot followed you around the tractor. 380 00:35:36,717 --> 00:35:38,635 Look, I'm not interested in the sniper. 381 00:35:38,803 --> 00:35:40,846 - I want Morales. - I know, Kate. 382 00:35:41,013 --> 00:35:44,099 I know. You want Morales. 383 00:35:44,267 --> 00:35:46,101 But it's that narrow-minded focus... 384 00:35:46,269 --> 00:35:48,645 ...that just got a lot of people killed. 385 00:37:11,395 --> 00:37:12,562 How's it going up there? 386 00:37:12,730 --> 00:37:15,774 Lots of hay. No needles. 387 00:37:15,942 --> 00:37:18,026 - Keep your eye on the glass. - Copy that. 388 00:37:53,896 --> 00:37:56,690 Get off, your hand, amigo. 389 00:38:02,780 --> 00:38:05,365 I said, get your hands off me. 390 00:38:26,345 --> 00:38:28,054 Hola, Kate. 391 00:38:28,222 --> 00:38:29,848 Let's go. 392 00:38:31,100 --> 00:38:32,559 My advice... 393 00:38:33,060 --> 00:38:36,479 ...cut loose of this. You cannot win. 394 00:38:37,189 --> 00:38:39,441 I'm close, Father Carlos. 395 00:38:39,608 --> 00:38:41,609 Yes, you are. 396 00:38:43,237 --> 00:38:47,365 That's why he put eight of your men in the morgue. 397 00:38:48,200 --> 00:38:50,994 I will not let this man survive. 398 00:38:51,162 --> 00:38:52,954 I'm not walking away. 399 00:38:53,122 --> 00:38:55,540 More people will die. 400 00:38:56,917 --> 00:38:58,793 Can you live with that? 401 00:39:00,046 --> 00:39:03,256 I can't live with myself if I walk out on this job. 402 00:39:05,551 --> 00:39:07,135 Okay. 403 00:39:08,012 --> 00:39:09,596 Okay. 404 00:39:11,223 --> 00:39:13,808 I think I got something up here. 405 00:39:14,185 --> 00:39:15,727 On my way. 406 00:39:19,190 --> 00:39:21,024 "El Diablo"... 407 00:39:21,192 --> 00:39:23,443 ...is what they call the sniper. 408 00:39:23,611 --> 00:39:25,653 He can lead you to Morales. 409 00:39:25,821 --> 00:39:27,947 But it's dangerous, mija. 410 00:39:28,866 --> 00:39:32,494 Once El Diablo has your name, you are dead. 411 00:39:36,999 --> 00:39:38,625 Then help me... 412 00:39:39,251 --> 00:39:41,878 ...before he checks me off his list. 413 00:39:46,425 --> 00:39:47,926 I'll be in touch. 414 00:39:55,393 --> 00:39:57,102 Trust nobody. 415 00:39:57,269 --> 00:39:59,562 - Yeah. - Okay. 416 00:40:21,293 --> 00:40:23,503 Talk to me, Santiago. 417 00:40:23,671 --> 00:40:27,424 Twenty-two degrees north-northwest. 418 00:40:27,591 --> 00:40:32,429 Elevation 12. Looks like a range-finder laser. 419 00:40:37,393 --> 00:40:39,561 That's exactly what it is. 420 00:40:39,728 --> 00:40:41,271 Good work, Santiago. 421 00:40:41,981 --> 00:40:44,941 Distance, 1750 meters. 422 00:40:45,943 --> 00:40:48,611 Bullet travel time, 1.6 seconds. 423 00:42:09,944 --> 00:42:12,403 Well done, master sergeant. 424 00:42:13,447 --> 00:42:14,989 Wait. 425 00:42:16,575 --> 00:42:18,201 What is it? 426 00:42:18,827 --> 00:42:20,995 What you're looking at is your standard-issue... 427 00:42:21,163 --> 00:42:23,122 ...laser-guided smart bullet. 428 00:42:23,958 --> 00:42:27,001 DARPA completed its live-fire testing... 429 00:42:27,169 --> 00:42:29,170 ...in July of 2014. 430 00:42:29,338 --> 00:42:32,423 - How do you know? - I'm the one who tested it. 431 00:42:32,591 --> 00:42:38,513 I'll pull it up now. It's fire-and-forget technology. 432 00:42:38,681 --> 00:42:42,976 The projectile itself is fin-stabilized and spin-stabilized. 433 00:42:43,477 --> 00:42:46,020 Remote guidance is tied to an optics system. 434 00:42:46,188 --> 00:42:49,315 The bullet is capable of readjusting position 30 times a second... 435 00:42:49,483 --> 00:42:52,944 ...while hitting a moving target up to a mile away. 436 00:42:53,112 --> 00:42:54,279 My God. 437 00:42:54,446 --> 00:42:56,739 Whatever happened to just learning how to shoot? 438 00:42:56,907 --> 00:42:59,492 - Glory days, master guns. - You got that right. 439 00:43:00,703 --> 00:43:03,329 Gotta ask you, are you still GS-9? 440 00:43:03,497 --> 00:43:07,125 You know, I actually managed to move up in the ranks since- 441 00:43:07,293 --> 00:43:09,043 - Panama. - Yeah, I was gonna say... 442 00:43:09,211 --> 00:43:11,170 ...since I started going a little gray. 443 00:43:11,338 --> 00:43:14,132 But you're looking pretty good yourself, Colonel Sanders. 444 00:43:15,175 --> 00:43:17,927 - Man, that was a long time ago. - Over 20 years ago, I think. 445 00:43:18,095 --> 00:43:19,137 Feels like it. 446 00:43:19,805 --> 00:43:23,224 You know, when DOD told me you were on the team, I couldn't believe it. 447 00:43:23,559 --> 00:43:25,935 Gentlemen, I hate to break up this reunion... 448 00:43:26,103 --> 00:43:28,313 - ... but could we get back to work? - All right. 449 00:43:29,106 --> 00:43:30,648 Where did you find this, Brandon? 450 00:43:30,816 --> 00:43:32,734 Or, more to the point, where'd it find you? 451 00:43:33,235 --> 00:43:34,861 It was shot at me last night. 452 00:43:35,321 --> 00:43:37,864 By the sniper we think works for Morales. 453 00:43:38,032 --> 00:43:40,575 Not much of a safe house you've got there, Samson. 454 00:43:40,743 --> 00:43:42,910 Let me state the obvious and bust some balls... 455 00:43:43,078 --> 00:43:45,955 ...but you mind getting a safe house that is actually safe? 456 00:43:46,123 --> 00:43:49,751 - Already done, sir. - All right, let me talk to some people. 457 00:43:50,085 --> 00:43:52,754 There's only so many points of access to get to this tech. 458 00:43:53,255 --> 00:43:57,550 If Morales has it, we may be looking at an internal-security issue. 459 00:43:57,926 --> 00:43:59,844 Okay, I'm on it. 460 00:44:00,012 --> 00:44:03,848 All right. I'll scramble a vehicle to take you two to a CIA black site... 461 00:44:04,016 --> 00:44:06,017 ...on the south side of the city. Let's go. 462 00:44:14,568 --> 00:44:16,027 I'm getting hustled here. 463 00:44:17,279 --> 00:44:20,073 - Are you hustling me, boy? - No, Se�or Morales. 464 00:44:20,240 --> 00:44:21,866 Hustling you? 465 00:44:35,798 --> 00:44:38,966 - You think it's fun beating the boss? - No, patr�n. 466 00:44:39,134 --> 00:44:43,262 No, patr�n, perd�n, perd�n. Here, take your money back. It's yours. 467 00:44:43,722 --> 00:44:44,806 Listen, boy... 468 00:44:44,973 --> 00:44:49,060 ...to get ahead in this line of work, a man is expected to win, you know? 469 00:44:51,313 --> 00:44:53,940 What do I do to win? 470 00:44:54,733 --> 00:44:58,528 Show no fear. 471 00:44:59,905 --> 00:45:02,907 Fear is your greatest enemy. 472 00:45:04,535 --> 00:45:06,119 Are you scared, boy? 473 00:45:13,252 --> 00:45:14,836 No, patr�n. 474 00:45:17,381 --> 00:45:19,257 Nice. 475 00:45:25,597 --> 00:45:27,640 Come on, I was kidding, huev�n. 476 00:45:31,603 --> 00:45:34,063 Take the money. It's yours. You win it. 477 00:45:34,523 --> 00:45:36,274 You must never... 478 00:45:36,442 --> 00:45:40,153 ...be afraid to fight for what is yours in this world. 479 00:45:46,034 --> 00:45:49,036 Listen, guys, I'm not going to lie to you. 480 00:45:49,705 --> 00:45:54,083 Things at the moment are getting tough. 481 00:45:55,544 --> 00:45:59,839 Someday, I won't be here to look after you. 482 00:46:00,007 --> 00:46:02,341 And one of you might be running the familia. 483 00:46:02,509 --> 00:46:04,635 But I can assure you this. 484 00:46:04,803 --> 00:46:06,721 If your enemies... 485 00:46:06,889 --> 00:46:08,973 ...smell fear... 486 00:46:09,141 --> 00:46:11,225 ...they will kill you dead. 487 00:46:11,393 --> 00:46:13,144 Understood? 488 00:46:20,277 --> 00:46:22,862 The Americans are hunting you. 489 00:46:24,239 --> 00:46:26,949 We are too big to fail, man. 490 00:46:28,243 --> 00:46:30,453 This is my ambition. 491 00:46:30,788 --> 00:46:32,371 Like an American bank. 492 00:46:32,790 --> 00:46:37,794 So powerful they can't let anything happen to us. 493 00:46:38,253 --> 00:46:39,754 And we're close to it. 494 00:46:39,922 --> 00:46:43,132 There's only two more routes in Central America that we don't control. 495 00:46:43,300 --> 00:46:49,013 Once we do, everything that crosses the border will have to do with us. 496 00:46:51,475 --> 00:46:54,101 There's that son of a bitch. 497 00:46:54,269 --> 00:46:57,480 Put a kill order on the American sniper. 498 00:46:58,232 --> 00:47:02,068 I want every asset we have gunning for that son of a bitch. 499 00:47:07,241 --> 00:47:09,075 Hey, Diablo. 500 00:47:12,371 --> 00:47:14,664 Hello, Diablo. 501 00:47:16,208 --> 00:47:17,375 Listen... 502 00:47:18,919 --> 00:47:21,462 ...next time you drop by... 503 00:47:21,630 --> 00:47:23,756 ...ask first, all right? 504 00:47:25,634 --> 00:47:27,677 Where's my fucking money? 505 00:47:35,811 --> 00:47:39,730 That Marine scout sniper is still alive. 506 00:47:40,941 --> 00:47:44,485 You were paid to kill him, so your money is back in the safe. 507 00:47:44,653 --> 00:47:48,114 Fuck you. I shot him. 508 00:47:49,241 --> 00:47:51,826 Listen, Diablito. 509 00:47:53,078 --> 00:47:55,788 You're not needed anymore. 510 00:47:57,666 --> 00:48:00,167 Take some vacation, all right? 511 00:48:04,047 --> 00:48:06,424 And get the fuck out of my house. 512 00:48:29,323 --> 00:48:30,615 So, what's your truth? 513 00:48:32,117 --> 00:48:35,202 - My truth? - Yeah, your story. 514 00:48:35,829 --> 00:48:39,707 I'm concerned. Ever since you got here, I've got a target on my back. 515 00:48:39,875 --> 00:48:41,459 Don't lay that on me. 516 00:48:41,627 --> 00:48:45,212 You're the one chasing the bogeyman here, and that's on you. 517 00:48:50,928 --> 00:48:52,553 Estrada. 518 00:48:53,472 --> 00:48:56,223 I've got something for you. 519 00:48:56,391 --> 00:48:58,392 You sure you want it? 520 00:49:01,688 --> 00:49:03,689 Yes, I'm sure. 521 00:49:05,651 --> 00:49:08,611 El Diablo's got a girl he visits. 522 00:49:08,779 --> 00:49:12,531 Maria Ramos. I know where she is right now. 523 00:49:16,578 --> 00:49:18,037 Just be careful. 524 00:49:18,205 --> 00:49:21,082 Morales' familia controls that barrio. 525 00:49:21,249 --> 00:49:23,417 Text me that address. 526 00:49:24,252 --> 00:49:27,838 - Thanks. - She won't be there for long. 527 00:49:34,972 --> 00:49:37,848 What's the longest you ever hunted a target? 528 00:49:39,309 --> 00:49:42,895 Thirty-six hours with my eye to the scope before I took the shot. 529 00:49:43,063 --> 00:49:46,899 Well, I've been hunting this guy so long, I lost track of time. 530 00:49:47,067 --> 00:49:48,609 But you... 531 00:49:49,069 --> 00:49:51,612 ...you don't want this job. You never did. 532 00:49:51,780 --> 00:49:54,365 You don't give a shit about me or my operation. 533 00:49:54,533 --> 00:49:58,077 The only reason you stay is because someone has a better bullet than you. 534 00:49:58,245 --> 00:49:59,829 Is that what you think? 535 00:49:59,997 --> 00:50:01,914 Yes, it is. 536 00:50:12,175 --> 00:50:13,718 Well, maybe you're right. 537 00:50:13,885 --> 00:50:16,429 Because this bullet is a game-changer. 538 00:50:16,930 --> 00:50:19,724 And that game's bigger than just Morales. 539 00:50:19,891 --> 00:50:21,892 If I'm gonna get this bastard... 540 00:50:22,060 --> 00:50:26,147 ...maybe I can't give a shit about you and your operation right now. 541 00:50:26,314 --> 00:50:27,481 And that's my truth. 542 00:50:27,983 --> 00:50:29,817 So, what's yours? 543 00:50:56,219 --> 00:50:58,929 Kate, go. Get out of here. 544 00:52:32,440 --> 00:52:33,482 What do you want? 545 00:52:33,859 --> 00:52:35,776 - I'm looking for Maria Ramos. - Oh, my God. 546 00:52:37,863 --> 00:52:39,363 Hola, sexy. 547 00:52:43,660 --> 00:52:45,786 Get out of here. 548 00:52:50,876 --> 00:52:54,378 Just do the smart thing, and get the fuck out of my face. 549 00:52:54,546 --> 00:52:55,588 Get out of here. 550 00:53:08,310 --> 00:53:11,562 What are you doing in my fucking barrio, bitch? 551 00:54:14,501 --> 00:54:16,460 Let him go! 552 00:54:20,548 --> 00:54:23,592 You made a big mistake coming here. 553 00:54:43,154 --> 00:54:45,781 I'm done playing games with you. 554 00:54:45,949 --> 00:54:48,409 Gotta go. Now. 555 00:54:53,665 --> 00:54:55,916 No, no, no. No! 556 00:54:59,504 --> 00:55:01,463 You gotta be kidding me. 557 00:55:07,345 --> 00:55:10,514 - Where are you, master sergeant? - We got a line on Morales's sniper. 558 00:55:10,682 --> 00:55:14,476 We got a photograph of him from his girl. I'm sending you a picture of him now. 559 00:55:18,356 --> 00:55:19,606 Yeah, we just got it. 560 00:55:19,774 --> 00:55:21,442 I need an ID, master guns. 561 00:55:21,609 --> 00:55:24,486 See if you can figure out who this fucker is. 562 00:55:24,654 --> 00:55:26,697 But there's a bigger problem. 563 00:55:27,198 --> 00:55:30,826 Someone has our talk. We were ambushed on the way to the black site. 564 00:55:31,286 --> 00:55:33,662 I'm going dark until I can puzzle this thing out. 565 00:55:34,164 --> 00:55:35,789 No one can know where we are. 566 00:55:35,957 --> 00:55:37,541 Right, but- 567 00:55:41,755 --> 00:55:43,380 Okay, people. Listen up. 568 00:55:43,548 --> 00:55:47,134 I need facial recognition on this cabr�n right here. 569 00:55:47,302 --> 00:55:49,803 I want reports from all of our border crossings. 570 00:55:49,971 --> 00:55:51,805 Top priority. 571 00:55:51,973 --> 00:55:54,308 You're gonna let Brandon and Estrada run loose? 572 00:55:54,476 --> 00:55:55,934 Yeah. We let them down. 573 00:55:56,102 --> 00:55:59,772 And now they're gonna get the best logistics and intel we can provide. 574 00:55:59,939 --> 00:56:04,860 - He's going off the grid until he's satisfied. - It's not your son's operation, Beckett. 575 00:56:05,028 --> 00:56:06,904 Oh, it is now. 576 00:56:13,787 --> 00:56:15,537 Somebody knows every move we make. 577 00:56:23,004 --> 00:56:24,671 Trust no one. 578 00:56:24,839 --> 00:56:26,590 Exactly. 579 00:56:26,758 --> 00:56:28,258 Let's move. 580 00:56:32,389 --> 00:56:35,599 - What? - I can take us somewhere safe. 581 00:56:38,019 --> 00:56:39,561 Let's go. 582 00:57:10,301 --> 00:57:11,552 Hola, Kate. 583 00:57:12,929 --> 00:57:16,682 This is Brandon Beckett. We're working together. 584 00:57:16,850 --> 00:57:19,059 Father Carlos. 585 00:57:19,227 --> 00:57:21,979 - Can we get off the streets? - Yes, follow me. 586 00:57:23,314 --> 00:57:25,149 Let's go. 587 00:57:27,819 --> 00:57:30,362 Who does Morales have on the inside? 588 00:57:30,530 --> 00:57:32,406 That is the question. 589 00:57:32,574 --> 00:57:36,535 You must assume he has everyone. 590 00:57:37,245 --> 00:57:42,040 Morales is protected by thugs and powerful people. 591 00:57:43,209 --> 00:57:46,795 - The worst of the worst. - If we can take some of them out... 592 00:57:46,963 --> 00:57:49,506 ...it might force him and his sniper to act atypically. 593 00:57:50,091 --> 00:57:52,217 And make a mistake. 594 00:57:55,263 --> 00:57:57,014 Yeah. Maybe. 595 00:57:57,474 --> 00:58:01,351 Morales depends on his familia. 596 00:58:01,728 --> 00:58:03,353 Then help us, Father. 597 00:58:03,521 --> 00:58:05,230 Lead us to them. 598 00:58:13,072 --> 00:58:15,616 What the hell happened down there, master guns? 599 00:58:15,783 --> 00:58:17,993 Yeah, we're looking at it now. 600 00:58:18,495 --> 00:58:22,623 Three bodies found this morning alone. All of them part of Morales's operation. 601 00:58:22,790 --> 00:58:25,334 And all of them sniper kills. 602 00:58:27,962 --> 00:58:32,466 Jorge Maroquin, Morales's banker, found dead at his desk in the morning hours. 603 00:58:33,092 --> 00:58:36,803 Miguel Kemper, the torturer, taken down in broad daylight. 604 00:58:39,599 --> 00:58:43,560 And Johnny Morillo, Morales's top enforcer. 605 00:58:45,230 --> 00:58:47,940 He's that guy we know for dumping his victims in a landfill. 606 00:58:50,151 --> 00:58:52,903 Only this time, Morillo's the one with the hole in the head. 607 00:58:54,864 --> 00:58:58,492 If this is Brandon, his kill list is starting to get out of hand. 608 00:58:59,744 --> 00:59:01,286 Target down. 609 00:59:29,315 --> 00:59:30,607 Come on. 610 00:59:30,775 --> 00:59:33,068 Take a walk with me. 611 00:59:54,549 --> 00:59:56,466 Before I came here... 612 00:59:57,385 --> 01:00:00,053 ...I watched a fellow Marine get buried. 613 01:00:01,014 --> 01:00:02,889 He killed himself. 614 01:00:03,850 --> 01:00:05,434 He was a hero... 615 01:00:05,602 --> 01:00:08,020 ...whose past caught up with him. 616 01:00:08,187 --> 01:00:11,315 Maybe he just pulled the trigger one too many times. 617 01:00:13,234 --> 01:00:16,236 Sometimes I think that's my future too. 618 01:00:18,448 --> 01:00:20,616 I don't wanna become him. 619 01:00:21,951 --> 01:00:25,120 But I wonder, how can it end any other way? 620 01:00:26,039 --> 01:00:28,248 There is one way. 621 01:00:28,416 --> 01:00:31,001 And that is forgiveness. 622 01:00:34,589 --> 01:00:38,800 You must forgive yourself for moral injuries. 623 01:00:40,678 --> 01:00:42,137 Yeah. 624 01:00:44,390 --> 01:00:47,392 I too have taken lives. 625 01:00:48,394 --> 01:00:51,104 I grew up on these streets. 626 01:00:51,272 --> 01:00:54,274 This is where I learned to hate... 627 01:00:54,442 --> 01:00:56,860 ...the rival gangs. 628 01:01:00,740 --> 01:01:04,910 I have seen many friends die on the streets. 629 01:01:06,120 --> 01:01:08,580 I'm not proud of who I was. 630 01:01:08,748 --> 01:01:12,501 But I chose a different life, and so can you. 631 01:01:13,628 --> 01:01:16,713 Your sins are those of an ordinary man... 632 01:01:16,881 --> 01:01:19,383 ...in a sin-filled world. 633 01:01:20,635 --> 01:01:24,763 And sins can be absolved. 634 01:01:35,441 --> 01:01:38,402 You see, it's not nice to sneak in. 635 01:01:39,153 --> 01:01:42,072 - What do you want? - We have a situation. 636 01:01:42,240 --> 01:01:45,283 I need you to put the gun away and listen. 637 01:01:55,461 --> 01:01:57,462 I'm listening. 638 01:01:59,340 --> 01:02:01,216 I'm sure you've heard. 639 01:02:01,384 --> 01:02:03,802 Beckett is causing me headaches. 640 01:02:04,887 --> 01:02:06,847 I'm losing men... 641 01:02:07,849 --> 01:02:09,641 ...and patience. 642 01:02:09,809 --> 01:02:12,686 So? You fired me. 643 01:02:13,688 --> 01:02:16,356 Let's not argue. 644 01:02:16,524 --> 01:02:20,360 You missed him once. I missed him once. 645 01:02:20,987 --> 01:02:26,533 But to you and I, Beckett's death has great value. 646 01:02:26,701 --> 01:02:28,744 Too much heat and not enough upside. 647 01:02:31,664 --> 01:02:36,877 In fact, there's 500,000 upsides. 648 01:02:37,712 --> 01:02:40,213 Plus 500,000... 649 01:02:40,381 --> 01:02:43,049 ...when he and Estrada are killed. 650 01:02:45,803 --> 01:02:47,179 All right, soldier. 651 01:02:54,061 --> 01:02:58,064 We got a hit. Harbormaster's office in Caracas, Venezuela. 652 01:02:58,232 --> 01:03:01,193 - We think he's Panamanian. - I don't care what you think, Samson. 653 01:03:01,360 --> 01:03:04,154 I wanna know what the facial-recognition software says. 654 01:03:04,322 --> 01:03:07,032 The software is at 93 percent affirmative. 655 01:03:07,200 --> 01:03:09,826 - I'll take 93 percent. - Ex-Defense Force sniper. 656 01:03:09,994 --> 01:03:14,790 - Did some killing for a son of Noriega. - His name is Enrique Quintero. 657 01:03:14,957 --> 01:03:16,792 Where'd he come in from? 658 01:03:16,959 --> 01:03:21,254 From Venezuela, he crossed the eastern border of Colombia... 659 01:03:21,422 --> 01:03:24,132 ...at a small border post called C�cuta. 660 01:03:24,300 --> 01:03:27,302 That was nine months ago, and then the trail just stops. 661 01:03:27,470 --> 01:03:28,845 We'll send you all this. 662 01:03:29,430 --> 01:03:30,680 Any word from Brandon? 663 01:03:30,848 --> 01:03:33,058 No, but the State Department's been all over me. 664 01:03:33,601 --> 01:03:36,102 - This isn't the way it was scripted. - Really? 665 01:03:36,270 --> 01:03:37,979 That's funny, they haven't called me. 666 01:03:38,147 --> 01:03:41,149 The State Department and Homeland Security work side by side... 667 01:03:41,317 --> 01:03:43,151 ...but our agendas don't always sync up. 668 01:03:43,319 --> 01:03:46,404 Homeland considers terrorists the greater threat. Bombs, not drugs. 669 01:03:46,572 --> 01:03:49,574 That's our priority now. In order to fight these bastards... 670 01:03:49,742 --> 01:03:51,576 ...we can't have some loose cannon... 671 01:03:51,744 --> 01:03:54,287 ...starting a street war with La Familia de Seis. 672 01:03:54,455 --> 01:03:57,123 So, what are you suggesting here, John? 673 01:03:57,291 --> 01:04:00,252 What I'm suggesting is, we round up Brandon and Estrada. 674 01:04:00,419 --> 01:04:04,130 We get them on a plane out of here before bad turns to worse. 675 01:04:05,299 --> 01:04:09,386 Master Sergeant Beckett and Agent Estrada are moving the needle. 676 01:04:09,846 --> 01:04:12,264 I say we give them more time. What do you say, Tom? 677 01:04:12,431 --> 01:04:13,765 I agree. 678 01:04:23,192 --> 01:04:24,860 Are you joking? 679 01:04:25,444 --> 01:04:28,238 I know Morales is paying great money for this hit. 680 01:04:32,910 --> 01:04:34,452 How's 50? 681 01:04:40,835 --> 01:04:43,795 There's a matching stack when he's dead. 682 01:04:50,928 --> 01:04:53,138 The word on the streets is... 683 01:04:53,598 --> 01:04:56,766 ...a priest is helping him. 684 01:04:58,728 --> 01:05:00,937 This word, where is it coming from? 685 01:05:01,105 --> 01:05:03,106 It's my barrio, remember? 686 01:05:03,566 --> 01:05:06,818 And there are no secrets to me in mi barrio. 687 01:05:07,445 --> 01:05:08,737 Okay. 688 01:05:09,238 --> 01:05:12,741 - Which priest? - The one called... 689 01:05:13,618 --> 01:05:14,743 ...Father Carlos. 690 01:05:17,538 --> 01:05:19,331 Give him to me. 691 01:05:42,063 --> 01:05:45,482 Father Carlos texted me at 7:21 p. m. 692 01:05:45,650 --> 01:05:49,986 He said, "Meet me at Cortez Square in front of the church at 10 p. m. " 693 01:05:50,947 --> 01:05:52,822 I called twice. 694 01:05:52,990 --> 01:05:54,991 He hasn't responded. 695 01:05:55,159 --> 01:05:57,827 - Then something's not right. - Yeah. 696 01:06:15,805 --> 01:06:19,391 El Diablo's here, somewhere. 697 01:06:39,036 --> 01:06:40,537 Here. 698 01:06:49,213 --> 01:06:51,089 What tactics will he use? 699 01:06:53,718 --> 01:06:55,969 Surveillance, decoys. 700 01:06:56,137 --> 01:06:59,556 He'll try to draw us out, but we'll hold. 701 01:07:00,016 --> 01:07:01,850 Until when? 702 01:07:02,810 --> 01:07:04,936 Until it's time not to. 703 01:07:12,862 --> 01:07:14,487 Anything? 704 01:07:15,531 --> 01:07:16,990 Nothing real. 705 01:07:29,837 --> 01:07:30,879 Southwest corner. 706 01:07:32,882 --> 01:07:34,507 Panel van. 707 01:07:34,675 --> 01:07:36,092 Blacked-out windows. 708 01:07:43,851 --> 01:07:46,186 This guy's better than that. 709 01:08:18,552 --> 01:08:20,220 Where the hell is he? 710 01:08:21,931 --> 01:08:23,598 He's doing what snipers do, Kate. 711 01:08:24,058 --> 01:08:26,643 His training's no different than mine. 712 01:08:27,103 --> 01:08:31,106 El Diablo's a soldier, hired by a drug kingpin. 713 01:08:31,690 --> 01:08:32,857 There's someone else. 714 01:08:33,442 --> 01:08:36,069 There's someone bigger than Morales. 715 01:08:45,663 --> 01:08:46,871 I got something. 716 01:08:48,999 --> 01:08:50,250 Off scope. 717 01:08:50,417 --> 01:08:54,045 Behind the truck, what are they doing? 718 01:09:01,137 --> 01:09:02,929 You see that kid? 719 01:09:05,349 --> 01:09:07,976 He was one of the bangers at Maria's apartment. 720 01:09:08,894 --> 01:09:10,603 I remember. 721 01:09:13,983 --> 01:09:17,193 - Father Carlos. - No, Kate. It's a trap. 722 01:09:17,361 --> 01:09:19,696 - He's trying to draw us out. - Let me the fuck go! 723 01:09:22,575 --> 01:09:26,077 You go out there, you're dead, and that is exactly what he wants. 724 01:09:38,007 --> 01:09:41,426 Where are you, bitches? 725 01:09:45,639 --> 01:09:48,224 He's out there, Kate. Find him. 726 01:09:51,187 --> 01:09:53,813 Come on. Give me a sign. 727 01:09:56,942 --> 01:09:59,194 We're gonna be too late. 728 01:09:59,904 --> 01:10:01,029 He's dying. 729 01:10:01,197 --> 01:10:02,780 No emotion. 730 01:10:02,948 --> 01:10:04,324 In control. 731 01:10:04,700 --> 01:10:06,117 That's how we do our job. 732 01:10:06,285 --> 01:10:08,494 There's no time for that shit. Do something. 733 01:10:21,050 --> 01:10:23,051 - Missed. Shoot again. - Fuck. 734 01:12:30,596 --> 01:12:32,180 Hey! 735 01:12:50,407 --> 01:12:51,657 You work for Morales. 736 01:13:05,798 --> 01:13:09,258 He killed Father Carlos. Your priest. 737 01:13:21,438 --> 01:13:23,356 Help us make this right. 738 01:13:23,524 --> 01:13:25,900 Tell us where he's hiding. 739 01:13:30,697 --> 01:13:33,616 If I tell you that, I won't last the night. 740 01:13:35,202 --> 01:13:36,536 We'll protect you. 741 01:14:29,923 --> 01:14:32,008 Hola, Jes�s. 742 01:14:33,510 --> 01:14:36,095 You finally made a mistake. 743 01:14:36,263 --> 01:14:38,097 You killed a priest. 744 01:14:38,265 --> 01:14:39,932 Why don't you kill me, bitch? 745 01:14:41,310 --> 01:14:42,852 That would be too easy. 746 01:14:47,399 --> 01:14:50,610 Besides you, who does El Diablo work for? 747 01:14:50,777 --> 01:14:54,030 I'll talk when I have a deal. All right, man? 748 01:14:56,450 --> 01:14:59,660 U.S. Attorney General's office wants him flown to Miami... 749 01:14:59,828 --> 01:15:02,914 ...to be arraigned at the federal courthouse there. 750 01:15:03,081 --> 01:15:04,665 We got a plane waiting for you. 751 01:15:07,294 --> 01:15:09,879 You guys actually pulled it off. Well done. 752 01:15:10,047 --> 01:15:13,508 There's no way El Diablo will let Morales make it to the courthouse. 753 01:15:14,051 --> 01:15:16,344 He knows too much. 754 01:15:17,054 --> 01:15:18,471 Yeah. 755 01:15:18,639 --> 01:15:21,057 Well, I'll see you two in Miami. 756 01:15:45,249 --> 01:15:47,333 Passport? 757 01:15:59,555 --> 01:16:01,430 Welcome to Miami, Mr. Garcia. 758 01:16:01,598 --> 01:16:03,307 Thank you. 759 01:16:03,934 --> 01:16:06,435 Next. Please have your passport ready. 760 01:16:06,979 --> 01:16:09,689 No problem in Immigration. 761 01:16:10,691 --> 01:16:13,192 Everything else in place? 762 01:16:43,056 --> 01:16:45,016 He sees those charges at the arraignment... 763 01:16:45,183 --> 01:16:47,351 ...and then he'll start talking. 764 01:16:47,894 --> 01:16:50,396 Hearing is at 1400. 765 01:16:52,149 --> 01:16:54,900 That gives El Diablo time. 766 01:17:21,470 --> 01:17:23,554 Before I forget... 767 01:17:23,722 --> 01:17:28,017 ...I just wanna let both of you know what a splendid job I think you've done. 768 01:17:28,185 --> 01:17:31,103 It's not done yet. We started this, and we'll finish it. 769 01:17:31,271 --> 01:17:32,980 Spoken like a true Marine. 770 01:17:33,148 --> 01:17:35,232 Miller. 771 01:17:35,400 --> 01:17:37,943 - How are you? - Good to see you, master guns. 772 01:17:38,111 --> 01:17:40,655 Just in time for the action. 773 01:17:55,003 --> 01:17:57,213 Okay, so take us through this again, guns. 774 01:17:57,381 --> 01:17:59,674 As I said in my assessment... 775 01:17:59,841 --> 01:18:02,677 ...if I was El Diablo, I would take Morales out... 776 01:18:02,844 --> 01:18:05,137 ...30 seconds after leaving the base. 777 01:18:05,597 --> 01:18:08,224 That would be unexpected... 778 01:18:08,392 --> 01:18:11,018 ...and also very daring. 779 01:18:11,603 --> 01:18:12,895 Totally agree. 780 01:18:13,063 --> 01:18:14,647 How about that right there? 781 01:18:14,815 --> 01:18:18,192 See, you got wide-open fire lanes, plenty of operational space... 782 01:18:18,360 --> 01:18:21,404 ...minimal civilian traffic. It's focused on a single exit point. 783 01:18:21,905 --> 01:18:23,739 Just saying. 784 01:18:24,825 --> 01:18:28,035 Yeah, it's the perfect location. 785 01:18:28,620 --> 01:18:31,497 We have vantage over both places while maintaining cover. 786 01:18:32,666 --> 01:18:35,251 We see him, and no one's the wiser. 787 01:18:40,757 --> 01:18:43,592 Some pretty fancy hardware we're up against. 788 01:18:43,760 --> 01:18:45,511 DARPA rechecked their inventory... 789 01:18:45,679 --> 01:18:48,347 ...found about a hundred of these bad boys missing. 790 01:18:49,349 --> 01:18:51,434 Somebody's got their hands in the cookie jar. 791 01:18:51,601 --> 01:18:54,562 I got some friends in Defense R and D... 792 01:18:54,730 --> 01:18:57,356 ...so I thought we'd level the playing field. 793 01:18:59,985 --> 01:19:04,155 Naval Research Lab flew these in from their facility in Chesapeake Beach. 794 01:19:06,324 --> 01:19:07,366 What's it do? 795 01:19:07,534 --> 01:19:09,910 Cartridge explodes at pre-selected distance. 796 01:19:10,078 --> 01:19:11,787 Like a rifle-fired artillery shell? 797 01:19:11,955 --> 01:19:15,833 Yeah, but only cooler because the range-finder talks to the bullet... 798 01:19:16,001 --> 01:19:19,044 ...bullet talks to target, target talks to God. 799 01:19:20,255 --> 01:19:21,922 All right, kids, back in the fridge. 800 01:19:22,090 --> 01:19:24,175 Home fries on deck. 801 01:19:26,011 --> 01:19:27,678 My guys will take the last vehicle. 802 01:19:27,846 --> 01:19:30,139 - Cover the rear. - That's awesome. Thanks a lot, Bob. 803 01:19:31,224 --> 01:19:32,933 - John. - John. 804 01:19:33,101 --> 01:19:34,518 That's right. 805 01:19:35,312 --> 01:19:38,731 Half past 12. Time to move. 806 01:20:19,356 --> 01:20:20,606 Get in there. 807 01:20:49,427 --> 01:20:52,429 I still think the shit's gonna go down outside the courthouse. 808 01:20:52,597 --> 01:20:55,099 More diversions, easier exits. 809 01:20:55,267 --> 01:20:57,852 Look, the convoy's a decoy. 810 01:20:58,019 --> 01:20:59,186 Wait a second. 811 01:20:59,354 --> 01:21:02,565 If the guy with the hood on is a fake, where's the real Morales? 812 01:21:02,732 --> 01:21:05,025 He rolls out later in a dry-cleaner's van. 813 01:21:05,193 --> 01:21:09,238 Nice. Smart play, but a little heads-up next time would be better. 814 01:21:09,406 --> 01:21:12,449 I thought the JATF is all about interagency cooperation. 815 01:21:12,951 --> 01:21:15,369 It is. Let's hit the roof. 816 01:21:17,080 --> 01:21:19,123 Rolling Thunder, go. 817 01:21:19,624 --> 01:21:22,626 Copy that. Rolling Thunder on the move. 818 01:21:22,794 --> 01:21:25,421 Copy, Romeo Tango. 819 01:21:42,731 --> 01:21:45,566 Yeah, we in position. Where you guys at? 820 01:21:49,529 --> 01:21:51,405 Yeah, we're good. 821 01:22:43,667 --> 01:22:45,167 Here they come. 822 01:22:50,799 --> 01:22:52,174 Any sign of El Diablo? 823 01:22:52,592 --> 01:22:54,343 Not yet. 824 01:22:55,178 --> 01:22:58,180 I'll clock the convoy, you take perimeter. 825 01:23:25,125 --> 01:23:26,959 Convoy clear. 826 01:23:27,127 --> 01:23:28,544 El Diablo was a no-show. 827 01:23:30,213 --> 01:23:31,380 Here comes the van. 828 01:23:31,965 --> 01:23:33,882 Remain on standby. 829 01:23:34,050 --> 01:23:36,051 Is that really necessary, Richard? 830 01:23:36,219 --> 01:23:40,222 I thought the whole point of a decoy was to throw the bad guys off the scent. 831 01:23:40,932 --> 01:23:42,725 Better safe than sorry, John. 832 01:23:51,484 --> 01:23:53,110 Okay, let's go. 833 01:24:06,332 --> 01:24:09,460 Black sedan, inbound from the north, 100 feet from the intersection. 834 01:24:09,627 --> 01:24:11,670 - Moving fast. - There's a surprise, Samson. 835 01:24:14,632 --> 01:24:16,717 Incoming from the south. Old Cadillac. 836 01:24:16,885 --> 01:24:19,720 Moving at high speed, gaining on the van. 837 01:24:20,346 --> 01:24:23,974 Got it. Keep searching for El Diablo, I'll take care of this. 838 01:24:24,142 --> 01:24:25,976 - Copy that, sir. - All units... 839 01:24:26,144 --> 01:24:28,937 ...bogeys approaching from the north and south. 840 01:24:42,577 --> 01:24:43,619 There you go. 841 01:24:43,787 --> 01:24:45,162 - Where is he? - Searching. 842 01:24:46,206 --> 01:24:47,831 Let me see if I can draw him out. 843 01:25:15,985 --> 01:25:18,737 Elevated walkway, 12 o'clock. Confirm hole in window. 844 01:25:19,697 --> 01:25:22,157 Distance locked, but I can't see him. 845 01:25:22,325 --> 01:25:23,617 Not a problem. 846 01:25:42,345 --> 01:25:43,929 Assume position clear. 847 01:25:47,100 --> 01:25:48,142 Target down. 848 01:26:01,865 --> 01:26:04,783 Welcome to Miami, Jes�s. 849 01:26:32,187 --> 01:26:34,688 There's nobody in the fucking van. Where's Morales? 850 01:26:35,732 --> 01:26:36,857 What the hell is this? 851 01:26:39,527 --> 01:26:41,320 Remote-control vehicle. 852 01:26:41,487 --> 01:26:43,822 It's called a decoy, John. 853 01:26:43,990 --> 01:26:48,035 For catching an enemy sniper and rogue Homeland Security agents... 854 01:26:48,620 --> 01:26:50,495 ...in cahoots with Morales. 855 01:26:50,663 --> 01:26:52,956 You just can't make this stuff up. 856 01:26:56,502 --> 01:26:59,588 Supposition, not fact. 857 01:26:59,756 --> 01:27:01,506 You want facts, John? 858 01:27:01,674 --> 01:27:04,218 I had my boys at Langley clone your burner phone. 859 01:27:04,385 --> 01:27:06,178 It's all here in black and white. 860 01:27:06,596 --> 01:27:09,598 We got copies of every text you sent. 861 01:27:10,350 --> 01:27:13,352 You're pinging Morales and Diablo like a teenage crush. 862 01:27:13,519 --> 01:27:15,354 You're blowing him through Customs... 863 01:27:15,521 --> 01:27:19,149 ...you're telegraphing our movements, putting our people in harm's way. 864 01:27:19,317 --> 01:27:20,609 We got him. Come on up. 865 01:27:20,777 --> 01:27:23,820 I told Garza to abort the farmhouse operation. 866 01:27:23,988 --> 01:27:27,950 - And I warned you, pull your guys out. - Yeah, after you tried to kill Estrada. 867 01:27:28,117 --> 01:27:30,535 Garza is dead because of you. 868 01:27:31,371 --> 01:27:33,205 You helped this man. 869 01:27:38,044 --> 01:27:39,586 Morales... 870 01:27:39,754 --> 01:27:42,965 ...was our best chance to stop a dirty bomb from crossing the border. 871 01:27:43,132 --> 01:27:45,634 That was the deal in return for giving him the weapon. 872 01:27:45,802 --> 01:27:49,388 It was never meant to be used against our people. 873 01:27:49,555 --> 01:27:52,391 If we can eliminate his rivals in return for a guarantee... 874 01:27:52,558 --> 01:27:56,311 ...as to what comes into this country? Yeah, so be it! 875 01:27:56,980 --> 01:27:59,731 People died, Samson. Good people. 876 01:27:59,899 --> 01:28:01,775 That's on you, asshole. 877 01:28:15,540 --> 01:28:18,208 - So long, Bob. - Let's go. 878 01:28:20,086 --> 01:28:22,587 As much as I'd love to celebrate with you people... 879 01:28:22,755 --> 01:28:24,798 ...Washington is pulling me back. 880 01:28:25,591 --> 01:28:27,592 Master guns. 881 01:28:29,053 --> 01:28:30,846 - GS-9 Miller. - Oh, nice. 882 01:28:31,472 --> 01:28:34,349 - Estrada, great job. - Thanks. 883 01:28:36,269 --> 01:28:39,521 Master sergeant, great job. I'll miss you most of all, Scarecrow. 884 01:28:40,231 --> 01:28:43,650 - Thanks for everything, Miller. - You know it. You all right? 885 01:28:43,818 --> 01:28:46,236 - You all right? You all right? - I'm good. 886 01:28:46,404 --> 01:28:48,905 Okay. I knew you're not a quitter. 887 01:28:49,073 --> 01:28:50,907 Semper fi, buddy. 888 01:28:54,620 --> 01:28:57,539 You guys did a hell of a job. You're a good team. 889 01:28:57,707 --> 01:29:00,751 You think you'll work together again, maybe? 890 01:29:02,086 --> 01:29:04,838 You mean, babysitting the DEA? 891 01:29:05,006 --> 01:29:06,423 Best job you ever had. 892 01:29:06,591 --> 01:29:09,051 Oh, God. Don't start, please. 893 01:29:09,635 --> 01:29:12,346 Well, I'm going fishing. What else? 894 01:29:13,348 --> 01:29:16,892 Someplace safe like Puget Sound in Washington State, Brandon. 895 01:29:27,487 --> 01:29:29,780 Keep your powder dry. 896 01:29:31,574 --> 01:29:32,949 You got my cell number, right? 897 01:29:34,869 --> 01:29:37,871 Give me a call sometime. You wanna go fishing? 898 01:29:38,039 --> 01:29:39,414 Let me know, yeah? 899 01:29:54,430 --> 01:29:56,014 Master guns. 68081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.