Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,830 --> 00:00:21,996
What happened, ma'am?
2
00:00:22,705 --> 00:00:24,371
We found a dead body an hour ago...
3
00:00:24,747 --> 00:00:25,788
of Shaila Durrani.
4
00:00:26,038 --> 00:00:27,163
Rudra sir's wife?
5
00:00:27,497 --> 00:00:28,580
In her own home.
6
00:00:29,996 --> 00:00:31,497
Single gunshot wound.
7
00:00:32,412 --> 00:00:33,455
What?
8
00:00:33,736 --> 00:00:34,760
No.
9
00:00:35,203 --> 00:00:36,296
Not possible.
10
00:00:36,376 --> 00:00:37,277
Prabal,
11
00:00:37,357 --> 00:00:38,217
one minute.
12
00:00:42,705 --> 00:00:44,779
Ma'am, do you think
he could do this?
13
00:00:46,833 --> 00:00:51,580
We found Rudra's fingerprints soaked
in Shaila's blood in her home.
14
00:00:52,538 --> 00:00:53,580
What does that prove?
15
00:00:53,700 --> 00:00:54,735
Ma'am,
16
00:00:55,746 --> 00:00:57,996
you know him
much better than I do.
17
00:00:59,330 --> 00:01:00,918
Do you believe he can do this?
18
00:01:01,038 --> 00:01:02,205
I don't think so!
19
00:01:02,580 --> 00:01:03,914
But why did he run?
20
00:01:07,705 --> 00:01:09,085
-Why is it so crowded?
-Where are you going?
21
00:01:09,205 --> 00:01:10,835
-Upstairs...
-Who are you?
22
00:01:10,955 --> 00:01:12,959
Rajiv Dattani.
Shaila lives up there.
23
00:01:13,079 --> 00:01:14,335
Whoever you are,
you can't go inside.
24
00:01:14,455 --> 00:01:15,455
Shaila lives there...
25
00:01:15,705 --> 00:01:16,914
You cannot go in there.
26
00:01:17,983 --> 00:01:19,918
-Shai! Shai!
-You can't go in.
27
00:01:20,038 --> 00:01:21,085
-I said no.
-Shai!
28
00:01:21,205 --> 00:01:22,288
Shai! Shai!
29
00:01:22,580 --> 00:01:23,788
Shai! Shai!
30
00:01:24,413 --> 00:01:25,835
-You can't go inside.
-I know her... Shai!
31
00:01:25,955 --> 00:01:27,455
Sir, you can't go inside.
32
00:02:43,654 --> 00:02:44,654
Gautam sir.
33
00:02:46,582 --> 00:02:48,558
They're calling you
for the briefing.
34
00:02:53,942 --> 00:02:55,779
This case must be worked out
as soon as possible.
35
00:02:56,279 --> 00:02:57,743
No media, no links...
36
00:02:57,863 --> 00:02:59,035
Nothing.
37
00:03:01,506 --> 00:03:02,973
I'm sorry, sir,
38
00:03:03,533 --> 00:03:04,909
but the media will find out.
39
00:03:05,029 --> 00:03:07,284
That's why, before any absurd news
makes the headlines tomorrow,
40
00:03:07,404 --> 00:03:08,946
Rudra should be in our custody.
41
00:03:09,571 --> 00:03:10,493
Sir.
42
00:03:10,613 --> 00:03:12,107
Both you and Raman
43
00:03:12,591 --> 00:03:14,293
will handle this case together.
44
00:03:14,880 --> 00:03:16,159
Sir.
45
00:03:16,279 --> 00:03:20,907
Sir, I think we need someone
on this investigation
46
00:03:20,987 --> 00:03:23,446
who knows Rudra pretty well.
47
00:03:26,987 --> 00:03:29,029
And you believe you're that person?
48
00:03:29,529 --> 00:03:30,571
Yes, sir.
49
00:03:30,863 --> 00:03:32,779
We've worked together for 20 years.
50
00:03:33,070 --> 00:03:34,946
He's not just my partner
but a friend, too.
51
00:03:35,279 --> 00:03:36,279
Exactly!
52
00:03:37,070 --> 00:03:40,529
Which is why I don't want anyone
pointing fingers at this investigation
53
00:03:41,154 --> 00:03:44,571
just because you and
DCP Rudra's friendship is famous.
54
00:03:45,821 --> 00:03:46,821
-Got it?
-Sir.
55
00:03:47,987 --> 00:03:48,867
PI Prabal.
56
00:03:49,175 --> 00:03:50,199
You will assist Raman.
57
00:03:50,279 --> 00:03:51,279
-Sir.
-Good.
58
00:03:51,779 --> 00:03:52,738
Let's get him.
59
00:04:01,000 --> 00:04:01,976
Gautam,
60
00:04:02,757 --> 00:04:04,154
I know what you did.
61
00:04:04,446 --> 00:04:06,474
You thought,
if the police come after me,
62
00:04:06,863 --> 00:04:08,218
I won't come after you.
63
00:04:08,436 --> 00:04:09,958
You're wrong, Gautam.
64
00:04:10,898 --> 00:04:12,377
You killed my Shaila.
65
00:04:12,665 --> 00:04:14,220
No one can save you from me now.
66
00:04:15,954 --> 00:04:17,586
I'm coming for you, Gautam.
67
00:04:41,196 --> 00:04:42,446
All the best.
68
00:04:45,209 --> 00:04:46,392
What...
69
00:04:48,987 --> 00:04:50,301
What do you...
70
00:04:50,421 --> 00:04:51,643
think?
71
00:04:52,832 --> 00:04:54,613
I can't seem to wrap my head
around it.
72
00:04:55,029 --> 00:04:57,586
If he didn't kill her,
then why did he...
73
00:04:58,133 --> 00:04:59,157
disappear?
74
00:04:59,362 --> 00:05:01,002
It's not necessary
that the person who disappeared
75
00:05:01,076 --> 00:05:02,641
or is on the run
would be the culprit.
76
00:05:06,877 --> 00:05:08,805
He doesn't need officers right now;
77
00:05:09,151 --> 00:05:11,625
he needs friends.
78
00:05:12,404 --> 00:05:13,571
Yeah.
79
00:05:18,154 --> 00:05:19,196
Will you help me?
80
00:05:19,821 --> 00:05:20,867
Of course, sir.
81
00:05:20,987 --> 00:05:22,080
I don't have the guts
82
00:05:22,363 --> 00:05:24,274
to arrest the guy
who taught me everything.
83
00:05:24,972 --> 00:05:26,112
I know.
84
00:05:30,571 --> 00:05:32,029
If he contacts you,
85
00:05:32,794 --> 00:05:34,034
come straight to me.
86
00:05:34,154 --> 00:05:35,852
Not Deepali, not Raman.
87
00:05:37,029 --> 00:05:38,279
He needs us.
88
00:05:41,654 --> 00:05:42,696
Sir.
89
00:05:44,821 --> 00:05:47,661
Rajiv, I'm really
very sorry for your loss.
90
00:05:49,237 --> 00:05:50,488
I didn't lose her;
91
00:05:52,529 --> 00:05:54,026
she was taken from me.
92
00:05:55,108 --> 00:05:56,237
By that man.
93
00:05:59,237 --> 00:06:00,863
He is our prime suspect.
94
00:06:02,488 --> 00:06:04,157
But I just want to ask,
95
00:06:04,413 --> 00:06:05,755
do you know if...
96
00:06:06,362 --> 00:06:08,342
anything was going on
between Rudra and Shaila
97
00:06:08,462 --> 00:06:10,362
in the last few days that...
98
00:06:13,154 --> 00:06:14,377
They were together.
99
00:06:15,374 --> 00:06:16,502
Together?
100
00:06:17,554 --> 00:06:18,493
Meaning?
101
00:06:18,613 --> 00:06:19,863
Well...
102
00:06:22,154 --> 00:06:23,497
They were sleeping together.
103
00:06:26,708 --> 00:06:28,112
When did you find out?
104
00:06:29,952 --> 00:06:31,070
Two days ago.
105
00:06:32,802 --> 00:06:34,103
I...
106
00:06:35,279 --> 00:06:36,746
told Shaila that
107
00:06:38,123 --> 00:06:40,070
she has to choose
between one of us.
108
00:06:41,425 --> 00:06:42,716
And...
109
00:06:42,836 --> 00:06:45,395
she chose me, and
110
00:06:46,103 --> 00:06:47,423
I think...
111
00:06:47,950 --> 00:06:49,237
I think that's why.
112
00:07:40,043 --> 00:07:41,828
Should I get you a duplicate key?
113
00:07:43,029 --> 00:07:44,485
It'll be easier for both of us.
114
00:07:51,640 --> 00:07:52,946
Shai is dead.
115
00:07:54,529 --> 00:07:55,701
If you did it,
116
00:07:55,821 --> 00:07:57,389
then you must have a reason.
117
00:07:57,715 --> 00:07:59,029
I didn't kill her.
118
00:08:06,184 --> 00:08:07,305
Gautam,
119
00:08:07,865 --> 00:08:09,404
I know what you did.
120
00:08:09,484 --> 00:08:11,420
You thought,
if the police come after me,
121
00:08:11,970 --> 00:08:13,499
I won't come after you.
122
00:08:13,579 --> 00:08:15,184
You're wrong, Gautam.
123
00:08:16,049 --> 00:08:17,631
You killed my Shaila.
124
00:08:17,790 --> 00:08:19,295
No one can save you from me now.
125
00:08:21,128 --> 00:08:22,269
I'm coming for you.
126
00:08:29,573 --> 00:08:30,654
What does it mean?
127
00:08:32,789 --> 00:08:34,043
He thinks that
128
00:08:35,861 --> 00:08:37,321
you killed Shaila.
129
00:08:38,971 --> 00:08:42,905
I didn't know whether
to tell you or not, and how.
130
00:08:45,698 --> 00:08:48,576
You did the right thing
131
00:08:49,317 --> 00:08:50,410
by telling me.
132
00:08:50,654 --> 00:08:51,987
We'll have to fix this.
133
00:08:53,933 --> 00:08:55,257
First of all...
134
00:08:57,076 --> 00:08:59,201
track his phone immediately.
135
00:08:59,321 --> 00:09:00,738
He's Rudra, boss.
136
00:09:02,154 --> 00:09:03,279
Yes.
137
00:09:04,939 --> 00:09:06,070
That's right.
138
00:09:08,029 --> 00:09:09,927
Everyone warned me
139
00:09:10,307 --> 00:09:11,442
against him.
140
00:09:12,905 --> 00:09:14,741
Even though he broke all the rules,
141
00:09:14,821 --> 00:09:16,029
I still considered him an asset.
142
00:09:16,987 --> 00:09:18,368
I never considered him a risk,
143
00:09:18,448 --> 00:09:21,154
but he put my entire
department at risk.
144
00:09:25,820 --> 00:09:27,029
Fuck.
145
00:09:41,321 --> 00:09:45,529
Only items connected with Rajiv
and Shaila's life have been broken.
146
00:09:47,250 --> 00:09:49,077
Personal photographs,
147
00:09:49,650 --> 00:09:50,862
gifts,
148
00:09:51,810 --> 00:09:53,021
mementoes.
149
00:09:55,071 --> 00:09:58,529
And we know Rudra likes
breaking things in a fit of rage.
150
00:10:00,895 --> 00:10:02,196
It's too consistent, sir.
151
00:10:03,351 --> 00:10:04,446
Sorry?
152
00:10:05,758 --> 00:10:07,613
In crime scenes like these,
153
00:10:07,905 --> 00:10:09,390
jealous husband, sex,
154
00:10:09,510 --> 00:10:11,099
rage, betrayal,
155
00:10:11,488 --> 00:10:12,571
temper issues.
156
00:10:12,691 --> 00:10:14,076
In such cases,
a person breaks anything
157
00:10:14,196 --> 00:10:15,738
they can get their hands on.
158
00:10:16,571 --> 00:10:18,613
Not just selective items.
159
00:10:20,237 --> 00:10:22,112
One should never meet their hero.
160
00:10:23,543 --> 00:10:25,058
One look at his life,
161
00:10:25,528 --> 00:10:27,292
and you want to change your hero.
162
00:10:28,321 --> 00:10:29,779
Sir, he is my hero,
163
00:10:31,196 --> 00:10:33,029
and I want him to be innocent.
164
00:10:34,279 --> 00:10:35,567
But if he's not,
165
00:10:37,237 --> 00:10:40,154
then you won't see me hesitate
in doing my duty.
166
00:10:41,029 --> 00:10:42,279
That's what's expected.
167
00:10:42,818 --> 00:10:43,779
Yeah.
168
00:10:43,899 --> 00:10:45,196
One second.
169
00:10:49,696 --> 00:10:51,237
Will you kill Gautam?
170
00:10:52,696 --> 00:10:53,946
Will you help me?
171
00:10:55,446 --> 00:10:57,571
Are you offering me
to be a partner-in-crime?
172
00:10:59,779 --> 00:11:00,905
Will you do it?
173
00:11:09,237 --> 00:11:10,159
Hello.
174
00:11:10,279 --> 00:11:12,863
If you think I did it, then hang up.
175
00:11:16,790 --> 00:11:18,550
Sir, tell me.
176
00:11:18,987 --> 00:11:20,243
Are you at the house?
177
00:11:20,863 --> 00:11:22,000
Yes, sir.
178
00:11:23,070 --> 00:11:24,332
I didn't do it.
179
00:11:25,321 --> 00:11:26,525
That's what made me suspicious.
180
00:11:27,010 --> 00:11:29,742
Rudra has a temper,
but he's not stupid to do this.
181
00:11:32,509 --> 00:11:33,946
You're a good officer, Thakur.
182
00:11:34,821 --> 00:11:35,821
Of course.
183
00:11:36,946 --> 00:11:38,321
By the way, where are you now?
184
00:11:39,112 --> 00:11:41,580
I don't want to put you in
any more trouble by telling you.
185
00:11:42,597 --> 00:11:44,357
What I'm going to say
186
00:11:44,430 --> 00:11:46,029
will be hard to believe.
187
00:11:47,029 --> 00:11:48,738
Don't trust Gautam.
188
00:11:49,696 --> 00:11:51,237
Can you give me any more details?
189
00:11:51,993 --> 00:11:53,154
Not now.
190
00:11:55,937 --> 00:11:57,162
One second.
191
00:11:57,738 --> 00:11:59,362
We were tracing Rudra's phone.
192
00:11:59,991 --> 00:12:01,029
No luck.
193
00:12:02,947 --> 00:12:04,616
Yeah, you keep trying.
194
00:12:04,696 --> 00:12:07,685
And if you get any information,
you can call me anytime.
195
00:12:07,765 --> 00:12:08,605
Sir!
196
00:12:08,697 --> 00:12:09,990
I think we found the gun.
197
00:12:13,029 --> 00:12:14,072
Did you hear?
198
00:12:22,549 --> 00:12:24,458
We found this Glock 17
in the gutter, sir.
199
00:12:26,167 --> 00:12:27,661
I'll take it to the lab.
200
00:12:28,118 --> 00:12:29,196
Sir...
201
00:12:30,112 --> 00:12:32,279
I don't want it to get contaminated
202
00:12:32,696 --> 00:12:37,262
or disappear because
of some officer's misplaced loyalty.
203
00:12:46,048 --> 00:12:47,409
They found the gun.
204
00:12:47,529 --> 00:12:49,029
Yeah, but you didn't fire it,
205
00:12:50,394 --> 00:12:51,612
so how does it matter?
206
00:12:52,311 --> 00:12:53,764
It's of no value.
207
00:12:54,760 --> 00:12:56,237
I gave Gautam a gun.
208
00:12:58,220 --> 00:13:00,192
If he used it to murder Shai,
209
00:13:03,029 --> 00:13:04,461
then it has my fingerprints.
210
00:13:07,726 --> 00:13:09,041
So, game over.
211
00:13:09,843 --> 00:13:10,779
What now?
212
00:13:12,188 --> 00:13:13,392
Do you know how to steal a car?
213
00:13:23,987 --> 00:13:25,905
SCU control room,
this is Prabal Thakur.
214
00:13:26,279 --> 00:13:27,946
We've crossed Hilltop Road.
215
00:13:28,237 --> 00:13:30,196
ETA 20 minutes, over.
216
00:13:49,407 --> 00:13:50,617
SCU control room,
217
00:13:50,901 --> 00:13:51,950
we need help.
218
00:13:52,070 --> 00:13:53,196
It's an emergency...
219
00:14:14,029 --> 00:14:15,240
Don't move.
220
00:14:15,708 --> 00:14:16,560
Where is it?
221
00:14:16,640 --> 00:14:17,679
Glove compartment.
222
00:14:27,488 --> 00:14:29,462
You're making
a mistake again, Rudra.
223
00:14:45,120 --> 00:14:46,000
Fuck!
224
00:14:54,154 --> 00:14:55,201
Yes, Prabal.
225
00:14:55,321 --> 00:14:56,654
Rudra took the gun.
226
00:14:58,735 --> 00:14:59,863
I don't get it...
227
00:15:00,362 --> 00:15:02,068
What do you mean he took the gun?
228
00:15:54,502 --> 00:15:55,571
Gautam.
229
00:15:56,070 --> 00:15:57,449
Rudra, I'm--
230
00:15:57,529 --> 00:15:59,872
Are you scared
or just pretending to be scared?
231
00:16:00,562 --> 00:16:01,777
I can't do it.
232
00:16:02,945 --> 00:16:04,081
I'm unable to handle it.
233
00:16:04,161 --> 00:16:05,070
It's driving me crazy.
234
00:16:05,987 --> 00:16:07,154
What do you think?
235
00:16:08,112 --> 00:16:09,571
Will that stop me?
236
00:16:10,362 --> 00:16:12,722
I wish I could change
what happened yesterday.
237
00:16:14,821 --> 00:16:16,696
I wish I was dead.
238
00:16:17,112 --> 00:16:19,029
That can be arranged.
239
00:16:20,967 --> 00:16:22,117
Tell me when you want to die
240
00:16:22,769 --> 00:16:23,769
and where.
241
00:16:28,487 --> 00:16:30,321
You decide that, my friend.
242
00:16:31,849 --> 00:16:32,945
Just...
243
00:16:33,025 --> 00:16:34,857
hear me out once.
244
00:16:37,184 --> 00:16:38,270
VT Station,
245
00:16:38,878 --> 00:16:39,978
9 o'clock.
246
00:16:47,271 --> 00:16:49,159
Are you actually going to meet him?
247
00:16:53,951 --> 00:16:55,999
But first I've got
to meet someone else.
248
00:16:56,774 --> 00:16:57,905
Was it him?
249
00:16:59,528 --> 00:17:00,420
Ma'am,
250
00:17:00,590 --> 00:17:01,866
I'm not sure.
251
00:17:02,675 --> 00:17:03,696
Not sure?
252
00:17:05,069 --> 00:17:07,279
He killed his wife,
253
00:17:07,733 --> 00:17:09,076
attacked you,
254
00:17:09,195 --> 00:17:14,659
and stole the only evidence we had
that could convict him.
255
00:17:14,779 --> 00:17:16,057
And you're saying
256
00:17:16,340 --> 00:17:17,400
"not sure."
257
00:17:17,724 --> 00:17:18,987
Rudra called.
258
00:17:21,695 --> 00:17:22,921
He wants to meet.
259
00:17:35,404 --> 00:17:36,612
Drive.
260
00:18:00,404 --> 00:18:01,755
There's no need for this.
261
00:18:02,154 --> 00:18:04,358
No need to be a martyr either.
262
00:18:06,676 --> 00:18:08,189
If he wants to kill me,
263
00:18:09,571 --> 00:18:10,913
then he'll shoot me here.
264
00:18:12,779 --> 00:18:14,086
This won't be of any help.
265
00:18:15,903 --> 00:18:16,822
But...
266
00:18:17,411 --> 00:18:18,614
he's my friend.
267
00:18:20,654 --> 00:18:23,392
He'll hear me out once,
268
00:18:24,508 --> 00:18:25,728
right?
269
00:18:26,138 --> 00:18:28,546
He killed his wife, Gautam,
270
00:18:30,482 --> 00:18:32,658
and he's blamed you for it.
271
00:18:34,029 --> 00:18:36,034
If I actually accept the charges,
272
00:18:36,114 --> 00:18:37,639
then he'll be safe.
273
00:18:40,114 --> 00:18:41,992
You know what,
let's cancel this plan.
274
00:18:42,072 --> 00:18:43,695
Let's stop it here. Over.
275
00:18:45,154 --> 00:18:46,696
You go, be a good friend.
276
00:18:48,404 --> 00:18:49,821
What's your plan?
277
00:18:51,196 --> 00:18:52,432
Tactical support.
278
00:18:54,819 --> 00:18:58,534
Tactical support and sharpshooters
will cover the entire area.
279
00:18:58,654 --> 00:19:01,529
If I get a whiff that
your life is in danger,
280
00:19:01,922 --> 00:19:03,424
-I will give the orders.
-No!
281
00:19:04,029 --> 00:19:05,576
Don't do that, please. He will die!
282
00:19:05,696 --> 00:19:07,446
That's the plan!
283
00:19:07,863 --> 00:19:09,011
Otherwise, it won't work.
284
00:19:09,091 --> 00:19:09,971
It's your call, Gautam!
285
00:19:10,029 --> 00:19:11,705
-Boss--
-It's your call.
286
00:19:18,576 --> 00:19:20,132
-Where are we going?
-Stop talking.
287
00:19:30,480 --> 00:19:31,960
You fucking...
288
00:19:32,040 --> 00:19:33,040
You killed her!
289
00:19:43,112 --> 00:19:44,239
Killed her.
290
00:19:56,154 --> 00:19:57,738
I didn't kill Shaila.
291
00:20:04,376 --> 00:20:05,446
Prabal.
292
00:20:06,326 --> 00:20:08,029
What is it that's bothering you?
293
00:20:09,584 --> 00:20:10,779
Sir?
294
00:20:11,375 --> 00:20:12,849
It's written all over your face.
295
00:20:14,821 --> 00:20:17,154
What reaction do you want
to see on my face, sir?
296
00:20:18,321 --> 00:20:20,571
When someone's hero betrays him,
297
00:20:21,154 --> 00:20:22,237
that reaction.
298
00:20:22,950 --> 00:20:24,446
Are you accusing me?
299
00:20:27,321 --> 00:20:28,362
Then?
300
00:20:30,889 --> 00:20:33,571
If Rudra didn't kill Shaila,
301
00:20:35,529 --> 00:20:37,109
then why did he steal the gun?
302
00:20:37,331 --> 00:20:38,936
Why would an innocent man
303
00:20:39,400 --> 00:20:40,693
steal evidence?
304
00:20:40,946 --> 00:20:42,237
No one knows why, sir.
305
00:20:43,070 --> 00:20:44,160
Someone does.
306
00:20:45,986 --> 00:20:47,529
At least one person does.
307
00:20:50,779 --> 00:20:52,034
Be there at 8:15.
308
00:20:52,154 --> 00:20:53,451
You'll be asked to wait.
309
00:20:53,571 --> 00:20:54,867
You have 25 minutes.
310
00:20:54,947 --> 00:20:56,150
And Gautam?
311
00:20:56,527 --> 00:20:57,734
I will handle the rest.
312
00:21:05,070 --> 00:21:06,396
Aren't you coming along, sir?
313
00:21:06,987 --> 00:21:08,279
I'm not needed there.
314
00:21:08,987 --> 00:21:11,196
Only officers with guns are allowed.
315
00:21:11,918 --> 00:21:13,237
And I don't carry a gun.
316
00:21:14,154 --> 00:21:15,530
Neither does Rudra sir.
317
00:21:17,237 --> 00:21:18,863
Maybe that's why he steals them.
318
00:21:19,294 --> 00:21:20,346
Prabal.
319
00:21:21,488 --> 00:21:23,155
You don't have to come either.
320
00:21:25,730 --> 00:21:26,987
I do, sir.
321
00:21:28,196 --> 00:21:31,735
I want to see what a police officer
looks like after becoming a criminal.
322
00:21:35,779 --> 00:21:36,759
Ready, guys.
323
00:21:36,839 --> 00:21:37,751
Yeah.
324
00:21:38,571 --> 00:21:39,909
I had something important
to tell you.
325
00:21:40,029 --> 00:21:41,576
I'm really very sorry, Rajiv.
Not now.
326
00:21:41,696 --> 00:21:43,237
Because we have
an emergency situation.
327
00:21:43,404 --> 00:21:44,853
It's okay. I can wait.
328
00:21:45,112 --> 00:21:46,071
You can--
329
00:21:46,191 --> 00:21:47,406
I'm there.
330
00:21:49,029 --> 00:21:50,992
No, it's fine. I'll be okay.
331
00:21:51,112 --> 00:21:52,117
There's no need for this.
332
00:21:52,237 --> 00:21:55,245
I often spend more time
with criminals in the police station
333
00:21:55,958 --> 00:21:57,314
and less time with decent people.
334
00:21:58,279 --> 00:21:59,529
Come, please.
335
00:21:59,649 --> 00:22:00,779
Come, guys.
336
00:22:01,534 --> 00:22:02,551
Coffee?
337
00:22:05,237 --> 00:22:07,421
All emergency mobile units, standby.
338
00:22:07,501 --> 00:22:09,491
-Copy, sir.
-Keep the civilian areas clear.
339
00:22:09,571 --> 00:22:11,251
-Their safety is priority.
-Copy.
340
00:22:11,654 --> 00:22:12,779
Keep the roads cleared.
341
00:22:12,899 --> 00:22:15,331
All emergency mobile units, standby.
342
00:22:15,562 --> 00:22:17,332
-Copy.
-Mumbai Police, come in.
343
00:22:17,412 --> 00:22:19,572
-Sir.
-Mobile units 1, 2, 3,
344
00:22:19,695 --> 00:22:21,007
-ready in position.
-Ready.
345
00:22:21,087 --> 00:22:22,108
Meeting point.
346
00:22:22,188 --> 00:22:23,331
Officer Gautam, relate position.
347
00:22:23,411 --> 00:22:24,273
Over.
348
00:22:24,353 --> 00:22:25,867
All units are ready
at the meeting point.
349
00:22:25,947 --> 00:22:27,115
Ready, sir.
350
00:22:27,864 --> 00:22:30,396
Be on the lookout for target
approaching officer Gautam.
351
00:22:30,476 --> 00:22:31,571
Over.
352
00:22:32,278 --> 00:22:33,480
Target spotted.
353
00:22:33,560 --> 00:22:34,990
Target inside. Over.
354
00:22:35,400 --> 00:22:36,454
He's here.
355
00:22:36,665 --> 00:22:37,497
All units,
356
00:22:37,617 --> 00:22:38,666
the target has arrived.
357
00:22:39,500 --> 00:22:40,565
Take position.
358
00:22:41,067 --> 00:22:41,947
Copy.
359
00:22:41,997 --> 00:22:42,971
Take position.
360
00:22:44,279 --> 00:22:45,475
Target at centre.
361
00:22:46,749 --> 00:22:48,098
All units, ready in position.
362
00:22:48,178 --> 00:22:49,259
Awaiting instructions.
363
00:22:53,237 --> 00:22:54,458
Thanks for coming.
364
00:22:56,251 --> 00:22:57,173
I have
365
00:22:57,253 --> 00:22:59,389
come to meet a friend,
not a criminal.
366
00:22:59,987 --> 00:23:02,060
I came to meet a friend too,
367
00:23:03,382 --> 00:23:04,904
who's become a criminal.
368
00:23:06,627 --> 00:23:07,905
Why, Gautam?
369
00:23:09,630 --> 00:23:11,028
Because of you,
370
00:23:12,142 --> 00:23:14,613
I've lost
my wife and my friend.
371
00:23:15,029 --> 00:23:16,603
Why would I kill Shaila?
372
00:23:18,198 --> 00:23:19,488
She was family.
373
00:23:20,342 --> 00:23:22,650
If you believe I killed Shaila,
374
00:23:22,878 --> 00:23:24,279
then why did you steal the gun?
375
00:23:24,760 --> 00:23:26,116
And if you didn't kill her,
376
00:23:26,196 --> 00:23:28,488
then why is there such
solid evidence against you?
377
00:23:29,279 --> 00:23:30,570
Surrender, Rudra.
378
00:23:31,362 --> 00:23:32,602
The entire unit's with you.
379
00:23:32,822 --> 00:23:35,115
We will all testify
that you're ill,
380
00:23:35,607 --> 00:23:37,446
that your mental condition
isn't stable.
381
00:23:38,712 --> 00:23:40,584
I'm only here to save you, Rudra.
382
00:23:41,152 --> 00:23:42,219
You're not here to save me,
383
00:23:42,710 --> 00:23:44,072
but yourself.
384
00:23:48,279 --> 00:23:49,321
Wow, boss,
385
00:23:51,362 --> 00:23:52,759
using my own tactics against me.
386
00:23:53,029 --> 00:23:54,435
Clear shot on target.
387
00:24:00,696 --> 00:24:03,060
Do you know why I'm here
despite knowing all this?
388
00:24:05,613 --> 00:24:06,700
Still a clear shot.
389
00:24:08,931 --> 00:24:10,907
To keep you away from your locker.
390
00:24:13,679 --> 00:24:14,995
I can't hear anything, Arjun.
391
00:24:16,561 --> 00:24:17,924
That's where
the diamonds are kept, right?
392
00:24:18,084 --> 00:24:20,054
Oops, I'm sorry.
393
00:24:21,085 --> 00:24:22,489
Were kept
394
00:24:22,665 --> 00:24:24,489
until five minutes ago.
395
00:24:27,485 --> 00:24:29,258
Pretend as much as you like.
396
00:24:35,654 --> 00:24:39,175
She was screaming your name
before she died.
397
00:24:39,929 --> 00:24:44,689
And you weren't there for her,
as usual.
398
00:24:46,282 --> 00:24:47,608
She was screaming.
399
00:24:48,125 --> 00:24:49,270
Your name--
400
00:24:50,259 --> 00:24:51,684
Officer under attack.
401
00:24:56,786 --> 00:24:58,241
Clear shot.
I repeat, clear shot.
402
00:24:58,321 --> 00:24:59,613
Take the shot now!
403
00:25:02,727 --> 00:25:03,961
Target missed!
404
00:25:04,822 --> 00:25:07,074
What the fuck, Prabal, motherfucker!
405
00:25:07,154 --> 00:25:08,992
-Target on foot.
-Unit 2, do you have the target?
406
00:25:09,112 --> 00:25:10,699
Target entered
the underground subway.
407
00:25:10,779 --> 00:25:12,938
-Mobile unit, target in the subway.
-Start the car!
408
00:25:13,808 --> 00:25:15,793
Arrest him right now!
409
00:25:20,657 --> 00:25:22,616
All units, Rudra is on the run.
410
00:25:22,696 --> 00:25:24,420
Don't let him get out of this area.
411
00:25:38,742 --> 00:25:41,379
I always had doubts
on your friend's intentions.
412
00:25:41,961 --> 00:25:43,638
Another friend saved me.
413
00:25:51,281 --> 00:25:52,905
I am sorry,
but how long will it take?
414
00:25:53,361 --> 00:25:54,532
Just a little longer.
415
00:25:55,505 --> 00:25:56,992
If you can spare some time,
416
00:25:57,072 --> 00:26:00,241
we'll be able to understand
Rudra's mental state.
417
00:26:05,874 --> 00:26:07,382
Could I use the washroom?
418
00:26:07,987 --> 00:26:09,444
You don't need to ask.
419
00:26:10,070 --> 00:26:11,076
Go straight,
420
00:26:11,588 --> 00:26:12,468
then left.
421
00:26:28,154 --> 00:26:29,117
Unbelievable!
422
00:26:29,237 --> 00:26:30,696
What was Prabal thinking?
423
00:26:32,946 --> 00:26:33,987
Head to the office.
424
00:26:34,404 --> 00:26:35,828
Prabal is finished, Gautam.
425
00:26:38,021 --> 00:26:39,343
He was trying to be a good friend.
426
00:26:40,705 --> 00:26:41,826
But we can't blame him entirely,
427
00:26:41,946 --> 00:26:43,986
even we found out pretty late.
428
00:26:44,404 --> 00:26:45,613
Hey, drive faster, man!
429
00:26:48,362 --> 00:26:49,529
Are you okay?
430
00:26:51,771 --> 00:26:52,821
Are you okay?
431
00:26:53,611 --> 00:26:54,611
Yeah...
432
00:26:55,030 --> 00:26:56,321
Sorry.
433
00:26:56,864 --> 00:26:58,029
That Rudra...
434
00:27:34,529 --> 00:27:35,674
Gautam.
435
00:27:36,654 --> 00:27:37,821
Thank you.
436
00:27:37,987 --> 00:27:39,907
At least you turned out
to be an honest officer.
437
00:27:39,987 --> 00:27:41,070
Thanks.
438
00:28:11,093 --> 00:28:12,529
I'm sorry.
439
00:28:15,576 --> 00:28:16,946
About Shaila.
440
00:28:20,362 --> 00:28:21,555
Washroom?
441
00:28:45,239 --> 00:28:46,691
I think I should leave, sir.
442
00:28:47,112 --> 00:28:48,237
Wait a second.
443
00:28:48,613 --> 00:28:51,237
I'll organise
a security detail for you.
444
00:28:55,446 --> 00:28:56,863
Don't worry; we'll catch him.
445
00:28:57,112 --> 00:28:58,321
I know.
446
00:29:01,939 --> 00:29:02,953
Actually, sir,
447
00:29:03,073 --> 00:29:05,396
I don't need any security detail,
448
00:29:05,516 --> 00:29:07,863
but can you see me to my car?
449
00:29:08,166 --> 00:29:09,046
Sure.
450
00:29:09,653 --> 00:29:10,618
No, it's okay.
451
00:29:10,738 --> 00:29:12,283
Thank you. Let's go.
452
00:29:12,715 --> 00:29:13,738
Thank you.
453
00:29:17,475 --> 00:29:18,355
Come.
454
00:29:18,443 --> 00:29:19,987
I'll be right back.
455
00:29:47,029 --> 00:29:48,196
DCP Gautam.
456
00:29:48,654 --> 00:29:50,163
I need an urgent track and trace.
457
00:29:50,905 --> 00:29:52,196
Rajiv Dattani.
458
00:30:16,726 --> 00:30:19,116
There's no such thing
as coincidence.
459
00:30:20,006 --> 00:30:21,976
Everything is connected.
460
00:30:33,646 --> 00:30:35,503
How long have you wanted
to join the police?
461
00:30:36,976 --> 00:30:38,529
Since childhood.
462
00:30:41,619 --> 00:30:42,863
Why the police?
463
00:30:44,987 --> 00:30:46,774
How does it matter now, sir?
464
00:30:52,315 --> 00:30:53,637
You're the eldest
465
00:30:54,903 --> 00:30:56,070
among all your siblings.
466
00:30:56,987 --> 00:30:58,029
Yes, sir.
467
00:30:58,361 --> 00:30:59,863
Family is important to you.
468
00:31:03,279 --> 00:31:04,375
Then why?
469
00:31:24,278 --> 00:31:25,571
Why?
470
00:31:26,987 --> 00:31:28,529
Why did you throw it all away?
471
00:31:30,321 --> 00:31:31,613
And why are you silent now?
472
00:31:33,696 --> 00:31:35,107
What's left to lose?
473
00:31:35,571 --> 00:31:37,029
Your family's reputation?
474
00:31:37,613 --> 00:31:40,621
Your job where you could've
fulfilled your responsibilities?
475
00:31:40,789 --> 00:31:41,790
What?
476
00:31:42,112 --> 00:31:44,488
And you put everything
at stake for what?
477
00:31:46,799 --> 00:31:47,905
Prabal.
478
00:31:48,924 --> 00:31:49,946
Prabal.
479
00:31:51,522 --> 00:31:53,301
I know something's going on here,
480
00:31:55,023 --> 00:31:56,781
which no one can see, but...
481
00:31:58,441 --> 00:31:59,839
I want to see.
482
00:32:00,690 --> 00:32:01,863
What's going on?
483
00:32:02,613 --> 00:32:03,779
Prabal?
484
00:32:05,488 --> 00:32:06,696
What's going on?
485
00:32:08,154 --> 00:32:09,362
Tell me!
486
00:32:12,154 --> 00:32:13,284
I'm listening.
487
00:32:13,404 --> 00:32:14,863
I'm listening, Prabal.
488
00:32:34,832 --> 00:32:37,398
We haven't issued
any official statement as yet.
489
00:32:37,478 --> 00:32:39,271
You've got
the wrong information, sir.
490
00:32:42,404 --> 00:32:43,863
DCP Gautam is the guy.
491
00:32:44,987 --> 00:32:46,196
We must stop him.
492
00:32:47,154 --> 00:32:48,279
Right now.
493
00:33:04,449 --> 00:33:05,529
Rudra.
494
00:33:09,392 --> 00:33:10,715
When will you stop, Gautam?
495
00:33:12,362 --> 00:33:14,013
Your hands are covered in blood.
496
00:33:16,023 --> 00:33:17,613
So many lives you have ruined.
497
00:33:19,070 --> 00:33:19,987
What for?
498
00:33:20,965 --> 00:33:21,987
Money?
499
00:33:22,241 --> 00:33:23,821
You're poison, Rudra.
500
00:33:25,840 --> 00:33:27,470
You corrupt anyone
501
00:33:29,144 --> 00:33:30,488
who comes near you.
502
00:33:31,279 --> 00:33:34,362
I lied for you all my life.
503
00:33:36,022 --> 00:33:37,779
Prabal lost his job.
504
00:33:40,279 --> 00:33:43,571
Your dead wife's lover
stole evidence for you.
505
00:33:46,066 --> 00:33:48,196
Poison. You're poison.
506
00:33:48,905 --> 00:33:50,571
Why, Gautam?
507
00:33:54,765 --> 00:33:55,866
Why?
508
00:34:01,487 --> 00:34:02,779
Why did you do it, Gautam?
509
00:34:04,362 --> 00:34:05,409
Why?
510
00:34:06,797 --> 00:34:09,159
My friend! You were my friend!
511
00:34:13,150 --> 00:34:14,362
Tell me.
512
00:34:15,154 --> 00:34:16,529
Why did you kill Shaila?
513
00:34:17,571 --> 00:34:18,905
Why did you kill Shaila?
514
00:34:19,137 --> 00:34:20,321
Why?
515
00:34:20,862 --> 00:34:22,222
Tell me, Gautam!
516
00:34:29,404 --> 00:34:31,196
I trusted you with my life.
517
00:34:33,321 --> 00:34:34,779
But you fucked me.
518
00:34:36,206 --> 00:34:38,321
You fucked me, you bastard!
519
00:34:38,571 --> 00:34:40,529
What do you want to hear, Rudra?
520
00:34:41,821 --> 00:34:43,492
What do you want to hear?
521
00:34:44,362 --> 00:34:46,529
That I don't regret killing Shaila?
522
00:34:48,929 --> 00:34:50,529
I regret killing her.
523
00:34:52,154 --> 00:34:54,009
I wish I hadn't gone there.
524
00:34:55,938 --> 00:34:57,112
But I did.
525
00:34:58,070 --> 00:34:59,696
And unwillingly...
526
00:35:02,298 --> 00:35:03,233
I...
527
00:35:03,468 --> 00:35:05,821
killed Shaila.
528
00:35:09,037 --> 00:35:10,123
And now
529
00:35:12,420 --> 00:35:13,630
we're both here.
530
00:35:18,380 --> 00:35:20,905
Finish this story, my friend.
531
00:35:22,544 --> 00:35:23,692
Kill me.
532
00:35:24,785 --> 00:35:25,941
Please.
533
00:35:26,806 --> 00:35:28,863
No.
534
00:35:32,442 --> 00:35:34,056
I didn't come to kill you.
535
00:35:35,295 --> 00:35:36,548
What do you want to hear?
536
00:35:36,873 --> 00:35:39,112
That I don't regret killing Shaila?
537
00:35:50,864 --> 00:35:53,612
All this to get my confession.
538
00:36:08,660 --> 00:36:11,571
Did Shaila ever tell you
about me and her?
539
00:36:12,279 --> 00:36:14,863
When you were chasing criminals,
540
00:36:16,176 --> 00:36:19,613
I used to be in bed with your wife.
541
00:36:22,196 --> 00:36:23,759
This game won't work, Gautam.
542
00:36:24,987 --> 00:36:26,161
It's not a game.
543
00:36:26,946 --> 00:36:29,654
She used to cry out of
embarrassment after everything.
544
00:36:30,613 --> 00:36:33,279
She used to wash the bedsheets
to erase the evidence.
545
00:36:35,599 --> 00:36:36,867
Stop it, Gautam.
546
00:36:36,987 --> 00:36:39,863
How could you leave such a hot girl?
547
00:36:41,745 --> 00:36:43,529
Gautam, stop it!
548
00:36:45,279 --> 00:36:47,112
Do you know why she did it?
549
00:36:48,154 --> 00:36:49,821
To get back at you.
550
00:36:53,734 --> 00:36:56,654
You were paying the price
while I was having fun.
551
00:36:57,682 --> 00:37:00,146
And what fun I had.
552
00:37:04,128 --> 00:37:05,279
Smashing!
553
00:37:14,738 --> 00:37:15,909
I won't kill you.
554
00:37:16,029 --> 00:37:17,201
Why not?
555
00:37:17,321 --> 00:37:18,946
Death isn't enough for you.
556
00:37:20,749 --> 00:37:22,618
You'll die a hundred deaths in jail.
557
00:37:26,487 --> 00:37:27,738
Finish me, Rudra.
558
00:37:28,569 --> 00:37:29,779
Not jail.
559
00:37:30,488 --> 00:37:31,599
Not jail!
560
00:37:36,603 --> 00:37:38,696
You should've killed me, Rudra.
561
00:37:39,986 --> 00:37:41,950
Now, look what you're making me do.
562
00:37:42,070 --> 00:37:43,258
Gautam!
563
00:37:47,096 --> 00:37:48,273
You?
564
00:37:51,921 --> 00:37:52,786
You are...
565
00:37:53,297 --> 00:37:54,081
Aliyah--
566
00:37:54,161 --> 00:37:56,299
Rudra was never going to kill you.
567
00:38:00,098 --> 00:38:02,495
But, you see,
I've got no such principles.
568
00:38:04,416 --> 00:38:05,716
So, everything depends
569
00:38:06,042 --> 00:38:07,821
on my little finger.
570
00:38:09,280 --> 00:38:10,661
No...
571
00:38:10,696 --> 00:38:12,701
No... Aliyah.
572
00:38:12,821 --> 00:38:13,881
Shall I pull the trigger?
573
00:38:13,961 --> 00:38:15,129
No, Aliyah.
574
00:38:15,209 --> 00:38:16,223
No.
575
00:38:19,154 --> 00:38:20,391
No, Aliyah.
576
00:38:20,471 --> 00:38:21,609
Yes, Aliyah.
577
00:38:22,743 --> 00:38:23,748
Yes.
578
00:38:25,091 --> 00:38:26,321
50-50.
579
00:38:27,738 --> 00:38:29,650
I must take a third deciding vote.
580
00:38:31,279 --> 00:38:32,529
Rajiv!
581
00:38:34,684 --> 00:38:35,695
What do you say?
582
00:38:35,985 --> 00:38:36,735
Rajiv, no!
583
00:38:36,815 --> 00:38:37,905
Yes...
584
00:38:38,703 --> 00:38:39,863
or no?
585
00:38:40,613 --> 00:38:41,576
Yes.
586
00:38:41,696 --> 00:38:42,905
Rajiv, no.
587
00:38:45,520 --> 00:38:46,520
Do it.
588
00:38:47,488 --> 00:38:48,788
Aliyah, don't!
589
00:38:49,162 --> 00:38:50,116
Shoot.
590
00:38:50,196 --> 00:38:51,070
Don't, Aliyah!
591
00:38:51,362 --> 00:38:52,241
Yes.
592
00:38:52,321 --> 00:38:53,645
Aliyah, no. Aliyah...
593
00:39:46,732 --> 00:39:48,696
Sorry.
594
00:40:36,024 --> 00:40:37,130
What now?
37224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.