Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,703 --> 00:02:45,803
02 The Island Of Dr. Moreau - 1996 English
2
00:03:03,027 --> 00:03:04,795
[MAN] Our plane crashed
3
00:03:04,819 --> 00:03:08,086
in the endless Southern Pacific,
4
00:03:08,110 --> 00:03:12,962
and we drifted for days
between life and death.
5
00:03:12,986 --> 00:03:15,795
On the sixth or seventh day,
6
00:03:15,819 --> 00:03:17,795
the two men who had
survived with me
7
00:03:17,819 --> 00:03:21,652
began to fight over the
last canteen of water.
8
00:03:23,735 --> 00:03:27,527
They fought like
beasts, not men.
9
00:03:28,777 --> 00:03:31,152
[GROANING]
10
00:05:10,944 --> 00:05:13,920
[MAN] [WHISPERING] But why?
Why would you want me to do that?
11
00:05:13,944 --> 00:05:16,128
Positively no other survivors.
12
00:05:16,152 --> 00:05:17,944
Run preliminary tests?
13
00:05:20,235 --> 00:05:22,753
[ECHOING]
What's the point?
14
00:05:22,777 --> 00:05:25,444
[ECHOING] Okay.
15
00:05:40,735 --> 00:05:42,944
[HUMMING]
16
00:05:49,610 --> 00:05:51,652
Feeling better?
17
00:05:53,902 --> 00:05:55,694
Where am I?
18
00:05:56,861 --> 00:06:02,193
You're on a seafaring vessel
named the Ombak Penari.
19
00:06:06,735 --> 00:06:08,152
Who are you?
20
00:06:08,735 --> 00:06:11,360
My name is Montgomery.
21
00:06:12,360 --> 00:06:13,819
And you are?
22
00:06:14,986 --> 00:06:17,569
Edward Douglas.
23
00:06:18,152 --> 00:06:20,485
I was on my way to Jakarta.
24
00:06:21,235 --> 00:06:24,670
My plane went down.
25
00:06:24,694 --> 00:06:26,461
[SIGHS]
26
00:06:26,485 --> 00:06:31,861
I'm working on an assignment
for the United Nations.
27
00:06:33,068 --> 00:06:36,235
I'm working on
the peace settlement.
28
00:06:37,152 --> 00:06:39,485
There was a lot of blood
on that life raft.
29
00:06:42,735 --> 00:06:44,378
You were the only survivor.
30
00:06:44,402 --> 00:06:46,068
Yes.
31
00:06:52,569 --> 00:06:55,169
I need to get to a radio
as soon as possible.
32
00:06:55,193 --> 00:06:56,628
Whoa. Be calm.
Just be calm.
33
00:06:56,652 --> 00:06:58,169
Just calm.
34
00:06:58,193 --> 00:07:00,360
I'm still hydrating you.
35
00:07:01,110 --> 00:07:02,777
There's no radio on this vessel.
36
00:07:04,610 --> 00:07:07,086
I'm going to pay the
captain of the ship
37
00:07:07,110 --> 00:07:10,044
to take you to Timor,
38
00:07:10,068 --> 00:07:13,294
which is about four days
after they drop me off
39
00:07:13,318 --> 00:07:15,670
at my little island paradise.
40
00:07:15,694 --> 00:07:17,277
What are you giving me?
41
00:07:17,569 --> 00:07:20,253
Oh, you'll like it.
I like it.
42
00:07:20,277 --> 00:07:22,610
It's a little Jimi Hendrix.
43
00:07:23,444 --> 00:07:25,211
Ow! Boom boom boom!
Wait!
44
00:07:25,235 --> 00:07:26,962
Wait. Are you a doctor?
45
00:07:26,986 --> 00:07:28,962
Well, I'm more like a vet.
46
00:07:28,986 --> 00:07:31,044
[CREWMAN SPEAKING
NATIVE LANGUAGE]
47
00:07:31,068 --> 00:07:33,253
[SPEAKING NATIVE
LANGUAGE]
48
00:07:33,277 --> 00:07:34,986
Excuse me a minute.
49
00:07:36,402 --> 00:07:38,235
[CONTINUE SPEAKING
NATIVE LANGUAGE]
50
00:08:09,694 --> 00:08:11,027
[BIRDS CHIRPING]
51
00:08:15,027 --> 00:08:17,586
[MAN SPEAKING
NATIVE LANGUAGE]
52
00:08:17,610 --> 00:08:19,986
All right. All right.
Don't be rude.
53
00:08:22,444 --> 00:08:24,694
There you are.
54
00:08:25,777 --> 00:08:28,027
What's going on? Where are
we? This is Moreau's island.
55
00:08:28,986 --> 00:08:31,211
[MONTGOMERY] There's
been a change of plans.
56
00:08:31,235 --> 00:08:33,277
[SPEAKING
NATIVE LANGUAGE]
57
00:08:33,527 --> 00:08:34,861
You've got to come with us.
58
00:08:37,277 --> 00:08:40,294
Well, maybe I should
stay on here.
59
00:08:40,318 --> 00:08:41,753
If you come ashore,
we've got a radio,
60
00:08:41,777 --> 00:08:43,737
and we'll get you off
the island in a couple days.
61
00:08:44,527 --> 00:08:45,920
Of course, the choice is yours.
62
00:08:45,944 --> 00:08:47,294
You can stay on the boat here,
63
00:08:47,318 --> 00:08:50,068
but these guys
are real party animals.
64
00:08:50,735 --> 00:08:53,461
Captain Penari here has
taken quite a shine to you,
65
00:08:53,485 --> 00:08:55,318
if you know what I mean.
66
00:08:56,235 --> 00:08:58,527
It's really best
if you come with me.
67
00:09:06,235 --> 00:09:08,169
Can I give you a hand with
the rest of the things?
68
00:09:08,193 --> 00:09:10,652
No. That's all right.
The others will take it.
69
00:09:11,485 --> 00:09:13,152
The others?
70
00:09:15,318 --> 00:09:17,360
The islanders?
71
00:09:17,902 --> 00:09:20,402
Yes, the islanders.
72
00:09:23,402 --> 00:09:24,461
How did this get here?
73
00:09:24,485 --> 00:09:26,878
[MONTGOMERY] Well, the Dutch
were the first whites
74
00:09:26,902 --> 00:09:28,878
to settle the island, in 1890.
75
00:09:28,902 --> 00:09:31,378
They had a coffee plantation.
76
00:09:31,402 --> 00:09:34,586
Then the Americans took
it over in World War II.
77
00:09:34,610 --> 00:09:38,420
Japanese bought it and
tried a hotel resort,
78
00:09:38,444 --> 00:09:40,360
which went belly-up.
79
00:10:14,777 --> 00:10:17,235
I used to have a rabbit
as a little boy,
80
00:10:17,819 --> 00:10:19,318
called Keasey.
81
00:10:22,110 --> 00:10:23,878
Died...
82
00:10:23,902 --> 00:10:26,235
From my own neglect,
I'm sorry to say.
83
00:10:27,485 --> 00:10:30,735
I've, uh, never been
very good with animals.
84
00:10:32,068 --> 00:10:33,711
Hmm. He's a beauty.
85
00:10:33,735 --> 00:10:35,711
He, she...
86
00:10:35,735 --> 00:10:38,444
What's going on in
your head? Hmm?
87
00:10:43,318 --> 00:10:44,795
[CRACKING]
Oh, good lord!
88
00:10:44,819 --> 00:10:46,068
[SIGHS]
89
00:10:50,152 --> 00:10:51,211
Hold that.
90
00:10:51,235 --> 00:10:52,735
Oh, please.
91
00:10:56,986 --> 00:10:58,336
[MONTGOMERY] We don't
actually eat meat here,
92
00:10:58,360 --> 00:11:01,294
but I'm sure the doctor will
make an exception for you,
93
00:11:01,318 --> 00:11:03,277
our special, unexpected guest.
94
00:11:04,735 --> 00:11:06,169
[GROWLING]
95
00:11:06,193 --> 00:11:09,169
It will be our
little secret, okay?
96
00:11:09,193 --> 00:11:10,670
Come on.
97
00:11:10,694 --> 00:11:12,444
[GROWLING STOPS]
98
00:11:43,902 --> 00:11:47,211
That's a very impressive
communications sensor.
99
00:11:47,235 --> 00:11:49,962
The problem is nobody
can fix it but me,
100
00:11:49,986 --> 00:11:52,027
and it was down before we left.
101
00:11:52,861 --> 00:11:55,193
I'll get it up and running
soon. Don't worry.
102
00:12:24,360 --> 00:12:26,211
I'm going to have to ask you
103
00:12:26,235 --> 00:12:28,711
to restrict your movements
to the main house.
104
00:12:28,735 --> 00:12:30,878
The people who fund this project
105
00:12:30,902 --> 00:12:33,962
are afraid you're going to
sprain an ankle and sue us.
106
00:12:33,986 --> 00:12:35,211
[BOTH LAUGH]
107
00:12:35,235 --> 00:12:37,711
Well, it's a litigious world.
108
00:12:37,735 --> 00:12:39,420
Yes.
109
00:12:39,444 --> 00:12:43,694
Uh, stay right here.
I won't be long.
110
00:12:45,610 --> 00:12:47,211
[THUNDER RUMBLES]
111
00:12:47,235 --> 00:12:49,444
[RAIN BEGINS FALLING]
112
00:13:10,652 --> 00:13:12,652
[THUNDER RUMBLES]
113
00:13:23,444 --> 00:13:25,652
[MUSIC PLAYING DISTANTLY]
114
00:14:30,235 --> 00:14:31,378
[GASPS]
115
00:14:31,402 --> 00:14:32,837
I'm sorry.
116
00:14:32,861 --> 00:14:34,837
It's all right.
117
00:14:34,861 --> 00:14:36,711
Who are you?
118
00:14:36,735 --> 00:14:40,193
I, uh...
I just got here.
119
00:14:43,735 --> 00:14:47,211
I came on the boat this
morning with Montgomery.
120
00:14:47,235 --> 00:14:49,902
Come from the sea?
121
00:14:51,235 --> 00:14:53,735
Well, originally,
I'm from England.
122
00:14:54,235 --> 00:14:57,545
England? That's
another island.
123
00:14:57,569 --> 00:14:58,628
Yes.
124
00:14:58,652 --> 00:15:01,360
I've read about it
in many books.
125
00:15:03,110 --> 00:15:05,169
My name's Edward Douglas.
126
00:15:05,193 --> 00:15:06,902
Edward Douglas.
127
00:15:08,235 --> 00:15:10,902
You have such beautiful hands.
128
00:15:12,235 --> 00:15:13,878
So beautiful.
129
00:15:13,902 --> 00:15:15,402
Well, thank you.
130
00:15:18,235 --> 00:15:22,378
Are you, uh...
Are you from this island?
131
00:15:22,402 --> 00:15:25,003
My father brought me here.
132
00:15:25,027 --> 00:15:27,027
Dr. Moreau?
133
00:15:28,027 --> 00:15:32,110
And where are you
from originally?
134
00:15:44,527 --> 00:15:46,711
Getting acquainted?
135
00:15:46,735 --> 00:15:49,294
She's beautiful.
136
00:15:49,318 --> 00:15:51,044
Yeah.
137
00:15:51,068 --> 00:15:53,068
She's a pussycat.
138
00:15:54,444 --> 00:15:58,461
I've arranged some quarters
for you upstairs.
139
00:15:58,485 --> 00:15:59,902
Wonderful.
140
00:16:01,652 --> 00:16:04,068
I saw the Nobel Prize.
141
00:16:05,235 --> 00:16:07,628
I think I remember Moreau.
142
00:16:07,652 --> 00:16:10,902
Didn't he vanish or something?
143
00:16:12,569 --> 00:16:14,402
I thought he was dead.
144
00:16:15,819 --> 00:16:18,110
[MONTGOMERY] No.
He's still working.
145
00:16:20,068 --> 00:16:22,294
What exactly did he
win his prize for?
146
00:16:22,318 --> 00:16:24,277
He invented velcro.
147
00:16:25,902 --> 00:16:27,193
I see.
148
00:16:27,777 --> 00:16:30,461
And how long has he been here?
149
00:16:30,485 --> 00:16:32,336
Seventeen years.
150
00:16:32,360 --> 00:16:37,277
He became...
Obsessed with his...
151
00:16:38,527 --> 00:16:40,360
Animal research.
152
00:16:44,694 --> 00:16:48,169
Animal rights activists
153
00:16:48,193 --> 00:16:50,986
drove him out of the States.
154
00:16:51,819 --> 00:16:54,003
It got so bad you
couldn't cage a rat
155
00:16:54,027 --> 00:16:55,694
without reading him his rights.
156
00:16:57,777 --> 00:16:59,819
And how long have you been here?
157
00:17:05,819 --> 00:17:09,795
I wrote a paper
that was published,
158
00:17:09,819 --> 00:17:12,294
and we started a correspondence.
159
00:17:12,318 --> 00:17:16,795
So, about 10 years ago,
I came out,
160
00:17:16,819 --> 00:17:19,027
helped him with his work.
161
00:17:23,861 --> 00:17:25,294
Eventually...
162
00:17:25,318 --> 00:17:27,027
[THUNDER CRACKS]
163
00:17:30,735 --> 00:17:32,795
[ANIMAL SQUAWKING]
164
00:17:32,819 --> 00:17:34,878
[CHUCKLES]
165
00:17:34,902 --> 00:17:36,861
Let me show you to your room.
166
00:17:48,360 --> 00:17:53,569
Well, it's, uh...
Very agreeable.
167
00:17:58,277 --> 00:18:01,902
Look, I don't want to
be an imposition here.
168
00:18:02,819 --> 00:18:06,169
And as soon as you can get
this Comsat equipment working,
169
00:18:06,193 --> 00:18:10,444
I can... They'll send
a plane for me.
170
00:18:17,152 --> 00:18:19,569
[DOOR LOCKING]
171
00:18:30,402 --> 00:18:31,837
Why have you locked the door?
172
00:18:31,861 --> 00:18:33,318
This is for your own good.
173
00:18:39,068 --> 00:18:40,986
[POUNDS ON DOOR]
Montgomery!
174
00:18:53,360 --> 00:18:55,569
Montgomery!
175
00:20:16,735 --> 00:20:19,569
[MAN SINGING TO HIMSELF]
176
00:20:21,402 --> 00:20:23,527
[ANIMAL SCREECHING]
177
00:20:27,694 --> 00:20:31,152
[SCREECHING]
178
00:20:40,944 --> 00:20:43,610
[SCREECHING]
179
00:20:46,944 --> 00:20:49,110
[SCREECHING CONTINUES]
180
00:21:28,986 --> 00:21:31,152
[VARIOUS ANIMALS GRUNTING]
181
00:21:56,318 --> 00:21:58,735
[SCREAMS]
182
00:22:00,527 --> 00:22:02,527
[BABY CRYING]
183
00:22:08,318 --> 00:22:09,360
Oh, my God.
184
00:22:10,027 --> 00:22:11,318
[SNARLING]
185
00:22:12,193 --> 00:22:13,318
[GROWLING]
186
00:22:25,444 --> 00:22:26,670
[GASPS]
187
00:22:26,694 --> 00:22:28,169
Shh! Shh!
188
00:22:28,193 --> 00:22:31,277
Listen. Listen. I can help
you to get off this island,
189
00:22:31,527 --> 00:22:32,670
but only if you promise
190
00:22:32,694 --> 00:22:35,527
never to do or say anything
that will hurt my father.
191
00:22:36,277 --> 00:22:38,253
We must go. Now!
192
00:22:38,277 --> 00:22:41,861
[MONTGOMERY] Eddie, there's a
lot of unstable phenomena out there.
193
00:22:52,402 --> 00:22:54,027
[PANTING]
194
00:23:22,068 --> 00:23:24,235
[GRUNTING AND SNORTING]
195
00:23:28,277 --> 00:23:29,777
[GRUNTING]
196
00:23:52,444 --> 00:23:53,444
[GROWLS]
197
00:23:57,193 --> 00:23:58,610
[GROWLING]
198
00:24:05,027 --> 00:24:07,110
[ROARING]
199
00:24:19,986 --> 00:24:20,986
[DOUGLAS GROANS]
200
00:24:24,068 --> 00:24:25,068
[GASPS]
201
00:24:27,735 --> 00:24:30,318
[FLIES BUZZING]
202
00:24:44,068 --> 00:24:46,402
[CREATURE SNARLING]
203
00:24:48,652 --> 00:24:50,461
[GROWLS]
It's all right.
204
00:24:50,485 --> 00:24:51,920
You from boat!
205
00:24:51,944 --> 00:24:53,777
He's five-finger man.
206
00:24:54,610 --> 00:24:58,420
He's five-finger man,
like you. See?
207
00:24:58,444 --> 00:25:00,962
Look. Look.
208
00:25:00,986 --> 00:25:05,277
Five finger man...
209
00:25:11,193 --> 00:25:12,253
Yes. Good.
210
00:25:12,277 --> 00:25:14,670
Good. Good.
211
00:25:14,694 --> 00:25:16,152
Good.
212
00:25:16,652 --> 00:25:17,861
[GRUNTS]
213
00:25:19,152 --> 00:25:22,003
My name Assassimon.
214
00:25:22,027 --> 00:25:24,360
Assassimon!
215
00:25:25,944 --> 00:25:27,027
[BARKS]
216
00:25:27,527 --> 00:25:29,485
[GROWLS]
217
00:25:30,485 --> 00:25:34,545
Assassimon, you must help us
find Sayer of the Law.
218
00:25:34,569 --> 00:25:36,128
Quick.
219
00:25:36,152 --> 00:25:37,628
[DISTANT HOWLING]
220
00:25:37,652 --> 00:25:40,652
Come, come.
Come, hurry!
221
00:25:47,444 --> 00:25:49,068
Come!
222
00:26:09,152 --> 00:26:11,086
[BECKONING INDISTINCTLY]
223
00:26:11,110 --> 00:26:13,277
[EXCLAIMING]
224
00:26:15,694 --> 00:26:17,735
[VOICE SPEAKING IN DISTANCE]
225
00:26:24,986 --> 00:26:26,360
[GROANING]
226
00:26:26,735 --> 00:26:28,902
[INDISTINCT VOICE
GROWING LOUDER]
227
00:26:38,777 --> 00:26:44,336
[MAN'S VOICE] The punishment for
those who break the law was terrible.
228
00:26:44,360 --> 00:26:46,777
None escaped.
229
00:26:52,277 --> 00:26:57,569
It is a hard way,
the way of being a man.
230
00:26:59,360 --> 00:27:04,902
Sooner of later, we all
want a thing that is bad,
231
00:27:05,444 --> 00:27:09,402
to walk on all fours...
232
00:27:10,652 --> 00:27:14,652
To suck up drink from a stream,
233
00:27:15,986 --> 00:27:21,819
to jabber instead of
saying the words,
234
00:27:23,277 --> 00:27:26,420
to go snuffling at the earth
235
00:27:26,444 --> 00:27:29,735
and claw the bark of trees...
236
00:27:32,944 --> 00:27:35,294
To eat flesh or fish,
237
00:27:35,318 --> 00:27:38,461
to make love to more than one,
238
00:27:38,485 --> 00:27:40,277
every which way.
239
00:27:42,569 --> 00:27:45,169
These are all bad things.
240
00:27:45,193 --> 00:27:49,169
These are not the
things that men do,
241
00:27:49,193 --> 00:27:53,169
and we are men, are we not?
242
00:27:53,193 --> 00:27:54,420
ALL: We are.
243
00:27:54,444 --> 00:27:58,670
We are men because
the father has made us men!
244
00:27:58,694 --> 00:28:00,110
Sayer of the Law.
245
00:28:02,694 --> 00:28:05,694
Another five-man has come to
hear the law and the wisdom.
246
00:28:22,652 --> 00:28:23,962
The father sent for you?
247
00:28:23,986 --> 00:28:26,586
You are here to help
him in his work?
248
00:28:26,610 --> 00:28:29,128
The other five-man
is looking for us.
249
00:28:29,152 --> 00:28:30,735
Please help us.
250
00:28:32,068 --> 00:28:33,294
Montgomery.
251
00:28:33,318 --> 00:28:35,670
[HORN BLOWING]
[CREATURES BARKING]
252
00:28:35,694 --> 00:28:38,902
The father!
The father!
253
00:28:45,735 --> 00:28:47,402
Bring the five-man.
254
00:28:48,986 --> 00:28:51,402
[HORN BLOWING]
255
00:29:21,694 --> 00:29:23,402
[CREATURE] Father!
256
00:29:43,986 --> 00:29:45,318
[DAUGHTER] No!
257
00:29:48,485 --> 00:29:50,902
No!
258
00:29:55,110 --> 00:29:57,569
[MOREAU] [OVER SPEAKERS]
Release him!
259
00:29:58,652 --> 00:30:00,318
Release him.
260
00:30:05,485 --> 00:30:07,461
Give him the gun.
261
00:30:07,485 --> 00:30:08,962
What?
262
00:30:08,986 --> 00:30:10,735
Give him the gun.
263
00:30:14,318 --> 00:30:17,777
He's very frightened.
Give it to him.
264
00:30:23,444 --> 00:30:24,986
[GUN FIRES]
265
00:30:27,527 --> 00:30:29,753
[DAUGHTER] No!
No, no, no.
266
00:30:29,777 --> 00:30:31,962
[DAUGHTER] No!
Douglas, no!
267
00:30:31,986 --> 00:30:33,819
[MOREAU] He won't hurt you.
268
00:30:38,277 --> 00:30:42,193
Mr. Douglas, I beg you,
please do not confuse them.
269
00:30:48,360 --> 00:30:49,861
Move back.
270
00:30:52,152 --> 00:30:53,986
Move back!
271
00:30:57,235 --> 00:30:59,360
[CREATURES SCREECHING]
272
00:31:04,068 --> 00:31:05,318
Stop!
273
00:31:08,235 --> 00:31:10,986
For God's sake, stop!
274
00:31:14,068 --> 00:31:16,962
[MOREAU] Calm yourself,
Mr. Douglas.
275
00:31:16,986 --> 00:31:21,318
Don't add more pain to their
already diminished lives.
276
00:31:21,527 --> 00:31:23,235
Why have you done this?
277
00:31:26,235 --> 00:31:29,670
Don't you feel the heat as I do?
278
00:31:29,694 --> 00:31:32,169
I... I can't
tolerate the sun.
279
00:31:32,193 --> 00:31:34,169
And what it's doing to me,
280
00:31:34,193 --> 00:31:35,878
and what it's doing
to all of us,
281
00:31:35,902 --> 00:31:37,652
to all life on Earth.
282
00:31:38,819 --> 00:31:41,861
We must return to the compound.
283
00:31:42,527 --> 00:31:45,444
Keep the weapon
if it comforts you.
284
00:31:49,652 --> 00:31:50,694
[GRUNTS]
285
00:31:55,527 --> 00:31:57,444
[MOREAU] Mr. Douglas,
first of all,
286
00:31:58,444 --> 00:32:00,753
for the sake of propriety,
287
00:32:00,777 --> 00:32:02,527
I would like to
present my children.
288
00:32:03,944 --> 00:32:06,003
Hello. I am Waggdi.
289
00:32:06,027 --> 00:32:07,360
[PANTING]
290
00:32:10,944 --> 00:32:12,694
How do you do, sir?
I'm Azazello.
291
00:32:16,110 --> 00:32:17,777
My name is M'ling.
292
00:32:18,944 --> 00:32:22,277
[MOREAU] You've already met
my beautiful daughter, Aissa.
293
00:32:22,944 --> 00:32:24,944
Majai, would you
present yourself, please?
294
00:32:33,569 --> 00:32:35,294
He means you no harm,
Mr. Douglas.
295
00:32:35,318 --> 00:32:37,152
He's just trying to be polite.
296
00:32:37,902 --> 00:32:39,485
He just wants to
shake your hand.
297
00:32:49,027 --> 00:32:50,253
Thank you.
298
00:32:50,277 --> 00:32:54,253
This is the most
outrageous spectacle
299
00:32:54,277 --> 00:32:56,086
I have ever witnessed.
300
00:32:56,110 --> 00:32:57,294
Look at yourself!
301
00:32:57,318 --> 00:33:00,485
I understand that
I must be shocking to you.
302
00:33:01,485 --> 00:33:03,569
However, I must also point out
303
00:33:04,735 --> 00:33:07,003
that I have an
allergy to the sun,
304
00:33:07,027 --> 00:33:10,277
and that's why I've put
this medication on.
305
00:33:10,861 --> 00:33:12,610
Look at these people!
306
00:33:16,152 --> 00:33:17,527
Look at him!
307
00:33:21,735 --> 00:33:23,027
Mr. Douglas...
308
00:33:25,027 --> 00:33:29,086
I don't think that I have
the intellectual ability
309
00:33:29,110 --> 00:33:33,652
to condense 17 years
of study and experiment
310
00:33:34,944 --> 00:33:38,861
into 17 minutes of explanation.
311
00:33:39,610 --> 00:33:43,169
For the moment, it will
have to suffice to say
312
00:33:43,193 --> 00:33:48,003
that the people that
you witnessed before,
313
00:33:48,027 --> 00:33:50,527
living under my care
and protection,
314
00:33:51,277 --> 00:33:55,819
are animals that have
been fused with human genes
315
00:33:56,569 --> 00:33:59,795
in the course of a series
of scientific studies
316
00:33:59,819 --> 00:34:01,336
designed by myself.
317
00:34:01,360 --> 00:34:03,211
Well, has it ever
occurred to you
318
00:34:03,235 --> 00:34:05,569
you might have totally
lost your mind?
319
00:34:06,402 --> 00:34:08,485
I mean, this is just satanic.
320
00:34:10,569 --> 00:34:12,735
Judge not, Mr. Douglas,
321
00:34:13,652 --> 00:34:15,044
that ye be not judged,
322
00:34:15,068 --> 00:34:17,962
for by these judgments
shall ye also be judged,
323
00:34:17,986 --> 00:34:21,485
and let he who hath not sinned
cast the first stone.
324
00:34:22,819 --> 00:34:25,211
There is no peace,
saith the Lord,
325
00:34:25,235 --> 00:34:26,652
unto the wicked.
326
00:34:27,652 --> 00:34:30,569
I think perhaps this is
not the time to continue.
327
00:34:30,819 --> 00:34:32,211
We will have dinner at 8:00.
328
00:34:32,235 --> 00:34:35,003
I hope that you'll be
in another state of mind
329
00:34:35,027 --> 00:34:36,777
to be slightly more receptive.
330
00:34:37,193 --> 00:34:38,694
♪ [PIANO PLAYING] ♪
331
00:34:46,235 --> 00:34:48,277
♪ [PLAYING CHOPIN DUET] ♪
332
00:35:50,735 --> 00:35:52,068
[CHUCKLES]
333
00:35:56,694 --> 00:35:58,837
Somewhere in
sands of the desert.
334
00:35:58,861 --> 00:36:01,444
The shape with lion body
and the head of a man...
335
00:36:02,318 --> 00:36:04,110
Is moving its slow thighs...
336
00:36:05,068 --> 00:36:06,777
The darkness drops again,
337
00:36:07,318 --> 00:36:10,777
But now I know that
20 centuries of stony sleep.
338
00:36:11,235 --> 00:36:13,485
Were vexed to nightmare
by a rocking cradle,
339
00:36:14,861 --> 00:36:17,986
And what rough beast,
its hour come round at last,.
340
00:36:19,193 --> 00:36:22,527
Slouches towards
Bethlehem to be born?
341
00:36:22,944 --> 00:36:26,545
Oh, M'ling, that was
just beautiful.
342
00:36:26,569 --> 00:36:28,694
Thank you so much.
Shall we toast?
343
00:36:29,527 --> 00:36:30,777
Your health.
344
00:36:32,193 --> 00:36:33,360
[MOREAU] Thank you.
345
00:36:35,777 --> 00:36:39,485
Well, Mr. Douglas.
Very good of you to join us.
346
00:36:40,986 --> 00:36:43,485
Please tell me. Is the devil
still pursuing you?
347
00:36:44,110 --> 00:36:46,068
[LAUGHS]
348
00:36:47,902 --> 00:36:50,753
Well, perhaps you could explain
to me what you mean by the devil.
349
00:36:50,777 --> 00:36:52,652
You seem to be
on terms with him.
350
00:36:53,735 --> 00:36:56,318
Well, permit me,
Mr. Douglas, to tell you
351
00:36:56,944 --> 00:36:59,152
something of the devil,
as I've come to know him.
352
00:37:00,402 --> 00:37:03,294
The devil is that element
in human nature
353
00:37:03,318 --> 00:37:07,169
that impels us
to destroy and debase.
354
00:37:07,193 --> 00:37:08,837
And what are you about
upon this island
355
00:37:08,861 --> 00:37:10,878
but destruction and debasement?
356
00:37:10,902 --> 00:37:13,628
Oh, well, I can tell
you very plainly.
357
00:37:13,652 --> 00:37:15,193
No, please don't do that.
358
00:37:18,861 --> 00:37:21,503
For 17 years,
I have been striving
359
00:37:21,527 --> 00:37:24,753
to create some measure
of refinement
360
00:37:24,777 --> 00:37:27,110
in the human species, you see.
361
00:37:27,777 --> 00:37:30,944
And it is here,
on this very island,
362
00:37:31,444 --> 00:37:35,694
that I, sir, have found
the very essence of the devil.
363
00:37:36,277 --> 00:37:37,735
What do you mean?
364
00:37:38,610 --> 00:37:41,878
I have seen the devil
in my microscope,
365
00:37:41,902 --> 00:37:43,902
and I have chained him.
366
00:37:45,402 --> 00:37:49,253
And I suppose you could say, in
a sense, metaphorically speaking,
367
00:37:49,277 --> 00:37:51,527
I have cut him to pieces.
368
00:37:53,110 --> 00:37:56,193
The devil, Mr. Douglas,
I have found...
369
00:37:58,110 --> 00:38:03,152
Is nothing more than a
tiresome collection of genes.
370
00:38:04,652 --> 00:38:07,819
And it is with great assurance
that I can tell you
371
00:38:08,735 --> 00:38:11,819
that Lucifer, son of morning...
372
00:38:14,235 --> 00:38:15,569
Is no more.
373
00:38:17,694 --> 00:38:19,152
[CLEARS THROAT]
374
00:38:19,569 --> 00:38:20,819
Well,
375
00:38:21,944 --> 00:38:24,294
I don't see how any of
this specious nonsense
376
00:38:24,318 --> 00:38:26,569
justifies these
monstrous disfigurements.
377
00:38:27,610 --> 00:38:28,920
Well, very simply,
378
00:38:28,944 --> 00:38:31,235
they represent a stage
379
00:38:31,735 --> 00:38:33,819
in the process
of the eradication
380
00:38:34,944 --> 00:38:36,545
of destructive elements
381
00:38:36,569 --> 00:38:38,402
found in the human psyche.
382
00:38:39,986 --> 00:38:44,360
And I have almost
achieved perfection, you see,
383
00:38:45,027 --> 00:38:49,777
of a divine creature
that is pure, harmonious,
384
00:38:50,819 --> 00:38:53,444
absolutely incapable of malice.
385
00:38:54,193 --> 00:38:55,837
And if in my tinkering,
386
00:38:55,861 --> 00:38:58,753
I have fallen short
of the human form
387
00:38:58,777 --> 00:39:02,193
by the odd snout, claw, or hoof,
388
00:39:03,861 --> 00:39:06,610
it really is of no great import.
389
00:39:09,152 --> 00:39:11,193
I am closer...
390
00:39:12,360 --> 00:39:14,819
Than you could
possibly imagine, sir.
391
00:39:20,152 --> 00:39:22,485
Ah. Oh.
392
00:39:29,819 --> 00:39:31,545
[MOREAU] What is that?
393
00:39:31,569 --> 00:39:33,735
AZAZELLO: Rabbit
fricassee, Master.
394
00:39:34,235 --> 00:39:35,378
[MOREAU] Stop that!
395
00:39:35,402 --> 00:39:37,586
Oh, God! Get this
out of my sight!
396
00:39:37,610 --> 00:39:39,378
Azazello, who's
responsible for this?
397
00:39:39,402 --> 00:39:41,652
Uh, Mr. Montgomery
requested it.
398
00:39:41,902 --> 00:39:44,152
Go into the kitchen.
Leave.
399
00:39:45,318 --> 00:39:47,569
All of you, go into the
kitchen and wash your hands.
400
00:39:51,235 --> 00:39:55,878
Mr. Montgomery considers this
a sort of amusement, I suppose.
401
00:39:55,902 --> 00:39:57,652
No one saw me kill it...
402
00:39:58,902 --> 00:40:00,402
Except you.
403
00:40:02,735 --> 00:40:05,777
Well, I have no way of knowing.
404
00:40:06,735 --> 00:40:08,044
What do you mean?
405
00:40:08,068 --> 00:40:11,610
We saw one in the forest
with its head torn off.
406
00:40:12,944 --> 00:40:15,110
And who was responsible
for that?
407
00:40:15,527 --> 00:40:17,027
It was Lo-mai.
408
00:40:19,152 --> 00:40:20,444
Good God.
409
00:40:23,277 --> 00:40:24,735
You bloody fool.
410
00:40:29,277 --> 00:40:31,420
All right, I want
everyone outside
411
00:40:31,444 --> 00:40:33,110
in the compound tomorrow.
412
00:40:34,068 --> 00:40:36,920
Well, Mr. Douglas,
perhaps we can entertain you
413
00:40:36,944 --> 00:40:39,003
a little more than
you anticipated.
414
00:40:39,027 --> 00:40:41,110
We're going to have
a trial tomorrow.
415
00:40:45,110 --> 00:40:46,902
[GASPING]
416
00:41:09,402 --> 00:41:11,277
[WOOD BREAKING]
[SHOUTS]
417
00:41:12,861 --> 00:41:14,652
[ANIMALS CHATTERING]
418
00:41:21,193 --> 00:41:22,569
[SCREECHING]
419
00:41:22,944 --> 00:41:24,944
[CHATTERING CONTINUES]
420
00:41:27,193 --> 00:41:28,652
[SCREECHING]
421
00:41:39,027 --> 00:41:40,086
[SCREECHES]
422
00:41:40,110 --> 00:41:41,152
[SHOUTS]
423
00:42:11,110 --> 00:42:13,044
[SCREECHING]
424
00:42:13,068 --> 00:42:14,652
[SCREAMS]
425
00:42:26,444 --> 00:42:28,402
[SCREAMS]
426
00:42:33,152 --> 00:42:35,294
SAYER OF THE LAW:
Not to kill for pleasure...
427
00:42:35,318 --> 00:42:37,044
CREATURES: Not to kill.
428
00:42:37,068 --> 00:42:39,527
[SAYER] Not to kill
for hatred...
429
00:42:40,068 --> 00:42:41,318
[GRUNTS]
430
00:42:41,735 --> 00:42:44,569
Not to kill anything, anytime,
431
00:42:45,735 --> 00:42:47,545
that is the law.
432
00:42:47,569 --> 00:42:51,003
That law has been broken!
433
00:42:51,027 --> 00:42:54,694
None escape. None escape.
434
00:42:55,360 --> 00:42:58,027
None shall escape.
435
00:43:00,360 --> 00:43:03,110
Who is he?
436
00:43:09,444 --> 00:43:11,110
Who has done this?
437
00:43:12,777 --> 00:43:15,235
Evil is he who breaks the law.
438
00:43:19,027 --> 00:43:21,110
Do you hear, Lo-mai?
439
00:43:22,193 --> 00:43:23,569
[GROWLS]
440
00:43:31,569 --> 00:43:33,461
Do you hear?
441
00:43:33,485 --> 00:43:35,068
[HISSING]
442
00:43:36,735 --> 00:43:38,569
Lo-mai?
443
00:43:42,986 --> 00:43:45,253
[SNARLING]
444
00:43:45,277 --> 00:43:46,652
Lo-mai?
445
00:43:53,819 --> 00:43:55,235
[ROARS]
446
00:43:56,777 --> 00:43:59,110
[SCREAMING]
447
00:44:18,819 --> 00:44:20,527
I forgive you, my son.
448
00:44:26,152 --> 00:44:27,360
Father.
449
00:44:30,277 --> 00:44:33,027
Lo-mai has broken the law.
450
00:44:34,277 --> 00:44:36,003
He killed a living thing.
451
00:44:36,027 --> 00:44:37,444
[GUN FIRES]
Oh!
452
00:44:38,152 --> 00:44:39,694
[ALL GASP]
453
00:44:42,527 --> 00:44:43,694
[SCREAMS]
454
00:44:44,694 --> 00:44:46,027
Oh, my God!
455
00:44:47,444 --> 00:44:48,861
What have you done?
456
00:44:50,527 --> 00:44:52,318
I am sorry, Father.
457
00:44:52,902 --> 00:44:54,819
I thought you wanted me
to protect the law.
458
00:44:58,152 --> 00:44:59,819
Where did you get this gun?
459
00:45:06,402 --> 00:45:09,485
The law is not to kill...
460
00:45:12,027 --> 00:45:13,360
For any reason.
461
00:45:16,360 --> 00:45:20,503
See that his body is shown
all manner of respect.
462
00:45:20,527 --> 00:45:21,819
Yes, Master.
463
00:45:30,610 --> 00:45:32,068
[SNIFFING]
464
00:46:03,152 --> 00:46:04,193
[CHUCKLES]
465
00:46:19,819 --> 00:46:22,277
[SCREAMS]
466
00:46:52,152 --> 00:46:53,819
Lo-mai.
467
00:46:59,485 --> 00:47:01,402
[ROARING]
468
00:47:35,735 --> 00:47:36,986
[GROANS]
469
00:47:39,318 --> 00:47:40,527
[GROANS]
470
00:47:43,819 --> 00:47:45,027
[GROANS]
471
00:47:45,735 --> 00:47:46,861
[ROARS]
472
00:47:48,360 --> 00:47:50,861
[ROARING]
473
00:47:57,277 --> 00:48:00,545
[DOUGLAS] I saw very little
of Moreau as the crisis broke.
474
00:48:00,569 --> 00:48:01,628
Oh, God.
475
00:48:01,652 --> 00:48:03,837
He was in the laboratory
working away
476
00:48:03,861 --> 00:48:08,402
in pursuit of his dream to
create a perfect human race.
477
00:48:09,986 --> 00:48:12,652
Nothing was said of
my attempted escape.
478
00:48:12,986 --> 00:48:16,128
Montgomery, who had once been
a brilliant neurosurgeon,
479
00:48:16,152 --> 00:48:19,193
was reduced to being
the beast people's jailer.
480
00:48:20,777 --> 00:48:22,652
And now he had become mine, too.
481
00:48:22,902 --> 00:48:24,652
It's turned completely yellow.
482
00:48:31,110 --> 00:48:33,027
Yes. Here.
483
00:48:34,569 --> 00:48:37,444
It's almost opaque.
See?
484
00:48:37,777 --> 00:48:38,944
Jesus.
485
00:48:41,610 --> 00:48:42,777
Nothing...
486
00:48:43,861 --> 00:48:45,861
So, we'll simply have
to increase the dosage.
487
00:48:48,318 --> 00:48:49,777
[CLEARS THROAT]
488
00:48:50,068 --> 00:48:52,360
Would you get the
inoculation gun, M'ling?
489
00:49:01,902 --> 00:49:03,610
You bore me.
490
00:49:08,610 --> 00:49:10,420
Go, go, go.
Good girl. Good girl.
491
00:49:10,444 --> 00:49:11,711
Hi, sweetie.
492
00:49:11,735 --> 00:49:13,545
[DOUGLAS] What is it
you're giving them, exactly?
493
00:49:13,569 --> 00:49:15,819
It's a combination of
494
00:49:16,777 --> 00:49:18,277
endorphins and hormones.
495
00:49:19,152 --> 00:49:21,068
It's keeps them
from retrogressing.
496
00:49:21,819 --> 00:49:23,318
Retrogressing into what?
497
00:49:23,902 --> 00:49:25,110
Well...
498
00:49:25,777 --> 00:49:26,986
It isn't pretty.
499
00:49:29,277 --> 00:49:31,378
[DOUGLAS] Well, it certainly
seems to improve their mood.
500
00:49:31,402 --> 00:49:32,962
Oh, that's my contribution.
501
00:49:32,986 --> 00:49:35,444
I add a little methamphetamine,
some morphine,
502
00:49:35,735 --> 00:49:37,569
some 'shrooms,
and some other shit.
503
00:49:38,569 --> 00:49:40,253
Keeps them mellow.
Keeps them...
504
00:49:40,277 --> 00:49:42,402
Well, keeps them
coming back for more.
505
00:49:43,485 --> 00:49:45,086
Well, it hasn't
brought him back.
506
00:49:45,110 --> 00:49:46,777
What?
There.
507
00:49:51,152 --> 00:49:54,360
Hyena...
Come! Come!
508
00:49:55,110 --> 00:49:56,336
It's okay.
509
00:49:56,360 --> 00:49:57,861
Come on.
Come get your shot.
510
00:50:03,360 --> 00:50:04,610
Come on.
511
00:50:09,861 --> 00:50:11,027
Hyena.
512
00:50:12,527 --> 00:50:13,586
Hyena.
513
00:50:13,610 --> 00:50:15,003
Look, look at my hands.
514
00:50:15,027 --> 00:50:17,503
Look, okay? It's okay.
515
00:50:17,527 --> 00:50:19,527
It's okay.
We won't hurt you.
516
00:50:20,444 --> 00:50:22,277
That's right. Come on.
517
00:50:25,444 --> 00:50:26,861
Hyena, come!
518
00:50:28,027 --> 00:50:29,318
[GRUNTS]
519
00:50:30,402 --> 00:50:32,068
That's right.
That's right. Come on.
520
00:50:36,944 --> 00:50:38,068
What?
521
00:50:38,861 --> 00:50:40,068
Pain...
522
00:50:40,861 --> 00:50:42,068
No more.
523
00:50:47,902 --> 00:50:49,527
What?
524
00:50:49,735 --> 00:50:51,152
No. Christ.
525
00:50:52,027 --> 00:50:53,235
[DOUGLAS] What are you doing?
526
00:50:54,152 --> 00:50:55,129
[GUN FIRES]
527
00:50:55,153 --> 00:50:57,152
What are you doing?
You don't understand!
528
00:50:57,610 --> 00:50:59,068
[GRUNTING]
529
00:51:00,193 --> 00:51:01,378
What's going on?
530
00:51:01,402 --> 00:51:02,628
Christ.
He pulled it out.
531
00:51:02,652 --> 00:51:03,711
What?
532
00:51:03,735 --> 00:51:05,485
His implant.
He pulled out his implant.
533
00:51:06,318 --> 00:51:07,254
They all have implants.
534
00:51:07,278 --> 00:51:09,485
It's how we shock them
into submission.
535
00:51:09,944 --> 00:51:11,086
We have to find him.
536
00:51:11,110 --> 00:51:14,027
We have to dart him and get
him back to the compound.
537
00:51:16,402 --> 00:51:18,253
A hunt, Master? Hunt?
538
00:51:18,277 --> 00:51:20,110
Yeah. Yeah, a hunt.
539
00:51:21,235 --> 00:51:22,944
Azazello likes a good hunt.
540
00:51:26,360 --> 00:51:28,444
[GRUNTING AND SNORTING]
541
00:51:43,277 --> 00:51:44,694
Get him! Get him!
542
00:51:45,193 --> 00:51:46,336
[ROARS]
543
00:51:46,360 --> 00:51:47,944
AZAZELLO: Move it!
Move it!
544
00:51:53,652 --> 00:51:54,986
[LAUGHING]
545
00:51:59,694 --> 00:52:02,610
[M'LING] This is Biostation
Helix calling on all channels.
546
00:52:02,819 --> 00:52:04,485
Is anybody receiving me?
547
00:52:04,944 --> 00:52:06,920
Are you certain you
know how to use this?
548
00:52:06,944 --> 00:52:09,402
Yes. I make many calls
for the doctor.
549
00:52:12,902 --> 00:52:14,962
I read the books and learn.
550
00:52:14,986 --> 00:52:16,569
I make it work.
551
00:52:19,986 --> 00:52:21,610
Not without this, you don't.
552
00:52:22,569 --> 00:52:23,569
[SIGHS]
553
00:52:36,068 --> 00:52:37,944
[SQUEEZES SQUEAK TOY]
554
00:52:43,610 --> 00:52:44,777
Fetch.
555
00:53:01,610 --> 00:53:03,193
Who do you think
you're going to call?
556
00:53:03,819 --> 00:53:04,861
Hmm?
557
00:53:05,694 --> 00:53:07,485
♪ [ROCK MUSIC PLAYING] ♪
558
00:53:10,610 --> 00:53:13,485
What are you going to say if
you get somebody on the horn?
559
00:53:13,694 --> 00:53:16,360
Mayday, mayday. I'm being
held captive by a pig lady?
560
00:53:19,819 --> 00:53:21,861
You going to sell
Aissa to the circus?
561
00:53:27,735 --> 00:53:30,485
You know,
she's not like... Us.
562
00:53:34,235 --> 00:53:36,294
[MONTGOMERY] She's very
delicate. They all are,
563
00:53:36,318 --> 00:53:38,461
but she needs her shots, too,
564
00:53:38,485 --> 00:53:41,986
and she's not going to
get them off this island.
565
00:53:44,569 --> 00:53:46,902
There's so much you
don't understand.
566
00:53:47,569 --> 00:53:49,711
Why don't you smoke this?
567
00:53:49,735 --> 00:53:51,402
Maybe you'll start.
568
00:53:59,444 --> 00:54:01,360
There's no way off the island.
569
00:54:01,777 --> 00:54:03,277
You must face the fact.
570
00:54:04,110 --> 00:54:05,610
Why was I brought here?
571
00:54:06,694 --> 00:54:08,444
I was brought here, wasn't I?
572
00:54:14,735 --> 00:54:17,027
I can't find the hyena-swine.
573
00:54:18,152 --> 00:54:21,610
I think we should before
the others get the same idea.
574
00:54:23,902 --> 00:54:25,277
[SQUEALING]
575
00:54:26,360 --> 00:54:28,444
[GROWLS]
576
00:54:41,735 --> 00:54:43,735
♪ [CLASSICAL MUSIC PLAYING] ♪
577
00:54:52,527 --> 00:54:53,962
Oh, my word.
578
00:54:53,986 --> 00:54:55,211
You startled me.
579
00:54:55,235 --> 00:54:56,569
[CHUCKLES]
580
00:54:56,819 --> 00:54:58,152
How are you?
581
00:55:00,318 --> 00:55:01,610
How are you?
582
00:55:02,861 --> 00:55:06,003
I think I'm just simply going
to perish from this heat.
583
00:55:06,027 --> 00:55:07,902
I cannot bear it. I...
584
00:55:09,318 --> 00:55:11,962
The longer that I'm here,
the worse it gets,
585
00:55:11,986 --> 00:55:14,962
and I, I mean,
this damn Montgomery
586
00:55:14,986 --> 00:55:16,628
won't, won't fix anything.
587
00:55:16,652 --> 00:55:18,318
I'm dying of heat.
588
00:55:23,652 --> 00:55:27,795
I think that, yes, my
caloric converter is empty.
589
00:55:27,819 --> 00:55:29,527
Would you fill it, please?
590
00:55:30,861 --> 00:55:32,318
Yes. That's much better.
591
00:55:36,193 --> 00:55:38,777
Oh, God, yes.
Oh, yes, God.
592
00:55:39,652 --> 00:55:41,027
Oh, please.
593
00:55:42,152 --> 00:55:43,694
Forcefully. Forcefully.
594
00:55:45,610 --> 00:55:47,711
Oh, no. Oh, my God.
595
00:55:47,735 --> 00:55:49,610
[COUGHING]
596
00:55:50,527 --> 00:55:54,527
Not so strong. You have
no idea how strong you can be.
597
00:55:54,777 --> 00:55:56,628
You must be very, very careful.
598
00:55:56,652 --> 00:55:58,360
Father, I must talk to you.
599
00:55:58,610 --> 00:55:59,777
Of course.
600
00:56:05,277 --> 00:56:06,569
What is it?
601
00:56:10,694 --> 00:56:12,193
I'm changing.
602
00:56:13,277 --> 00:56:15,569
Well, that's nothing to be
frightened of, darling.
603
00:56:16,694 --> 00:56:17,986
Let me see.
604
00:56:19,694 --> 00:56:22,485
Yes. Yes, there are
a few changes.
605
00:56:22,819 --> 00:56:24,360
However, let me have a look.
606
00:56:25,068 --> 00:56:27,044
Yes. Yes, your ears
are developing.
607
00:56:27,068 --> 00:56:28,253
I'm hideous.
608
00:56:28,277 --> 00:56:29,628
No, no, no.
609
00:56:29,652 --> 00:56:30,711
Darling, how can you say that?
610
00:56:30,735 --> 00:56:32,986
You're an absolute angel.
611
00:56:33,694 --> 00:56:35,378
You're beautiful inside.
612
00:56:35,402 --> 00:56:37,027
You're beautiful outside.
613
00:56:37,610 --> 00:56:39,986
You're an extraordinary
creature.
614
00:56:41,027 --> 00:56:42,318
Help me.
615
00:56:42,527 --> 00:56:45,378
These small things
are just a question
616
00:56:45,402 --> 00:56:48,402
of chemical imbalances,
that's all.
617
00:56:48,610 --> 00:56:50,277
No, no, no.
Don't be upset, darling.
618
00:56:50,861 --> 00:56:52,735
I want to be like you!
619
00:56:54,527 --> 00:56:56,944
Will I never be like you?
620
00:56:57,777 --> 00:56:59,336
Well, I hope not.
621
00:56:59,360 --> 00:57:01,711
I mean, how would you look
if you were like me?
622
00:57:01,735 --> 00:57:03,027
[CHUCKLES]
623
00:57:04,444 --> 00:57:06,753
You see?
I've made you smile.
624
00:57:06,777 --> 00:57:08,110
[CHUCKLING]
625
00:57:13,402 --> 00:57:14,777
[SNARLS]
626
00:57:29,777 --> 00:57:32,902
[GRUNTING AND EXCLAIMING]
627
00:57:45,277 --> 00:57:47,318
[SNARLING]
628
00:57:58,652 --> 00:57:59,986
[SNARLS]
629
00:58:07,986 --> 00:58:09,610
[SINGLE PIANO NOTE PLAYS]
630
00:58:14,485 --> 00:58:15,610
Mine!
631
00:58:25,986 --> 00:58:27,777
[LAUGHING]
632
00:58:32,277 --> 00:58:33,336
[ALL GRUNTING]
633
00:58:33,360 --> 00:58:36,152
Oh, oh. Ha, ha.
634
00:58:37,193 --> 00:58:39,003
What a surprise!
635
00:58:39,027 --> 00:58:40,777
I didn't mean to startle you.
636
00:58:41,444 --> 00:58:45,128
I just thought I heard someone
stirring about down here,
637
00:58:45,152 --> 00:58:46,861
and I thought I'd
come have a look.
638
00:58:48,027 --> 00:58:51,819
You know, I did, I did
hear it rather lately.
639
00:58:52,277 --> 00:58:54,152
But I heard...
Would you like a biscuit?
640
00:58:54,735 --> 00:58:55,819
No?
641
00:58:57,527 --> 00:58:58,878
I was listening to this music.
642
00:58:58,902 --> 00:59:00,402
It was rather interesting.
643
00:59:01,152 --> 00:59:03,003
And did...
Were you playing?
644
00:59:03,027 --> 00:59:04,336
[GRUNTS]
645
00:59:04,360 --> 00:59:05,485
No?
646
00:59:05,861 --> 00:59:07,294
Well, perhaps it was you.
647
00:59:07,318 --> 00:59:08,569
[GROWLS]
648
00:59:08,986 --> 00:59:10,545
Oh. Well, in any event,
649
00:59:10,569 --> 00:59:13,878
you see, it reminded me
of a man named Schoenberg,
650
00:59:13,902 --> 00:59:15,986
this sort of music,
651
00:59:16,402 --> 00:59:18,128
and I would like to
demonstrate something
652
00:59:18,152 --> 00:59:20,294
which might be
of interest to you.
653
00:59:20,318 --> 00:59:22,902
You can all just relax, hmm?
654
00:59:23,569 --> 00:59:26,235
And, uh, well, you see,
655
00:59:28,152 --> 00:59:31,837
there is a sort of music
called 12-tone music,
656
00:59:31,861 --> 00:59:33,086
and it sounds...
657
00:59:33,110 --> 00:59:35,277
[PLAYS DISSONANT NOTES]
658
00:59:35,610 --> 00:59:37,211
Sort of like that, you see?
659
00:59:37,235 --> 00:59:39,360
But there is
another kind of music.
660
00:59:40,277 --> 00:59:43,360
And there is a man
named George Gershwin
661
00:59:43,986 --> 00:59:45,694
who played this...
662
00:59:46,777 --> 00:59:48,861
[PLAYING RHAPSODY IN BLUE]
663
01:00:04,277 --> 01:00:06,068
[HUMS WITH MUSIC]
664
01:00:07,152 --> 01:00:08,360
Lovely.
665
01:00:16,193 --> 01:00:17,628
I know, my son.
666
01:00:17,652 --> 01:00:19,378
[HYENA HOWLS]
667
01:00:19,402 --> 01:00:20,753
I know.
668
01:00:20,777 --> 01:00:22,068
[GROWLS]
669
01:00:22,819 --> 01:00:26,986
Father, I must ask a question.
670
01:00:28,277 --> 01:00:29,485
Please.
671
01:00:30,485 --> 01:00:31,819
What am I?
672
01:00:33,235 --> 01:00:34,569
I call you father,
673
01:00:35,193 --> 01:00:37,652
yet we are not like you.
674
01:00:39,277 --> 01:00:41,253
What are we?
675
01:00:41,277 --> 01:00:42,652
Father!
676
01:00:43,819 --> 01:00:46,569
You, you, you are my children.
677
01:00:46,944 --> 01:00:49,777
You are all my
children, you see?
678
01:00:50,152 --> 01:00:53,110
Now, I think perhaps
it might be helpful
679
01:00:53,652 --> 01:00:55,461
if we would go over there,
680
01:00:55,485 --> 01:00:57,503
and then we could discuss this,
681
01:00:57,527 --> 01:01:00,253
and I could explain
to you exactly.
682
01:01:00,277 --> 01:01:01,986
Now, be calm.
Be calm, please.
683
01:01:02,569 --> 01:01:05,652
I want to tell you
something very important.
684
01:01:06,527 --> 01:01:08,586
I want to tell you
something very important,
685
01:01:08,610 --> 01:01:11,444
and I just, just,
everyone, be calm
686
01:01:11,610 --> 01:01:15,527
and just relax and be seated,
if you would, please.
687
01:01:16,110 --> 01:01:17,444
Because...
688
01:01:18,652 --> 01:01:20,336
You see, one of the things...
689
01:01:20,360 --> 01:01:21,819
Tell me...
Uh...
690
01:01:23,694 --> 01:01:25,652
Why you make the pain...
691
01:01:26,527 --> 01:01:28,527
If we are your children?
692
01:01:29,152 --> 01:01:30,277
Uh...
693
01:01:31,444 --> 01:01:33,420
You see, you are my children,
694
01:01:33,444 --> 01:01:35,610
but law is necessary.
695
01:01:37,819 --> 01:01:41,152
If there's no more pain...
696
01:01:46,485 --> 01:01:50,485
Then is there no more law, hmm?
697
01:01:51,861 --> 01:01:54,169
There is always law.
[DEVICE BUZZES]
698
01:01:54,193 --> 01:01:55,402
[ROARS]
699
01:01:56,068 --> 01:01:58,235
[CONTINUES BUZZING]
700
01:02:03,235 --> 01:02:04,569
[LAUGHING]
701
01:02:10,235 --> 01:02:11,527
Pain...
702
01:02:11,819 --> 01:02:13,128
No more.
703
01:02:13,152 --> 01:02:14,485
Good God.
704
01:02:18,902 --> 01:02:20,503
What are you doing?
705
01:02:20,527 --> 01:02:23,277
To walk on all fours,
706
01:02:23,527 --> 01:02:26,128
that is the law.
707
01:02:26,152 --> 01:02:27,336
Please.
708
01:02:27,360 --> 01:02:32,277
To slurp up our drink,
that is the law.
709
01:02:33,193 --> 01:02:35,545
We are not men.
710
01:02:35,569 --> 01:02:36,944
[ROARS]
711
01:02:43,610 --> 01:02:48,569
To eat flesh and fish anytime...
712
01:02:54,735 --> 01:02:56,670
That is the law!
713
01:02:56,694 --> 01:02:58,277
[HYENA SHRIEKS]
714
01:02:59,902 --> 01:03:03,068
Now I am the law!
715
01:03:07,819 --> 01:03:09,485
[ALL GROWLING]
716
01:03:10,402 --> 01:03:12,235
[GROWLING IN DISTANCE]
717
01:03:12,735 --> 01:03:14,819
HYENA: None shall escape.
718
01:03:15,902 --> 01:03:19,068
That is the law!
719
01:03:26,318 --> 01:03:27,652
[GUN FIRES]
720
01:03:42,610 --> 01:03:43,652
[FOOTSTEPS]
721
01:04:10,277 --> 01:04:12,444
[SINGING SOFTLY]
722
01:04:24,777 --> 01:04:26,318
[CHUCKLES]
723
01:04:27,819 --> 01:04:29,128
[SOBBING]
724
01:04:29,152 --> 01:04:30,986
Is there still law?
725
01:04:32,152 --> 01:04:33,360
There is still law.
726
01:04:33,944 --> 01:04:35,235
Yes.
727
01:04:39,735 --> 01:04:42,235
But how can there be law
without the father?
728
01:04:44,652 --> 01:04:46,152
He hasn't left us.
729
01:04:47,193 --> 01:04:49,068
That is what I will
tell the others.
730
01:04:52,402 --> 01:04:55,152
That his spirit is
watching over us.
731
01:04:57,735 --> 01:04:59,735
We must wait for a sign.
732
01:05:01,735 --> 01:05:03,152
[SOBBING]
733
01:05:24,360 --> 01:05:25,944
[SOBBING]
734
01:05:34,027 --> 01:05:35,193
It's all right.
735
01:05:39,610 --> 01:05:41,003
Were it not for you,
736
01:05:41,027 --> 01:05:43,444
I should say that
your father had failed,
737
01:05:45,068 --> 01:05:46,193
terribly.
738
01:05:54,235 --> 01:05:56,569
But you're not the same as them.
739
01:05:59,444 --> 01:06:02,485
Nor are you the same as me.
740
01:06:06,485 --> 01:06:09,986
You are something
far, far finer.
741
01:06:14,986 --> 01:06:16,402
[SOBS]
742
01:06:19,360 --> 01:06:20,652
It's a process.
743
01:06:23,235 --> 01:06:24,485
I'm changing.
744
01:06:26,318 --> 01:06:29,277
There's a serum Montgomery
used to give me.
745
01:06:30,569 --> 01:06:31,819
It's in the lab.
746
01:06:34,735 --> 01:06:36,360
It can stop my regression.
747
01:06:39,193 --> 01:06:40,360
Please.
748
01:06:42,444 --> 01:06:43,694
Help me.
749
01:07:21,068 --> 01:07:22,819
[SOBBING]
750
01:07:48,068 --> 01:07:51,211
[VOICE] [OVER SPEAKER]
Judge not, that ye be not judged.
751
01:07:51,235 --> 01:07:53,336
For with what
judgment ye judge,
752
01:07:53,360 --> 01:07:55,253
ye shall be judged.
753
01:07:55,277 --> 01:07:57,128
And with what measure ye mete,
754
01:07:57,152 --> 01:07:59,277
it shall be measured
to you again.
755
01:08:00,068 --> 01:08:01,545
And why beholdest thou the mote
756
01:08:01,569 --> 01:08:02,962
that is in thy brother's eye,
757
01:08:02,986 --> 01:08:06,277
but considerest not the beam
that is in thine own eye.
758
01:08:07,402 --> 01:08:08,670
Thou hypocrite,
759
01:08:08,694 --> 01:08:11,086
first cast out the beam
that is in thine own eye,
760
01:08:11,110 --> 01:08:12,336
and then shalt thou see clearly
761
01:08:12,360 --> 01:08:14,569
to cast out the mote
out of thy brother's eye.
762
01:08:15,110 --> 01:08:17,444
Neither cast ye your
pearls before swine,
763
01:08:18,444 --> 01:08:20,444
lest they trample them
under their feet,
764
01:08:21,735 --> 01:08:25,402
and then, give not that
which is holy unto the dogs.
765
01:08:27,068 --> 01:08:28,235
What does she need?
766
01:08:29,277 --> 01:08:30,557
[IMITATING MOREAU]
Animal or man?
767
01:08:30,861 --> 01:08:32,235
What am I looking for?
768
01:08:33,110 --> 01:08:34,444
Neither cast...
769
01:08:35,569 --> 01:08:36,735
Listen. Listen.
770
01:08:37,152 --> 01:08:38,652
Don't fuck around.
771
01:08:39,152 --> 01:08:40,485
What do I need?
772
01:08:41,110 --> 01:08:42,128
[GRUNTS]
773
01:08:42,152 --> 01:08:43,610
What do I need?
774
01:08:46,485 --> 01:08:48,610
Tell me what I need!
775
01:08:49,861 --> 01:08:51,586
[SCREAMING]
776
01:08:51,610 --> 01:08:52,735
Where is it?
777
01:08:54,485 --> 01:08:56,086
Shut up!
[SCREAMING]
778
01:08:56,110 --> 01:08:57,986
Shut up! Where is it?
Shut up!
779
01:08:58,235 --> 01:08:59,235
[SCREAMING]
780
01:08:59,735 --> 01:09:00,735
Bastard!
781
01:09:01,402 --> 01:09:02,878
Where is the serum?
782
01:09:02,902 --> 01:09:04,920
Oh, who's the animal?
783
01:09:04,944 --> 01:09:06,569
Hmm?
Who's the animal?
784
01:09:07,485 --> 01:09:08,670
Calm. Calm.
785
01:09:08,694 --> 01:09:12,068
We've got to think and
reason this through together.
786
01:09:14,277 --> 01:09:15,902
[PANTING]
787
01:09:18,193 --> 01:09:19,711
[DOUGLAS] Tell me.
788
01:09:19,735 --> 01:09:21,652
[MONTGOMERY] [IMITATING]
I destroyed the serum.
789
01:09:23,569 --> 01:09:25,027
All of it.
790
01:09:34,777 --> 01:09:36,277
[DOUGLAS SOBBING]
791
01:09:43,235 --> 01:09:44,819
[SNORTING]
792
01:09:57,235 --> 01:09:58,569
Hyena.
793
01:09:59,235 --> 01:10:00,235
[SHRIEKING]
794
01:10:07,235 --> 01:10:08,336
Kill him.
795
01:10:08,360 --> 01:10:09,503
[GROWLING]
796
01:10:09,527 --> 01:10:10,569
[SNARLING]
797
01:10:12,318 --> 01:10:13,318
[GUN FIRES]
798
01:10:13,735 --> 01:10:14,735
[GUN FIRES]
799
01:10:17,402 --> 01:10:19,485
I have the fire that kills.
800
01:10:22,318 --> 01:10:23,402
[BUZZING]
Argh!
801
01:10:26,318 --> 01:10:27,569
[EXCLAIMS]
802
01:10:30,235 --> 01:10:31,652
I know where there's more.
803
01:10:32,360 --> 01:10:33,878
Fire that kills.
804
01:10:33,902 --> 01:10:35,986
I know where there's more.
805
01:11:00,444 --> 01:11:01,527
[CLATTERS]
806
01:11:15,694 --> 01:11:16,694
[SHRIEKING]
807
01:11:29,902 --> 01:11:32,402
None shall escape.
808
01:11:54,569 --> 01:11:57,402
[SPEAKING INDISTINCTLY]
809
01:12:01,068 --> 01:12:04,527
[IMITATING MOREAU] And though
I give my body to be burned,
810
01:12:05,444 --> 01:12:07,819
and have not charity,
I am nothing.
811
01:12:10,152 --> 01:12:11,610
And though...
812
01:12:12,694 --> 01:12:15,527
I give all my gifts
to feed the poor,
813
01:12:16,527 --> 01:12:19,277
and though I give
my body to be burned,
814
01:12:19,610 --> 01:12:21,110
and have not charity,
815
01:12:21,485 --> 01:12:22,819
I am nothing.
816
01:12:23,735 --> 01:12:25,485
[SPEAKING INAUDIBLY]
817
01:12:32,485 --> 01:12:33,777
[LAUGHING]
818
01:12:37,027 --> 01:12:38,169
[PILLS CLATTERING]
819
01:12:38,193 --> 01:12:39,777
[ALL GROWL]
820
01:13:18,735 --> 01:13:20,495
[WITH NORMAL VOICE]
You know, Sherlock Holmes
821
01:13:21,694 --> 01:13:23,652
once asked Dr. Watson,
822
01:13:24,152 --> 01:13:26,044
Did you notice
the remarkable thing
823
01:13:26,068 --> 01:13:28,610
about the dog barking
in the middle of the night?
824
01:13:29,694 --> 01:13:32,360
Dr. Watson said,
I heard no dog barking.
825
01:13:33,360 --> 01:13:36,861
Sherlock said,
That's the remarkable thing.
826
01:13:37,610 --> 01:13:40,360
[MONTGOMERY LAUGHS MADLY]
827
01:14:25,735 --> 01:14:26,735
Ah!
828
01:14:28,152 --> 01:14:29,485
Little woofer.
829
01:14:35,027 --> 01:14:36,152
Well.
830
01:14:37,944 --> 01:14:39,277
Things didn't work out.
831
01:14:40,819 --> 01:14:41,819
[GROWLING]
832
01:14:42,819 --> 01:14:45,253
Moreau wanted to turn
animals into humans
833
01:14:45,277 --> 01:14:46,777
and humans into gods,
834
01:14:48,068 --> 01:14:50,694
but it's instinct and reason,
instinct and reason.
835
01:14:51,277 --> 01:14:53,027
What's instinct to a dog?
836
01:14:55,944 --> 01:14:58,694
To hunt. To kill, Master.
837
01:15:00,277 --> 01:15:01,694
To run with the pack.
838
01:15:01,944 --> 01:15:03,861
I want to go to dog heaven.
839
01:15:06,444 --> 01:15:07,527
[GUN FIRES]
840
01:15:10,027 --> 01:15:11,777
[CREATURES SCREAM]
841
01:15:13,902 --> 01:15:15,027
Douglas.
842
01:15:51,402 --> 01:15:52,902
He said,
843
01:15:57,360 --> 01:15:59,986
he was closer to his goal,
844
01:16:01,986 --> 01:16:04,735
than I could possibly imagine.
845
01:16:07,152 --> 01:16:08,652
Do you remember?
846
01:16:12,402 --> 01:16:16,444
See, I was led to believe
847
01:16:19,360 --> 01:16:22,694
he had saved my life,
848
01:16:26,110 --> 01:16:27,527
when, in fact,
849
01:16:29,861 --> 01:16:31,110
all the time,
850
01:16:34,986 --> 01:16:36,735
he intended to take it.
851
01:16:41,610 --> 01:16:43,360
He intended to, um...
852
01:16:45,485 --> 01:16:47,277
Use me.
853
01:16:48,110 --> 01:16:50,193
He intended to use my DNA,
854
01:16:52,110 --> 01:16:53,735
to stop your regression.
855
01:16:59,110 --> 01:17:00,444
Well, anyway...
856
01:17:02,735 --> 01:17:04,068
He is dead.
857
01:17:06,902 --> 01:17:08,318
And Montgomery is...
858
01:17:08,569 --> 01:17:09,586
[SCOFFS]
859
01:17:09,610 --> 01:17:10,902
Insane.
860
01:17:14,402 --> 01:17:15,735
And has...
861
01:17:19,986 --> 01:17:21,902
He's destroyed all the serum.
862
01:17:43,193 --> 01:17:44,444
[LAUGHING]
863
01:17:53,819 --> 01:17:54,861
Go!
864
01:17:57,193 --> 01:17:58,360
Go!
865
01:18:30,360 --> 01:18:31,360
Oh.
866
01:18:45,735 --> 01:18:46,735
[YELPS]
867
01:18:50,902 --> 01:18:52,735
The guns!
868
01:19:39,986 --> 01:19:41,527
[GATE RATTLES]
869
01:20:08,569 --> 01:20:10,444
How do you do, sir?
870
01:20:11,152 --> 01:20:12,545
I believe we've met.
871
01:20:12,569 --> 01:20:13,902
[LAUGHS]
872
01:20:15,318 --> 01:20:18,068
Drip drap drip drap.
873
01:20:18,694 --> 01:20:21,795
And where are you going in
the woods today, little girl?
874
01:20:21,819 --> 01:20:23,277
Oh, my little kitten.
875
01:20:23,485 --> 01:20:25,086
[CHUCKLES]
876
01:20:25,110 --> 01:20:26,169
Fetch!
877
01:20:26,193 --> 01:20:27,527
[GROWLING]
878
01:20:37,110 --> 01:20:38,152
[SNARLS]
879
01:20:43,402 --> 01:20:44,694
[AISSA MEOWING]
880
01:20:49,360 --> 01:20:50,527
[SNARLS]
881
01:20:52,777 --> 01:20:53,819
[GRUNTING]
882
01:21:01,944 --> 01:21:03,777
Nicely now, little kitten,
883
01:21:04,444 --> 01:21:06,044
or I'll hurt you.
884
01:21:06,068 --> 01:21:07,235
[HISSES]
885
01:21:11,527 --> 01:21:12,545
Remember...
886
01:21:12,569 --> 01:21:13,652
[HISSING]
887
01:21:13,819 --> 01:21:16,318
Remember how the
master whipped me?
888
01:21:19,110 --> 01:21:21,652
But he never touched
your soft skin, did he?
889
01:21:21,902 --> 01:21:23,044
No!
890
01:21:23,068 --> 01:21:24,819
[MEOWING]
[ABRUPT GROAN]
891
01:21:46,694 --> 01:21:48,277
[SHRIEKS]
892
01:21:57,444 --> 01:21:58,944
Come on. Come on.
893
01:22:14,360 --> 01:22:15,569
Tell them,
894
01:22:16,277 --> 01:22:19,169
that I am the law.
895
01:22:19,193 --> 01:22:21,086
Do not believe him.
896
01:22:21,110 --> 01:22:23,444
He is not the law!
897
01:22:24,027 --> 01:22:25,027
[GRUNTS]
898
01:22:27,444 --> 01:22:28,944
AZAZELLO: Hyena!
899
01:22:32,986 --> 01:22:34,068
[GROANS]
900
01:22:36,402 --> 01:22:37,628
Good doggie.
901
01:22:37,652 --> 01:22:39,068
[CHUCKLES]
902
01:22:53,694 --> 01:22:55,277
[LAUGHS]
903
01:22:57,235 --> 01:22:58,485
[GROWLS]
904
01:23:01,068 --> 01:23:02,152
Five-man.
905
01:23:05,569 --> 01:23:07,777
Please tell them
906
01:23:08,652 --> 01:23:10,485
that I am God.
907
01:23:10,944 --> 01:23:12,152
Hmm?
908
01:23:19,068 --> 01:23:20,694
[SOBBING]
909
01:23:24,777 --> 01:23:25,920
[SHRIEKS]
910
01:23:25,944 --> 01:23:26,944
[GUN FIRES]
911
01:23:32,360 --> 01:23:33,694
You're right.
912
01:23:36,277 --> 01:23:37,586
You are a God.
913
01:23:37,610 --> 01:23:38,610
No!
914
01:23:41,861 --> 01:23:42,861
Again.
915
01:23:43,944 --> 01:23:46,527
You are a God.
916
01:23:48,360 --> 01:23:49,861
You're all gods.
917
01:23:53,569 --> 01:23:55,193
[CHUCKLING]
918
01:23:55,819 --> 01:23:56,819
[GROWLS]
919
01:23:59,819 --> 01:24:01,235
Tell them,
920
01:24:04,485 --> 01:24:08,652
to obey me like
they did the father.
921
01:24:12,235 --> 01:24:14,235
You all killed the father.
922
01:24:16,402 --> 01:24:19,068
You all ate his flesh.
923
01:24:21,152 --> 01:24:24,318
So, who is the new father?
924
01:24:26,569 --> 01:24:31,652
Who is God number one?
925
01:24:35,861 --> 01:24:37,902
Who should they obey?
926
01:24:40,569 --> 01:24:41,569
Him?
927
01:24:45,277 --> 01:24:46,777
Or him?
928
01:24:48,527 --> 01:24:49,735
You see.
929
01:24:50,110 --> 01:24:55,902
There must be a God number one.
930
01:25:02,485 --> 01:25:05,527
[GROWLING]
931
01:25:25,694 --> 01:25:26,902
[SCREAMS]
932
01:26:08,193 --> 01:26:09,694
[GROWLS]
933
01:26:22,694 --> 01:26:23,819
Father.
934
01:26:37,235 --> 01:26:38,277
[GRUNTING]
935
01:26:41,819 --> 01:26:42,819
[SNARLING]
936
01:27:17,861 --> 01:27:19,569
Father.
937
01:27:23,193 --> 01:27:25,444
HYENA: [SCREAMS] Why?
938
01:27:28,402 --> 01:27:30,569
[SCREAMS] Why?
939
01:27:43,235 --> 01:27:44,694
[CREATURE] You!
940
01:27:46,110 --> 01:27:47,235
Stay.
941
01:27:47,694 --> 01:27:49,735
Douglas, you stay here.
942
01:27:51,527 --> 01:27:53,735
You stay with us.
943
01:27:53,986 --> 01:27:55,193
I'll be back.
944
01:27:56,193 --> 01:27:57,420
I'll be back.
945
01:27:57,444 --> 01:27:58,861
[WHIMPERING]
946
01:28:08,652 --> 01:28:10,152
I'll come back.
947
01:28:11,610 --> 01:28:13,735
There must be people
who can, uh...
948
01:28:16,110 --> 01:28:18,944
Doctors, scientists,
949
01:28:20,569 --> 01:28:22,819
who might understand what
Moreau was trying to do.
950
01:28:23,402 --> 01:28:26,211
Perhaps they could develop
a serum, stop the regression.
951
01:28:26,235 --> 01:28:27,277
No.
952
01:28:29,152 --> 01:28:30,610
No more scientists,
953
01:28:31,402 --> 01:28:34,652
no more laboratories,
no more experiments.
954
01:28:37,235 --> 01:28:39,402
I thought you would be
able to understand that.
955
01:28:42,652 --> 01:28:44,527
We have to be what we are.
956
01:28:46,819 --> 01:28:48,944
Not what the father
tried to make us.
957
01:28:51,861 --> 01:28:53,444
To go on two legs
958
01:28:59,193 --> 01:29:00,694
is very hard.
959
01:29:06,944 --> 01:29:10,527
Perhaps four is better anyway.
960
01:30:05,819 --> 01:30:09,110
[DOUGLAS] This is a true
record of what I saw.
961
01:30:11,027 --> 01:30:12,753
I set it down leaving out
962
01:30:12,777 --> 01:30:15,277
only the latitude and
longitude of the island,
963
01:30:16,694 --> 01:30:20,360
as a warning to all who would
follow in Moreau's footsteps.
964
01:30:23,944 --> 01:30:28,110
Most times, I keep the memory
far in the back of my mind,
965
01:30:28,861 --> 01:30:30,694
a distant cloud.
966
01:30:32,360 --> 01:30:36,068
But there are times when
the little cloud spreads,
967
01:30:36,527 --> 01:30:38,777
until it obscures the sky.
968
01:30:40,610 --> 01:30:43,586
At those times, I look
about me at my fellow man,
969
01:30:43,610 --> 01:30:47,193
and I'm reminded of some
likeness to the beast people,
970
01:30:49,110 --> 01:30:52,152
and I feel as though the
animal is surging up in them,
971
01:30:52,986 --> 01:30:56,044
and they're neither wholly
animal nor wholly man,
972
01:30:56,068 --> 01:30:58,902
but an unstable
combination of both.
973
01:31:00,318 --> 01:31:04,068
As unstable as anything
Moreau created.
974
01:31:08,444 --> 01:31:09,777
And I go,
975
01:31:11,694 --> 01:31:12,986
in fear.
62875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.