All language subtitles for [English] Not short of money 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,130 --> 00:00:28,090 [Excellent craftsmanship, dedicated service] 2 00:00:26,160 --> 00:00:28,070 I'll wait for you at the cafe. 3 00:00:28,180 --> 00:00:32,040 [Act Responsibly. Sincere Service] 4 00:00:36,340 --> 00:00:38,860 [I'm at Table 3. Kiss you.] 5 00:00:41,510 --> 00:00:45,680 [Divorce Agreement] 6 00:01:04,410 --> 00:01:05,900 ♫ It's not a prank ♫ 7 00:01:06,340 --> 00:01:08,100 ♫ This is what I want to say ♫ 8 00:01:08,590 --> 00:01:12,230 ♫ Can you be with me? ♫ 9 00:01:13,530 --> 00:01:14,860 ♫ I don't know how to play tricks ♫ 10 00:01:15,510 --> 00:01:17,080 ♫ Although I'm a bit naughty ♫ 11 00:01:17,640 --> 00:01:21,220 ♫ I have kind eyes ♫ 12 00:01:21,990 --> 00:01:23,110 ♫ As long as you behave well ♫ 13 00:01:23,690 --> 00:01:25,000 ♫ Without hitting on other girls ♫ 14 00:01:25,001 --> 00:01:26,060 Sad Boy. 15 00:01:26,090 --> 00:01:27,520 ♫ Hold an umbrella for me on rainy days ♫ 16 00:01:27,390 --> 00:01:28,390 Agitated Wild... 17 00:01:32,320 --> 00:01:33,070 Chang? 18 00:01:33,090 --> 00:01:34,220 Zhao Huige? 19 00:01:34,479 --> 00:01:36,400 You're Agitated Wild Rose? 20 00:01:37,550 --> 00:01:39,159 But this profile photo is not you. 21 00:01:39,160 --> 00:01:41,030 This profile photo is not you, either. 22 00:01:41,650 --> 00:01:43,479 Well, you haven't divorced Dalei yet. 23 00:01:43,500 --> 00:01:45,100 Why are you here to have a date? 24 00:01:45,229 --> 00:01:46,819 I just came out for relaxation. 25 00:01:46,820 --> 00:01:48,200 I want to talk to someone. 26 00:01:48,250 --> 00:01:48,870 Miss, 27 00:01:48,871 --> 00:01:50,669 this gentleman wants to give these roses to you. 28 00:01:50,670 --> 00:01:52,279 May you and he get married finally. 29 00:01:52,280 --> 00:01:52,950 - Alright. Go away. - No, no, no. 30 00:01:52,979 --> 00:01:53,979 Take them away. 31 00:01:55,120 --> 00:01:55,910 It's so embarrassing. 32 00:01:55,910 --> 00:01:56,910 I'm leaving first. 33 00:01:57,740 --> 00:01:59,410 Don't tell Dalei about this. 34 00:01:59,411 --> 00:02:01,980 ♫ There are only three words I want to tell you ♫ 35 00:01:59,530 --> 00:02:00,520 He's petty-minded. 36 00:02:00,550 --> 00:02:02,050 I'm not so bold as to tell him. 37 00:02:02,510 --> 00:02:03,190 Alright. 38 00:02:03,191 --> 00:02:06,220 ♫ Saying it out is the best way ♫ 39 00:02:03,190 --> 00:02:04,190 Hurry up. Just go. 40 00:02:06,870 --> 00:02:08,319 ♫ I'll love you forever ♫ 41 00:02:08,320 --> 00:02:09,490 Don't chat with others so casually again. 42 00:02:09,491 --> 00:02:11,270 ♫ My love for you will never change ♫ 43 00:02:09,490 --> 00:02:11,370 What is this? 44 00:02:11,590 --> 00:02:12,000 ♫ I'll persist ♫ 45 00:02:12,320 --> 00:02:13,320 Make way, please. 46 00:02:13,580 --> 00:02:14,580 Oh, my God. 47 00:02:14,610 --> 00:02:15,780 Make way, please. 48 00:02:15,990 --> 00:02:16,990 Make way. 49 00:02:17,010 --> 00:02:18,119 Make way, please. 50 00:02:18,120 --> 00:02:19,279 Make way. 51 00:02:19,280 --> 00:02:20,070 Come on. Make way. 52 00:02:20,071 --> 00:02:21,119 Don't push. You stepped on my foot. 53 00:02:21,120 --> 00:02:21,660 Make way. 54 00:02:21,660 --> 00:02:23,020 I can't go to the back of the bus. 55 00:02:24,670 --> 00:02:26,716 - What are you doing? - The bus is going so unsteadily. 56 00:02:26,740 --> 00:02:27,860 Are you hungry? 57 00:02:27,890 --> 00:02:28,450 I'm sorry. 58 00:02:28,451 --> 00:02:30,131 Don't do such things which make you sorry. 59 00:02:30,750 --> 00:02:32,040 Crazy woman. 60 00:02:32,440 --> 00:02:33,440 What do you mean? 61 00:02:36,310 --> 00:02:37,680 How shameless! 62 00:02:43,990 --> 00:02:45,600 I haven't arrived yet. 63 00:02:53,829 --> 00:02:55,690 I haven't got on the bus yet. 64 00:03:00,310 --> 00:03:01,430 I'm sorry, Boss. 65 00:03:01,960 --> 00:03:03,240 I dreamt a lot last night. 66 00:03:03,260 --> 00:03:04,190 I didn't sleep well. 67 00:03:04,191 --> 00:03:05,419 [Energy] 68 00:03:05,420 --> 00:03:07,199 You can't do anything well, 69 00:03:07,200 --> 00:03:08,900 except for sleeping. 70 00:03:08,920 --> 00:03:10,360 Have you seen Ms. Mouth? 71 00:03:10,780 --> 00:03:11,620 Ms. Mouth? 72 00:03:11,780 --> 00:03:13,420 I hired her with over 200,000 yuan. 73 00:03:13,690 --> 00:03:14,370 Today, 74 00:03:14,371 --> 00:03:16,416 the purpose is to sell this kind of facial mask you chose. 75 00:03:16,440 --> 00:03:17,230 Got it? 76 00:03:17,270 --> 00:03:19,250 It's so hard to do the job of live streaming now. 77 00:03:19,251 --> 00:03:22,120 [Energy] 78 00:03:19,320 --> 00:03:20,620 For example, in our building, 79 00:03:20,870 --> 00:03:22,239 there are over 300 80 00:03:22,240 --> 00:03:23,760 big or small live streaming companies. 81 00:03:23,880 --> 00:03:25,340 If we don't figure out a way, 82 00:03:25,470 --> 00:03:26,860 how can we survive? 83 00:03:27,160 --> 00:03:29,200 Hello, my dear fans. 84 00:03:29,250 --> 00:03:30,330 I'm your Mouth. 85 00:03:30,331 --> 00:03:34,890 [Follow the anchor] 86 00:03:31,280 --> 00:03:32,280 Today, 87 00:03:32,281 --> 00:03:33,779 it's my first live streaming show. 88 00:03:33,780 --> 00:03:35,199 I'd like to introduce a very good 89 00:03:35,200 --> 00:03:36,909 product to you all. 90 00:03:36,910 --> 00:03:38,030 What is it? 91 00:03:38,160 --> 00:03:39,829 It's a facial mask. 92 00:03:39,860 --> 00:03:41,820 Now let me try it on for you all. 93 00:03:39,890 --> 00:03:41,820 [Mouth] 94 00:03:42,410 --> 00:03:43,840 More than 100,000. 95 00:03:43,880 --> 00:03:44,960 Dear fans, 96 00:03:45,000 --> 00:03:48,060 I feel that my face is very moist now. 97 00:03:48,120 --> 00:03:49,869 It's been over ten seconds. 98 00:03:49,870 --> 00:03:51,410 I'll show you the effect now. 99 00:03:51,450 --> 00:03:52,450 Come on. 100 00:03:53,670 --> 00:03:54,579 How is it? 101 00:03:54,620 --> 00:03:56,369 I feel that my face is very moist 102 00:03:56,370 --> 00:03:57,630 and smooth. 103 00:03:57,780 --> 00:03:58,800 Now I feel that... 104 00:03:58,990 --> 00:03:59,990 What's wrong? 105 00:04:01,790 --> 00:04:03,040 Are you allergic? 106 00:04:04,120 --> 00:04:05,900 Go wash your face now. Just go. 107 00:04:05,960 --> 00:04:07,500 Where did you get this mask? 108 00:04:08,850 --> 00:04:10,680 Did you pick it up from a trash can? 109 00:04:11,570 --> 00:04:12,320 Just think about 110 00:04:12,321 --> 00:04:13,640 how to solve this matter. 111 00:04:13,830 --> 00:04:15,080 What can I do? 112 00:04:15,140 --> 00:04:17,589 The man who offered these facial masks to me is a gangster. 113 00:04:19,110 --> 00:04:20,239 I think your boss 114 00:04:20,240 --> 00:04:21,369 is kind enough. 115 00:04:21,370 --> 00:04:21,990 If I were him, 116 00:04:21,991 --> 00:04:23,739 you would have lain in bed in hospital. 117 00:04:23,740 --> 00:04:24,990 No wonder Chang 118 00:04:25,270 --> 00:04:26,610 wants to divorce you. 119 00:04:26,630 --> 00:04:27,590 You can't do anything well, 120 00:04:27,620 --> 00:04:28,790 except for sleeping. 121 00:04:29,520 --> 00:04:30,910 Don't mention Chang. 122 00:04:31,640 --> 00:04:33,730 I should have had a baby with her. 123 00:04:33,750 --> 00:04:35,480 Then I could tie her down. 124 00:04:35,700 --> 00:04:37,370 Would she agree to have a baby with you? 125 00:04:37,620 --> 00:04:39,090 I could do that secretly. 126 00:04:39,280 --> 00:04:41,236 Do you think it's like attacking towers in the game secretly? 127 00:04:41,260 --> 00:04:43,760 To do that thing, it requires mutual consent, doesn't it? 128 00:04:43,920 --> 00:04:46,600 When I was a kid, my mother asked a fortune-teller about my future. 129 00:04:46,650 --> 00:04:48,216 He said I would have the luck of unexpected property. 130 00:04:48,240 --> 00:04:49,816 I'll be able to make a comeback in the future. 131 00:04:49,840 --> 00:04:51,476 I don't think you have the luck of unexpected property. 132 00:04:51,500 --> 00:04:53,540 Have you ever won a lottery all these years? 133 00:04:54,530 --> 00:04:56,400 Although I've never won a lottery in reality, 134 00:04:56,950 --> 00:04:58,960 I won it in my dream last night. 135 00:04:59,030 --> 00:05:00,780 The greatest truths are the simplest. 136 00:05:02,360 --> 00:05:03,360 Six hundred million yuan. 137 00:05:03,750 --> 00:05:05,199 Dreaming about winning a lottery 138 00:05:05,200 --> 00:05:06,396 is actually something quite supernatural. 139 00:05:06,420 --> 00:05:08,500 Just buy it according to the number in your dream. 140 00:05:08,530 --> 00:05:10,150 Maybe you can really win a grand prize. 141 00:05:10,290 --> 00:05:12,136 Something like this once happened in our country and abroad. 142 00:05:12,160 --> 00:05:14,370 But do you still remember the number in your dream? 143 00:05:15,040 --> 00:05:16,180 The winning number is 144 00:05:16,181 --> 00:05:22,280 [Shendong News] 145 00:05:16,200 --> 00:05:16,780 01, 146 00:05:16,890 --> 00:05:17,520 02, 147 00:05:17,620 --> 00:05:18,290 03, 148 00:05:18,400 --> 00:05:19,120 04, 149 00:05:19,160 --> 00:05:19,830 05 150 00:05:19,850 --> 00:05:20,610 And 06. 151 00:05:20,740 --> 00:05:21,620 The Blue Ball Number is 152 00:05:21,700 --> 00:05:22,360 07. 153 00:05:22,380 --> 00:05:23,030 Yes. 154 00:05:23,070 --> 00:05:24,190 It's so easy to remember it. 155 00:05:27,160 --> 00:05:28,529 Are you buying a lottery ticket 156 00:05:28,530 --> 00:05:29,990 or recording your daily accounts? 157 00:05:30,780 --> 00:05:32,129 If you can win the prize with this number, 158 00:05:32,130 --> 00:05:33,909 your ancestors are blessing you so well. 159 00:05:33,940 --> 00:05:35,280 Get lost! 160 00:05:35,330 --> 00:05:37,210 The greatest truths are the simplest. Do you understand? 161 00:05:37,020 --> 00:05:37,890 - [You can place orders on WeChat. The environment is excellent. And the chance of winning is very high.] - [The adults are very reliable. I've checked it. Their lottery shop provides one-stop lottery purchase services.] 162 00:05:37,850 --> 00:05:38,490 Let me tell you. 163 00:05:38,491 --> 00:05:40,029 After the number of this time's Union Lotto is drawn, 164 00:05:40,030 --> 00:05:40,500 do you believe that 165 00:05:40,501 --> 00:05:42,430 I'll buy your shabby small shop? 166 00:05:44,130 --> 00:05:45,408 Then why don't you also buy me? 167 00:05:45,409 --> 00:05:47,319 Your wife, Chang, wants to divorce you, doesn't she? 168 00:05:47,320 --> 00:05:49,020 Divorce her as soon as possible. 169 00:05:49,150 --> 00:05:51,659 I've been quite lonely 170 00:05:51,740 --> 00:05:52,890 in the past few years. 171 00:05:52,950 --> 00:05:54,699 If I'm not mistaken, 172 00:05:54,700 --> 00:05:56,789 I think you're as old as my mom. 173 00:05:56,790 --> 00:05:58,659 - [You can place orders on WeChat. The environment is excellent. And the chance of winning is very high.] - [The adults are very reliable. I've checked it. Their lottery shop provides one-stop lottery purchase services.] 174 00:05:57,070 --> 00:05:58,840 Why are you so mean? 175 00:05:58,909 --> 00:05:59,620 I'm just a little woman 176 00:05:59,621 --> 00:06:01,900 who longs for love. 177 00:06:03,080 --> 00:06:05,740 - [You can place orders on WeChat. The environment is excellent. And the chance of winning is very high.] - [The adults are very reliable. I've checked it. Their lottery shop provides one-stop lottery purchase services.] 178 00:06:03,110 --> 00:06:04,160 Bye. 179 00:06:15,290 --> 00:06:15,900 [China Welfare Lottery] 180 00:06:15,960 --> 00:06:17,990 The 2023137th Union Lotto 181 00:06:15,980 --> 00:06:17,310 [Shendong Welfare Lottery Center] 182 00:06:17,990 --> 00:06:20,410 Of China Welfare Lottery. 183 00:06:20,700 --> 00:06:23,660 The Red Ball Number of this time's Union Lotto is 184 00:06:21,380 --> 00:06:22,830 [Shendong Welfare Lottery Center] 185 00:06:23,110 --> 00:06:25,710 [China Welfare Lottery] 186 00:06:23,910 --> 00:06:24,910 32, 187 00:06:24,990 --> 00:06:25,660 4, 188 00:06:25,660 --> 00:06:26,570 19, 189 00:06:26,660 --> 00:06:27,660 17, 190 00:06:27,870 --> 00:06:28,820 25 191 00:06:28,860 --> 00:06:32,220 [Shendong Welfare Lottery Center] 192 00:06:29,030 --> 00:06:30,119 And 20. 193 00:06:30,120 --> 00:06:31,610 The Blue Ball Number is 194 00:06:31,660 --> 00:06:32,660 4. 195 00:06:38,480 --> 00:06:42,050 [Not Short of Money] 196 00:06:45,909 --> 00:06:47,819 Do you dislike Zheng Dalei because you sell 197 00:06:47,820 --> 00:06:49,220 luxury cars at a 4S store every day 198 00:06:49,250 --> 00:06:50,659 and have seen too many rich people? 199 00:06:53,659 --> 00:06:54,779 I married him because he was 200 00:06:54,780 --> 00:06:56,110 a kind-hearted man. 201 00:06:56,320 --> 00:06:57,680 After such a long time, 202 00:06:58,150 --> 00:06:59,830 he hasn't made any achievements. 203 00:06:59,870 --> 00:07:01,119 All that he can do are playing games 204 00:07:01,120 --> 00:07:02,210 and buying lottery tickets. 205 00:07:02,460 --> 00:07:03,570 How can I live with him? 206 00:07:04,260 --> 00:07:04,990 I can't live with him 207 00:07:04,990 --> 00:07:05,990 anymore. 208 00:07:06,240 --> 00:07:06,920 Indeed. 209 00:07:07,240 --> 00:07:08,720 Zheng Dalei is such a disappointment. 210 00:07:09,530 --> 00:07:11,126 You can move to my house tomorrow and live with me for a few days 211 00:07:11,150 --> 00:07:12,286 to stimulate his desire for improvement. 212 00:07:12,310 --> 00:07:13,990 Think about his classmate, Zhao Huige. 213 00:07:14,070 --> 00:07:15,619 He's doing so well now. 214 00:07:15,620 --> 00:07:16,966 He's running a factory which makes doors and windows. 215 00:07:16,990 --> 00:07:18,280 I guess his property is worth 216 00:07:18,310 --> 00:07:19,520 tens of millions of yuan now. 217 00:07:21,100 --> 00:07:21,990 Last time, I helped you 218 00:07:21,991 --> 00:07:23,489 arrange a date with Sad Boy online. 219 00:07:23,490 --> 00:07:24,570 How was your chat with him? 220 00:07:26,480 --> 00:07:27,520 It was good. 221 00:07:37,360 --> 00:07:38,550 [Huige Doors and Windows] 222 00:07:40,320 --> 00:07:41,320 Mr. Zhao. 223 00:07:41,890 --> 00:07:43,800 Where did you go last night? 224 00:07:43,840 --> 00:07:45,385 Why did you turn off your mobile phone? 225 00:07:45,409 --> 00:07:46,130 My mobile phone was out of battery. 226 00:07:46,150 --> 00:07:48,260 All the people were looking for you. 227 00:07:48,530 --> 00:07:49,450 Mr. Wang 228 00:07:49,470 --> 00:07:50,470 called you. 229 00:07:50,530 --> 00:07:51,909 He called you several times. 230 00:07:51,990 --> 00:07:53,190 He wants you to pay the money. 231 00:07:55,210 --> 00:07:56,480 I'll call him back. 232 00:08:00,120 --> 00:08:01,380 Mr. Wang. 233 00:08:02,630 --> 00:08:03,320 I'm sorry. 234 00:08:03,321 --> 00:08:05,300 My phone was out of battery last night. 235 00:08:06,410 --> 00:08:07,489 Yes. Don't worry. 236 00:08:07,490 --> 00:08:09,120 I'll pay the money. 237 00:08:09,150 --> 00:08:09,740 Here's the reason. 238 00:08:09,741 --> 00:08:11,600 The developer owes me money now. 239 00:08:11,700 --> 00:08:13,369 They haven't paid for this batch of windows yet. 240 00:08:13,370 --> 00:08:14,850 You think they'll pay you? 241 00:08:14,910 --> 00:08:15,949 Mr. Xu was arrested. 242 00:08:15,950 --> 00:08:17,240 The... The boss was arrested? 243 00:08:17,710 --> 00:08:18,930 Haven't you seen the news? 244 00:08:19,110 --> 00:08:20,436 No... No, I haven't seen the news. 245 00:08:20,460 --> 00:08:21,489 It's been a year since he was arrested. 246 00:08:21,490 --> 00:08:22,280 How is that possible? 247 00:08:22,280 --> 00:08:23,210 It's such a big developer. 248 00:08:23,210 --> 00:08:24,210 How could their boss... 249 00:08:24,370 --> 00:08:25,480 Alright. 250 00:08:25,570 --> 00:08:26,030 Don't worry. 251 00:08:26,030 --> 00:08:26,670 A month. 252 00:08:26,690 --> 00:08:28,610 I promise to return the money to you in a month. 253 00:08:29,460 --> 00:08:30,830 Alright, Mr. Wang. 254 00:08:32,190 --> 00:08:32,730 How much 255 00:08:32,731 --> 00:08:33,830 do we owe him? 256 00:08:33,940 --> 00:08:35,450 The principal is three million yuan. 257 00:08:35,620 --> 00:08:36,909 With the interest, 258 00:08:37,200 --> 00:08:38,580 we owe him over 7.6 million yuan. 259 00:08:41,850 --> 00:08:42,850 Boss. 260 00:08:43,280 --> 00:08:44,280 When will we buy that set of equipment 261 00:08:44,281 --> 00:08:45,449 for the work station? 262 00:08:45,450 --> 00:08:47,340 It's quite strenuous for us to work now. 263 00:08:47,780 --> 00:08:49,340 Then you can buy it if it's strenuous. 264 00:08:52,040 --> 00:08:53,380 Lei, I have to go. 265 00:08:57,560 --> 00:08:58,110 Yesterday, 266 00:08:58,270 --> 00:09:00,390 the 20 million yuan grand prize of the Welfare Union Lotto 267 00:09:00,391 --> 00:09:05,620 [Shendong News] 268 00:09:00,500 --> 00:09:02,340 Was collected by a mysterious man in our city. 269 00:09:02,660 --> 00:09:04,566 The man left in a hurry after receiving the prize. 270 00:09:04,590 --> 00:09:06,080 He didn't receive any interviews. 271 00:09:05,680 --> 00:09:07,640 [Sign the divorce agreement as soon as possible.] 272 00:09:22,140 --> 00:09:23,220 For the sake of Chang, 273 00:09:23,600 --> 00:09:25,220 I have to try my luck. 274 00:09:26,200 --> 00:09:28,200 Go to the Welfare Lottery Center with me tomorrow. 275 00:09:28,790 --> 00:09:29,740 Are you going to rob them? 276 00:09:29,780 --> 00:09:30,540 What are you talking about? 277 00:09:30,541 --> 00:09:32,369 The money is not even in the Welfare Lottery Center. 278 00:09:32,370 --> 00:09:34,426 If you didn't win the lottery, why do you want to go there? 279 00:09:34,450 --> 00:09:35,450 Come here. 280 00:09:36,240 --> 00:09:37,590 Let's do this. 281 00:09:37,660 --> 00:09:38,980 We'll pretend to win the lottery. 282 00:09:41,280 --> 00:09:44,030 Let's make Chang believe that I've become rich. 283 00:09:44,070 --> 00:09:45,070 No. 284 00:09:45,230 --> 00:09:46,726 She'll know the truth sooner or later. 285 00:09:46,750 --> 00:09:47,840 I know. 286 00:09:48,370 --> 00:09:49,910 I'll make Chang give up the idea of divorcing me first. 287 00:09:49,930 --> 00:09:52,226 Then I'll find a way to have a baby with her and tie her down. 288 00:09:52,250 --> 00:09:53,836 Then it'll be fine even if she knows the truth. 289 00:09:53,860 --> 00:09:55,450 Just go there with me tomorrow. 290 00:09:55,890 --> 00:10:00,029 [Shendong Welfare Lottery Center] 291 00:10:00,030 --> 00:10:01,200 Is it here? 292 00:10:03,470 --> 00:10:07,990 [The First Prize of Welfare Union Lotto] 293 00:10:08,020 --> 00:10:11,600 [Shendong Welfare Lottery Center] 294 00:10:13,360 --> 00:10:14,210 Well, buddy... 295 00:10:14,210 --> 00:10:14,820 Buddy! 296 00:10:14,840 --> 00:10:15,840 Well... 297 00:10:16,640 --> 00:10:17,930 Hurry up. Let's go. 298 00:10:17,960 --> 00:10:19,779 What kind of moral character is that? 299 00:10:19,780 --> 00:10:21,026 Their moral character is so bad. 300 00:10:21,050 --> 00:10:22,250 Did you take the photos? 301 00:10:22,280 --> 00:10:23,490 I took a few photos. 302 00:10:23,510 --> 00:10:24,690 All of them will be useful. 303 00:10:24,691 --> 00:10:26,310 [Shendong Welfare Lottery Center] 304 00:10:28,450 --> 00:10:30,320 Why didn't you get one with wheels? 305 00:10:43,930 --> 00:10:45,150 It's done now. 306 00:10:46,190 --> 00:10:47,260 Go on putting money in it. 307 00:10:47,410 --> 00:10:49,440 I only have this 20,000 yuan private money. 308 00:10:49,570 --> 00:10:50,869 You pretend to have won 20 million yuan. 309 00:10:50,870 --> 00:10:52,790 But you only put 20,000 yuan in your safe box. 310 00:10:52,910 --> 00:10:55,230 Will your wife believe it when she comes back and sees it? 311 00:10:55,650 --> 00:10:57,886 Can I buy some netherworld bank notes and put them inside? 312 00:10:57,910 --> 00:10:58,989 Is it auspicious to put some netherworld bank notes 313 00:10:58,990 --> 00:10:59,990 in a safe box? 314 00:11:01,390 --> 00:11:02,390 How about this? 315 00:11:03,070 --> 00:11:04,840 My mom wants to buy me a house, doesn't she? 316 00:11:05,200 --> 00:11:06,030 The down payment 317 00:11:06,050 --> 00:11:07,350 will cost 300,000 yuan. 318 00:11:07,910 --> 00:11:09,390 I'll lend you the 300,000 yuan first. 319 00:11:09,880 --> 00:11:10,880 Put it inside. 320 00:11:10,990 --> 00:11:12,320 After your wife sees it, 321 00:11:12,340 --> 00:11:13,420 you can give it back to me. 322 00:11:13,450 --> 00:11:14,450 That's great. 323 00:11:14,680 --> 00:11:16,489 This is our customer's car which has just been fixed. 324 00:11:16,490 --> 00:11:17,510 Drive slowly. 325 00:11:21,160 --> 00:11:22,680 This is just too high. 326 00:11:28,420 --> 00:11:29,420 Okay. 327 00:11:37,110 --> 00:11:40,980 [Congratulations to our shop's customer on winning the 20 million yuan Union Lotto grand prize.] 328 00:11:39,120 --> 00:11:40,650 This is my first time doing this. 329 00:11:41,750 --> 00:11:43,000 Cheer up. 330 00:11:43,030 --> 00:11:44,950 I'll give you another 100 yuan if it's not okay. 331 00:11:45,980 --> 00:11:47,430 I'll give you another 100 yuan. 332 00:11:55,510 --> 00:11:56,510 Well... 333 00:11:56,980 --> 00:11:59,010 Zheng Dalei won the 20 million yuan prize? 334 00:12:00,310 --> 00:12:01,310 I... 335 00:12:04,740 --> 00:12:05,490 Chang! 336 00:12:05,630 --> 00:12:06,320 Chang! 337 00:12:06,321 --> 00:12:08,120 Take a look at your Dalei's Moments now! 338 00:12:08,530 --> 00:12:09,980 What Moments? 339 00:12:10,010 --> 00:12:10,420 Oh, my God. 340 00:12:10,450 --> 00:12:11,530 Dalei won a prize. 341 00:12:12,370 --> 00:12:14,069 Isn't this the content he posted on his Moments the day before yesterday? 342 00:12:14,070 --> 00:12:15,279 He didn't win a prize. 343 00:12:15,280 --> 00:12:16,636 Hurry up. Come down and take a look at mine. 344 00:12:16,660 --> 00:12:17,660 I'll go take a look. 345 00:12:20,200 --> 00:12:20,900 Isn't it here? 346 00:12:20,900 --> 00:12:21,560 He posted it. 347 00:12:21,561 --> 00:12:22,780 He was very depressed. 348 00:12:23,040 --> 00:12:23,660 Why was he depressed? 349 00:12:23,660 --> 00:12:24,320 He has just posted this. 350 00:12:24,320 --> 00:12:24,990 Look. 351 00:12:24,991 --> 00:12:26,120 What is this? 352 00:12:27,000 --> 00:12:27,530 I told you 353 00:12:27,531 --> 00:12:28,990 your Dalei is a lucky man, right? 354 00:12:27,820 --> 00:12:29,136 [The First Prize of Welfare Union Lotto] 355 00:12:29,160 --> 00:12:30,490 He really won a lottery this time. 356 00:12:30,370 --> 00:12:31,490 [Congratulations to our shop's customer on winning the 20 million yuan Union Lotto grand prize.] 357 00:12:31,030 --> 00:12:31,620 Look at that. 358 00:12:31,620 --> 00:12:32,370 The lottery shop. 359 00:12:32,620 --> 00:12:34,096 He has received the prize, hasn't he? 360 00:12:34,120 --> 00:12:34,660 Look. 361 00:12:34,780 --> 00:12:35,780 Isn't that Dalei? 362 00:12:35,820 --> 00:12:36,530 Dalei. 363 00:12:36,740 --> 00:12:38,340 Isn't that my Dalei? 364 00:12:39,840 --> 00:12:40,869 Twenty million yuan? 365 00:12:40,870 --> 00:12:41,660 Twenty million yuan! 366 00:12:41,661 --> 00:12:43,340 So he won the 20 million yuan prize? 367 00:12:43,370 --> 00:12:43,910 Twenty million yuan. 368 00:12:43,911 --> 00:12:45,160 My God! 369 00:12:45,210 --> 00:12:46,730 He won a prize! 370 00:12:47,290 --> 00:12:48,570 Oh, my God! 371 00:12:50,280 --> 00:12:50,820 Wait. 372 00:12:50,820 --> 00:12:51,530 Why... 373 00:12:51,640 --> 00:12:53,569 Why can't I see his Moments? 374 00:12:53,570 --> 00:12:54,280 Well... 375 00:12:54,281 --> 00:12:56,010 Did he block you? 376 00:12:56,190 --> 00:12:57,739 Why would he block me? 377 00:12:57,740 --> 00:12:58,690 You always made a fuss in front of him 378 00:12:58,690 --> 00:12:59,670 and argued with him. 379 00:12:59,700 --> 00:13:02,500 Now he's just so eager to divorce you without giving you any property. 380 00:13:03,910 --> 00:13:05,176 Have you signed the divorce agreement? 381 00:13:05,200 --> 00:13:06,570 Yes, I have. 382 00:13:06,790 --> 00:13:08,410 Why did you sign it so soon? 383 00:13:10,400 --> 00:13:11,610 He hasn't signed it. 384 00:13:14,060 --> 00:13:15,060 Huige. 385 00:13:15,410 --> 00:13:16,750 You're really something. 386 00:13:16,820 --> 00:13:18,709 You're so lucky that 387 00:13:18,710 --> 00:13:20,410 we all envy you. 388 00:13:21,490 --> 00:13:22,370 Huige. 389 00:13:22,490 --> 00:13:24,279 It's a long story. 390 00:13:24,280 --> 00:13:25,280 Where are you? 391 00:13:25,820 --> 00:13:26,820 I'm at home. 392 00:13:27,450 --> 00:13:28,300 How about this? 393 00:13:28,370 --> 00:13:29,670 You won a lottery, didn't you? 394 00:13:29,720 --> 00:13:31,069 I'll organize a classmate party 395 00:13:31,070 --> 00:13:32,369 so that we can celebrate it for you together. 396 00:13:32,370 --> 00:13:33,620 No, no, no! 397 00:13:34,280 --> 00:13:35,070 Right now, 398 00:13:35,071 --> 00:13:36,810 I had better keep 399 00:13:36,870 --> 00:13:37,990 a low profile. 400 00:13:38,490 --> 00:13:39,810 I shouldn't make it widely known. 401 00:13:39,870 --> 00:13:40,740 Let me tell you. 402 00:13:40,760 --> 00:13:41,890 Qi Fang will go, too. 403 00:13:42,850 --> 00:13:44,060 Qi Fang? 404 00:13:44,370 --> 00:13:46,546 She was the campus belle whom you had a crush on for several years. 405 00:13:46,570 --> 00:13:47,820 She'll go, too. 406 00:13:47,860 --> 00:13:49,266 She heard that I would organize a classmate party for you, 407 00:13:49,290 --> 00:13:50,320 and she was so happy. 408 00:13:50,340 --> 00:13:51,340 She'll go. 409 00:13:52,990 --> 00:13:54,530 Alright. Don't refuse. 410 00:13:54,570 --> 00:13:55,820 Ask He Bi to attend the party. 411 00:13:55,870 --> 00:13:57,700 I'll drive a car to pick you two up later. 412 00:13:57,900 --> 00:13:59,080 I'll hang up the phone now. 413 00:14:01,420 --> 00:14:02,890 Qi Fang. 414 00:14:08,170 --> 00:14:09,170 Huige. 415 00:14:10,010 --> 00:14:11,010 I... 416 00:14:11,850 --> 00:14:12,950 What's wrong with you? 417 00:14:13,030 --> 00:14:13,570 Are you carsick, 418 00:14:13,570 --> 00:14:14,570 so you want to throw up? 419 00:14:14,920 --> 00:14:17,100 Do I look like a rich man? 420 00:14:18,990 --> 00:14:20,390 Of course you do. 421 00:14:20,420 --> 00:14:21,680 Let me tell you. 422 00:14:21,820 --> 00:14:23,169 Among all our classmates, 423 00:14:23,170 --> 00:14:25,040 you're the most graceful one. 424 00:14:25,060 --> 00:14:26,736 Look at you while you're wearing these glasses. 425 00:14:26,760 --> 00:14:27,760 Right? 426 00:14:28,150 --> 00:14:29,870 And my grandpa once said that 427 00:14:30,120 --> 00:14:32,310 you were born to be the Number One Scholar. 428 00:14:32,620 --> 00:14:34,200 When your father was six years old, 429 00:14:34,220 --> 00:14:35,630 your grandpa died, didn't he? 430 00:14:35,990 --> 00:14:37,630 How did your grandpa tell you about that? 431 00:14:39,180 --> 00:14:40,810 He told me in my dream. 432 00:14:42,910 --> 00:14:44,030 Dear classmates, 433 00:14:44,570 --> 00:14:45,580 today, 434 00:14:45,700 --> 00:14:47,010 I've organized this party. 435 00:14:47,160 --> 00:14:48,619 I'll simply say something first. 436 00:14:48,620 --> 00:14:49,250 Right? 437 00:14:49,280 --> 00:14:51,700 The affairs of the world are inconstant. 438 00:14:51,820 --> 00:14:54,006 Don't laugh at the poor just because they're wearing shabby clothes. 439 00:14:54,030 --> 00:14:54,870 Who would have thought that 440 00:14:54,871 --> 00:14:57,110 Dalei in our class could be so successful? 441 00:14:57,140 --> 00:14:58,140 - Good! - Good! 442 00:14:59,950 --> 00:15:00,450 Come on, Dalei. 443 00:15:00,451 --> 00:15:01,530 Say something. 444 00:15:01,740 --> 00:15:02,370 Dalei. 445 00:15:02,680 --> 00:15:03,890 There's nothing to say. 446 00:15:04,070 --> 00:15:05,070 You'll make mistakes if you talk too much. 447 00:15:05,071 --> 00:15:06,489 All that I want to express is reflected in the wine. 448 00:15:06,490 --> 00:15:07,490 I'll drink it all. 449 00:15:08,170 --> 00:15:09,170 Good. 450 00:15:09,540 --> 00:15:10,720 What are you doing? 451 00:15:10,760 --> 00:15:11,280 Well, 452 00:15:11,280 --> 00:15:12,280 how about this? 453 00:15:12,380 --> 00:15:13,630 As the class monitor, 454 00:15:14,090 --> 00:15:15,660 I'll say something first. 455 00:15:15,830 --> 00:15:16,940 But I'm straightforward. 456 00:15:17,610 --> 00:15:19,790 When Zheng Dalei 457 00:15:20,200 --> 00:15:21,699 was still studying in school, 458 00:15:21,700 --> 00:15:23,790 he was the most pathetic person in our class. 459 00:15:23,810 --> 00:15:26,050 Who would have thought that he would be like this today? 460 00:15:26,500 --> 00:15:28,240 Just as the saying goes, 461 00:15:28,580 --> 00:15:31,020 God won't let a blind sparrow starve to death. 462 00:15:31,050 --> 00:15:32,300 What are you talking about? 463 00:15:32,560 --> 00:15:34,430 He's wearing glasses, so he's blind? 464 00:15:35,630 --> 00:15:36,280 No. 465 00:15:36,281 --> 00:15:37,489 I didn't mean that. 466 00:15:37,490 --> 00:15:38,700 I'm straightforward. 467 00:15:38,720 --> 00:15:39,770 Speaking of Zheng Dalei, 468 00:15:39,800 --> 00:15:41,440 if he hadn't won a lottery, 469 00:15:41,870 --> 00:15:42,909 according to our views in the past, 470 00:15:42,910 --> 00:15:44,430 he would just be a loser, wouldn't he? 471 00:15:45,120 --> 00:15:46,789 Why are you so mean? 472 00:15:46,790 --> 00:15:48,070 You're not straightforward. 473 00:15:48,200 --> 00:15:49,569 Dalei is not a blind sparrow. 474 00:15:49,570 --> 00:15:50,699 He's a big goose. 475 00:15:50,700 --> 00:15:51,869 He flew to the sky at one stroke. 476 00:15:51,870 --> 00:15:53,029 You think you can pretend to be a scholar 477 00:15:53,030 --> 00:15:54,490 while wearing glasses? 478 00:15:54,510 --> 00:15:56,160 Those flying geese are called wild geese. 479 00:15:56,180 --> 00:15:56,850 And this is 480 00:15:56,870 --> 00:15:57,990 stewed goose. 481 00:15:58,030 --> 00:15:58,870 My dear class monitor, 482 00:15:58,871 --> 00:16:00,030 what you said 483 00:16:00,100 --> 00:16:01,369 is a bit too much. 484 00:16:01,370 --> 00:16:02,449 You used to be the class monitor. 485 00:16:02,450 --> 00:16:03,739 But now we're old classmates. 486 00:16:03,740 --> 00:16:04,660 Let me tell you. 487 00:16:04,700 --> 00:16:06,280 Today, our focus is Dalei. 488 00:16:06,300 --> 00:16:07,160 When you were a kid, 489 00:16:07,161 --> 00:16:09,030 you even gave Dalei a nickname 490 00:16:09,120 --> 00:16:10,239 His name is Zheng Dalei, 491 00:16:10,240 --> 00:16:11,619 but you called him Zheng Rubbish. 492 00:16:11,620 --> 00:16:12,280 Look at him now. 493 00:16:12,420 --> 00:16:13,490 He has become rich, right? 494 00:16:13,630 --> 00:16:14,840 The loser has made a comeback. 495 00:16:15,460 --> 00:16:16,160 I'm just kidding. 496 00:16:16,160 --> 00:16:16,660 We're all just kidding. 497 00:16:16,661 --> 00:16:17,950 Yes, I'm just kidding. 498 00:16:17,970 --> 00:16:18,490 Come on! 499 00:16:18,490 --> 00:16:19,070 I suggest that 500 00:16:19,320 --> 00:16:20,870 before Qi Fang arrives, 501 00:16:20,900 --> 00:16:21,740 we should have a drink first. 502 00:16:21,740 --> 00:16:22,410 - Let's drink and wait for her. - Alright. 503 00:16:22,410 --> 00:16:22,910 Okay? 504 00:16:22,911 --> 00:16:23,949 Come on. 505 00:16:23,950 --> 00:16:24,950 Come on! Cheers! 506 00:16:25,120 --> 00:16:26,120 Thank you. 507 00:16:26,450 --> 00:16:27,110 I'm sorry, everyone. 508 00:16:27,140 --> 00:16:28,140 I'm sorry, everyone. 509 00:16:28,660 --> 00:16:29,800 I'm so sorry, everyone. 510 00:16:29,870 --> 00:16:30,820 I'm late. 511 00:16:30,821 --> 00:16:31,999 You came just in time. We haven't drunk it yet. 512 00:16:32,000 --> 00:16:33,119 You came just in time. Hurry up. 513 00:16:33,120 --> 00:16:33,910 Sit next to me. 514 00:16:33,910 --> 00:16:34,280 Hurry up! 515 00:16:34,310 --> 00:16:35,120 I'll sit here. 516 00:16:35,140 --> 00:16:36,070 She shouldn't sit next to you. 517 00:16:36,070 --> 00:16:36,620 Move over there. 518 00:16:36,620 --> 00:16:37,620 Come here. Sit here. 519 00:16:37,620 --> 00:16:38,380 Sit next to Dalei. 520 00:16:38,380 --> 00:16:38,950 Okay. 521 00:16:38,950 --> 00:16:39,530 Sit here. Come on. 522 00:16:39,530 --> 00:16:40,160 Come on, Qi Fang. 523 00:16:40,160 --> 00:16:40,580 Come on. 524 00:16:41,030 --> 00:16:41,620 Dalei. 525 00:16:42,020 --> 00:16:43,279 You are so lucky. 526 00:16:43,280 --> 00:16:44,770 You won such a big prize. 527 00:16:47,200 --> 00:16:48,319 Since Qi Fang is late, 528 00:16:48,320 --> 00:16:49,846 she should drink as a punishment, right? 529 00:16:49,870 --> 00:16:50,480 Yes, yes, yes. 530 00:16:50,480 --> 00:16:51,410 She should drink as a punishment. 531 00:16:51,430 --> 00:16:52,546 She should drink as a punishment. 532 00:16:52,570 --> 00:16:53,200 How about this? 533 00:16:53,270 --> 00:16:54,270 Don't punish her alone. 534 00:16:54,410 --> 00:16:55,480 Well, I'll... 535 00:16:55,570 --> 00:16:56,490 receive the punishment with her. 536 00:16:56,490 --> 00:16:56,950 Come on. 537 00:16:56,950 --> 00:16:57,910 Let's drink cross-cupped wine. 538 00:16:57,930 --> 00:16:58,370 Come on. 539 00:16:58,371 --> 00:17:00,291 Why should she drink cross-cupped wine with you? 540 00:17:00,530 --> 00:17:02,676 If she has to drink with someone, she should drink with me. 541 00:17:02,700 --> 00:17:03,700 No, no. 542 00:17:03,780 --> 00:17:04,710 If she has to drink with someone, 543 00:17:04,790 --> 00:17:05,909 she should drink with Dalei. 544 00:17:05,910 --> 00:17:07,280 Today, he is our focus. 545 00:17:07,290 --> 00:17:07,990 Qi Fang. 546 00:17:07,991 --> 00:17:09,159 Drink cross-cupped wine with Dalei. 547 00:17:09,160 --> 00:17:09,700 Yes, yes, yes! 548 00:17:09,700 --> 00:17:09,990 Come on! 549 00:17:09,990 --> 00:17:10,369 No, no, no. 550 00:17:10,369 --> 00:17:10,660 Do it! 551 00:17:10,660 --> 00:17:11,119 Cross-cupped wine! 552 00:17:11,120 --> 00:17:12,229 - No, Huige. - Cross-cupped wine! 553 00:17:12,230 --> 00:17:12,950 Cross-cupped wine! Cross-cupped wine! Cross-cupped wine! 554 00:17:12,950 --> 00:17:13,490 Come on! 555 00:17:13,491 --> 00:17:15,466 Cross-cupped wine! Cross-cupped wine! Cross-cupped wine! 556 00:17:15,490 --> 00:17:16,069 Hurry up. 557 00:17:16,069 --> 00:17:16,619 Come on. 558 00:17:16,670 --> 00:17:17,779 Come on. Come on. Come on. 559 00:17:17,780 --> 00:17:18,410 There are no outsiders here. 560 00:17:18,410 --> 00:17:18,780 Come on. 561 00:17:18,940 --> 00:17:20,410 - Good! - Let's do it. Come on. 562 00:17:20,800 --> 00:17:21,859 Bottoms up! 563 00:17:29,070 --> 00:17:30,530 Your home looks nice. 564 00:17:30,690 --> 00:17:32,480 Your wife is quite pretty. 565 00:17:32,570 --> 00:17:33,700 My wife is not pretty. 566 00:17:34,070 --> 00:17:36,120 She even looks much inferior to you in the photo. 567 00:17:36,150 --> 00:17:37,520 You don't think she's pretty? 568 00:17:38,450 --> 00:17:40,410 She's far better than you, isn't she? 569 00:17:41,030 --> 00:17:42,030 Qi Fang. 570 00:17:42,160 --> 00:17:43,160 Sit down. 571 00:17:44,120 --> 00:17:45,380 I'll sit inside. 572 00:17:49,890 --> 00:17:50,890 Sit down. 573 00:18:02,660 --> 00:18:04,079 What are you doing, man? 574 00:18:04,080 --> 00:18:05,199 This is water. 575 00:18:05,200 --> 00:18:06,530 I'm drinking water. 576 00:18:07,980 --> 00:18:09,420 I thought that was wine. 577 00:18:12,910 --> 00:18:13,910 Qi Fang. 578 00:18:14,150 --> 00:18:15,690 We finally got in touch 579 00:18:16,120 --> 00:18:18,070 at this class reunion. 580 00:18:18,370 --> 00:18:19,370 Yes. 581 00:18:20,440 --> 00:18:22,390 If you need anything, 582 00:18:22,530 --> 00:18:23,570 just tell me. 583 00:18:24,410 --> 00:18:25,410 I am 584 00:18:25,490 --> 00:18:27,040 not good at anything else, 585 00:18:27,110 --> 00:18:29,200 but if you need physical labor, 586 00:18:29,620 --> 00:18:31,220 I'm your guy, available whenever needed. 587 00:18:31,620 --> 00:18:32,820 You can count on me. 588 00:18:34,450 --> 00:18:37,120 I don't really need any physical labor, 589 00:18:37,140 --> 00:18:39,230 but right now I do need a favor. 590 00:18:40,030 --> 00:18:41,030 What is it? 591 00:18:41,880 --> 00:18:43,210 To be honest with you, 592 00:18:43,670 --> 00:18:44,909 my mom is sick. 593 00:18:44,910 --> 00:18:46,470 She's in the hospital now, 594 00:18:46,620 --> 00:18:47,739 and I'm still short 50,000 yuan 595 00:18:47,740 --> 00:18:49,360 for her surgery. 596 00:18:49,490 --> 00:18:51,979 I was thinking, now that you're a big boss, 597 00:18:51,980 --> 00:18:54,830 50,000 yuan isn't much for you. 598 00:18:55,200 --> 00:18:56,200 Could you possibly 599 00:18:56,350 --> 00:18:57,640 lend me the money for now? 600 00:18:58,190 --> 00:18:59,820 I'll pay you back as soon as I can. 601 00:19:02,500 --> 00:19:03,500 How much? 602 00:19:03,600 --> 00:19:04,730 50,000 yuan. 603 00:19:10,120 --> 00:19:11,740 I understand if you can't lend me the money now. 604 00:19:11,760 --> 00:19:12,410 Alright. Alright. 605 00:19:12,411 --> 00:19:13,950 Let's not talk about this anymore. 606 00:19:15,860 --> 00:19:16,250 Alright, 607 00:19:16,250 --> 00:19:17,250 I'm off then. 608 00:19:17,730 --> 00:19:18,730 Qi Fang! 609 00:19:19,070 --> 00:19:20,590 I didn't say that I wouldn't lend you. 610 00:19:20,740 --> 00:19:21,740 Wait for me. 611 00:19:21,970 --> 00:19:22,970 Don't go. 612 00:19:47,280 --> 00:19:48,450 Consider this 50,000 yuan 613 00:19:48,620 --> 00:19:51,660 is a get-well gift for your mom. 614 00:19:52,570 --> 00:19:53,880 Pay it back if you can. 615 00:19:53,950 --> 00:19:55,370 If not, don't worry about it. 616 00:19:56,030 --> 00:19:56,530 Dalei, 617 00:19:56,530 --> 00:19:57,370 rest assured. 618 00:19:57,370 --> 00:19:58,370 As soon as I have the money, 619 00:19:58,371 --> 00:19:59,740 I'll pay you back right away. 620 00:20:00,950 --> 00:20:01,950 Qi Fang. 621 00:20:02,990 --> 00:20:04,460 You'll always be a goddess 622 00:20:04,820 --> 00:20:06,200 in my heart. 623 00:20:19,070 --> 00:20:20,199 I've been drinking, 624 00:20:20,200 --> 00:20:22,120 and I'm afraid I'll lose control. 625 00:20:23,200 --> 00:20:23,950 Alright, alright. 626 00:20:23,951 --> 00:20:25,240 Dalei, you're drunk. 627 00:20:25,320 --> 00:20:26,369 Drink some water 628 00:20:26,370 --> 00:20:27,489 and get some rest. 629 00:20:27,490 --> 00:20:28,420 Don't worry. 630 00:20:28,421 --> 00:20:30,190 I will definitely pay you back. 631 00:20:30,820 --> 00:20:31,820 Thank you. 632 00:20:31,910 --> 00:20:32,910 Bye. 633 00:20:40,870 --> 00:20:42,260 What a wuss. 634 00:20:42,370 --> 00:20:44,410 She was already in your room. 635 00:20:47,320 --> 00:20:48,320 Qi Fang! 636 00:20:50,900 --> 00:20:51,910 Qi Fang! 637 00:20:53,320 --> 00:20:54,740 What are you two doing here? 638 00:20:54,760 --> 00:20:55,570 Where is Qi Fang? 639 00:20:55,571 --> 00:20:57,320 She's still lying in your bed? 640 00:20:57,370 --> 00:20:58,700 What are you thinking? 641 00:20:58,790 --> 00:20:59,790 She left already. 642 00:21:00,000 --> 00:21:01,600 You're finished that soon? 643 00:21:01,630 --> 00:21:03,100 What are you talking about? 644 00:21:03,980 --> 00:21:04,980 Dalei, 645 00:21:05,170 --> 00:21:06,540 are you happy today? 646 00:21:06,620 --> 00:21:08,489 Today is the happiest day 647 00:21:08,490 --> 00:21:09,790 of my life. 648 00:21:10,320 --> 00:21:11,910 I've got your back, buddy. 649 00:21:12,260 --> 00:21:13,660 What's a buddy? 650 00:21:14,370 --> 00:21:15,820 We've fought together, 651 00:21:16,170 --> 00:21:17,660 studied together, 652 00:21:18,120 --> 00:21:19,660 got hurt together, 653 00:21:20,070 --> 00:21:21,110 and even got call girls... 654 00:21:21,780 --> 00:21:22,370 Is she pretty? 655 00:21:22,371 --> 00:21:23,611 We've done everything together. 656 00:21:23,660 --> 00:21:24,660 Good! 657 00:21:24,910 --> 00:21:27,580 Did I fulfill your dream today? 658 00:21:27,610 --> 00:21:28,120 Yes. 659 00:21:28,120 --> 00:21:29,070 You helped him make his big dream come true. 660 00:21:29,071 --> 00:21:30,720 His eyes can't even stay open now. 661 00:21:30,940 --> 00:21:32,610 I helped you realize your dream. 662 00:21:33,370 --> 00:21:35,310 If I run into some problems, 663 00:21:35,570 --> 00:21:36,650 would you help me? 664 00:21:37,570 --> 00:21:38,360 Huige, 665 00:21:38,450 --> 00:21:39,070 I... 666 00:21:39,071 --> 00:21:40,240 of course, I'd help you. 667 00:21:42,080 --> 00:21:42,790 That's all I need. 668 00:21:42,791 --> 00:21:43,820 But 669 00:21:43,900 --> 00:21:46,530 there's something I must tell you honestly. 670 00:21:46,540 --> 00:21:47,210 Go ahead. 671 00:21:47,240 --> 00:21:48,240 Otherwise, 672 00:21:49,280 --> 00:21:51,150 it's killing me holding it in. 673 00:21:52,510 --> 00:21:53,160 Actually... 674 00:21:53,161 --> 00:21:54,410 It's all arranged! 675 00:21:55,110 --> 00:21:56,819 I know you're holding it in. 676 00:21:56,820 --> 00:21:58,120 Who isn't? 677 00:21:58,320 --> 00:21:58,990 Second round! 678 00:21:59,010 --> 00:21:59,740 Let's go! 679 00:21:59,780 --> 00:22:01,810 ♫ Brotherhood is like wine ♫ 680 00:22:02,300 --> 00:22:06,060 ♫ The more we drink, the richer it becomes ♫ 681 00:22:07,960 --> 00:22:10,660 ♫ We meet again today ♫ 682 00:22:11,120 --> 00:22:14,300 ♫ We've always clicked ♫ 683 00:22:14,930 --> 00:22:17,200 ♫ We always have things to talk about ♫ 684 00:22:17,890 --> 00:22:20,710 ♫ I feel like we understand and cherish each other the most ♫ 685 00:22:22,090 --> 00:22:24,960 ♫ Bottoms up, say goodbye to yesterday's joys and sorrows ♫ 686 00:22:25,510 --> 00:22:28,490 ♫ Bottoms up, men should stand firm and reach for the sky ♫ 687 00:22:29,120 --> 00:22:32,770 ♫ Bottoms up, everything is in the wine ♫ 688 00:22:34,280 --> 00:22:36,120 - What happened? - What's going on? 689 00:22:38,320 --> 00:22:39,070 Boss! 690 00:22:39,290 --> 00:22:40,290 Dalei, 691 00:22:40,490 --> 00:22:42,070 why didn't you go to work? 692 00:22:42,240 --> 00:22:44,310 Didn't you fire me? 693 00:22:45,200 --> 00:22:47,070 How could I possibly fire you? 694 00:22:47,200 --> 00:22:48,319 You are a talent. 695 00:22:48,320 --> 00:22:49,489 I'd be an idiot 696 00:22:49,490 --> 00:22:50,780 if I fired you, right? 697 00:22:51,630 --> 00:22:52,560 Go back to work tomorrow. 698 00:22:52,580 --> 00:22:53,490 Remember. 699 00:22:53,530 --> 00:22:55,150 Don't dwell on what happened 700 00:22:55,220 --> 00:22:56,400 with the livestream last time. 701 00:22:56,420 --> 00:22:57,630 Let's just forget about it. 702 00:22:57,730 --> 00:22:58,740 Work hard from now on. 703 00:22:58,820 --> 00:23:00,410 What work? 704 00:23:00,870 --> 00:23:01,530 Listen up; 705 00:23:01,531 --> 00:23:03,029 he won't be going to work anymore. 706 00:23:03,030 --> 00:23:03,740 Good. 707 00:23:03,780 --> 00:23:04,570 You're right. 708 00:23:04,571 --> 00:23:05,819 You don't have to go to work often. 709 00:23:05,820 --> 00:23:07,939 You should organize more of these gatherings instead if you're free. 710 00:23:07,940 --> 00:23:08,450 That's great, huh? 711 00:23:08,450 --> 00:23:09,450 No need to say that. 712 00:23:09,450 --> 00:23:10,070 Join us, 713 00:23:10,070 --> 00:23:10,740 come on. 714 00:23:10,870 --> 00:23:11,870 Let's dance! 715 00:23:12,130 --> 00:23:14,270 ♫ Brotherhood is like wine ♫ 716 00:23:14,770 --> 00:23:18,890 ♫ The more we drink, the richer it becomes ♫ 717 00:23:19,220 --> 00:23:21,260 ♫ No matter how hard the days may be ♫ 718 00:23:21,870 --> 00:23:25,220 ♫ We'll walk through them together ♫ 719 00:23:26,280 --> 00:23:27,280 ♫ We're brothers ♫ 720 00:23:37,070 --> 00:23:39,110 Do you think I can handle it? 721 00:23:39,240 --> 00:23:40,910 Of course, sir. 722 00:23:40,930 --> 00:23:42,110 Can I hold my liquor? 723 00:23:42,320 --> 00:23:43,320 Yes. 724 00:23:46,820 --> 00:23:49,090 Bro, you came wearing a hat? 725 00:23:49,120 --> 00:23:50,529 I can give it to you if you like it. 726 00:23:50,530 --> 00:23:51,030 Give it to me? 727 00:23:51,030 --> 00:23:52,030 Take it. 728 00:23:52,120 --> 00:23:53,600 It's nothing. 729 00:23:53,820 --> 00:23:54,949 It's fur, mink fur. 730 00:23:54,950 --> 00:23:56,370 It's a mink hat. 731 00:23:56,390 --> 00:23:57,390 Yes. 732 00:24:03,500 --> 00:24:05,130 Do you think I can handle my liquor? 733 00:24:05,370 --> 00:24:06,370 Of course, you can. 734 00:24:06,370 --> 00:24:07,320 Sir, you can drink. 735 00:24:07,321 --> 00:24:09,199 Let me tell you, none of them can outdrink me. 736 00:24:09,200 --> 00:24:09,900 Just tell me 737 00:24:09,901 --> 00:24:11,369 if I can hold my liquor well. 738 00:24:11,370 --> 00:24:12,280 Of course, you can, 739 00:24:12,280 --> 00:24:13,280 sir. 740 00:24:14,070 --> 00:24:15,070 Wanna a drink with me? 741 00:24:18,660 --> 00:24:20,160 Why do you look so familiar? 742 00:24:20,180 --> 00:24:21,280 Are you their Mama? 743 00:24:24,560 --> 00:24:25,760 Zheng Dalei! 744 00:24:27,430 --> 00:24:28,720 Honey. 745 00:24:32,940 --> 00:24:33,540 Sir, 746 00:24:33,540 --> 00:24:34,450 let's have another drink. 747 00:24:34,450 --> 00:24:35,450 Come on. 748 00:24:36,090 --> 00:24:37,310 Honey... 749 00:24:38,830 --> 00:24:39,830 Actually, 750 00:24:40,250 --> 00:24:42,250 it was Huige... who brought me here. 751 00:24:42,570 --> 00:24:43,619 Let's drink the imported wine. 752 00:24:43,620 --> 00:24:44,620 Okay. 753 00:24:45,930 --> 00:24:48,290 I just feel 754 00:24:48,440 --> 00:24:49,610 out of place here. 755 00:24:50,500 --> 00:24:51,750 I don't fit in. 756 00:24:52,470 --> 00:24:53,630 Would you like another drink? 757 00:24:54,040 --> 00:24:55,260 I want to go home. 758 00:24:57,260 --> 00:24:59,629 [Wedding] 759 00:24:59,630 --> 00:25:00,630 Honey. 760 00:25:01,570 --> 00:25:02,700 I'm not flattering you, 761 00:25:03,050 --> 00:25:04,350 but you're really 762 00:25:04,510 --> 00:25:05,960 more and more tolerant. 763 00:25:06,570 --> 00:25:07,570 How so? 764 00:25:08,210 --> 00:25:09,750 I thought when I came home, 765 00:25:10,140 --> 00:25:11,720 you'd punish me kneeling again. 766 00:25:13,030 --> 00:25:14,640 I'm not that petty. 767 00:25:14,950 --> 00:25:16,300 Besides... 768 00:25:17,210 --> 00:25:18,620 when a man has money, 769 00:25:19,500 --> 00:25:20,450 it's normal 770 00:25:20,470 --> 00:25:21,810 to have more social gatherings. 771 00:25:24,290 --> 00:25:25,530 It's really good to have money. 772 00:25:26,370 --> 00:25:27,520 What did you say? 773 00:25:28,670 --> 00:25:30,560 I said, "It's really good to have you." 774 00:25:46,160 --> 00:25:46,990 You startled me. 775 00:25:46,990 --> 00:25:47,990 What are you doing here? 776 00:25:48,410 --> 00:25:49,510 I brought you the money. 777 00:25:51,210 --> 00:25:52,920 Why did you bring the money here? 778 00:25:53,020 --> 00:25:56,400 [Tuhu Motors] 779 00:25:53,160 --> 00:25:54,949 Our manager has been borrowing money everywhere. 780 00:25:54,950 --> 00:25:57,030 If he sees the money here, it'll be as good as gone. 781 00:25:57,820 --> 00:25:58,700 I've already wrapped it up. 782 00:25:58,701 --> 00:25:59,739 He won't be able to tell. 783 00:25:59,740 --> 00:26:01,450 Our manager is really finicky. 784 00:26:01,570 --> 00:26:03,690 Even if a dog craps on the floor, he has to smell it. 785 00:26:04,820 --> 00:26:06,170 There is 50,000 yuan short here. 786 00:26:06,280 --> 00:26:07,070 You spent it? 787 00:26:07,110 --> 00:26:08,370 Qi Fang took it. 788 00:26:08,500 --> 00:26:09,659 Qi Fang stayed at your home 789 00:26:09,660 --> 00:26:10,789 just for that short while, 790 00:26:10,790 --> 00:26:11,819 and she asked for 50,000 yuan? 791 00:26:11,820 --> 00:26:13,210 What are you thinking? 792 00:26:13,290 --> 00:26:14,449 Qi Fang's mother is sick, 793 00:26:14,450 --> 00:26:14,950 hospitalized, 794 00:26:14,980 --> 00:26:15,630 needs surgery, 795 00:26:15,630 --> 00:26:16,160 and it's urgent. 796 00:26:16,161 --> 00:26:17,320 So, I gave her 50,000 yuan. 797 00:26:18,230 --> 00:26:19,970 Did you tell her that it was my money? 798 00:26:20,100 --> 00:26:21,320 No. 799 00:26:21,490 --> 00:26:22,869 Qi Fang's mom is sick? 800 00:26:22,870 --> 00:26:24,400 I think you're the one with a problem. 801 00:26:24,540 --> 00:26:26,370 You used my money to curry favor with her? 802 00:26:26,450 --> 00:26:28,739 I'll just ask Qi Fang to pay you back. 803 00:26:28,740 --> 00:26:30,040 Wait for me over there. 804 00:26:33,040 --> 00:26:34,880 But this move of yours really worked. 805 00:26:35,180 --> 00:26:36,120 Last night, 806 00:26:36,121 --> 00:26:37,530 Chang let me sleep on the bed. 807 00:26:50,500 --> 00:26:51,500 Honey. 808 00:26:52,280 --> 00:26:54,680 Welcome home, millionaire. 809 00:26:57,570 --> 00:26:58,706 Did you clean the whole house? 810 00:26:58,730 --> 00:26:59,480 Yes. 811 00:26:59,660 --> 00:27:00,930 Did I do well? 812 00:27:01,370 --> 00:27:02,620 It's so clean. 813 00:27:04,160 --> 00:27:05,330 You cooked this too? 814 00:27:05,370 --> 00:27:06,370 Yes. 815 00:27:06,420 --> 00:27:07,420 Hurry up, honey. 816 00:27:12,350 --> 00:27:13,280 Honey, why are you 817 00:27:13,281 --> 00:27:14,450 so happy? 818 00:27:15,000 --> 00:27:16,210 What do you think? 819 00:27:16,620 --> 00:27:18,300 Honey, let me tell you something. 820 00:27:18,620 --> 00:27:20,619 We've had our fights 821 00:27:20,620 --> 00:27:22,380 and never got to travel. 822 00:27:22,450 --> 00:27:23,840 Now that we have money, 823 00:27:23,950 --> 00:27:25,199 I want to travel 824 00:27:25,200 --> 00:27:25,990 and relax a bit. 825 00:27:25,990 --> 00:27:26,990 What do you think? 826 00:27:27,670 --> 00:27:29,830 You've said exactly what's on my mind. 827 00:27:29,870 --> 00:27:31,940 We should go on a trip. 828 00:27:33,170 --> 00:27:34,170 Where to? 829 00:27:34,960 --> 00:27:36,540 I want to go to Europe. 830 00:27:37,190 --> 00:27:38,190 Make rope? 831 00:27:38,290 --> 00:27:39,580 Europe. 832 00:27:40,210 --> 00:27:41,890 I've already booked the tour group. 833 00:27:42,030 --> 00:27:44,020 It's only about ten days 834 00:27:44,050 --> 00:27:45,330 and costs less than 90,000 yuan. 835 00:27:48,790 --> 00:27:49,790 How much? 836 00:27:50,240 --> 00:27:51,950 Not even 90,000 yuan. 837 00:27:53,330 --> 00:27:54,330 Honey, 838 00:27:54,540 --> 00:27:55,500 I think 839 00:27:55,540 --> 00:27:57,440 we don't need to travel abroad. 840 00:27:57,460 --> 00:27:59,300 It's so chaotic abroad now. 841 00:28:00,100 --> 00:28:01,070 If we want to travel, 842 00:28:01,071 --> 00:28:03,119 we can go to places around Tieling. 843 00:28:03,120 --> 00:28:05,450 There are so many places we haven't been to. 844 00:28:15,270 --> 00:28:16,320 Honey, 845 00:28:16,780 --> 00:28:18,480 let me tell you the truth. 846 00:28:19,240 --> 00:28:20,660 I'm still trying to process 847 00:28:21,290 --> 00:28:22,980 winning this lottery. 848 00:28:24,130 --> 00:28:26,660 I don't think it's the right time for us to travel. 849 00:28:27,370 --> 00:28:29,740 Right now, we need to focus on starting a family. 850 00:28:30,230 --> 00:28:32,340 Then the three of us 851 00:28:32,430 --> 00:28:33,526 could go on a trip to Europe. 852 00:28:33,550 --> 00:28:34,890 How wonderful that would be. 853 00:28:35,310 --> 00:28:37,480 But we can have a child in Europe too. 854 00:28:38,400 --> 00:28:40,360 Have a child in Europe? 855 00:28:40,710 --> 00:28:42,360 It'll just mess up your stomach there. 856 00:28:42,390 --> 00:28:43,930 When would we have time for a kid? 857 00:28:44,240 --> 00:28:45,620 I'm not blaming you, honey. 858 00:28:45,650 --> 00:28:47,390 But you really have a big heart now. 859 00:28:47,830 --> 00:28:49,620 Given my current wealth, 860 00:28:50,140 --> 00:28:51,720 whenever I go outside, 861 00:28:52,010 --> 00:28:53,620 so many women will hit on me. 862 00:28:53,640 --> 00:28:55,410 Even the girls at our company 863 00:28:55,550 --> 00:28:57,310 are throwing themselves at me. 864 00:28:57,410 --> 00:28:59,250 You, as my wife, 865 00:28:59,450 --> 00:29:01,290 don't you know 866 00:29:01,330 --> 00:29:02,440 what you should do now? 867 00:29:04,250 --> 00:29:05,560 To give you a child 868 00:29:05,580 --> 00:29:06,620 and tie you down. 869 00:29:07,630 --> 00:29:08,460 That's right, 870 00:29:08,480 --> 00:29:09,480 honey. 871 00:29:09,780 --> 00:29:10,490 You are 872 00:29:10,530 --> 00:29:11,910 really quick-witted. 873 00:29:14,540 --> 00:29:15,780 [Premium Brand Eau de Toilette] 874 00:29:21,910 --> 00:29:22,910 This... 875 00:29:23,440 --> 00:29:25,510 this is the cheapest perfume in your shop? 876 00:29:25,700 --> 00:29:26,720 Yes, sir. 877 00:29:27,620 --> 00:29:28,280 Well... 878 00:29:28,320 --> 00:29:29,320 how much is it? 879 00:29:29,400 --> 00:29:30,070 This one's 880 00:29:30,070 --> 00:29:31,030 listed price is 200 yuan. 881 00:29:31,031 --> 00:29:32,069 But if you want it, 882 00:29:32,070 --> 00:29:33,279 I can give you an additional 50% discount, 883 00:29:33,280 --> 00:29:34,280 so it'll be 100 yuan. 884 00:29:34,700 --> 00:29:35,700 How about this? 885 00:29:35,780 --> 00:29:37,530 Could you change the price tag 886 00:29:37,800 --> 00:29:39,176 and mark this as 20,000 yuan instead? 887 00:29:39,200 --> 00:29:39,820 I can't do that. 888 00:29:39,821 --> 00:29:40,870 We're a legitimate store. 889 00:29:41,910 --> 00:29:43,369 If I remove the tag, 890 00:29:43,370 --> 00:29:44,570 can I find it online? 891 00:29:44,590 --> 00:29:45,240 No. 892 00:29:45,241 --> 00:29:46,700 We only sell offline. 893 00:29:47,500 --> 00:29:48,500 Okay, I'll take it. 894 00:29:48,660 --> 00:29:49,860 [Rock Me] 895 00:29:52,080 --> 00:29:53,520 This perfume smells so good. 896 00:29:54,230 --> 00:29:55,810 It's only over 20,000 yuan. 897 00:29:56,440 --> 00:29:57,930 Thank you so much, Huige. 898 00:29:59,100 --> 00:30:01,010 You know, I've never 899 00:30:01,410 --> 00:30:02,739 celebrated my birthday, 900 00:30:02,740 --> 00:30:04,200 yet you're celebrating it for me. 901 00:30:06,780 --> 00:30:07,780 You... 902 00:30:08,240 --> 00:30:09,530 All this thanking stuff 903 00:30:10,440 --> 00:30:12,030 makes me uncomfortable, 904 00:30:12,060 --> 00:30:12,950 you know? 905 00:30:12,990 --> 00:30:14,620 Isn't that what buddies are for? 906 00:30:14,660 --> 00:30:15,740 Help each other. 907 00:30:15,910 --> 00:30:17,600 I'll help you when you need it. 908 00:30:17,690 --> 00:30:19,419 If something were to happen to me one day, 909 00:30:19,420 --> 00:30:20,450 would you refuse me? 910 00:30:20,530 --> 00:30:21,820 Wouldn't you stand up for me? 911 00:30:22,230 --> 00:30:23,200 Don't worry, Huige. 912 00:30:23,201 --> 00:30:24,569 If you ever need anything, 913 00:30:24,570 --> 00:30:25,570 I'll definitely help. 914 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 Well. 915 00:30:30,030 --> 00:30:31,309 I do have a favor 916 00:30:31,310 --> 00:30:32,740 to ask. 917 00:30:32,760 --> 00:30:33,900 Well... 918 00:30:33,990 --> 00:30:34,870 my company 919 00:30:34,870 --> 00:30:35,740 recently had a project 920 00:30:35,741 --> 00:30:37,240 for making windows, 921 00:30:37,490 --> 00:30:38,779 but the other party's boss 922 00:30:38,780 --> 00:30:40,280 r-ran into some issues, 923 00:30:41,090 --> 00:30:42,630 and now their funding is 924 00:30:42,660 --> 00:30:43,660 a bit, 925 00:30:43,710 --> 00:30:44,990 is a bit cut off. 926 00:30:45,170 --> 00:30:46,610 So, I was thinking of turning to you 927 00:30:47,380 --> 00:30:48,660 for some help. 928 00:30:48,820 --> 00:30:49,820 How much do you need? 929 00:30:50,820 --> 00:30:52,239 It's not a large sum 930 00:30:52,240 --> 00:30:53,240 for you. 931 00:30:55,660 --> 00:30:56,660 It's 932 00:30:56,661 --> 00:30:57,780 a total of 760. 933 00:30:58,120 --> 00:30:59,279 You don't need to take them all. 934 00:30:59,280 --> 00:30:59,910 I... 935 00:31:00,130 --> 00:31:01,320 have 30 now. 936 00:31:01,450 --> 00:31:03,390 So you only need to lend me 730. 937 00:31:03,910 --> 00:31:05,296 I'll pay you back as soon as I get the money. 938 00:31:05,320 --> 00:31:06,160 700 yuan, 939 00:31:06,160 --> 00:31:06,780 and you're borrowing it from me? 940 00:31:06,781 --> 00:31:08,200 Are you kidding me? 941 00:31:09,160 --> 00:31:10,160 Are you kidding me? 942 00:31:10,161 --> 00:31:11,239 If it were only 730 yuan, 943 00:31:11,240 --> 00:31:12,440 I wouldn't have turned to you. 944 00:31:13,000 --> 00:31:14,320 It's 730 times 10 thousand yuan. 945 00:31:15,010 --> 00:31:15,770 How much? 946 00:31:15,830 --> 00:31:17,310 7.3 million yuan. 947 00:31:21,930 --> 00:31:22,930 Huige. 948 00:31:23,480 --> 00:31:25,360 If I were to say that I didn't win the lottery, 949 00:31:26,380 --> 00:31:27,640 would you believe me? 950 00:31:28,750 --> 00:31:29,870 I would. 951 00:31:31,540 --> 00:31:32,880 I would believe you, my foot. 952 00:31:32,920 --> 00:31:33,870 You old man, 953 00:31:33,900 --> 00:31:34,900 very bad. 954 00:31:35,730 --> 00:31:37,136 Why would you joke about something like that? 955 00:31:37,160 --> 00:31:38,240 "I didn't win the lottery." 956 00:31:38,310 --> 00:31:39,529 I'm not joking. 957 00:31:39,530 --> 00:31:40,940 I really didn't win. 958 00:31:41,160 --> 00:31:42,449 It was fake. 959 00:31:42,450 --> 00:31:43,880 I did it to fool my wife. 960 00:31:44,240 --> 00:31:45,409 She was going to divorce me, 961 00:31:45,410 --> 00:31:46,740 and you knew that, right? 962 00:31:46,880 --> 00:31:48,570 I just pretended to win 963 00:31:48,680 --> 00:31:49,819 to keep her from leaving. 964 00:31:49,820 --> 00:31:51,100 And then we would have a baby. 965 00:31:51,220 --> 00:31:52,790 Once we have a baby, 966 00:31:53,040 --> 00:31:54,660 she would be tied down. 967 00:31:56,980 --> 00:31:58,300 K-Keep making up stories with me. 968 00:31:58,490 --> 00:31:59,490 Really. 969 00:32:00,540 --> 00:32:01,790 Ask He Bi if you don't believe me. 970 00:32:01,810 --> 00:32:03,130 If I had really won, 971 00:32:03,170 --> 00:32:03,950 would I not buy a car? 972 00:32:03,951 --> 00:32:05,120 Would I not buy a house? 973 00:32:05,280 --> 00:32:06,770 Would I not go out shopping? 974 00:32:08,780 --> 00:32:09,780 You... 975 00:32:10,510 --> 00:32:11,510 You... 976 00:32:11,550 --> 00:32:12,420 really didn't win? 977 00:32:12,460 --> 00:32:13,200 I really didn't. 978 00:32:13,201 --> 00:32:14,280 There is a light. 979 00:32:14,370 --> 00:32:15,449 If I'm lying, 980 00:32:15,450 --> 00:32:16,820 may this light strike me dead. 981 00:32:22,360 --> 00:32:23,360 Wait, you... 982 00:32:24,380 --> 00:32:25,910 Why didn't you tell me earlier? 983 00:32:25,990 --> 00:32:27,120 I wanted to tell you. 984 00:32:27,150 --> 00:32:29,070 You interrupted me every time I tried to say it. 985 00:32:29,520 --> 00:32:30,160 Then you... 986 00:32:30,160 --> 00:32:30,670 you... 987 00:32:30,740 --> 00:32:31,819 you're tricking me, 988 00:32:31,820 --> 00:32:32,450 right? 989 00:32:32,451 --> 00:32:33,910 I organized a class reunion 990 00:32:34,020 --> 00:32:35,100 and took you to KTV. 991 00:32:35,210 --> 00:32:35,870 I even bought you a gift. 992 00:32:35,870 --> 00:32:36,870 Well... 993 00:32:37,190 --> 00:32:38,940 I'm having a hard time too. 994 00:33:02,570 --> 00:33:03,570 Huige? 995 00:33:03,620 --> 00:33:04,620 Huige. 996 00:33:04,820 --> 00:33:06,699 I really only have 20,000 yuan left. 997 00:33:06,700 --> 00:33:07,320 If you need it this month, 998 00:33:07,320 --> 00:33:08,030 I can give it to you. 999 00:33:08,030 --> 00:33:08,780 How about this? 1000 00:33:08,780 --> 00:33:09,700 If you need money, 1001 00:33:09,700 --> 00:33:10,660 I can lend you 30,000 yuan, 1002 00:33:10,660 --> 00:33:10,950 okay? 1003 00:33:10,951 --> 00:33:11,960 But don't do this, okay? 1004 00:33:12,010 --> 00:33:13,010 Honey? 1005 00:33:13,410 --> 00:33:14,410 Huige. 1006 00:33:14,480 --> 00:33:15,690 Did you have fun? 1007 00:33:16,780 --> 00:33:17,480 Honey, 1008 00:33:17,690 --> 00:33:18,720 happy birthday. 1009 00:33:19,910 --> 00:33:21,220 What is this? 1010 00:33:22,350 --> 00:33:23,570 A villa 1011 00:33:23,620 --> 00:33:24,920 and a Maserati. 1012 00:33:24,950 --> 00:33:26,610 Didn't you say we'd buy a car 1013 00:33:26,630 --> 00:33:27,380 and a bigger house 1014 00:33:27,410 --> 00:33:28,950 once we had more money? 1015 00:33:29,690 --> 00:33:31,890 I've always wanted to have my parents move in with us. 1016 00:33:31,950 --> 00:33:33,550 Now that all of my wishes have come true. 1017 00:33:33,560 --> 00:33:34,530 Are you happy? 1018 00:33:34,550 --> 00:33:35,820 Where did you get the money? 1019 00:33:36,680 --> 00:33:37,920 Our 4S dealership 1020 00:33:37,950 --> 00:33:40,016 is having a joint promotion with the property developer. 1021 00:33:40,040 --> 00:33:42,110 So I've just paid a 20,000 yuan deposit. 1022 00:33:42,210 --> 00:33:44,630 Come with me to pay the balance later. 1023 00:33:48,360 --> 00:33:49,360 Well... 1024 00:33:49,560 --> 00:33:51,150 A villa and a car, 1025 00:33:51,170 --> 00:33:52,670 that must cost a fortune, right? 1026 00:33:52,870 --> 00:33:53,870 Over 7 million. 1027 00:33:54,410 --> 00:33:55,500 Over 7 million. 1028 00:33:57,480 --> 00:33:58,470 How much exactly? 1029 00:33:58,490 --> 00:33:59,970 It's not 7.3 million, is it? 1030 00:34:00,010 --> 00:34:01,690 Didn't you say you didn't win the lottery? 1031 00:34:02,590 --> 00:34:04,140 What are you doing, Huige? 1032 00:34:04,160 --> 00:34:05,596 What do you mean by "didn't win the lottery"? 1033 00:34:05,620 --> 00:34:06,280 He said 1034 00:34:06,280 --> 00:34:06,870 that he didn't win the lottery! 1035 00:34:06,871 --> 00:34:08,320 When did I say that? 1036 00:34:08,960 --> 00:34:10,790 Y-You're unbelievable. 1037 00:34:11,130 --> 00:34:12,230 I did win. 1038 00:34:12,830 --> 00:34:14,710 Didn't you see the news? 1039 00:34:14,880 --> 00:34:17,190 Why else would I buy a car and a house? 1040 00:34:17,719 --> 00:34:19,690 I just didn't want to lend you money. 1041 00:34:20,770 --> 00:34:23,020 Our brotherly bond isn't that deep. 1042 00:34:25,739 --> 00:34:26,739 Fine. 1043 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 You two 1044 00:34:29,090 --> 00:34:30,090 get along well. 1045 00:34:31,690 --> 00:34:33,530 This one here is not someone you can count on. 1046 00:34:39,239 --> 00:34:39,870 Let me tell you, 1047 00:34:39,871 --> 00:34:40,948 lending to you is a favor, 1048 00:34:40,949 --> 00:34:42,109 while choosing not to lend is my right! 1049 00:34:42,110 --> 00:34:42,780 Yes, honey! 1050 00:34:42,781 --> 00:34:44,261 Does he go on dates with just anyone? 1051 00:34:44,320 --> 00:34:44,949 No, 1052 00:34:44,950 --> 00:34:46,670 does he just borrow money from just anyone? 1053 00:34:46,820 --> 00:34:48,630 You need to stop hanging around with him. 1054 00:34:53,320 --> 00:34:54,320 Refund it. 1055 00:34:54,850 --> 00:34:56,260 Stop with this nonsense. 1056 00:34:56,409 --> 00:34:57,940 I've already put down the deposit. 1057 00:34:58,020 --> 00:34:59,430 You need to pay the balance. 1058 00:35:00,370 --> 00:35:01,220 Honey, 1059 00:35:01,250 --> 00:35:03,460 I don't want to show off right now. 1060 00:35:04,260 --> 00:35:05,290 If you don't, 1061 00:35:05,320 --> 00:35:06,320 why did you post it on your Moments 1062 00:35:06,321 --> 00:35:08,120 for the whole world to see? 1063 00:35:08,340 --> 00:35:10,590 I posted it on Moments for you to see. 1064 00:35:10,630 --> 00:35:12,120 I meant to block everyone else. 1065 00:35:12,200 --> 00:35:13,379 But I messed up 1066 00:35:13,380 --> 00:35:14,740 and ended up blocking you instead. 1067 00:35:15,950 --> 00:35:16,980 Listen, 1068 00:35:17,350 --> 00:35:18,130 if you don't refund it, 1069 00:35:18,160 --> 00:35:19,570 you can pay the rest yourself. 1070 00:35:20,120 --> 00:35:21,120 I won't pay for it. 1071 00:35:23,900 --> 00:35:25,040 Zheng Dalei! 1072 00:35:26,580 --> 00:35:28,706 You're rich now, yet you're afraid for others to know. 1073 00:35:28,730 --> 00:35:29,930 What kind of man are you? 1074 00:35:31,200 --> 00:35:33,569 Money changes men. 1075 00:35:33,570 --> 00:35:34,530 There's no lie 1076 00:35:34,531 --> 00:35:35,780 in that. 1077 00:35:36,530 --> 00:35:38,699 When my Dalei had no money, 1078 00:35:38,700 --> 00:35:40,350 he was so generous to me. 1079 00:35:40,570 --> 00:35:41,619 But now that he has money, 1080 00:35:41,620 --> 00:35:42,980 he has become so stingy. 1081 00:35:43,660 --> 00:35:44,450 Look at you. 1082 00:35:44,451 --> 00:35:46,171 You've been overthinking everything lately. 1083 00:35:46,380 --> 00:35:48,200 Dalei knows how to manage his life. 1084 00:35:49,160 --> 00:35:49,620 Besides, 1085 00:35:49,621 --> 00:35:51,456 you two will have kids in these two years, right? 1086 00:35:51,480 --> 00:35:53,136 You'll need money for your kids' schooling and your healthcare. 1087 00:35:53,160 --> 00:35:54,846 You'll probably need to hire two nannies, right? 1088 00:35:54,870 --> 00:35:56,926 There will be more places to spend money in the future. 1089 00:35:56,950 --> 00:35:58,620 Shouldn't you save a bit now? 1090 00:36:01,460 --> 00:36:04,240 Do you think I should learn financial management? 1091 00:36:04,870 --> 00:36:05,870 You're rich now. 1092 00:36:06,280 --> 00:36:08,370 You have better taste and foresight, right? 1093 00:36:10,320 --> 00:36:11,489 Dalei, my husband, 1094 00:36:11,490 --> 00:36:12,660 is too honest 1095 00:36:12,910 --> 00:36:13,910 and dumb. 1096 00:36:14,160 --> 00:36:15,780 If I don't keep an eye, 1097 00:36:16,160 --> 00:36:17,369 he won't handle 1098 00:36:17,370 --> 00:36:18,780 such a big fortune. 1099 00:36:20,470 --> 00:36:21,550 That makes sense. 1100 00:36:25,660 --> 00:36:28,099 [Fish Bar Coffee Cocktail] 1101 00:36:28,100 --> 00:36:28,700 How is it? 1102 00:36:28,700 --> 00:36:29,620 I heard 1103 00:36:29,621 --> 00:36:31,120 Zheng Dalei didn't give you a penny 1104 00:36:31,490 --> 00:36:33,080 after he won the lottery. 1105 00:36:33,200 --> 00:36:35,280 He even canceled the house and car you had reserved. 1106 00:36:35,980 --> 00:36:37,610 Who told you that? 1107 00:36:38,540 --> 00:36:39,540 Nana, of course. 1108 00:36:39,870 --> 00:36:41,320 She's so gossipy. 1109 00:36:42,450 --> 00:36:44,200 Dalei said 1110 00:36:44,280 --> 00:36:46,070 we should keep a low profile even if we are rich now. 1111 00:36:46,090 --> 00:36:46,810 You know? 1112 00:36:46,840 --> 00:36:48,250 We can't squander our money. 1113 00:36:48,770 --> 00:36:50,110 Did he tell you that? 1114 00:36:50,750 --> 00:36:52,830 He doesn't act like what he said in front of others. 1115 00:36:53,210 --> 00:36:54,840 We have a classmate named Qi Fang. 1116 00:36:54,870 --> 00:36:55,870 Do you know her? 1117 00:36:56,510 --> 00:36:57,370 I've heard of her. 1118 00:36:57,371 --> 00:36:58,670 Wasn't she the campus belle? 1119 00:36:59,490 --> 00:37:00,490 The big campus belle. 1120 00:37:01,630 --> 00:37:02,920 Her mother is sick. 1121 00:37:02,960 --> 00:37:04,420 Dalei gave her this much. 1122 00:37:06,200 --> 00:37:07,320 500,000 yuan? 1123 00:37:13,670 --> 00:37:15,630 I've never heard about it from Dalei. 1124 00:37:15,950 --> 00:37:17,570 You're lying. 1125 00:37:17,770 --> 00:37:22,350 [Fish Bar Coffee Cocktail] 1126 00:37:18,320 --> 00:37:19,530 I'm lying? 1127 00:37:20,280 --> 00:37:22,540 Do you remember that day we went singing? 1128 00:37:23,030 --> 00:37:24,490 Before you went there, 1129 00:37:24,530 --> 00:37:25,659 Dalei gave the waitresses tips generously. 1130 00:37:25,660 --> 00:37:27,110 He gave them 10,000 yuan each! 1131 00:37:27,660 --> 00:37:29,910 He also added all seven girls on WeChat. 1132 00:37:30,620 --> 00:37:31,740 I didn't even add them. 1133 00:37:36,410 --> 00:37:37,739 What do you want to say 1134 00:37:37,740 --> 00:37:38,820 by telling me these things? 1135 00:37:39,660 --> 00:37:41,490 I don't mean anything particular. 1136 00:37:42,030 --> 00:37:43,030 Think about it. 1137 00:37:43,150 --> 00:37:44,659 Dalei won the jackpot, 1138 00:37:44,660 --> 00:37:46,200 but he didn't give you a penny. 1139 00:37:46,580 --> 00:37:47,290 Let me tell you. 1140 00:37:47,291 --> 00:37:48,829 He's transferring his property 1141 00:37:48,830 --> 00:37:49,910 secretly. 1142 00:37:50,290 --> 00:37:50,990 I wonder 1143 00:37:50,991 --> 00:37:52,820 how much he's given Qi Fang behind your back. 1144 00:37:52,840 --> 00:37:53,960 No matter how much he won, 1145 00:37:54,000 --> 00:37:55,700 it should count as marital property. 1146 00:37:56,070 --> 00:37:57,790 If it's divided, you should get half of it. 1147 00:37:57,890 --> 00:37:59,680 If you don't get the money now, 1148 00:38:00,000 --> 00:38:01,706 it'll be too late for you to regret it in the future. 1149 00:38:01,730 --> 00:38:03,520 I can't sue him now, can I? 1150 00:38:03,730 --> 00:38:04,280 Besides, 1151 00:38:04,280 --> 00:38:05,280 we are not divorced. 1152 00:38:05,280 --> 00:38:06,280 How can I sue him? 1153 00:38:08,320 --> 00:38:09,120 I have an idea 1154 00:38:09,121 --> 00:38:10,660 to help you get the money. 1155 00:38:11,160 --> 00:38:12,620 But after I help you, 1156 00:38:12,810 --> 00:38:14,130 you have to help me. 1157 00:38:15,200 --> 00:38:16,670 Why should I help you? 1158 00:38:17,120 --> 00:38:18,050 Look. 1159 00:38:18,070 --> 00:38:20,240 I'm helping you now. 1160 00:38:20,740 --> 00:38:23,490 Dalei doesn't take you as his family at all. 1161 00:38:24,060 --> 00:38:25,390 He's closer to money. 1162 00:38:25,420 --> 00:38:27,080 He's closer to Qi Fang. 1163 00:38:27,090 --> 00:38:28,940 Don't you feel insecure yet? 1164 00:38:30,910 --> 00:38:32,290 What ideas do you have? 1165 00:38:48,130 --> 00:38:49,130 Hello? 1166 00:38:49,320 --> 00:38:50,320 Hello? 1167 00:38:50,570 --> 00:38:51,820 Are you Zheng Dalei? 1168 00:38:53,200 --> 00:38:54,200 Who are you? 1169 00:38:54,490 --> 00:38:55,910 It's none of your business. 1170 00:38:56,240 --> 00:38:57,920 I have your wife. 1171 00:38:57,950 --> 00:38:59,030 Do you want her back? 1172 00:38:59,070 --> 00:39:00,820 If you do, give me eight million. 1173 00:39:03,710 --> 00:39:04,710 Dude. 1174 00:39:04,740 --> 00:39:06,080 Did you call the wrong number? 1175 00:39:06,570 --> 00:39:07,950 Don't you understand? 1176 00:39:08,560 --> 00:39:10,240 I have your wife. 1177 00:39:10,320 --> 00:39:11,359 Do you want her? 1178 00:39:11,360 --> 00:39:12,819 If you do, give me 8 million. 1179 00:39:12,820 --> 00:39:14,070 You scammers! 1180 00:39:14,120 --> 00:39:15,489 What's my wife's name? 1181 00:39:15,490 --> 00:39:16,529 Your wife is Bi Chang, 1182 00:39:16,530 --> 00:39:17,530 right? 1183 00:39:20,980 --> 00:39:22,240 Bi Chang is right. 1184 00:39:22,500 --> 00:39:23,830 How do you spell Bi? 1185 00:39:26,460 --> 00:39:27,000 Well… 1186 00:39:27,030 --> 00:39:28,280 Bi with long hair 1187 00:39:28,610 --> 00:39:29,410 and a fur coat. 1188 00:39:29,500 --> 00:39:30,530 Is she your wife or not? 1189 00:39:31,190 --> 00:39:32,590 Where are you? 1190 00:39:32,610 --> 00:39:34,150 Maybe I should go there. 1191 00:39:34,180 --> 00:39:35,360 Don't ask where I am. 1192 00:39:35,380 --> 00:39:36,760 Get the money ready. 1193 00:39:36,790 --> 00:39:38,000 I'll give you the address. 1194 00:39:38,200 --> 00:39:39,660 I don't have any money. 1195 00:39:39,900 --> 00:39:41,569 I heard you won the lottery. 1196 00:39:41,570 --> 00:39:42,739 20 million, right? 1197 00:39:42,740 --> 00:39:44,529 When did I win the lottery, 1198 00:39:44,530 --> 00:39:45,620 Bro? 1199 00:39:45,670 --> 00:39:46,879 Who did you hear that from? 1200 00:39:46,880 --> 00:39:47,940 I have no money! 1201 00:39:48,200 --> 00:39:50,000 You don't have to say it. I understand. 1202 00:39:50,030 --> 00:39:51,190 Were you taxed? 1203 00:39:51,500 --> 00:39:52,780 I'll give you a discount. 1204 00:39:52,870 --> 00:39:54,140 Give me 7.3. 1205 00:39:54,370 --> 00:39:55,370 7.3 million? 1206 00:39:55,430 --> 00:39:56,756 I couldn't mean 7.3 yuan, could I? 1207 00:39:56,780 --> 00:39:58,780 7.3 million! 1208 00:39:58,910 --> 00:40:00,869 Do you take me as a bank? 1209 00:40:00,870 --> 00:40:02,590 I don't care. 1210 00:40:02,660 --> 00:40:04,279 If you don't get the money ready today, 1211 00:40:04,280 --> 00:40:05,519 I'll kill her right away. 1212 00:40:05,520 --> 00:40:06,700 Then, kill her! 1213 00:40:09,920 --> 00:40:11,830 Why are you getting so worked up? 1214 00:40:11,870 --> 00:40:13,500 We can discuss the amount. 1215 00:40:13,620 --> 00:40:14,869 If you said so earlier, 1216 00:40:14,870 --> 00:40:16,450 everything would've been fine. 1217 00:40:17,080 --> 00:40:18,580 How much can you offer? 1218 00:40:18,910 --> 00:40:20,620 To be honest, 1219 00:40:20,660 --> 00:40:22,659 I can pay 20,000 at most. 1220 00:40:22,660 --> 00:40:24,699 And I saved the money little by little. 1221 00:40:24,700 --> 00:40:26,059 That's my secret savings. 1222 00:40:26,060 --> 00:40:27,489 Are you kidding me? 1223 00:40:27,490 --> 00:40:29,069 I want 7.3 million from you, 1224 00:40:29,070 --> 00:40:30,490 and you offer me 20,000? 1225 00:40:30,820 --> 00:40:32,239 If I don't get tough with you, 1226 00:40:32,240 --> 00:40:34,320 you really won't know what I'm capable of? 1227 00:40:35,660 --> 00:40:36,320 Honey. 1228 00:40:36,321 --> 00:40:37,779 I'm kidnapped. 1229 00:40:37,780 --> 00:40:39,530 Come and save me! 1230 00:40:39,550 --> 00:40:41,820 I haven't eaten all day. 1231 00:40:41,950 --> 00:40:42,980 Honey. 1232 00:40:43,950 --> 00:40:44,950 Honey! 1233 00:40:45,220 --> 00:40:46,319 Bro, I beg you. 1234 00:40:46,320 --> 00:40:48,029 Don't beat her, okay? 1235 00:40:48,030 --> 00:40:49,520 I'll go gather some more money. 1236 00:40:49,550 --> 00:40:51,030 6.3 million. 1237 00:40:51,240 --> 00:40:52,030 How about 30,000? 1238 00:40:52,031 --> 00:40:53,200 I'll give you 10,000 more. 1239 00:40:53,490 --> 00:40:54,280 5.3 million. 1240 00:40:54,281 --> 00:40:55,319 No negotiation! 1241 00:40:55,320 --> 00:40:56,200 I'll add 10,000 more. 1242 00:40:56,200 --> 00:40:56,910 40,000. 1243 00:40:56,960 --> 00:40:58,029 Okay, Bro? 1244 00:40:58,030 --> 00:41:00,069 Are you kidding me there? 1245 00:41:00,070 --> 00:41:01,910 You raise the number by 10, 000 a time 1246 00:41:01,950 --> 00:41:02,370 while I'm 1247 00:41:02,371 --> 00:41:04,239 lowering it by a million at a time. 1248 00:41:04,240 --> 00:41:04,880 Bro, 1249 00:41:04,881 --> 00:41:06,660 let me tell you the truth. 1250 00:41:07,190 --> 00:41:08,570 I can 1251 00:41:08,990 --> 00:41:10,619 at most offer 50,000 yuan. 1252 00:41:10,620 --> 00:41:12,700 I don't even know when I can get enough. 1253 00:41:12,720 --> 00:41:13,830 What do you think? 1254 00:41:13,910 --> 00:41:14,700 If you don't accept it, you… 1255 00:41:14,701 --> 00:41:15,779 Even if you kill her, 1256 00:41:15,780 --> 00:41:17,620 I won't get that much money! 1257 00:41:17,700 --> 00:41:19,120 Can you add some more? 1258 00:41:19,620 --> 00:41:20,750 How about this, Bro? 1259 00:41:21,200 --> 00:41:22,160 Stop asking me to add more. 1260 00:41:22,161 --> 00:41:23,199 I won't ask you to lower it, either. 1261 00:41:23,200 --> 00:41:24,870 Just 50,000 yuan, okay? 1262 00:41:26,200 --> 00:41:27,120 How about this? 1263 00:41:27,121 --> 00:41:28,569 Give me 50,000 yuan first, 1264 00:41:28,570 --> 00:41:30,160 then I'll see what's coming next. 1265 00:41:30,410 --> 00:41:31,830 Have you kidnapped anyone before? 1266 00:41:32,000 --> 00:41:33,720 How did you negotiate the ransom? 1267 00:41:33,920 --> 00:41:35,159 I told you to ask for eight million, 1268 00:41:35,160 --> 00:41:36,650 but you made it to 50,000? 1269 00:41:36,890 --> 00:41:37,450 Mr. Zhao, 1270 00:41:37,451 --> 00:41:38,819 I was making the window frames. 1271 00:41:38,820 --> 00:41:39,989 Before I even got what you were talking about, 1272 00:41:39,990 --> 00:41:41,160 you brought me here. 1273 00:41:41,450 --> 00:41:42,569 Getting you 50,000 1274 00:41:42,570 --> 00:41:43,490 is good enough. 1275 00:41:43,491 --> 00:41:44,966 He wouldn't give me more even if I asked. 1276 00:41:44,990 --> 00:41:46,369 You are good for nothing 1277 00:41:46,370 --> 00:41:47,320 except drinking. 1278 00:41:47,321 --> 00:41:49,000 I'm just helping you. 1279 00:41:49,030 --> 00:41:49,660 Last time, 1280 00:41:49,740 --> 00:41:51,886 I only drank a little, and you even fined me 750 yuan. 1281 00:41:51,910 --> 00:41:53,410 This time, I took such a big risk. 1282 00:41:53,430 --> 00:41:54,619 Normally, 1283 00:41:54,620 --> 00:41:56,320 I should get a raise. 1284 00:41:56,450 --> 00:41:57,450 Get lost! 1285 00:42:00,240 --> 00:42:01,450 Why are you crying? 1286 00:42:01,910 --> 00:42:04,140 You're only worth 50,000 in his heart. 1287 00:42:04,820 --> 00:42:06,120 You are so cheap. 1288 00:42:11,190 --> 00:42:12,950 The 250,000 yuan you returned to me 1289 00:42:12,980 --> 00:42:14,286 was all used to pay the down payment. 1290 00:42:14,310 --> 00:42:15,900 I have no money now. 1291 00:42:16,170 --> 00:42:18,130 Isn't your down payment 300,000? 1292 00:42:18,550 --> 00:42:20,790 The apartment I reserved was 80 square meters. 1293 00:42:20,820 --> 00:42:22,850 Later, I bought a 74-square-meter one. 1294 00:42:26,110 --> 00:42:27,070 Dalei. 1295 00:42:27,071 --> 00:42:28,310 [Freezer] 1296 00:42:27,090 --> 00:42:28,210 How is it? Is it good? 1297 00:42:28,600 --> 00:42:29,120 Yes. 1298 00:42:29,121 --> 00:42:30,320 I've had two already. 1299 00:42:30,450 --> 00:42:31,740 Come if you want to eat it. 1300 00:42:31,870 --> 00:42:33,060 When it comes to the pancakes, 1301 00:42:33,080 --> 00:42:34,480 I can give you as many as you want. 1302 00:42:35,070 --> 00:42:36,070 Old class monitor, 1303 00:42:36,550 --> 00:42:38,040 I have something to discuss with you. 1304 00:42:39,000 --> 00:42:39,620 Dalei, 1305 00:42:39,621 --> 00:42:40,820 I almost forgot. 1306 00:42:40,870 --> 00:42:41,949 Actually, I wanted to see you 1307 00:42:41,950 --> 00:42:43,030 if you didn't come to me. 1308 00:42:43,120 --> 00:42:44,240 I have something, too. 1309 00:42:44,630 --> 00:42:45,490 You go first. 1310 00:42:45,491 --> 00:42:46,651 I'll say it after you finish. 1311 00:42:46,870 --> 00:42:47,820 My thing's not important. 1312 00:42:47,820 --> 00:42:48,530 You go ahead. 1313 00:42:48,530 --> 00:42:49,530 You go first. 1314 00:42:50,220 --> 00:42:51,530 Okay, I'll go first. 1315 00:42:52,210 --> 00:42:53,350 As you can see, Dalei, 1316 00:42:53,380 --> 00:42:53,950 well, 1317 00:42:53,951 --> 00:42:55,530 my business is pretty good. 1318 00:42:56,050 --> 00:42:56,780 However, 1319 00:42:56,781 --> 00:42:57,989 this place is a little small. 1320 00:42:57,990 --> 00:42:59,410 I want to expand it. 1321 00:42:59,570 --> 00:43:00,829 They are selling the storefront 1322 00:43:00,830 --> 00:43:01,830 next door. 1323 00:43:02,040 --> 00:43:04,239 The transfer fee is 130,000 yuan. 1324 00:43:04,240 --> 00:43:05,450 I have 30,000 yuan. 1325 00:43:05,490 --> 00:43:06,820 I only need 100,000 more. 1326 00:43:07,030 --> 00:43:08,570 Can you just… 1327 00:43:08,950 --> 00:43:09,989 lend me some money 1328 00:43:09,990 --> 00:43:10,780 as a favor? 1329 00:43:10,780 --> 00:43:11,780 Okay? 1330 00:43:11,980 --> 00:43:13,480 You have 30,000? 1331 00:43:13,510 --> 00:43:14,869 Yes, just 30,000. 1332 00:43:14,870 --> 00:43:15,870 I just need 100,000 more. 1333 00:43:15,871 --> 00:43:18,030 I wanted to borrow 30,000 from you. 1334 00:43:18,050 --> 00:43:18,990 Lend it to me first. 1335 00:43:18,990 --> 00:43:19,990 I need it urgently. 1336 00:43:20,140 --> 00:43:20,950 But why... 1337 00:43:20,951 --> 00:43:22,449 why am I a little confused? 1338 00:43:22,450 --> 00:43:25,300 I asked you for money first. 1339 00:43:25,320 --> 00:43:27,620 And you wanted to borrow money from me? 1340 00:43:27,820 --> 00:43:28,570 I want to borrow 100,000 yuan. 1341 00:43:28,570 --> 00:43:29,570 You want to borrow 30,000? 1342 00:43:29,590 --> 00:43:30,070 Yes. 1343 00:43:30,071 --> 00:43:31,700 I'll explain to you later, okay? 1344 00:43:36,270 --> 00:43:37,409 You won such a big lottery prize, 1345 00:43:37,410 --> 00:43:38,950 and you want to borrow 30,000 yuan from me. 1346 00:43:38,970 --> 00:43:39,970 Are you kidding me? 1347 00:43:40,010 --> 00:43:41,050 Are you here to mock me? 1348 00:43:41,100 --> 00:43:42,100 Is that so? 1349 00:43:43,570 --> 00:43:44,570 Right now, 1350 00:43:44,620 --> 00:43:45,990 I have my own difficulties. 1351 00:43:46,010 --> 00:43:47,010 I admit it. 1352 00:43:47,260 --> 00:43:48,730 Back at school, 1353 00:43:48,910 --> 00:43:50,120 I bullied you. 1354 00:43:50,570 --> 00:43:52,110 I wasn't very friendly to you. 1355 00:43:52,460 --> 00:43:53,460 What? 1356 00:43:53,490 --> 00:43:54,750 Now, you're rich. 1357 00:43:54,780 --> 00:43:55,450 You won the jackpot 1358 00:43:55,490 --> 00:43:56,200 and now have a lot of money, 1359 00:43:56,290 --> 00:43:57,620 so you come back to take revenge on me? 1360 00:43:57,640 --> 00:43:59,290 I didn't mean that, monitor. 1361 00:44:02,450 --> 00:44:03,450 Do you understand? 1362 00:44:03,850 --> 00:44:04,850 What does that mean? 1363 00:44:05,170 --> 00:44:06,170 Get lost. 1364 00:44:06,430 --> 00:44:06,860 Come on. 1365 00:44:07,140 --> 00:44:08,140 Get lost. 1366 00:44:10,410 --> 00:44:11,240 This tea is 1367 00:44:11,241 --> 00:44:12,689 from Five-Finger Mountain. 1368 00:44:12,690 --> 00:44:13,739 It's called Five-Finger Black Tea. 1369 00:44:13,740 --> 00:44:14,910 This tea is the best. 1370 00:44:15,200 --> 00:44:16,460 Boss. 1371 00:44:16,820 --> 00:44:18,500 I want to talk to you about something. 1372 00:44:20,070 --> 00:44:21,580 The acquisition of my company? 1373 00:44:21,590 --> 00:44:23,030 That's great. 1374 00:44:23,170 --> 00:44:24,130 Let me tell you, 1375 00:44:24,160 --> 00:44:25,160 Dalei, 1376 00:44:25,240 --> 00:44:25,820 if you 1377 00:44:25,840 --> 00:44:27,520 buy my company, 1378 00:44:27,550 --> 00:44:28,950 I promise you'll make a fortune. 1379 00:44:28,980 --> 00:44:29,810 Why? 1380 00:44:29,870 --> 00:44:31,239 Because currently, live streaming 1381 00:44:31,240 --> 00:44:32,420 is a great business. 1382 00:44:32,550 --> 00:44:34,466 Aren't you always saying that the live streaming business is hard? 1383 00:44:34,490 --> 00:44:35,080 No. 1384 00:44:35,100 --> 00:44:36,390 It depends on who's doing it. 1385 00:44:36,450 --> 00:44:37,410 I can't do it, 1386 00:44:37,411 --> 00:44:38,529 but you can. 1387 00:44:38,530 --> 00:44:40,160 That's not what I wanted to say. 1388 00:44:40,670 --> 00:44:41,770 Look. 1389 00:44:42,110 --> 00:44:43,560 Just say it. 1390 00:44:43,610 --> 00:44:44,480 Don't be so polite to me. 1391 00:44:44,530 --> 00:44:45,410 Right? 1392 00:44:45,430 --> 00:44:45,990 Boss, 1393 00:44:45,990 --> 00:44:46,700 I want 1394 00:44:46,701 --> 00:44:48,160 a year's salary advance. 1395 00:44:49,660 --> 00:44:50,320 Well, 1396 00:44:50,480 --> 00:44:51,480 I... 1397 00:44:51,660 --> 00:44:52,660 Recently, 1398 00:44:52,780 --> 00:44:53,710 I'm a bit 1399 00:44:53,730 --> 00:44:54,410 short on money. 1400 00:44:54,410 --> 00:44:55,410 I'm in a bit of trouble. 1401 00:44:55,740 --> 00:44:58,250 But it's not that I don't have money. 1402 00:44:58,330 --> 00:44:59,779 The money I won from the lottery 1403 00:44:59,780 --> 00:45:01,660 is in the bank now. 1404 00:45:01,710 --> 00:45:03,720 It's in a 10-year fixed deposit. 1405 00:45:04,120 --> 00:45:06,580 So, I'm having some cash flow issues… 1406 00:45:11,330 --> 00:45:12,330 You… 1407 00:45:12,880 --> 00:45:13,790 You've finally got a sense of humor, 1408 00:45:13,820 --> 00:45:14,450 haven't you? 1409 00:45:14,570 --> 00:45:15,410 Last time, 1410 00:45:15,410 --> 00:45:15,910 frankly speaking, 1411 00:45:15,911 --> 00:45:17,346 we lost a lot of money on the face mask business. 1412 00:45:17,370 --> 00:45:18,280 But it doesn't matter. 1413 00:45:18,300 --> 00:45:20,200 I can take the loss on my own. 1414 00:45:20,330 --> 00:45:22,029 Don't worry about it. 1415 00:45:22,030 --> 00:45:23,319 Don't take it to heart. 1416 00:45:23,320 --> 00:45:24,529 Remember, 1417 00:45:24,530 --> 00:45:25,869 don't mention money to me. 1418 00:45:25,870 --> 00:45:27,530 If you do, we won't be friends. 1419 00:45:27,550 --> 00:45:27,960 Here. 1420 00:45:27,990 --> 00:45:28,990 Have some tea. 1421 00:45:33,870 --> 00:45:35,290 You're a millionaire now. 1422 00:45:35,320 --> 00:45:37,060 Why are you borrowing money from me? 1423 00:45:37,710 --> 00:45:39,480 Didn't you say, when we went swimming that day, 1424 00:45:39,500 --> 00:45:41,530 that you could lend me 30,000 if I was in trouble? 1425 00:45:41,570 --> 00:45:42,850 Didn't you say 1426 00:45:42,851 --> 00:45:47,780 [Excellent craftsmanship, dedicated service] 1427 00:45:43,280 --> 00:45:45,280 That we were not that close? 1428 00:45:45,820 --> 00:45:46,860 It's a favor if I lend it. 1429 00:45:47,070 --> 00:45:47,910 But it's perfectly understandable if I don't. 1430 00:45:47,940 --> 00:45:48,940 Huige. 1431 00:45:49,320 --> 00:45:50,820 I'm here to testify for him. 1432 00:45:50,950 --> 00:45:52,619 He really didn't win the lottery. 1433 00:45:52,620 --> 00:45:53,779 Whether he won it or not 1434 00:45:53,780 --> 00:45:55,280 has nothing to do with me. 1435 00:45:56,310 --> 00:45:57,310 Go wherever you want. 1436 00:45:59,530 --> 00:46:01,070 We won't bother you then. 1437 00:46:02,200 --> 00:46:03,070 You're quite busy, 1438 00:46:03,070 --> 00:46:04,070 right? 1439 00:46:04,720 --> 00:46:06,370 Be gentle. Don't break it. 1440 00:46:08,960 --> 00:46:10,060 I'm the kidnapper. 1441 00:46:10,400 --> 00:46:12,160 And I have to lend you money for the ransom? 1442 00:46:42,080 --> 00:46:42,860 Mr. Wang! 1443 00:46:42,930 --> 00:46:43,700 Come on. 1444 00:46:43,701 --> 00:46:44,730 Have a seat. 1445 00:46:45,420 --> 00:46:47,370 Why are you here in person? 1446 00:46:50,770 --> 00:46:51,979 If I don't come in person, 1447 00:46:51,980 --> 00:46:53,430 you won't pay me. 1448 00:46:55,240 --> 00:46:56,680 I can't pay you even if you're here. 1449 00:46:57,110 --> 00:46:58,160 No, I mean… 1450 00:46:58,350 --> 00:46:59,910 I'm raising money these days. 1451 00:47:00,190 --> 00:47:01,489 Please give me some time. 1452 00:47:01,490 --> 00:47:02,780 I'll definitely give it to you. 1453 00:47:03,150 --> 00:47:04,360 You're glib-tongued. 1454 00:47:05,510 --> 00:47:06,920 You have three days. 1455 00:47:07,660 --> 00:47:09,920 If you can't pay me back by then… 1456 00:47:14,420 --> 00:47:15,030 How about 1457 00:47:15,031 --> 00:47:17,530 you ask Qi Fang to give you the 50,000 yuan back? 1458 00:47:17,550 --> 00:47:19,270 How could I? 1459 00:47:20,040 --> 00:47:22,080 That's the money to save Qi Fang's mother. 1460 00:47:22,900 --> 00:47:24,180 If I ask her for it now, 1461 00:47:24,220 --> 00:47:25,900 it's like I'm kicking her when she's down. 1462 00:47:26,550 --> 00:47:28,210 The kidnapper is quite anxious. 1463 00:47:28,230 --> 00:47:30,450 He's already called you several times. 1464 00:47:30,740 --> 00:47:32,360 Actually, I think the kidnapper 1465 00:47:32,410 --> 00:47:33,800 is quite easygoing. 1466 00:47:35,460 --> 00:47:36,070 What? 1467 00:47:36,071 --> 00:47:37,871 Do you have to wait until he kills your wife? 1468 00:47:40,960 --> 00:47:41,960 Alright. 1469 00:47:42,190 --> 00:47:43,760 I'll help you think of a way. 1470 00:47:52,400 --> 00:47:53,530 Zheng Dalei. 1471 00:47:53,950 --> 00:47:55,080 Honey. 1472 00:47:55,320 --> 00:47:56,569 I'm kidnapped. 1473 00:47:56,570 --> 00:47:57,779 Help me! 1474 00:47:57,780 --> 00:47:58,780 Honey. 1475 00:47:58,820 --> 00:47:59,780 Don't move. 1476 00:47:59,830 --> 00:48:01,530 I brought her back. 1477 00:48:01,870 --> 00:48:03,070 Pay the ransom now. 1478 00:48:03,240 --> 00:48:03,990 Bro, 1479 00:48:04,170 --> 00:48:06,070 I haven't got enough money. 1480 00:48:06,120 --> 00:48:06,950 Zheng Dalei, 1481 00:48:07,030 --> 00:48:08,489 you won't learn until it's too late, 1482 00:48:08,490 --> 00:48:08,910 right? 1483 00:48:08,911 --> 00:48:10,490 Do you believe that I can kill her now? 1484 00:48:10,630 --> 00:48:11,370 Bro, 1485 00:48:11,650 --> 00:48:13,069 you brought my wife back. 1486 00:48:13,070 --> 00:48:14,449 I really appreciate it. 1487 00:48:14,450 --> 00:48:16,530 But I really haven't got enough money. 1488 00:48:16,550 --> 00:48:17,610 How about this? 1489 00:48:17,840 --> 00:48:19,100 Take her back first. 1490 00:48:19,160 --> 00:48:20,279 I'll ransom her 1491 00:48:20,280 --> 00:48:21,030 when I get enough money. 1492 00:48:21,030 --> 00:48:21,690 Okay? 1493 00:48:21,910 --> 00:48:23,440 Are you kidding me? 1494 00:48:23,530 --> 00:48:25,660 Zheng Dalei, let me tell you one last time. 1495 00:48:25,740 --> 00:48:26,570 If you don't give me the ransom, 1496 00:48:26,571 --> 00:48:27,960 I'll do away with her right now! 1497 00:48:27,990 --> 00:48:28,820 Honey! 1498 00:48:28,840 --> 00:48:29,720 Wait. 1499 00:48:29,790 --> 00:48:31,409 Honey, he's so cruel. 1500 00:48:31,410 --> 00:48:32,780 He has many criminal records. 1501 00:48:33,160 --> 00:48:34,530 Honey, don't worry. 1502 00:48:34,550 --> 00:48:35,830 I'll figure something out, okay? 1503 00:48:36,250 --> 00:48:38,069 Don't you have money in your safe? 1504 00:48:38,070 --> 00:48:39,240 Use it! 1505 00:48:39,540 --> 00:48:40,070 Hurry up. 1506 00:48:40,070 --> 00:48:40,780 Open the safe. 1507 00:48:40,780 --> 00:48:41,200 Hurry! 1508 00:48:41,720 --> 00:48:42,660 Bro, calm down. 1509 00:48:42,700 --> 00:48:43,700 I'll get it right away. 1510 00:48:46,250 --> 00:48:47,380 Don't try any tricks. 1511 00:49:06,270 --> 00:49:07,370 So little. 1512 00:49:08,860 --> 00:49:10,200 Come here. 1513 00:49:11,660 --> 00:49:13,200 - Honey, are you alright? - Don't move. 1514 00:49:13,240 --> 00:49:14,240 Come here. 1515 00:49:16,880 --> 00:49:17,880 Get down! 1516 00:49:19,250 --> 00:49:20,250 Don't move. 1517 00:49:28,210 --> 00:49:30,140 Take me to the bank to withdraw money. 1518 00:49:30,770 --> 00:49:31,570 Bro, 1519 00:49:31,571 --> 00:49:33,050 I really didn't win the lottery. 1520 00:49:34,490 --> 00:49:36,290 Zheng Dalei, let me tell you. 1521 00:49:36,320 --> 00:49:38,040 I'll count to three now. 1522 00:49:38,120 --> 00:49:39,369 If you don't give me the ransom now, 1523 00:49:39,370 --> 00:49:41,370 I'll dig one of her eyes out! 1524 00:49:41,400 --> 00:49:42,140 Bro, don't... 1525 00:49:42,180 --> 00:49:42,800 One! 1526 00:49:42,830 --> 00:49:44,230 Can you let me think of a way? 1527 00:49:44,280 --> 00:49:44,730 Two! 1528 00:49:44,750 --> 00:49:45,390 Please. 1529 00:49:45,420 --> 00:49:46,020 Three! 1530 00:49:46,130 --> 00:49:47,130 Bro! 1531 00:49:47,780 --> 00:49:49,760 Don't dig her eyes. 1532 00:49:49,800 --> 00:49:52,090 Dig my eyes if you want. 1533 00:49:52,990 --> 00:49:54,210 Okay, if you say so. 1534 00:49:54,390 --> 00:49:55,620 I can dig your eyes instead. 1535 00:49:56,280 --> 00:49:56,950 One. 1536 00:49:56,990 --> 00:49:58,240 I don't have… 1537 00:49:58,370 --> 00:49:59,370 Two. 1538 00:49:59,930 --> 00:50:01,130 Will you give it to me or not? 1539 00:50:01,370 --> 00:50:02,370 Three. 1540 00:50:06,660 --> 00:50:07,710 I quit. 1541 00:50:07,780 --> 00:50:08,370 Dalei, 1542 00:50:08,371 --> 00:50:09,779 what's wrong with you? 1543 00:50:09,780 --> 00:50:11,240 What is this? 1544 00:50:13,590 --> 00:50:14,590 You two… 1545 00:50:15,080 --> 00:50:16,450 Let me tell you. 1546 00:50:16,490 --> 00:50:17,040 Dalei, 1547 00:50:17,040 --> 00:50:18,040 my name is Dafei. 1548 00:50:18,530 --> 00:50:19,410 I was found by Zhao… 1549 00:50:19,411 --> 00:50:21,240 By the robbers! 1550 00:50:21,380 --> 00:50:23,280 You've gone too far. 1551 00:50:23,370 --> 00:50:24,410 Haven't you, too? 1552 00:50:24,530 --> 00:50:25,739 I was dying, 1553 00:50:25,740 --> 00:50:27,240 yet you didn't save me with money. 1554 00:50:27,270 --> 00:50:28,270 Sis, 1555 00:50:28,410 --> 00:50:29,160 don't pressure him anymore. 1556 00:50:29,161 --> 00:50:30,521 He doesn't seem to have any money. 1557 00:50:30,810 --> 00:50:33,120 When I was going to dig your eyes, 1558 00:50:33,450 --> 00:50:34,280 he knelt down. 1559 00:50:34,280 --> 00:50:35,160 He did that. 1560 00:50:35,161 --> 00:50:36,489 If he had money, he'd hand it over. 1561 00:50:36,490 --> 00:50:37,830 I won't play with you anymore. 1562 00:50:37,990 --> 00:50:39,779 After wasting much time and energy, 1563 00:50:39,780 --> 00:50:40,990 I didn't earn a penny. 1564 00:50:41,030 --> 00:50:42,319 You two have fun. 1565 00:50:42,320 --> 00:50:43,320 I'm leaving. 1566 00:50:47,100 --> 00:50:48,450 Take care. 1567 00:50:50,970 --> 00:50:52,070 Oh my god. 1568 00:50:52,710 --> 00:50:54,570 You scared me so much. 1569 00:50:59,400 --> 00:51:01,710 What about the hundreds of thousands in the safe? 1570 00:51:01,730 --> 00:51:02,940 The money was not mine. 1571 00:51:02,970 --> 00:51:04,140 It's He Bi's. 1572 00:51:04,360 --> 00:51:05,950 He Bi put the money there 1573 00:51:06,000 --> 00:51:07,000 for you to see. 1574 00:51:07,770 --> 00:51:08,590 He Bi? 1575 00:51:08,600 --> 00:51:10,270 He doesn't have that much money. 1576 00:51:10,740 --> 00:51:13,670 That's the money his mother left him for him to buy an apartment. 1577 00:51:13,980 --> 00:51:14,820 I heard 1578 00:51:14,821 --> 00:51:16,030 you lent Qi Fang 1579 00:51:16,160 --> 00:51:17,910 some money. 1580 00:51:18,160 --> 00:51:20,120 Who told you that? 1581 00:51:20,370 --> 00:51:22,580 It was He Bi who lent it to Qi Fang. 1582 00:51:23,540 --> 00:51:24,700 The lights are here. 1583 00:51:24,780 --> 00:51:26,400 If it were me, 1584 00:51:27,070 --> 00:51:28,430 let me die when the lights go out. 1585 00:51:29,440 --> 00:51:31,040 He must come back here to get the knife. 1586 00:51:35,330 --> 00:51:36,520 You're at home? 1587 00:51:38,510 --> 00:51:39,570 Mrs. Zheng. 1588 00:51:40,120 --> 00:51:41,060 You're at home, too. 1589 00:51:41,090 --> 00:51:43,000 I saw your photo when I came last time. 1590 00:51:43,030 --> 00:51:44,409 I thought you were very beautiful. 1591 00:51:44,410 --> 00:51:46,490 I didn't expect you to look prettier in person. 1592 00:51:46,500 --> 00:51:47,540 So, you've been here? 1593 00:51:47,580 --> 00:51:48,320 Yes. 1594 00:51:48,530 --> 00:51:49,590 This is... 1595 00:51:49,610 --> 00:51:51,140 My old classmate Qi Fang. 1596 00:51:51,160 --> 00:51:52,020 Come in. 1597 00:51:52,050 --> 00:51:52,750 No. 1598 00:51:52,750 --> 00:51:53,310 Well, 1599 00:51:53,311 --> 00:51:54,700 I'm here to pay Dalei back. 1600 00:51:54,820 --> 00:51:57,240 You lent me 50,000 yuan last time. 1601 00:51:57,270 --> 00:51:58,560 Now, I've got some money, 1602 00:51:58,580 --> 00:52:00,150 so I came to pay you back right away. 1603 00:52:00,180 --> 00:52:02,510 You don't have to pay it back now. 1604 00:52:02,620 --> 00:52:04,750 I have to give it to you now that I have money. 1605 00:52:05,160 --> 00:52:07,170 You said you gave it to me 1606 00:52:07,200 --> 00:52:07,890 and you didn't want it back, 1607 00:52:07,910 --> 00:52:09,120 but let me tell you, 1608 00:52:09,160 --> 00:52:10,040 I'm not that kind of person. 1609 00:52:10,060 --> 00:52:10,550 Right? 1610 00:52:10,590 --> 00:52:11,040 Check it. 1611 00:52:11,070 --> 00:52:12,280 Exactly 50,000 yuan. 1612 00:52:12,370 --> 00:52:13,370 Take it. 1613 00:52:13,830 --> 00:52:15,060 Then, you... 1614 00:52:15,500 --> 00:52:16,540 give it to He Bi. 1615 00:52:16,990 --> 00:52:17,910 This is your money. 1616 00:52:17,950 --> 00:52:19,170 Why should I give him? 1617 00:52:19,200 --> 00:52:19,950 Besides, 1618 00:52:19,951 --> 00:52:21,050 even if you are rich now, 1619 00:52:21,070 --> 00:52:23,180 you can't give money to whoever you meet. 1620 00:52:23,320 --> 00:52:24,360 Right? 1621 00:52:24,660 --> 00:52:25,740 After he won the lottery, 1622 00:52:25,780 --> 00:52:26,490 he gave money to every person he met 1623 00:52:26,491 --> 00:52:27,780 except me. 1624 00:52:30,110 --> 00:52:31,200 What… 1625 00:52:31,340 --> 00:52:33,290 What are you holding? 1626 00:52:34,050 --> 00:52:35,050 A toy. 1627 00:52:41,060 --> 00:52:42,630 You rich people 1628 00:52:42,700 --> 00:52:44,460 really know how to spice things up. 1629 00:52:45,630 --> 00:52:46,240 Alright. 1630 00:52:46,241 --> 00:52:47,570 I'm leaving. 1631 00:52:47,590 --> 00:52:48,070 Bye. 1632 00:52:48,070 --> 00:52:49,070 Goodbye. 1633 00:52:49,720 --> 00:52:50,720 Thank you. 1634 00:52:54,660 --> 00:52:55,700 This money 1635 00:52:56,490 --> 00:52:57,700 belongs to He Bi. 1636 00:52:57,740 --> 00:52:59,279 But she didn't repay He Bi. 1637 00:52:59,280 --> 00:53:00,386 Instead, she gave it back to you. 1638 00:53:00,410 --> 00:53:01,690 Who are you trying to fool here? 1639 00:53:01,740 --> 00:53:03,530 Well, here's the thing. 1640 00:53:03,990 --> 00:53:06,380 He Bi put his money at our place, right? 1641 00:53:06,460 --> 00:53:08,069 Then, I learnt that Qi Fang's mother was sick, 1642 00:53:08,070 --> 00:53:09,440 so she urgently needed money. 1643 00:53:09,660 --> 00:53:10,819 She was so anxious, 1644 00:53:10,820 --> 00:53:11,909 so I lent the money 1645 00:53:11,910 --> 00:53:12,950 to her. 1646 00:53:13,080 --> 00:53:14,070 So now, 1647 00:53:14,071 --> 00:53:15,810 I owe He Bi money. 1648 00:53:19,820 --> 00:53:20,820 He Bi? 1649 00:53:20,870 --> 00:53:22,160 What brings you here? 1650 00:53:24,740 --> 00:53:25,470 Well, 1651 00:53:25,620 --> 00:53:26,620 I'm here to pay back the money. 1652 00:53:26,620 --> 00:53:27,070 Well, 1653 00:53:27,071 --> 00:53:28,690 didn't Dalei win the lottery before? 1654 00:53:28,820 --> 00:53:30,290 Something urgent came up at home, 1655 00:53:30,370 --> 00:53:32,320 so he lent me 30,000 yuan. 1656 00:53:32,450 --> 00:53:33,200 Then, he called and told me 1657 00:53:33,201 --> 00:53:34,360 that you were kidnapped. 1658 00:53:34,450 --> 00:53:35,739 I thought saving your life is more important, 1659 00:53:35,740 --> 00:53:37,300 so I came to pay you back immediately. 1660 00:53:37,380 --> 00:53:38,240 You were really talking at random. 1661 00:53:38,241 --> 00:53:39,820 Isn't your wife perfectly fine? 1662 00:53:39,980 --> 00:53:40,620 Is that really necessary? 1663 00:53:40,621 --> 00:53:41,699 I just borrowed 30,000 yuan from you 1664 00:53:41,700 --> 00:53:42,700 several days ago. 1665 00:53:44,640 --> 00:53:45,640 Move! 1666 00:53:47,850 --> 00:53:49,070 What happened? 1667 00:53:51,820 --> 00:53:52,820 Mr. Wang, 1668 00:53:53,070 --> 00:53:54,900 could you grant me a few more days, please? 1669 00:53:55,170 --> 00:53:56,650 I will pay you back for sure. 1670 00:53:56,940 --> 00:53:58,450 D-Don't go to my home. 1671 00:53:58,480 --> 00:53:59,970 My mom has a heart disease. 1672 00:54:00,070 --> 00:54:01,780 She'll pass out on hearing such a thing. 1673 00:54:03,080 --> 00:54:04,620 Well, just in three days, 1674 00:54:05,130 --> 00:54:06,690 I'll raise the money. You have my word. 1675 00:54:06,780 --> 00:54:08,580 If I had known what you told me about, 1676 00:54:08,620 --> 00:54:09,739 I wouldn't have come. 1677 00:54:09,740 --> 00:54:11,529 I was like that last time. 1678 00:54:11,530 --> 00:54:14,070 Yet Dalei only offered 50,000 yuan at most. 1679 00:54:14,450 --> 00:54:15,850 Given what you have been through... 1680 00:54:16,120 --> 00:54:17,120 Chang, 1681 00:54:17,880 --> 00:54:20,870 you are my only hope now. 1682 00:54:21,750 --> 00:54:23,410 If you don't help me, 1683 00:54:23,780 --> 00:54:26,000 there's no hope for me at all. 1684 00:54:27,810 --> 00:54:28,810 I can't help you. 1685 00:54:29,190 --> 00:54:30,729 Why should I help you? 1686 00:54:30,730 --> 00:54:32,270 Who are you to me? 1687 00:54:34,550 --> 00:54:35,550 Chang. 1688 00:54:36,500 --> 00:54:38,250 If you say so, 1689 00:54:39,660 --> 00:54:41,540 I'll have to go extreme. 1690 00:54:43,400 --> 00:54:44,640 What do you want to do? 1691 00:54:50,120 --> 00:54:51,930 If you don't help me... 1692 00:54:52,010 --> 00:54:53,990 Zhao Huige, what are you doing? 1693 00:54:54,070 --> 00:54:56,080 I've prepared the rope to hang myself. 1694 00:54:56,450 --> 00:54:57,050 You... 1695 00:54:57,410 --> 00:54:59,120 I'll strangle myself today. 1696 00:54:59,170 --> 00:55:00,720 [Enjoy life and sunshine] 1697 00:55:00,910 --> 00:55:01,910 Who's here? 1698 00:55:02,240 --> 00:55:03,489 It's been so late at night. 1699 00:55:03,490 --> 00:55:05,570 What are you two doing with a rope? 1700 00:55:05,700 --> 00:55:09,620 [Huige Doors and Windows] 1701 00:55:05,950 --> 00:55:07,160 It's quite romantic. 1702 00:55:07,660 --> 00:55:08,870 Let's go somewhere else. 1703 00:55:08,910 --> 00:55:09,910 Come on. 1704 00:55:15,140 --> 00:55:16,970 - [Refuse] [Answer] - [Honey] 1705 00:55:17,970 --> 00:55:19,340 Hello, Honey. 1706 00:55:19,990 --> 00:55:21,159 About the thing, 1707 00:55:21,160 --> 00:55:22,440 let me tell you... 1708 00:55:22,470 --> 00:55:24,010 Are you Zheng Dalei? 1709 00:55:24,950 --> 00:55:25,910 Who are you? 1710 00:55:25,911 --> 00:55:27,569 I have your wife. 1711 00:55:27,570 --> 00:55:29,119 Prepare 10 million yuan for me in exchange for her. 1712 00:55:29,120 --> 00:55:30,580 Otherwise, I'll kill her. 1713 00:55:30,820 --> 00:55:33,450 Why do you guys always do so? 1714 00:55:33,580 --> 00:55:35,400 Why can't you change a way? 1715 00:55:35,580 --> 00:55:37,740 Can we just let it pass? 1716 00:55:37,910 --> 00:55:38,910 Cut the crap. 1717 00:55:38,911 --> 00:55:40,369 Prepare 10 million yuan for me in exchange for her. 1718 00:55:40,370 --> 00:55:42,050 Otherwise, you'll suffer the consequences! 1719 00:55:43,120 --> 00:55:44,199 I didn't win the lottery! 1720 00:55:44,200 --> 00:55:44,910 I didn't! 1721 00:55:44,911 --> 00:55:46,570 How many times have I told you? 1722 00:55:47,040 --> 00:55:49,040 Why don't you request the court to investigate me 1723 00:55:49,080 --> 00:55:50,400 to see if I have the money? 1724 00:55:50,420 --> 00:55:51,300 Listen. 1725 00:55:51,330 --> 00:55:53,410 You know very well whether you win or not! 1726 00:55:53,470 --> 00:55:55,410 You can fool others but not me! 1727 00:55:55,950 --> 00:55:57,060 You old man, 1728 00:55:57,080 --> 00:55:58,230 you're so bad! 1729 00:56:04,070 --> 00:56:05,070 Mr. Wang, 1730 00:56:05,250 --> 00:56:06,540 is it okay to say so? 1731 00:56:07,620 --> 00:56:09,210 This is your only hope. 1732 00:56:10,450 --> 00:56:12,120 If he doesn't send the money, 1733 00:56:13,530 --> 00:56:14,840 you two 1734 00:56:14,920 --> 00:56:16,460 will be dead. 1735 00:56:19,380 --> 00:56:20,050 We... 1736 00:56:20,090 --> 00:56:21,160 You... 1737 00:56:23,800 --> 00:56:25,770 Zhao Huige owes you three million yuan. 1738 00:56:25,810 --> 00:56:27,060 But you wanted 7.6 million yuan. 1739 00:56:27,080 --> 00:56:28,166 Now you want 10 million yuan. 1740 00:56:28,190 --> 00:56:29,640 That's way too much! 1741 00:56:29,670 --> 00:56:30,910 Stop. Stop it. 1742 00:56:30,990 --> 00:56:31,990 It's not too much. 1743 00:56:32,880 --> 00:56:33,880 Sister, 1744 00:56:34,030 --> 00:56:35,710 I didn't want to kidnap you. 1745 00:56:36,780 --> 00:56:38,650 It's an unexpected gain. 1746 00:56:39,630 --> 00:56:41,510 You're a multi-millionaire woman. 1747 00:56:42,500 --> 00:56:44,460 Will it be too much if I ask for 10 million yuan? 1748 00:56:44,580 --> 00:56:45,580 No. No. 1749 00:56:46,200 --> 00:56:47,516 Then you kidnapped the wrong person. 1750 00:56:47,540 --> 00:56:49,070 You should kidnap Qi Fang's mother. 1751 00:56:50,510 --> 00:56:52,220 Zhao Huige kidnapped Chang. 1752 00:56:52,740 --> 00:56:53,740 What? 1753 00:56:55,490 --> 00:56:56,490 Zheng Dalei, 1754 00:56:56,700 --> 00:56:58,200 if you want your wife to be alive, 1755 00:56:58,220 --> 00:56:59,369 bring the money here! 1756 00:56:59,370 --> 00:57:00,990 Or I'll kill her! 1757 00:57:01,010 --> 00:57:02,529 Is this Zhao Huige? 1758 00:57:02,530 --> 00:57:04,160 Who else could it be? 1759 00:57:04,500 --> 00:57:05,820 Look at his figure. 1760 00:57:06,120 --> 00:57:07,290 Listen to his accent. 1761 00:57:08,030 --> 00:57:09,830 I can identify him no matter what happens. 1762 00:57:11,340 --> 00:57:11,950 Should we call the police? 1763 00:57:12,140 --> 00:57:13,030 Can't you see 1764 00:57:13,031 --> 00:57:14,910 that they are playing tricks to get my money? 1765 00:57:15,060 --> 00:57:16,239 I suspected they put on a show 1766 00:57:16,240 --> 00:57:17,820 to commit a kidnapping last time. 1767 00:57:17,860 --> 00:57:19,260 They're doing this again this time. 1768 00:57:20,070 --> 00:57:21,660 Does he think I'm a fool? 1769 00:57:22,000 --> 00:57:23,570 It has nothing to do with us this time. 1770 00:57:23,900 --> 00:57:25,030 He's the kidnapper. 1771 00:57:25,220 --> 00:57:26,660 He asked for the money. 1772 00:57:26,680 --> 00:57:27,620 Yes, Big Brother. 1773 00:57:27,620 --> 00:57:28,620 That's great. 1774 00:57:28,680 --> 00:57:30,530 It's clear that he's the kidnapper this time. 1775 00:57:30,910 --> 00:57:31,620 No. 1776 00:57:31,900 --> 00:57:32,650 Actually, 1777 00:57:32,651 --> 00:57:33,989 it doesn't matter 1778 00:57:33,990 --> 00:57:35,056 if you frame me as a kidnapper. 1779 00:57:35,080 --> 00:57:36,450 You can't escape anyway, 1780 00:57:36,520 --> 00:57:37,280 right? 1781 00:57:37,280 --> 00:57:38,280 You recorded the video. 1782 00:57:38,360 --> 00:57:39,490 If the police come to me, 1783 00:57:39,740 --> 00:57:41,120 you'll be my accomplices. 1784 00:57:42,910 --> 00:57:44,750 You're really obstinate. 1785 00:57:45,500 --> 00:57:47,190 What did you say? 1786 00:57:49,620 --> 00:57:52,120 What can we do to make them think we're out of money? 1787 00:57:52,290 --> 00:57:53,490 Then he won't keep doing this. 1788 00:57:53,510 --> 00:57:54,160 And, 1789 00:57:54,180 --> 00:57:55,370 he won't bother me anymore. 1790 00:57:56,330 --> 00:57:58,290 But they don't believe me now. 1791 00:58:02,070 --> 00:58:03,990 How can we be out of money? 1792 00:58:07,850 --> 00:58:09,170 How about you tell them you're... 1793 00:58:09,940 --> 00:58:10,770 Dead? 1794 00:58:10,830 --> 00:58:11,830 No. 1795 00:58:11,860 --> 00:58:13,970 Tell them you went abroad to gamble. 1796 00:58:14,340 --> 00:58:15,460 In Las Galas. 1797 00:58:15,780 --> 00:58:17,250 You bet all your money all at once. 1798 00:58:17,580 --> 00:58:18,659 And you lost all of it. 1799 00:58:18,660 --> 00:58:20,136 You updated your WeChat Moments after you returned. 1800 00:58:20,160 --> 00:58:21,070 In doing so, they'll stop, 1801 00:58:21,070 --> 00:58:22,470 and I'll be free from these things. 1802 00:58:24,930 --> 00:58:26,140 What place did you mention? 1803 00:58:26,360 --> 00:58:27,440 Las Galas. 1804 00:58:27,460 --> 00:58:29,050 That's called Las Vegas. 1805 00:58:29,740 --> 00:58:31,450 We're not talking about the same place. 1806 00:58:33,620 --> 00:58:36,700 [Yigu Hot Spring] 1807 00:58:36,950 --> 00:58:38,820 You did come up with a great idea. 1808 00:58:39,700 --> 00:58:41,580 If we stay here for several days, 1809 00:58:41,610 --> 00:58:42,500 they'll all stop 1810 00:58:42,570 --> 00:58:43,950 after we go out. 1811 00:58:44,950 --> 00:58:47,410 Just enjoy yourself here. 1812 00:58:50,700 --> 00:58:51,370 Sister, 1813 00:58:51,390 --> 00:58:52,660 be gentle. 1814 00:58:52,840 --> 00:58:54,260 His feet are very sensitive. 1815 00:58:54,370 --> 00:58:55,370 How old are you? 1816 00:58:55,580 --> 00:58:56,580 Eighteen. 1817 00:58:57,810 --> 00:58:58,900 How do you know? 1818 00:58:58,990 --> 00:58:59,990 I'm her mother. 1819 00:59:00,850 --> 00:59:01,670 You both work here 1820 00:59:01,710 --> 00:59:02,920 as foot massagers? 1821 00:59:02,950 --> 00:59:03,950 Yes. 1822 00:59:04,320 --> 00:59:05,080 Well, 1823 00:59:05,120 --> 00:59:06,480 let her give me a massage. 1824 00:59:06,500 --> 00:59:07,760 My feet are sensitive. 1825 00:59:07,780 --> 00:59:09,250 You're using too much strength. 1826 00:59:09,320 --> 00:59:10,840 I haven't started to massage them yet. 1827 00:59:12,200 --> 00:59:14,610 I think you have strong hands. 1828 00:59:14,830 --> 00:59:15,830 Have a try. 1829 00:59:18,150 --> 00:59:19,900 What the hell? 1830 00:59:20,570 --> 00:59:21,870 Look at him! 1831 00:59:21,890 --> 00:59:22,560 Mr. Wang, 1832 00:59:22,600 --> 00:59:23,530 he just left without a second thought! 1833 00:59:23,531 --> 00:59:24,780 He has even gone to America. 1834 00:59:25,910 --> 00:59:27,590 He abandoned you without a second thought! 1835 00:59:27,860 --> 00:59:29,580 What a waste of your love for him! 1836 00:59:29,840 --> 00:59:30,840 What the hell? 1837 00:59:32,090 --> 00:59:33,090 Alright. 1838 00:59:33,740 --> 00:59:34,660 He has gone abroad. 1839 00:59:34,710 --> 00:59:35,830 And you can't get the money. 1840 00:59:36,030 --> 00:59:37,410 Can you let me go this time? 1841 00:59:37,910 --> 00:59:39,740 You 1842 00:59:40,870 --> 00:59:41,870 are being simple-minded. 1843 00:59:42,580 --> 00:59:43,580 Listen. 1844 00:59:43,770 --> 00:59:45,140 If I can't get the money, 1845 00:59:45,860 --> 00:59:47,220 you two will stay here forever. 1846 00:59:48,650 --> 00:59:49,570 Why? 1847 00:59:49,570 --> 00:59:50,240 He owes you money! 1848 00:59:50,241 --> 00:59:51,700 But I don't! 1849 00:59:52,120 --> 00:59:52,820 Stay here for yourself. 1850 00:59:52,820 --> 00:59:53,320 I'm leaving. 1851 00:59:53,360 --> 00:59:54,360 Sit down! 1852 01:00:11,460 --> 01:00:13,080 What the hell? 1853 01:00:14,900 --> 01:00:15,970 You're quite relaxed. 1854 01:00:16,000 --> 01:00:17,200 You even fell asleep. 1855 01:00:19,320 --> 01:00:20,250 Don't you 1856 01:00:20,251 --> 01:00:21,949 want to get a divorce 1857 01:00:21,950 --> 01:00:23,070 from Dalei or someone? 1858 01:00:23,240 --> 01:00:24,240 Why? 1859 01:00:24,810 --> 01:00:25,930 Now things are easy for you. 1860 01:00:26,330 --> 01:00:27,700 You're a widow now. 1861 01:00:28,500 --> 01:00:30,290 You can't even find his bones. 1862 01:00:31,380 --> 01:00:32,590 What do you mean? 1863 01:00:35,260 --> 01:00:37,100 Do you know 1864 01:00:37,120 --> 01:00:38,680 what is the most painful thing in life? 1865 01:00:38,880 --> 01:00:40,200 That is, one dies 1866 01:00:40,380 --> 01:00:41,660 without spending his money. 1867 01:00:45,370 --> 01:00:46,370 See for yourself. 1868 01:00:47,840 --> 01:00:55,840 [Shendong News] 1869 01:00:48,080 --> 01:00:49,990 Here's a piece of international news. 1870 01:00:50,240 --> 01:00:52,449 Flight US7803 1871 01:00:52,450 --> 01:00:54,620 to Las Vegas, USA 1872 01:00:54,740 --> 01:00:57,659 suddenly lost contact with the ground during the flight. 1873 01:00:57,660 --> 01:01:00,159 It was found crashed on the west coast of America. 1874 01:01:00,160 --> 01:01:03,069 The winner of the 20-million prize in the Welfare Union Lotto 1875 01:01:03,070 --> 01:01:04,660 was also on the flight. 1876 01:01:06,970 --> 01:01:07,610 Is... 1877 01:01:07,860 --> 01:01:09,490 Is it true? 1878 01:01:09,740 --> 01:01:11,500 Dalei! 1879 01:01:13,780 --> 01:01:15,949 Why were you so short-lived? 1880 01:01:15,950 --> 01:01:17,880 Why did you go to America? 1881 01:01:18,840 --> 01:01:20,400 What does this mean? 1882 01:01:21,250 --> 01:01:22,580 It crashed. 1883 01:01:22,960 --> 01:01:23,960 Stop crying. 1884 01:01:24,940 --> 01:01:25,720 How hypocritical you are. 1885 01:01:25,740 --> 01:01:26,740 Stop acting like that. 1886 01:01:26,920 --> 01:01:29,540 Now you can be together openly. 1887 01:01:35,120 --> 01:01:35,740 Whose phone is ringing? 1888 01:01:35,740 --> 01:01:36,620 Don't you know what time it is? 1889 01:01:36,621 --> 01:01:37,880 It's a public place. 1890 01:01:40,400 --> 01:01:41,690 He Bi. 1891 01:01:42,430 --> 01:01:43,430 It's your phone call. 1892 01:01:47,660 --> 01:01:48,779 Your wife's call. 1893 01:01:48,780 --> 01:01:49,740 Answer it or not? 1894 01:01:49,180 --> 01:01:50,300 - [Refuse] [Answer] - [Mrs. Zheng] 1895 01:01:50,870 --> 01:01:51,870 Answer it. 1896 01:01:53,810 --> 01:01:55,040 Put it on speaker. 1897 01:01:55,770 --> 01:01:56,560 Hello, 1898 01:01:56,580 --> 01:01:57,580 Mrs. Zheng. 1899 01:01:57,610 --> 01:01:58,610 Dalei... 1900 01:01:59,280 --> 01:02:00,620 Dalei is gone. 1901 01:02:01,070 --> 01:02:01,790 Hasn't 1902 01:02:02,030 --> 01:02:03,400 Dalei gone to America? 1903 01:02:03,440 --> 01:02:04,980 Dalei is dead. 1904 01:02:05,000 --> 01:02:06,080 Dead? 1905 01:02:06,530 --> 01:02:07,530 Yes. 1906 01:02:07,660 --> 01:02:08,660 Stay sharp. 1907 01:02:09,570 --> 01:02:10,570 Dead? 1908 01:02:10,860 --> 01:02:12,820 His flight to America 1909 01:02:13,140 --> 01:02:15,090 crashed. 1910 01:02:15,480 --> 01:02:17,120 Who told you that? 1911 01:02:17,240 --> 01:02:18,700 The news has been reported. 1912 01:02:20,310 --> 01:02:22,270 Is it last year's news? 1913 01:02:22,290 --> 01:02:23,800 Read it now. 1914 01:02:23,830 --> 01:02:25,280 It's being reported now. 1915 01:02:26,160 --> 01:02:27,160 Dalei is lucky. 1916 01:02:27,160 --> 01:02:27,870 He will survive. 1917 01:02:27,871 --> 01:02:28,909 Don't worry. 1918 01:02:28,910 --> 01:02:29,959 There's still hope. 1919 01:02:29,960 --> 01:02:30,960 It's okay. 1920 01:02:31,030 --> 01:02:31,740 Calm down. 1921 01:02:31,740 --> 01:02:32,820 Let me read the news first. 1922 01:02:38,320 --> 01:02:40,720 [Shendong News] 1923 01:02:38,570 --> 01:02:39,450 It is reported 1924 01:02:39,451 --> 01:02:42,319 that the winner of the 20-million prize in the Welfare Union Lotto 1925 01:02:42,320 --> 01:02:43,870 was also on the flight. 1926 01:02:44,280 --> 01:02:45,280 Oh no. 1927 01:02:46,200 --> 01:02:47,570 Now I end up dead. 1928 01:02:48,370 --> 01:02:49,370 What should I do? 1929 01:02:49,730 --> 01:02:52,050 I told you it's not a good omen since my eyelids twitched. 1930 01:02:53,000 --> 01:02:54,620 Aren't you still alive now? 1931 01:02:59,030 --> 01:03:00,270 Go home 1932 01:03:01,090 --> 01:03:02,386 to take the household registration booklet 1933 01:03:02,410 --> 01:03:03,810 and stay at my home for a few days. 1934 01:03:03,840 --> 01:03:06,121 Why do I need to take the household registration booklet? 1935 01:03:06,620 --> 01:03:07,620 After you die, 1936 01:03:07,640 --> 01:03:09,680 they'll have to cancel your household registration. 1937 01:03:10,400 --> 01:03:11,990 They can live together then. 1938 01:03:13,610 --> 01:03:14,610 Right. 1939 01:03:17,750 --> 01:03:20,720 I was just taking my blessings for granted. 1940 01:03:22,830 --> 01:03:23,830 Dalei, 1941 01:03:24,170 --> 01:03:26,040 I know I was wrong. 1942 01:03:27,300 --> 01:03:29,730 I won't force you anymore. 1943 01:03:31,200 --> 01:03:33,570 Now that I think about the past, 1944 01:03:34,270 --> 01:03:36,520 leading a peaceful life is the happiest thing for me. 1945 01:03:38,500 --> 01:03:41,090 If you came back to me 1946 01:03:41,280 --> 01:03:43,260 alive, 1947 01:03:43,320 --> 01:03:46,020 I would definitely get along well with you. 1948 01:03:46,320 --> 01:03:49,170 I would spend a lifetime with you, in love and happiness. 1949 01:03:49,370 --> 01:03:52,410 I would never quarrel with you. 1950 01:03:53,200 --> 01:03:55,330 Dalei, I was wrong. 1951 01:03:55,700 --> 01:03:56,700 Alright. 1952 01:03:59,400 --> 01:04:01,070 Stop being so emotional. 1953 01:04:01,510 --> 01:04:03,066 Take the household registration booklet 1954 01:04:03,090 --> 01:04:04,940 to process the death certificate 1955 01:04:05,260 --> 01:04:06,890 and inherit the property. 1956 01:04:07,070 --> 01:04:08,330 Give me back the money, 1957 01:04:08,370 --> 01:04:09,630 and we're even. 1958 01:04:10,530 --> 01:04:12,160 Given your relationship with Mr. Zhao, 1959 01:04:12,240 --> 01:04:14,320 I won't make trouble for you anymore. 1960 01:04:15,280 --> 01:04:17,340 If you don't want to pay me back, 1961 01:04:17,370 --> 01:04:18,910 there is another way. 1962 01:04:21,570 --> 01:04:22,870 You can be with me. 1963 01:04:24,120 --> 01:04:25,320 Shame on you! 1964 01:04:26,760 --> 01:04:28,090 Excuse me. 1965 01:04:28,120 --> 01:04:29,430 Excuse me. 1966 01:04:52,950 --> 01:04:53,950 My condolences. 1967 01:04:57,670 --> 01:04:58,670 My condolences. 1968 01:05:05,100 --> 01:05:06,660 When did you come? 1969 01:05:08,840 --> 01:05:10,010 What? 1970 01:05:17,190 --> 01:05:18,940 Is that Dalei's wife? 1971 01:05:19,520 --> 01:05:20,720 I've never seen her before. 1972 01:05:20,830 --> 01:05:22,150 What should she do in the future? 1973 01:05:24,570 --> 01:05:26,010 Don't be too sad. 1974 01:05:26,120 --> 01:05:27,490 Look, you cried your eyes out. 1975 01:05:27,530 --> 01:05:28,530 Let me see. 1976 01:05:30,520 --> 01:05:31,040 This... 1977 01:05:31,040 --> 01:05:32,040 Who did this to you? 1978 01:05:32,850 --> 01:05:33,850 Bi Chang, 1979 01:05:34,730 --> 01:05:36,040 I'm sorry for your loss. 1980 01:05:36,320 --> 01:05:38,590 Dalei died so suddenly. 1981 01:05:38,610 --> 01:05:39,450 As the saying goes, 1982 01:05:39,451 --> 01:05:41,060 "Death knows no age." 1983 01:05:41,500 --> 01:05:42,740 That's life. 1984 01:05:42,760 --> 01:05:44,510 We have to move on for the living. 1985 01:05:45,280 --> 01:05:47,160 Dalei, I'm here for you. 1986 01:05:51,290 --> 01:05:52,630 There's nothing more to say. 1987 01:05:53,200 --> 01:05:54,230 I'm sorry for your loss. 1988 01:05:54,860 --> 01:05:55,860 This... 1989 01:05:56,720 --> 01:05:58,260 My condolences. My condolences. 1990 01:05:58,740 --> 01:05:59,740 All right. All right. 1991 01:05:59,870 --> 01:06:00,450 I have something to do. 1992 01:06:00,450 --> 01:06:01,280 I have to go first. 1993 01:06:01,320 --> 01:06:02,320 Okay. 1994 01:06:02,400 --> 01:06:03,400 I'm not dead! 1995 01:06:05,190 --> 01:06:06,400 Dalei? 1996 01:06:06,450 --> 01:06:07,460 Let me explain this for you. 1997 01:06:07,480 --> 01:06:08,940 Dalei's flight abroad 1998 01:06:08,970 --> 01:06:09,970 was sold out. 1999 01:06:10,300 --> 01:06:11,260 So, 2000 01:06:11,290 --> 01:06:12,450 Dalei survived. 2001 01:06:12,470 --> 01:06:13,710 He 2002 01:06:14,010 --> 01:06:15,670 Is a lucky man! 2003 01:06:15,820 --> 01:06:17,600 Thank you for coming here! 2004 01:06:17,700 --> 01:06:18,400 Dalei, 2005 01:06:18,490 --> 01:06:19,320 call the police! 2006 01:06:19,320 --> 01:06:19,910 Quiet! 2007 01:06:19,910 --> 01:06:20,610 Don't move! 2008 01:06:20,611 --> 01:06:21,840 Nobody move! 2009 01:06:22,070 --> 01:06:23,070 Well... 2010 01:06:31,850 --> 01:06:33,200 What's wrong? 2011 01:06:33,220 --> 01:06:33,780 Why... 2012 01:06:33,781 --> 01:06:34,960 Why are they fighting? 2013 01:06:36,010 --> 01:06:36,620 What are you doing? 2014 01:06:36,640 --> 01:06:37,640 Who are you? 2015 01:06:38,070 --> 01:06:39,170 Why are you hitting me? 2016 01:06:39,200 --> 01:06:40,400 Let go of me! 2017 01:06:40,401 --> 01:06:41,539 ♫ Money is not everything ♫ 2018 01:06:41,540 --> 01:06:42,540 I'm just a passerby! 2019 01:06:43,760 --> 01:06:47,110 ♫ But I can't live without it ♫ 2020 01:06:47,700 --> 01:06:51,150 ♫ With money, people respect me wherever I go ♫ 2021 01:06:51,650 --> 01:06:54,880 ♫ Without money, I can only mind other people's moods ♫ 2022 01:06:55,530 --> 01:06:58,660 ♫ Everyone is willing to hear me talking if I have money ♫ 2023 01:06:59,440 --> 01:07:00,710 ♫ Without it ♫ 2024 01:06:59,470 --> 01:07:00,350 Hello? 2025 01:07:00,420 --> 01:07:01,300 Is this 110? 2026 01:07:01,301 --> 01:07:02,650 ♫ I dare not say anything aloud ♫ 2027 01:07:02,990 --> 01:07:03,950 I want to call the police! 2028 01:07:03,951 --> 01:07:06,500 ♫ Money makes people confused ♫ 2029 01:07:07,580 --> 01:07:10,590 ♫ They don't know whether they're foolish or shrewd ♫ 2030 01:07:13,010 --> 01:07:17,030 ♫ Money is like a pit ♫ 2031 01:07:17,150 --> 01:07:20,590 ♫ In addition to water, nails are also in the pit ♫ 2032 01:07:21,090 --> 01:07:22,300 ♫ No matter who you are ♫ 2033 01:07:22,800 --> 01:07:24,190 ♫ Don't get close to it ♫ 2034 01:07:24,890 --> 01:07:28,440 ♫ If you jump into this pit, you'll disappear all of a sudden ♫ 2035 01:07:28,830 --> 01:07:30,009 ♫ Money creates a dream ♫ 2036 01:07:30,010 --> 01:07:32,886 [Mr. Wang and his gang and Zhao Huige were arrested on suspicion of committing a crime] 2037 01:07:32,910 --> 01:07:35,230 ♫ The foolish can't wake up and the wise can see it through ♫ 2038 01:07:34,390 --> 01:07:35,970 [Live a good life for yourself] 2039 01:07:36,000 --> 01:07:37,590 [Divorce Agreement] 2040 01:07:37,630 --> 01:07:40,230 [Male] [Signature] [Zheng Dalei] [Female] [Signature] [Bi Chang] 2041 01:07:46,710 --> 01:07:47,710 Honey, 2042 01:07:48,050 --> 01:07:49,770 I think we should get a divorce. 2043 01:07:50,250 --> 01:07:51,200 After we got married, 2044 01:07:51,230 --> 01:07:52,900 we always resented each other 2045 01:07:53,150 --> 01:07:54,486 and were disappointed in each other. 2046 01:07:54,510 --> 01:07:57,120 I don't think I'm ready for marriage. 2047 01:07:58,150 --> 01:08:00,030 I need to change myself. 2048 01:08:00,910 --> 01:08:01,910 If I have confidence 2049 01:08:01,940 --> 01:08:03,270 one day, 2050 01:08:03,680 --> 01:08:05,100 I'll come back to you. 2051 01:08:06,400 --> 01:08:08,550 If you are still single, 2052 01:08:08,590 --> 01:08:10,630 I hope you can accept me. 2053 01:08:11,260 --> 01:08:13,930 [Two years later] 2054 01:08:14,570 --> 01:08:17,960 [Public Welfare Agricultural Ambassador Dalei Premium Selection] 2055 01:08:18,100 --> 01:08:22,519 [Dalei Premium Selection] 2056 01:08:22,520 --> 01:08:23,370 Hello, everyone. 2057 01:08:23,371 --> 01:08:25,239 Today, I'm going to introduce two new colleagues 2058 01:08:25,240 --> 01:08:26,700 to you. 2059 01:08:26,800 --> 01:08:27,529 This 2060 01:08:27,530 --> 01:08:29,069 is the manager of the Product Sourcing Department. 2061 01:08:29,090 --> 01:08:30,090 Hello, everyone. 2062 01:08:31,540 --> 01:08:32,240 This 2063 01:08:32,241 --> 01:08:34,329 is the manager of the Branding Department. 2064 01:08:34,330 --> 01:08:35,330 Hello, everyone. 2065 01:08:36,370 --> 01:08:37,200 Honey, 2066 01:08:37,201 --> 01:08:38,439 [Tuhu. on] 2067 01:08:38,440 --> 01:08:39,910 Let's have a candlelight dinner 2068 01:08:40,490 --> 01:08:42,120 with glasses of red wine. 2069 01:08:42,279 --> 01:08:43,279 Muah. 2070 01:08:44,729 --> 01:08:46,069 Mr. He, what's keeping you busy? 2071 01:08:46,399 --> 01:08:47,600 Mr. Zheng is here. 2072 01:08:47,620 --> 01:08:48,940 I'm on a video call with my wife. 2073 01:08:49,020 --> 01:08:50,300 You have a wife? 2074 01:08:50,450 --> 01:08:51,450 Look at you. 2075 01:08:54,950 --> 01:08:56,160 Hello, old classmate, 2076 01:08:56,180 --> 01:08:57,479 long time no see. 2077 01:08:57,850 --> 01:08:58,850 Qi Fang? 2078 01:08:59,720 --> 01:09:01,300 You two are in love? 2079 01:09:04,580 --> 01:09:05,580 Mr. Zhao, 2080 01:09:05,939 --> 01:09:07,680 my dad wants to talk to you. 2081 01:09:07,700 --> 01:09:08,700 Uncle? 2082 01:09:10,420 --> 01:09:11,260 Hello, Uncle. 2083 01:09:11,300 --> 01:09:12,300 I'm Zhao. 2084 01:09:12,689 --> 01:09:13,350 Thank you 2085 01:09:13,520 --> 01:09:14,569 for your help 2086 01:09:14,920 --> 01:09:15,920 this time. 2087 01:09:16,290 --> 01:09:17,778 Otherwise, my small-sized company 2088 01:09:17,779 --> 01:09:18,950 would go out of business. 2089 01:09:20,090 --> 01:09:20,990 To be honest, 2090 01:09:20,990 --> 01:09:21,990 all these years, 2091 01:09:22,130 --> 01:09:23,720 I haven't made much money 2092 01:09:24,710 --> 01:09:26,630 because of the unfavorable economic environment. 2093 01:09:27,069 --> 01:09:28,999 Just say you're incompetent. 2094 01:09:29,000 --> 01:09:29,660 Yet you mentioned the environment. 2095 01:09:29,660 --> 01:09:30,210 Why is there an unfavorable economic environment 2096 01:09:30,211 --> 01:09:32,119 wherever you go? 2097 01:09:32,120 --> 01:09:33,746 You're the one who sabotages the environment. 2098 01:09:33,770 --> 01:09:34,770 All right! 2099 01:09:39,970 --> 01:09:42,060 Why does your dad's voice 2100 01:09:43,290 --> 01:09:44,790 sound so familiar to me? 2101 01:09:46,660 --> 01:09:48,100 Do I know him? 2102 01:09:48,300 --> 01:09:49,300 Mr. Zhao, 2103 01:09:49,580 --> 01:09:50,649 you don't know him. 2104 01:09:50,689 --> 01:09:51,779 Call me Huige, 2105 01:09:52,359 --> 01:09:53,359 instead of Mr. Zhao. 2106 01:09:55,110 --> 01:09:55,480 Come on, 2107 01:09:55,500 --> 01:09:56,130 Huige, 2108 01:09:56,160 --> 01:09:57,160 let's go home. 134492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.