All language subtitles for tt33404610-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Subtitles downloaded from https://kickasssubtitles.com 2 00:00:31,158 --> 00:00:33,060 SpongeBob SquarePants! Ready? 3 00:00:33,160 --> 00:00:34,896 SpongeBob SquarePants! 4 00:00:34,996 --> 00:00:37,231 SpongeBob SquarePants! 5 00:00:37,331 --> 00:00:39,100 SpongeBob SquarePants! 6 00:00:39,200 --> 00:00:40,468 SpongeBob 7 00:00:40,568 --> 00:00:42,303 SquarePants! 8 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 9 00:01:53,708 --> 00:01:56,477 Boy, breakfast. 10 00:01:57,945 --> 00:02:00,548 Hey! Bad breakfast! 11 00:02:00,648 --> 00:02:02,883 You go in my tummy! 12 00:02:08,356 --> 00:02:09,357 Wow. 13 00:02:09,457 --> 00:02:12,560 You're the first food to ever escape. 14 00:02:12,660 --> 00:02:14,528 I salute you, sir. 15 00:02:16,831 --> 00:02:19,934 It's an envelope! 16 00:02:20,034 --> 00:02:23,704 Not my favorite flavor, but whatever. 17 00:02:25,573 --> 00:02:30,044 It's an opening envelope, not an eating envelope. 18 00:02:36,817 --> 00:02:40,221 These things should come with instructions! 19 00:02:40,321 --> 00:02:42,390 Maybe SpongeBob can help. 20 00:02:42,490 --> 00:02:45,192 He's good at stuff and things. 21 00:02:50,398 --> 00:02:51,832 SpongeBob! 22 00:02:51,932 --> 00:02:55,536 Can you open this breakfast envelope for me? 23 00:02:55,636 --> 00:02:58,205 You got a breakfast envelope too? 24 00:02:58,305 --> 00:03:00,241 How mysterious. 25 00:03:00,341 --> 00:03:01,675 Let's open them together! 26 00:03:11,452 --> 00:03:14,155 This letter's just 'snot' gonna open! 27 00:03:16,991 --> 00:03:19,860 Maybe it just needs a little extra elbow grease. 28 00:03:23,030 --> 00:03:23,964 See? 29 00:03:24,065 --> 00:03:26,000 What'd I tell... agh! 30 00:03:26,100 --> 00:03:28,469 My old Kamp Koral neckerchief? 31 00:03:28,569 --> 00:03:29,904 Neat. 32 00:03:34,809 --> 00:03:37,645 My old Kamp Koral underwear! 33 00:03:37,745 --> 00:03:40,614 I haven't worn these in years. 34 00:03:40,715 --> 00:03:42,850 Say, you think anyone else got sent 35 00:03:42,950 --> 00:03:45,186 fun Kamp Koral memories? 36 00:03:45,286 --> 00:03:47,288 Let's ask our old bunkmate, Sandy. 37 00:03:47,388 --> 00:03:49,523 I think these memories 38 00:03:49,623 --> 00:03:53,794 are cutting off the circulation to my brain. 39 00:03:58,365 --> 00:04:00,601 - Envelope? - Yeah, I got one of those. 40 00:04:00,701 --> 00:04:05,039 Opened it up and got hit right in the kisser by my old braces! 41 00:04:07,141 --> 00:04:10,111 Cool, everyone got a prize. 42 00:04:10,211 --> 00:04:12,246 OK, mystery solved. Goodbye. 43 00:04:12,346 --> 00:04:13,881 Wait! Didn't you read 44 00:04:13,981 --> 00:04:15,382 the letter in the envelope? 45 00:04:15,483 --> 00:04:17,184 The letter? 46 00:04:18,486 --> 00:04:21,122 'Do you miss the carefree days of your youth? 47 00:04:21,222 --> 00:04:24,091 'Well, pine away no more, because you're invited 48 00:04:24,191 --> 00:04:27,027 'to a killer reunion at Kamp Koral. 49 00:04:27,128 --> 00:04:30,131 'Come relive your childhood and party down. 50 00:04:30,231 --> 00:04:32,933 You'll just die from all the fun.' 51 00:04:33,033 --> 00:04:35,236 Signed 'X.' 52 00:04:35,336 --> 00:04:38,405 - Do you know what this means? - Yep. 53 00:04:38,506 --> 00:04:43,344 'This' refers to a specific person or object. 54 00:04:43,444 --> 00:04:47,181 Yeah, that is right, but it also means, 55 00:04:47,281 --> 00:04:49,650 we're going back to Kamp Koral! 56 00:04:49,750 --> 00:04:51,418 - Yee - haw! High five! 57 00:04:51,519 --> 00:04:53,687 High five! 58 00:04:56,056 --> 00:04:58,058 Get swole! 59 00:05:02,363 --> 00:05:03,363 Aah! 60 00:05:09,436 --> 00:05:10,805 Meep? 61 00:05:10,905 --> 00:05:11,805 Meep? 62 00:05:11,906 --> 00:05:14,175 Moop? 63 00:05:14,275 --> 00:05:15,409 Mop. 64 00:05:23,817 --> 00:05:27,288 I ain't going to some dumb reunion at me old summer camp. 65 00:05:27,388 --> 00:05:29,490 I barely shut that place down in time 66 00:05:29,590 --> 00:05:31,792 to avoid all those health code violations! 67 00:05:35,763 --> 00:05:38,532 I'd know this nickel anywhere. 68 00:05:38,632 --> 00:05:40,534 'P.S. Look familiar? 69 00:05:40,634 --> 00:05:44,038 Come and get the rest if you dare.' 70 00:05:44,138 --> 00:05:46,207 Sweet Neptune! 71 00:05:46,307 --> 00:05:48,375 A map to me lost camp nickels! 72 00:05:48,475 --> 00:05:51,812 The ones I hid so well, even I forgot where I hid 'em. 73 00:05:51,912 --> 00:05:54,949 Me and me money. 74 00:05:55,049 --> 00:05:57,151 Now, that's a reunion worth attending! 75 00:06:00,554 --> 00:06:04,592 Boy, I can't wait to go back to Kamp Koral! 76 00:06:04,692 --> 00:06:06,860 Yeah, but how are we gonna get there? 77 00:06:06,961 --> 00:06:08,529 My unicycle's in the shop. 78 00:06:08,629 --> 00:06:09,763 - Well... - I know! 79 00:06:09,863 --> 00:06:11,432 We could prance! 80 00:06:11,532 --> 00:06:15,369 - Boy! - I haven't pranced in ages! 81 00:06:20,174 --> 00:06:22,810 Just get on the bus. 82 00:06:22,910 --> 00:06:23,877 Yeah, the bus. 83 00:06:23,978 --> 00:06:25,613 Yeah, I do suppose that makes sense. 84 00:06:32,152 --> 00:06:35,356 Wait for me, dudes! 85 00:06:35,456 --> 00:06:37,925 And that's why Barnacle Boy, with both hands... 86 00:06:39,059 --> 00:06:40,628 Moop moop moop. 87 00:06:43,764 --> 00:06:46,734 [Laughter] 88 00:07:01,015 --> 00:07:03,751 What are you looking at, boy-o? 89 00:07:03,851 --> 00:07:08,022 You haven't changed a bit since camp, Mr. Krabs. 90 00:07:08,122 --> 00:07:10,157 Greetings, fellow campers! 91 00:07:10,257 --> 00:07:12,092 I'd like to personally thank 92 00:07:12,192 --> 00:07:15,529 whoever invited us to the big reunion! 93 00:07:15,629 --> 00:07:17,631 So who was it? 94 00:07:17,731 --> 00:07:21,135 Not me. 95 00:07:21,235 --> 00:07:22,736 Well. We're sure to know 96 00:07:22,836 --> 00:07:23,904 when we get there. 97 00:07:24,004 --> 00:07:26,974 Next stop, Kamp Money! 98 00:07:28,075 --> 00:07:29,610 Eugene! 99 00:07:29,710 --> 00:07:32,446 I mean, Kamp Koral. 100 00:07:34,581 --> 00:07:37,351 Yeah! Whoo! 101 00:07:45,326 --> 00:07:48,062 Good old Kamp Koral. 102 00:07:51,832 --> 00:07:55,202 It seems different somehow. 103 00:07:55,302 --> 00:07:59,373 Looks like they changed the name to Ka-Ka. 104 00:07:59,473 --> 00:08:04,578 Well, I must say, the place has really gone to pot. 105 00:08:04,678 --> 00:08:07,114 Well, I think someone is pulling a fast one 106 00:08:07,214 --> 00:08:08,515 with this reunion. 107 00:08:08,615 --> 00:08:11,051 Don't listen to her, little nickel. 108 00:08:11,151 --> 00:08:13,587 We'll find your friends soon. 109 00:08:18,692 --> 00:08:22,229 This place is, like, way smaller than I remember. 110 00:08:22,329 --> 00:08:23,797 It's not smaller. 111 00:08:23,897 --> 00:08:25,799 You're just bigger. 112 00:08:25,899 --> 00:08:27,868 But it is a lot crummier. 113 00:08:27,968 --> 00:08:29,603 Agh! 114 00:08:29,703 --> 00:08:32,740 All right, I think this joke has gone far enough. 115 00:08:32,840 --> 00:08:34,775 Everyone, back on the bus. 116 00:08:34,875 --> 00:08:37,111 We are not staying here. 117 00:08:42,316 --> 00:08:44,985 Not to worry. I'll get the tools, 118 00:08:45,085 --> 00:08:47,654 and we'll put the wheels back on. 119 00:08:50,924 --> 00:08:52,659 Maybe we could just... 120 00:08:55,596 --> 00:08:59,800 Well, looks like we're walking back across the bridge. 121 00:09:03,504 --> 00:09:04,571 No! 122 00:09:04,671 --> 00:09:06,807 We'll have to use the old tunnel. 123 00:09:12,646 --> 00:09:15,816 That's OK. To the hot air balloon field! 124 00:09:18,786 --> 00:09:20,154 We're trapped! 125 00:09:20,254 --> 00:09:22,623 Every way to get is gone! 126 00:09:22,723 --> 00:09:25,659 Maybe for the likes of you rabble. 127 00:09:25,759 --> 00:09:29,630 Regigilled, commence Operation Wealth Extraction. 128 00:09:29,730 --> 00:09:31,632 What in tarnation? 129 00:09:31,732 --> 00:09:33,934 - What is that? - Whoa! What is it? 130 00:09:34,034 --> 00:09:35,235 Whoa! 131 00:09:35,335 --> 00:09:36,804 - Wait! - Wait, wait, wait. 132 00:09:38,305 --> 00:09:39,873 Hurry, Regigilled. 133 00:09:45,379 --> 00:09:47,014 Look what you've done 134 00:09:47,114 --> 00:09:49,416 to my third-favorite helicopter! 135 00:09:49,516 --> 00:09:52,119 I am offended! Hmph! 136 00:09:52,219 --> 00:09:55,222 Hey, at least no one got hurt, right? 137 00:09:57,324 --> 00:09:59,726 Finally alone. 138 00:09:59,827 --> 00:10:02,062 Now to find me booty! 139 00:10:02,162 --> 00:10:05,199 Let's see, 100 paces south. 140 00:10:05,299 --> 00:10:08,635 OK! 1, 2, 3... 141 00:10:12,473 --> 00:10:14,374 Hey, out of my way, cabin! 142 00:10:16,810 --> 00:10:18,812 Stupid cabin! 143 00:10:18,912 --> 00:10:20,514 4, 5... 144 00:10:23,517 --> 00:10:26,587 What should we do now, Mr. Krabs? 145 00:10:26,687 --> 00:10:27,888 Mr. Krabs? 146 00:10:27,988 --> 00:10:29,857 Has anyone seen Eugene? 147 00:10:31,391 --> 00:10:34,027 I think I saw him walk off with something under his arm. 148 00:10:34,128 --> 00:10:37,364 If my dad had a newspaper under his arm when he left, 149 00:10:37,464 --> 00:10:39,867 we won't see him for a couple of hours. 150 00:10:39,967 --> 00:10:43,837 98, 99, 100! 151 00:10:43,937 --> 00:10:46,206 Ooh! X marks the spot! 152 00:10:51,078 --> 00:10:52,212 Found it! 153 00:10:54,715 --> 00:10:58,218 Ooh, now to get what's coming to me! 154 00:11:03,257 --> 00:11:06,360 Hey, that sounds like Mr. Krabs... 155 00:11:06,460 --> 00:11:08,295 having a blast! 156 00:11:08,395 --> 00:11:10,063 Good ol' Camp Master Krabs. 157 00:11:10,163 --> 00:11:11,865 He knows how to have fun. 158 00:11:11,965 --> 00:11:13,267 Whoo-hoo! 159 00:11:14,935 --> 00:11:16,336 What's that? 160 00:11:16,436 --> 00:11:18,739 Maybe it's another bus to take us home. 161 00:11:24,344 --> 00:11:26,246 Nurse Helga! 162 00:11:26,346 --> 00:11:28,048 It is me! 163 00:11:28,148 --> 00:11:31,184 I am here for the reunion! 164 00:11:31,285 --> 00:11:32,619 What'd I miss? 165 00:11:32,719 --> 00:11:34,421 Ooh! And it looks like 166 00:11:34,521 --> 00:11:36,723 I got here just in time! 167 00:11:37,891 --> 00:11:40,727 Come back, bubby with the boo-boo! 168 00:11:40,827 --> 00:11:44,631 Looks like Kamp Koral is reopen for business! 169 00:11:44,731 --> 00:11:47,935 Yay! Yay, yay! 170 00:11:51,772 --> 00:11:54,374 Well, gang, if we're gonna be stuck here, 171 00:11:54,474 --> 00:11:57,544 we might as well enjoy being back in camp! 172 00:12:14,428 --> 00:12:15,362 We're gonna die out here. 173 00:12:15,462 --> 00:12:16,330 I don't know what's happening. 174 00:12:16,430 --> 00:12:19,666 Is this really our old cabin? 175 00:12:21,001 --> 00:12:23,437 Regigilled, door! 176 00:12:25,872 --> 00:12:28,208 As you wish. 177 00:12:30,877 --> 00:12:32,713 Heavens! 178 00:12:32,813 --> 00:12:34,114 Disgusting! 179 00:12:34,214 --> 00:12:36,116 Outrageous! 180 00:12:36,216 --> 00:12:40,721 Our beautiful cabin's gone from chateau to shanty! 181 00:12:45,525 --> 00:12:46,927 Eww. 182 00:12:47,027 --> 00:12:48,295 My. 183 00:12:48,395 --> 00:12:50,497 Regigilled! 184 00:12:51,598 --> 00:12:53,066 As you wish. 185 00:12:57,938 --> 00:13:00,540 It's a bit lumpier than I remember. 186 00:13:04,578 --> 00:13:07,814 This place is haunted! 187 00:13:07,914 --> 00:13:10,350 Regigilled! 188 00:13:11,318 --> 00:13:12,819 As you wish. 189 00:13:15,622 --> 00:13:18,158 Will there be anything else? 190 00:13:18,258 --> 00:13:20,327 As you wish. 191 00:13:24,164 --> 00:13:26,800 Thanks for removing that helicopter thingy. 192 00:13:26,900 --> 00:13:29,970 But now my stomach is empty again! 193 00:13:31,471 --> 00:13:32,471 Food! 194 00:13:33,940 --> 00:13:35,842 Imbeciles. 195 00:13:37,644 --> 00:13:43,116 Ay, this cabin was spotless when I left. 196 00:13:44,384 --> 00:13:46,019 My scalpels! 197 00:13:46,119 --> 00:13:47,254 My clamps! 198 00:13:47,354 --> 00:13:49,723 My slashing tools! 199 00:13:49,823 --> 00:13:51,291 All gone! 200 00:13:53,860 --> 00:13:55,495 Who's there? 201 00:13:55,595 --> 00:13:58,465 Does someone have a boo-boo? 202 00:13:58,565 --> 00:14:02,836 Do you need Nurse Helga to put you back together? 203 00:14:02,936 --> 00:14:03,936 Ha! 204 00:14:10,544 --> 00:14:13,747 Will you please keep it down! 205 00:14:13,847 --> 00:14:15,182 Shh! 206 00:14:15,282 --> 00:14:17,984 That was obviously a werewolf! 207 00:14:18,085 --> 00:14:21,321 But it's daytime, and there's no moon! 208 00:14:21,421 --> 00:14:25,625 Then it must be some sort of marauding camp creeper. 209 00:14:25,726 --> 00:14:28,061 We have bigger problems. 210 00:14:28,161 --> 00:14:31,231 It appears there's no mechanism for zipping. 211 00:14:31,331 --> 00:14:33,867 Then let's improvise. 212 00:14:53,353 --> 00:14:57,624 My posterior has suffered a double cranial concussion. 213 00:14:58,859 --> 00:15:01,428 It's not looking so good. 214 00:15:02,662 --> 00:15:05,899 - No. - His butt is wiped out! 215 00:15:09,236 --> 00:15:10,637 Thank you, Kevin, 216 00:15:10,737 --> 00:15:14,107 but I'm sure my butt doesn't look that bad. 217 00:15:14,207 --> 00:15:16,977 Hey, where's Kevin? 218 00:15:18,512 --> 00:15:21,681 Kevin, quit goofing around. 219 00:15:21,782 --> 00:15:24,384 I've got a feeling 220 00:15:24,484 --> 00:15:28,722 there's something supernatural going on around here. 221 00:15:28,822 --> 00:15:31,558 I've got a feeling too... 222 00:15:31,658 --> 00:15:33,460 in my glutes. 223 00:15:43,236 --> 00:15:44,404 Food. Snacks. 224 00:15:44,504 --> 00:15:45,505 Food. Snacks. 225 00:15:45,605 --> 00:15:47,407 Oof! 226 00:15:47,507 --> 00:15:50,076 The Krusty Kanteen! 227 00:15:55,115 --> 00:15:56,583 Agh! 228 00:15:56,683 --> 00:16:00,287 Let no man say I didn't try. 229 00:16:02,255 --> 00:16:04,791 Is someone blorping at me? 230 00:16:09,196 --> 00:16:13,500 Just one more drum of expired chum left to illegally dump! 231 00:16:13,600 --> 00:16:15,969 I don't know why you insisted on coming 232 00:16:16,069 --> 00:16:18,972 all the way out here just to dump some chum. 233 00:16:19,072 --> 00:16:21,374 Because not even an idiot would come 234 00:16:21,475 --> 00:16:22,676 all the way out here. 235 00:16:22,776 --> 00:16:24,144 Hi, Mr. Plankton. 236 00:16:26,780 --> 00:16:29,149 It's you. 237 00:16:29,249 --> 00:16:30,884 What are you doing here? 238 00:16:32,886 --> 00:16:34,988 We're here for the party. 239 00:16:35,088 --> 00:16:39,192 Didn't you get an invite to the Kamp Koral reunion? 240 00:16:39,292 --> 00:16:40,660 Reunion? 241 00:16:40,760 --> 00:16:45,065 Why would I go to a dumb daycare reunion? 242 00:16:47,634 --> 00:16:49,903 'Cause we're getting hungry, 243 00:16:50,003 --> 00:16:52,639 and you were the cook here once. 244 00:16:52,739 --> 00:16:56,343 So why don't you get cooking, cook? 245 00:16:56,443 --> 00:16:57,377 Cook? 246 00:16:57,477 --> 00:16:59,312 I'll cook your face! 247 00:16:59,412 --> 00:17:01,514 Easy, Tiger. 248 00:17:01,615 --> 00:17:05,185 Let's play along so they don't report us. 249 00:17:05,285 --> 00:17:07,587 Fine. 250 00:17:09,756 --> 00:17:12,459 Come and get it! 251 00:17:12,559 --> 00:17:14,494 You lousy punks. 252 00:17:16,496 --> 00:17:20,000 You're not really gonna feed them this putrid chum, are you? 253 00:17:20,100 --> 00:17:22,736 Sure! Polluting campers is more 254 00:17:22,836 --> 00:17:25,572 environmentally conscious than polluting the lake. 255 00:17:25,672 --> 00:17:27,307 Right, noodle brain? 256 00:17:27,407 --> 00:17:29,876 Brain noodles. 257 00:17:40,654 --> 00:17:42,489 Suddenly, I'm not hungry. 258 00:17:42,589 --> 00:17:45,926 Blegh! Me neither. 259 00:17:46,026 --> 00:17:49,896 Hey, does anybody want to play some volleyball? 260 00:17:49,996 --> 00:17:52,666 Does a one-legged duck swim in circles? 261 00:17:55,802 --> 00:17:57,671 Hey, wait for me! 262 00:18:07,681 --> 00:18:09,416 - Meep. - Meep. 263 00:18:11,585 --> 00:18:13,453 Yuck! 264 00:18:13,553 --> 00:18:15,422 I've been sullied! 265 00:18:15,522 --> 00:18:17,958 I need a shower. 266 00:18:18,058 --> 00:18:19,059 Wait! 267 00:18:19,159 --> 00:18:20,293 Don't shower! 268 00:18:20,393 --> 00:18:22,896 Have you never seen a horror movie? 269 00:18:22,996 --> 00:18:25,799 The Creeper will get you! 270 00:18:30,303 --> 00:18:31,938 I'm alone. 271 00:18:32,038 --> 00:18:36,409 That's against the horror movie rules too! 272 00:18:40,113 --> 00:18:43,283 Meep, meep, meep! 273 00:18:45,452 --> 00:18:46,920 Meep, meep, meep! 274 00:18:53,560 --> 00:18:54,894 Meep! 275 00:19:10,443 --> 00:19:13,046 Ooh, that's good. 276 00:19:13,146 --> 00:19:15,715 I can never get back there. 277 00:19:18,451 --> 00:19:21,388 Harvey, is that you? 278 00:19:22,689 --> 00:19:24,624 SpongeBob? 279 00:19:34,401 --> 00:19:35,969 So clean... 280 00:19:36,069 --> 00:19:40,507 so terrifyingly clean. 281 00:19:59,459 --> 00:20:02,695 So clean. 282 00:20:08,501 --> 00:20:10,904 While we're stuck at this dirty camp, 283 00:20:11,004 --> 00:20:13,273 who's gonna be the volleyball champ? 284 00:20:13,373 --> 00:20:14,507 Get ready! 285 00:20:14,607 --> 00:20:16,242 I call this serve the... 286 00:20:16,342 --> 00:20:20,346 'Hey, Mister, can we get our ball back, please?' 287 00:20:26,019 --> 00:20:27,487 Owie, wowie! 288 00:20:27,587 --> 00:20:28,755 That's gotta stingy! 289 00:20:28,855 --> 00:20:30,056 Hit 'em back. Whack attack. 290 00:20:30,156 --> 00:20:32,158 Let's go, Dinghies! 291 00:20:32,258 --> 00:20:34,627 I got it! 292 00:20:39,732 --> 00:20:42,602 A wise guy? 293 00:20:50,543 --> 00:20:51,778 What you laughing at? 294 00:20:51,878 --> 00:20:53,880 I'm just laughing because the woods are laughing. 295 00:20:58,151 --> 00:20:59,919 Hey, where's Mo? 296 00:21:00,019 --> 00:21:02,422 Obviously, incinerated by me. 297 00:21:02,522 --> 00:21:04,724 I think you mean 'intimidated.' 298 00:21:04,824 --> 00:21:07,327 Yeah... 299 00:21:07,427 --> 00:21:08,328 Whatever. 300 00:21:08,428 --> 00:21:10,797 We're still gonna destroy you, dude. 301 00:21:10,897 --> 00:21:13,600 Hey, Tall Tail, you're subbed in! 302 00:21:13,700 --> 00:21:16,703 Come on, Tall Tail, pull up your socks! 303 00:21:16,803 --> 00:21:18,404 Smash that ball, win it all! 304 00:21:18,505 --> 00:21:20,039 Let's go Jocks! 305 00:21:20,140 --> 00:21:23,510 I call this serve Deep Impact. 306 00:21:36,923 --> 00:21:38,958 Barely hit me. 307 00:21:40,627 --> 00:21:42,996 - I'll get it. - I'll come with you. 308 00:21:53,306 --> 00:21:57,076 Mr. Krabs, the Yacht Cabin, Kevin, 309 00:21:57,177 --> 00:22:01,281 Nurse Helga, the Anchovies, Bubble Bass, 310 00:22:01,381 --> 00:22:06,085 and now the jocks have all mysteriously disappeared. 311 00:22:06,186 --> 00:22:10,156 They're probably just somewhere having fun! 312 00:22:10,256 --> 00:22:13,493 Somewhere in their graves! 313 00:22:13,593 --> 00:22:15,628 I'm sure there's a perfectly good, 314 00:22:15,728 --> 00:22:18,898 highly reasonable, scientifically-proven 315 00:22:18,998 --> 00:22:22,068 explanation for their disappearances. 316 00:22:22,168 --> 00:22:24,971 And besides, not all the jocks are gone. 317 00:22:25,071 --> 00:22:26,606 Tall Tail is still... 318 00:22:26,706 --> 00:22:28,474 jumping flapjacks! 319 00:22:28,575 --> 00:22:30,844 He's gone! 320 00:22:30,944 --> 00:22:34,013 The Kamp Creeper strikes again. 321 00:22:34,113 --> 00:22:36,482 This reunion's not so fun. 322 00:22:36,583 --> 00:22:38,985 The cheerleaders always the next one! 323 00:22:39,085 --> 00:22:41,721 Give me a C-R-Y! 324 00:22:46,893 --> 00:22:51,598 Look, all I'm saying is there are rules to surviving horror. 325 00:22:51,698 --> 00:22:53,833 Like, don't go off alone, 326 00:22:53,933 --> 00:22:55,768 don't say 'I'll be right back, ' 327 00:22:55,868 --> 00:22:57,670 and no canoodling. 328 00:22:57,770 --> 00:23:00,240 And don't be ridiculous. 329 00:23:00,340 --> 00:23:02,575 You're all acting like a bunch of babies. 330 00:23:02,675 --> 00:23:06,913 I'm not afraid of any creature or axe murderer or whatever. 331 00:23:07,013 --> 00:23:10,316 If anything scary came at me, 332 00:23:10,416 --> 00:23:13,152 I'd hit him like this, and I'd hit him like that! 333 00:23:13,253 --> 00:23:14,621 Bleh! 334 00:23:18,091 --> 00:23:20,026 Very funny, Karen. 335 00:23:20,126 --> 00:23:22,061 Very funny. 336 00:23:23,663 --> 00:23:24,764 Come on, Chuckles. 337 00:23:24,864 --> 00:23:29,035 Let's blow this weenie roast and 'canoodle.' 338 00:23:29,135 --> 00:23:32,438 I wouldn't do that if I were you. 339 00:23:32,538 --> 00:23:35,174 You wouldn't do anything I would do, weirdo. 340 00:23:35,275 --> 00:23:38,111 S'mores. 341 00:23:38,211 --> 00:23:40,980 You know that's a pinecone, right? 342 00:23:41,080 --> 00:23:44,183 S'more pinecone for me! 343 00:23:48,388 --> 00:23:51,891 Spicy little devil. 344 00:23:54,294 --> 00:23:56,729 Maybe we should tell stories to keep our minds off 345 00:23:56,829 --> 00:23:59,265 the terrifying horror that lurks in the dark. 346 00:23:59,365 --> 00:24:01,434 Ooh, I'll start. 347 00:24:01,534 --> 00:24:04,370 It was a night just like tonight 348 00:24:04,470 --> 00:24:08,174 in an old abandoned camp just like this one. 349 00:24:08,274 --> 00:24:10,376 But there was something out there, 350 00:24:10,476 --> 00:24:13,246 something spooky that prowled in the woods. 351 00:24:13,346 --> 00:24:16,382 - Seriously? - A scary camping story? 352 00:24:16,482 --> 00:24:19,419 It's the only story I can remember right now. 353 00:24:19,519 --> 00:24:23,957 Ooh, tell the part with all the bloody axe-murdering! 354 00:24:24,057 --> 00:24:25,258 No! 355 00:24:25,358 --> 00:24:26,759 All right, that's it! 356 00:24:26,859 --> 00:24:28,227 No more campfire. 357 00:24:28,328 --> 00:24:29,629 We're all gonna stay together 358 00:24:29,729 --> 00:24:31,931 in the old Dinghy Cabin until morning. 359 00:24:32,031 --> 00:24:33,199 Good idea. 360 00:24:33,299 --> 00:24:35,335 I'll go get Plankton and Karen. 361 00:24:35,435 --> 00:24:38,104 I'll be right back. 362 00:24:38,204 --> 00:24:39,772 She's dead. 363 00:24:41,107 --> 00:24:43,743 Aww, our old cabin. 364 00:24:45,144 --> 00:24:46,813 It's a fixer-upper. 365 00:24:46,913 --> 00:24:49,582 - More like a tearer - downer. 366 00:24:49,682 --> 00:24:51,684 I call top bunk! 367 00:24:55,722 --> 00:24:57,490 SpongeBob, I think there's someone 368 00:24:57,590 --> 00:24:59,225 sleeping in this bunk bed. 369 00:25:18,811 --> 00:25:21,114 Wah! 370 00:25:21,214 --> 00:25:23,616 Can I faint now? 371 00:25:23,716 --> 00:25:25,218 Be my guest. 372 00:25:27,420 --> 00:25:31,157 What do I do with this? 373 00:25:38,965 --> 00:25:40,733 Whoo! Yes! 374 00:25:40,833 --> 00:25:42,935 I made it to first base! 375 00:25:51,978 --> 00:25:53,880 There you are. 376 00:25:53,980 --> 00:25:55,448 Hello. 377 00:25:55,548 --> 00:25:58,251 What is wrong with you? 378 00:25:58,351 --> 00:25:59,986 I almost had a heart attack! 379 00:26:00,086 --> 00:26:01,521 What's with the mask? 380 00:26:01,621 --> 00:26:04,090 Don't be so dramatic. 381 00:26:04,190 --> 00:26:08,161 I just found some of my old hockey equipment in the woods. 382 00:26:08,261 --> 00:26:11,064 It's still got my name on it. 383 00:26:11,164 --> 00:26:12,732 Good times. 384 00:26:15,101 --> 00:26:17,937 Plankton? Karen? 385 00:26:18,037 --> 00:26:22,675 Come on, I know you're just trying to scare me. 386 00:26:22,775 --> 00:26:24,710 Holy Zamboni! 387 00:26:27,480 --> 00:26:29,248 All right, so where was I? 388 00:26:29,348 --> 00:26:31,317 Yeah, I remember now! 389 00:26:31,417 --> 00:26:34,053 There was something spooky out there, 390 00:26:34,153 --> 00:26:36,122 prowling around in the woods, 391 00:26:36,222 --> 00:26:39,325 and it made a terrifying shriek! 392 00:26:44,730 --> 00:26:47,400 I'm tired of being scared! 393 00:26:47,500 --> 00:26:50,603 - Me too. - Me too. 394 00:26:50,703 --> 00:26:53,840 I'm not tired of being scared yet. 395 00:26:53,940 --> 00:26:57,543 Come on, fellers, it's time we fought back! 396 00:27:00,046 --> 00:27:02,949 The C-C-C-Creeper! 397 00:27:04,684 --> 00:27:05,985 Hyah! 398 00:27:12,225 --> 00:27:14,093 Squidward? 399 00:27:15,895 --> 00:27:16,863 Patrick! 400 00:27:16,963 --> 00:27:19,499 At least Squidward's safe. 401 00:27:24,237 --> 00:27:25,538 You guys? 402 00:27:27,073 --> 00:27:30,309 What are you idiots doing here? 403 00:27:30,409 --> 00:27:32,345 We're here for the Kamp Koral reunion. 404 00:27:32,445 --> 00:27:34,347 - Aren't you? - Reunion? 405 00:27:34,447 --> 00:27:37,216 No, I've been here for a week, 406 00:27:37,316 --> 00:27:38,784 ever since I was banned 407 00:27:38,885 --> 00:27:41,521 from playing clarinet in Bikini Bottom! 408 00:27:41,621 --> 00:27:44,423 The city has been rather peaceful lately. 409 00:27:44,524 --> 00:27:47,059 Didn't you notice that I haven't been at work 410 00:27:47,160 --> 00:27:48,661 for a whole week? 411 00:27:48,761 --> 00:27:51,197 I assumed you were just on a bathroom break. 412 00:27:52,598 --> 00:27:54,901 You must have gotten an invite. 413 00:27:55,001 --> 00:27:57,270 Hold on. 414 00:27:57,370 --> 00:27:59,772 I believe this is yours. 415 00:27:59,872 --> 00:28:01,807 Hmph. 416 00:28:01,908 --> 00:28:04,877 This letter is for Old Man Walker! 417 00:28:04,977 --> 00:28:07,480 He never even went to this camp! 418 00:28:07,580 --> 00:28:09,982 You idiots ruined my perfect getaway! 419 00:28:10,082 --> 00:28:14,687 Now I have to get away again... all over again! 420 00:28:15,821 --> 00:28:17,423 Typical. 421 00:28:20,059 --> 00:28:21,360 No, wait! 422 00:28:21,460 --> 00:28:23,696 Don't go out alone! 423 00:28:24,997 --> 00:28:27,833 Squidward! 424 00:28:27,934 --> 00:28:29,101 It's too late. 425 00:28:29,201 --> 00:28:31,237 He's vanished. 426 00:28:31,337 --> 00:28:33,339 Everybody's vanished. 427 00:28:33,439 --> 00:28:36,075 Everybody? 428 00:28:36,175 --> 00:28:38,211 SpongeBob! 429 00:28:38,311 --> 00:28:40,613 Help, I'm vanishing! 430 00:28:40,713 --> 00:28:43,816 Come on, Patrick, materialize! 431 00:28:43,916 --> 00:28:45,351 Are you OK, buddy? 432 00:28:45,451 --> 00:28:46,552 I don't know. 433 00:28:46,652 --> 00:28:48,788 I'm still processing. 434 00:28:48,888 --> 00:28:53,392 Squidward was taken because he ignored the rules of horror. 435 00:28:53,492 --> 00:28:56,062 You mean, don't wear white after Labor Day? 436 00:28:57,563 --> 00:29:01,067 I repeat, don't go off alone, 437 00:29:01,167 --> 00:29:03,202 don't say 'I'll be right back, ' 438 00:29:03,302 --> 00:29:06,305 and absolutely no canoodling! 439 00:29:06,405 --> 00:29:08,341 Watch, I'll prove it. 440 00:29:10,242 --> 00:29:12,044 My pumpkin. 441 00:29:12,144 --> 00:29:14,947 My little lump of sugar. 442 00:29:15,047 --> 00:29:16,449 Sweet honey pie. 443 00:29:16,549 --> 00:29:18,985 Did he say 'honey pie'? 444 00:29:19,085 --> 00:29:20,786 I'm hungry. 445 00:29:22,321 --> 00:29:24,290 Aah! 446 00:29:29,095 --> 00:29:32,265 And that's why you don't canoodle. 447 00:29:35,334 --> 00:29:36,869 Stand back, y'all. 448 00:29:36,969 --> 00:29:39,105 Hiyaa! 449 00:29:39,205 --> 00:29:42,441 Whoever it is, they're probably still close. 450 00:29:42,541 --> 00:29:44,010 Let's get 'em! 451 00:29:47,546 --> 00:29:49,448 There must be somewhere I can play 452 00:29:49,548 --> 00:29:51,717 without any annoying interruptions. 453 00:29:53,019 --> 00:29:56,188 You imbeciles better not be following me! 454 00:30:01,794 --> 00:30:04,563 Those morons got me all jumpy. 455 00:30:11,904 --> 00:30:14,907 I hate to admit it, but that's pretty cute. 456 00:30:17,343 --> 00:30:19,211 I take it back! 457 00:30:19,311 --> 00:30:20,446 Bad bunnies! 458 00:30:24,684 --> 00:30:27,253 All right, who is it now? 459 00:30:27,353 --> 00:30:30,890 I have a clarinet, and I'm not afraid to use it! 460 00:30:35,394 --> 00:30:37,897 Guess I blew them away. 461 00:30:43,469 --> 00:30:45,071 Squidward? 462 00:30:45,171 --> 00:30:46,505 Harvey? 463 00:30:46,605 --> 00:30:48,207 Mrs. Puff? 464 00:30:48,307 --> 00:30:49,275 Mo? 465 00:30:49,375 --> 00:30:50,943 Lady Upturn? 466 00:30:51,043 --> 00:30:52,178 Daddy? 467 00:30:52,278 --> 00:30:53,479 I'm hollering! 468 00:30:53,579 --> 00:30:55,014 I'm yelling! 469 00:30:55,114 --> 00:30:57,016 Do you hear that? 470 00:30:57,116 --> 00:30:59,618 Clarinet music. It must be Squidward! 471 00:31:01,387 --> 00:31:05,091 Aw, it's just a snail. 472 00:31:05,191 --> 00:31:08,427 Yeah, I thought it sounded too good. 473 00:31:08,527 --> 00:31:10,429 I'll keep this safe until we can 474 00:31:10,529 --> 00:31:12,932 give it back to Squidward. 475 00:31:13,032 --> 00:31:14,600 Yeah... 476 00:31:14,700 --> 00:31:17,603 I doubt he'll want it back now. 477 00:31:19,138 --> 00:31:21,073 I'm beat. 478 00:31:21,173 --> 00:31:24,677 I think we should call off the search until morning. 479 00:31:24,777 --> 00:31:27,146 Guys! Guys! 480 00:31:27,246 --> 00:31:28,814 It got me! 481 00:31:30,483 --> 00:31:32,218 Aah! Help! 482 00:31:32,318 --> 00:31:35,087 Aah! 483 00:31:38,791 --> 00:31:40,326 - Whoa! - She's gone! 484 00:31:40,426 --> 00:31:42,061 The Creeper's got her! 485 00:31:42,161 --> 00:31:43,729 Aah! Aah! 486 00:31:43,829 --> 00:31:45,364 Now it's got Patrick! 487 00:31:45,464 --> 00:31:47,433 It's coming from back there! 488 00:31:49,635 --> 00:31:52,972 The old Trawler cabin! 489 00:31:54,740 --> 00:31:56,142 Patrick? 490 00:31:59,378 --> 00:32:01,480 What is up? 491 00:32:01,580 --> 00:32:02,982 Was that you yelling? 492 00:32:03,082 --> 00:32:04,283 Yelling? 493 00:32:04,383 --> 00:32:05,484 Yeah, yeah. 494 00:32:05,584 --> 00:32:10,022 I wanted to warn you about, um... 495 00:32:10,122 --> 00:32:11,657 This spiderweb? 496 00:32:11,757 --> 00:32:14,360 Yeah! 497 00:32:14,460 --> 00:32:15,728 Aw, thanks, buddy. 498 00:32:20,566 --> 00:32:22,468 On the count of three, boys... 499 00:32:22,568 --> 00:32:24,603 one, two, three. 500 00:32:29,141 --> 00:32:31,844 Of all the screamers 501 00:32:31,944 --> 00:32:35,214 back in the day, you guys were the best! 502 00:32:36,482 --> 00:32:38,984 Big and Lil Roxie? 503 00:32:39,084 --> 00:32:41,787 Or is it Little and Big Roxie? 504 00:32:41,887 --> 00:32:44,056 Y'all switched places? 505 00:32:44,156 --> 00:32:46,659 It happens every three moon cycles. 506 00:32:46,759 --> 00:32:48,928 Turnabout is fair play. 507 00:32:52,832 --> 00:32:55,401 Good evening, everyone. 508 00:32:55,501 --> 00:32:58,070 Welcome to my parlor. 509 00:32:58,170 --> 00:33:00,172 Snip, snip, snip. 510 00:33:01,507 --> 00:33:02,908 Howdy, Preda Tory! 511 00:33:12,918 --> 00:33:16,121 Kidferatu, all grown up! 512 00:33:16,222 --> 00:33:18,691 Good to see you're still dead and well. 513 00:33:19,992 --> 00:33:22,228 He's a count now. 514 00:33:28,100 --> 00:33:31,737 It's great to see you guys again! 515 00:33:33,739 --> 00:33:35,508 Jimmy Blobfish? 516 00:33:35,608 --> 00:33:36,742 Hey, you look... 517 00:33:36,842 --> 00:33:38,444 Yeah, I know, I know. 518 00:33:38,544 --> 00:33:40,379 I lost my looks. 519 00:33:40,479 --> 00:33:43,315 I was much cuter when I was young. 520 00:33:43,415 --> 00:33:47,086 It's the delicious insides that count. 521 00:33:48,821 --> 00:33:53,192 Yeah, but his outside isn't so bad either! 522 00:33:56,762 --> 00:33:59,932 He still tastes like maple syrup. 523 00:34:02,368 --> 00:34:04,436 I almost forgot! 524 00:34:04,537 --> 00:34:06,038 We're all in danger! 525 00:34:06,138 --> 00:34:08,207 There's a creeper in camp. 526 00:34:08,307 --> 00:34:09,909 A creeper? 527 00:34:10,009 --> 00:34:12,444 Sounds like our kind of people. 528 00:34:13,746 --> 00:34:15,281 Y'all don't understand. 529 00:34:15,381 --> 00:34:19,151 He's been snatching up everyone who's here for the reunion. 530 00:34:19,251 --> 00:34:23,155 This Creeper sounds fascinating. 531 00:34:23,255 --> 00:34:25,557 What do we gotta do to get snatched? 532 00:34:25,658 --> 00:34:28,527 Well, Harvey said you have to break 533 00:34:28,627 --> 00:34:30,195 one of the rules of horror. 534 00:34:30,296 --> 00:34:31,330 That's easy. 535 00:34:31,430 --> 00:34:32,698 We know 'em all. 536 00:34:36,468 --> 00:34:37,903 What are you doing? 537 00:34:38,003 --> 00:34:40,372 We'll be right back! 538 00:34:48,547 --> 00:34:50,049 They're gone! 539 00:34:52,318 --> 00:34:54,053 I got it! 540 00:34:54,153 --> 00:34:56,889 I know who the Creeper is! 541 00:34:56,989 --> 00:34:58,090 Think about it. 542 00:34:58,190 --> 00:35:01,193 Who used to prank us all the time? 543 00:35:02,561 --> 00:35:05,864 Our old hill folk friends, Narlene and Nobby! 544 00:35:08,567 --> 00:35:12,871 So I say it's time for us to prank them back. 545 00:35:15,007 --> 00:35:17,209 Narlene's cabin looks abandoned. 546 00:35:17,309 --> 00:35:18,811 That's how it always looks! 547 00:35:18,911 --> 00:35:20,913 It's shack chic. 548 00:35:21,013 --> 00:35:23,949 They're in there. I can feel it in my tail. 549 00:35:24,917 --> 00:35:27,419 I can taste it in your tail. 550 00:35:37,396 --> 00:35:38,630 You got your pie? 551 00:35:38,731 --> 00:35:41,300 It's here, in my pie hole. 552 00:35:42,701 --> 00:35:45,337 When Patrick wakes them up with the clarinet, 553 00:35:45,437 --> 00:35:46,805 let 'em have it. 554 00:35:52,144 --> 00:35:54,079 Why didn't that work? 555 00:35:55,981 --> 00:35:58,417 Dummies? 556 00:36:01,653 --> 00:36:04,289 Whoa! 557 00:36:04,390 --> 00:36:05,891 More decoys? 558 00:36:05,991 --> 00:36:08,360 Patrick, help us! 559 00:36:08,460 --> 00:36:09,795 I got it! 560 00:36:13,666 --> 00:36:14,833 Patrick? 561 00:36:14,933 --> 00:36:18,570 Nobby, cut 'em down. 562 00:36:20,806 --> 00:36:22,174 Hoo-wee! 563 00:36:22,274 --> 00:36:25,110 If'n it ain't the old ding-dong Dinghies. 564 00:36:25,210 --> 00:36:27,613 What y'all doing in our domicile? 565 00:36:27,713 --> 00:36:29,481 Like you don't know! 566 00:36:29,581 --> 00:36:31,750 You've been pranking us all night! 567 00:36:31,850 --> 00:36:33,285 'Fraid not. 568 00:36:33,385 --> 00:36:35,354 We've been busy trying to catch a critter 569 00:36:35,454 --> 00:36:37,523 that's been trespassing on our property! 570 00:36:37,623 --> 00:36:40,292 That's why we rigged the booby trap. 571 00:36:40,392 --> 00:36:44,930 Alas, the only boobies we caught t'were you. 572 00:36:46,298 --> 00:36:47,866 I bet it was the Creeper. 573 00:36:47,966 --> 00:36:52,438 He invited us to a camp reunion only to snatch everybody away. 574 00:36:52,538 --> 00:36:55,074 How would you all like to team up with us 575 00:36:55,174 --> 00:36:57,209 and put a stop to this varmint? 576 00:36:57,309 --> 00:37:00,045 Does the Tin Man have a sheet metal behind? 577 00:37:00,145 --> 00:37:02,047 Time we armed up! 578 00:37:05,317 --> 00:37:06,385 Ha ha! 579 00:37:16,495 --> 00:37:18,797 Patrick, don't eat your weapon! 580 00:37:18,897 --> 00:37:20,032 - Whoo - hoo! 581 00:37:20,132 --> 00:37:22,501 Let's catch us a creeper! 582 00:37:33,746 --> 00:37:35,514 What is that sound? 583 00:37:39,485 --> 00:37:40,853 Don't worry, guys. 584 00:37:40,953 --> 00:37:44,256 I'll protect you with my sandwich. 585 00:37:46,759 --> 00:37:50,362 No, my sandwich! 586 00:37:56,468 --> 00:37:58,637 Thanks. 587 00:38:04,977 --> 00:38:06,712 Whoa! 588 00:38:06,812 --> 00:38:08,113 No! 589 00:38:08,213 --> 00:38:09,715 That's Patrick! 590 00:38:09,815 --> 00:38:11,583 He's been snatched! 591 00:38:14,586 --> 00:38:17,189 Whatever's out there is gonna get us! 592 00:38:17,289 --> 00:38:19,691 That leaves us only one option... 593 00:38:19,791 --> 00:38:21,627 Run! 594 00:38:23,962 --> 00:38:27,132 No! I was gonna say 'fight back!' 595 00:38:31,470 --> 00:38:33,939 Sugar Squeezin'. 596 00:38:39,678 --> 00:38:41,513 For courage! 597 00:38:44,416 --> 00:38:46,718 Need more courage! 598 00:38:51,456 --> 00:38:53,592 That Creeper will never catch me 599 00:38:53,692 --> 00:38:56,595 in my underground tree stump system. 600 00:38:58,730 --> 00:39:00,966 Aw, I'm caught! 601 00:39:14,046 --> 00:39:15,414 Stand back! 602 00:39:15,514 --> 00:39:19,017 I got an electro-hammer, and I'm not afraid to use it! 603 00:39:25,858 --> 00:39:28,493 My hammer's gone haywire! 604 00:39:28,594 --> 00:39:31,296 Time for plan B. 605 00:39:34,132 --> 00:39:36,068 So long, Creeper! 606 00:39:36,168 --> 00:39:37,469 Whoa! 607 00:39:37,569 --> 00:39:41,340 Now I know what a balloon feels like. 608 00:39:43,342 --> 00:39:44,610 The Clampitheater? 609 00:39:44,710 --> 00:39:47,746 Is that where you've been hiding all the bodies? 610 00:39:47,846 --> 00:39:49,781 Why are you doing this? 611 00:39:49,882 --> 00:39:51,783 Because... 612 00:39:51,884 --> 00:39:53,819 this is fun! 613 00:39:53,919 --> 00:39:55,487 Elwood? 614 00:39:55,587 --> 00:39:57,055 Hi, Sandy! 615 00:39:59,558 --> 00:40:01,860 I always wondered what happened to you. 616 00:40:01,960 --> 00:40:04,496 It was all those years ago. 617 00:40:04,596 --> 00:40:07,833 I missed the last bus home from Kamp Koral 618 00:40:07,933 --> 00:40:10,035 on the last day of camp. 619 00:40:11,603 --> 00:40:13,305 Yay! 620 00:40:13,405 --> 00:40:16,675 And I've been living here alone ever since. 621 00:40:20,245 --> 00:40:22,214 It's been fun! 622 00:40:26,918 --> 00:40:27,920 Oof! 623 00:40:28,020 --> 00:40:29,788 But I missed all you guys. 624 00:40:31,556 --> 00:40:34,293 Then one day thought, if I throw a reunion, 625 00:40:34,393 --> 00:40:36,762 everyone would come back to Kamp Koral, 626 00:40:36,862 --> 00:40:39,264 and we could play forever! 627 00:40:39,364 --> 00:40:41,066 Living all by your lonesome didn't help 628 00:40:41,166 --> 00:40:43,735 your social skills none, did it? 629 00:40:43,835 --> 00:40:44,836 Nope. 630 00:40:46,838 --> 00:40:49,041 And here's all our friends! 631 00:40:49,141 --> 00:40:51,510 Elwood? You did this? 632 00:40:51,610 --> 00:40:54,212 - Waah! - And you can join them! 633 00:40:54,313 --> 00:40:56,748 I have one more guest to fetch! 634 00:41:05,657 --> 00:41:07,492 There! 635 00:41:07,592 --> 00:41:10,629 All that screaming should keep the Creeper away. 636 00:41:14,066 --> 00:41:15,434 I was wrong. 637 00:41:15,534 --> 00:41:17,969 I need more screaming! 638 00:41:29,247 --> 00:41:30,882 Whoa! 639 00:41:35,754 --> 00:41:36,855 OK. 640 00:41:36,955 --> 00:41:40,292 I'm sorry I told a story with my back to the dark, 641 00:41:40,392 --> 00:41:43,161 but I never canoodled, whatever that is. 642 00:41:47,065 --> 00:41:48,000 Please don't kill me! 643 00:41:48,100 --> 00:41:49,835 I'm too young to die! 644 00:41:49,935 --> 00:41:53,372 I've got so many more Krabby Patties to make. 645 00:41:59,244 --> 00:42:01,913 My friends are all dead! 646 00:42:04,383 --> 00:42:06,885 No, they're not. They're all zombies. 647 00:42:08,387 --> 00:42:09,988 We're not zombies. 648 00:42:10,088 --> 00:42:11,890 We got bored waiting for you, 649 00:42:11,990 --> 00:42:13,558 so we had a ketchup fight. 650 00:42:13,658 --> 00:42:15,994 And then we got tired 651 00:42:16,094 --> 00:42:17,562 and took a nap. 652 00:42:20,599 --> 00:42:22,667 That's exactly what I would have done. 653 00:42:24,202 --> 00:42:25,270 Hey, Elwood! 654 00:42:25,370 --> 00:42:27,372 We're out of ketchup. 655 00:42:29,741 --> 00:42:30,909 Elwood? 656 00:42:31,009 --> 00:42:33,211 You're the Kamp Creeper? 657 00:42:33,311 --> 00:42:35,447 I guess so! Yeah! 658 00:42:35,547 --> 00:42:37,783 All of this is his blundering way 659 00:42:37,883 --> 00:42:40,986 of inviting all of us to a Kamp Koral reunion. 660 00:42:41,086 --> 00:42:43,422 I have no social skills! 661 00:42:43,522 --> 00:42:46,024 Yeah... 662 00:42:46,124 --> 00:42:50,195 So, what now? 663 00:42:52,964 --> 00:42:54,299 Ha. So what now? 664 00:42:54,399 --> 00:42:56,134 Heh. So let's party. 665 00:42:56,234 --> 00:42:57,869 Hit it! 666 00:43:15,220 --> 00:43:16,220 No! 667 00:43:24,996 --> 00:43:26,731 - Yee - hoo! 668 00:43:26,832 --> 00:43:27,833 - Whoo - hoo! 669 00:43:57,629 --> 00:44:00,165 Great party, lad. 670 00:44:00,265 --> 00:44:02,801 Listen, I was wondering 671 00:44:02,901 --> 00:44:05,837 when you were gonna show me where me lost treasure is. 672 00:44:05,937 --> 00:44:07,005 You know. 673 00:44:07,105 --> 00:44:08,473 You're looking at it! 674 00:44:08,573 --> 00:44:10,509 I spent it on this party. 675 00:44:10,609 --> 00:44:13,778 Didn't you get the nickel change I sent you? 676 00:44:13,879 --> 00:44:15,347 And besides... 677 00:44:15,447 --> 00:44:17,315 Don't say it. 678 00:44:19,417 --> 00:44:22,654 Aren't friends the real treasure? 679 00:44:25,223 --> 00:44:28,293 No! 680 00:44:29,305 --> 00:45:29,710 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm41192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.