All language subtitles for 02 The Island Of Dr. Moreau - 1996 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,703 --> 00:02:45,803 02 The Island Of Dr. Moreau - 1996 English 2 00:03:03,027 --> 00:03:04,795 [MAN] Our plane crashed 3 00:03:04,819 --> 00:03:08,086 in the endless Southern Pacific, 4 00:03:08,110 --> 00:03:12,962 and we drifted for days between life and death. 5 00:03:12,986 --> 00:03:15,795 On the sixth or seventh day, 6 00:03:15,819 --> 00:03:17,795 the two men who had survived with me 7 00:03:17,819 --> 00:03:21,652 began to fight over the last canteen of water. 8 00:03:23,735 --> 00:03:27,527 They fought like beasts, not men. 9 00:03:28,777 --> 00:03:31,152 [GROANING] 10 00:05:10,944 --> 00:05:13,920 [MAN] [WHISPERING] But why? Why would you want me to do that? 11 00:05:13,944 --> 00:05:16,128 Positively no other survivors. 12 00:05:16,152 --> 00:05:17,944 Run preliminary tests? 13 00:05:20,235 --> 00:05:22,753 [ECHOING] What's the point? 14 00:05:22,777 --> 00:05:25,444 [ECHOING] Okay. 15 00:05:40,735 --> 00:05:42,944 [HUMMING] 16 00:05:49,610 --> 00:05:51,652 Feeling better? 17 00:05:53,902 --> 00:05:55,694 Where am I? 18 00:05:56,861 --> 00:06:02,193 You're on a seafaring vessel named the Ombak Penari. 19 00:06:06,735 --> 00:06:08,152 Who are you? 20 00:06:08,735 --> 00:06:11,360 My name is Montgomery. 21 00:06:12,360 --> 00:06:13,819 And you are? 22 00:06:14,986 --> 00:06:17,569 Edward Douglas. 23 00:06:18,152 --> 00:06:20,485 I was on my way to Jakarta. 24 00:06:21,235 --> 00:06:24,670 My plane went down. 25 00:06:24,694 --> 00:06:26,461 [SIGHS] 26 00:06:26,485 --> 00:06:31,861 I'm working on an assignment for the United Nations. 27 00:06:33,068 --> 00:06:36,235 I'm working on the peace settlement. 28 00:06:37,152 --> 00:06:39,485 There was a lot of blood on that life raft. 29 00:06:42,735 --> 00:06:44,378 You were the only survivor. 30 00:06:44,402 --> 00:06:46,068 Yes. 31 00:06:52,569 --> 00:06:55,169 I need to get to a radio as soon as possible. 32 00:06:55,193 --> 00:06:56,628 Whoa. Be calm. Just be calm. 33 00:06:56,652 --> 00:06:58,169 Just calm. 34 00:06:58,193 --> 00:07:00,360 I'm still hydrating you. 35 00:07:01,110 --> 00:07:02,777 There's no radio on this vessel. 36 00:07:04,610 --> 00:07:07,086 I'm going to pay the captain of the ship 37 00:07:07,110 --> 00:07:10,044 to take you to Timor, 38 00:07:10,068 --> 00:07:13,294 which is about four days after they drop me off 39 00:07:13,318 --> 00:07:15,670 at my little island paradise. 40 00:07:15,694 --> 00:07:17,277 What are you giving me? 41 00:07:17,569 --> 00:07:20,253 Oh, you'll like it. I like it. 42 00:07:20,277 --> 00:07:22,610 It's a little Jimi Hendrix. 43 00:07:23,444 --> 00:07:25,211 Ow! Boom boom boom! Wait! 44 00:07:25,235 --> 00:07:26,962 Wait. Are you a doctor? 45 00:07:26,986 --> 00:07:28,962 Well, I'm more like a vet. 46 00:07:28,986 --> 00:07:31,044 [CREWMAN SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 47 00:07:31,068 --> 00:07:33,253 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 48 00:07:33,277 --> 00:07:34,986 Excuse me a minute. 49 00:07:36,402 --> 00:07:38,235 [CONTINUE SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 50 00:08:09,694 --> 00:08:11,027 [BIRDS CHIRPING] 51 00:08:15,027 --> 00:08:17,586 [MAN SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 52 00:08:17,610 --> 00:08:19,986 All right. All right. Don't be rude. 53 00:08:22,444 --> 00:08:24,694 There you are. 54 00:08:25,777 --> 00:08:28,027 What's going on? Where are we? This is Moreau's island. 55 00:08:28,986 --> 00:08:31,211 [MONTGOMERY] There's been a change of plans. 56 00:08:31,235 --> 00:08:33,277 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 57 00:08:33,527 --> 00:08:34,861 You've got to come with us. 58 00:08:37,277 --> 00:08:40,294 Well, maybe I should stay on here. 59 00:08:40,318 --> 00:08:41,753 If you come ashore, we've got a radio, 60 00:08:41,777 --> 00:08:43,737 and we'll get you off the island in a couple days. 61 00:08:44,527 --> 00:08:45,920 Of course, the choice is yours. 62 00:08:45,944 --> 00:08:47,294 You can stay on the boat here, 63 00:08:47,318 --> 00:08:50,068 but these guys are real party animals. 64 00:08:50,735 --> 00:08:53,461 Captain Penari here has taken quite a shine to you, 65 00:08:53,485 --> 00:08:55,318 if you know what I mean. 66 00:08:56,235 --> 00:08:58,527 It's really best if you come with me. 67 00:09:06,235 --> 00:09:08,169 Can I give you a hand with the rest of the things? 68 00:09:08,193 --> 00:09:10,652 No. That's all right. The others will take it. 69 00:09:11,485 --> 00:09:13,152 The others? 70 00:09:15,318 --> 00:09:17,360 The islanders? 71 00:09:17,902 --> 00:09:20,402 Yes, the islanders. 72 00:09:23,402 --> 00:09:24,461 How did this get here? 73 00:09:24,485 --> 00:09:26,878 [MONTGOMERY] Well, the Dutch were the first whites 74 00:09:26,902 --> 00:09:28,878 to settle the island, in 1890. 75 00:09:28,902 --> 00:09:31,378 They had a coffee plantation. 76 00:09:31,402 --> 00:09:34,586 Then the Americans took it over in World War II. 77 00:09:34,610 --> 00:09:38,420 Japanese bought it and tried a hotel resort, 78 00:09:38,444 --> 00:09:40,360 which went belly-up. 79 00:10:14,777 --> 00:10:17,235 I used to have a rabbit as a little boy, 80 00:10:17,819 --> 00:10:19,318 called Keasey. 81 00:10:22,110 --> 00:10:23,878 Died... 82 00:10:23,902 --> 00:10:26,235 From my own neglect, I'm sorry to say. 83 00:10:27,485 --> 00:10:30,735 I've, uh, never been very good with animals. 84 00:10:32,068 --> 00:10:33,711 Hmm. He's a beauty. 85 00:10:33,735 --> 00:10:35,711 He, she... 86 00:10:35,735 --> 00:10:38,444 What's going on in your head? Hmm? 87 00:10:43,318 --> 00:10:44,795 [CRACKING] Oh, good lord! 88 00:10:44,819 --> 00:10:46,068 [SIGHS] 89 00:10:50,152 --> 00:10:51,211 Hold that. 90 00:10:51,235 --> 00:10:52,735 Oh, please. 91 00:10:56,986 --> 00:10:58,336 [MONTGOMERY] We don't actually eat meat here, 92 00:10:58,360 --> 00:11:01,294 but I'm sure the doctor will make an exception for you, 93 00:11:01,318 --> 00:11:03,277 our special, unexpected guest. 94 00:11:04,735 --> 00:11:06,169 [GROWLING] 95 00:11:06,193 --> 00:11:09,169 It will be our little secret, okay? 96 00:11:09,193 --> 00:11:10,670 Come on. 97 00:11:10,694 --> 00:11:12,444 [GROWLING STOPS] 98 00:11:43,902 --> 00:11:47,211 That's a very impressive communications sensor. 99 00:11:47,235 --> 00:11:49,962 The problem is nobody can fix it but me, 100 00:11:49,986 --> 00:11:52,027 and it was down before we left. 101 00:11:52,861 --> 00:11:55,193 I'll get it up and running soon. Don't worry. 102 00:12:24,360 --> 00:12:26,211 I'm going to have to ask you 103 00:12:26,235 --> 00:12:28,711 to restrict your movements to the main house. 104 00:12:28,735 --> 00:12:30,878 The people who fund this project 105 00:12:30,902 --> 00:12:33,962 are afraid you're going to sprain an ankle and sue us. 106 00:12:33,986 --> 00:12:35,211 [BOTH LAUGH] 107 00:12:35,235 --> 00:12:37,711 Well, it's a litigious world. 108 00:12:37,735 --> 00:12:39,420 Yes. 109 00:12:39,444 --> 00:12:43,694 Uh, stay right here. I won't be long. 110 00:12:45,610 --> 00:12:47,211 [THUNDER RUMBLES] 111 00:12:47,235 --> 00:12:49,444 [RAIN BEGINS FALLING] 112 00:13:10,652 --> 00:13:12,652 [THUNDER RUMBLES] 113 00:13:23,444 --> 00:13:25,652 [MUSIC PLAYING DISTANTLY] 114 00:14:30,235 --> 00:14:31,378 [GASPS] 115 00:14:31,402 --> 00:14:32,837 I'm sorry. 116 00:14:32,861 --> 00:14:34,837 It's all right. 117 00:14:34,861 --> 00:14:36,711 Who are you? 118 00:14:36,735 --> 00:14:40,193 I, uh... I just got here. 119 00:14:43,735 --> 00:14:47,211 I came on the boat this morning with Montgomery. 120 00:14:47,235 --> 00:14:49,902 Come from the sea? 121 00:14:51,235 --> 00:14:53,735 Well, originally, I'm from England. 122 00:14:54,235 --> 00:14:57,545 England? That's another island. 123 00:14:57,569 --> 00:14:58,628 Yes. 124 00:14:58,652 --> 00:15:01,360 I've read about it in many books. 125 00:15:03,110 --> 00:15:05,169 My name's Edward Douglas. 126 00:15:05,193 --> 00:15:06,902 Edward Douglas. 127 00:15:08,235 --> 00:15:10,902 You have such beautiful hands. 128 00:15:12,235 --> 00:15:13,878 So beautiful. 129 00:15:13,902 --> 00:15:15,402 Well, thank you. 130 00:15:18,235 --> 00:15:22,378 Are you, uh... Are you from this island? 131 00:15:22,402 --> 00:15:25,003 My father brought me here. 132 00:15:25,027 --> 00:15:27,027 Dr. Moreau? 133 00:15:28,027 --> 00:15:32,110 And where are you from originally? 134 00:15:44,527 --> 00:15:46,711 Getting acquainted? 135 00:15:46,735 --> 00:15:49,294 She's beautiful. 136 00:15:49,318 --> 00:15:51,044 Yeah. 137 00:15:51,068 --> 00:15:53,068 She's a pussycat. 138 00:15:54,444 --> 00:15:58,461 I've arranged some quarters for you upstairs. 139 00:15:58,485 --> 00:15:59,902 Wonderful. 140 00:16:01,652 --> 00:16:04,068 I saw the Nobel Prize. 141 00:16:05,235 --> 00:16:07,628 I think I remember Moreau. 142 00:16:07,652 --> 00:16:10,902 Didn't he vanish or something? 143 00:16:12,569 --> 00:16:14,402 I thought he was dead. 144 00:16:15,819 --> 00:16:18,110 [MONTGOMERY] No. He's still working. 145 00:16:20,068 --> 00:16:22,294 What exactly did he win his prize for? 146 00:16:22,318 --> 00:16:24,277 He invented velcro. 147 00:16:25,902 --> 00:16:27,193 I see. 148 00:16:27,777 --> 00:16:30,461 And how long has he been here? 149 00:16:30,485 --> 00:16:32,336 Seventeen years. 150 00:16:32,360 --> 00:16:37,277 He became... Obsessed with his... 151 00:16:38,527 --> 00:16:40,360 Animal research. 152 00:16:44,694 --> 00:16:48,169 Animal rights activists 153 00:16:48,193 --> 00:16:50,986 drove him out of the States. 154 00:16:51,819 --> 00:16:54,003 It got so bad you couldn't cage a rat 155 00:16:54,027 --> 00:16:55,694 without reading him his rights. 156 00:16:57,777 --> 00:16:59,819 And how long have you been here? 157 00:17:05,819 --> 00:17:09,795 I wrote a paper that was published, 158 00:17:09,819 --> 00:17:12,294 and we started a correspondence. 159 00:17:12,318 --> 00:17:16,795 So, about 10 years ago, I came out, 160 00:17:16,819 --> 00:17:19,027 helped him with his work. 161 00:17:23,861 --> 00:17:25,294 Eventually... 162 00:17:25,318 --> 00:17:27,027 [THUNDER CRACKS] 163 00:17:30,735 --> 00:17:32,795 [ANIMAL SQUAWKING] 164 00:17:32,819 --> 00:17:34,878 [CHUCKLES] 165 00:17:34,902 --> 00:17:36,861 Let me show you to your room. 166 00:17:48,360 --> 00:17:53,569 Well, it's, uh... Very agreeable. 167 00:17:58,277 --> 00:18:01,902 Look, I don't want to be an imposition here. 168 00:18:02,819 --> 00:18:06,169 And as soon as you can get this Comsat equipment working, 169 00:18:06,193 --> 00:18:10,444 I can... They'll send a plane for me. 170 00:18:17,152 --> 00:18:19,569 [DOOR LOCKING] 171 00:18:30,402 --> 00:18:31,837 Why have you locked the door? 172 00:18:31,861 --> 00:18:33,318 This is for your own good. 173 00:18:39,068 --> 00:18:40,986 [POUNDS ON DOOR] Montgomery! 174 00:18:53,360 --> 00:18:55,569 Montgomery! 175 00:20:16,735 --> 00:20:19,569 [MAN SINGING TO HIMSELF] 176 00:20:21,402 --> 00:20:23,527 [ANIMAL SCREECHING] 177 00:20:27,694 --> 00:20:31,152 [SCREECHING] 178 00:20:40,944 --> 00:20:43,610 [SCREECHING] 179 00:20:46,944 --> 00:20:49,110 [SCREECHING CONTINUES] 180 00:21:28,986 --> 00:21:31,152 [VARIOUS ANIMALS GRUNTING] 181 00:21:56,318 --> 00:21:58,735 [SCREAMS] 182 00:22:00,527 --> 00:22:02,527 [BABY CRYING] 183 00:22:08,318 --> 00:22:09,360 Oh, my God. 184 00:22:10,027 --> 00:22:11,318 [SNARLING] 185 00:22:12,193 --> 00:22:13,318 [GROWLING] 186 00:22:25,444 --> 00:22:26,670 [GASPS] 187 00:22:26,694 --> 00:22:28,169 Shh! Shh! 188 00:22:28,193 --> 00:22:31,277 Listen. Listen. I can help you to get off this island, 189 00:22:31,527 --> 00:22:32,670 but only if you promise 190 00:22:32,694 --> 00:22:35,527 never to do or say anything that will hurt my father. 191 00:22:36,277 --> 00:22:38,253 We must go. Now! 192 00:22:38,277 --> 00:22:41,861 [MONTGOMERY] Eddie, there's a lot of unstable phenomena out there. 193 00:22:52,402 --> 00:22:54,027 [PANTING] 194 00:23:22,068 --> 00:23:24,235 [GRUNTING AND SNORTING] 195 00:23:28,277 --> 00:23:29,777 [GRUNTING] 196 00:23:52,444 --> 00:23:53,444 [GROWLS] 197 00:23:57,193 --> 00:23:58,610 [GROWLING] 198 00:24:05,027 --> 00:24:07,110 [ROARING] 199 00:24:19,986 --> 00:24:20,986 [DOUGLAS GROANS] 200 00:24:24,068 --> 00:24:25,068 [GASPS] 201 00:24:27,735 --> 00:24:30,318 [FLIES BUZZING] 202 00:24:44,068 --> 00:24:46,402 [CREATURE SNARLING] 203 00:24:48,652 --> 00:24:50,461 [GROWLS] It's all right. 204 00:24:50,485 --> 00:24:51,920 You from boat! 205 00:24:51,944 --> 00:24:53,777 He's five-finger man. 206 00:24:54,610 --> 00:24:58,420 He's five-finger man, like you. See? 207 00:24:58,444 --> 00:25:00,962 Look. Look. 208 00:25:00,986 --> 00:25:05,277 Five finger man... 209 00:25:11,193 --> 00:25:12,253 Yes. Good. 210 00:25:12,277 --> 00:25:14,670 Good. Good. 211 00:25:14,694 --> 00:25:16,152 Good. 212 00:25:16,652 --> 00:25:17,861 [GRUNTS] 213 00:25:19,152 --> 00:25:22,003 My name Assassimon. 214 00:25:22,027 --> 00:25:24,360 Assassimon! 215 00:25:25,944 --> 00:25:27,027 [BARKS] 216 00:25:27,527 --> 00:25:29,485 [GROWLS] 217 00:25:30,485 --> 00:25:34,545 Assassimon, you must help us find Sayer of the Law. 218 00:25:34,569 --> 00:25:36,128 Quick. 219 00:25:36,152 --> 00:25:37,628 [DISTANT HOWLING] 220 00:25:37,652 --> 00:25:40,652 Come, come. Come, hurry! 221 00:25:47,444 --> 00:25:49,068 Come! 222 00:26:09,152 --> 00:26:11,086 [BECKONING INDISTINCTLY] 223 00:26:11,110 --> 00:26:13,277 [EXCLAIMING] 224 00:26:15,694 --> 00:26:17,735 [VOICE SPEAKING IN DISTANCE] 225 00:26:24,986 --> 00:26:26,360 [GROANING] 226 00:26:26,735 --> 00:26:28,902 [INDISTINCT VOICE GROWING LOUDER] 227 00:26:38,777 --> 00:26:44,336 [MAN'S VOICE] The punishment for those who break the law was terrible. 228 00:26:44,360 --> 00:26:46,777 None escaped. 229 00:26:52,277 --> 00:26:57,569 It is a hard way, the way of being a man. 230 00:26:59,360 --> 00:27:04,902 Sooner of later, we all want a thing that is bad, 231 00:27:05,444 --> 00:27:09,402 to walk on all fours... 232 00:27:10,652 --> 00:27:14,652 To suck up drink from a stream, 233 00:27:15,986 --> 00:27:21,819 to jabber instead of saying the words, 234 00:27:23,277 --> 00:27:26,420 to go snuffling at the earth 235 00:27:26,444 --> 00:27:29,735 and claw the bark of trees... 236 00:27:32,944 --> 00:27:35,294 To eat flesh or fish, 237 00:27:35,318 --> 00:27:38,461 to make love to more than one, 238 00:27:38,485 --> 00:27:40,277 every which way. 239 00:27:42,569 --> 00:27:45,169 These are all bad things. 240 00:27:45,193 --> 00:27:49,169 These are not the things that men do, 241 00:27:49,193 --> 00:27:53,169 and we are men, are we not? 242 00:27:53,193 --> 00:27:54,420 ALL: We are. 243 00:27:54,444 --> 00:27:58,670 We are men because the father has made us men! 244 00:27:58,694 --> 00:28:00,110 Sayer of the Law. 245 00:28:02,694 --> 00:28:05,694 Another five-man has come to hear the law and the wisdom. 246 00:28:22,652 --> 00:28:23,962 The father sent for you? 247 00:28:23,986 --> 00:28:26,586 You are here to help him in his work? 248 00:28:26,610 --> 00:28:29,128 The other five-man is looking for us. 249 00:28:29,152 --> 00:28:30,735 Please help us. 250 00:28:32,068 --> 00:28:33,294 Montgomery. 251 00:28:33,318 --> 00:28:35,670 [HORN BLOWING] [CREATURES BARKING] 252 00:28:35,694 --> 00:28:38,902 The father! The father! 253 00:28:45,735 --> 00:28:47,402 Bring the five-man. 254 00:28:48,986 --> 00:28:51,402 [HORN BLOWING] 255 00:29:21,694 --> 00:29:23,402 [CREATURE] Father! 256 00:29:43,986 --> 00:29:45,318 [DAUGHTER] No! 257 00:29:48,485 --> 00:29:50,902 No! 258 00:29:55,110 --> 00:29:57,569 [MOREAU] [OVER SPEAKERS] Release him! 259 00:29:58,652 --> 00:30:00,318 Release him. 260 00:30:05,485 --> 00:30:07,461 Give him the gun. 261 00:30:07,485 --> 00:30:08,962 What? 262 00:30:08,986 --> 00:30:10,735 Give him the gun. 263 00:30:14,318 --> 00:30:17,777 He's very frightened. Give it to him. 264 00:30:23,444 --> 00:30:24,986 [GUN FIRES] 265 00:30:27,527 --> 00:30:29,753 [DAUGHTER] No! No, no, no. 266 00:30:29,777 --> 00:30:31,962 [DAUGHTER] No! Douglas, no! 267 00:30:31,986 --> 00:30:33,819 [MOREAU] He won't hurt you. 268 00:30:38,277 --> 00:30:42,193 Mr. Douglas, I beg you, please do not confuse them. 269 00:30:48,360 --> 00:30:49,861 Move back. 270 00:30:52,152 --> 00:30:53,986 Move back! 271 00:30:57,235 --> 00:30:59,360 [CREATURES SCREECHING] 272 00:31:04,068 --> 00:31:05,318 Stop! 273 00:31:08,235 --> 00:31:10,986 For God's sake, stop! 274 00:31:14,068 --> 00:31:16,962 [MOREAU] Calm yourself, Mr. Douglas. 275 00:31:16,986 --> 00:31:21,318 Don't add more pain to their already diminished lives. 276 00:31:21,527 --> 00:31:23,235 Why have you done this? 277 00:31:26,235 --> 00:31:29,670 Don't you feel the heat as I do? 278 00:31:29,694 --> 00:31:32,169 I... I can't tolerate the sun. 279 00:31:32,193 --> 00:31:34,169 And what it's doing to me, 280 00:31:34,193 --> 00:31:35,878 and what it's doing to all of us, 281 00:31:35,902 --> 00:31:37,652 to all life on Earth. 282 00:31:38,819 --> 00:31:41,861 We must return to the compound. 283 00:31:42,527 --> 00:31:45,444 Keep the weapon if it comforts you. 284 00:31:49,652 --> 00:31:50,694 [GRUNTS] 285 00:31:55,527 --> 00:31:57,444 [MOREAU] Mr. Douglas, first of all, 286 00:31:58,444 --> 00:32:00,753 for the sake of propriety, 287 00:32:00,777 --> 00:32:02,527 I would like to present my children. 288 00:32:03,944 --> 00:32:06,003 Hello. I am Waggdi. 289 00:32:06,027 --> 00:32:07,360 [PANTING] 290 00:32:10,944 --> 00:32:12,694 How do you do, sir? I'm Azazello. 291 00:32:16,110 --> 00:32:17,777 My name is M'ling. 292 00:32:18,944 --> 00:32:22,277 [MOREAU] You've already met my beautiful daughter, Aissa. 293 00:32:22,944 --> 00:32:24,944 Majai, would you present yourself, please? 294 00:32:33,569 --> 00:32:35,294 He means you no harm, Mr. Douglas. 295 00:32:35,318 --> 00:32:37,152 He's just trying to be polite. 296 00:32:37,902 --> 00:32:39,485 He just wants to shake your hand. 297 00:32:49,027 --> 00:32:50,253 Thank you. 298 00:32:50,277 --> 00:32:54,253 This is the most outrageous spectacle 299 00:32:54,277 --> 00:32:56,086 I have ever witnessed. 300 00:32:56,110 --> 00:32:57,294 Look at yourself! 301 00:32:57,318 --> 00:33:00,485 I understand that I must be shocking to you. 302 00:33:01,485 --> 00:33:03,569 However, I must also point out 303 00:33:04,735 --> 00:33:07,003 that I have an allergy to the sun, 304 00:33:07,027 --> 00:33:10,277 and that's why I've put this medication on. 305 00:33:10,861 --> 00:33:12,610 Look at these people! 306 00:33:16,152 --> 00:33:17,527 Look at him! 307 00:33:21,735 --> 00:33:23,027 Mr. Douglas... 308 00:33:25,027 --> 00:33:29,086 I don't think that I have the intellectual ability 309 00:33:29,110 --> 00:33:33,652 to condense 17 years of study and experiment 310 00:33:34,944 --> 00:33:38,861 into 17 minutes of explanation. 311 00:33:39,610 --> 00:33:43,169 For the moment, it will have to suffice to say 312 00:33:43,193 --> 00:33:48,003 that the people that you witnessed before, 313 00:33:48,027 --> 00:33:50,527 living under my care and protection, 314 00:33:51,277 --> 00:33:55,819 are animals that have been fused with human genes 315 00:33:56,569 --> 00:33:59,795 in the course of a series of scientific studies 316 00:33:59,819 --> 00:34:01,336 designed by myself. 317 00:34:01,360 --> 00:34:03,211 Well, has it ever occurred to you 318 00:34:03,235 --> 00:34:05,569 you might have totally lost your mind? 319 00:34:06,402 --> 00:34:08,485 I mean, this is just satanic. 320 00:34:10,569 --> 00:34:12,735 Judge not, Mr. Douglas, 321 00:34:13,652 --> 00:34:15,044 that ye be not judged, 322 00:34:15,068 --> 00:34:17,962 for by these judgments shall ye also be judged, 323 00:34:17,986 --> 00:34:21,485 and let he who hath not sinned cast the first stone. 324 00:34:22,819 --> 00:34:25,211 There is no peace, saith the Lord, 325 00:34:25,235 --> 00:34:26,652 unto the wicked. 326 00:34:27,652 --> 00:34:30,569 I think perhaps this is not the time to continue. 327 00:34:30,819 --> 00:34:32,211 We will have dinner at 8:00. 328 00:34:32,235 --> 00:34:35,003 I hope that you'll be in another state of mind 329 00:34:35,027 --> 00:34:36,777 to be slightly more receptive. 330 00:34:37,193 --> 00:34:38,694 ♪ [PIANO PLAYING] ♪ 331 00:34:46,235 --> 00:34:48,277 ♪ [PLAYING CHOPIN DUET] ♪ 332 00:35:50,735 --> 00:35:52,068 [CHUCKLES] 333 00:35:56,694 --> 00:35:58,837 Somewhere in sands of the desert. 334 00:35:58,861 --> 00:36:01,444 The shape with lion body and the head of a man... 335 00:36:02,318 --> 00:36:04,110 Is moving its slow thighs... 336 00:36:05,068 --> 00:36:06,777 The darkness drops again, 337 00:36:07,318 --> 00:36:10,777 But now I know that 20 centuries of stony sleep. 338 00:36:11,235 --> 00:36:13,485 Were vexed to nightmare by a rocking cradle, 339 00:36:14,861 --> 00:36:17,986 And what rough beast, its hour come round at last,. 340 00:36:19,193 --> 00:36:22,527 Slouches towards Bethlehem to be born? 341 00:36:22,944 --> 00:36:26,545 Oh, M'ling, that was just beautiful. 342 00:36:26,569 --> 00:36:28,694 Thank you so much. Shall we toast? 343 00:36:29,527 --> 00:36:30,777 Your health. 344 00:36:32,193 --> 00:36:33,360 [MOREAU] Thank you. 345 00:36:35,777 --> 00:36:39,485 Well, Mr. Douglas. Very good of you to join us. 346 00:36:40,986 --> 00:36:43,485 Please tell me. Is the devil still pursuing you? 347 00:36:44,110 --> 00:36:46,068 [LAUGHS] 348 00:36:47,902 --> 00:36:50,753 Well, perhaps you could explain to me what you mean by the devil. 349 00:36:50,777 --> 00:36:52,652 You seem to be on terms with him. 350 00:36:53,735 --> 00:36:56,318 Well, permit me, Mr. Douglas, to tell you 351 00:36:56,944 --> 00:36:59,152 something of the devil, as I've come to know him. 352 00:37:00,402 --> 00:37:03,294 The devil is that element in human nature 353 00:37:03,318 --> 00:37:07,169 that impels us to destroy and debase. 354 00:37:07,193 --> 00:37:08,837 And what are you about upon this island 355 00:37:08,861 --> 00:37:10,878 but destruction and debasement? 356 00:37:10,902 --> 00:37:13,628 Oh, well, I can tell you very plainly. 357 00:37:13,652 --> 00:37:15,193 No, please don't do that. 358 00:37:18,861 --> 00:37:21,503 For 17 years, I have been striving 359 00:37:21,527 --> 00:37:24,753 to create some measure of refinement 360 00:37:24,777 --> 00:37:27,110 in the human species, you see. 361 00:37:27,777 --> 00:37:30,944 And it is here, on this very island, 362 00:37:31,444 --> 00:37:35,694 that I, sir, have found the very essence of the devil. 363 00:37:36,277 --> 00:37:37,735 What do you mean? 364 00:37:38,610 --> 00:37:41,878 I have seen the devil in my microscope, 365 00:37:41,902 --> 00:37:43,902 and I have chained him. 366 00:37:45,402 --> 00:37:49,253 And I suppose you could say, in a sense, metaphorically speaking, 367 00:37:49,277 --> 00:37:51,527 I have cut him to pieces. 368 00:37:53,110 --> 00:37:56,193 The devil, Mr. Douglas, I have found... 369 00:37:58,110 --> 00:38:03,152 Is nothing more than a tiresome collection of genes. 370 00:38:04,652 --> 00:38:07,819 And it is with great assurance that I can tell you 371 00:38:08,735 --> 00:38:11,819 that Lucifer, son of morning... 372 00:38:14,235 --> 00:38:15,569 Is no more. 373 00:38:17,694 --> 00:38:19,152 [CLEARS THROAT] 374 00:38:19,569 --> 00:38:20,819 Well, 375 00:38:21,944 --> 00:38:24,294 I don't see how any of this specious nonsense 376 00:38:24,318 --> 00:38:26,569 justifies these monstrous disfigurements. 377 00:38:27,610 --> 00:38:28,920 Well, very simply, 378 00:38:28,944 --> 00:38:31,235 they represent a stage 379 00:38:31,735 --> 00:38:33,819 in the process of the eradication 380 00:38:34,944 --> 00:38:36,545 of destructive elements 381 00:38:36,569 --> 00:38:38,402 found in the human psyche. 382 00:38:39,986 --> 00:38:44,360 And I have almost achieved perfection, you see, 383 00:38:45,027 --> 00:38:49,777 of a divine creature that is pure, harmonious, 384 00:38:50,819 --> 00:38:53,444 absolutely incapable of malice. 385 00:38:54,193 --> 00:38:55,837 And if in my tinkering, 386 00:38:55,861 --> 00:38:58,753 I have fallen short of the human form 387 00:38:58,777 --> 00:39:02,193 by the odd snout, claw, or hoof, 388 00:39:03,861 --> 00:39:06,610 it really is of no great import. 389 00:39:09,152 --> 00:39:11,193 I am closer... 390 00:39:12,360 --> 00:39:14,819 Than you could possibly imagine, sir. 391 00:39:20,152 --> 00:39:22,485 Ah. Oh. 392 00:39:29,819 --> 00:39:31,545 [MOREAU] What is that? 393 00:39:31,569 --> 00:39:33,735 AZAZELLO: Rabbit fricassee, Master. 394 00:39:34,235 --> 00:39:35,378 [MOREAU] Stop that! 395 00:39:35,402 --> 00:39:37,586 Oh, God! Get this out of my sight! 396 00:39:37,610 --> 00:39:39,378 Azazello, who's responsible for this? 397 00:39:39,402 --> 00:39:41,652 Uh, Mr. Montgomery requested it. 398 00:39:41,902 --> 00:39:44,152 Go into the kitchen. Leave. 399 00:39:45,318 --> 00:39:47,569 All of you, go into the kitchen and wash your hands. 400 00:39:51,235 --> 00:39:55,878 Mr. Montgomery considers this a sort of amusement, I suppose. 401 00:39:55,902 --> 00:39:57,652 No one saw me kill it... 402 00:39:58,902 --> 00:40:00,402 Except you. 403 00:40:02,735 --> 00:40:05,777 Well, I have no way of knowing. 404 00:40:06,735 --> 00:40:08,044 What do you mean? 405 00:40:08,068 --> 00:40:11,610 We saw one in the forest with its head torn off. 406 00:40:12,944 --> 00:40:15,110 And who was responsible for that? 407 00:40:15,527 --> 00:40:17,027 It was Lo-mai. 408 00:40:19,152 --> 00:40:20,444 Good God. 409 00:40:23,277 --> 00:40:24,735 You bloody fool. 410 00:40:29,277 --> 00:40:31,420 All right, I want everyone outside 411 00:40:31,444 --> 00:40:33,110 in the compound tomorrow. 412 00:40:34,068 --> 00:40:36,920 Well, Mr. Douglas, perhaps we can entertain you 413 00:40:36,944 --> 00:40:39,003 a little more than you anticipated. 414 00:40:39,027 --> 00:40:41,110 We're going to have a trial tomorrow. 415 00:40:45,110 --> 00:40:46,902 [GASPING] 416 00:41:09,402 --> 00:41:11,277 [WOOD BREAKING] [SHOUTS] 417 00:41:12,861 --> 00:41:14,652 [ANIMALS CHATTERING] 418 00:41:21,193 --> 00:41:22,569 [SCREECHING] 419 00:41:22,944 --> 00:41:24,944 [CHATTERING CONTINUES] 420 00:41:27,193 --> 00:41:28,652 [SCREECHING] 421 00:41:39,027 --> 00:41:40,086 [SCREECHES] 422 00:41:40,110 --> 00:41:41,152 [SHOUTS] 423 00:42:11,110 --> 00:42:13,044 [SCREECHING] 424 00:42:13,068 --> 00:42:14,652 [SCREAMS] 425 00:42:26,444 --> 00:42:28,402 [SCREAMS] 426 00:42:33,152 --> 00:42:35,294 SAYER OF THE LAW: Not to kill for pleasure... 427 00:42:35,318 --> 00:42:37,044 CREATURES: Not to kill. 428 00:42:37,068 --> 00:42:39,527 [SAYER] Not to kill for hatred... 429 00:42:40,068 --> 00:42:41,318 [GRUNTS] 430 00:42:41,735 --> 00:42:44,569 Not to kill anything, anytime, 431 00:42:45,735 --> 00:42:47,545 that is the law. 432 00:42:47,569 --> 00:42:51,003 That law has been broken! 433 00:42:51,027 --> 00:42:54,694 None escape. None escape. 434 00:42:55,360 --> 00:42:58,027 None shall escape. 435 00:43:00,360 --> 00:43:03,110 Who is he? 436 00:43:09,444 --> 00:43:11,110 Who has done this? 437 00:43:12,777 --> 00:43:15,235 Evil is he who breaks the law. 438 00:43:19,027 --> 00:43:21,110 Do you hear, Lo-mai? 439 00:43:22,193 --> 00:43:23,569 [GROWLS] 440 00:43:31,569 --> 00:43:33,461 Do you hear? 441 00:43:33,485 --> 00:43:35,068 [HISSING] 442 00:43:36,735 --> 00:43:38,569 Lo-mai? 443 00:43:42,986 --> 00:43:45,253 [SNARLING] 444 00:43:45,277 --> 00:43:46,652 Lo-mai? 445 00:43:53,819 --> 00:43:55,235 [ROARS] 446 00:43:56,777 --> 00:43:59,110 [SCREAMING] 447 00:44:18,819 --> 00:44:20,527 I forgive you, my son. 448 00:44:26,152 --> 00:44:27,360 Father. 449 00:44:30,277 --> 00:44:33,027 Lo-mai has broken the law. 450 00:44:34,277 --> 00:44:36,003 He killed a living thing. 451 00:44:36,027 --> 00:44:37,444 [GUN FIRES] Oh! 452 00:44:38,152 --> 00:44:39,694 [ALL GASP] 453 00:44:42,527 --> 00:44:43,694 [SCREAMS] 454 00:44:44,694 --> 00:44:46,027 Oh, my God! 455 00:44:47,444 --> 00:44:48,861 What have you done? 456 00:44:50,527 --> 00:44:52,318 I am sorry, Father. 457 00:44:52,902 --> 00:44:54,819 I thought you wanted me to protect the law. 458 00:44:58,152 --> 00:44:59,819 Where did you get this gun? 459 00:45:06,402 --> 00:45:09,485 The law is not to kill... 460 00:45:12,027 --> 00:45:13,360 For any reason. 461 00:45:16,360 --> 00:45:20,503 See that his body is shown all manner of respect. 462 00:45:20,527 --> 00:45:21,819 Yes, Master. 463 00:45:30,610 --> 00:45:32,068 [SNIFFING] 464 00:46:03,152 --> 00:46:04,193 [CHUCKLES] 465 00:46:19,819 --> 00:46:22,277 [SCREAMS] 466 00:46:52,152 --> 00:46:53,819 Lo-mai. 467 00:46:59,485 --> 00:47:01,402 [ROARING] 468 00:47:35,735 --> 00:47:36,986 [GROANS] 469 00:47:39,318 --> 00:47:40,527 [GROANS] 470 00:47:43,819 --> 00:47:45,027 [GROANS] 471 00:47:45,735 --> 00:47:46,861 [ROARS] 472 00:47:48,360 --> 00:47:50,861 [ROARING] 473 00:47:57,277 --> 00:48:00,545 [DOUGLAS] I saw very little of Moreau as the crisis broke. 474 00:48:00,569 --> 00:48:01,628 Oh, God. 475 00:48:01,652 --> 00:48:03,837 He was in the laboratory working away 476 00:48:03,861 --> 00:48:08,402 in pursuit of his dream to create a perfect human race. 477 00:48:09,986 --> 00:48:12,652 Nothing was said of my attempted escape. 478 00:48:12,986 --> 00:48:16,128 Montgomery, who had once been a brilliant neurosurgeon, 479 00:48:16,152 --> 00:48:19,193 was reduced to being the beast people's jailer. 480 00:48:20,777 --> 00:48:22,652 And now he had become mine, too. 481 00:48:22,902 --> 00:48:24,652 It's turned completely yellow. 482 00:48:31,110 --> 00:48:33,027 Yes. Here. 483 00:48:34,569 --> 00:48:37,444 It's almost opaque. See? 484 00:48:37,777 --> 00:48:38,944 Jesus. 485 00:48:41,610 --> 00:48:42,777 Nothing... 486 00:48:43,861 --> 00:48:45,861 So, we'll simply have to increase the dosage. 487 00:48:48,318 --> 00:48:49,777 [CLEARS THROAT] 488 00:48:50,068 --> 00:48:52,360 Would you get the inoculation gun, M'ling? 489 00:49:01,902 --> 00:49:03,610 You bore me. 490 00:49:08,610 --> 00:49:10,420 Go, go, go. Good girl. Good girl. 491 00:49:10,444 --> 00:49:11,711 Hi, sweetie. 492 00:49:11,735 --> 00:49:13,545 [DOUGLAS] What is it you're giving them, exactly? 493 00:49:13,569 --> 00:49:15,819 It's a combination of 494 00:49:16,777 --> 00:49:18,277 endorphins and hormones. 495 00:49:19,152 --> 00:49:21,068 It's keeps them from retrogressing. 496 00:49:21,819 --> 00:49:23,318 Retrogressing into what? 497 00:49:23,902 --> 00:49:25,110 Well... 498 00:49:25,777 --> 00:49:26,986 It isn't pretty. 499 00:49:29,277 --> 00:49:31,378 [DOUGLAS] Well, it certainly seems to improve their mood. 500 00:49:31,402 --> 00:49:32,962 Oh, that's my contribution. 501 00:49:32,986 --> 00:49:35,444 I add a little methamphetamine, some morphine, 502 00:49:35,735 --> 00:49:37,569 some 'shrooms, and some other shit. 503 00:49:38,569 --> 00:49:40,253 Keeps them mellow. Keeps them... 504 00:49:40,277 --> 00:49:42,402 Well, keeps them coming back for more. 505 00:49:43,485 --> 00:49:45,086 Well, it hasn't brought him back. 506 00:49:45,110 --> 00:49:46,777 What? There. 507 00:49:51,152 --> 00:49:54,360 Hyena... Come! Come! 508 00:49:55,110 --> 00:49:56,336 It's okay. 509 00:49:56,360 --> 00:49:57,861 Come on. Come get your shot. 510 00:50:03,360 --> 00:50:04,610 Come on. 511 00:50:09,861 --> 00:50:11,027 Hyena. 512 00:50:12,527 --> 00:50:13,586 Hyena. 513 00:50:13,610 --> 00:50:15,003 Look, look at my hands. 514 00:50:15,027 --> 00:50:17,503 Look, okay? It's okay. 515 00:50:17,527 --> 00:50:19,527 It's okay. We won't hurt you. 516 00:50:20,444 --> 00:50:22,277 That's right. Come on. 517 00:50:25,444 --> 00:50:26,861 Hyena, come! 518 00:50:28,027 --> 00:50:29,318 [GRUNTS] 519 00:50:30,402 --> 00:50:32,068 That's right. That's right. Come on. 520 00:50:36,944 --> 00:50:38,068 What? 521 00:50:38,861 --> 00:50:40,068 Pain... 522 00:50:40,861 --> 00:50:42,068 No more. 523 00:50:47,902 --> 00:50:49,527 What? 524 00:50:49,735 --> 00:50:51,152 No. Christ. 525 00:50:52,027 --> 00:50:53,235 [DOUGLAS] What are you doing? 526 00:50:54,152 --> 00:50:55,129 [GUN FIRES] 527 00:50:55,153 --> 00:50:57,152 What are you doing? You don't understand! 528 00:50:57,610 --> 00:50:59,068 [GRUNTING] 529 00:51:00,193 --> 00:51:01,378 What's going on? 530 00:51:01,402 --> 00:51:02,628 Christ. He pulled it out. 531 00:51:02,652 --> 00:51:03,711 What? 532 00:51:03,735 --> 00:51:05,485 His implant. He pulled out his implant. 533 00:51:06,318 --> 00:51:07,254 They all have implants. 534 00:51:07,278 --> 00:51:09,485 It's how we shock them into submission. 535 00:51:09,944 --> 00:51:11,086 We have to find him. 536 00:51:11,110 --> 00:51:14,027 We have to dart him and get him back to the compound. 537 00:51:16,402 --> 00:51:18,253 A hunt, Master? Hunt? 538 00:51:18,277 --> 00:51:20,110 Yeah. Yeah, a hunt. 539 00:51:21,235 --> 00:51:22,944 Azazello likes a good hunt. 540 00:51:26,360 --> 00:51:28,444 [GRUNTING AND SNORTING] 541 00:51:43,277 --> 00:51:44,694 Get him! Get him! 542 00:51:45,193 --> 00:51:46,336 [ROARS] 543 00:51:46,360 --> 00:51:47,944 AZAZELLO: Move it! Move it! 544 00:51:53,652 --> 00:51:54,986 [LAUGHING] 545 00:51:59,694 --> 00:52:02,610 [M'LING] This is Biostation Helix calling on all channels. 546 00:52:02,819 --> 00:52:04,485 Is anybody receiving me? 547 00:52:04,944 --> 00:52:06,920 Are you certain you know how to use this? 548 00:52:06,944 --> 00:52:09,402 Yes. I make many calls for the doctor. 549 00:52:12,902 --> 00:52:14,962 I read the books and learn. 550 00:52:14,986 --> 00:52:16,569 I make it work. 551 00:52:19,986 --> 00:52:21,610 Not without this, you don't. 552 00:52:22,569 --> 00:52:23,569 [SIGHS] 553 00:52:36,068 --> 00:52:37,944 [SQUEEZES SQUEAK TOY] 554 00:52:43,610 --> 00:52:44,777 Fetch. 555 00:53:01,610 --> 00:53:03,193 Who do you think you're going to call? 556 00:53:03,819 --> 00:53:04,861 Hmm? 557 00:53:05,694 --> 00:53:07,485 ♪ [ROCK MUSIC PLAYING] ♪ 558 00:53:10,610 --> 00:53:13,485 What are you going to say if you get somebody on the horn? 559 00:53:13,694 --> 00:53:16,360 Mayday, mayday. I'm being held captive by a pig lady? 560 00:53:19,819 --> 00:53:21,861 You going to sell Aissa to the circus? 561 00:53:27,735 --> 00:53:30,485 You know, she's not like... Us. 562 00:53:34,235 --> 00:53:36,294 [MONTGOMERY] She's very delicate. They all are, 563 00:53:36,318 --> 00:53:38,461 but she needs her shots, too, 564 00:53:38,485 --> 00:53:41,986 and she's not going to get them off this island. 565 00:53:44,569 --> 00:53:46,902 There's so much you don't understand. 566 00:53:47,569 --> 00:53:49,711 Why don't you smoke this? 567 00:53:49,735 --> 00:53:51,402 Maybe you'll start. 568 00:53:59,444 --> 00:54:01,360 There's no way off the island. 569 00:54:01,777 --> 00:54:03,277 You must face the fact. 570 00:54:04,110 --> 00:54:05,610 Why was I brought here? 571 00:54:06,694 --> 00:54:08,444 I was brought here, wasn't I? 572 00:54:14,735 --> 00:54:17,027 I can't find the hyena-swine. 573 00:54:18,152 --> 00:54:21,610 I think we should before the others get the same idea. 574 00:54:23,902 --> 00:54:25,277 [SQUEALING] 575 00:54:26,360 --> 00:54:28,444 [GROWLS] 576 00:54:41,735 --> 00:54:43,735 ♪ [CLASSICAL MUSIC PLAYING] ♪ 577 00:54:52,527 --> 00:54:53,962 Oh, my word. 578 00:54:53,986 --> 00:54:55,211 You startled me. 579 00:54:55,235 --> 00:54:56,569 [CHUCKLES] 580 00:54:56,819 --> 00:54:58,152 How are you? 581 00:55:00,318 --> 00:55:01,610 How are you? 582 00:55:02,861 --> 00:55:06,003 I think I'm just simply going to perish from this heat. 583 00:55:06,027 --> 00:55:07,902 I cannot bear it. I... 584 00:55:09,318 --> 00:55:11,962 The longer that I'm here, the worse it gets, 585 00:55:11,986 --> 00:55:14,962 and I, I mean, this damn Montgomery 586 00:55:14,986 --> 00:55:16,628 won't, won't fix anything. 587 00:55:16,652 --> 00:55:18,318 I'm dying of heat. 588 00:55:23,652 --> 00:55:27,795 I think that, yes, my caloric converter is empty. 589 00:55:27,819 --> 00:55:29,527 Would you fill it, please? 590 00:55:30,861 --> 00:55:32,318 Yes. That's much better. 591 00:55:36,193 --> 00:55:38,777 Oh, God, yes. Oh, yes, God. 592 00:55:39,652 --> 00:55:41,027 Oh, please. 593 00:55:42,152 --> 00:55:43,694 Forcefully. Forcefully. 594 00:55:45,610 --> 00:55:47,711 Oh, no. Oh, my God. 595 00:55:47,735 --> 00:55:49,610 [COUGHING] 596 00:55:50,527 --> 00:55:54,527 Not so strong. You have no idea how strong you can be. 597 00:55:54,777 --> 00:55:56,628 You must be very, very careful. 598 00:55:56,652 --> 00:55:58,360 Father, I must talk to you. 599 00:55:58,610 --> 00:55:59,777 Of course. 600 00:56:05,277 --> 00:56:06,569 What is it? 601 00:56:10,694 --> 00:56:12,193 I'm changing. 602 00:56:13,277 --> 00:56:15,569 Well, that's nothing to be frightened of, darling. 603 00:56:16,694 --> 00:56:17,986 Let me see. 604 00:56:19,694 --> 00:56:22,485 Yes. Yes, there are a few changes. 605 00:56:22,819 --> 00:56:24,360 However, let me have a look. 606 00:56:25,068 --> 00:56:27,044 Yes. Yes, your ears are developing. 607 00:56:27,068 --> 00:56:28,253 I'm hideous. 608 00:56:28,277 --> 00:56:29,628 No, no, no. 609 00:56:29,652 --> 00:56:30,711 Darling, how can you say that? 610 00:56:30,735 --> 00:56:32,986 You're an absolute angel. 611 00:56:33,694 --> 00:56:35,378 You're beautiful inside. 612 00:56:35,402 --> 00:56:37,027 You're beautiful outside. 613 00:56:37,610 --> 00:56:39,986 You're an extraordinary creature. 614 00:56:41,027 --> 00:56:42,318 Help me. 615 00:56:42,527 --> 00:56:45,378 These small things are just a question 616 00:56:45,402 --> 00:56:48,402 of chemical imbalances, that's all. 617 00:56:48,610 --> 00:56:50,277 No, no, no. Don't be upset, darling. 618 00:56:50,861 --> 00:56:52,735 I want to be like you! 619 00:56:54,527 --> 00:56:56,944 Will I never be like you? 620 00:56:57,777 --> 00:56:59,336 Well, I hope not. 621 00:56:59,360 --> 00:57:01,711 I mean, how would you look if you were like me? 622 00:57:01,735 --> 00:57:03,027 [CHUCKLES] 623 00:57:04,444 --> 00:57:06,753 You see? I've made you smile. 624 00:57:06,777 --> 00:57:08,110 [CHUCKLING] 625 00:57:13,402 --> 00:57:14,777 [SNARLS] 626 00:57:29,777 --> 00:57:32,902 [GRUNTING AND EXCLAIMING] 627 00:57:45,277 --> 00:57:47,318 [SNARLING] 628 00:57:58,652 --> 00:57:59,986 [SNARLS] 629 00:58:07,986 --> 00:58:09,610 [SINGLE PIANO NOTE PLAYS] 630 00:58:14,485 --> 00:58:15,610 Mine! 631 00:58:25,986 --> 00:58:27,777 [LAUGHING] 632 00:58:32,277 --> 00:58:33,336 [ALL GRUNTING] 633 00:58:33,360 --> 00:58:36,152 Oh, oh. Ha, ha. 634 00:58:37,193 --> 00:58:39,003 What a surprise! 635 00:58:39,027 --> 00:58:40,777 I didn't mean to startle you. 636 00:58:41,444 --> 00:58:45,128 I just thought I heard someone stirring about down here, 637 00:58:45,152 --> 00:58:46,861 and I thought I'd come have a look. 638 00:58:48,027 --> 00:58:51,819 You know, I did, I did hear it rather lately. 639 00:58:52,277 --> 00:58:54,152 But I heard... Would you like a biscuit? 640 00:58:54,735 --> 00:58:55,819 No? 641 00:58:57,527 --> 00:58:58,878 I was listening to this music. 642 00:58:58,902 --> 00:59:00,402 It was rather interesting. 643 00:59:01,152 --> 00:59:03,003 And did... Were you playing? 644 00:59:03,027 --> 00:59:04,336 [GRUNTS] 645 00:59:04,360 --> 00:59:05,485 No? 646 00:59:05,861 --> 00:59:07,294 Well, perhaps it was you. 647 00:59:07,318 --> 00:59:08,569 [GROWLS] 648 00:59:08,986 --> 00:59:10,545 Oh. Well, in any event, 649 00:59:10,569 --> 00:59:13,878 you see, it reminded me of a man named Schoenberg, 650 00:59:13,902 --> 00:59:15,986 this sort of music, 651 00:59:16,402 --> 00:59:18,128 and I would like to demonstrate something 652 00:59:18,152 --> 00:59:20,294 which might be of interest to you. 653 00:59:20,318 --> 00:59:22,902 You can all just relax, hmm? 654 00:59:23,569 --> 00:59:26,235 And, uh, well, you see, 655 00:59:28,152 --> 00:59:31,837 there is a sort of music called 12-tone music, 656 00:59:31,861 --> 00:59:33,086 and it sounds... 657 00:59:33,110 --> 00:59:35,277 [PLAYS DISSONANT NOTES] 658 00:59:35,610 --> 00:59:37,211 Sort of like that, you see? 659 00:59:37,235 --> 00:59:39,360 But there is another kind of music. 660 00:59:40,277 --> 00:59:43,360 And there is a man named George Gershwin 661 00:59:43,986 --> 00:59:45,694 who played this... 662 00:59:46,777 --> 00:59:48,861 [PLAYING RHAPSODY IN BLUE] 663 01:00:04,277 --> 01:00:06,068 [HUMS WITH MUSIC] 664 01:00:07,152 --> 01:00:08,360 Lovely. 665 01:00:16,193 --> 01:00:17,628 I know, my son. 666 01:00:17,652 --> 01:00:19,378 [HYENA HOWLS] 667 01:00:19,402 --> 01:00:20,753 I know. 668 01:00:20,777 --> 01:00:22,068 [GROWLS] 669 01:00:22,819 --> 01:00:26,986 Father, I must ask a question. 670 01:00:28,277 --> 01:00:29,485 Please. 671 01:00:30,485 --> 01:00:31,819 What am I? 672 01:00:33,235 --> 01:00:34,569 I call you father, 673 01:00:35,193 --> 01:00:37,652 yet we are not like you. 674 01:00:39,277 --> 01:00:41,253 What are we? 675 01:00:41,277 --> 01:00:42,652 Father! 676 01:00:43,819 --> 01:00:46,569 You, you, you are my children. 677 01:00:46,944 --> 01:00:49,777 You are all my children, you see? 678 01:00:50,152 --> 01:00:53,110 Now, I think perhaps it might be helpful 679 01:00:53,652 --> 01:00:55,461 if we would go over there, 680 01:00:55,485 --> 01:00:57,503 and then we could discuss this, 681 01:00:57,527 --> 01:01:00,253 and I could explain to you exactly. 682 01:01:00,277 --> 01:01:01,986 Now, be calm. Be calm, please. 683 01:01:02,569 --> 01:01:05,652 I want to tell you something very important. 684 01:01:06,527 --> 01:01:08,586 I want to tell you something very important, 685 01:01:08,610 --> 01:01:11,444 and I just, just, everyone, be calm 686 01:01:11,610 --> 01:01:15,527 and just relax and be seated, if you would, please. 687 01:01:16,110 --> 01:01:17,444 Because... 688 01:01:18,652 --> 01:01:20,336 You see, one of the things... 689 01:01:20,360 --> 01:01:21,819 Tell me... Uh... 690 01:01:23,694 --> 01:01:25,652 Why you make the pain... 691 01:01:26,527 --> 01:01:28,527 If we are your children? 692 01:01:29,152 --> 01:01:30,277 Uh... 693 01:01:31,444 --> 01:01:33,420 You see, you are my children, 694 01:01:33,444 --> 01:01:35,610 but law is necessary. 695 01:01:37,819 --> 01:01:41,152 If there's no more pain... 696 01:01:46,485 --> 01:01:50,485 Then is there no more law, hmm? 697 01:01:51,861 --> 01:01:54,169 There is always law. [DEVICE BUZZES] 698 01:01:54,193 --> 01:01:55,402 [ROARS] 699 01:01:56,068 --> 01:01:58,235 [CONTINUES BUZZING] 700 01:02:03,235 --> 01:02:04,569 [LAUGHING] 701 01:02:10,235 --> 01:02:11,527 Pain... 702 01:02:11,819 --> 01:02:13,128 No more. 703 01:02:13,152 --> 01:02:14,485 Good God. 704 01:02:18,902 --> 01:02:20,503 What are you doing? 705 01:02:20,527 --> 01:02:23,277 To walk on all fours, 706 01:02:23,527 --> 01:02:26,128 that is the law. 707 01:02:26,152 --> 01:02:27,336 Please. 708 01:02:27,360 --> 01:02:32,277 To slurp up our drink, that is the law. 709 01:02:33,193 --> 01:02:35,545 We are not men. 710 01:02:35,569 --> 01:02:36,944 [ROARS] 711 01:02:43,610 --> 01:02:48,569 To eat flesh and fish anytime... 712 01:02:54,735 --> 01:02:56,670 That is the law! 713 01:02:56,694 --> 01:02:58,277 [HYENA SHRIEKS] 714 01:02:59,902 --> 01:03:03,068 Now I am the law! 715 01:03:07,819 --> 01:03:09,485 [ALL GROWLING] 716 01:03:10,402 --> 01:03:12,235 [GROWLING IN DISTANCE] 717 01:03:12,735 --> 01:03:14,819 HYENA: None shall escape. 718 01:03:15,902 --> 01:03:19,068 That is the law! 719 01:03:26,318 --> 01:03:27,652 [GUN FIRES] 720 01:03:42,610 --> 01:03:43,652 [FOOTSTEPS] 721 01:04:10,277 --> 01:04:12,444 [SINGING SOFTLY] 722 01:04:24,777 --> 01:04:26,318 [CHUCKLES] 723 01:04:27,819 --> 01:04:29,128 [SOBBING] 724 01:04:29,152 --> 01:04:30,986 Is there still law? 725 01:04:32,152 --> 01:04:33,360 There is still law. 726 01:04:33,944 --> 01:04:35,235 Yes. 727 01:04:39,735 --> 01:04:42,235 But how can there be law without the father? 728 01:04:44,652 --> 01:04:46,152 He hasn't left us. 729 01:04:47,193 --> 01:04:49,068 That is what I will tell the others. 730 01:04:52,402 --> 01:04:55,152 That his spirit is watching over us. 731 01:04:57,735 --> 01:04:59,735 We must wait for a sign. 732 01:05:01,735 --> 01:05:03,152 [SOBBING] 733 01:05:24,360 --> 01:05:25,944 [SOBBING] 734 01:05:34,027 --> 01:05:35,193 It's all right. 735 01:05:39,610 --> 01:05:41,003 Were it not for you, 736 01:05:41,027 --> 01:05:43,444 I should say that your father had failed, 737 01:05:45,068 --> 01:05:46,193 terribly. 738 01:05:54,235 --> 01:05:56,569 But you're not the same as them. 739 01:05:59,444 --> 01:06:02,485 Nor are you the same as me. 740 01:06:06,485 --> 01:06:09,986 You are something far, far finer. 741 01:06:14,986 --> 01:06:16,402 [SOBS] 742 01:06:19,360 --> 01:06:20,652 It's a process. 743 01:06:23,235 --> 01:06:24,485 I'm changing. 744 01:06:26,318 --> 01:06:29,277 There's a serum Montgomery used to give me. 745 01:06:30,569 --> 01:06:31,819 It's in the lab. 746 01:06:34,735 --> 01:06:36,360 It can stop my regression. 747 01:06:39,193 --> 01:06:40,360 Please. 748 01:06:42,444 --> 01:06:43,694 Help me. 749 01:07:21,068 --> 01:07:22,819 [SOBBING] 750 01:07:48,068 --> 01:07:51,211 [VOICE] [OVER SPEAKER] Judge not, that ye be not judged. 751 01:07:51,235 --> 01:07:53,336 For with what judgment ye judge, 752 01:07:53,360 --> 01:07:55,253 ye shall be judged. 753 01:07:55,277 --> 01:07:57,128 And with what measure ye mete, 754 01:07:57,152 --> 01:07:59,277 it shall be measured to you again. 755 01:08:00,068 --> 01:08:01,545 And why beholdest thou the mote 756 01:08:01,569 --> 01:08:02,962 that is in thy brother's eye, 757 01:08:02,986 --> 01:08:06,277 but considerest not the beam that is in thine own eye. 758 01:08:07,402 --> 01:08:08,670 Thou hypocrite, 759 01:08:08,694 --> 01:08:11,086 first cast out the beam that is in thine own eye, 760 01:08:11,110 --> 01:08:12,336 and then shalt thou see clearly 761 01:08:12,360 --> 01:08:14,569 to cast out the mote out of thy brother's eye. 762 01:08:15,110 --> 01:08:17,444 Neither cast ye your pearls before swine, 763 01:08:18,444 --> 01:08:20,444 lest they trample them under their feet, 764 01:08:21,735 --> 01:08:25,402 and then, give not that which is holy unto the dogs. 765 01:08:27,068 --> 01:08:28,235 What does she need? 766 01:08:29,277 --> 01:08:30,557 [IMITATING MOREAU] Animal or man? 767 01:08:30,861 --> 01:08:32,235 What am I looking for? 768 01:08:33,110 --> 01:08:34,444 Neither cast... 769 01:08:35,569 --> 01:08:36,735 Listen. Listen. 770 01:08:37,152 --> 01:08:38,652 Don't fuck around. 771 01:08:39,152 --> 01:08:40,485 What do I need? 772 01:08:41,110 --> 01:08:42,128 [GRUNTS] 773 01:08:42,152 --> 01:08:43,610 What do I need? 774 01:08:46,485 --> 01:08:48,610 Tell me what I need! 775 01:08:49,861 --> 01:08:51,586 [SCREAMING] 776 01:08:51,610 --> 01:08:52,735 Where is it? 777 01:08:54,485 --> 01:08:56,086 Shut up! [SCREAMING] 778 01:08:56,110 --> 01:08:57,986 Shut up! Where is it? Shut up! 779 01:08:58,235 --> 01:08:59,235 [SCREAMING] 780 01:08:59,735 --> 01:09:00,735 Bastard! 781 01:09:01,402 --> 01:09:02,878 Where is the serum? 782 01:09:02,902 --> 01:09:04,920 Oh, who's the animal? 783 01:09:04,944 --> 01:09:06,569 Hmm? Who's the animal? 784 01:09:07,485 --> 01:09:08,670 Calm. Calm. 785 01:09:08,694 --> 01:09:12,068 We've got to think and reason this through together. 786 01:09:14,277 --> 01:09:15,902 [PANTING] 787 01:09:18,193 --> 01:09:19,711 [DOUGLAS] Tell me. 788 01:09:19,735 --> 01:09:21,652 [MONTGOMERY] [IMITATING] I destroyed the serum. 789 01:09:23,569 --> 01:09:25,027 All of it. 790 01:09:34,777 --> 01:09:36,277 [DOUGLAS SOBBING] 791 01:09:43,235 --> 01:09:44,819 [SNORTING] 792 01:09:57,235 --> 01:09:58,569 Hyena. 793 01:09:59,235 --> 01:10:00,235 [SHRIEKING] 794 01:10:07,235 --> 01:10:08,336 Kill him. 795 01:10:08,360 --> 01:10:09,503 [GROWLING] 796 01:10:09,527 --> 01:10:10,569 [SNARLING] 797 01:10:12,318 --> 01:10:13,318 [GUN FIRES] 798 01:10:13,735 --> 01:10:14,735 [GUN FIRES] 799 01:10:17,402 --> 01:10:19,485 I have the fire that kills. 800 01:10:22,318 --> 01:10:23,402 [BUZZING] Argh! 801 01:10:26,318 --> 01:10:27,569 [EXCLAIMS] 802 01:10:30,235 --> 01:10:31,652 I know where there's more. 803 01:10:32,360 --> 01:10:33,878 Fire that kills. 804 01:10:33,902 --> 01:10:35,986 I know where there's more. 805 01:11:00,444 --> 01:11:01,527 [CLATTERS] 806 01:11:15,694 --> 01:11:16,694 [SHRIEKING] 807 01:11:29,902 --> 01:11:32,402 None shall escape. 808 01:11:54,569 --> 01:11:57,402 [SPEAKING INDISTINCTLY] 809 01:12:01,068 --> 01:12:04,527 [IMITATING MOREAU] And though I give my body to be burned, 810 01:12:05,444 --> 01:12:07,819 and have not charity, I am nothing. 811 01:12:10,152 --> 01:12:11,610 And though... 812 01:12:12,694 --> 01:12:15,527 I give all my gifts to feed the poor, 813 01:12:16,527 --> 01:12:19,277 and though I give my body to be burned, 814 01:12:19,610 --> 01:12:21,110 and have not charity, 815 01:12:21,485 --> 01:12:22,819 I am nothing. 816 01:12:23,735 --> 01:12:25,485 [SPEAKING INAUDIBLY] 817 01:12:32,485 --> 01:12:33,777 [LAUGHING] 818 01:12:37,027 --> 01:12:38,169 [PILLS CLATTERING] 819 01:12:38,193 --> 01:12:39,777 [ALL GROWL] 820 01:13:18,735 --> 01:13:20,495 [WITH NORMAL VOICE] You know, Sherlock Holmes 821 01:13:21,694 --> 01:13:23,652 once asked Dr. Watson, 822 01:13:24,152 --> 01:13:26,044 Did you notice the remarkable thing 823 01:13:26,068 --> 01:13:28,610 about the dog barking in the middle of the night? 824 01:13:29,694 --> 01:13:32,360 Dr. Watson said, I heard no dog barking. 825 01:13:33,360 --> 01:13:36,861 Sherlock said, That's the remarkable thing. 826 01:13:37,610 --> 01:13:40,360 [MONTGOMERY LAUGHS MADLY] 827 01:14:25,735 --> 01:14:26,735 Ah! 828 01:14:28,152 --> 01:14:29,485 Little woofer. 829 01:14:35,027 --> 01:14:36,152 Well. 830 01:14:37,944 --> 01:14:39,277 Things didn't work out. 831 01:14:40,819 --> 01:14:41,819 [GROWLING] 832 01:14:42,819 --> 01:14:45,253 Moreau wanted to turn animals into humans 833 01:14:45,277 --> 01:14:46,777 and humans into gods, 834 01:14:48,068 --> 01:14:50,694 but it's instinct and reason, instinct and reason. 835 01:14:51,277 --> 01:14:53,027 What's instinct to a dog? 836 01:14:55,944 --> 01:14:58,694 To hunt. To kill, Master. 837 01:15:00,277 --> 01:15:01,694 To run with the pack. 838 01:15:01,944 --> 01:15:03,861 I want to go to dog heaven. 839 01:15:06,444 --> 01:15:07,527 [GUN FIRES] 840 01:15:10,027 --> 01:15:11,777 [CREATURES SCREAM] 841 01:15:13,902 --> 01:15:15,027 Douglas. 842 01:15:51,402 --> 01:15:52,902 He said, 843 01:15:57,360 --> 01:15:59,986 he was closer to his goal, 844 01:16:01,986 --> 01:16:04,735 than I could possibly imagine. 845 01:16:07,152 --> 01:16:08,652 Do you remember? 846 01:16:12,402 --> 01:16:16,444 See, I was led to believe 847 01:16:19,360 --> 01:16:22,694 he had saved my life, 848 01:16:26,110 --> 01:16:27,527 when, in fact, 849 01:16:29,861 --> 01:16:31,110 all the time, 850 01:16:34,986 --> 01:16:36,735 he intended to take it. 851 01:16:41,610 --> 01:16:43,360 He intended to, um... 852 01:16:45,485 --> 01:16:47,277 Use me. 853 01:16:48,110 --> 01:16:50,193 He intended to use my DNA, 854 01:16:52,110 --> 01:16:53,735 to stop your regression. 855 01:16:59,110 --> 01:17:00,444 Well, anyway... 856 01:17:02,735 --> 01:17:04,068 He is dead. 857 01:17:06,902 --> 01:17:08,318 And Montgomery is... 858 01:17:08,569 --> 01:17:09,586 [SCOFFS] 859 01:17:09,610 --> 01:17:10,902 Insane. 860 01:17:14,402 --> 01:17:15,735 And has... 861 01:17:19,986 --> 01:17:21,902 He's destroyed all the serum. 862 01:17:43,193 --> 01:17:44,444 [LAUGHING] 863 01:17:53,819 --> 01:17:54,861 Go! 864 01:17:57,193 --> 01:17:58,360 Go! 865 01:18:30,360 --> 01:18:31,360 Oh. 866 01:18:45,735 --> 01:18:46,735 [YELPS] 867 01:18:50,902 --> 01:18:52,735 The guns! 868 01:19:39,986 --> 01:19:41,527 [GATE RATTLES] 869 01:20:08,569 --> 01:20:10,444 How do you do, sir? 870 01:20:11,152 --> 01:20:12,545 I believe we've met. 871 01:20:12,569 --> 01:20:13,902 [LAUGHS] 872 01:20:15,318 --> 01:20:18,068 Drip drap drip drap. 873 01:20:18,694 --> 01:20:21,795 And where are you going in the woods today, little girl? 874 01:20:21,819 --> 01:20:23,277 Oh, my little kitten. 875 01:20:23,485 --> 01:20:25,086 [CHUCKLES] 876 01:20:25,110 --> 01:20:26,169 Fetch! 877 01:20:26,193 --> 01:20:27,527 [GROWLING] 878 01:20:37,110 --> 01:20:38,152 [SNARLS] 879 01:20:43,402 --> 01:20:44,694 [AISSA MEOWING] 880 01:20:49,360 --> 01:20:50,527 [SNARLS] 881 01:20:52,777 --> 01:20:53,819 [GRUNTING] 882 01:21:01,944 --> 01:21:03,777 Nicely now, little kitten, 883 01:21:04,444 --> 01:21:06,044 or I'll hurt you. 884 01:21:06,068 --> 01:21:07,235 [HISSES] 885 01:21:11,527 --> 01:21:12,545 Remember... 886 01:21:12,569 --> 01:21:13,652 [HISSING] 887 01:21:13,819 --> 01:21:16,318 Remember how the master whipped me? 888 01:21:19,110 --> 01:21:21,652 But he never touched your soft skin, did he? 889 01:21:21,902 --> 01:21:23,044 No! 890 01:21:23,068 --> 01:21:24,819 [MEOWING] [ABRUPT GROAN] 891 01:21:46,694 --> 01:21:48,277 [SHRIEKS] 892 01:21:57,444 --> 01:21:58,944 Come on. Come on. 893 01:22:14,360 --> 01:22:15,569 Tell them, 894 01:22:16,277 --> 01:22:19,169 that I am the law. 895 01:22:19,193 --> 01:22:21,086 Do not believe him. 896 01:22:21,110 --> 01:22:23,444 He is not the law! 897 01:22:24,027 --> 01:22:25,027 [GRUNTS] 898 01:22:27,444 --> 01:22:28,944 AZAZELLO: Hyena! 899 01:22:32,986 --> 01:22:34,068 [GROANS] 900 01:22:36,402 --> 01:22:37,628 Good doggie. 901 01:22:37,652 --> 01:22:39,068 [CHUCKLES] 902 01:22:53,694 --> 01:22:55,277 [LAUGHS] 903 01:22:57,235 --> 01:22:58,485 [GROWLS] 904 01:23:01,068 --> 01:23:02,152 Five-man. 905 01:23:05,569 --> 01:23:07,777 Please tell them 906 01:23:08,652 --> 01:23:10,485 that I am God. 907 01:23:10,944 --> 01:23:12,152 Hmm? 908 01:23:19,068 --> 01:23:20,694 [SOBBING] 909 01:23:24,777 --> 01:23:25,920 [SHRIEKS] 910 01:23:25,944 --> 01:23:26,944 [GUN FIRES] 911 01:23:32,360 --> 01:23:33,694 You're right. 912 01:23:36,277 --> 01:23:37,586 You are a God. 913 01:23:37,610 --> 01:23:38,610 No! 914 01:23:41,861 --> 01:23:42,861 Again. 915 01:23:43,944 --> 01:23:46,527 You are a God. 916 01:23:48,360 --> 01:23:49,861 You're all gods. 917 01:23:53,569 --> 01:23:55,193 [CHUCKLING] 918 01:23:55,819 --> 01:23:56,819 [GROWLS] 919 01:23:59,819 --> 01:24:01,235 Tell them, 920 01:24:04,485 --> 01:24:08,652 to obey me like they did the father. 921 01:24:12,235 --> 01:24:14,235 You all killed the father. 922 01:24:16,402 --> 01:24:19,068 You all ate his flesh. 923 01:24:21,152 --> 01:24:24,318 So, who is the new father? 924 01:24:26,569 --> 01:24:31,652 Who is God number one? 925 01:24:35,861 --> 01:24:37,902 Who should they obey? 926 01:24:40,569 --> 01:24:41,569 Him? 927 01:24:45,277 --> 01:24:46,777 Or him? 928 01:24:48,527 --> 01:24:49,735 You see. 929 01:24:50,110 --> 01:24:55,902 There must be a God number one. 930 01:25:02,485 --> 01:25:05,527 [GROWLING] 931 01:25:25,694 --> 01:25:26,902 [SCREAMS] 932 01:26:08,193 --> 01:26:09,694 [GROWLS] 933 01:26:22,694 --> 01:26:23,819 Father. 934 01:26:37,235 --> 01:26:38,277 [GRUNTING] 935 01:26:41,819 --> 01:26:42,819 [SNARLING] 936 01:27:17,861 --> 01:27:19,569 Father. 937 01:27:23,193 --> 01:27:25,444 HYENA: [SCREAMS] Why? 938 01:27:28,402 --> 01:27:30,569 [SCREAMS] Why? 939 01:27:43,235 --> 01:27:44,694 [CREATURE] You! 940 01:27:46,110 --> 01:27:47,235 Stay. 941 01:27:47,694 --> 01:27:49,735 Douglas, you stay here. 942 01:27:51,527 --> 01:27:53,735 You stay with us. 943 01:27:53,986 --> 01:27:55,193 I'll be back. 944 01:27:56,193 --> 01:27:57,420 I'll be back. 945 01:27:57,444 --> 01:27:58,861 [WHIMPERING] 946 01:28:08,652 --> 01:28:10,152 I'll come back. 947 01:28:11,610 --> 01:28:13,735 There must be people who can, uh... 948 01:28:16,110 --> 01:28:18,944 Doctors, scientists, 949 01:28:20,569 --> 01:28:22,819 who might understand what Moreau was trying to do. 950 01:28:23,402 --> 01:28:26,211 Perhaps they could develop a serum, stop the regression. 951 01:28:26,235 --> 01:28:27,277 No. 952 01:28:29,152 --> 01:28:30,610 No more scientists, 953 01:28:31,402 --> 01:28:34,652 no more laboratories, no more experiments. 954 01:28:37,235 --> 01:28:39,402 I thought you would be able to understand that. 955 01:28:42,652 --> 01:28:44,527 We have to be what we are. 956 01:28:46,819 --> 01:28:48,944 Not what the father tried to make us. 957 01:28:51,861 --> 01:28:53,444 To go on two legs 958 01:28:59,193 --> 01:29:00,694 is very hard. 959 01:29:06,944 --> 01:29:10,527 Perhaps four is better anyway. 960 01:30:05,819 --> 01:30:09,110 [DOUGLAS] This is a true record of what I saw. 961 01:30:11,027 --> 01:30:12,753 I set it down leaving out 962 01:30:12,777 --> 01:30:15,277 only the latitude and longitude of the island, 963 01:30:16,694 --> 01:30:20,360 as a warning to all who would follow in Moreau's footsteps. 964 01:30:23,944 --> 01:30:28,110 Most times, I keep the memory far in the back of my mind, 965 01:30:28,861 --> 01:30:30,694 a distant cloud. 966 01:30:32,360 --> 01:30:36,068 But there are times when the little cloud spreads, 967 01:30:36,527 --> 01:30:38,777 until it obscures the sky. 968 01:30:40,610 --> 01:30:43,586 At those times, I look about me at my fellow man, 969 01:30:43,610 --> 01:30:47,193 and I'm reminded of some likeness to the beast people, 970 01:30:49,110 --> 01:30:52,152 and I feel as though the animal is surging up in them, 971 01:30:52,986 --> 01:30:56,044 and they're neither wholly animal nor wholly man, 972 01:30:56,068 --> 01:30:58,902 but an unstable combination of both. 973 01:31:00,318 --> 01:31:04,068 As unstable as anything Moreau created. 974 01:31:08,444 --> 01:31:09,777 And I go, 975 01:31:11,694 --> 01:31:12,986 in fear. 62875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.