Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,130 --> 00:00:28,090
[Excellent craftsmanship,
dedicated service]
2
00:00:26,160 --> 00:00:28,070
I'll wait for you at the cafe.
3
00:00:28,180 --> 00:00:32,040
[Act Responsibly. Sincere Service]
4
00:00:36,340 --> 00:00:38,860
[I'm at Table 3. Kiss you.]
5
00:00:41,510 --> 00:00:45,680
[Divorce Agreement]
6
00:01:04,410 --> 00:01:05,900
♫ It's not a prank ♫
7
00:01:06,340 --> 00:01:08,100
♫ This is what I want to say ♫
8
00:01:08,590 --> 00:01:12,230
♫ Can you be with me? ♫
9
00:01:13,530 --> 00:01:14,860
♫ I don't know how to play tricks ♫
10
00:01:15,510 --> 00:01:17,080
♫ Although I'm a bit naughty ♫
11
00:01:17,640 --> 00:01:21,220
♫ I have kind eyes ♫
12
00:01:21,990 --> 00:01:23,110
♫ As long as you behave well ♫
13
00:01:23,690 --> 00:01:25,000
♫ Without hitting on other girls ♫
14
00:01:25,001 --> 00:01:26,060
Sad Boy.
15
00:01:26,090 --> 00:01:27,520
♫ Hold an umbrella for me on rainy days ♫
16
00:01:27,390 --> 00:01:28,390
Agitated Wild...
17
00:01:32,320 --> 00:01:33,070
Chang?
18
00:01:33,090 --> 00:01:34,220
Zhao Huige?
19
00:01:34,479 --> 00:01:36,400
You're Agitated Wild Rose?
20
00:01:37,550 --> 00:01:39,159
But this profile photo is not you.
21
00:01:39,160 --> 00:01:41,030
This profile photo is not you, either.
22
00:01:41,650 --> 00:01:43,479
Well, you haven't divorced Dalei yet.
23
00:01:43,500 --> 00:01:45,100
Why are you here to have a date?
24
00:01:45,229 --> 00:01:46,819
I just came out for relaxation.
25
00:01:46,820 --> 00:01:48,200
I want to talk to someone.
26
00:01:48,250 --> 00:01:48,870
Miss,
27
00:01:48,871 --> 00:01:50,669
this gentleman wants to
give these roses to you.
28
00:01:50,670 --> 00:01:52,279
May you and he get married finally.
29
00:01:52,280 --> 00:01:52,950
- Alright. Go away.
- No, no, no.
30
00:01:52,979 --> 00:01:53,979
Take them away.
31
00:01:55,120 --> 00:01:55,910
It's so embarrassing.
32
00:01:55,910 --> 00:01:56,910
I'm leaving first.
33
00:01:57,740 --> 00:01:59,410
Don't tell Dalei about this.
34
00:01:59,411 --> 00:02:01,980
♫ There are only three
words I want to tell you ♫
35
00:01:59,530 --> 00:02:00,520
He's petty-minded.
36
00:02:00,550 --> 00:02:02,050
I'm not so bold as to tell him.
37
00:02:02,510 --> 00:02:03,190
Alright.
38
00:02:03,191 --> 00:02:06,220
♫ Saying it out is the best way ♫
39
00:02:03,190 --> 00:02:04,190
Hurry up. Just go.
40
00:02:06,870 --> 00:02:08,319
♫ I'll love you forever ♫
41
00:02:08,320 --> 00:02:09,490
Don't chat with others so casually again.
42
00:02:09,491 --> 00:02:11,270
♫ My love for you will never change ♫
43
00:02:09,490 --> 00:02:11,370
What is this?
44
00:02:11,590 --> 00:02:12,000
♫ I'll persist ♫
45
00:02:12,320 --> 00:02:13,320
Make way, please.
46
00:02:13,580 --> 00:02:14,580
Oh, my God.
47
00:02:14,610 --> 00:02:15,780
Make way, please.
48
00:02:15,990 --> 00:02:16,990
Make way.
49
00:02:17,010 --> 00:02:18,119
Make way, please.
50
00:02:18,120 --> 00:02:19,279
Make way.
51
00:02:19,280 --> 00:02:20,070
Come on. Make way.
52
00:02:20,071 --> 00:02:21,119
Don't push. You stepped on my foot.
53
00:02:21,120 --> 00:02:21,660
Make way.
54
00:02:21,660 --> 00:02:23,020
I can't go to the back of the bus.
55
00:02:24,670 --> 00:02:26,716
- What are you doing?
- The bus is going so unsteadily.
56
00:02:26,740 --> 00:02:27,860
Are you hungry?
57
00:02:27,890 --> 00:02:28,450
I'm sorry.
58
00:02:28,451 --> 00:02:30,131
Don't do such things which make you sorry.
59
00:02:30,750 --> 00:02:32,040
Crazy woman.
60
00:02:32,440 --> 00:02:33,440
What do you mean?
61
00:02:36,310 --> 00:02:37,680
How shameless!
62
00:02:43,990 --> 00:02:45,600
I haven't arrived yet.
63
00:02:53,829 --> 00:02:55,690
I haven't got on the bus yet.
64
00:03:00,310 --> 00:03:01,430
I'm sorry, Boss.
65
00:03:01,960 --> 00:03:03,240
I dreamt a lot last night.
66
00:03:03,260 --> 00:03:04,190
I didn't sleep well.
67
00:03:04,191 --> 00:03:05,419
[Energy]
68
00:03:05,420 --> 00:03:07,199
You can't do anything well,
69
00:03:07,200 --> 00:03:08,900
except for sleeping.
70
00:03:08,920 --> 00:03:10,360
Have you seen Ms. Mouth?
71
00:03:10,780 --> 00:03:11,620
Ms. Mouth?
72
00:03:11,780 --> 00:03:13,420
I hired her with over 200,000 yuan.
73
00:03:13,690 --> 00:03:14,370
Today,
74
00:03:14,371 --> 00:03:16,416
the purpose is to sell this
kind of facial mask you chose.
75
00:03:16,440 --> 00:03:17,230
Got it?
76
00:03:17,270 --> 00:03:19,250
It's so hard to do the
job of live streaming now.
77
00:03:19,251 --> 00:03:22,120
[Energy]
78
00:03:19,320 --> 00:03:20,620
For example, in our building,
79
00:03:20,870 --> 00:03:22,239
there are over 300
80
00:03:22,240 --> 00:03:23,760
big or small live streaming companies.
81
00:03:23,880 --> 00:03:25,340
If we don't figure out a way,
82
00:03:25,470 --> 00:03:26,860
how can we survive?
83
00:03:27,160 --> 00:03:29,200
Hello, my dear fans.
84
00:03:29,250 --> 00:03:30,330
I'm your Mouth.
85
00:03:30,331 --> 00:03:34,890
[Follow the anchor]
86
00:03:31,280 --> 00:03:32,280
Today,
87
00:03:32,281 --> 00:03:33,779
it's my first live streaming show.
88
00:03:33,780 --> 00:03:35,199
I'd like to introduce a very good
89
00:03:35,200 --> 00:03:36,909
product to you all.
90
00:03:36,910 --> 00:03:38,030
What is it?
91
00:03:38,160 --> 00:03:39,829
It's a facial mask.
92
00:03:39,860 --> 00:03:41,820
Now let me try it on for you all.
93
00:03:39,890 --> 00:03:41,820
[Mouth]
94
00:03:42,410 --> 00:03:43,840
More than 100,000.
95
00:03:43,880 --> 00:03:44,960
Dear fans,
96
00:03:45,000 --> 00:03:48,060
I feel that my face is very moist now.
97
00:03:48,120 --> 00:03:49,869
It's been over ten seconds.
98
00:03:49,870 --> 00:03:51,410
I'll show you the effect now.
99
00:03:51,450 --> 00:03:52,450
Come on.
100
00:03:53,670 --> 00:03:54,579
How is it?
101
00:03:54,620 --> 00:03:56,369
I feel that my face is very moist
102
00:03:56,370 --> 00:03:57,630
and smooth.
103
00:03:57,780 --> 00:03:58,800
Now I feel that...
104
00:03:58,990 --> 00:03:59,990
What's wrong?
105
00:04:01,790 --> 00:04:03,040
Are you allergic?
106
00:04:04,120 --> 00:04:05,900
Go wash your face now. Just go.
107
00:04:05,960 --> 00:04:07,500
Where did you get this mask?
108
00:04:08,850 --> 00:04:10,680
Did you pick it up from a trash can?
109
00:04:11,570 --> 00:04:12,320
Just think about
110
00:04:12,321 --> 00:04:13,640
how to solve this matter.
111
00:04:13,830 --> 00:04:15,080
What can I do?
112
00:04:15,140 --> 00:04:17,589
The man who offered these facial
masks to me is a gangster.
113
00:04:19,110 --> 00:04:20,239
I think your boss
114
00:04:20,240 --> 00:04:21,369
is kind enough.
115
00:04:21,370 --> 00:04:21,990
If I were him,
116
00:04:21,991 --> 00:04:23,739
you would have lain in bed in hospital.
117
00:04:23,740 --> 00:04:24,990
No wonder Chang
118
00:04:25,270 --> 00:04:26,610
wants to divorce you.
119
00:04:26,630 --> 00:04:27,590
You can't do anything well,
120
00:04:27,620 --> 00:04:28,790
except for sleeping.
121
00:04:29,520 --> 00:04:30,910
Don't mention Chang.
122
00:04:31,640 --> 00:04:33,730
I should have had a baby with her.
123
00:04:33,750 --> 00:04:35,480
Then I could tie her down.
124
00:04:35,700 --> 00:04:37,370
Would she agree to have a baby with you?
125
00:04:37,620 --> 00:04:39,090
I could do that secretly.
126
00:04:39,280 --> 00:04:41,236
Do you think it's like attacking
towers in the game secretly?
127
00:04:41,260 --> 00:04:43,760
To do that thing, it requires
mutual consent, doesn't it?
128
00:04:43,920 --> 00:04:46,600
When I was a kid, my mother asked
a fortune-teller about my future.
129
00:04:46,650 --> 00:04:48,216
He said I would have the
luck of unexpected property.
130
00:04:48,240 --> 00:04:49,816
I'll be able to make a
comeback in the future.
131
00:04:49,840 --> 00:04:51,476
I don't think you have the
luck of unexpected property.
132
00:04:51,500 --> 00:04:53,540
Have you ever won a
lottery all these years?
133
00:04:54,530 --> 00:04:56,400
Although I've never won
a lottery in reality,
134
00:04:56,950 --> 00:04:58,960
I won it in my dream last night.
135
00:04:59,030 --> 00:05:00,780
The greatest truths are the simplest.
136
00:05:02,360 --> 00:05:03,360
Six hundred million yuan.
137
00:05:03,750 --> 00:05:05,199
Dreaming about winning a lottery
138
00:05:05,200 --> 00:05:06,396
is actually something quite supernatural.
139
00:05:06,420 --> 00:05:08,500
Just buy it according to
the number in your dream.
140
00:05:08,530 --> 00:05:10,150
Maybe you can really win a grand prize.
141
00:05:10,290 --> 00:05:12,136
Something like this once happened
in our country and abroad.
142
00:05:12,160 --> 00:05:14,370
But do you still remember
the number in your dream?
143
00:05:15,040 --> 00:05:16,180
The winning number is
144
00:05:16,181 --> 00:05:22,280
[Shendong News]
145
00:05:16,200 --> 00:05:16,780
01,
146
00:05:16,890 --> 00:05:17,520
02,
147
00:05:17,620 --> 00:05:18,290
03,
148
00:05:18,400 --> 00:05:19,120
04,
149
00:05:19,160 --> 00:05:19,830
05
150
00:05:19,850 --> 00:05:20,610
And 06.
151
00:05:20,740 --> 00:05:21,620
The Blue Ball Number is
152
00:05:21,700 --> 00:05:22,360
07.
153
00:05:22,380 --> 00:05:23,030
Yes.
154
00:05:23,070 --> 00:05:24,190
It's so easy to remember it.
155
00:05:27,160 --> 00:05:28,529
Are you buying a lottery ticket
156
00:05:28,530 --> 00:05:29,990
or recording your daily accounts?
157
00:05:30,780 --> 00:05:32,129
If you can win the prize with this number,
158
00:05:32,130 --> 00:05:33,909
your ancestors are blessing you so well.
159
00:05:33,940 --> 00:05:35,280
Get lost!
160
00:05:35,330 --> 00:05:37,210
The greatest truths are the simplest.
Do you understand?
161
00:05:37,020 --> 00:05:37,890
- [You can place orders on WeChat. The environment is excellent. And the chance of winning is very high.]
- [The adults are very reliable. I've checked it. Their lottery shop provides one-stop lottery purchase services.]
162
00:05:37,850 --> 00:05:38,490
Let me tell you.
163
00:05:38,491 --> 00:05:40,029
After the number of this
time's Union Lotto is drawn,
164
00:05:40,030 --> 00:05:40,500
do you believe that
165
00:05:40,501 --> 00:05:42,430
I'll buy your shabby small shop?
166
00:05:44,130 --> 00:05:45,408
Then why don't you also buy me?
167
00:05:45,409 --> 00:05:47,319
Your wife, Chang, wants to
divorce you, doesn't she?
168
00:05:47,320 --> 00:05:49,020
Divorce her as soon as possible.
169
00:05:49,150 --> 00:05:51,659
I've been quite lonely
170
00:05:51,740 --> 00:05:52,890
in the past few years.
171
00:05:52,950 --> 00:05:54,699
If I'm not mistaken,
172
00:05:54,700 --> 00:05:56,789
I think you're as old as my mom.
173
00:05:56,790 --> 00:05:58,659
- [You can place orders on WeChat. The environment is excellent. And the chance of winning is very high.]
- [The adults are very reliable. I've checked it. Their lottery shop provides one-stop lottery purchase services.]
174
00:05:57,070 --> 00:05:58,840
Why are you so mean?
175
00:05:58,909 --> 00:05:59,620
I'm just a little woman
176
00:05:59,621 --> 00:06:01,900
who longs for love.
177
00:06:03,080 --> 00:06:05,740
- [You can place orders on WeChat. The environment is excellent. And the chance of winning is very high.]
- [The adults are very reliable. I've checked it. Their lottery shop provides one-stop lottery purchase services.]
178
00:06:03,110 --> 00:06:04,160
Bye.
179
00:06:15,290 --> 00:06:15,900
[China Welfare Lottery]
180
00:06:15,960 --> 00:06:17,990
The 2023137th Union Lotto
181
00:06:15,980 --> 00:06:17,310
[Shendong Welfare Lottery Center]
182
00:06:17,990 --> 00:06:20,410
Of China Welfare Lottery.
183
00:06:20,700 --> 00:06:23,660
The Red Ball Number of
this time's Union Lotto is
184
00:06:21,380 --> 00:06:22,830
[Shendong Welfare Lottery Center]
185
00:06:23,110 --> 00:06:25,710
[China Welfare Lottery]
186
00:06:23,910 --> 00:06:24,910
32,
187
00:06:24,990 --> 00:06:25,660
4,
188
00:06:25,660 --> 00:06:26,570
19,
189
00:06:26,660 --> 00:06:27,660
17,
190
00:06:27,870 --> 00:06:28,820
25
191
00:06:28,860 --> 00:06:32,220
[Shendong Welfare Lottery Center]
192
00:06:29,030 --> 00:06:30,119
And 20.
193
00:06:30,120 --> 00:06:31,610
The Blue Ball Number is
194
00:06:31,660 --> 00:06:32,660
4.
195
00:06:38,480 --> 00:06:42,050
[Not Short of Money]
196
00:06:45,909 --> 00:06:47,819
Do you dislike Zheng Dalei because you sell
197
00:06:47,820 --> 00:06:49,220
luxury cars at a 4S store every day
198
00:06:49,250 --> 00:06:50,659
and have seen too many rich people?
199
00:06:53,659 --> 00:06:54,779
I married him because he was
200
00:06:54,780 --> 00:06:56,110
a kind-hearted man.
201
00:06:56,320 --> 00:06:57,680
After such a long time,
202
00:06:58,150 --> 00:06:59,830
he hasn't made any achievements.
203
00:06:59,870 --> 00:07:01,119
All that he can do are playing games
204
00:07:01,120 --> 00:07:02,210
and buying lottery tickets.
205
00:07:02,460 --> 00:07:03,570
How can I live with him?
206
00:07:04,260 --> 00:07:04,990
I can't live with him
207
00:07:04,990 --> 00:07:05,990
anymore.
208
00:07:06,240 --> 00:07:06,920
Indeed.
209
00:07:07,240 --> 00:07:08,720
Zheng Dalei is such a disappointment.
210
00:07:09,530 --> 00:07:11,126
You can move to my house tomorrow
and live with me for a few days
211
00:07:11,150 --> 00:07:12,286
to stimulate his desire for improvement.
212
00:07:12,310 --> 00:07:13,990
Think about his classmate, Zhao Huige.
213
00:07:14,070 --> 00:07:15,619
He's doing so well now.
214
00:07:15,620 --> 00:07:16,966
He's running a factory which
makes doors and windows.
215
00:07:16,990 --> 00:07:18,280
I guess his property is worth
216
00:07:18,310 --> 00:07:19,520
tens of millions of yuan now.
217
00:07:21,100 --> 00:07:21,990
Last time, I helped you
218
00:07:21,991 --> 00:07:23,489
arrange a date with Sad Boy online.
219
00:07:23,490 --> 00:07:24,570
How was your chat with him?
220
00:07:26,480 --> 00:07:27,520
It was good.
221
00:07:37,360 --> 00:07:38,550
[Huige Doors and Windows]
222
00:07:40,320 --> 00:07:41,320
Mr. Zhao.
223
00:07:41,890 --> 00:07:43,800
Where did you go last night?
224
00:07:43,840 --> 00:07:45,385
Why did you turn off your mobile phone?
225
00:07:45,409 --> 00:07:46,130
My mobile phone was out of battery.
226
00:07:46,150 --> 00:07:48,260
All the people were looking for you.
227
00:07:48,530 --> 00:07:49,450
Mr. Wang
228
00:07:49,470 --> 00:07:50,470
called you.
229
00:07:50,530 --> 00:07:51,909
He called you several times.
230
00:07:51,990 --> 00:07:53,190
He wants you to pay the money.
231
00:07:55,210 --> 00:07:56,480
I'll call him back.
232
00:08:00,120 --> 00:08:01,380
Mr. Wang.
233
00:08:02,630 --> 00:08:03,320
I'm sorry.
234
00:08:03,321 --> 00:08:05,300
My phone was out of battery last night.
235
00:08:06,410 --> 00:08:07,489
Yes. Don't worry.
236
00:08:07,490 --> 00:08:09,120
I'll pay the money.
237
00:08:09,150 --> 00:08:09,740
Here's the reason.
238
00:08:09,741 --> 00:08:11,600
The developer owes me money now.
239
00:08:11,700 --> 00:08:13,369
They haven't paid for
this batch of windows yet.
240
00:08:13,370 --> 00:08:14,850
You think they'll pay you?
241
00:08:14,910 --> 00:08:15,949
Mr. Xu was arrested.
242
00:08:15,950 --> 00:08:17,240
The... The boss was arrested?
243
00:08:17,710 --> 00:08:18,930
Haven't you seen the news?
244
00:08:19,110 --> 00:08:20,436
No... No, I haven't seen the news.
245
00:08:20,460 --> 00:08:21,489
It's been a year since he was arrested.
246
00:08:21,490 --> 00:08:22,280
How is that possible?
247
00:08:22,280 --> 00:08:23,210
It's such a big developer.
248
00:08:23,210 --> 00:08:24,210
How could their boss...
249
00:08:24,370 --> 00:08:25,480
Alright.
250
00:08:25,570 --> 00:08:26,030
Don't worry.
251
00:08:26,030 --> 00:08:26,670
A month.
252
00:08:26,690 --> 00:08:28,610
I promise to return the
money to you in a month.
253
00:08:29,460 --> 00:08:30,830
Alright, Mr. Wang.
254
00:08:32,190 --> 00:08:32,730
How much
255
00:08:32,731 --> 00:08:33,830
do we owe him?
256
00:08:33,940 --> 00:08:35,450
The principal is three million yuan.
257
00:08:35,620 --> 00:08:36,909
With the interest,
258
00:08:37,200 --> 00:08:38,580
we owe him over 7.6 million yuan.
259
00:08:41,850 --> 00:08:42,850
Boss.
260
00:08:43,280 --> 00:08:44,280
When will we buy that set of equipment
261
00:08:44,281 --> 00:08:45,449
for the work station?
262
00:08:45,450 --> 00:08:47,340
It's quite strenuous for us to work now.
263
00:08:47,780 --> 00:08:49,340
Then you can buy it if it's strenuous.
264
00:08:52,040 --> 00:08:53,380
Lei, I have to go.
265
00:08:57,560 --> 00:08:58,110
Yesterday,
266
00:08:58,270 --> 00:09:00,390
the 20 million yuan grand prize
of the Welfare Union Lotto
267
00:09:00,391 --> 00:09:05,620
[Shendong News]
268
00:09:00,500 --> 00:09:02,340
Was collected by a
mysterious man in our city.
269
00:09:02,660 --> 00:09:04,566
The man left in a hurry
after receiving the prize.
270
00:09:04,590 --> 00:09:06,080
He didn't receive any interviews.
271
00:09:05,680 --> 00:09:07,640
[Sign the divorce agreement
as soon as possible.]
272
00:09:22,140 --> 00:09:23,220
For the sake of Chang,
273
00:09:23,600 --> 00:09:25,220
I have to try my luck.
274
00:09:26,200 --> 00:09:28,200
Go to the Welfare Lottery
Center with me tomorrow.
275
00:09:28,790 --> 00:09:29,740
Are you going to rob them?
276
00:09:29,780 --> 00:09:30,540
What are you talking about?
277
00:09:30,541 --> 00:09:32,369
The money is not even in
the Welfare Lottery Center.
278
00:09:32,370 --> 00:09:34,426
If you didn't win the lottery,
why do you want to go there?
279
00:09:34,450 --> 00:09:35,450
Come here.
280
00:09:36,240 --> 00:09:37,590
Let's do this.
281
00:09:37,660 --> 00:09:38,980
We'll pretend to win the lottery.
282
00:09:41,280 --> 00:09:44,030
Let's make Chang believe
that I've become rich.
283
00:09:44,070 --> 00:09:45,070
No.
284
00:09:45,230 --> 00:09:46,726
She'll know the truth sooner or later.
285
00:09:46,750 --> 00:09:47,840
I know.
286
00:09:48,370 --> 00:09:49,910
I'll make Chang give up the
idea of divorcing me first.
287
00:09:49,930 --> 00:09:52,226
Then I'll find a way to have a
baby with her and tie her down.
288
00:09:52,250 --> 00:09:53,836
Then it'll be fine even
if she knows the truth.
289
00:09:53,860 --> 00:09:55,450
Just go there with me tomorrow.
290
00:09:55,890 --> 00:10:00,029
[Shendong Welfare Lottery Center]
291
00:10:00,030 --> 00:10:01,200
Is it here?
292
00:10:03,470 --> 00:10:07,990
[The First Prize of Welfare Union Lotto]
293
00:10:08,020 --> 00:10:11,600
[Shendong Welfare Lottery Center]
294
00:10:13,360 --> 00:10:14,210
Well, buddy...
295
00:10:14,210 --> 00:10:14,820
Buddy!
296
00:10:14,840 --> 00:10:15,840
Well...
297
00:10:16,640 --> 00:10:17,930
Hurry up. Let's go.
298
00:10:17,960 --> 00:10:19,779
What kind of moral character is that?
299
00:10:19,780 --> 00:10:21,026
Their moral character is so bad.
300
00:10:21,050 --> 00:10:22,250
Did you take the photos?
301
00:10:22,280 --> 00:10:23,490
I took a few photos.
302
00:10:23,510 --> 00:10:24,690
All of them will be useful.
303
00:10:24,691 --> 00:10:26,310
[Shendong Welfare Lottery Center]
304
00:10:28,450 --> 00:10:30,320
Why didn't you get one with wheels?
305
00:10:43,930 --> 00:10:45,150
It's done now.
306
00:10:46,190 --> 00:10:47,260
Go on putting money in it.
307
00:10:47,410 --> 00:10:49,440
I only have this 20,000 yuan private money.
308
00:10:49,570 --> 00:10:50,869
You pretend to have won 20 million yuan.
309
00:10:50,870 --> 00:10:52,790
But you only put 20,000
yuan in your safe box.
310
00:10:52,910 --> 00:10:55,230
Will your wife believe it when
she comes back and sees it?
311
00:10:55,650 --> 00:10:57,886
Can I buy some netherworld
bank notes and put them inside?
312
00:10:57,910 --> 00:10:58,989
Is it auspicious to put
some netherworld bank notes
313
00:10:58,990 --> 00:10:59,990
in a safe box?
314
00:11:01,390 --> 00:11:02,390
How about this?
315
00:11:03,070 --> 00:11:04,840
My mom wants to buy me
a house, doesn't she?
316
00:11:05,200 --> 00:11:06,030
The down payment
317
00:11:06,050 --> 00:11:07,350
will cost 300,000 yuan.
318
00:11:07,910 --> 00:11:09,390
I'll lend you the 300,000 yuan first.
319
00:11:09,880 --> 00:11:10,880
Put it inside.
320
00:11:10,990 --> 00:11:12,320
After your wife sees it,
321
00:11:12,340 --> 00:11:13,420
you can give it back to me.
322
00:11:13,450 --> 00:11:14,450
That's great.
323
00:11:14,680 --> 00:11:16,489
This is our customer's car
which has just been fixed.
324
00:11:16,490 --> 00:11:17,510
Drive slowly.
325
00:11:21,160 --> 00:11:22,680
This is just too high.
326
00:11:28,420 --> 00:11:29,420
Okay.
327
00:11:37,110 --> 00:11:40,980
[Congratulations to our shop's customer on winning
the 20 million yuan Union Lotto grand prize.]
328
00:11:39,120 --> 00:11:40,650
This is my first time doing this.
329
00:11:41,750 --> 00:11:43,000
Cheer up.
330
00:11:43,030 --> 00:11:44,950
I'll give you another 100
yuan if it's not okay.
331
00:11:45,980 --> 00:11:47,430
I'll give you another 100 yuan.
332
00:11:55,510 --> 00:11:56,510
Well...
333
00:11:56,980 --> 00:11:59,010
Zheng Dalei won the 20 million yuan prize?
334
00:12:00,310 --> 00:12:01,310
I...
335
00:12:04,740 --> 00:12:05,490
Chang!
336
00:12:05,630 --> 00:12:06,320
Chang!
337
00:12:06,321 --> 00:12:08,120
Take a look at your Dalei's Moments now!
338
00:12:08,530 --> 00:12:09,980
What Moments?
339
00:12:10,010 --> 00:12:10,420
Oh, my God.
340
00:12:10,450 --> 00:12:11,530
Dalei won a prize.
341
00:12:12,370 --> 00:12:14,069
Isn't this the content he posted on
his Moments the day before yesterday?
342
00:12:14,070 --> 00:12:15,279
He didn't win a prize.
343
00:12:15,280 --> 00:12:16,636
Hurry up. Come down and
take a look at mine.
344
00:12:16,660 --> 00:12:17,660
I'll go take a look.
345
00:12:20,200 --> 00:12:20,900
Isn't it here?
346
00:12:20,900 --> 00:12:21,560
He posted it.
347
00:12:21,561 --> 00:12:22,780
He was very depressed.
348
00:12:23,040 --> 00:12:23,660
Why was he depressed?
349
00:12:23,660 --> 00:12:24,320
He has just posted this.
350
00:12:24,320 --> 00:12:24,990
Look.
351
00:12:24,991 --> 00:12:26,120
What is this?
352
00:12:27,000 --> 00:12:27,530
I told you
353
00:12:27,531 --> 00:12:28,990
your Dalei is a lucky man, right?
354
00:12:27,820 --> 00:12:29,136
[The First Prize of Welfare Union Lotto]
355
00:12:29,160 --> 00:12:30,490
He really won a lottery this time.
356
00:12:30,370 --> 00:12:31,490
[Congratulations to our shop's customer on winning
the 20 million yuan Union Lotto grand prize.]
357
00:12:31,030 --> 00:12:31,620
Look at that.
358
00:12:31,620 --> 00:12:32,370
The lottery shop.
359
00:12:32,620 --> 00:12:34,096
He has received the prize, hasn't he?
360
00:12:34,120 --> 00:12:34,660
Look.
361
00:12:34,780 --> 00:12:35,780
Isn't that Dalei?
362
00:12:35,820 --> 00:12:36,530
Dalei.
363
00:12:36,740 --> 00:12:38,340
Isn't that my Dalei?
364
00:12:39,840 --> 00:12:40,869
Twenty million yuan?
365
00:12:40,870 --> 00:12:41,660
Twenty million yuan!
366
00:12:41,661 --> 00:12:43,340
So he won the 20 million yuan prize?
367
00:12:43,370 --> 00:12:43,910
Twenty million yuan.
368
00:12:43,911 --> 00:12:45,160
My God!
369
00:12:45,210 --> 00:12:46,730
He won a prize!
370
00:12:47,290 --> 00:12:48,570
Oh, my God!
371
00:12:50,280 --> 00:12:50,820
Wait.
372
00:12:50,820 --> 00:12:51,530
Why...
373
00:12:51,640 --> 00:12:53,569
Why can't I see his Moments?
374
00:12:53,570 --> 00:12:54,280
Well...
375
00:12:54,281 --> 00:12:56,010
Did he block you?
376
00:12:56,190 --> 00:12:57,739
Why would he block me?
377
00:12:57,740 --> 00:12:58,690
You always made a fuss in front of him
378
00:12:58,690 --> 00:12:59,670
and argued with him.
379
00:12:59,700 --> 00:13:02,500
Now he's just so eager to divorce
you without giving you any property.
380
00:13:03,910 --> 00:13:05,176
Have you signed the divorce agreement?
381
00:13:05,200 --> 00:13:06,570
Yes, I have.
382
00:13:06,790 --> 00:13:08,410
Why did you sign it so soon?
383
00:13:10,400 --> 00:13:11,610
He hasn't signed it.
384
00:13:14,060 --> 00:13:15,060
Huige.
385
00:13:15,410 --> 00:13:16,750
You're really something.
386
00:13:16,820 --> 00:13:18,709
You're so lucky that
387
00:13:18,710 --> 00:13:20,410
we all envy you.
388
00:13:21,490 --> 00:13:22,370
Huige.
389
00:13:22,490 --> 00:13:24,279
It's a long story.
390
00:13:24,280 --> 00:13:25,280
Where are you?
391
00:13:25,820 --> 00:13:26,820
I'm at home.
392
00:13:27,450 --> 00:13:28,300
How about this?
393
00:13:28,370 --> 00:13:29,670
You won a lottery, didn't you?
394
00:13:29,720 --> 00:13:31,069
I'll organize a classmate party
395
00:13:31,070 --> 00:13:32,369
so that we can celebrate
it for you together.
396
00:13:32,370 --> 00:13:33,620
No, no, no!
397
00:13:34,280 --> 00:13:35,070
Right now,
398
00:13:35,071 --> 00:13:36,810
I had better keep
399
00:13:36,870 --> 00:13:37,990
a low profile.
400
00:13:38,490 --> 00:13:39,810
I shouldn't make it widely known.
401
00:13:39,870 --> 00:13:40,740
Let me tell you.
402
00:13:40,760 --> 00:13:41,890
Qi Fang will go, too.
403
00:13:42,850 --> 00:13:44,060
Qi Fang?
404
00:13:44,370 --> 00:13:46,546
She was the campus belle whom you
had a crush on for several years.
405
00:13:46,570 --> 00:13:47,820
She'll go, too.
406
00:13:47,860 --> 00:13:49,266
She heard that I would organize
a classmate party for you,
407
00:13:49,290 --> 00:13:50,320
and she was so happy.
408
00:13:50,340 --> 00:13:51,340
She'll go.
409
00:13:52,990 --> 00:13:54,530
Alright. Don't refuse.
410
00:13:54,570 --> 00:13:55,820
Ask He Bi to attend the party.
411
00:13:55,870 --> 00:13:57,700
I'll drive a car to pick you two up later.
412
00:13:57,900 --> 00:13:59,080
I'll hang up the phone now.
413
00:14:01,420 --> 00:14:02,890
Qi Fang.
414
00:14:08,170 --> 00:14:09,170
Huige.
415
00:14:10,010 --> 00:14:11,010
I...
416
00:14:11,850 --> 00:14:12,950
What's wrong with you?
417
00:14:13,030 --> 00:14:13,570
Are you carsick,
418
00:14:13,570 --> 00:14:14,570
so you want to throw up?
419
00:14:14,920 --> 00:14:17,100
Do I look like a rich man?
420
00:14:18,990 --> 00:14:20,390
Of course you do.
421
00:14:20,420 --> 00:14:21,680
Let me tell you.
422
00:14:21,820 --> 00:14:23,169
Among all our classmates,
423
00:14:23,170 --> 00:14:25,040
you're the most graceful one.
424
00:14:25,060 --> 00:14:26,736
Look at you while you're
wearing these glasses.
425
00:14:26,760 --> 00:14:27,760
Right?
426
00:14:28,150 --> 00:14:29,870
And my grandpa once said that
427
00:14:30,120 --> 00:14:32,310
you were born to be the Number One Scholar.
428
00:14:32,620 --> 00:14:34,200
When your father was six years old,
429
00:14:34,220 --> 00:14:35,630
your grandpa died, didn't he?
430
00:14:35,990 --> 00:14:37,630
How did your grandpa tell you about that?
431
00:14:39,180 --> 00:14:40,810
He told me in my dream.
432
00:14:42,910 --> 00:14:44,030
Dear classmates,
433
00:14:44,570 --> 00:14:45,580
today,
434
00:14:45,700 --> 00:14:47,010
I've organized this party.
435
00:14:47,160 --> 00:14:48,619
I'll simply say something first.
436
00:14:48,620 --> 00:14:49,250
Right?
437
00:14:49,280 --> 00:14:51,700
The affairs of the world are inconstant.
438
00:14:51,820 --> 00:14:54,006
Don't laugh at the poor just because
they're wearing shabby clothes.
439
00:14:54,030 --> 00:14:54,870
Who would have thought that
440
00:14:54,871 --> 00:14:57,110
Dalei in our class could be so successful?
441
00:14:57,140 --> 00:14:58,140
- Good!
- Good!
442
00:14:59,950 --> 00:15:00,450
Come on, Dalei.
443
00:15:00,451 --> 00:15:01,530
Say something.
444
00:15:01,740 --> 00:15:02,370
Dalei.
445
00:15:02,680 --> 00:15:03,890
There's nothing to say.
446
00:15:04,070 --> 00:15:05,070
You'll make mistakes if you talk too much.
447
00:15:05,071 --> 00:15:06,489
All that I want to express
is reflected in the wine.
448
00:15:06,490 --> 00:15:07,490
I'll drink it all.
449
00:15:08,170 --> 00:15:09,170
Good.
450
00:15:09,540 --> 00:15:10,720
What are you doing?
451
00:15:10,760 --> 00:15:11,280
Well,
452
00:15:11,280 --> 00:15:12,280
how about this?
453
00:15:12,380 --> 00:15:13,630
As the class monitor,
454
00:15:14,090 --> 00:15:15,660
I'll say something first.
455
00:15:15,830 --> 00:15:16,940
But I'm straightforward.
456
00:15:17,610 --> 00:15:19,790
When Zheng Dalei
457
00:15:20,200 --> 00:15:21,699
was still studying in school,
458
00:15:21,700 --> 00:15:23,790
he was the most pathetic
person in our class.
459
00:15:23,810 --> 00:15:26,050
Who would have thought that
he would be like this today?
460
00:15:26,500 --> 00:15:28,240
Just as the saying goes,
461
00:15:28,580 --> 00:15:31,020
God won't let a blind
sparrow starve to death.
462
00:15:31,050 --> 00:15:32,300
What are you talking about?
463
00:15:32,560 --> 00:15:34,430
He's wearing glasses, so he's blind?
464
00:15:35,630 --> 00:15:36,280
No.
465
00:15:36,281 --> 00:15:37,489
I didn't mean that.
466
00:15:37,490 --> 00:15:38,700
I'm straightforward.
467
00:15:38,720 --> 00:15:39,770
Speaking of Zheng Dalei,
468
00:15:39,800 --> 00:15:41,440
if he hadn't won a lottery,
469
00:15:41,870 --> 00:15:42,909
according to our views in the past,
470
00:15:42,910 --> 00:15:44,430
he would just be a loser, wouldn't he?
471
00:15:45,120 --> 00:15:46,789
Why are you so mean?
472
00:15:46,790 --> 00:15:48,070
You're not straightforward.
473
00:15:48,200 --> 00:15:49,569
Dalei is not a blind sparrow.
474
00:15:49,570 --> 00:15:50,699
He's a big goose.
475
00:15:50,700 --> 00:15:51,869
He flew to the sky at one stroke.
476
00:15:51,870 --> 00:15:53,029
You think you can pretend to be a scholar
477
00:15:53,030 --> 00:15:54,490
while wearing glasses?
478
00:15:54,510 --> 00:15:56,160
Those flying geese are called wild geese.
479
00:15:56,180 --> 00:15:56,850
And this is
480
00:15:56,870 --> 00:15:57,990
stewed goose.
481
00:15:58,030 --> 00:15:58,870
My dear class monitor,
482
00:15:58,871 --> 00:16:00,030
what you said
483
00:16:00,100 --> 00:16:01,369
is a bit too much.
484
00:16:01,370 --> 00:16:02,449
You used to be the class monitor.
485
00:16:02,450 --> 00:16:03,739
But now we're old classmates.
486
00:16:03,740 --> 00:16:04,660
Let me tell you.
487
00:16:04,700 --> 00:16:06,280
Today, our focus is Dalei.
488
00:16:06,300 --> 00:16:07,160
When you were a kid,
489
00:16:07,161 --> 00:16:09,030
you even gave Dalei a nickname
490
00:16:09,120 --> 00:16:10,239
His name is Zheng Dalei,
491
00:16:10,240 --> 00:16:11,619
but you called him Zheng Rubbish.
492
00:16:11,620 --> 00:16:12,280
Look at him now.
493
00:16:12,420 --> 00:16:13,490
He has become rich, right?
494
00:16:13,630 --> 00:16:14,840
The loser has made a comeback.
495
00:16:15,460 --> 00:16:16,160
I'm just kidding.
496
00:16:16,160 --> 00:16:16,660
We're all just kidding.
497
00:16:16,661 --> 00:16:17,950
Yes, I'm just kidding.
498
00:16:17,970 --> 00:16:18,490
Come on!
499
00:16:18,490 --> 00:16:19,070
I suggest that
500
00:16:19,320 --> 00:16:20,870
before Qi Fang arrives,
501
00:16:20,900 --> 00:16:21,740
we should have a drink first.
502
00:16:21,740 --> 00:16:22,410
- Let's drink and wait for her.
- Alright.
503
00:16:22,410 --> 00:16:22,910
Okay?
504
00:16:22,911 --> 00:16:23,949
Come on.
505
00:16:23,950 --> 00:16:24,950
Come on! Cheers!
506
00:16:25,120 --> 00:16:26,120
Thank you.
507
00:16:26,450 --> 00:16:27,110
I'm sorry, everyone.
508
00:16:27,140 --> 00:16:28,140
I'm sorry, everyone.
509
00:16:28,660 --> 00:16:29,800
I'm so sorry, everyone.
510
00:16:29,870 --> 00:16:30,820
I'm late.
511
00:16:30,821 --> 00:16:31,999
You came just in time.
We haven't drunk it yet.
512
00:16:32,000 --> 00:16:33,119
You came just in time. Hurry up.
513
00:16:33,120 --> 00:16:33,910
Sit next to me.
514
00:16:33,910 --> 00:16:34,280
Hurry up!
515
00:16:34,310 --> 00:16:35,120
I'll sit here.
516
00:16:35,140 --> 00:16:36,070
She shouldn't sit next to you.
517
00:16:36,070 --> 00:16:36,620
Move over there.
518
00:16:36,620 --> 00:16:37,620
Come here. Sit here.
519
00:16:37,620 --> 00:16:38,380
Sit next to Dalei.
520
00:16:38,380 --> 00:16:38,950
Okay.
521
00:16:38,950 --> 00:16:39,530
Sit here. Come on.
522
00:16:39,530 --> 00:16:40,160
Come on, Qi Fang.
523
00:16:40,160 --> 00:16:40,580
Come on.
524
00:16:41,030 --> 00:16:41,620
Dalei.
525
00:16:42,020 --> 00:16:43,279
You are so lucky.
526
00:16:43,280 --> 00:16:44,770
You won such a big prize.
527
00:16:47,200 --> 00:16:48,319
Since Qi Fang is late,
528
00:16:48,320 --> 00:16:49,846
she should drink as a punishment, right?
529
00:16:49,870 --> 00:16:50,480
Yes, yes, yes.
530
00:16:50,480 --> 00:16:51,410
She should drink as a punishment.
531
00:16:51,430 --> 00:16:52,546
She should drink as a punishment.
532
00:16:52,570 --> 00:16:53,200
How about this?
533
00:16:53,270 --> 00:16:54,270
Don't punish her alone.
534
00:16:54,410 --> 00:16:55,480
Well, I'll...
535
00:16:55,570 --> 00:16:56,490
receive the punishment with her.
536
00:16:56,490 --> 00:16:56,950
Come on.
537
00:16:56,950 --> 00:16:57,910
Let's drink cross-cupped wine.
538
00:16:57,930 --> 00:16:58,370
Come on.
539
00:16:58,371 --> 00:17:00,291
Why should she drink
cross-cupped wine with you?
540
00:17:00,530 --> 00:17:02,676
If she has to drink with someone,
she should drink with me.
541
00:17:02,700 --> 00:17:03,700
No, no.
542
00:17:03,780 --> 00:17:04,710
If she has to drink with someone,
543
00:17:04,790 --> 00:17:05,909
she should drink with Dalei.
544
00:17:05,910 --> 00:17:07,280
Today, he is our focus.
545
00:17:07,290 --> 00:17:07,990
Qi Fang.
546
00:17:07,991 --> 00:17:09,159
Drink cross-cupped wine with Dalei.
547
00:17:09,160 --> 00:17:09,700
Yes, yes, yes!
548
00:17:09,700 --> 00:17:09,990
Come on!
549
00:17:09,990 --> 00:17:10,369
No, no, no.
550
00:17:10,369 --> 00:17:10,660
Do it!
551
00:17:10,660 --> 00:17:11,119
Cross-cupped wine!
552
00:17:11,120 --> 00:17:12,229
- No, Huige.
- Cross-cupped wine!
553
00:17:12,230 --> 00:17:12,950
Cross-cupped wine! Cross-cupped wine!
Cross-cupped wine!
554
00:17:12,950 --> 00:17:13,490
Come on!
555
00:17:13,491 --> 00:17:15,466
Cross-cupped wine! Cross-cupped wine!
Cross-cupped wine!
556
00:17:15,490 --> 00:17:16,069
Hurry up.
557
00:17:16,069 --> 00:17:16,619
Come on.
558
00:17:16,670 --> 00:17:17,779
Come on. Come on. Come on.
559
00:17:17,780 --> 00:17:18,410
There are no outsiders here.
560
00:17:18,410 --> 00:17:18,780
Come on.
561
00:17:18,940 --> 00:17:20,410
- Good!
- Let's do it. Come on.
562
00:17:20,800 --> 00:17:21,859
Bottoms up!
563
00:17:29,070 --> 00:17:30,530
Your home looks nice.
564
00:17:30,690 --> 00:17:32,480
Your wife is quite pretty.
565
00:17:32,570 --> 00:17:33,700
My wife is not pretty.
566
00:17:34,070 --> 00:17:36,120
She even looks much inferior
to you in the photo.
567
00:17:36,150 --> 00:17:37,520
You don't think she's pretty?
568
00:17:38,450 --> 00:17:40,410
She's far better than you, isn't she?
569
00:17:41,030 --> 00:17:42,030
Qi Fang.
570
00:17:42,160 --> 00:17:43,160
Sit down.
571
00:17:44,120 --> 00:17:45,380
I'll sit inside.
572
00:17:49,890 --> 00:17:50,890
Sit down.
573
00:18:02,660 --> 00:18:04,079
What are you doing, man?
574
00:18:04,080 --> 00:18:05,199
This is water.
575
00:18:05,200 --> 00:18:06,530
I'm drinking water.
576
00:18:07,980 --> 00:18:09,420
I thought that was wine.
577
00:18:12,910 --> 00:18:13,910
Qi Fang.
578
00:18:14,150 --> 00:18:15,690
We finally got in touch
579
00:18:16,120 --> 00:18:18,070
at this class reunion.
580
00:18:18,370 --> 00:18:19,370
Yes.
581
00:18:20,440 --> 00:18:22,390
If you need anything,
582
00:18:22,530 --> 00:18:23,570
just tell me.
583
00:18:24,410 --> 00:18:25,410
I am
584
00:18:25,490 --> 00:18:27,040
not good at anything else,
585
00:18:27,110 --> 00:18:29,200
but if you need physical labor,
586
00:18:29,620 --> 00:18:31,220
I'm your guy, available whenever needed.
587
00:18:31,620 --> 00:18:32,820
You can count on me.
588
00:18:34,450 --> 00:18:37,120
I don't really need any physical labor,
589
00:18:37,140 --> 00:18:39,230
but right now I do need a favor.
590
00:18:40,030 --> 00:18:41,030
What is it?
591
00:18:41,880 --> 00:18:43,210
To be honest with you,
592
00:18:43,670 --> 00:18:44,909
my mom is sick.
593
00:18:44,910 --> 00:18:46,470
She's in the hospital now,
594
00:18:46,620 --> 00:18:47,739
and I'm still short 50,000 yuan
595
00:18:47,740 --> 00:18:49,360
for her surgery.
596
00:18:49,490 --> 00:18:51,979
I was thinking, now that you're a big boss,
597
00:18:51,980 --> 00:18:54,830
50,000 yuan isn't much for you.
598
00:18:55,200 --> 00:18:56,200
Could you possibly
599
00:18:56,350 --> 00:18:57,640
lend me the money for now?
600
00:18:58,190 --> 00:18:59,820
I'll pay you back as soon as I can.
601
00:19:02,500 --> 00:19:03,500
How much?
602
00:19:03,600 --> 00:19:04,730
50,000 yuan.
603
00:19:10,120 --> 00:19:11,740
I understand if you can't
lend me the money now.
604
00:19:11,760 --> 00:19:12,410
Alright. Alright.
605
00:19:12,411 --> 00:19:13,950
Let's not talk about this anymore.
606
00:19:15,860 --> 00:19:16,250
Alright,
607
00:19:16,250 --> 00:19:17,250
I'm off then.
608
00:19:17,730 --> 00:19:18,730
Qi Fang!
609
00:19:19,070 --> 00:19:20,590
I didn't say that I wouldn't lend you.
610
00:19:20,740 --> 00:19:21,740
Wait for me.
611
00:19:21,970 --> 00:19:22,970
Don't go.
612
00:19:47,280 --> 00:19:48,450
Consider this 50,000 yuan
613
00:19:48,620 --> 00:19:51,660
is a get-well gift for your mom.
614
00:19:52,570 --> 00:19:53,880
Pay it back if you can.
615
00:19:53,950 --> 00:19:55,370
If not, don't worry about it.
616
00:19:56,030 --> 00:19:56,530
Dalei,
617
00:19:56,530 --> 00:19:57,370
rest assured.
618
00:19:57,370 --> 00:19:58,370
As soon as I have the money,
619
00:19:58,371 --> 00:19:59,740
I'll pay you back right away.
620
00:20:00,950 --> 00:20:01,950
Qi Fang.
621
00:20:02,990 --> 00:20:04,460
You'll always be a goddess
622
00:20:04,820 --> 00:20:06,200
in my heart.
623
00:20:19,070 --> 00:20:20,199
I've been drinking,
624
00:20:20,200 --> 00:20:22,120
and I'm afraid I'll lose control.
625
00:20:23,200 --> 00:20:23,950
Alright, alright.
626
00:20:23,951 --> 00:20:25,240
Dalei, you're drunk.
627
00:20:25,320 --> 00:20:26,369
Drink some water
628
00:20:26,370 --> 00:20:27,489
and get some rest.
629
00:20:27,490 --> 00:20:28,420
Don't worry.
630
00:20:28,421 --> 00:20:30,190
I will definitely pay you back.
631
00:20:30,820 --> 00:20:31,820
Thank you.
632
00:20:31,910 --> 00:20:32,910
Bye.
633
00:20:40,870 --> 00:20:42,260
What a wuss.
634
00:20:42,370 --> 00:20:44,410
She was already in your room.
635
00:20:47,320 --> 00:20:48,320
Qi Fang!
636
00:20:50,900 --> 00:20:51,910
Qi Fang!
637
00:20:53,320 --> 00:20:54,740
What are you two doing here?
638
00:20:54,760 --> 00:20:55,570
Where is Qi Fang?
639
00:20:55,571 --> 00:20:57,320
She's still lying in your bed?
640
00:20:57,370 --> 00:20:58,700
What are you thinking?
641
00:20:58,790 --> 00:20:59,790
She left already.
642
00:21:00,000 --> 00:21:01,600
You're finished that soon?
643
00:21:01,630 --> 00:21:03,100
What are you talking about?
644
00:21:03,980 --> 00:21:04,980
Dalei,
645
00:21:05,170 --> 00:21:06,540
are you happy today?
646
00:21:06,620 --> 00:21:08,489
Today is the happiest day
647
00:21:08,490 --> 00:21:09,790
of my life.
648
00:21:10,320 --> 00:21:11,910
I've got your back, buddy.
649
00:21:12,260 --> 00:21:13,660
What's a buddy?
650
00:21:14,370 --> 00:21:15,820
We've fought together,
651
00:21:16,170 --> 00:21:17,660
studied together,
652
00:21:18,120 --> 00:21:19,660
got hurt together,
653
00:21:20,070 --> 00:21:21,110
and even got call girls...
654
00:21:21,780 --> 00:21:22,370
Is she pretty?
655
00:21:22,371 --> 00:21:23,611
We've done everything together.
656
00:21:23,660 --> 00:21:24,660
Good!
657
00:21:24,910 --> 00:21:27,580
Did I fulfill your dream today?
658
00:21:27,610 --> 00:21:28,120
Yes.
659
00:21:28,120 --> 00:21:29,070
You helped him make his
big dream come true.
660
00:21:29,071 --> 00:21:30,720
His eyes can't even stay open now.
661
00:21:30,940 --> 00:21:32,610
I helped you realize your dream.
662
00:21:33,370 --> 00:21:35,310
If I run into some problems,
663
00:21:35,570 --> 00:21:36,650
would you help me?
664
00:21:37,570 --> 00:21:38,360
Huige,
665
00:21:38,450 --> 00:21:39,070
I...
666
00:21:39,071 --> 00:21:40,240
of course, I'd help you.
667
00:21:42,080 --> 00:21:42,790
That's all I need.
668
00:21:42,791 --> 00:21:43,820
But
669
00:21:43,900 --> 00:21:46,530
there's something I must tell you honestly.
670
00:21:46,540 --> 00:21:47,210
Go ahead.
671
00:21:47,240 --> 00:21:48,240
Otherwise,
672
00:21:49,280 --> 00:21:51,150
it's killing me holding it in.
673
00:21:52,510 --> 00:21:53,160
Actually...
674
00:21:53,161 --> 00:21:54,410
It's all arranged!
675
00:21:55,110 --> 00:21:56,819
I know you're holding it in.
676
00:21:56,820 --> 00:21:58,120
Who isn't?
677
00:21:58,320 --> 00:21:58,990
Second round!
678
00:21:59,010 --> 00:21:59,740
Let's go!
679
00:21:59,780 --> 00:22:01,810
♫ Brotherhood is like wine ♫
680
00:22:02,300 --> 00:22:06,060
♫ The more we drink,
the richer it becomes ♫
681
00:22:07,960 --> 00:22:10,660
♫ We meet again today ♫
682
00:22:11,120 --> 00:22:14,300
♫ We've always clicked ♫
683
00:22:14,930 --> 00:22:17,200
♫ We always have things to talk about ♫
684
00:22:17,890 --> 00:22:20,710
♫ I feel like we understand and
cherish each other the most ♫
685
00:22:22,090 --> 00:22:24,960
♫ Bottoms up, say goodbye to
yesterday's joys and sorrows ♫
686
00:22:25,510 --> 00:22:28,490
♫ Bottoms up, men should stand
firm and reach for the sky ♫
687
00:22:29,120 --> 00:22:32,770
♫ Bottoms up, everything is in the wine ♫
688
00:22:34,280 --> 00:22:36,120
- What happened?
- What's going on?
689
00:22:38,320 --> 00:22:39,070
Boss!
690
00:22:39,290 --> 00:22:40,290
Dalei,
691
00:22:40,490 --> 00:22:42,070
why didn't you go to work?
692
00:22:42,240 --> 00:22:44,310
Didn't you fire me?
693
00:22:45,200 --> 00:22:47,070
How could I possibly fire you?
694
00:22:47,200 --> 00:22:48,319
You are a talent.
695
00:22:48,320 --> 00:22:49,489
I'd be an idiot
696
00:22:49,490 --> 00:22:50,780
if I fired you, right?
697
00:22:51,630 --> 00:22:52,560
Go back to work tomorrow.
698
00:22:52,580 --> 00:22:53,490
Remember.
699
00:22:53,530 --> 00:22:55,150
Don't dwell on what happened
700
00:22:55,220 --> 00:22:56,400
with the livestream last time.
701
00:22:56,420 --> 00:22:57,630
Let's just forget about it.
702
00:22:57,730 --> 00:22:58,740
Work hard from now on.
703
00:22:58,820 --> 00:23:00,410
What work?
704
00:23:00,870 --> 00:23:01,530
Listen up;
705
00:23:01,531 --> 00:23:03,029
he won't be going to work anymore.
706
00:23:03,030 --> 00:23:03,740
Good.
707
00:23:03,780 --> 00:23:04,570
You're right.
708
00:23:04,571 --> 00:23:05,819
You don't have to go to work often.
709
00:23:05,820 --> 00:23:07,939
You should organize more of these
gatherings instead if you're free.
710
00:23:07,940 --> 00:23:08,450
That's great, huh?
711
00:23:08,450 --> 00:23:09,450
No need to say that.
712
00:23:09,450 --> 00:23:10,070
Join us,
713
00:23:10,070 --> 00:23:10,740
come on.
714
00:23:10,870 --> 00:23:11,870
Let's dance!
715
00:23:12,130 --> 00:23:14,270
♫ Brotherhood is like wine ♫
716
00:23:14,770 --> 00:23:18,890
♫ The more we drink,
the richer it becomes ♫
717
00:23:19,220 --> 00:23:21,260
♫ No matter how hard the days may be ♫
718
00:23:21,870 --> 00:23:25,220
♫ We'll walk through them together ♫
719
00:23:26,280 --> 00:23:27,280
♫ We're brothers ♫
720
00:23:37,070 --> 00:23:39,110
Do you think I can handle it?
721
00:23:39,240 --> 00:23:40,910
Of course, sir.
722
00:23:40,930 --> 00:23:42,110
Can I hold my liquor?
723
00:23:42,320 --> 00:23:43,320
Yes.
724
00:23:46,820 --> 00:23:49,090
Bro, you came wearing a hat?
725
00:23:49,120 --> 00:23:50,529
I can give it to you if you like it.
726
00:23:50,530 --> 00:23:51,030
Give it to me?
727
00:23:51,030 --> 00:23:52,030
Take it.
728
00:23:52,120 --> 00:23:53,600
It's nothing.
729
00:23:53,820 --> 00:23:54,949
It's fur, mink fur.
730
00:23:54,950 --> 00:23:56,370
It's a mink hat.
731
00:23:56,390 --> 00:23:57,390
Yes.
732
00:24:03,500 --> 00:24:05,130
Do you think I can handle my liquor?
733
00:24:05,370 --> 00:24:06,370
Of course, you can.
734
00:24:06,370 --> 00:24:07,320
Sir, you can drink.
735
00:24:07,321 --> 00:24:09,199
Let me tell you, none
of them can outdrink me.
736
00:24:09,200 --> 00:24:09,900
Just tell me
737
00:24:09,901 --> 00:24:11,369
if I can hold my liquor well.
738
00:24:11,370 --> 00:24:12,280
Of course, you can,
739
00:24:12,280 --> 00:24:13,280
sir.
740
00:24:14,070 --> 00:24:15,070
Wanna a drink with me?
741
00:24:18,660 --> 00:24:20,160
Why do you look so familiar?
742
00:24:20,180 --> 00:24:21,280
Are you their Mama?
743
00:24:24,560 --> 00:24:25,760
Zheng Dalei!
744
00:24:27,430 --> 00:24:28,720
Honey.
745
00:24:32,940 --> 00:24:33,540
Sir,
746
00:24:33,540 --> 00:24:34,450
let's have another drink.
747
00:24:34,450 --> 00:24:35,450
Come on.
748
00:24:36,090 --> 00:24:37,310
Honey...
749
00:24:38,830 --> 00:24:39,830
Actually,
750
00:24:40,250 --> 00:24:42,250
it was Huige... who brought me here.
751
00:24:42,570 --> 00:24:43,619
Let's drink the imported wine.
752
00:24:43,620 --> 00:24:44,620
Okay.
753
00:24:45,930 --> 00:24:48,290
I just feel
754
00:24:48,440 --> 00:24:49,610
out of place here.
755
00:24:50,500 --> 00:24:51,750
I don't fit in.
756
00:24:52,470 --> 00:24:53,630
Would you like another drink?
757
00:24:54,040 --> 00:24:55,260
I want to go home.
758
00:24:57,260 --> 00:24:59,629
[Wedding]
759
00:24:59,630 --> 00:25:00,630
Honey.
760
00:25:01,570 --> 00:25:02,700
I'm not flattering you,
761
00:25:03,050 --> 00:25:04,350
but you're really
762
00:25:04,510 --> 00:25:05,960
more and more tolerant.
763
00:25:06,570 --> 00:25:07,570
How so?
764
00:25:08,210 --> 00:25:09,750
I thought when I came home,
765
00:25:10,140 --> 00:25:11,720
you'd punish me kneeling again.
766
00:25:13,030 --> 00:25:14,640
I'm not that petty.
767
00:25:14,950 --> 00:25:16,300
Besides...
768
00:25:17,210 --> 00:25:18,620
when a man has money,
769
00:25:19,500 --> 00:25:20,450
it's normal
770
00:25:20,470 --> 00:25:21,810
to have more social gatherings.
771
00:25:24,290 --> 00:25:25,530
It's really good to have money.
772
00:25:26,370 --> 00:25:27,520
What did you say?
773
00:25:28,670 --> 00:25:30,560
I said, "It's really good to have you."
774
00:25:46,160 --> 00:25:46,990
You startled me.
775
00:25:46,990 --> 00:25:47,990
What are you doing here?
776
00:25:48,410 --> 00:25:49,510
I brought you the money.
777
00:25:51,210 --> 00:25:52,920
Why did you bring the money here?
778
00:25:53,020 --> 00:25:56,400
[Tuhu Motors]
779
00:25:53,160 --> 00:25:54,949
Our manager has been
borrowing money everywhere.
780
00:25:54,950 --> 00:25:57,030
If he sees the money here,
it'll be as good as gone.
781
00:25:57,820 --> 00:25:58,700
I've already wrapped it up.
782
00:25:58,701 --> 00:25:59,739
He won't be able to tell.
783
00:25:59,740 --> 00:26:01,450
Our manager is really finicky.
784
00:26:01,570 --> 00:26:03,690
Even if a dog craps on the
floor, he has to smell it.
785
00:26:04,820 --> 00:26:06,170
There is 50,000 yuan short here.
786
00:26:06,280 --> 00:26:07,070
You spent it?
787
00:26:07,110 --> 00:26:08,370
Qi Fang took it.
788
00:26:08,500 --> 00:26:09,659
Qi Fang stayed at your home
789
00:26:09,660 --> 00:26:10,789
just for that short while,
790
00:26:10,790 --> 00:26:11,819
and she asked for 50,000 yuan?
791
00:26:11,820 --> 00:26:13,210
What are you thinking?
792
00:26:13,290 --> 00:26:14,449
Qi Fang's mother is sick,
793
00:26:14,450 --> 00:26:14,950
hospitalized,
794
00:26:14,980 --> 00:26:15,630
needs surgery,
795
00:26:15,630 --> 00:26:16,160
and it's urgent.
796
00:26:16,161 --> 00:26:17,320
So, I gave her 50,000 yuan.
797
00:26:18,230 --> 00:26:19,970
Did you tell her that it was my money?
798
00:26:20,100 --> 00:26:21,320
No.
799
00:26:21,490 --> 00:26:22,869
Qi Fang's mom is sick?
800
00:26:22,870 --> 00:26:24,400
I think you're the one with a problem.
801
00:26:24,540 --> 00:26:26,370
You used my money to curry favor with her?
802
00:26:26,450 --> 00:26:28,739
I'll just ask Qi Fang to pay you back.
803
00:26:28,740 --> 00:26:30,040
Wait for me over there.
804
00:26:33,040 --> 00:26:34,880
But this move of yours really worked.
805
00:26:35,180 --> 00:26:36,120
Last night,
806
00:26:36,121 --> 00:26:37,530
Chang let me sleep on the bed.
807
00:26:50,500 --> 00:26:51,500
Honey.
808
00:26:52,280 --> 00:26:54,680
Welcome home, millionaire.
809
00:26:57,570 --> 00:26:58,706
Did you clean the whole house?
810
00:26:58,730 --> 00:26:59,480
Yes.
811
00:26:59,660 --> 00:27:00,930
Did I do well?
812
00:27:01,370 --> 00:27:02,620
It's so clean.
813
00:27:04,160 --> 00:27:05,330
You cooked this too?
814
00:27:05,370 --> 00:27:06,370
Yes.
815
00:27:06,420 --> 00:27:07,420
Hurry up, honey.
816
00:27:12,350 --> 00:27:13,280
Honey, why are you
817
00:27:13,281 --> 00:27:14,450
so happy?
818
00:27:15,000 --> 00:27:16,210
What do you think?
819
00:27:16,620 --> 00:27:18,300
Honey, let me tell you something.
820
00:27:18,620 --> 00:27:20,619
We've had our fights
821
00:27:20,620 --> 00:27:22,380
and never got to travel.
822
00:27:22,450 --> 00:27:23,840
Now that we have money,
823
00:27:23,950 --> 00:27:25,199
I want to travel
824
00:27:25,200 --> 00:27:25,990
and relax a bit.
825
00:27:25,990 --> 00:27:26,990
What do you think?
826
00:27:27,670 --> 00:27:29,830
You've said exactly what's on my mind.
827
00:27:29,870 --> 00:27:31,940
We should go on a trip.
828
00:27:33,170 --> 00:27:34,170
Where to?
829
00:27:34,960 --> 00:27:36,540
I want to go to Europe.
830
00:27:37,190 --> 00:27:38,190
Make rope?
831
00:27:38,290 --> 00:27:39,580
Europe.
832
00:27:40,210 --> 00:27:41,890
I've already booked the tour group.
833
00:27:42,030 --> 00:27:44,020
It's only about ten days
834
00:27:44,050 --> 00:27:45,330
and costs less than 90,000 yuan.
835
00:27:48,790 --> 00:27:49,790
How much?
836
00:27:50,240 --> 00:27:51,950
Not even 90,000 yuan.
837
00:27:53,330 --> 00:27:54,330
Honey,
838
00:27:54,540 --> 00:27:55,500
I think
839
00:27:55,540 --> 00:27:57,440
we don't need to travel abroad.
840
00:27:57,460 --> 00:27:59,300
It's so chaotic abroad now.
841
00:28:00,100 --> 00:28:01,070
If we want to travel,
842
00:28:01,071 --> 00:28:03,119
we can go to places around Tieling.
843
00:28:03,120 --> 00:28:05,450
There are so many places
we haven't been to.
844
00:28:15,270 --> 00:28:16,320
Honey,
845
00:28:16,780 --> 00:28:18,480
let me tell you the truth.
846
00:28:19,240 --> 00:28:20,660
I'm still trying to process
847
00:28:21,290 --> 00:28:22,980
winning this lottery.
848
00:28:24,130 --> 00:28:26,660
I don't think it's the
right time for us to travel.
849
00:28:27,370 --> 00:28:29,740
Right now, we need to
focus on starting a family.
850
00:28:30,230 --> 00:28:32,340
Then the three of us
851
00:28:32,430 --> 00:28:33,526
could go on a trip to Europe.
852
00:28:33,550 --> 00:28:34,890
How wonderful that would be.
853
00:28:35,310 --> 00:28:37,480
But we can have a child in Europe too.
854
00:28:38,400 --> 00:28:40,360
Have a child in Europe?
855
00:28:40,710 --> 00:28:42,360
It'll just mess up your stomach there.
856
00:28:42,390 --> 00:28:43,930
When would we have time for a kid?
857
00:28:44,240 --> 00:28:45,620
I'm not blaming you, honey.
858
00:28:45,650 --> 00:28:47,390
But you really have a big heart now.
859
00:28:47,830 --> 00:28:49,620
Given my current wealth,
860
00:28:50,140 --> 00:28:51,720
whenever I go outside,
861
00:28:52,010 --> 00:28:53,620
so many women will hit on me.
862
00:28:53,640 --> 00:28:55,410
Even the girls at our company
863
00:28:55,550 --> 00:28:57,310
are throwing themselves at me.
864
00:28:57,410 --> 00:28:59,250
You, as my wife,
865
00:28:59,450 --> 00:29:01,290
don't you know
866
00:29:01,330 --> 00:29:02,440
what you should do now?
867
00:29:04,250 --> 00:29:05,560
To give you a child
868
00:29:05,580 --> 00:29:06,620
and tie you down.
869
00:29:07,630 --> 00:29:08,460
That's right,
870
00:29:08,480 --> 00:29:09,480
honey.
871
00:29:09,780 --> 00:29:10,490
You are
872
00:29:10,530 --> 00:29:11,910
really quick-witted.
873
00:29:14,540 --> 00:29:15,780
[Premium Brand Eau de Toilette]
874
00:29:21,910 --> 00:29:22,910
This...
875
00:29:23,440 --> 00:29:25,510
this is the cheapest perfume in your shop?
876
00:29:25,700 --> 00:29:26,720
Yes, sir.
877
00:29:27,620 --> 00:29:28,280
Well...
878
00:29:28,320 --> 00:29:29,320
how much is it?
879
00:29:29,400 --> 00:29:30,070
This one's
880
00:29:30,070 --> 00:29:31,030
listed price is 200 yuan.
881
00:29:31,031 --> 00:29:32,069
But if you want it,
882
00:29:32,070 --> 00:29:33,279
I can give you an additional 50% discount,
883
00:29:33,280 --> 00:29:34,280
so it'll be 100 yuan.
884
00:29:34,700 --> 00:29:35,700
How about this?
885
00:29:35,780 --> 00:29:37,530
Could you change the price tag
886
00:29:37,800 --> 00:29:39,176
and mark this as 20,000 yuan instead?
887
00:29:39,200 --> 00:29:39,820
I can't do that.
888
00:29:39,821 --> 00:29:40,870
We're a legitimate store.
889
00:29:41,910 --> 00:29:43,369
If I remove the tag,
890
00:29:43,370 --> 00:29:44,570
can I find it online?
891
00:29:44,590 --> 00:29:45,240
No.
892
00:29:45,241 --> 00:29:46,700
We only sell offline.
893
00:29:47,500 --> 00:29:48,500
Okay, I'll take it.
894
00:29:48,660 --> 00:29:49,860
[Rock Me]
895
00:29:52,080 --> 00:29:53,520
This perfume smells so good.
896
00:29:54,230 --> 00:29:55,810
It's only over 20,000 yuan.
897
00:29:56,440 --> 00:29:57,930
Thank you so much, Huige.
898
00:29:59,100 --> 00:30:01,010
You know, I've never
899
00:30:01,410 --> 00:30:02,739
celebrated my birthday,
900
00:30:02,740 --> 00:30:04,200
yet you're celebrating it for me.
901
00:30:06,780 --> 00:30:07,780
You...
902
00:30:08,240 --> 00:30:09,530
All this thanking stuff
903
00:30:10,440 --> 00:30:12,030
makes me uncomfortable,
904
00:30:12,060 --> 00:30:12,950
you know?
905
00:30:12,990 --> 00:30:14,620
Isn't that what buddies are for?
906
00:30:14,660 --> 00:30:15,740
Help each other.
907
00:30:15,910 --> 00:30:17,600
I'll help you when you need it.
908
00:30:17,690 --> 00:30:19,419
If something were to happen to me one day,
909
00:30:19,420 --> 00:30:20,450
would you refuse me?
910
00:30:20,530 --> 00:30:21,820
Wouldn't you stand up for me?
911
00:30:22,230 --> 00:30:23,200
Don't worry, Huige.
912
00:30:23,201 --> 00:30:24,569
If you ever need anything,
913
00:30:24,570 --> 00:30:25,570
I'll definitely help.
914
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
Well.
915
00:30:30,030 --> 00:30:31,309
I do have a favor
916
00:30:31,310 --> 00:30:32,740
to ask.
917
00:30:32,760 --> 00:30:33,900
Well...
918
00:30:33,990 --> 00:30:34,870
my company
919
00:30:34,870 --> 00:30:35,740
recently had a project
920
00:30:35,741 --> 00:30:37,240
for making windows,
921
00:30:37,490 --> 00:30:38,779
but the other party's boss
922
00:30:38,780 --> 00:30:40,280
r-ran into some issues,
923
00:30:41,090 --> 00:30:42,630
and now their funding is
924
00:30:42,660 --> 00:30:43,660
a bit,
925
00:30:43,710 --> 00:30:44,990
is a bit cut off.
926
00:30:45,170 --> 00:30:46,610
So, I was thinking of turning to you
927
00:30:47,380 --> 00:30:48,660
for some help.
928
00:30:48,820 --> 00:30:49,820
How much do you need?
929
00:30:50,820 --> 00:30:52,239
It's not a large sum
930
00:30:52,240 --> 00:30:53,240
for you.
931
00:30:55,660 --> 00:30:56,660
It's
932
00:30:56,661 --> 00:30:57,780
a total of 760.
933
00:30:58,120 --> 00:30:59,279
You don't need to take them all.
934
00:30:59,280 --> 00:30:59,910
I...
935
00:31:00,130 --> 00:31:01,320
have 30 now.
936
00:31:01,450 --> 00:31:03,390
So you only need to lend me 730.
937
00:31:03,910 --> 00:31:05,296
I'll pay you back as
soon as I get the money.
938
00:31:05,320 --> 00:31:06,160
700 yuan,
939
00:31:06,160 --> 00:31:06,780
and you're borrowing it from me?
940
00:31:06,781 --> 00:31:08,200
Are you kidding me?
941
00:31:09,160 --> 00:31:10,160
Are you kidding me?
942
00:31:10,161 --> 00:31:11,239
If it were only 730 yuan,
943
00:31:11,240 --> 00:31:12,440
I wouldn't have turned to you.
944
00:31:13,000 --> 00:31:14,320
It's 730 times 10 thousand yuan.
945
00:31:15,010 --> 00:31:15,770
How much?
946
00:31:15,830 --> 00:31:17,310
7.3 million yuan.
947
00:31:21,930 --> 00:31:22,930
Huige.
948
00:31:23,480 --> 00:31:25,360
If I were to say that I
didn't win the lottery,
949
00:31:26,380 --> 00:31:27,640
would you believe me?
950
00:31:28,750 --> 00:31:29,870
I would.
951
00:31:31,540 --> 00:31:32,880
I would believe you, my foot.
952
00:31:32,920 --> 00:31:33,870
You old man,
953
00:31:33,900 --> 00:31:34,900
very bad.
954
00:31:35,730 --> 00:31:37,136
Why would you joke about
something like that?
955
00:31:37,160 --> 00:31:38,240
"I didn't win the lottery."
956
00:31:38,310 --> 00:31:39,529
I'm not joking.
957
00:31:39,530 --> 00:31:40,940
I really didn't win.
958
00:31:41,160 --> 00:31:42,449
It was fake.
959
00:31:42,450 --> 00:31:43,880
I did it to fool my wife.
960
00:31:44,240 --> 00:31:45,409
She was going to divorce me,
961
00:31:45,410 --> 00:31:46,740
and you knew that, right?
962
00:31:46,880 --> 00:31:48,570
I just pretended to win
963
00:31:48,680 --> 00:31:49,819
to keep her from leaving.
964
00:31:49,820 --> 00:31:51,100
And then we would have a baby.
965
00:31:51,220 --> 00:31:52,790
Once we have a baby,
966
00:31:53,040 --> 00:31:54,660
she would be tied down.
967
00:31:56,980 --> 00:31:58,300
K-Keep making up stories with me.
968
00:31:58,490 --> 00:31:59,490
Really.
969
00:32:00,540 --> 00:32:01,790
Ask He Bi if you don't believe me.
970
00:32:01,810 --> 00:32:03,130
If I had really won,
971
00:32:03,170 --> 00:32:03,950
would I not buy a car?
972
00:32:03,951 --> 00:32:05,120
Would I not buy a house?
973
00:32:05,280 --> 00:32:06,770
Would I not go out shopping?
974
00:32:08,780 --> 00:32:09,780
You...
975
00:32:10,510 --> 00:32:11,510
You...
976
00:32:11,550 --> 00:32:12,420
really didn't win?
977
00:32:12,460 --> 00:32:13,200
I really didn't.
978
00:32:13,201 --> 00:32:14,280
There is a light.
979
00:32:14,370 --> 00:32:15,449
If I'm lying,
980
00:32:15,450 --> 00:32:16,820
may this light strike me dead.
981
00:32:22,360 --> 00:32:23,360
Wait, you...
982
00:32:24,380 --> 00:32:25,910
Why didn't you tell me earlier?
983
00:32:25,990 --> 00:32:27,120
I wanted to tell you.
984
00:32:27,150 --> 00:32:29,070
You interrupted me every
time I tried to say it.
985
00:32:29,520 --> 00:32:30,160
Then you...
986
00:32:30,160 --> 00:32:30,670
you...
987
00:32:30,740 --> 00:32:31,819
you're tricking me,
988
00:32:31,820 --> 00:32:32,450
right?
989
00:32:32,451 --> 00:32:33,910
I organized a class reunion
990
00:32:34,020 --> 00:32:35,100
and took you to KTV.
991
00:32:35,210 --> 00:32:35,870
I even bought you a gift.
992
00:32:35,870 --> 00:32:36,870
Well...
993
00:32:37,190 --> 00:32:38,940
I'm having a hard time too.
994
00:33:02,570 --> 00:33:03,570
Huige?
995
00:33:03,620 --> 00:33:04,620
Huige.
996
00:33:04,820 --> 00:33:06,699
I really only have 20,000 yuan left.
997
00:33:06,700 --> 00:33:07,320
If you need it this month,
998
00:33:07,320 --> 00:33:08,030
I can give it to you.
999
00:33:08,030 --> 00:33:08,780
How about this?
1000
00:33:08,780 --> 00:33:09,700
If you need money,
1001
00:33:09,700 --> 00:33:10,660
I can lend you 30,000 yuan,
1002
00:33:10,660 --> 00:33:10,950
okay?
1003
00:33:10,951 --> 00:33:11,960
But don't do this, okay?
1004
00:33:12,010 --> 00:33:13,010
Honey?
1005
00:33:13,410 --> 00:33:14,410
Huige.
1006
00:33:14,480 --> 00:33:15,690
Did you have fun?
1007
00:33:16,780 --> 00:33:17,480
Honey,
1008
00:33:17,690 --> 00:33:18,720
happy birthday.
1009
00:33:19,910 --> 00:33:21,220
What is this?
1010
00:33:22,350 --> 00:33:23,570
A villa
1011
00:33:23,620 --> 00:33:24,920
and a Maserati.
1012
00:33:24,950 --> 00:33:26,610
Didn't you say we'd buy a car
1013
00:33:26,630 --> 00:33:27,380
and a bigger house
1014
00:33:27,410 --> 00:33:28,950
once we had more money?
1015
00:33:29,690 --> 00:33:31,890
I've always wanted to have
my parents move in with us.
1016
00:33:31,950 --> 00:33:33,550
Now that all of my wishes have come true.
1017
00:33:33,560 --> 00:33:34,530
Are you happy?
1018
00:33:34,550 --> 00:33:35,820
Where did you get the money?
1019
00:33:36,680 --> 00:33:37,920
Our 4S dealership
1020
00:33:37,950 --> 00:33:40,016
is having a joint promotion
with the property developer.
1021
00:33:40,040 --> 00:33:42,110
So I've just paid a 20,000 yuan deposit.
1022
00:33:42,210 --> 00:33:44,630
Come with me to pay the balance later.
1023
00:33:48,360 --> 00:33:49,360
Well...
1024
00:33:49,560 --> 00:33:51,150
A villa and a car,
1025
00:33:51,170 --> 00:33:52,670
that must cost a fortune, right?
1026
00:33:52,870 --> 00:33:53,870
Over 7 million.
1027
00:33:54,410 --> 00:33:55,500
Over 7 million.
1028
00:33:57,480 --> 00:33:58,470
How much exactly?
1029
00:33:58,490 --> 00:33:59,970
It's not 7.3 million, is it?
1030
00:34:00,010 --> 00:34:01,690
Didn't you say you didn't win the lottery?
1031
00:34:02,590 --> 00:34:04,140
What are you doing, Huige?
1032
00:34:04,160 --> 00:34:05,596
What do you mean by
"didn't win the lottery"?
1033
00:34:05,620 --> 00:34:06,280
He said
1034
00:34:06,280 --> 00:34:06,870
that he didn't win the lottery!
1035
00:34:06,871 --> 00:34:08,320
When did I say that?
1036
00:34:08,960 --> 00:34:10,790
Y-You're unbelievable.
1037
00:34:11,130 --> 00:34:12,230
I did win.
1038
00:34:12,830 --> 00:34:14,710
Didn't you see the news?
1039
00:34:14,880 --> 00:34:17,190
Why else would I buy a car and a house?
1040
00:34:17,719 --> 00:34:19,690
I just didn't want to lend you money.
1041
00:34:20,770 --> 00:34:23,020
Our brotherly bond isn't that deep.
1042
00:34:25,739 --> 00:34:26,739
Fine.
1043
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
You two
1044
00:34:29,090 --> 00:34:30,090
get along well.
1045
00:34:31,690 --> 00:34:33,530
This one here is not
someone you can count on.
1046
00:34:39,239 --> 00:34:39,870
Let me tell you,
1047
00:34:39,871 --> 00:34:40,948
lending to you is a favor,
1048
00:34:40,949 --> 00:34:42,109
while choosing not to lend is my right!
1049
00:34:42,110 --> 00:34:42,780
Yes, honey!
1050
00:34:42,781 --> 00:34:44,261
Does he go on dates with just anyone?
1051
00:34:44,320 --> 00:34:44,949
No,
1052
00:34:44,950 --> 00:34:46,670
does he just borrow money from just anyone?
1053
00:34:46,820 --> 00:34:48,630
You need to stop hanging around with him.
1054
00:34:53,320 --> 00:34:54,320
Refund it.
1055
00:34:54,850 --> 00:34:56,260
Stop with this nonsense.
1056
00:34:56,409 --> 00:34:57,940
I've already put down the deposit.
1057
00:34:58,020 --> 00:34:59,430
You need to pay the balance.
1058
00:35:00,370 --> 00:35:01,220
Honey,
1059
00:35:01,250 --> 00:35:03,460
I don't want to show off right now.
1060
00:35:04,260 --> 00:35:05,290
If you don't,
1061
00:35:05,320 --> 00:35:06,320
why did you post it on your Moments
1062
00:35:06,321 --> 00:35:08,120
for the whole world to see?
1063
00:35:08,340 --> 00:35:10,590
I posted it on Moments for you to see.
1064
00:35:10,630 --> 00:35:12,120
I meant to block everyone else.
1065
00:35:12,200 --> 00:35:13,379
But I messed up
1066
00:35:13,380 --> 00:35:14,740
and ended up blocking you instead.
1067
00:35:15,950 --> 00:35:16,980
Listen,
1068
00:35:17,350 --> 00:35:18,130
if you don't refund it,
1069
00:35:18,160 --> 00:35:19,570
you can pay the rest yourself.
1070
00:35:20,120 --> 00:35:21,120
I won't pay for it.
1071
00:35:23,900 --> 00:35:25,040
Zheng Dalei!
1072
00:35:26,580 --> 00:35:28,706
You're rich now, yet you're
afraid for others to know.
1073
00:35:28,730 --> 00:35:29,930
What kind of man are you?
1074
00:35:31,200 --> 00:35:33,569
Money changes men.
1075
00:35:33,570 --> 00:35:34,530
There's no lie
1076
00:35:34,531 --> 00:35:35,780
in that.
1077
00:35:36,530 --> 00:35:38,699
When my Dalei had no money,
1078
00:35:38,700 --> 00:35:40,350
he was so generous to me.
1079
00:35:40,570 --> 00:35:41,619
But now that he has money,
1080
00:35:41,620 --> 00:35:42,980
he has become so stingy.
1081
00:35:43,660 --> 00:35:44,450
Look at you.
1082
00:35:44,451 --> 00:35:46,171
You've been overthinking everything lately.
1083
00:35:46,380 --> 00:35:48,200
Dalei knows how to manage his life.
1084
00:35:49,160 --> 00:35:49,620
Besides,
1085
00:35:49,621 --> 00:35:51,456
you two will have kids in
these two years, right?
1086
00:35:51,480 --> 00:35:53,136
You'll need money for your kids'
schooling and your healthcare.
1087
00:35:53,160 --> 00:35:54,846
You'll probably need to
hire two nannies, right?
1088
00:35:54,870 --> 00:35:56,926
There will be more places to
spend money in the future.
1089
00:35:56,950 --> 00:35:58,620
Shouldn't you save a bit now?
1090
00:36:01,460 --> 00:36:04,240
Do you think I should
learn financial management?
1091
00:36:04,870 --> 00:36:05,870
You're rich now.
1092
00:36:06,280 --> 00:36:08,370
You have better taste and foresight, right?
1093
00:36:10,320 --> 00:36:11,489
Dalei, my husband,
1094
00:36:11,490 --> 00:36:12,660
is too honest
1095
00:36:12,910 --> 00:36:13,910
and dumb.
1096
00:36:14,160 --> 00:36:15,780
If I don't keep an eye,
1097
00:36:16,160 --> 00:36:17,369
he won't handle
1098
00:36:17,370 --> 00:36:18,780
such a big fortune.
1099
00:36:20,470 --> 00:36:21,550
That makes sense.
1100
00:36:25,660 --> 00:36:28,099
[Fish Bar Coffee Cocktail]
1101
00:36:28,100 --> 00:36:28,700
How is it?
1102
00:36:28,700 --> 00:36:29,620
I heard
1103
00:36:29,621 --> 00:36:31,120
Zheng Dalei didn't give you a penny
1104
00:36:31,490 --> 00:36:33,080
after he won the lottery.
1105
00:36:33,200 --> 00:36:35,280
He even canceled the house
and car you had reserved.
1106
00:36:35,980 --> 00:36:37,610
Who told you that?
1107
00:36:38,540 --> 00:36:39,540
Nana, of course.
1108
00:36:39,870 --> 00:36:41,320
She's so gossipy.
1109
00:36:42,450 --> 00:36:44,200
Dalei said
1110
00:36:44,280 --> 00:36:46,070
we should keep a low profile
even if we are rich now.
1111
00:36:46,090 --> 00:36:46,810
You know?
1112
00:36:46,840 --> 00:36:48,250
We can't squander our money.
1113
00:36:48,770 --> 00:36:50,110
Did he tell you that?
1114
00:36:50,750 --> 00:36:52,830
He doesn't act like what
he said in front of others.
1115
00:36:53,210 --> 00:36:54,840
We have a classmate named Qi Fang.
1116
00:36:54,870 --> 00:36:55,870
Do you know her?
1117
00:36:56,510 --> 00:36:57,370
I've heard of her.
1118
00:36:57,371 --> 00:36:58,670
Wasn't she the campus belle?
1119
00:36:59,490 --> 00:37:00,490
The big campus belle.
1120
00:37:01,630 --> 00:37:02,920
Her mother is sick.
1121
00:37:02,960 --> 00:37:04,420
Dalei gave her this much.
1122
00:37:06,200 --> 00:37:07,320
500,000 yuan?
1123
00:37:13,670 --> 00:37:15,630
I've never heard about it from Dalei.
1124
00:37:15,950 --> 00:37:17,570
You're lying.
1125
00:37:17,770 --> 00:37:22,350
[Fish Bar Coffee Cocktail]
1126
00:37:18,320 --> 00:37:19,530
I'm lying?
1127
00:37:20,280 --> 00:37:22,540
Do you remember that day we went singing?
1128
00:37:23,030 --> 00:37:24,490
Before you went there,
1129
00:37:24,530 --> 00:37:25,659
Dalei gave the waitresses tips generously.
1130
00:37:25,660 --> 00:37:27,110
He gave them 10,000 yuan each!
1131
00:37:27,660 --> 00:37:29,910
He also added all seven girls on WeChat.
1132
00:37:30,620 --> 00:37:31,740
I didn't even add them.
1133
00:37:36,410 --> 00:37:37,739
What do you want to say
1134
00:37:37,740 --> 00:37:38,820
by telling me these things?
1135
00:37:39,660 --> 00:37:41,490
I don't mean anything particular.
1136
00:37:42,030 --> 00:37:43,030
Think about it.
1137
00:37:43,150 --> 00:37:44,659
Dalei won the jackpot,
1138
00:37:44,660 --> 00:37:46,200
but he didn't give you a penny.
1139
00:37:46,580 --> 00:37:47,290
Let me tell you.
1140
00:37:47,291 --> 00:37:48,829
He's transferring his property
1141
00:37:48,830 --> 00:37:49,910
secretly.
1142
00:37:50,290 --> 00:37:50,990
I wonder
1143
00:37:50,991 --> 00:37:52,820
how much he's given Qi
Fang behind your back.
1144
00:37:52,840 --> 00:37:53,960
No matter how much he won,
1145
00:37:54,000 --> 00:37:55,700
it should count as marital property.
1146
00:37:56,070 --> 00:37:57,790
If it's divided, you should get half of it.
1147
00:37:57,890 --> 00:37:59,680
If you don't get the money now,
1148
00:38:00,000 --> 00:38:01,706
it'll be too late for you
to regret it in the future.
1149
00:38:01,730 --> 00:38:03,520
I can't sue him now, can I?
1150
00:38:03,730 --> 00:38:04,280
Besides,
1151
00:38:04,280 --> 00:38:05,280
we are not divorced.
1152
00:38:05,280 --> 00:38:06,280
How can I sue him?
1153
00:38:08,320 --> 00:38:09,120
I have an idea
1154
00:38:09,121 --> 00:38:10,660
to help you get the money.
1155
00:38:11,160 --> 00:38:12,620
But after I help you,
1156
00:38:12,810 --> 00:38:14,130
you have to help me.
1157
00:38:15,200 --> 00:38:16,670
Why should I help you?
1158
00:38:17,120 --> 00:38:18,050
Look.
1159
00:38:18,070 --> 00:38:20,240
I'm helping you now.
1160
00:38:20,740 --> 00:38:23,490
Dalei doesn't take you
as his family at all.
1161
00:38:24,060 --> 00:38:25,390
He's closer to money.
1162
00:38:25,420 --> 00:38:27,080
He's closer to Qi Fang.
1163
00:38:27,090 --> 00:38:28,940
Don't you feel insecure yet?
1164
00:38:30,910 --> 00:38:32,290
What ideas do you have?
1165
00:38:48,130 --> 00:38:49,130
Hello?
1166
00:38:49,320 --> 00:38:50,320
Hello?
1167
00:38:50,570 --> 00:38:51,820
Are you Zheng Dalei?
1168
00:38:53,200 --> 00:38:54,200
Who are you?
1169
00:38:54,490 --> 00:38:55,910
It's none of your business.
1170
00:38:56,240 --> 00:38:57,920
I have your wife.
1171
00:38:57,950 --> 00:38:59,030
Do you want her back?
1172
00:38:59,070 --> 00:39:00,820
If you do, give me eight million.
1173
00:39:03,710 --> 00:39:04,710
Dude.
1174
00:39:04,740 --> 00:39:06,080
Did you call the wrong number?
1175
00:39:06,570 --> 00:39:07,950
Don't you understand?
1176
00:39:08,560 --> 00:39:10,240
I have your wife.
1177
00:39:10,320 --> 00:39:11,359
Do you want her?
1178
00:39:11,360 --> 00:39:12,819
If you do, give me 8 million.
1179
00:39:12,820 --> 00:39:14,070
You scammers!
1180
00:39:14,120 --> 00:39:15,489
What's my wife's name?
1181
00:39:15,490 --> 00:39:16,529
Your wife is Bi Chang,
1182
00:39:16,530 --> 00:39:17,530
right?
1183
00:39:20,980 --> 00:39:22,240
Bi Chang is right.
1184
00:39:22,500 --> 00:39:23,830
How do you spell Bi?
1185
00:39:26,460 --> 00:39:27,000
Well…
1186
00:39:27,030 --> 00:39:28,280
Bi with long hair
1187
00:39:28,610 --> 00:39:29,410
and a fur coat.
1188
00:39:29,500 --> 00:39:30,530
Is she your wife or not?
1189
00:39:31,190 --> 00:39:32,590
Where are you?
1190
00:39:32,610 --> 00:39:34,150
Maybe I should go there.
1191
00:39:34,180 --> 00:39:35,360
Don't ask where I am.
1192
00:39:35,380 --> 00:39:36,760
Get the money ready.
1193
00:39:36,790 --> 00:39:38,000
I'll give you the address.
1194
00:39:38,200 --> 00:39:39,660
I don't have any money.
1195
00:39:39,900 --> 00:39:41,569
I heard you won the lottery.
1196
00:39:41,570 --> 00:39:42,739
20 million, right?
1197
00:39:42,740 --> 00:39:44,529
When did I win the lottery,
1198
00:39:44,530 --> 00:39:45,620
Bro?
1199
00:39:45,670 --> 00:39:46,879
Who did you hear that from?
1200
00:39:46,880 --> 00:39:47,940
I have no money!
1201
00:39:48,200 --> 00:39:50,000
You don't have to say it. I understand.
1202
00:39:50,030 --> 00:39:51,190
Were you taxed?
1203
00:39:51,500 --> 00:39:52,780
I'll give you a discount.
1204
00:39:52,870 --> 00:39:54,140
Give me 7.3.
1205
00:39:54,370 --> 00:39:55,370
7.3 million?
1206
00:39:55,430 --> 00:39:56,756
I couldn't mean 7.3 yuan, could I?
1207
00:39:56,780 --> 00:39:58,780
7.3 million!
1208
00:39:58,910 --> 00:40:00,869
Do you take me as a bank?
1209
00:40:00,870 --> 00:40:02,590
I don't care.
1210
00:40:02,660 --> 00:40:04,279
If you don't get the money ready today,
1211
00:40:04,280 --> 00:40:05,519
I'll kill her right away.
1212
00:40:05,520 --> 00:40:06,700
Then, kill her!
1213
00:40:09,920 --> 00:40:11,830
Why are you getting so worked up?
1214
00:40:11,870 --> 00:40:13,500
We can discuss the amount.
1215
00:40:13,620 --> 00:40:14,869
If you said so earlier,
1216
00:40:14,870 --> 00:40:16,450
everything would've been fine.
1217
00:40:17,080 --> 00:40:18,580
How much can you offer?
1218
00:40:18,910 --> 00:40:20,620
To be honest,
1219
00:40:20,660 --> 00:40:22,659
I can pay 20,000 at most.
1220
00:40:22,660 --> 00:40:24,699
And I saved the money little by little.
1221
00:40:24,700 --> 00:40:26,059
That's my secret savings.
1222
00:40:26,060 --> 00:40:27,489
Are you kidding me?
1223
00:40:27,490 --> 00:40:29,069
I want 7.3 million from you,
1224
00:40:29,070 --> 00:40:30,490
and you offer me 20,000?
1225
00:40:30,820 --> 00:40:32,239
If I don't get tough with you,
1226
00:40:32,240 --> 00:40:34,320
you really won't know what I'm capable of?
1227
00:40:35,660 --> 00:40:36,320
Honey.
1228
00:40:36,321 --> 00:40:37,779
I'm kidnapped.
1229
00:40:37,780 --> 00:40:39,530
Come and save me!
1230
00:40:39,550 --> 00:40:41,820
I haven't eaten all day.
1231
00:40:41,950 --> 00:40:42,980
Honey.
1232
00:40:43,950 --> 00:40:44,950
Honey!
1233
00:40:45,220 --> 00:40:46,319
Bro, I beg you.
1234
00:40:46,320 --> 00:40:48,029
Don't beat her, okay?
1235
00:40:48,030 --> 00:40:49,520
I'll go gather some more money.
1236
00:40:49,550 --> 00:40:51,030
6.3 million.
1237
00:40:51,240 --> 00:40:52,030
How about 30,000?
1238
00:40:52,031 --> 00:40:53,200
I'll give you 10,000 more.
1239
00:40:53,490 --> 00:40:54,280
5.3 million.
1240
00:40:54,281 --> 00:40:55,319
No negotiation!
1241
00:40:55,320 --> 00:40:56,200
I'll add 10,000 more.
1242
00:40:56,200 --> 00:40:56,910
40,000.
1243
00:40:56,960 --> 00:40:58,029
Okay, Bro?
1244
00:40:58,030 --> 00:41:00,069
Are you kidding me there?
1245
00:41:00,070 --> 00:41:01,910
You raise the number by 10, 000 a time
1246
00:41:01,950 --> 00:41:02,370
while I'm
1247
00:41:02,371 --> 00:41:04,239
lowering it by a million at a time.
1248
00:41:04,240 --> 00:41:04,880
Bro,
1249
00:41:04,881 --> 00:41:06,660
let me tell you the truth.
1250
00:41:07,190 --> 00:41:08,570
I can
1251
00:41:08,990 --> 00:41:10,619
at most offer 50,000 yuan.
1252
00:41:10,620 --> 00:41:12,700
I don't even know when I can get enough.
1253
00:41:12,720 --> 00:41:13,830
What do you think?
1254
00:41:13,910 --> 00:41:14,700
If you don't accept it, you…
1255
00:41:14,701 --> 00:41:15,779
Even if you kill her,
1256
00:41:15,780 --> 00:41:17,620
I won't get that much money!
1257
00:41:17,700 --> 00:41:19,120
Can you add some more?
1258
00:41:19,620 --> 00:41:20,750
How about this, Bro?
1259
00:41:21,200 --> 00:41:22,160
Stop asking me to add more.
1260
00:41:22,161 --> 00:41:23,199
I won't ask you to lower it, either.
1261
00:41:23,200 --> 00:41:24,870
Just 50,000 yuan, okay?
1262
00:41:26,200 --> 00:41:27,120
How about this?
1263
00:41:27,121 --> 00:41:28,569
Give me 50,000 yuan first,
1264
00:41:28,570 --> 00:41:30,160
then I'll see what's coming next.
1265
00:41:30,410 --> 00:41:31,830
Have you kidnapped anyone before?
1266
00:41:32,000 --> 00:41:33,720
How did you negotiate the ransom?
1267
00:41:33,920 --> 00:41:35,159
I told you to ask for eight million,
1268
00:41:35,160 --> 00:41:36,650
but you made it to 50,000?
1269
00:41:36,890 --> 00:41:37,450
Mr. Zhao,
1270
00:41:37,451 --> 00:41:38,819
I was making the window frames.
1271
00:41:38,820 --> 00:41:39,989
Before I even got what
you were talking about,
1272
00:41:39,990 --> 00:41:41,160
you brought me here.
1273
00:41:41,450 --> 00:41:42,569
Getting you 50,000
1274
00:41:42,570 --> 00:41:43,490
is good enough.
1275
00:41:43,491 --> 00:41:44,966
He wouldn't give me more even if I asked.
1276
00:41:44,990 --> 00:41:46,369
You are good for nothing
1277
00:41:46,370 --> 00:41:47,320
except drinking.
1278
00:41:47,321 --> 00:41:49,000
I'm just helping you.
1279
00:41:49,030 --> 00:41:49,660
Last time,
1280
00:41:49,740 --> 00:41:51,886
I only drank a little, and
you even fined me 750 yuan.
1281
00:41:51,910 --> 00:41:53,410
This time, I took such a big risk.
1282
00:41:53,430 --> 00:41:54,619
Normally,
1283
00:41:54,620 --> 00:41:56,320
I should get a raise.
1284
00:41:56,450 --> 00:41:57,450
Get lost!
1285
00:42:00,240 --> 00:42:01,450
Why are you crying?
1286
00:42:01,910 --> 00:42:04,140
You're only worth 50,000 in his heart.
1287
00:42:04,820 --> 00:42:06,120
You are so cheap.
1288
00:42:11,190 --> 00:42:12,950
The 250,000 yuan you returned to me
1289
00:42:12,980 --> 00:42:14,286
was all used to pay the down payment.
1290
00:42:14,310 --> 00:42:15,900
I have no money now.
1291
00:42:16,170 --> 00:42:18,130
Isn't your down payment 300,000?
1292
00:42:18,550 --> 00:42:20,790
The apartment I reserved
was 80 square meters.
1293
00:42:20,820 --> 00:42:22,850
Later, I bought a 74-square-meter one.
1294
00:42:26,110 --> 00:42:27,070
Dalei.
1295
00:42:27,071 --> 00:42:28,310
[Freezer]
1296
00:42:27,090 --> 00:42:28,210
How is it? Is it good?
1297
00:42:28,600 --> 00:42:29,120
Yes.
1298
00:42:29,121 --> 00:42:30,320
I've had two already.
1299
00:42:30,450 --> 00:42:31,740
Come if you want to eat it.
1300
00:42:31,870 --> 00:42:33,060
When it comes to the pancakes,
1301
00:42:33,080 --> 00:42:34,480
I can give you as many as you want.
1302
00:42:35,070 --> 00:42:36,070
Old class monitor,
1303
00:42:36,550 --> 00:42:38,040
I have something to discuss with you.
1304
00:42:39,000 --> 00:42:39,620
Dalei,
1305
00:42:39,621 --> 00:42:40,820
I almost forgot.
1306
00:42:40,870 --> 00:42:41,949
Actually, I wanted to see you
1307
00:42:41,950 --> 00:42:43,030
if you didn't come to me.
1308
00:42:43,120 --> 00:42:44,240
I have something, too.
1309
00:42:44,630 --> 00:42:45,490
You go first.
1310
00:42:45,491 --> 00:42:46,651
I'll say it after you finish.
1311
00:42:46,870 --> 00:42:47,820
My thing's not important.
1312
00:42:47,820 --> 00:42:48,530
You go ahead.
1313
00:42:48,530 --> 00:42:49,530
You go first.
1314
00:42:50,220 --> 00:42:51,530
Okay, I'll go first.
1315
00:42:52,210 --> 00:42:53,350
As you can see, Dalei,
1316
00:42:53,380 --> 00:42:53,950
well,
1317
00:42:53,951 --> 00:42:55,530
my business is pretty good.
1318
00:42:56,050 --> 00:42:56,780
However,
1319
00:42:56,781 --> 00:42:57,989
this place is a little small.
1320
00:42:57,990 --> 00:42:59,410
I want to expand it.
1321
00:42:59,570 --> 00:43:00,829
They are selling the storefront
1322
00:43:00,830 --> 00:43:01,830
next door.
1323
00:43:02,040 --> 00:43:04,239
The transfer fee is 130,000 yuan.
1324
00:43:04,240 --> 00:43:05,450
I have 30,000 yuan.
1325
00:43:05,490 --> 00:43:06,820
I only need 100,000 more.
1326
00:43:07,030 --> 00:43:08,570
Can you just…
1327
00:43:08,950 --> 00:43:09,989
lend me some money
1328
00:43:09,990 --> 00:43:10,780
as a favor?
1329
00:43:10,780 --> 00:43:11,780
Okay?
1330
00:43:11,980 --> 00:43:13,480
You have 30,000?
1331
00:43:13,510 --> 00:43:14,869
Yes, just 30,000.
1332
00:43:14,870 --> 00:43:15,870
I just need 100,000 more.
1333
00:43:15,871 --> 00:43:18,030
I wanted to borrow 30,000 from you.
1334
00:43:18,050 --> 00:43:18,990
Lend it to me first.
1335
00:43:18,990 --> 00:43:19,990
I need it urgently.
1336
00:43:20,140 --> 00:43:20,950
But why...
1337
00:43:20,951 --> 00:43:22,449
why am I a little confused?
1338
00:43:22,450 --> 00:43:25,300
I asked you for money first.
1339
00:43:25,320 --> 00:43:27,620
And you wanted to borrow money from me?
1340
00:43:27,820 --> 00:43:28,570
I want to borrow 100,000 yuan.
1341
00:43:28,570 --> 00:43:29,570
You want to borrow 30,000?
1342
00:43:29,590 --> 00:43:30,070
Yes.
1343
00:43:30,071 --> 00:43:31,700
I'll explain to you later, okay?
1344
00:43:36,270 --> 00:43:37,409
You won such a big lottery prize,
1345
00:43:37,410 --> 00:43:38,950
and you want to borrow 30,000 yuan from me.
1346
00:43:38,970 --> 00:43:39,970
Are you kidding me?
1347
00:43:40,010 --> 00:43:41,050
Are you here to mock me?
1348
00:43:41,100 --> 00:43:42,100
Is that so?
1349
00:43:43,570 --> 00:43:44,570
Right now,
1350
00:43:44,620 --> 00:43:45,990
I have my own difficulties.
1351
00:43:46,010 --> 00:43:47,010
I admit it.
1352
00:43:47,260 --> 00:43:48,730
Back at school,
1353
00:43:48,910 --> 00:43:50,120
I bullied you.
1354
00:43:50,570 --> 00:43:52,110
I wasn't very friendly to you.
1355
00:43:52,460 --> 00:43:53,460
What?
1356
00:43:53,490 --> 00:43:54,750
Now, you're rich.
1357
00:43:54,780 --> 00:43:55,450
You won the jackpot
1358
00:43:55,490 --> 00:43:56,200
and now have a lot of money,
1359
00:43:56,290 --> 00:43:57,620
so you come back to take revenge on me?
1360
00:43:57,640 --> 00:43:59,290
I didn't mean that, monitor.
1361
00:44:02,450 --> 00:44:03,450
Do you understand?
1362
00:44:03,850 --> 00:44:04,850
What does that mean?
1363
00:44:05,170 --> 00:44:06,170
Get lost.
1364
00:44:06,430 --> 00:44:06,860
Come on.
1365
00:44:07,140 --> 00:44:08,140
Get lost.
1366
00:44:10,410 --> 00:44:11,240
This tea is
1367
00:44:11,241 --> 00:44:12,689
from Five-Finger Mountain.
1368
00:44:12,690 --> 00:44:13,739
It's called Five-Finger Black Tea.
1369
00:44:13,740 --> 00:44:14,910
This tea is the best.
1370
00:44:15,200 --> 00:44:16,460
Boss.
1371
00:44:16,820 --> 00:44:18,500
I want to talk to you about something.
1372
00:44:20,070 --> 00:44:21,580
The acquisition of my company?
1373
00:44:21,590 --> 00:44:23,030
That's great.
1374
00:44:23,170 --> 00:44:24,130
Let me tell you,
1375
00:44:24,160 --> 00:44:25,160
Dalei,
1376
00:44:25,240 --> 00:44:25,820
if you
1377
00:44:25,840 --> 00:44:27,520
buy my company,
1378
00:44:27,550 --> 00:44:28,950
I promise you'll make a fortune.
1379
00:44:28,980 --> 00:44:29,810
Why?
1380
00:44:29,870 --> 00:44:31,239
Because currently, live streaming
1381
00:44:31,240 --> 00:44:32,420
is a great business.
1382
00:44:32,550 --> 00:44:34,466
Aren't you always saying that the
live streaming business is hard?
1383
00:44:34,490 --> 00:44:35,080
No.
1384
00:44:35,100 --> 00:44:36,390
It depends on who's doing it.
1385
00:44:36,450 --> 00:44:37,410
I can't do it,
1386
00:44:37,411 --> 00:44:38,529
but you can.
1387
00:44:38,530 --> 00:44:40,160
That's not what I wanted to say.
1388
00:44:40,670 --> 00:44:41,770
Look.
1389
00:44:42,110 --> 00:44:43,560
Just say it.
1390
00:44:43,610 --> 00:44:44,480
Don't be so polite to me.
1391
00:44:44,530 --> 00:44:45,410
Right?
1392
00:44:45,430 --> 00:44:45,990
Boss,
1393
00:44:45,990 --> 00:44:46,700
I want
1394
00:44:46,701 --> 00:44:48,160
a year's salary advance.
1395
00:44:49,660 --> 00:44:50,320
Well,
1396
00:44:50,480 --> 00:44:51,480
I...
1397
00:44:51,660 --> 00:44:52,660
Recently,
1398
00:44:52,780 --> 00:44:53,710
I'm a bit
1399
00:44:53,730 --> 00:44:54,410
short on money.
1400
00:44:54,410 --> 00:44:55,410
I'm in a bit of trouble.
1401
00:44:55,740 --> 00:44:58,250
But it's not that I don't have money.
1402
00:44:58,330 --> 00:44:59,779
The money I won from the lottery
1403
00:44:59,780 --> 00:45:01,660
is in the bank now.
1404
00:45:01,710 --> 00:45:03,720
It's in a 10-year fixed deposit.
1405
00:45:04,120 --> 00:45:06,580
So, I'm having some cash flow issues…
1406
00:45:11,330 --> 00:45:12,330
You…
1407
00:45:12,880 --> 00:45:13,790
You've finally got a sense of humor,
1408
00:45:13,820 --> 00:45:14,450
haven't you?
1409
00:45:14,570 --> 00:45:15,410
Last time,
1410
00:45:15,410 --> 00:45:15,910
frankly speaking,
1411
00:45:15,911 --> 00:45:17,346
we lost a lot of money on
the face mask business.
1412
00:45:17,370 --> 00:45:18,280
But it doesn't matter.
1413
00:45:18,300 --> 00:45:20,200
I can take the loss on my own.
1414
00:45:20,330 --> 00:45:22,029
Don't worry about it.
1415
00:45:22,030 --> 00:45:23,319
Don't take it to heart.
1416
00:45:23,320 --> 00:45:24,529
Remember,
1417
00:45:24,530 --> 00:45:25,869
don't mention money to me.
1418
00:45:25,870 --> 00:45:27,530
If you do, we won't be friends.
1419
00:45:27,550 --> 00:45:27,960
Here.
1420
00:45:27,990 --> 00:45:28,990
Have some tea.
1421
00:45:33,870 --> 00:45:35,290
You're a millionaire now.
1422
00:45:35,320 --> 00:45:37,060
Why are you borrowing money from me?
1423
00:45:37,710 --> 00:45:39,480
Didn't you say, when we
went swimming that day,
1424
00:45:39,500 --> 00:45:41,530
that you could lend me
30,000 if I was in trouble?
1425
00:45:41,570 --> 00:45:42,850
Didn't you say
1426
00:45:42,851 --> 00:45:47,780
[Excellent craftsmanship,
dedicated service]
1427
00:45:43,280 --> 00:45:45,280
That we were not that close?
1428
00:45:45,820 --> 00:45:46,860
It's a favor if I lend it.
1429
00:45:47,070 --> 00:45:47,910
But it's perfectly
understandable if I don't.
1430
00:45:47,940 --> 00:45:48,940
Huige.
1431
00:45:49,320 --> 00:45:50,820
I'm here to testify for him.
1432
00:45:50,950 --> 00:45:52,619
He really didn't win the lottery.
1433
00:45:52,620 --> 00:45:53,779
Whether he won it or not
1434
00:45:53,780 --> 00:45:55,280
has nothing to do with me.
1435
00:45:56,310 --> 00:45:57,310
Go wherever you want.
1436
00:45:59,530 --> 00:46:01,070
We won't bother you then.
1437
00:46:02,200 --> 00:46:03,070
You're quite busy,
1438
00:46:03,070 --> 00:46:04,070
right?
1439
00:46:04,720 --> 00:46:06,370
Be gentle. Don't break it.
1440
00:46:08,960 --> 00:46:10,060
I'm the kidnapper.
1441
00:46:10,400 --> 00:46:12,160
And I have to lend you
money for the ransom?
1442
00:46:42,080 --> 00:46:42,860
Mr. Wang!
1443
00:46:42,930 --> 00:46:43,700
Come on.
1444
00:46:43,701 --> 00:46:44,730
Have a seat.
1445
00:46:45,420 --> 00:46:47,370
Why are you here in person?
1446
00:46:50,770 --> 00:46:51,979
If I don't come in person,
1447
00:46:51,980 --> 00:46:53,430
you won't pay me.
1448
00:46:55,240 --> 00:46:56,680
I can't pay you even if you're here.
1449
00:46:57,110 --> 00:46:58,160
No, I mean…
1450
00:46:58,350 --> 00:46:59,910
I'm raising money these days.
1451
00:47:00,190 --> 00:47:01,489
Please give me some time.
1452
00:47:01,490 --> 00:47:02,780
I'll definitely give it to you.
1453
00:47:03,150 --> 00:47:04,360
You're glib-tongued.
1454
00:47:05,510 --> 00:47:06,920
You have three days.
1455
00:47:07,660 --> 00:47:09,920
If you can't pay me back by then…
1456
00:47:14,420 --> 00:47:15,030
How about
1457
00:47:15,031 --> 00:47:17,530
you ask Qi Fang to give
you the 50,000 yuan back?
1458
00:47:17,550 --> 00:47:19,270
How could I?
1459
00:47:20,040 --> 00:47:22,080
That's the money to save Qi Fang's mother.
1460
00:47:22,900 --> 00:47:24,180
If I ask her for it now,
1461
00:47:24,220 --> 00:47:25,900
it's like I'm kicking her when she's down.
1462
00:47:26,550 --> 00:47:28,210
The kidnapper is quite anxious.
1463
00:47:28,230 --> 00:47:30,450
He's already called you several times.
1464
00:47:30,740 --> 00:47:32,360
Actually, I think the kidnapper
1465
00:47:32,410 --> 00:47:33,800
is quite easygoing.
1466
00:47:35,460 --> 00:47:36,070
What?
1467
00:47:36,071 --> 00:47:37,871
Do you have to wait
until he kills your wife?
1468
00:47:40,960 --> 00:47:41,960
Alright.
1469
00:47:42,190 --> 00:47:43,760
I'll help you think of a way.
1470
00:47:52,400 --> 00:47:53,530
Zheng Dalei.
1471
00:47:53,950 --> 00:47:55,080
Honey.
1472
00:47:55,320 --> 00:47:56,569
I'm kidnapped.
1473
00:47:56,570 --> 00:47:57,779
Help me!
1474
00:47:57,780 --> 00:47:58,780
Honey.
1475
00:47:58,820 --> 00:47:59,780
Don't move.
1476
00:47:59,830 --> 00:48:01,530
I brought her back.
1477
00:48:01,870 --> 00:48:03,070
Pay the ransom now.
1478
00:48:03,240 --> 00:48:03,990
Bro,
1479
00:48:04,170 --> 00:48:06,070
I haven't got enough money.
1480
00:48:06,120 --> 00:48:06,950
Zheng Dalei,
1481
00:48:07,030 --> 00:48:08,489
you won't learn until it's too late,
1482
00:48:08,490 --> 00:48:08,910
right?
1483
00:48:08,911 --> 00:48:10,490
Do you believe that I can kill her now?
1484
00:48:10,630 --> 00:48:11,370
Bro,
1485
00:48:11,650 --> 00:48:13,069
you brought my wife back.
1486
00:48:13,070 --> 00:48:14,449
I really appreciate it.
1487
00:48:14,450 --> 00:48:16,530
But I really haven't got enough money.
1488
00:48:16,550 --> 00:48:17,610
How about this?
1489
00:48:17,840 --> 00:48:19,100
Take her back first.
1490
00:48:19,160 --> 00:48:20,279
I'll ransom her
1491
00:48:20,280 --> 00:48:21,030
when I get enough money.
1492
00:48:21,030 --> 00:48:21,690
Okay?
1493
00:48:21,910 --> 00:48:23,440
Are you kidding me?
1494
00:48:23,530 --> 00:48:25,660
Zheng Dalei, let me tell you one last time.
1495
00:48:25,740 --> 00:48:26,570
If you don't give me the ransom,
1496
00:48:26,571 --> 00:48:27,960
I'll do away with her right now!
1497
00:48:27,990 --> 00:48:28,820
Honey!
1498
00:48:28,840 --> 00:48:29,720
Wait.
1499
00:48:29,790 --> 00:48:31,409
Honey, he's so cruel.
1500
00:48:31,410 --> 00:48:32,780
He has many criminal records.
1501
00:48:33,160 --> 00:48:34,530
Honey, don't worry.
1502
00:48:34,550 --> 00:48:35,830
I'll figure something out, okay?
1503
00:48:36,250 --> 00:48:38,069
Don't you have money in your safe?
1504
00:48:38,070 --> 00:48:39,240
Use it!
1505
00:48:39,540 --> 00:48:40,070
Hurry up.
1506
00:48:40,070 --> 00:48:40,780
Open the safe.
1507
00:48:40,780 --> 00:48:41,200
Hurry!
1508
00:48:41,720 --> 00:48:42,660
Bro, calm down.
1509
00:48:42,700 --> 00:48:43,700
I'll get it right away.
1510
00:48:46,250 --> 00:48:47,380
Don't try any tricks.
1511
00:49:06,270 --> 00:49:07,370
So little.
1512
00:49:08,860 --> 00:49:10,200
Come here.
1513
00:49:11,660 --> 00:49:13,200
- Honey, are you alright?
- Don't move.
1514
00:49:13,240 --> 00:49:14,240
Come here.
1515
00:49:16,880 --> 00:49:17,880
Get down!
1516
00:49:19,250 --> 00:49:20,250
Don't move.
1517
00:49:28,210 --> 00:49:30,140
Take me to the bank to withdraw money.
1518
00:49:30,770 --> 00:49:31,570
Bro,
1519
00:49:31,571 --> 00:49:33,050
I really didn't win the lottery.
1520
00:49:34,490 --> 00:49:36,290
Zheng Dalei, let me tell you.
1521
00:49:36,320 --> 00:49:38,040
I'll count to three now.
1522
00:49:38,120 --> 00:49:39,369
If you don't give me the ransom now,
1523
00:49:39,370 --> 00:49:41,370
I'll dig one of her eyes out!
1524
00:49:41,400 --> 00:49:42,140
Bro, don't...
1525
00:49:42,180 --> 00:49:42,800
One!
1526
00:49:42,830 --> 00:49:44,230
Can you let me think of a way?
1527
00:49:44,280 --> 00:49:44,730
Two!
1528
00:49:44,750 --> 00:49:45,390
Please.
1529
00:49:45,420 --> 00:49:46,020
Three!
1530
00:49:46,130 --> 00:49:47,130
Bro!
1531
00:49:47,780 --> 00:49:49,760
Don't dig her eyes.
1532
00:49:49,800 --> 00:49:52,090
Dig my eyes if you want.
1533
00:49:52,990 --> 00:49:54,210
Okay, if you say so.
1534
00:49:54,390 --> 00:49:55,620
I can dig your eyes instead.
1535
00:49:56,280 --> 00:49:56,950
One.
1536
00:49:56,990 --> 00:49:58,240
I don't have…
1537
00:49:58,370 --> 00:49:59,370
Two.
1538
00:49:59,930 --> 00:50:01,130
Will you give it to me or not?
1539
00:50:01,370 --> 00:50:02,370
Three.
1540
00:50:06,660 --> 00:50:07,710
I quit.
1541
00:50:07,780 --> 00:50:08,370
Dalei,
1542
00:50:08,371 --> 00:50:09,779
what's wrong with you?
1543
00:50:09,780 --> 00:50:11,240
What is this?
1544
00:50:13,590 --> 00:50:14,590
You two…
1545
00:50:15,080 --> 00:50:16,450
Let me tell you.
1546
00:50:16,490 --> 00:50:17,040
Dalei,
1547
00:50:17,040 --> 00:50:18,040
my name is Dafei.
1548
00:50:18,530 --> 00:50:19,410
I was found by Zhao…
1549
00:50:19,411 --> 00:50:21,240
By the robbers!
1550
00:50:21,380 --> 00:50:23,280
You've gone too far.
1551
00:50:23,370 --> 00:50:24,410
Haven't you, too?
1552
00:50:24,530 --> 00:50:25,739
I was dying,
1553
00:50:25,740 --> 00:50:27,240
yet you didn't save me with money.
1554
00:50:27,270 --> 00:50:28,270
Sis,
1555
00:50:28,410 --> 00:50:29,160
don't pressure him anymore.
1556
00:50:29,161 --> 00:50:30,521
He doesn't seem to have any money.
1557
00:50:30,810 --> 00:50:33,120
When I was going to dig your eyes,
1558
00:50:33,450 --> 00:50:34,280
he knelt down.
1559
00:50:34,280 --> 00:50:35,160
He did that.
1560
00:50:35,161 --> 00:50:36,489
If he had money, he'd hand it over.
1561
00:50:36,490 --> 00:50:37,830
I won't play with you anymore.
1562
00:50:37,990 --> 00:50:39,779
After wasting much time and energy,
1563
00:50:39,780 --> 00:50:40,990
I didn't earn a penny.
1564
00:50:41,030 --> 00:50:42,319
You two have fun.
1565
00:50:42,320 --> 00:50:43,320
I'm leaving.
1566
00:50:47,100 --> 00:50:48,450
Take care.
1567
00:50:50,970 --> 00:50:52,070
Oh my god.
1568
00:50:52,710 --> 00:50:54,570
You scared me so much.
1569
00:50:59,400 --> 00:51:01,710
What about the hundreds
of thousands in the safe?
1570
00:51:01,730 --> 00:51:02,940
The money was not mine.
1571
00:51:02,970 --> 00:51:04,140
It's He Bi's.
1572
00:51:04,360 --> 00:51:05,950
He Bi put the money there
1573
00:51:06,000 --> 00:51:07,000
for you to see.
1574
00:51:07,770 --> 00:51:08,590
He Bi?
1575
00:51:08,600 --> 00:51:10,270
He doesn't have that much money.
1576
00:51:10,740 --> 00:51:13,670
That's the money his mother left
him for him to buy an apartment.
1577
00:51:13,980 --> 00:51:14,820
I heard
1578
00:51:14,821 --> 00:51:16,030
you lent Qi Fang
1579
00:51:16,160 --> 00:51:17,910
some money.
1580
00:51:18,160 --> 00:51:20,120
Who told you that?
1581
00:51:20,370 --> 00:51:22,580
It was He Bi who lent it to Qi Fang.
1582
00:51:23,540 --> 00:51:24,700
The lights are here.
1583
00:51:24,780 --> 00:51:26,400
If it were me,
1584
00:51:27,070 --> 00:51:28,430
let me die when the lights go out.
1585
00:51:29,440 --> 00:51:31,040
He must come back here to get the knife.
1586
00:51:35,330 --> 00:51:36,520
You're at home?
1587
00:51:38,510 --> 00:51:39,570
Mrs. Zheng.
1588
00:51:40,120 --> 00:51:41,060
You're at home, too.
1589
00:51:41,090 --> 00:51:43,000
I saw your photo when I came last time.
1590
00:51:43,030 --> 00:51:44,409
I thought you were very beautiful.
1591
00:51:44,410 --> 00:51:46,490
I didn't expect you to
look prettier in person.
1592
00:51:46,500 --> 00:51:47,540
So, you've been here?
1593
00:51:47,580 --> 00:51:48,320
Yes.
1594
00:51:48,530 --> 00:51:49,590
This is...
1595
00:51:49,610 --> 00:51:51,140
My old classmate Qi Fang.
1596
00:51:51,160 --> 00:51:52,020
Come in.
1597
00:51:52,050 --> 00:51:52,750
No.
1598
00:51:52,750 --> 00:51:53,310
Well,
1599
00:51:53,311 --> 00:51:54,700
I'm here to pay Dalei back.
1600
00:51:54,820 --> 00:51:57,240
You lent me 50,000 yuan last time.
1601
00:51:57,270 --> 00:51:58,560
Now, I've got some money,
1602
00:51:58,580 --> 00:52:00,150
so I came to pay you back right away.
1603
00:52:00,180 --> 00:52:02,510
You don't have to pay it back now.
1604
00:52:02,620 --> 00:52:04,750
I have to give it to you
now that I have money.
1605
00:52:05,160 --> 00:52:07,170
You said you gave it to me
1606
00:52:07,200 --> 00:52:07,890
and you didn't want it back,
1607
00:52:07,910 --> 00:52:09,120
but let me tell you,
1608
00:52:09,160 --> 00:52:10,040
I'm not that kind of person.
1609
00:52:10,060 --> 00:52:10,550
Right?
1610
00:52:10,590 --> 00:52:11,040
Check it.
1611
00:52:11,070 --> 00:52:12,280
Exactly 50,000 yuan.
1612
00:52:12,370 --> 00:52:13,370
Take it.
1613
00:52:13,830 --> 00:52:15,060
Then, you...
1614
00:52:15,500 --> 00:52:16,540
give it to He Bi.
1615
00:52:16,990 --> 00:52:17,910
This is your money.
1616
00:52:17,950 --> 00:52:19,170
Why should I give him?
1617
00:52:19,200 --> 00:52:19,950
Besides,
1618
00:52:19,951 --> 00:52:21,050
even if you are rich now,
1619
00:52:21,070 --> 00:52:23,180
you can't give money to whoever you meet.
1620
00:52:23,320 --> 00:52:24,360
Right?
1621
00:52:24,660 --> 00:52:25,740
After he won the lottery,
1622
00:52:25,780 --> 00:52:26,490
he gave money to every person he met
1623
00:52:26,491 --> 00:52:27,780
except me.
1624
00:52:30,110 --> 00:52:31,200
What…
1625
00:52:31,340 --> 00:52:33,290
What are you holding?
1626
00:52:34,050 --> 00:52:35,050
A toy.
1627
00:52:41,060 --> 00:52:42,630
You rich people
1628
00:52:42,700 --> 00:52:44,460
really know how to spice things up.
1629
00:52:45,630 --> 00:52:46,240
Alright.
1630
00:52:46,241 --> 00:52:47,570
I'm leaving.
1631
00:52:47,590 --> 00:52:48,070
Bye.
1632
00:52:48,070 --> 00:52:49,070
Goodbye.
1633
00:52:49,720 --> 00:52:50,720
Thank you.
1634
00:52:54,660 --> 00:52:55,700
This money
1635
00:52:56,490 --> 00:52:57,700
belongs to He Bi.
1636
00:52:57,740 --> 00:52:59,279
But she didn't repay He Bi.
1637
00:52:59,280 --> 00:53:00,386
Instead, she gave it back to you.
1638
00:53:00,410 --> 00:53:01,690
Who are you trying to fool here?
1639
00:53:01,740 --> 00:53:03,530
Well, here's the thing.
1640
00:53:03,990 --> 00:53:06,380
He Bi put his money at our place, right?
1641
00:53:06,460 --> 00:53:08,069
Then, I learnt that Qi
Fang's mother was sick,
1642
00:53:08,070 --> 00:53:09,440
so she urgently needed money.
1643
00:53:09,660 --> 00:53:10,819
She was so anxious,
1644
00:53:10,820 --> 00:53:11,909
so I lent the money
1645
00:53:11,910 --> 00:53:12,950
to her.
1646
00:53:13,080 --> 00:53:14,070
So now,
1647
00:53:14,071 --> 00:53:15,810
I owe He Bi money.
1648
00:53:19,820 --> 00:53:20,820
He Bi?
1649
00:53:20,870 --> 00:53:22,160
What brings you here?
1650
00:53:24,740 --> 00:53:25,470
Well,
1651
00:53:25,620 --> 00:53:26,620
I'm here to pay back the money.
1652
00:53:26,620 --> 00:53:27,070
Well,
1653
00:53:27,071 --> 00:53:28,690
didn't Dalei win the lottery before?
1654
00:53:28,820 --> 00:53:30,290
Something urgent came up at home,
1655
00:53:30,370 --> 00:53:32,320
so he lent me 30,000 yuan.
1656
00:53:32,450 --> 00:53:33,200
Then, he called and told me
1657
00:53:33,201 --> 00:53:34,360
that you were kidnapped.
1658
00:53:34,450 --> 00:53:35,739
I thought saving your
life is more important,
1659
00:53:35,740 --> 00:53:37,300
so I came to pay you back immediately.
1660
00:53:37,380 --> 00:53:38,240
You were really talking at random.
1661
00:53:38,241 --> 00:53:39,820
Isn't your wife perfectly fine?
1662
00:53:39,980 --> 00:53:40,620
Is that really necessary?
1663
00:53:40,621 --> 00:53:41,699
I just borrowed 30,000 yuan from you
1664
00:53:41,700 --> 00:53:42,700
several days ago.
1665
00:53:44,640 --> 00:53:45,640
Move!
1666
00:53:47,850 --> 00:53:49,070
What happened?
1667
00:53:51,820 --> 00:53:52,820
Mr. Wang,
1668
00:53:53,070 --> 00:53:54,900
could you grant me a few more days, please?
1669
00:53:55,170 --> 00:53:56,650
I will pay you back for sure.
1670
00:53:56,940 --> 00:53:58,450
D-Don't go to my home.
1671
00:53:58,480 --> 00:53:59,970
My mom has a heart disease.
1672
00:54:00,070 --> 00:54:01,780
She'll pass out on hearing such a thing.
1673
00:54:03,080 --> 00:54:04,620
Well, just in three days,
1674
00:54:05,130 --> 00:54:06,690
I'll raise the money. You have my word.
1675
00:54:06,780 --> 00:54:08,580
If I had known what you told me about,
1676
00:54:08,620 --> 00:54:09,739
I wouldn't have come.
1677
00:54:09,740 --> 00:54:11,529
I was like that last time.
1678
00:54:11,530 --> 00:54:14,070
Yet Dalei only offered 50,000 yuan at most.
1679
00:54:14,450 --> 00:54:15,850
Given what you have been through...
1680
00:54:16,120 --> 00:54:17,120
Chang,
1681
00:54:17,880 --> 00:54:20,870
you are my only hope now.
1682
00:54:21,750 --> 00:54:23,410
If you don't help me,
1683
00:54:23,780 --> 00:54:26,000
there's no hope for me at all.
1684
00:54:27,810 --> 00:54:28,810
I can't help you.
1685
00:54:29,190 --> 00:54:30,729
Why should I help you?
1686
00:54:30,730 --> 00:54:32,270
Who are you to me?
1687
00:54:34,550 --> 00:54:35,550
Chang.
1688
00:54:36,500 --> 00:54:38,250
If you say so,
1689
00:54:39,660 --> 00:54:41,540
I'll have to go extreme.
1690
00:54:43,400 --> 00:54:44,640
What do you want to do?
1691
00:54:50,120 --> 00:54:51,930
If you don't help me...
1692
00:54:52,010 --> 00:54:53,990
Zhao Huige, what are you doing?
1693
00:54:54,070 --> 00:54:56,080
I've prepared the rope to hang myself.
1694
00:54:56,450 --> 00:54:57,050
You...
1695
00:54:57,410 --> 00:54:59,120
I'll strangle myself today.
1696
00:54:59,170 --> 00:55:00,720
[Enjoy life and sunshine]
1697
00:55:00,910 --> 00:55:01,910
Who's here?
1698
00:55:02,240 --> 00:55:03,489
It's been so late at night.
1699
00:55:03,490 --> 00:55:05,570
What are you two doing with a rope?
1700
00:55:05,700 --> 00:55:09,620
[Huige Doors and Windows]
1701
00:55:05,950 --> 00:55:07,160
It's quite romantic.
1702
00:55:07,660 --> 00:55:08,870
Let's go somewhere else.
1703
00:55:08,910 --> 00:55:09,910
Come on.
1704
00:55:15,140 --> 00:55:16,970
- [Refuse] [Answer]
- [Honey]
1705
00:55:17,970 --> 00:55:19,340
Hello, Honey.
1706
00:55:19,990 --> 00:55:21,159
About the thing,
1707
00:55:21,160 --> 00:55:22,440
let me tell you...
1708
00:55:22,470 --> 00:55:24,010
Are you Zheng Dalei?
1709
00:55:24,950 --> 00:55:25,910
Who are you?
1710
00:55:25,911 --> 00:55:27,569
I have your wife.
1711
00:55:27,570 --> 00:55:29,119
Prepare 10 million yuan
for me in exchange for her.
1712
00:55:29,120 --> 00:55:30,580
Otherwise, I'll kill her.
1713
00:55:30,820 --> 00:55:33,450
Why do you guys always do so?
1714
00:55:33,580 --> 00:55:35,400
Why can't you change a way?
1715
00:55:35,580 --> 00:55:37,740
Can we just let it pass?
1716
00:55:37,910 --> 00:55:38,910
Cut the crap.
1717
00:55:38,911 --> 00:55:40,369
Prepare 10 million yuan
for me in exchange for her.
1718
00:55:40,370 --> 00:55:42,050
Otherwise, you'll suffer the consequences!
1719
00:55:43,120 --> 00:55:44,199
I didn't win the lottery!
1720
00:55:44,200 --> 00:55:44,910
I didn't!
1721
00:55:44,911 --> 00:55:46,570
How many times have I told you?
1722
00:55:47,040 --> 00:55:49,040
Why don't you request the
court to investigate me
1723
00:55:49,080 --> 00:55:50,400
to see if I have the money?
1724
00:55:50,420 --> 00:55:51,300
Listen.
1725
00:55:51,330 --> 00:55:53,410
You know very well whether you win or not!
1726
00:55:53,470 --> 00:55:55,410
You can fool others but not me!
1727
00:55:55,950 --> 00:55:57,060
You old man,
1728
00:55:57,080 --> 00:55:58,230
you're so bad!
1729
00:56:04,070 --> 00:56:05,070
Mr. Wang,
1730
00:56:05,250 --> 00:56:06,540
is it okay to say so?
1731
00:56:07,620 --> 00:56:09,210
This is your only hope.
1732
00:56:10,450 --> 00:56:12,120
If he doesn't send the money,
1733
00:56:13,530 --> 00:56:14,840
you two
1734
00:56:14,920 --> 00:56:16,460
will be dead.
1735
00:56:19,380 --> 00:56:20,050
We...
1736
00:56:20,090 --> 00:56:21,160
You...
1737
00:56:23,800 --> 00:56:25,770
Zhao Huige owes you three million yuan.
1738
00:56:25,810 --> 00:56:27,060
But you wanted 7.6 million yuan.
1739
00:56:27,080 --> 00:56:28,166
Now you want 10 million yuan.
1740
00:56:28,190 --> 00:56:29,640
That's way too much!
1741
00:56:29,670 --> 00:56:30,910
Stop. Stop it.
1742
00:56:30,990 --> 00:56:31,990
It's not too much.
1743
00:56:32,880 --> 00:56:33,880
Sister,
1744
00:56:34,030 --> 00:56:35,710
I didn't want to kidnap you.
1745
00:56:36,780 --> 00:56:38,650
It's an unexpected gain.
1746
00:56:39,630 --> 00:56:41,510
You're a multi-millionaire woman.
1747
00:56:42,500 --> 00:56:44,460
Will it be too much if I
ask for 10 million yuan?
1748
00:56:44,580 --> 00:56:45,580
No. No.
1749
00:56:46,200 --> 00:56:47,516
Then you kidnapped the wrong person.
1750
00:56:47,540 --> 00:56:49,070
You should kidnap Qi Fang's mother.
1751
00:56:50,510 --> 00:56:52,220
Zhao Huige kidnapped Chang.
1752
00:56:52,740 --> 00:56:53,740
What?
1753
00:56:55,490 --> 00:56:56,490
Zheng Dalei,
1754
00:56:56,700 --> 00:56:58,200
if you want your wife to be alive,
1755
00:56:58,220 --> 00:56:59,369
bring the money here!
1756
00:56:59,370 --> 00:57:00,990
Or I'll kill her!
1757
00:57:01,010 --> 00:57:02,529
Is this Zhao Huige?
1758
00:57:02,530 --> 00:57:04,160
Who else could it be?
1759
00:57:04,500 --> 00:57:05,820
Look at his figure.
1760
00:57:06,120 --> 00:57:07,290
Listen to his accent.
1761
00:57:08,030 --> 00:57:09,830
I can identify him no matter what happens.
1762
00:57:11,340 --> 00:57:11,950
Should we call the police?
1763
00:57:12,140 --> 00:57:13,030
Can't you see
1764
00:57:13,031 --> 00:57:14,910
that they are playing
tricks to get my money?
1765
00:57:15,060 --> 00:57:16,239
I suspected they put on a show
1766
00:57:16,240 --> 00:57:17,820
to commit a kidnapping last time.
1767
00:57:17,860 --> 00:57:19,260
They're doing this again this time.
1768
00:57:20,070 --> 00:57:21,660
Does he think I'm a fool?
1769
00:57:22,000 --> 00:57:23,570
It has nothing to do with us this time.
1770
00:57:23,900 --> 00:57:25,030
He's the kidnapper.
1771
00:57:25,220 --> 00:57:26,660
He asked for the money.
1772
00:57:26,680 --> 00:57:27,620
Yes, Big Brother.
1773
00:57:27,620 --> 00:57:28,620
That's great.
1774
00:57:28,680 --> 00:57:30,530
It's clear that he's
the kidnapper this time.
1775
00:57:30,910 --> 00:57:31,620
No.
1776
00:57:31,900 --> 00:57:32,650
Actually,
1777
00:57:32,651 --> 00:57:33,989
it doesn't matter
1778
00:57:33,990 --> 00:57:35,056
if you frame me as a kidnapper.
1779
00:57:35,080 --> 00:57:36,450
You can't escape anyway,
1780
00:57:36,520 --> 00:57:37,280
right?
1781
00:57:37,280 --> 00:57:38,280
You recorded the video.
1782
00:57:38,360 --> 00:57:39,490
If the police come to me,
1783
00:57:39,740 --> 00:57:41,120
you'll be my accomplices.
1784
00:57:42,910 --> 00:57:44,750
You're really obstinate.
1785
00:57:45,500 --> 00:57:47,190
What did you say?
1786
00:57:49,620 --> 00:57:52,120
What can we do to make them
think we're out of money?
1787
00:57:52,290 --> 00:57:53,490
Then he won't keep doing this.
1788
00:57:53,510 --> 00:57:54,160
And,
1789
00:57:54,180 --> 00:57:55,370
he won't bother me anymore.
1790
00:57:56,330 --> 00:57:58,290
But they don't believe me now.
1791
00:58:02,070 --> 00:58:03,990
How can we be out of money?
1792
00:58:07,850 --> 00:58:09,170
How about you tell them you're...
1793
00:58:09,940 --> 00:58:10,770
Dead?
1794
00:58:10,830 --> 00:58:11,830
No.
1795
00:58:11,860 --> 00:58:13,970
Tell them you went abroad to gamble.
1796
00:58:14,340 --> 00:58:15,460
In Las Galas.
1797
00:58:15,780 --> 00:58:17,250
You bet all your money all at once.
1798
00:58:17,580 --> 00:58:18,659
And you lost all of it.
1799
00:58:18,660 --> 00:58:20,136
You updated your WeChat
Moments after you returned.
1800
00:58:20,160 --> 00:58:21,070
In doing so, they'll stop,
1801
00:58:21,070 --> 00:58:22,470
and I'll be free from these things.
1802
00:58:24,930 --> 00:58:26,140
What place did you mention?
1803
00:58:26,360 --> 00:58:27,440
Las Galas.
1804
00:58:27,460 --> 00:58:29,050
That's called Las Vegas.
1805
00:58:29,740 --> 00:58:31,450
We're not talking about the same place.
1806
00:58:33,620 --> 00:58:36,700
[Yigu Hot Spring]
1807
00:58:36,950 --> 00:58:38,820
You did come up with a great idea.
1808
00:58:39,700 --> 00:58:41,580
If we stay here for several days,
1809
00:58:41,610 --> 00:58:42,500
they'll all stop
1810
00:58:42,570 --> 00:58:43,950
after we go out.
1811
00:58:44,950 --> 00:58:47,410
Just enjoy yourself here.
1812
00:58:50,700 --> 00:58:51,370
Sister,
1813
00:58:51,390 --> 00:58:52,660
be gentle.
1814
00:58:52,840 --> 00:58:54,260
His feet are very sensitive.
1815
00:58:54,370 --> 00:58:55,370
How old are you?
1816
00:58:55,580 --> 00:58:56,580
Eighteen.
1817
00:58:57,810 --> 00:58:58,900
How do you know?
1818
00:58:58,990 --> 00:58:59,990
I'm her mother.
1819
00:59:00,850 --> 00:59:01,670
You both work here
1820
00:59:01,710 --> 00:59:02,920
as foot massagers?
1821
00:59:02,950 --> 00:59:03,950
Yes.
1822
00:59:04,320 --> 00:59:05,080
Well,
1823
00:59:05,120 --> 00:59:06,480
let her give me a massage.
1824
00:59:06,500 --> 00:59:07,760
My feet are sensitive.
1825
00:59:07,780 --> 00:59:09,250
You're using too much strength.
1826
00:59:09,320 --> 00:59:10,840
I haven't started to massage them yet.
1827
00:59:12,200 --> 00:59:14,610
I think you have strong hands.
1828
00:59:14,830 --> 00:59:15,830
Have a try.
1829
00:59:18,150 --> 00:59:19,900
What the hell?
1830
00:59:20,570 --> 00:59:21,870
Look at him!
1831
00:59:21,890 --> 00:59:22,560
Mr. Wang,
1832
00:59:22,600 --> 00:59:23,530
he just left without a second thought!
1833
00:59:23,531 --> 00:59:24,780
He has even gone to America.
1834
00:59:25,910 --> 00:59:27,590
He abandoned you without a second thought!
1835
00:59:27,860 --> 00:59:29,580
What a waste of your love for him!
1836
00:59:29,840 --> 00:59:30,840
What the hell?
1837
00:59:32,090 --> 00:59:33,090
Alright.
1838
00:59:33,740 --> 00:59:34,660
He has gone abroad.
1839
00:59:34,710 --> 00:59:35,830
And you can't get the money.
1840
00:59:36,030 --> 00:59:37,410
Can you let me go this time?
1841
00:59:37,910 --> 00:59:39,740
You
1842
00:59:40,870 --> 00:59:41,870
are being simple-minded.
1843
00:59:42,580 --> 00:59:43,580
Listen.
1844
00:59:43,770 --> 00:59:45,140
If I can't get the money,
1845
00:59:45,860 --> 00:59:47,220
you two will stay here forever.
1846
00:59:48,650 --> 00:59:49,570
Why?
1847
00:59:49,570 --> 00:59:50,240
He owes you money!
1848
00:59:50,241 --> 00:59:51,700
But I don't!
1849
00:59:52,120 --> 00:59:52,820
Stay here for yourself.
1850
00:59:52,820 --> 00:59:53,320
I'm leaving.
1851
00:59:53,360 --> 00:59:54,360
Sit down!
1852
01:00:11,460 --> 01:00:13,080
What the hell?
1853
01:00:14,900 --> 01:00:15,970
You're quite relaxed.
1854
01:00:16,000 --> 01:00:17,200
You even fell asleep.
1855
01:00:19,320 --> 01:00:20,250
Don't you
1856
01:00:20,251 --> 01:00:21,949
want to get a divorce
1857
01:00:21,950 --> 01:00:23,070
from Dalei or someone?
1858
01:00:23,240 --> 01:00:24,240
Why?
1859
01:00:24,810 --> 01:00:25,930
Now things are easy for you.
1860
01:00:26,330 --> 01:00:27,700
You're a widow now.
1861
01:00:28,500 --> 01:00:30,290
You can't even find his bones.
1862
01:00:31,380 --> 01:00:32,590
What do you mean?
1863
01:00:35,260 --> 01:00:37,100
Do you know
1864
01:00:37,120 --> 01:00:38,680
what is the most painful thing in life?
1865
01:00:38,880 --> 01:00:40,200
That is, one dies
1866
01:00:40,380 --> 01:00:41,660
without spending his money.
1867
01:00:45,370 --> 01:00:46,370
See for yourself.
1868
01:00:47,840 --> 01:00:55,840
[Shendong News]
1869
01:00:48,080 --> 01:00:49,990
Here's a piece of international news.
1870
01:00:50,240 --> 01:00:52,449
Flight US7803
1871
01:00:52,450 --> 01:00:54,620
to Las Vegas, USA
1872
01:00:54,740 --> 01:00:57,659
suddenly lost contact with
the ground during the flight.
1873
01:00:57,660 --> 01:01:00,159
It was found crashed on
the west coast of America.
1874
01:01:00,160 --> 01:01:03,069
The winner of the 20-million
prize in the Welfare Union Lotto
1875
01:01:03,070 --> 01:01:04,660
was also on the flight.
1876
01:01:06,970 --> 01:01:07,610
Is...
1877
01:01:07,860 --> 01:01:09,490
Is it true?
1878
01:01:09,740 --> 01:01:11,500
Dalei!
1879
01:01:13,780 --> 01:01:15,949
Why were you so short-lived?
1880
01:01:15,950 --> 01:01:17,880
Why did you go to America?
1881
01:01:18,840 --> 01:01:20,400
What does this mean?
1882
01:01:21,250 --> 01:01:22,580
It crashed.
1883
01:01:22,960 --> 01:01:23,960
Stop crying.
1884
01:01:24,940 --> 01:01:25,720
How hypocritical you are.
1885
01:01:25,740 --> 01:01:26,740
Stop acting like that.
1886
01:01:26,920 --> 01:01:29,540
Now you can be together openly.
1887
01:01:35,120 --> 01:01:35,740
Whose phone is ringing?
1888
01:01:35,740 --> 01:01:36,620
Don't you know what time it is?
1889
01:01:36,621 --> 01:01:37,880
It's a public place.
1890
01:01:40,400 --> 01:01:41,690
He Bi.
1891
01:01:42,430 --> 01:01:43,430
It's your phone call.
1892
01:01:47,660 --> 01:01:48,779
Your wife's call.
1893
01:01:48,780 --> 01:01:49,740
Answer it or not?
1894
01:01:49,180 --> 01:01:50,300
- [Refuse] [Answer]
- [Mrs. Zheng]
1895
01:01:50,870 --> 01:01:51,870
Answer it.
1896
01:01:53,810 --> 01:01:55,040
Put it on speaker.
1897
01:01:55,770 --> 01:01:56,560
Hello,
1898
01:01:56,580 --> 01:01:57,580
Mrs. Zheng.
1899
01:01:57,610 --> 01:01:58,610
Dalei...
1900
01:01:59,280 --> 01:02:00,620
Dalei is gone.
1901
01:02:01,070 --> 01:02:01,790
Hasn't
1902
01:02:02,030 --> 01:02:03,400
Dalei gone to America?
1903
01:02:03,440 --> 01:02:04,980
Dalei is dead.
1904
01:02:05,000 --> 01:02:06,080
Dead?
1905
01:02:06,530 --> 01:02:07,530
Yes.
1906
01:02:07,660 --> 01:02:08,660
Stay sharp.
1907
01:02:09,570 --> 01:02:10,570
Dead?
1908
01:02:10,860 --> 01:02:12,820
His flight to America
1909
01:02:13,140 --> 01:02:15,090
crashed.
1910
01:02:15,480 --> 01:02:17,120
Who told you that?
1911
01:02:17,240 --> 01:02:18,700
The news has been reported.
1912
01:02:20,310 --> 01:02:22,270
Is it last year's news?
1913
01:02:22,290 --> 01:02:23,800
Read it now.
1914
01:02:23,830 --> 01:02:25,280
It's being reported now.
1915
01:02:26,160 --> 01:02:27,160
Dalei is lucky.
1916
01:02:27,160 --> 01:02:27,870
He will survive.
1917
01:02:27,871 --> 01:02:28,909
Don't worry.
1918
01:02:28,910 --> 01:02:29,959
There's still hope.
1919
01:02:29,960 --> 01:02:30,960
It's okay.
1920
01:02:31,030 --> 01:02:31,740
Calm down.
1921
01:02:31,740 --> 01:02:32,820
Let me read the news first.
1922
01:02:38,320 --> 01:02:40,720
[Shendong News]
1923
01:02:38,570 --> 01:02:39,450
It is reported
1924
01:02:39,451 --> 01:02:42,319
that the winner of the 20-million
prize in the Welfare Union Lotto
1925
01:02:42,320 --> 01:02:43,870
was also on the flight.
1926
01:02:44,280 --> 01:02:45,280
Oh no.
1927
01:02:46,200 --> 01:02:47,570
Now I end up dead.
1928
01:02:48,370 --> 01:02:49,370
What should I do?
1929
01:02:49,730 --> 01:02:52,050
I told you it's not a good
omen since my eyelids twitched.
1930
01:02:53,000 --> 01:02:54,620
Aren't you still alive now?
1931
01:02:59,030 --> 01:03:00,270
Go home
1932
01:03:01,090 --> 01:03:02,386
to take the household registration booklet
1933
01:03:02,410 --> 01:03:03,810
and stay at my home for a few days.
1934
01:03:03,840 --> 01:03:06,121
Why do I need to take the
household registration booklet?
1935
01:03:06,620 --> 01:03:07,620
After you die,
1936
01:03:07,640 --> 01:03:09,680
they'll have to cancel your
household registration.
1937
01:03:10,400 --> 01:03:11,990
They can live together then.
1938
01:03:13,610 --> 01:03:14,610
Right.
1939
01:03:17,750 --> 01:03:20,720
I was just taking my blessings for granted.
1940
01:03:22,830 --> 01:03:23,830
Dalei,
1941
01:03:24,170 --> 01:03:26,040
I know I was wrong.
1942
01:03:27,300 --> 01:03:29,730
I won't force you anymore.
1943
01:03:31,200 --> 01:03:33,570
Now that I think about the past,
1944
01:03:34,270 --> 01:03:36,520
leading a peaceful life is
the happiest thing for me.
1945
01:03:38,500 --> 01:03:41,090
If you came back to me
1946
01:03:41,280 --> 01:03:43,260
alive,
1947
01:03:43,320 --> 01:03:46,020
I would definitely get along well with you.
1948
01:03:46,320 --> 01:03:49,170
I would spend a lifetime with
you, in love and happiness.
1949
01:03:49,370 --> 01:03:52,410
I would never quarrel with you.
1950
01:03:53,200 --> 01:03:55,330
Dalei, I was wrong.
1951
01:03:55,700 --> 01:03:56,700
Alright.
1952
01:03:59,400 --> 01:04:01,070
Stop being so emotional.
1953
01:04:01,510 --> 01:04:03,066
Take the household registration booklet
1954
01:04:03,090 --> 01:04:04,940
to process the death certificate
1955
01:04:05,260 --> 01:04:06,890
and inherit the property.
1956
01:04:07,070 --> 01:04:08,330
Give me back the money,
1957
01:04:08,370 --> 01:04:09,630
and we're even.
1958
01:04:10,530 --> 01:04:12,160
Given your relationship with Mr. Zhao,
1959
01:04:12,240 --> 01:04:14,320
I won't make trouble for you anymore.
1960
01:04:15,280 --> 01:04:17,340
If you don't want to pay me back,
1961
01:04:17,370 --> 01:04:18,910
there is another way.
1962
01:04:21,570 --> 01:04:22,870
You can be with me.
1963
01:04:24,120 --> 01:04:25,320
Shame on you!
1964
01:04:26,760 --> 01:04:28,090
Excuse me.
1965
01:04:28,120 --> 01:04:29,430
Excuse me.
1966
01:04:52,950 --> 01:04:53,950
My condolences.
1967
01:04:57,670 --> 01:04:58,670
My condolences.
1968
01:05:05,100 --> 01:05:06,660
When did you come?
1969
01:05:08,840 --> 01:05:10,010
What?
1970
01:05:17,190 --> 01:05:18,940
Is that Dalei's wife?
1971
01:05:19,520 --> 01:05:20,720
I've never seen her before.
1972
01:05:20,830 --> 01:05:22,150
What should she do in the future?
1973
01:05:24,570 --> 01:05:26,010
Don't be too sad.
1974
01:05:26,120 --> 01:05:27,490
Look, you cried your eyes out.
1975
01:05:27,530 --> 01:05:28,530
Let me see.
1976
01:05:30,520 --> 01:05:31,040
This...
1977
01:05:31,040 --> 01:05:32,040
Who did this to you?
1978
01:05:32,850 --> 01:05:33,850
Bi Chang,
1979
01:05:34,730 --> 01:05:36,040
I'm sorry for your loss.
1980
01:05:36,320 --> 01:05:38,590
Dalei died so suddenly.
1981
01:05:38,610 --> 01:05:39,450
As the saying goes,
1982
01:05:39,451 --> 01:05:41,060
"Death knows no age."
1983
01:05:41,500 --> 01:05:42,740
That's life.
1984
01:05:42,760 --> 01:05:44,510
We have to move on for the living.
1985
01:05:45,280 --> 01:05:47,160
Dalei, I'm here for you.
1986
01:05:51,290 --> 01:05:52,630
There's nothing more to say.
1987
01:05:53,200 --> 01:05:54,230
I'm sorry for your loss.
1988
01:05:54,860 --> 01:05:55,860
This...
1989
01:05:56,720 --> 01:05:58,260
My condolences. My condolences.
1990
01:05:58,740 --> 01:05:59,740
All right. All right.
1991
01:05:59,870 --> 01:06:00,450
I have something to do.
1992
01:06:00,450 --> 01:06:01,280
I have to go first.
1993
01:06:01,320 --> 01:06:02,320
Okay.
1994
01:06:02,400 --> 01:06:03,400
I'm not dead!
1995
01:06:05,190 --> 01:06:06,400
Dalei?
1996
01:06:06,450 --> 01:06:07,460
Let me explain this for you.
1997
01:06:07,480 --> 01:06:08,940
Dalei's flight abroad
1998
01:06:08,970 --> 01:06:09,970
was sold out.
1999
01:06:10,300 --> 01:06:11,260
So,
2000
01:06:11,290 --> 01:06:12,450
Dalei survived.
2001
01:06:12,470 --> 01:06:13,710
He
2002
01:06:14,010 --> 01:06:15,670
Is a lucky man!
2003
01:06:15,820 --> 01:06:17,600
Thank you for coming here!
2004
01:06:17,700 --> 01:06:18,400
Dalei,
2005
01:06:18,490 --> 01:06:19,320
call the police!
2006
01:06:19,320 --> 01:06:19,910
Quiet!
2007
01:06:19,910 --> 01:06:20,610
Don't move!
2008
01:06:20,611 --> 01:06:21,840
Nobody move!
2009
01:06:22,070 --> 01:06:23,070
Well...
2010
01:06:31,850 --> 01:06:33,200
What's wrong?
2011
01:06:33,220 --> 01:06:33,780
Why...
2012
01:06:33,781 --> 01:06:34,960
Why are they fighting?
2013
01:06:36,010 --> 01:06:36,620
What are you doing?
2014
01:06:36,640 --> 01:06:37,640
Who are you?
2015
01:06:38,070 --> 01:06:39,170
Why are you hitting me?
2016
01:06:39,200 --> 01:06:40,400
Let go of me!
2017
01:06:40,401 --> 01:06:41,539
♫ Money is not everything ♫
2018
01:06:41,540 --> 01:06:42,540
I'm just a passerby!
2019
01:06:43,760 --> 01:06:47,110
♫ But I can't live without it ♫
2020
01:06:47,700 --> 01:06:51,150
♫ With money, people
respect me wherever I go ♫
2021
01:06:51,650 --> 01:06:54,880
♫ Without money, I can only
mind other people's moods ♫
2022
01:06:55,530 --> 01:06:58,660
♫ Everyone is willing to hear
me talking if I have money ♫
2023
01:06:59,440 --> 01:07:00,710
♫ Without it ♫
2024
01:06:59,470 --> 01:07:00,350
Hello?
2025
01:07:00,420 --> 01:07:01,300
Is this 110?
2026
01:07:01,301 --> 01:07:02,650
♫ I dare not say anything aloud ♫
2027
01:07:02,990 --> 01:07:03,950
I want to call the police!
2028
01:07:03,951 --> 01:07:06,500
♫ Money makes people confused ♫
2029
01:07:07,580 --> 01:07:10,590
♫ They don't know whether
they're foolish or shrewd ♫
2030
01:07:13,010 --> 01:07:17,030
♫ Money is like a pit ♫
2031
01:07:17,150 --> 01:07:20,590
♫ In addition to water,
nails are also in the pit ♫
2032
01:07:21,090 --> 01:07:22,300
♫ No matter who you are ♫
2033
01:07:22,800 --> 01:07:24,190
♫ Don't get close to it ♫
2034
01:07:24,890 --> 01:07:28,440
♫ If you jump into this pit,
you'll disappear all of a sudden ♫
2035
01:07:28,830 --> 01:07:30,009
♫ Money creates a dream ♫
2036
01:07:30,010 --> 01:07:32,886
[Mr. Wang and his gang and Zhao Huige were
arrested on suspicion of committing a crime]
2037
01:07:32,910 --> 01:07:35,230
♫ The foolish can't wake up and
the wise can see it through ♫
2038
01:07:34,390 --> 01:07:35,970
[Live a good life for yourself]
2039
01:07:36,000 --> 01:07:37,590
[Divorce Agreement]
2040
01:07:37,630 --> 01:07:40,230
[Male] [Signature] [Zheng Dalei]
[Female] [Signature] [Bi Chang]
2041
01:07:46,710 --> 01:07:47,710
Honey,
2042
01:07:48,050 --> 01:07:49,770
I think we should get a divorce.
2043
01:07:50,250 --> 01:07:51,200
After we got married,
2044
01:07:51,230 --> 01:07:52,900
we always resented each other
2045
01:07:53,150 --> 01:07:54,486
and were disappointed in each other.
2046
01:07:54,510 --> 01:07:57,120
I don't think I'm ready for marriage.
2047
01:07:58,150 --> 01:08:00,030
I need to change myself.
2048
01:08:00,910 --> 01:08:01,910
If I have confidence
2049
01:08:01,940 --> 01:08:03,270
one day,
2050
01:08:03,680 --> 01:08:05,100
I'll come back to you.
2051
01:08:06,400 --> 01:08:08,550
If you are still single,
2052
01:08:08,590 --> 01:08:10,630
I hope you can accept me.
2053
01:08:11,260 --> 01:08:13,930
[Two years later]
2054
01:08:14,570 --> 01:08:17,960
[Public Welfare Agricultural
Ambassador Dalei Premium Selection]
2055
01:08:18,100 --> 01:08:22,519
[Dalei Premium Selection]
2056
01:08:22,520 --> 01:08:23,370
Hello, everyone.
2057
01:08:23,371 --> 01:08:25,239
Today, I'm going to
introduce two new colleagues
2058
01:08:25,240 --> 01:08:26,700
to you.
2059
01:08:26,800 --> 01:08:27,529
This
2060
01:08:27,530 --> 01:08:29,069
is the manager of the
Product Sourcing Department.
2061
01:08:29,090 --> 01:08:30,090
Hello, everyone.
2062
01:08:31,540 --> 01:08:32,240
This
2063
01:08:32,241 --> 01:08:34,329
is the manager of the Branding Department.
2064
01:08:34,330 --> 01:08:35,330
Hello, everyone.
2065
01:08:36,370 --> 01:08:37,200
Honey,
2066
01:08:37,201 --> 01:08:38,439
[Tuhu. on]
2067
01:08:38,440 --> 01:08:39,910
Let's have a candlelight dinner
2068
01:08:40,490 --> 01:08:42,120
with glasses of red wine.
2069
01:08:42,279 --> 01:08:43,279
Muah.
2070
01:08:44,729 --> 01:08:46,069
Mr. He, what's keeping you busy?
2071
01:08:46,399 --> 01:08:47,600
Mr. Zheng is here.
2072
01:08:47,620 --> 01:08:48,940
I'm on a video call with my wife.
2073
01:08:49,020 --> 01:08:50,300
You have a wife?
2074
01:08:50,450 --> 01:08:51,450
Look at you.
2075
01:08:54,950 --> 01:08:56,160
Hello, old classmate,
2076
01:08:56,180 --> 01:08:57,479
long time no see.
2077
01:08:57,850 --> 01:08:58,850
Qi Fang?
2078
01:08:59,720 --> 01:09:01,300
You two are in love?
2079
01:09:04,580 --> 01:09:05,580
Mr. Zhao,
2080
01:09:05,939 --> 01:09:07,680
my dad wants to talk to you.
2081
01:09:07,700 --> 01:09:08,700
Uncle?
2082
01:09:10,420 --> 01:09:11,260
Hello, Uncle.
2083
01:09:11,300 --> 01:09:12,300
I'm Zhao.
2084
01:09:12,689 --> 01:09:13,350
Thank you
2085
01:09:13,520 --> 01:09:14,569
for your help
2086
01:09:14,920 --> 01:09:15,920
this time.
2087
01:09:16,290 --> 01:09:17,778
Otherwise, my small-sized company
2088
01:09:17,779 --> 01:09:18,950
would go out of business.
2089
01:09:20,090 --> 01:09:20,990
To be honest,
2090
01:09:20,990 --> 01:09:21,990
all these years,
2091
01:09:22,130 --> 01:09:23,720
I haven't made much money
2092
01:09:24,710 --> 01:09:26,630
because of the unfavorable
economic environment.
2093
01:09:27,069 --> 01:09:28,999
Just say you're incompetent.
2094
01:09:29,000 --> 01:09:29,660
Yet you mentioned the environment.
2095
01:09:29,660 --> 01:09:30,210
Why is there an unfavorable
economic environment
2096
01:09:30,211 --> 01:09:32,119
wherever you go?
2097
01:09:32,120 --> 01:09:33,746
You're the one who
sabotages the environment.
2098
01:09:33,770 --> 01:09:34,770
All right!
2099
01:09:39,970 --> 01:09:42,060
Why does your dad's voice
2100
01:09:43,290 --> 01:09:44,790
sound so familiar to me?
2101
01:09:46,660 --> 01:09:48,100
Do I know him?
2102
01:09:48,300 --> 01:09:49,300
Mr. Zhao,
2103
01:09:49,580 --> 01:09:50,649
you don't know him.
2104
01:09:50,689 --> 01:09:51,779
Call me Huige,
2105
01:09:52,359 --> 01:09:53,359
instead of Mr. Zhao.
2106
01:09:55,110 --> 01:09:55,480
Come on,
2107
01:09:55,500 --> 01:09:56,130
Huige,
2108
01:09:56,160 --> 01:09:57,160
let's go home.
134492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.