All language subtitles for trs2204

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,480 [intense music] 2 00:00:12,560 --> 00:00:14,920 [Coake] Hiding in the dark, is it? 3 00:00:15,000 --> 00:00:18,320 You always were a fucking coward. 4 00:00:18,360 --> 00:00:21,440 Blood and oil. They always flow together. 5 00:00:21,520 --> 00:00:23,120 [tape rewinds] 6 00:00:23,200 --> 00:00:27,080 Blood and oil. They always flow together. 7 00:00:27,160 --> 00:00:29,840 [Bremner choking on video] 8 00:00:29,920 --> 00:00:33,240 Where is it? Where is it? 9 00:00:36,080 --> 00:00:37,840 - [Coake] You're all weak. - Where is it? 10 00:00:37,920 --> 00:00:39,120 [Harish] Coake, put it down. 11 00:00:39,240 --> 00:00:40,760 [Coake] Naive fucking… 12 00:00:40,840 --> 00:00:43,240 …children-- [chokes] 13 00:00:43,320 --> 00:00:44,400 [grunts] 14 00:00:47,120 --> 00:00:48,840 [dramatic music] 15 00:01:09,680 --> 00:01:12,440 [Rose] Have you ever dealt with anything like this before? 16 00:01:12,520 --> 00:01:15,400 [Magnus] I've seen plenty of guys knocking ten bells out of each other 17 00:01:15,480 --> 00:01:20,080 over some dumb shit, but never this far. To actually kill someone. 18 00:01:20,160 --> 00:01:21,360 [Rose] Are there procedures? 19 00:01:21,440 --> 00:01:24,800 [Magnus] Here, we're out of any kind of jurisdiction. 20 00:01:24,880 --> 00:01:26,480 It'll be up to Pictor. 21 00:01:26,560 --> 00:01:28,600 Oh, great. That fills me with confidence. 22 00:01:28,680 --> 00:01:29,680 Aye. 23 00:01:30,960 --> 00:01:34,280 But the first thing I want to know is, why he did it. 24 00:01:37,200 --> 00:01:38,320 You okay, pal? 25 00:01:41,520 --> 00:01:43,480 [Rose] You knew him before, right? 26 00:01:43,560 --> 00:01:44,720 I thought I did… 27 00:01:46,640 --> 00:01:48,280 but now I'm not so sure. 28 00:01:48,360 --> 00:01:51,200 But if there's anything you know, 29 00:01:51,280 --> 00:01:55,680 anything that you saw that points to why, now is the time. 30 00:01:57,840 --> 00:01:59,800 Do we really have to do this now? 31 00:01:59,880 --> 00:02:02,160 Ah, it's alright. You go get some air. 32 00:02:03,560 --> 00:02:05,400 We'll finish your statement later. 33 00:02:07,720 --> 00:02:10,160 [Rose] We want answers, let's go to the source. 34 00:02:13,120 --> 00:02:15,320 [Easter] Anything else you find, bag it. 35 00:02:15,400 --> 00:02:17,160 - We need all the evidence. - [CRO] Yeah. 36 00:02:21,560 --> 00:02:22,680 Harish. 37 00:02:27,560 --> 00:02:28,560 Harish? 38 00:02:33,880 --> 00:02:35,240 Had he threatened you? 39 00:02:36,840 --> 00:02:38,600 You were already carrying that knife 40 00:02:38,680 --> 00:02:40,800 so you must have been worried about something. 41 00:02:42,160 --> 00:02:43,440 What was it? 42 00:02:48,440 --> 00:02:52,520 [scoffs] Talk, Cameron. Do you have any idea what you've done? 43 00:02:57,200 --> 00:02:59,840 I know exactly what I've done. 44 00:03:01,400 --> 00:03:03,240 [opening theme music playing] 45 00:04:01,400 --> 00:04:03,720 [Cameron] It's never you on the front line though, is it? 46 00:04:03,800 --> 00:04:05,840 [men struggling on video] 47 00:04:05,920 --> 00:04:09,160 They found him locked in Ore Processing after the fight. 48 00:04:09,240 --> 00:04:10,640 - Bremner? - Aye. 49 00:04:10,720 --> 00:04:13,200 - What was he doing there? - Nothing good, I'd bet. 50 00:04:13,280 --> 00:04:16,920 [men fighting on video] 51 00:04:17,040 --> 00:04:18,440 [Cameron] Not this time. 52 00:04:18,520 --> 00:04:20,720 [Coake] You think that'll make a difference? 53 00:04:23,920 --> 00:04:25,920 [Magnus] We'll be needing a copy of that. 54 00:04:26,000 --> 00:04:28,760 Gonna add it to your video collection? 55 00:04:28,800 --> 00:04:30,320 For the investigation. 56 00:04:30,360 --> 00:04:32,800 Which you're gonna help us with by opening up a line 57 00:04:32,920 --> 00:04:34,600 to Lennox in the Control Room. 58 00:04:35,600 --> 00:04:38,240 I guess you really are in charge now. 59 00:04:38,360 --> 00:04:41,080 You might find that it's not all it's cracked up to be. 60 00:04:41,160 --> 00:04:43,720 If you've got something to say, start talking. 61 00:04:43,800 --> 00:04:45,240 I've got nothing to do with it. 62 00:04:45,320 --> 00:04:48,000 Then how come we found you locked in Ore Processing? 63 00:04:49,200 --> 00:04:52,360 Cameron had been acting suspicious ever since he got back. 64 00:04:52,440 --> 00:04:56,080 I went tae have a word with the boy, but he flipped and got aggressive. 65 00:04:56,160 --> 00:04:58,640 I tried to restrain him and he fought back. 66 00:04:58,720 --> 00:05:00,040 Locked me in. 67 00:05:00,120 --> 00:05:01,320 Anything else? 68 00:05:01,360 --> 00:05:03,880 Everything else is on the recording. 69 00:05:03,920 --> 00:05:06,080 [Cameron] How's that for making a difference? 70 00:05:06,160 --> 00:05:08,800 [men struggling on video] 71 00:05:09,920 --> 00:05:11,600 You don't answer to Coake anymore. 72 00:05:11,680 --> 00:05:13,360 You don't need to keep his secrets. 73 00:05:13,440 --> 00:05:15,520 Just 'cause you have no idea what's going on, 74 00:05:15,600 --> 00:05:16,920 doesn't make it my problem. 75 00:05:17,000 --> 00:05:18,560 [Rose] Are you serious right now? 76 00:05:18,640 --> 00:05:21,000 There's no points for loyalty when he's already dead. 77 00:05:21,080 --> 00:05:23,880 Says the woman whose own boyfriend has gone behind her back. 78 00:05:25,560 --> 00:05:26,920 What's that supposed to mean? 79 00:05:27,040 --> 00:05:31,040 That maybe people are less on board with your views on that thing than you think. 80 00:05:31,120 --> 00:05:35,440 Fulmer wanted rid of it and Coake gave him a way. 81 00:05:36,760 --> 00:05:38,160 What are you talking about? 82 00:05:39,320 --> 00:05:40,920 [Bremner] Ask him yourself. 83 00:05:59,960 --> 00:06:02,280 You go. I'll speak to Lennox. 84 00:06:02,360 --> 00:06:03,920 [Rose] I'll catch you up. 85 00:06:12,440 --> 00:06:14,160 We need to talk. 86 00:06:14,240 --> 00:06:17,240 Why does it feel like I'm in trouble every time we speak? 87 00:06:22,480 --> 00:06:26,280 Your connection with the Ancestor, did Coake help you break it? 88 00:06:27,840 --> 00:06:30,480 - Who told you that? - [Rose] Have you? 89 00:06:30,560 --> 00:06:32,040 How's it even possible? 90 00:06:33,320 --> 00:06:34,760 Pictor developed a blocker. 91 00:06:36,200 --> 00:06:38,120 Fights back, pushes it out. 92 00:06:38,200 --> 00:06:39,280 Says who? Coake? 93 00:06:40,520 --> 00:06:43,640 Your link is the closest we've come to communicating with it. 94 00:06:43,720 --> 00:06:45,360 You know how important that-- 95 00:06:45,440 --> 00:06:46,560 To you, maybe! 96 00:06:46,640 --> 00:06:50,200 For all we know, the Ancestor could still be on its way to killing me! 97 00:06:51,280 --> 00:06:54,680 And if you'd let me finish, you'd know I never actually went through with it. 98 00:06:54,760 --> 00:06:58,360 I left them in the Security Office. Go look, if you don't believe me. 99 00:06:58,440 --> 00:07:00,240 It was just a way to cosy up to Coake 100 00:07:00,320 --> 00:07:02,880 and find out anything I could that might help. 101 00:07:02,960 --> 00:07:06,760 'Cause we still want the same things, Rose, even if not for each other-- 102 00:07:06,840 --> 00:07:09,200 - What-- - [Fulmer] And it worked, okay. 103 00:07:09,280 --> 00:07:13,040 Coake was sure the survey team found the heart of the Ancestor. 104 00:07:13,120 --> 00:07:16,000 But all the data from that mission is on the rover's data drive, 105 00:07:16,080 --> 00:07:17,480 which Cameron now has. 106 00:07:17,560 --> 00:07:19,720 And I was doing my best to bring it to you. 107 00:07:19,800 --> 00:07:21,600 'Cause despite how you treat me, 108 00:07:23,000 --> 00:07:25,480 I still believed you could do something about it. 109 00:07:28,280 --> 00:07:31,200 But I can't, anymore, Rose. 110 00:07:31,280 --> 00:07:32,600 I can't do this. 111 00:07:33,880 --> 00:07:35,920 Can't help? 112 00:07:36,000 --> 00:07:37,200 I can't do us. 113 00:07:39,120 --> 00:07:42,960 All you do is push and take. 114 00:07:47,760 --> 00:07:49,600 - Fulmer-- - [Fulmer] No. 115 00:07:49,680 --> 00:07:50,720 I'm sorry. 116 00:07:52,040 --> 00:07:53,240 But no. 117 00:07:55,240 --> 00:07:56,400 No. 118 00:08:18,280 --> 00:08:19,320 You okay? 119 00:08:20,280 --> 00:08:22,680 In comparison to him, sure. 120 00:08:28,560 --> 00:08:31,240 [sighs] We'll put him with the others. 121 00:08:33,200 --> 00:08:36,040 Least this time, we won't be contaminating your freezers. 122 00:08:37,960 --> 00:08:41,000 Hardly a shortage of cold storage round here. 123 00:08:41,080 --> 00:08:42,360 Dark. 124 00:08:44,880 --> 00:08:46,200 [Lennox] You're taking statements? 125 00:08:46,280 --> 00:08:50,760 And we've got CCTV, all ready to hand over to the authorities. 126 00:08:50,880 --> 00:08:52,240 Leave that part to me. 127 00:08:52,320 --> 00:08:54,880 We'll need to liaise with the appropriate agencies 128 00:08:55,000 --> 00:08:59,120 and then I will call back to this terminal with further instructions. 129 00:09:02,440 --> 00:09:04,640 Lennox is coming back with next steps. 130 00:09:05,640 --> 00:09:08,640 Okay, good, I'll wait for the call. 131 00:09:08,720 --> 00:09:12,440 Erm, meantime, Fulmer told me more about what happened. 132 00:09:12,520 --> 00:09:16,520 Apparently, there's a map to the heart of the Ancestor on the data drive. 133 00:09:16,600 --> 00:09:18,040 That's what Coake wanted. 134 00:09:18,120 --> 00:09:20,840 Fulmer thinks Cameron might have it. 135 00:09:20,880 --> 00:09:22,760 Might be worth another shot with Cameron? 136 00:09:22,880 --> 00:09:25,440 [Magnus] I'll try. You wait for Lennox's call. 137 00:09:25,520 --> 00:09:27,200 [tense music] 138 00:09:29,120 --> 00:09:30,960 [sirens blaring] 139 00:09:34,160 --> 00:09:35,320 [phone buzzing] 140 00:09:36,400 --> 00:09:37,480 Hello? 141 00:09:37,520 --> 00:09:39,320 - [Bremner] Is that Mr York? - Speaking. 142 00:09:39,400 --> 00:09:41,880 This is Bremner on the Stac. I thought you’d want to know 143 00:09:41,960 --> 00:09:44,760 Coake has been murdered, stabbed by one of the crew. 144 00:09:44,880 --> 00:09:46,160 When did this happen? 145 00:09:46,240 --> 00:09:48,760 [Bremner] Late last night, down in the wet dock. 146 00:09:48,880 --> 00:09:51,480 - Does Lennox know already? - [Bremner] Yeah, she's been told. 147 00:09:51,520 --> 00:09:52,520 Anyone else? 148 00:09:52,640 --> 00:09:55,520 [Bremner] We're in comms lockdown, so no. 149 00:09:55,640 --> 00:09:58,640 I appreciate your call. It won't be forgotten. 150 00:10:02,280 --> 00:10:03,720 [intense music] 151 00:10:07,640 --> 00:10:11,760 [indistinct voice over PA] 152 00:10:23,080 --> 00:10:24,280 [door opens] 153 00:10:24,360 --> 00:10:26,080 [phone ringing] 154 00:10:27,280 --> 00:10:28,880 Whatever it is, it can wait. 155 00:10:28,960 --> 00:10:31,520 I just came to offer my condolences. 156 00:10:35,160 --> 00:10:36,360 Coake. 157 00:10:38,120 --> 00:10:39,480 How did you hear? 158 00:10:39,520 --> 00:10:41,040 [Darian] Well, news travels fast. 159 00:10:41,120 --> 00:10:43,960 Especially for such a valued member of the Pictor family. 160 00:10:45,960 --> 00:10:48,280 Does anyone else on the Board know? 161 00:10:48,360 --> 00:10:50,360 Once we've gathered all the facts, 162 00:10:50,440 --> 00:10:52,400 everyone who needs to know, will. 163 00:10:53,720 --> 00:10:56,720 And murder, by the sounds of it. 164 00:10:56,800 --> 00:11:00,720 So, offshore investigation, red tape, inquiries. 165 00:11:02,200 --> 00:11:04,920 Have you come to me with something useful, Darian? 166 00:11:05,000 --> 00:11:06,520 Or just to gloat? 167 00:11:06,600 --> 00:11:09,200 Shut it down. Before it goes any further. 168 00:11:10,200 --> 00:11:13,040 Bringing this to the authorities will undo all the good PR 169 00:11:13,120 --> 00:11:15,800 Pictor have worked so hard to re-establish. 170 00:11:15,880 --> 00:11:18,560 This needs to be a purely internal matter. 171 00:11:18,640 --> 00:11:21,400 No investigation, no other agencies. 172 00:11:21,480 --> 00:11:24,120 We bury it, then we bury him. 173 00:11:32,640 --> 00:11:33,760 [door closes] 174 00:11:35,840 --> 00:11:37,920 [ominous music] 175 00:11:45,320 --> 00:11:47,200 [rumbling on recording] 176 00:11:54,360 --> 00:11:56,800 [rumbling on recording continues] 177 00:12:02,040 --> 00:12:03,240 What's got you stuck? 178 00:12:06,960 --> 00:12:08,920 Still trying to decode the signal. 179 00:12:10,520 --> 00:12:12,680 But to understand communication, 180 00:12:12,760 --> 00:12:15,360 we must understand cause and effect, right? 181 00:12:15,440 --> 00:12:19,600 So, Cameron's sonar pulse caused pain, 182 00:12:19,680 --> 00:12:21,120 the effect, the Ancestor left. 183 00:12:21,200 --> 00:12:25,040 But everything the Ancestor has communicated, 184 00:12:25,120 --> 00:12:27,960 is it just a constant aggression? 185 00:12:28,040 --> 00:12:32,040 Or are these moments in between offering a chance to answer back? 186 00:12:32,120 --> 00:12:33,920 Have you spoken to Fulmer? 187 00:12:34,000 --> 00:12:35,760 He's spent the most time with it. 188 00:12:35,840 --> 00:12:37,720 Yeah, he wasn't keen on talking. 189 00:12:39,760 --> 00:12:43,800 Or Easter? He was right there when the Ancestor attacked. 190 00:12:49,120 --> 00:12:51,200 Yeah. Yeah, good idea. 191 00:12:57,480 --> 00:12:59,120 [overlapping chatter] 192 00:13:02,160 --> 00:13:05,280 [over PA] Dr Sail to T3. Critical in T3. 193 00:13:07,160 --> 00:13:10,080 [paramedic] He's still bleeding. Take him to the front of the queue. 194 00:13:10,160 --> 00:13:12,200 Hey, you alright? You're in good hands, yeah. 195 00:13:12,280 --> 00:13:14,160 - Tell them he's been in the water. - You okay? 196 00:13:15,480 --> 00:13:16,720 Cheers. 197 00:13:16,800 --> 00:13:18,000 [Cat] Is everything alright, mate? 198 00:13:18,080 --> 00:13:20,040 Good thing these searches are coming to an end. 199 00:13:20,120 --> 00:13:21,160 What do you mean? 200 00:13:21,240 --> 00:13:23,440 The hospitals are already at capacity. 201 00:13:23,520 --> 00:13:26,160 Transfers are impossible from here to anywhere-- 202 00:13:26,240 --> 00:13:28,120 No, I mean, the searches, mate. 203 00:13:28,200 --> 00:13:32,160 We've no resources, what do you expect? 204 00:13:32,240 --> 00:13:34,280 [emotional music] 205 00:13:41,840 --> 00:13:44,360 Hey, Cat. We need to talk. 206 00:13:44,440 --> 00:13:45,800 [Cat] What? 207 00:13:45,880 --> 00:13:49,080 I know part of Pictor's deal is helping you find Kacey. 208 00:13:49,160 --> 00:13:51,520 I don't want to get in the way of that. 209 00:13:51,600 --> 00:13:53,720 But I do think it's time for getting the truth out there. 210 00:13:53,800 --> 00:13:55,440 There's no way to do both, Hutton. 211 00:13:55,520 --> 00:13:57,440 Then maybe it's time to focus on one. 212 00:13:57,520 --> 00:14:01,000 Look, we haven't had a lead on Kacey since we got here. 213 00:14:02,040 --> 00:14:04,560 Concentrating on something else might even help. 214 00:14:04,640 --> 00:14:06,920 Are you asking my permission, or are you telling me? 215 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 I'm just reminding you that whatever happens here, 216 00:14:10,080 --> 00:14:12,240 you still have family back out there. 217 00:14:12,320 --> 00:14:13,960 No, I don't. 218 00:14:15,840 --> 00:14:19,000 Because she has gone, Hutton. 219 00:14:19,080 --> 00:14:21,920 - [Hutton] No. - I think she's really gone. 220 00:14:22,000 --> 00:14:23,800 Hey, hey, hey! 221 00:14:23,880 --> 00:14:28,280 - [crying] - That is not your fault! 222 00:14:28,360 --> 00:14:29,560 Do you hear me? 223 00:14:29,640 --> 00:14:32,040 I shouldn't have left her, I shouldn't have gone. 224 00:14:34,440 --> 00:14:37,680 You don't ever tell yourself it is, alright? 225 00:14:42,880 --> 00:14:44,320 [sobbing] 226 00:14:44,400 --> 00:14:46,000 [sirens blaring] 227 00:14:48,200 --> 00:14:49,480 No. 228 00:14:53,920 --> 00:14:58,480 You’re right. It, it's not my fault. It's theirs. 229 00:15:00,200 --> 00:15:03,600 All of this is, is their fault. 230 00:15:05,760 --> 00:15:08,960 And I'm, I shouldn't be hiding this for 'em, should I? 231 00:15:09,040 --> 00:15:10,280 [Hutton] No. 232 00:15:10,360 --> 00:15:12,040 I'm done! 233 00:15:12,120 --> 00:15:13,480 [horn blasts] 234 00:15:14,800 --> 00:15:16,400 Right… 235 00:15:19,360 --> 00:15:23,200 I know who we should talk to. Come with me. 236 00:15:26,200 --> 00:15:28,600 [Magnus] We know about the data drive. 237 00:15:28,680 --> 00:15:31,920 Is that why you did what you did? To keep it from Coake? 238 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 You wouldn't understand. 239 00:15:34,080 --> 00:15:35,280 Try me. 240 00:15:37,800 --> 00:15:39,440 I did it to save lives. 241 00:15:42,760 --> 00:15:45,360 You're gonna need to expand on that. 242 00:15:50,960 --> 00:15:56,400 Coake was more than willing to sacrifice other people to get what he wanted. 243 00:15:56,480 --> 00:16:00,120 He did it with the survey team, he did it on the Charlie, 244 00:16:01,520 --> 00:16:03,800 he did it with your pal, Dunlin. 245 00:16:03,880 --> 00:16:06,240 - Yeah, I know about that, too. - Careful. 246 00:16:06,320 --> 00:16:10,880 Oh, fucking 'careful'. That should be your catchphrase. 247 00:16:10,960 --> 00:16:12,840 The great peacemaker. 248 00:16:12,920 --> 00:16:16,520 But that only works when both sides agree to stop fighting. 249 00:16:16,600 --> 00:16:18,440 - This isn't a war-- - Yeah, it is! 250 00:16:18,520 --> 00:16:21,560 It's a fucking war! And Coake was a soldier. 251 00:16:21,640 --> 00:16:23,320 He caused that tsunami, 252 00:16:23,400 --> 00:16:27,040 and if he ever got what's on that drive and went after the Ancestor again, 253 00:16:27,120 --> 00:16:29,080 who's to say it wouldn't have caused another? 254 00:16:29,160 --> 00:16:32,040 So, yeah, I fought back. 255 00:16:33,360 --> 00:16:36,160 Maybe if you'd have done sooner, I wouldn't have had to. 256 00:16:39,920 --> 00:16:45,880 You can pretend this is about righteous rage all you like, 257 00:16:45,960 --> 00:16:49,480 but that's not what I see. I see fear. 258 00:16:50,760 --> 00:16:52,680 I just don't know of what yet. 259 00:16:55,160 --> 00:16:59,160 [over PA] Please use channel 3 for all non-urgent communication. 260 00:16:59,240 --> 00:17:01,240 [Rose] Did you get Cameron to talk? 261 00:17:02,400 --> 00:17:05,720 No. At least not about the drive. 262 00:17:05,800 --> 00:17:07,080 Lennox is on the line. 263 00:17:13,880 --> 00:17:17,520 Rose, Magnus. Thank you for your patience. 264 00:17:17,560 --> 00:17:19,680 We're now in the process of organising 265 00:17:19,760 --> 00:17:22,640 the repatriation of Coake's body from the Stac. 266 00:17:22,720 --> 00:17:25,760 We'll let you know when to expect the chopper. 267 00:17:25,800 --> 00:17:30,800 No more investigation is required into this matter. 268 00:17:30,880 --> 00:17:32,680 So, on behalf of Pictor, 269 00:17:32,760 --> 00:17:36,680 I'd like to thank you for handling the situation up until now. 270 00:17:36,760 --> 00:17:37,880 The situation? 271 00:17:37,960 --> 00:17:41,880 [Lennox] We're deeply saddened to have lost a valued member of Pictor, 272 00:17:41,960 --> 00:17:45,480 but of course, in a dangerous industry, 273 00:17:45,560 --> 00:17:47,560 workplace accidents do happen. 274 00:17:47,640 --> 00:17:49,440 This was no fucking accident. 275 00:17:49,520 --> 00:17:52,400 We have CCTV and statements backing that up. 276 00:17:52,480 --> 00:17:56,240 Our legal team already have everything they require. 277 00:17:57,560 --> 00:18:02,400 Some situations demand a certain care in handling. 278 00:18:03,680 --> 00:18:06,240 Rose understands that, so should you. 279 00:18:06,320 --> 00:18:08,400 What the hell are you talking about? 280 00:18:08,480 --> 00:18:10,520 You gave your word, Morgan. 281 00:18:10,560 --> 00:18:12,800 That if you'd known what was going on, on the Bravo, 282 00:18:12,880 --> 00:18:15,320 - you'd have stepped in. - [Lennox] This is a different situation. 283 00:18:15,400 --> 00:18:16,920 Things have changed. 284 00:18:17,000 --> 00:18:19,280 We'll be in touch about the chopper. 285 00:18:20,760 --> 00:18:22,560 [scoffs] Fuck her! 286 00:18:24,040 --> 00:18:25,760 I should've known. 287 00:18:25,800 --> 00:18:29,040 She's just saving her arse, has been the whole time. 288 00:18:29,080 --> 00:18:31,720 You didn't really think she was on your side, did you? 289 00:18:31,800 --> 00:18:33,760 [Rose] Magnus, I'm done waiting around. 290 00:18:33,800 --> 00:18:36,960 We need to let the authorities know what's really going on here. 291 00:18:37,040 --> 00:18:41,400 [sighs] Help us, Bremner. Please. 292 00:18:41,480 --> 00:18:45,560 Lift this comms lockout. You know it's the right thing to do. 293 00:18:45,640 --> 00:18:48,160 I'd say her instructions were pretty clear on that front. 294 00:18:48,240 --> 00:18:51,280 You think Pictor'll be looking out for you after that? 295 00:18:51,320 --> 00:18:53,280 There's no way you can trust them. 296 00:18:53,320 --> 00:18:55,320 [Bremner] That's just why I won't take them on. 297 00:18:55,400 --> 00:18:58,000 Covering up the death of one of their most valued? 298 00:18:58,080 --> 00:19:01,320 I step out of line, I'd lose more than my job. 299 00:19:02,320 --> 00:19:05,200 You do you. Leave me out of it. 300 00:19:08,000 --> 00:19:09,280 [sighs] 301 00:19:22,560 --> 00:19:24,240 Would you give us a minute? 302 00:19:29,680 --> 00:19:31,320 So, this is where you're hiding. 303 00:19:34,000 --> 00:19:35,320 Not hiding. 304 00:19:37,560 --> 00:19:40,280 Just… it's just a lot, you know. 305 00:19:42,160 --> 00:19:44,160 [Heather] It's okay to be shook. 306 00:19:44,240 --> 00:19:46,520 You can't always be Mister Cool. 307 00:19:48,040 --> 00:19:49,560 I beg to differ. 308 00:19:53,080 --> 00:19:54,640 Did you find Harish? 309 00:19:54,720 --> 00:19:57,680 I think he's… he wants to be alone. 310 00:19:59,680 --> 00:20:01,680 Er, has it been a minute? 311 00:20:03,960 --> 00:20:05,880 So much for a bit of solitude. 312 00:20:07,280 --> 00:20:09,880 But we thought you might be able to help. 313 00:20:09,960 --> 00:20:12,880 Askel and I need to understand what the Ancestor signal means. 314 00:20:12,960 --> 00:20:15,240 - What is that? - [Heather] And as you were there… 315 00:20:15,320 --> 00:20:18,800 - What? - [Askel] Looks like the ice is bleeding. 316 00:20:18,920 --> 00:20:20,800 [Heather] What could cause that? 317 00:20:20,920 --> 00:20:22,920 [Askel] I don't know. 318 00:20:23,000 --> 00:20:24,560 But we should find out. 319 00:20:33,160 --> 00:20:34,240 [door closes] 320 00:20:40,240 --> 00:20:41,320 Can I sit? 321 00:20:50,960 --> 00:20:52,480 Did you mean what you said? 322 00:20:55,760 --> 00:20:56,760 Yeah. 323 00:20:58,480 --> 00:21:00,920 I won't ask you about the Ancestor again. 324 00:21:03,640 --> 00:21:05,160 And I… 325 00:21:08,520 --> 00:21:11,240 I get this is the worst timing, 326 00:21:13,800 --> 00:21:17,000 and I respect that you don't want to be with me anymore, 327 00:21:18,400 --> 00:21:20,880 but I really need you to still work with me. 328 00:21:23,680 --> 00:21:26,760 So, I only get an apology because you still need something else? 329 00:21:26,800 --> 00:21:28,080 - That's not-- - Look, 330 00:21:28,200 --> 00:21:29,920 if this is so important, Rose, 331 00:21:30,000 --> 00:21:32,560 why aren't you the one trying to communicate with it? 332 00:21:33,560 --> 00:21:35,560 There's nothing stopping you exposing yourself, 333 00:21:35,680 --> 00:21:37,320 you know where the samples are. 334 00:21:42,480 --> 00:21:45,640 We need to make contact with the authorities. 335 00:21:45,720 --> 00:21:48,920 Tell them what's really going on out here. 336 00:21:49,000 --> 00:21:51,520 Bremner's the only one who can lift the lockout. 337 00:21:51,600 --> 00:21:53,600 And what's that got to do with me? 338 00:21:53,680 --> 00:21:55,360 He won't listen to me, 339 00:21:55,440 --> 00:21:59,680 and I thought if anyone could convince him, it would be you. 340 00:22:04,160 --> 00:22:06,640 I wouldn't ask if there was any other way. 341 00:22:27,120 --> 00:22:29,040 I know you think I don't care. 342 00:22:30,240 --> 00:22:31,360 But I do. 343 00:22:33,440 --> 00:22:36,120 I just wish the circumstances were different. 344 00:22:40,600 --> 00:22:43,520 [door opens, closes] 345 00:22:44,960 --> 00:22:48,160 Boss, Askel found something you guys need to see. 346 00:22:48,240 --> 00:22:49,360 Is Rose there? 347 00:22:49,440 --> 00:22:52,000 - Heather's gone to find her. - I'll be right out. 348 00:22:52,080 --> 00:22:53,400 Oh, Easter, wait. 349 00:22:55,400 --> 00:22:59,760 Did you have any idea what Cameron was planning? Or why? 350 00:23:01,800 --> 00:23:02,800 Uh… 351 00:23:03,920 --> 00:23:05,320 I know he hates bullies, 352 00:23:06,440 --> 00:23:07,960 and Coake fits that mould. 353 00:23:08,040 --> 00:23:09,680 Enough to kill him for it? 354 00:23:15,640 --> 00:23:16,680 Maybe. 355 00:23:19,920 --> 00:23:21,400 If there's… 356 00:23:21,480 --> 00:23:24,000 if there's something he told you that could help… 357 00:23:26,840 --> 00:23:29,840 it's better I know. For him, too. 358 00:23:34,480 --> 00:23:36,320 [overlapping chatter] 359 00:23:48,680 --> 00:23:52,320 Okay. You're saying Pictor knew all about this ancient organism? 360 00:23:52,400 --> 00:23:53,880 And it caused all this? 361 00:23:53,960 --> 00:23:55,240 [Hutton] Well, they did. 362 00:23:55,320 --> 00:23:58,920 I know it sounds crazy but we both saw it, didn't we? 363 00:23:59,000 --> 00:24:00,080 Yeah. 364 00:24:00,160 --> 00:24:02,600 Pictor's been trying to kill it and that's when all this started. 365 00:24:02,680 --> 00:24:05,000 Everything that's happened is because of them. 366 00:24:05,080 --> 00:24:08,560 The Bravo, the Charlie, the wave, everything. 367 00:24:08,640 --> 00:24:10,480 That's not what you said at the press conference. 368 00:24:10,560 --> 00:24:12,560 Well, she was forced to lie, wasn't she? 369 00:24:12,640 --> 00:24:14,360 I'm not surprised, 370 00:24:14,440 --> 00:24:17,280 but it doesn't make you both exactly the most reliable witnesses. 371 00:24:17,360 --> 00:24:18,440 [Hutton scoffs] 372 00:24:18,520 --> 00:24:20,720 Do you have any actual evidence of this? 373 00:24:20,800 --> 00:24:22,520 I'm only asking what others will. 374 00:24:22,600 --> 00:24:24,040 - No. - Sorry, you know, 375 00:24:24,120 --> 00:24:27,120 we were a bit busy to be playing Columbo. 376 00:24:27,200 --> 00:24:28,680 This isn't a game. 377 00:24:28,760 --> 00:24:30,080 [Hutton scoffs] 378 00:24:30,160 --> 00:24:33,680 If this is true, is there anyone who might be able to corroborate 379 00:24:33,760 --> 00:24:35,880 that Pictor knew more than they're letting on? 380 00:24:38,520 --> 00:24:39,720 Anything? 381 00:24:42,920 --> 00:24:45,880 There was a moment out there, 382 00:24:45,960 --> 00:24:48,880 when the comms came back on, just a moment, 383 00:24:48,960 --> 00:24:50,920 so we put out a distress signal. 384 00:24:51,000 --> 00:24:54,200 And I'm sure we got through to the Coast Guard, 385 00:24:54,280 --> 00:24:55,560 but they never came. 386 00:24:55,640 --> 00:24:58,400 Okay, erm, and how does that help? 387 00:24:58,480 --> 00:25:02,880 Well, the distress signal was sent long before the tsunami hit. 388 00:25:04,040 --> 00:25:07,240 When Pictor was saying that everything was perfectly fine. 389 00:25:08,600 --> 00:25:11,920 If we could show that they're lying about that, could that be enough? 390 00:25:12,000 --> 00:25:16,000 In situations like this, companies move fast to tie up the loose ends. 391 00:25:17,320 --> 00:25:21,520 I can't guarantee anything, but if I can confirm this, 392 00:25:21,600 --> 00:25:26,760 then you might be able to convince me this is a thread worth pulling. 393 00:25:36,000 --> 00:25:37,600 [Magnus] What is it? 394 00:25:37,680 --> 00:25:41,800 The movement of the Stac has created pressure ridges in the ice, 395 00:25:41,880 --> 00:25:43,800 exposing parts previously hidden. 396 00:25:44,840 --> 00:25:45,960 [Rose] Let me see. 397 00:25:46,040 --> 00:25:48,680 [Askel] It could be signs of pollution, but we have systems in place 398 00:25:48,760 --> 00:25:51,320 to prevent that here, which makes me question 399 00:25:51,400 --> 00:25:53,200 the involvement of the Ancestor. 400 00:25:54,640 --> 00:25:57,040 Either way, I would like to investigate. 401 00:25:59,240 --> 00:26:03,200 No one goes back out on the ice, not with a blizzard pushing in. 402 00:26:04,360 --> 00:26:06,200 [stammers] The snow will cover it up. 403 00:26:06,280 --> 00:26:08,320 And with the ice constantly moving, 404 00:26:08,400 --> 00:26:11,480 this may be the only chance we have to find out. 405 00:26:11,560 --> 00:26:13,040 He's right. 406 00:26:13,120 --> 00:26:15,520 I mean, if this could be connected to the Ancestor, 407 00:26:15,600 --> 00:26:18,240 - we need to take any chance we can get. - Do we? 408 00:26:18,320 --> 00:26:21,800 We were so focused on what was out there, we missed the danger in here, 409 00:26:21,880 --> 00:26:23,760 and now, another person is dead. 410 00:26:23,840 --> 00:26:26,880 We are not adding more bodies to that pile. 411 00:26:28,040 --> 00:26:30,040 Hey. He says he can do it. 412 00:26:30,120 --> 00:26:34,240 [scoffs] Just because someone is willing to risk their life for you, 413 00:26:34,320 --> 00:26:36,480 doesn't mean you should let them. 414 00:26:36,560 --> 00:26:39,000 That is part of being a leader, too. 415 00:26:39,080 --> 00:26:40,400 [scoffs] 416 00:26:44,120 --> 00:26:45,280 [door buzzes] 417 00:26:53,440 --> 00:26:54,840 [sighs] 418 00:26:56,960 --> 00:26:59,440 Oh, and here I was thinking you were soft. 419 00:27:04,120 --> 00:27:05,520 [Magnus] They're not for you. 420 00:27:06,760 --> 00:27:08,000 They're for this. 421 00:27:13,800 --> 00:27:15,360 I spoke with Easter. 422 00:27:19,920 --> 00:27:21,080 Is that right? 423 00:27:22,880 --> 00:27:24,520 And what did he tell you? 424 00:27:26,520 --> 00:27:27,760 About your dad. 425 00:27:29,680 --> 00:27:30,840 What he did. 426 00:27:34,400 --> 00:27:38,040 I've felt helpless as a father, but never as a child. 427 00:27:39,720 --> 00:27:42,760 Then you have no idea 428 00:27:44,000 --> 00:27:46,120 what helpless really feels like. 429 00:27:47,160 --> 00:27:48,320 Well, maybe not, 430 00:27:49,560 --> 00:27:51,440 but I've felt the dark. 431 00:27:54,760 --> 00:28:00,040 I've seen the look on people's faces when they don't know what to say. 432 00:28:01,720 --> 00:28:05,000 When they think they can understand what they can never understand. 433 00:28:07,840 --> 00:28:10,600 And you feel alone, 434 00:28:12,360 --> 00:28:13,560 angry, 435 00:28:16,320 --> 00:28:17,400 lost. 436 00:28:20,560 --> 00:28:21,680 Yeah. 437 00:28:24,280 --> 00:28:28,560 Well, at least you came back. 438 00:28:32,680 --> 00:28:33,840 My brother… 439 00:28:38,640 --> 00:28:42,160 My brother threw himself off the Forth Road Bridge 440 00:28:42,240 --> 00:28:44,880 'cause of the trauma that bastard put him through. 441 00:28:47,640 --> 00:28:49,960 See, that's what bullies do, 442 00:28:50,040 --> 00:28:52,760 they live their lives by destroying others, 443 00:28:53,840 --> 00:28:58,160 and then, they never look back, never regret, 444 00:28:58,240 --> 00:28:59,520 never stop. 445 00:29:01,600 --> 00:29:03,800 But that's not the reason I killed him. 446 00:29:03,880 --> 00:29:05,880 [Heather over PA] Control Room to Gallery, Rose and Magnus, 447 00:29:05,960 --> 00:29:08,160 please report to the Control Room, immediately. 448 00:29:08,240 --> 00:29:09,960 Sounds important. 449 00:29:11,400 --> 00:29:13,360 They come to take me away, have they? 450 00:29:13,440 --> 00:29:15,720 No one's coming to take you away. 451 00:29:15,800 --> 00:29:17,720 The company's covering it up, 452 00:29:19,120 --> 00:29:21,960 which means you've got a choice to make. 453 00:29:22,040 --> 00:29:24,320 You can either tell us why you did it, 454 00:29:24,400 --> 00:29:28,560 hand over the data drive and together we stop Pictor, 455 00:29:28,640 --> 00:29:30,840 or you can go alone and destroy it. 456 00:29:32,920 --> 00:29:35,440 But alone will only get you so far. 457 00:29:37,840 --> 00:29:40,080 [Heather over PA] Control Room to Gallery, Rose and Magnus, 458 00:29:40,160 --> 00:29:42,360 please report to the Control Room, immediately. 459 00:29:42,440 --> 00:29:44,080 [Magnus] Keep an eye on him. 460 00:29:44,160 --> 00:29:45,680 [Heather over PA] …Rose and Magnus, 461 00:29:45,760 --> 00:29:47,920 please report to the Control Room, immediately. 462 00:29:54,240 --> 00:29:57,400 [wind whistling] 463 00:30:00,080 --> 00:30:01,520 [Magnus] What's going on? 464 00:30:02,480 --> 00:30:05,720 It's Askel. He decided to go out anyway. 465 00:30:10,560 --> 00:30:11,840 [Magnus] Is he mad? 466 00:30:15,320 --> 00:30:16,560 [radio clicks] 467 00:30:16,640 --> 00:30:17,880 Magnus to Askel. 468 00:30:17,960 --> 00:30:20,000 Return to the Stac, immediately. 469 00:30:21,920 --> 00:30:26,200 Affirmative. As soon as I've investigated the stain. 470 00:30:26,280 --> 00:30:29,280 If you stay out in that storm for long, it's gonna kill you. 471 00:30:29,360 --> 00:30:31,280 Yes, that is why I'm going fast. 472 00:30:33,880 --> 00:30:35,680 [Magnus over radio] Askel? 473 00:30:35,760 --> 00:30:37,040 Askel! 474 00:30:38,280 --> 00:30:40,080 Still feel like a good idea? 475 00:30:40,160 --> 00:30:41,960 [Rose] I didn't tell him to go. 476 00:30:42,040 --> 00:30:43,320 Magnus to Bremner? 477 00:30:43,400 --> 00:30:44,440 [Rose] Magnus! Listen to me. 478 00:30:44,520 --> 00:30:45,600 [Magnus] Magnus to Bremner. 479 00:30:45,680 --> 00:30:47,040 [Rose] You can't just take over. 480 00:30:47,120 --> 00:30:48,680 We should be making this decision together. 481 00:30:48,760 --> 00:30:50,480 [Magnus] Magnus to Bremner. 482 00:30:50,560 --> 00:30:51,800 Magnus! 483 00:30:51,880 --> 00:30:54,560 Magnus to Murchison. Meet me by the gun store. 484 00:30:55,600 --> 00:30:59,320 This isn't your risk to take. I'll go after him myself. 485 00:30:59,400 --> 00:31:01,400 This isn't a debate. 486 00:31:01,480 --> 00:31:03,400 That storm is only gonna get worse. 487 00:31:03,480 --> 00:31:07,000 If he gets lost, he'll freeze. I'm bringing him back. 488 00:31:08,120 --> 00:31:10,080 [door opens, closes] 489 00:31:13,600 --> 00:31:15,000 [Darian] Do you have any update? 490 00:31:18,560 --> 00:31:22,440 I've spoken to Rose and Magnus. This is as far as it goes. 491 00:31:22,520 --> 00:31:24,040 - [Darian] Good. - Now, 492 00:31:24,120 --> 00:31:27,480 I can get back to doing my job and you can get back to yours. 493 00:31:27,560 --> 00:31:29,520 Well I have been doing my job, actually. 494 00:31:30,520 --> 00:31:33,520 Looking after the long-term interests of the company 495 00:31:33,600 --> 00:31:36,040 and given everything that's been happening, 496 00:31:36,120 --> 00:31:39,560 I felt it was only right I inform the rest of the Board. 497 00:31:39,640 --> 00:31:41,600 You're having meetings without me now? 498 00:31:43,360 --> 00:31:47,840 With Coake's death and the failure to recover the survey team, 499 00:31:47,920 --> 00:31:50,520 and everything that's been happening here, 500 00:31:50,600 --> 00:31:53,960 the collective feeling is that your emotional investment in these issues 501 00:31:54,040 --> 00:31:55,520 is hampering your judgement. 502 00:31:56,600 --> 00:31:58,320 What the hell are you talking about? 503 00:31:58,400 --> 00:31:59,600 [Darian] Decision has been reached. 504 00:31:59,680 --> 00:32:03,600 When this is over, you'll be stepping down as CEO of Pictor. 505 00:32:05,880 --> 00:32:09,080 In the meantime, I will be taking operational decisions 506 00:32:09,160 --> 00:32:10,800 directly from here on out. 507 00:32:11,760 --> 00:32:16,040 Including finalising the deal for the Arctic at the Northern Latitude Forum. 508 00:32:18,720 --> 00:32:20,760 I set up that deal. 509 00:32:21,840 --> 00:32:25,480 Everything that I have done has made Pictor what it is today. 510 00:32:25,560 --> 00:32:29,720 Then why have you been willing to risk it all for the sake of this 'Ancestor'? 511 00:32:31,960 --> 00:32:37,000 I will not allow you, or it, to stand in the way of the ambitions of this company. 512 00:32:38,280 --> 00:32:42,480 The future forgets timidity, and I intend to be remembered. 513 00:32:47,640 --> 00:32:49,080 You're taking a big risk. 514 00:32:50,520 --> 00:32:52,600 If I went public with this… 515 00:32:52,680 --> 00:32:55,440 Then you'll lose your legacy as well as your job. 516 00:32:55,520 --> 00:32:58,520 And we both know that's the thing you care about the most. 517 00:32:59,960 --> 00:33:01,680 [tense music] 518 00:33:08,000 --> 00:33:09,120 [door closes] 519 00:33:10,680 --> 00:33:11,800 [door code beeping] 520 00:33:14,480 --> 00:33:18,440 Askel's gone out on the ice. I'm gonna get him back. 521 00:33:18,520 --> 00:33:22,240 I'm sorry to ask, I need a marksman for the bears. 522 00:33:22,320 --> 00:33:25,120 And you're telling me no one else volunteered? 523 00:33:25,200 --> 00:33:26,840 You don't have to, of course. 524 00:33:26,920 --> 00:33:30,200 What, and trust you out there on your own? 525 00:33:30,280 --> 00:33:32,360 Let's hope I'm still a good shot, eh. 526 00:33:32,440 --> 00:33:34,440 [Magnus] Let's hope you don't need to be. 527 00:33:35,880 --> 00:33:37,720 Oh, no, no. No, you don't. 528 00:33:37,800 --> 00:33:40,320 You've seen the conditions. It's not happening. 529 00:33:40,400 --> 00:33:41,680 I'm coming with you. 530 00:33:42,880 --> 00:33:45,120 [gun clacking] 531 00:33:47,440 --> 00:33:50,240 Growing up on a farm made me a pretty slick shot, 532 00:33:50,320 --> 00:33:52,800 and since Askel doesn't seem to listen to you, 533 00:33:52,880 --> 00:33:55,960 you'll need all the help you can get to bring him back. 534 00:33:56,040 --> 00:33:57,600 She's not wrong. 535 00:33:58,760 --> 00:34:00,680 Looks like we don't have a choice. 536 00:34:01,920 --> 00:34:03,680 [wind howling] 537 00:34:10,520 --> 00:34:12,920 You ever driven in anything like this before? 538 00:34:13,000 --> 00:34:14,400 A long time ago. 539 00:34:15,800 --> 00:34:17,400 It's like riding a bike. 540 00:34:26,680 --> 00:34:28,440 [Heather] Are those cracks getting bigger? 541 00:34:36,320 --> 00:34:37,800 [ominous music] 542 00:34:58,600 --> 00:34:59,640 [gasps] 543 00:35:03,680 --> 00:35:05,040 [door beeps] 544 00:35:07,080 --> 00:35:08,080 Alright? 545 00:35:10,440 --> 00:35:13,320 I ignored the radio call for a reason. 546 00:35:13,400 --> 00:35:14,880 I'm not here about that. 547 00:35:22,640 --> 00:35:24,000 I took the antidote. 548 00:35:30,440 --> 00:35:34,000 I'm rid of that thing inside me and I've got nothing left on here. 549 00:35:35,600 --> 00:35:36,840 I need out, Bremner. 550 00:35:36,920 --> 00:35:40,120 What makes you so special? We've all gone through the ringer. 551 00:35:40,160 --> 00:35:43,280 Look, Pictor aren't looking out for any of us. 552 00:35:43,360 --> 00:35:47,160 Not Coake, not you, and especially not me. 553 00:35:47,280 --> 00:35:49,640 And we need to look after ourselves. 554 00:35:52,000 --> 00:35:53,600 Open up comms, 555 00:35:53,640 --> 00:35:56,080 and we tell them on land what's really going on out here-- 556 00:35:56,160 --> 00:35:57,560 [Bremner] Been speaking to Rose? 557 00:35:59,480 --> 00:36:00,880 Only when I have to. 558 00:36:04,680 --> 00:36:06,800 Magnus is heading out on the ice. 559 00:36:08,480 --> 00:36:10,120 So, this is just between us. 560 00:36:11,600 --> 00:36:14,480 If we get out first, we'll be looked after. 561 00:36:22,320 --> 00:36:24,160 I need this job. 562 00:36:24,280 --> 00:36:25,920 They'll cast you aside, Bremner. 563 00:36:27,120 --> 00:36:28,600 It's only a matter of time. 564 00:36:29,680 --> 00:36:32,120 Every job I've ever had has been taken away. 565 00:36:33,520 --> 00:36:35,840 Pictor are bigger than us. 566 00:36:35,920 --> 00:36:39,600 And while they might not be better, they're the stronger side to be on. 567 00:36:40,960 --> 00:36:44,160 I'm not throwing away my life before I have to. 568 00:36:44,200 --> 00:36:47,200 I get that. I do. 569 00:36:47,320 --> 00:36:51,160 But you know as well as I do, it's just a matter of time. 570 00:36:52,520 --> 00:36:55,880 For once, this is your chance to be on the front foot. 571 00:37:03,480 --> 00:37:04,680 [door opens] 572 00:37:06,280 --> 00:37:08,160 [tyres crunching on snow] 573 00:37:26,040 --> 00:37:28,840 [Magnus] Stay here. Keep watch, eh. 574 00:37:28,920 --> 00:37:30,080 We won't be long. 575 00:37:41,400 --> 00:37:43,440 [tent unzips] 576 00:37:43,520 --> 00:37:44,640 Askel. 577 00:37:48,080 --> 00:37:49,560 The samples can wait. 578 00:37:52,760 --> 00:37:54,640 - Askel. - Yeah, it's important. 579 00:37:54,760 --> 00:37:56,640 It's fucking reckless right now. 580 00:37:56,760 --> 00:37:58,160 What can we do to help? 581 00:37:58,280 --> 00:38:00,680 Thank you. Er, pass me a test tube. 582 00:38:02,520 --> 00:38:04,160 More hands, faster results. 583 00:38:04,280 --> 00:38:05,360 Aye. 584 00:38:11,440 --> 00:38:13,280 [ominous music] 585 00:38:38,160 --> 00:38:40,440 [Askel] I was right. It is pollution, 586 00:38:40,520 --> 00:38:43,280 but it's not from something that's been spilled on top. 587 00:38:43,360 --> 00:38:47,360 These pieces of ice was flipped over by the force of pressure when we moved. 588 00:38:47,440 --> 00:38:49,160 It's coming from below. 589 00:38:57,280 --> 00:38:59,640 [machine whirring] 590 00:39:04,640 --> 00:39:07,200 We really should get back. The blizzard's getting worse. 591 00:39:07,320 --> 00:39:08,560 Nearly done. 592 00:39:10,000 --> 00:39:11,200 [machine beeping] 593 00:39:19,960 --> 00:39:21,600 That is not good. 594 00:39:21,640 --> 00:39:25,200 The pollutants in the ice match the chemicals Pictor use when mining. 595 00:39:25,320 --> 00:39:27,160 They've always said the chemicals are removed 596 00:39:27,280 --> 00:39:29,160 before any waste is released back into the water. 597 00:39:29,280 --> 00:39:30,600 Askel. 598 00:39:30,640 --> 00:39:33,560 If Pictor go ahead with their expansion plans here, 599 00:39:33,640 --> 00:39:35,280 with many more rigs… 600 00:39:35,360 --> 00:39:38,120 It could contaminate the whole of the Arctic Ocean. 601 00:39:48,440 --> 00:39:49,840 [rumbling] 602 00:39:54,480 --> 00:39:56,000 Oh, fuck it! 603 00:40:02,360 --> 00:40:05,760 Storm's coming back. The ice is getting unstable. 604 00:40:05,840 --> 00:40:07,440 - Come on. - Yeah. 605 00:40:20,440 --> 00:40:22,160 [tyres crunching] 606 00:40:35,920 --> 00:40:38,160 [Magnus] Fuck it. Our tracks are gone. 607 00:40:39,880 --> 00:40:42,200 [Murchison] Something's messing with the compass too. 608 00:40:42,320 --> 00:40:43,640 [Magnus] Try the GPS. 609 00:40:47,440 --> 00:40:49,880 [Murchison groans] I can't get a fix. 610 00:41:26,840 --> 00:41:28,560 [video call ringing] 611 00:41:33,840 --> 00:41:34,880 Bremner. 612 00:41:34,960 --> 00:41:36,160 You wanted to speak to me? 613 00:41:36,280 --> 00:41:40,800 I thank you so much for keeping me in the loop about Coake's death. 614 00:41:40,880 --> 00:41:44,360 It, of course, leaves a vacancy that needs filling. 615 00:41:45,680 --> 00:41:46,920 I'm interested. 616 00:41:48,000 --> 00:41:49,840 But I don't work for free. 617 00:41:49,920 --> 00:41:53,160 You want my help, then you'd better look after me. 618 00:41:53,200 --> 00:41:54,800 Well, help me finish what he started, 619 00:41:54,880 --> 00:41:57,520 and you will have the full protection of the company behind you. 620 00:41:57,600 --> 00:41:59,360 I can assure you of that. 621 00:41:59,440 --> 00:42:00,520 What about Lennox? 622 00:42:01,640 --> 00:42:03,560 Won't she have something to say about this? 623 00:42:03,640 --> 00:42:05,920 You don't need to worry about her anymore. 624 00:42:06,000 --> 00:42:08,040 I'm a man of my word, Bremner. 625 00:42:08,120 --> 00:42:11,680 Work with me and the rewards will be very significant. 626 00:42:14,920 --> 00:42:16,320 And what about the risks? 627 00:42:17,320 --> 00:42:18,640 Nothing you can't handle. 628 00:42:19,880 --> 00:42:21,040 [video call ends] 629 00:42:25,600 --> 00:42:27,440 - [tyres crunching] - [wind howling] 630 00:42:33,840 --> 00:42:35,480 [Magnus] I can't see a thing. 631 00:42:44,000 --> 00:42:45,640 Magnus to Control Room. 632 00:42:45,680 --> 00:42:48,120 Magnus to Control Room. 633 00:42:48,160 --> 00:42:52,280 We've lost our way back to the Stac. It's a white-out out here. 634 00:42:52,360 --> 00:42:55,040 Magnus? It’s Easter. We're on it. Hold tight. 635 00:42:55,120 --> 00:42:57,000 Turning on external lights. 636 00:42:59,120 --> 00:43:01,560 See if we can lead them back in. 637 00:43:01,640 --> 00:43:04,080 Magnus, external lights are on. Can you see us? 638 00:43:08,800 --> 00:43:09,840 Magnus? 639 00:43:09,920 --> 00:43:11,760 [Magnus] It's not pushing through. 640 00:43:15,080 --> 00:43:16,840 I can't see a foot in front of us. 641 00:43:20,520 --> 00:43:22,760 [sighs] We can't see anything from here, either. 642 00:43:24,480 --> 00:43:26,000 Then we've got a problem. 643 00:43:29,440 --> 00:43:32,160 [electrical zapping] 644 00:43:39,840 --> 00:43:41,800 [Rose] Call up to the Control Room! 645 00:43:41,880 --> 00:43:42,920 Now! 646 00:43:44,640 --> 00:43:45,680 Control? 647 00:43:45,760 --> 00:43:46,800 Harish? 648 00:43:46,880 --> 00:43:48,320 [Rose] Give it to me. 649 00:43:48,400 --> 00:43:50,040 Is Magnus still out on the ice? 650 00:43:50,120 --> 00:43:51,560 They're, they're stuck. It's a white-out. 651 00:43:51,640 --> 00:43:53,160 [Rose] We have to get them back. 652 00:43:53,240 --> 00:43:56,400 The Ancestor, it's glowing the same way it did before it attacked. 653 00:43:56,480 --> 00:43:57,520 The Ancestor's attacking. 654 00:43:57,600 --> 00:44:00,400 Get on the radio and warn them. I'll check out what's happening below. 655 00:44:00,480 --> 00:44:03,440 You know what, go find Bremner. He knows the Stac better than anyone. 656 00:44:03,520 --> 00:44:05,880 There must be flares or something that can help guide them back. 657 00:44:05,960 --> 00:44:07,800 - Sure. - Magnus, 658 00:44:07,880 --> 00:44:09,960 I think you might have a bigger problem. 659 00:44:13,800 --> 00:44:15,760 I think it's already found us. 660 00:44:17,080 --> 00:44:19,320 [ice cracking] 661 00:44:19,400 --> 00:44:20,840 It's coming up behind us fast! 662 00:44:20,920 --> 00:44:23,600 I'm not sticking around to see if it’s feeling friendly. 663 00:44:23,680 --> 00:44:25,440 [engine revs] 664 00:44:34,320 --> 00:44:35,880 Can you still see it? 665 00:44:36,960 --> 00:44:38,600 [Heather] It's right behind us! 666 00:44:38,680 --> 00:44:40,600 [ice crunching] 667 00:44:45,880 --> 00:44:47,280 Magnus! On the right! 668 00:44:47,360 --> 00:44:48,480 Fuck! 669 00:44:48,560 --> 00:44:49,800 Whoa! 670 00:44:55,960 --> 00:44:57,880 [Heather] Ahead! Look out! 671 00:44:57,960 --> 00:44:58,960 Whoa! 672 00:45:01,760 --> 00:45:03,160 [Murchison] Jesus! 673 00:45:03,240 --> 00:45:04,920 I'm blind, I'm blind! 674 00:45:11,560 --> 00:45:14,200 Lights! That way, look! 675 00:45:14,280 --> 00:45:16,160 Where? I can't see them! 676 00:45:16,240 --> 00:45:17,360 On the right! 677 00:45:27,400 --> 00:45:28,520 Look out! 678 00:45:28,600 --> 00:45:30,040 [Magnus] Whoa! 679 00:45:34,520 --> 00:45:36,840 [all gasping] 680 00:45:41,880 --> 00:45:44,240 [rumbling] 681 00:45:44,320 --> 00:45:45,880 [Magnus] It's all around us. 682 00:45:58,880 --> 00:46:00,200 Don't move! 683 00:46:01,360 --> 00:46:03,640 It's fucking everywhere! 684 00:46:03,720 --> 00:46:05,760 - What are you doing?! - [Askel] Testing a theory. 685 00:46:05,840 --> 00:46:06,920 I'll be back. 686 00:46:07,000 --> 00:46:08,160 [Magnus] Stay where you are! 687 00:46:08,240 --> 00:46:09,480 Hopefully. 688 00:46:09,560 --> 00:46:11,400 [Magnus] You don't know what's out there! 689 00:46:26,520 --> 00:46:31,560 [playing signal] 690 00:46:32,720 --> 00:46:33,760 [exhales] 691 00:46:39,040 --> 00:46:41,160 He's practically fishing for it. 692 00:46:41,240 --> 00:46:43,120 Is he trying to get us killed? 693 00:46:43,200 --> 00:46:45,440 - [bubbling] - [recorded signal playing] 694 00:46:51,000 --> 00:46:55,120 No. He's playing its own signal back to it. 695 00:46:56,440 --> 00:46:58,600 [whooshes] 696 00:47:29,240 --> 00:47:30,640 Look, it's working. 697 00:47:30,720 --> 00:47:33,680 [gasping] 698 00:47:36,480 --> 00:47:38,440 [uplifting music] 699 00:48:17,280 --> 00:48:19,440 [rumbling] 700 00:48:22,360 --> 00:48:26,280 [groaning sounds] 701 00:48:36,840 --> 00:48:40,920 [ice crunching] 702 00:48:44,440 --> 00:48:46,040 [Magnus] That was brave. 703 00:48:48,000 --> 00:48:51,720 Risky, but definitely brave. 704 00:48:54,240 --> 00:48:55,640 Thanks. 705 00:48:55,720 --> 00:48:57,520 [Magnus] I don't know what you did, 706 00:48:58,600 --> 00:49:00,040 but it seemed to work. 707 00:49:01,240 --> 00:49:04,640 It understood. We made a connection. 708 00:49:06,080 --> 00:49:07,240 It's incredible. 709 00:49:08,360 --> 00:49:09,440 [small chuckle] 710 00:49:11,920 --> 00:49:14,080 We should go. Before it comes back. 711 00:49:14,160 --> 00:49:15,360 [Askel] Yeah. 712 00:49:16,640 --> 00:49:17,880 [Magnus] Come on. 713 00:49:24,600 --> 00:49:26,360 [sirens blaring] 714 00:49:28,720 --> 00:49:30,400 [overlapping chatter] 715 00:49:36,400 --> 00:49:37,960 [Hutton] Hey, it's gonna be alright. 716 00:49:38,040 --> 00:49:39,480 [Cat] Your mum is getting out. 717 00:49:39,560 --> 00:49:42,320 You gotta be brave for your sister. Isn't that right, Cat? 718 00:49:45,560 --> 00:49:47,160 Oh, here we go. 719 00:49:47,240 --> 00:49:48,280 [Mackendrick] Hey. 720 00:49:50,400 --> 00:49:54,200 I spoke to an old source who has connections with the Coast Guard. 721 00:49:54,280 --> 00:49:55,600 - And? - What did they say? 722 00:49:55,680 --> 00:49:58,360 If the call was received, then it would've been logged. 723 00:49:58,440 --> 00:49:59,600 Except, when they looked, 724 00:49:59,680 --> 00:50:02,120 there was no call log made on the night of the wave. 725 00:50:02,200 --> 00:50:04,320 As in, they got rid of the logs? 726 00:50:04,400 --> 00:50:07,600 Exactly, and you only delete what you don't want to be found. 727 00:50:07,680 --> 00:50:10,520 So, what next? Do we take it to them? 728 00:50:10,600 --> 00:50:12,080 No, not yet. 729 00:50:12,160 --> 00:50:15,440 We don't want to tip people off that we've been looking. 730 00:50:15,520 --> 00:50:18,160 Let me keep digging. And look, I'm not making any promises-- 731 00:50:18,240 --> 00:50:19,520 [Hutton] Shh. 732 00:50:19,600 --> 00:50:21,800 Er, Cat, you should come with me. 733 00:50:21,880 --> 00:50:23,440 [emotional music] 734 00:50:28,920 --> 00:50:32,560 A civilian's brought in a patient that matches Kacey's description. 735 00:50:34,800 --> 00:50:36,440 Is it her? 736 00:50:36,520 --> 00:50:38,160 [Dr Sail] We need you to confirm that. 737 00:50:40,840 --> 00:50:42,560 [tense music] 738 00:51:14,320 --> 00:51:17,320 Her condition is serious, but she's stable just now. 739 00:51:20,040 --> 00:51:22,040 [Kacey's rasping breathing] 740 00:51:24,680 --> 00:51:27,320 - I'll be around if you need me. - Okay. 741 00:51:29,520 --> 00:51:30,960 [whispers] Kacey… 742 00:51:34,160 --> 00:51:35,400 [crying] Kacey… 743 00:51:46,320 --> 00:51:47,760 Kacey… 744 00:51:49,040 --> 00:51:50,840 [gasps] 745 00:51:52,520 --> 00:51:54,040 C-Cat? 746 00:51:54,120 --> 00:51:57,400 - [both crying] - I'm here now, darling. 747 00:51:57,480 --> 00:51:59,640 I'm here now, darling. 748 00:52:01,200 --> 00:52:03,040 I’m not gonna leave you again. 749 00:52:05,360 --> 00:52:08,560 It's alright, darling. I'm here. 750 00:52:08,640 --> 00:52:13,160 [sobbing] I'm so sorry. I'm here. 751 00:52:21,880 --> 00:52:23,800 - [phone rings] - Anything? 752 00:52:23,880 --> 00:52:25,440 No, nothing. 753 00:52:26,600 --> 00:52:28,680 Is Harish still down there with you? 754 00:52:28,760 --> 00:52:31,520 No, he went to find Bremner. Try the Security Office. 755 00:52:31,600 --> 00:52:32,600 [hangs up receiver] 756 00:52:46,120 --> 00:52:48,880 I wanna talk to you. It's about the drive. 757 00:52:50,560 --> 00:52:51,600 It's okay. 758 00:52:54,440 --> 00:52:55,640 In private. 759 00:52:57,000 --> 00:52:58,000 It's okay. 760 00:53:06,200 --> 00:53:10,200 You want to know where the drive is, I'll tell you. 761 00:53:10,280 --> 00:53:11,960 - Really? - Really. 762 00:53:13,240 --> 00:53:15,760 But you're not gonna like what you see on it. 763 00:53:16,880 --> 00:53:19,280 It's not just the maps and the poison. 764 00:53:20,840 --> 00:53:25,400 Coake had a new delivery system, that means whoever has that drive, 765 00:53:25,480 --> 00:53:29,560 can strike at the Ancestor without anyone being able to stop them. 766 00:53:36,400 --> 00:53:37,640 [phone rings] 767 00:53:42,480 --> 00:53:43,600 Hello? 768 00:53:45,080 --> 00:53:47,200 [Easter] Harish, is that you? 769 00:53:47,280 --> 00:53:48,480 Easter? 770 00:53:52,240 --> 00:53:53,960 Did you want something, or not? 771 00:53:57,640 --> 00:53:58,680 Easter? 772 00:54:00,120 --> 00:54:02,400 [Easter] No, wait a minute. Please. 773 00:54:06,760 --> 00:54:08,680 I know I keep my guard up, but… 774 00:54:11,600 --> 00:54:13,240 I want you to know, 775 00:54:14,760 --> 00:54:17,240 that most of the time, I'm thinking about you. 776 00:54:19,120 --> 00:54:20,760 I have been since we met. 777 00:54:24,440 --> 00:54:26,640 I'm sorry I've never said it 'till now. 778 00:54:31,200 --> 00:54:32,200 Harish? 779 00:54:36,120 --> 00:54:37,240 Harish? 780 00:54:45,160 --> 00:54:46,800 You don't have to do this. 781 00:54:52,360 --> 00:54:55,360 [Bremner] That's the last time you tell me what to do. 782 00:54:55,440 --> 00:54:56,600 [Rose gasps] 783 00:54:58,440 --> 00:55:00,240 [closing theme music playing] 58148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.