Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,582 --> 00:00:17,915
Good job done.
2
00:00:19,457 --> 00:00:20,606
Thank you, sir.
3
00:00:37,953 --> 00:00:38,921
Hey, love!
4
00:00:39,001 --> 00:00:40,057
Are you okay?
5
00:00:41,153 --> 00:00:42,374
I'll be fine.
6
00:00:45,537 --> 00:00:46,537
Did those guys leave?
7
00:00:46,593 --> 00:00:47,999
Yes, they did.
8
00:00:49,705 --> 00:00:50,769
Did you keep the passports?
9
00:00:52,194 --> 00:00:53,294
They are all in here.
10
00:00:53,374 --> 00:00:54,537
Superb.
11
00:01:00,675 --> 00:01:01,957
One last time.
12
00:01:03,049 --> 00:01:04,049
Now?
13
00:01:04,483 --> 00:01:05,391
Why not?
14
00:01:06,159 --> 00:01:10,016
This house deserves
one last happy memory.
15
00:01:11,440 --> 00:01:13,888
You're much more valuable to me now.
16
00:01:14,760 --> 00:01:16,289
-I see?
-Yeah.
17
00:01:16,801 --> 00:01:18,279
-How valuable?
-Yeah.
18
00:01:19,592 --> 00:01:20,974
Go easy, tiger.
19
00:01:24,506 --> 00:01:25,562
Who is it now?
20
00:01:25,748 --> 00:01:26,951
Jatin...
21
00:01:27,031 --> 00:01:28,680
Hang on, hang on. Let me check.
22
00:01:28,975 --> 00:01:30,985
Why are the movers
and packers back?
23
00:01:32,507 --> 00:01:33,803
Did you pay them?
24
00:01:33,883 --> 00:01:35,240
I gave them a tip also.
25
00:01:35,663 --> 00:01:36,891
It doesn't even look
like the same team.
26
00:01:37,051 --> 00:01:38,107
I'll just see them.
27
00:01:44,798 --> 00:01:45,627
Don't move.
28
00:01:45,707 --> 00:01:47,184
-Who are you?
-Don't move.
29
00:01:47,558 --> 00:01:48,501
-Ashmaki!
30
00:01:48,752 --> 00:01:50,318
-Jatin!
-Ashmaki!
31
00:02:07,900 --> 00:02:08,835
Hello.
32
00:02:15,399 --> 00:02:16,673
Jatin Shastri.
33
00:02:17,511 --> 00:02:20,723
Mumbai's most reputed
fine art dealer
34
00:02:21,403 --> 00:02:23,082
who takes advantage
35
00:02:23,258 --> 00:02:25,703
of his reputation to sell
fake paintings to the rich.
36
00:02:25,857 --> 00:02:27,665
In exchange,
he gets their black money,
37
00:02:27,745 --> 00:02:31,737
which he converts into eight
super-high quality diamonds.
38
00:02:33,081 --> 00:02:34,001
Right?
39
00:02:39,837 --> 00:02:40,881
Where are the diamonds?
40
00:02:41,085 --> 00:02:42,378
I don't have any diamonds.
41
00:03:02,321 --> 00:03:03,624
Didn't find them.
42
00:03:06,097 --> 00:03:07,290
Those diamonds...
43
00:03:08,137 --> 00:03:09,793
I'd couriered those diamonds.
44
00:03:17,105 --> 00:03:18,033
See...
45
00:03:18,839 --> 00:03:20,817
I don't trust you at all.
46
00:03:25,514 --> 00:03:26,999
You've got two hours.
47
00:03:27,735 --> 00:03:29,456
Either hand me the diamonds,
48
00:03:30,941 --> 00:03:31,907
or...
49
00:03:32,828 --> 00:03:34,940
I'll hand her back to you in pieces.
50
00:03:36,233 --> 00:03:37,814
Maybe you don't get that
51
00:03:38,934 --> 00:03:40,738
I'm a man of my words.
52
00:03:45,428 --> 00:03:46,810
You don't have to do this.
53
00:03:48,064 --> 00:03:49,165
Ashmaki.
54
00:03:49,440 --> 00:03:50,957
-No.
-Listen to me.
55
00:03:51,251 --> 00:03:53,285
Please...
Leave her alone.
56
00:03:53,365 --> 00:03:54,445
Leave me!
57
00:03:54,525 --> 00:03:55,456
Jatin!
58
00:05:01,025 --> 00:05:02,010
Sir,
59
00:05:02,090 --> 00:05:03,457
someone's here
to meet Gautam sir.
60
00:05:03,537 --> 00:05:04,552
Seems urgent.
61
00:05:11,661 --> 00:05:12,571
I want to
62
00:05:12,891 --> 00:05:14,145
meet Gautam Navlakha.
63
00:05:16,066 --> 00:05:17,263
DCP Rudraveer Singh.
64
00:05:18,197 --> 00:05:19,240
Gautam isn't here. Tell me.
65
00:05:24,039 --> 00:05:24,922
This...
66
00:05:25,920 --> 00:05:27,156
This is her tongue.
67
00:05:41,793 --> 00:05:42,978
What are you doing, JK?
68
00:05:43,381 --> 00:05:44,917
We had to get the diamonds
and get out.
69
00:05:45,326 --> 00:05:47,565
Cutting off her tongue, kidnapping?
70
00:05:49,836 --> 00:05:52,088
Did you just use my name
in front of her,
71
00:05:52,523 --> 00:05:53,476
Harry?
72
00:06:16,600 --> 00:06:18,160
I appreciate you coming here.
73
00:06:19,229 --> 00:06:22,280
Normally, people pay money
to save their family.
74
00:06:22,869 --> 00:06:25,434
Why do you think that
I don't love my wife?
75
00:06:26,028 --> 00:06:27,252
Don't get me wrong.
76
00:06:28,128 --> 00:06:29,837
I'm here just because
77
00:06:30,580 --> 00:06:32,551
I can't get them what they want.
78
00:06:33,365 --> 00:06:34,310
The diamonds...
79
00:06:35,174 --> 00:06:37,310
I made Ashmaki swallow
those diamonds.
80
00:06:38,409 --> 00:06:39,491
They're in her gut.
81
00:06:40,336 --> 00:06:42,651
Had they found out,
they would've cut her open.
82
00:06:47,930 --> 00:06:49,102
Sorry, traffic.
83
00:06:51,891 --> 00:06:53,497
-Gopal Pathak?
-Yes.
84
00:06:53,577 --> 00:06:55,935
He sent Jatin directly to you.
85
00:06:56,108 --> 00:06:57,215
I see.
86
00:06:57,295 --> 00:06:58,718
How well do you know Gopal Pathak?
87
00:06:58,923 --> 00:07:00,529
Pretty good. He's my informer.
88
00:07:01,207 --> 00:07:02,508
He's actively involved
in money laundering,
89
00:07:02,588 --> 00:07:03,614
but without any bloodshed.
90
00:07:03,915 --> 00:07:05,956
But he hasn't been involved
in any serious crime yet.
91
00:07:06,442 --> 00:07:07,442
He is now.
92
00:07:08,046 --> 00:07:10,263
Gopal arranged those diamonds
for Jatin.
93
00:07:11,894 --> 00:07:13,588
But if Gopal's behind all this,
94
00:07:13,671 --> 00:07:15,862
then why would he send Jatin
to the police.
95
00:07:16,412 --> 00:07:19,046
Only Gopal Pathak
can answer that question.
96
00:07:19,130 --> 00:07:21,128
Thakur's looking for him.
He's been missing for a few days.
97
00:07:22,418 --> 00:07:24,502
And the kidnappers want
the ransom in an hour.
98
00:07:25,484 --> 00:07:27,589
Do you think they'll kill his wife?
99
00:07:28,315 --> 00:07:29,887
They handed him her tongue
in a tissue paper.
100
00:07:29,967 --> 00:07:30,849
Yes.
101
00:07:31,648 --> 00:07:35,421
I know Gopal's friends
and family very well.
102
00:07:36,713 --> 00:07:37,705
Do you want me to take a look?
103
00:07:37,859 --> 00:07:38,729
That's a good idea.
104
00:07:41,234 --> 00:07:42,150
Rudra.
105
00:07:43,978 --> 00:07:46,558
They won't give us
what we want,
106
00:07:46,713 --> 00:07:48,130
and we can't give them
what they want.
107
00:07:48,210 --> 00:07:49,250
So, what do we do?
108
00:07:53,915 --> 00:07:55,098
Out of the question.
109
00:07:55,497 --> 00:07:56,566
Come on, boss.
110
00:07:56,833 --> 00:07:58,537
In special situations,
111
00:07:58,617 --> 00:07:59,812
rules don't apply.
112
00:08:03,443 --> 00:08:06,586
It's illegal to tamper with evidence
from a different case, Rudra.
113
00:08:06,868 --> 00:08:07,994
Only if anyone finds out.
114
00:08:08,074 --> 00:08:09,074
I didn't hear that.
115
00:08:09,489 --> 00:08:11,291
Boss, only for an hour.
116
00:08:11,624 --> 00:08:13,340
I won't let it out of my sight
even for a second.
117
00:08:13,420 --> 00:08:14,420
I promise.
118
00:08:15,730 --> 00:08:16,730
Come on.
119
00:08:17,235 --> 00:08:18,438
I want her alive.
120
00:08:19,579 --> 00:08:20,505
Come.
121
00:09:00,197 --> 00:09:02,490
I've set such easy rules.
122
00:09:02,570 --> 00:09:05,018
We'll only steal stolen goods
123
00:09:05,409 --> 00:09:07,418
because thieves don't go
to the police.
124
00:09:07,878 --> 00:09:10,054
No innocent will be involved.
125
00:09:10,134 --> 00:09:11,917
No bloodshed.
126
00:09:12,105 --> 00:09:13,355
And so far,
127
00:09:13,905 --> 00:09:15,115
we've been doing it successfully.
128
00:09:16,299 --> 00:09:17,299
Isn't it?
129
00:09:18,180 --> 00:09:19,180
-Yes.
-Yes or no?
130
00:09:19,869 --> 00:09:20,869
Yes.
131
00:09:22,730 --> 00:09:25,455
So, tell me
what went wrong this time.
132
00:09:26,935 --> 00:09:29,725
They said they will call
as soon as the job's done.
133
00:09:30,115 --> 00:09:31,548
But they haven't called yet.
134
00:09:31,785 --> 00:09:33,302
The game's just begun,
135
00:09:34,256 --> 00:09:36,714
because your daddy's
involved in it now.
136
00:09:37,367 --> 00:09:38,321
Rudra!
137
00:09:39,684 --> 00:09:40,688
What?
138
00:09:41,245 --> 00:09:42,895
Which asshole organised it
this time?
139
00:09:43,285 --> 00:09:44,200
Harry.
140
00:09:44,469 --> 00:09:45,469
Harry who?
141
00:09:45,704 --> 00:09:46,759
My nephew.
142
00:09:47,457 --> 00:09:48,457
He's a good kid.
143
00:09:48,929 --> 00:09:50,112
Is this a marriage proposal?
144
00:09:50,675 --> 00:09:52,064
Do I look like the bride's father?
145
00:09:53,620 --> 00:09:54,887
Good kid, my foot.
146
00:09:59,960 --> 00:10:01,138
And who all are with him?
147
00:10:02,315 --> 00:10:03,966
Harry met them in Delhi.
148
00:10:04,644 --> 00:10:05,841
Maybe for a similar job.
149
00:10:05,921 --> 00:10:07,005
Maybe?
150
00:10:07,671 --> 00:10:09,999
-You...
-What are you doing?
151
00:10:16,429 --> 00:10:17,536
Listen to me...
152
00:10:18,522 --> 00:10:20,097
I'm no longer with you guys.
153
00:10:20,177 --> 00:10:21,888
And I don't want any money either.
154
00:10:24,883 --> 00:10:27,455
They will kill that girl, Gopal.
155
00:10:28,474 --> 00:10:31,297
And I cannot be responsible
for any murder.
156
00:10:32,327 --> 00:10:33,460
I am sorry.
157
00:10:34,197 --> 00:10:36,317
You just pray
158
00:10:36,870 --> 00:10:39,468
that this Harry calls you.
159
00:10:40,685 --> 00:10:42,131
And does it soon.
160
00:11:00,809 --> 00:11:02,127
-Got the diamonds?
-Yes.
161
00:11:02,504 --> 00:11:04,412
Water Field Mall,
Central Hall.
162
00:11:04,492 --> 00:11:05,795
-20 minutes.
-20 minutes?
163
00:11:06,972 --> 00:11:08,264
How will I get there so soon?
164
00:11:10,396 --> 00:11:11,361
Hello.
165
00:11:12,110 --> 00:11:13,140
Hello.
166
00:11:25,569 --> 00:11:27,104
20 minutes is all we have.
167
00:11:33,997 --> 00:11:36,295
Jatin's on field.
He's got the diamonds.
168
00:11:51,541 --> 00:11:52,898
Unit 1 in position?
169
00:11:53,697 --> 00:11:55,240
Unit 1 in position, sir.
170
00:11:55,720 --> 00:11:57,046
Unit 2 in position?
171
00:11:57,635 --> 00:11:58,658
Copy.
172
00:12:00,572 --> 00:12:02,286
Seal all entries and exits.
173
00:12:02,529 --> 00:12:03,995
All entries and exits covered.
174
00:12:04,075 --> 00:12:04,974
Okay.
175
00:12:10,478 --> 00:12:12,174
That guy in the hoodie
handed him something.
176
00:12:15,145 --> 00:12:16,008
They're just kids, sir.
177
00:12:16,088 --> 00:12:18,467
He must have given them
some money to pass on the note.
178
00:12:19,031 --> 00:12:20,049
Unit 3,
179
00:12:20,129 --> 00:12:21,195
-get them.
-Yes, sir.
180
00:12:25,630 --> 00:12:27,340
He's got drop-off instructions.
181
00:12:53,979 --> 00:12:55,258
He's dropped off the diamonds.
182
00:12:55,338 --> 00:12:57,198
Cover all the lifts and escalators.
183
00:12:58,983 --> 00:13:00,231
Come on.
184
00:13:03,493 --> 00:13:04,971
Two people are approaching
from the north-west.
185
00:13:05,137 --> 00:13:06,788
-A guy and a girl.
-I see them.
186
00:13:15,477 --> 00:13:16,405
Shit!
187
00:13:16,989 --> 00:13:17,874
What's wrong?
188
00:13:17,954 --> 00:13:19,539
Something's wrong.
She looks furious.
189
00:13:27,210 --> 00:13:28,285
The diamonds aren't here.
190
00:13:28,365 --> 00:13:29,507
What do you mean they aren't here?
191
00:13:29,782 --> 00:13:31,408
Go after that asshole!
192
00:13:34,044 --> 00:13:36,015
Prabal, if her call connects,
Ashmaki will be dead.
193
00:13:40,515 --> 00:13:41,794
Move!
194
00:14:12,325 --> 00:14:13,253
Sorry, sir.
195
00:14:13,503 --> 00:14:14,476
The guy escaped.
196
00:14:14,623 --> 00:14:15,623
Sir.
197
00:14:15,890 --> 00:14:16,896
It's that girl's phone.
198
00:14:16,976 --> 00:14:17,976
It's ringing.
199
00:14:24,629 --> 00:14:25,960
I don't know who you are.
200
00:14:26,785 --> 00:14:27,969
I am DCP Rudra.
201
00:14:28,686 --> 00:14:29,902
We can make a deal.
202
00:14:30,887 --> 00:14:33,537
You've got nothing
to negotiate with me.
203
00:14:33,863 --> 00:14:35,136
You can hang up,
204
00:14:36,345 --> 00:14:37,945
but you don't seem
like a small-time player.
205
00:14:40,216 --> 00:14:43,039
You have 60 seconds
until this call is traced.
206
00:14:43,603 --> 00:14:44,678
Go ahead.
207
00:14:44,758 --> 00:14:46,521
Jatin kept the diamonds.
208
00:14:47,361 --> 00:14:48,270
He must have thought
209
00:14:48,350 --> 00:14:49,514
that even after getting
the diamonds,
210
00:14:50,154 --> 00:14:51,557
you'll kill Ashmaki.
211
00:14:51,924 --> 00:14:53,569
So, he fooled all three of us.
212
00:14:54,657 --> 00:14:56,059
I don't give a damn.
213
00:14:56,840 --> 00:14:58,197
I just want Ashmaki.
214
00:14:58,671 --> 00:14:59,663
Alive.
215
00:15:01,128 --> 00:15:02,216
You're a police officer.
216
00:15:02,296 --> 00:15:03,375
Don't you want to arrest me?
217
00:15:04,130 --> 00:15:05,110
I do.
218
00:15:05,795 --> 00:15:07,471
But the only possibility right now
219
00:15:07,855 --> 00:15:09,332
is to save Ashmaki.
220
00:15:09,511 --> 00:15:10,654
And only I can give you
221
00:15:10,974 --> 00:15:12,158
what you want.
222
00:15:14,388 --> 00:15:15,559
30 seconds remaining.
223
00:15:16,205 --> 00:15:17,293
What did you say your name was?
224
00:15:17,491 --> 00:15:18,560
Rudra.
225
00:15:19,142 --> 00:15:20,870
If you lie to me,
226
00:15:20,950 --> 00:15:21,804
Rudra,
227
00:15:21,884 --> 00:15:23,410
I'll chop her head
228
00:15:23,490 --> 00:15:24,894
and bury it in a place
229
00:15:25,329 --> 00:15:26,968
where you'll never be able
to find her.
230
00:15:27,307 --> 00:15:28,240
I know.
231
00:15:29,341 --> 00:15:30,614
Give me your number.
232
00:15:30,694 --> 00:15:31,800
I'll call you in an hour.
233
00:15:31,880 --> 00:15:32,892
I want proof
234
00:15:33,469 --> 00:15:34,591
that Ashmaki's okay.
235
00:15:34,671 --> 00:15:36,080
This is a game of trust,
236
00:15:36,160 --> 00:15:37,174
Rudra.
237
00:15:37,526 --> 00:15:38,749
Play at your own risk,
238
00:15:39,087 --> 00:15:40,111
or else...
239
00:15:41,512 --> 00:15:42,651
Seven seconds.
240
00:15:43,317 --> 00:15:44,385
Note down the number.
241
00:15:49,845 --> 00:15:50,728
Harry, tell me.
242
00:15:50,808 --> 00:15:51,764
Uncle Gopal...
243
00:15:52,538 --> 00:15:53,684
Everything's gone wrong, Uncle.
244
00:15:53,985 --> 00:15:54,888
Put it on speaker.
245
00:15:55,938 --> 00:15:56,987
What do you mean?
246
00:15:57,067 --> 00:15:58,472
We didn't get anything, Uncle.
247
00:15:58,779 --> 00:16:01,090
And the police are after us.
248
00:16:02,349 --> 00:16:03,994
They've caught Sara,
249
00:16:04,346 --> 00:16:05,869
and JK's completely lost his mind.
250
00:16:06,305 --> 00:16:08,463
I wonder what he'll do if I go back
251
00:16:08,903 --> 00:16:10,423
without his wife and the diamonds.
252
00:16:10,759 --> 00:16:11,639
Harry,
253
00:16:11,671 --> 00:16:12,544
listen to me.
254
00:16:13,953 --> 00:16:14,919
Who are you?
255
00:16:15,143 --> 00:16:16,410
Just hear me out
256
00:16:16,490 --> 00:16:17,530
and that might save your life.
257
00:16:17,952 --> 00:16:18,989
Where have you kept Ashmaki?
258
00:16:19,424 --> 00:16:20,519
Who are you?
259
00:16:20,909 --> 00:16:21,933
Why would I tell you?
260
00:16:22,414 --> 00:16:24,686
Because you'll be shot dead soon.
261
00:16:25,096 --> 00:16:27,187
I'm the guy who can save you.
262
00:16:27,987 --> 00:16:28,891
Tell me
263
00:16:29,067 --> 00:16:30,371
where have you kept Ashmaki.
264
00:16:31,796 --> 00:16:33,876
I'm confused. What are you saying?
265
00:16:34,977 --> 00:16:36,033
Look...
266
00:16:36,333 --> 00:16:37,812
Jatin doesn't have the diamonds.
267
00:16:38,432 --> 00:16:40,185
The diamonds are in Ashmaki's gut.
268
00:16:41,504 --> 00:16:42,483
What?
269
00:16:42,918 --> 00:16:43,968
How can I trust you?
270
00:16:44,441 --> 00:16:45,376
Talk to him.
271
00:16:45,696 --> 00:16:47,347
Tell him to get the girl
out of there.
272
00:16:47,519 --> 00:16:48,613
Harry,
273
00:16:48,693 --> 00:16:50,360
get her out of there.
274
00:16:50,770 --> 00:16:52,849
It's the only way to survive.
275
00:16:53,458 --> 00:16:54,679
He's my friend.
276
00:16:54,759 --> 00:16:55,895
He'll keep you safe.
277
00:16:56,209 --> 00:16:57,162
Get out of there.
278
00:16:57,662 --> 00:16:58,558
Harry,
279
00:16:58,638 --> 00:17:00,894
the diamonds in Ashmaki's gut
are worth Rs. 12 crore.
280
00:17:01,898 --> 00:17:03,024
You can keep them all.
281
00:17:04,125 --> 00:17:05,636
But get her out of there.
282
00:17:06,237 --> 00:17:08,189
Remember,
nothing should happen to her.
283
00:17:10,127 --> 00:17:11,780
You don't know JK.
284
00:17:11,859 --> 00:17:14,147
-If he--
-You don't know me, asshole!
285
00:17:14,538 --> 00:17:17,624
If you don't do as I say,
then I will shoot you myself.
286
00:17:17,704 --> 00:17:19,058
Understood!
287
00:17:33,860 --> 00:17:35,665
"Boss, only for an hour."
288
00:17:35,959 --> 00:17:38,409
"I won't let it out of my sight."
289
00:17:40,171 --> 00:17:42,046
Boss, the diamonds will be back
in the evidence room,
290
00:17:42,126 --> 00:17:43,126
I promise.
291
00:17:43,630 --> 00:17:45,312
If anyone finds out
292
00:17:45,749 --> 00:17:48,799
that we use evidence
from one case to solve another,
293
00:17:49,109 --> 00:17:51,490
then who's going to believe that
we haven't done it before?
294
00:17:56,711 --> 00:17:57,665
Shaila.
295
00:17:58,427 --> 00:17:59,329
Perfect timing.
296
00:17:59,409 --> 00:18:00,449
I'm getting scolded.
297
00:18:01,755 --> 00:18:02,755
Hi, Shaila.
298
00:18:04,020 --> 00:18:05,025
Bye, Shaila.
299
00:18:07,597 --> 00:18:09,017
It's been a crazy day.
300
00:18:09,847 --> 00:18:11,050
Come.
301
00:18:11,130 --> 00:18:13,341
I need to discuss something urgent.
302
00:18:16,031 --> 00:18:16,999
Now?
303
00:18:18,499 --> 00:18:19,722
Can I call you later?
304
00:18:20,963 --> 00:18:22,069
Don't.
305
00:18:22,415 --> 00:18:23,631
That's what I wanted to say.
306
00:18:29,595 --> 00:18:30,715
Seriously?
307
00:18:32,744 --> 00:18:34,094
This is why you're here?
308
00:18:38,495 --> 00:18:40,785
Just because I can't make a scene
in front of everyone in the office.
309
00:18:43,396 --> 00:18:44,671
You won't understand.
310
00:18:44,751 --> 00:18:46,046
Then explain it to me.
311
00:18:46,462 --> 00:18:48,600
I never get anything.
It's you who's smarter, right?
312
00:18:49,732 --> 00:18:51,000
What do you want?
313
00:18:51,154 --> 00:18:52,154
Do you want me to beg?
314
00:18:52,350 --> 00:18:53,419
I've done that too.
315
00:18:54,123 --> 00:18:56,662
-That's not what I want.
-What do you want?
316
00:18:57,039 --> 00:18:58,084
You know.
317
00:18:58,164 --> 00:18:59,819
I don't know anything!
318
00:18:59,899 --> 00:19:01,174
Why don't you just tell me?
319
00:19:02,848 --> 00:19:04,314
Whatever happened between us
320
00:19:04,639 --> 00:19:06,889
in the last few days
321
00:19:08,610 --> 00:19:09,672
was wrong.
322
00:19:17,435 --> 00:19:18,382
Get out.
323
00:19:20,693 --> 00:19:22,017
Get out.
324
00:19:24,513 --> 00:19:25,766
Get out!
325
00:19:58,415 --> 00:19:59,407
Back to work!
326
00:20:01,192 --> 00:20:02,254
Back to work!
327
00:20:23,587 --> 00:20:24,732
Sir, Sara Lamba.
328
00:20:25,096 --> 00:20:27,063
Violence, extortion,
suspected kidnapping.
329
00:20:27,143 --> 00:20:29,021
Her husband, JK Lamba.
330
00:20:29,101 --> 00:20:30,590
Husband's a step ahead of her.
331
00:20:30,929 --> 00:20:33,328
Armed robbery, extortion,
suspected kidnapping,
332
00:20:33,408 --> 00:20:34,480
multiple murders.
333
00:20:34,729 --> 00:20:35,651
That's him.
334
00:20:38,294 --> 00:20:39,267
Gopal Pathak?
335
00:20:40,553 --> 00:20:41,582
Couldn't find him.
336
00:21:07,747 --> 00:21:08,707
Hello.
337
00:21:10,211 --> 00:21:11,305
Did you arrange the money?
338
00:21:11,708 --> 00:21:12,674
Almost.
339
00:21:12,885 --> 00:21:14,789
The deal wasn't about "almost."
The deal is off.
340
00:21:14,869 --> 00:21:15,921
Wait, wait.
341
00:21:16,348 --> 00:21:17,468
What about Ashmaki?
342
00:21:17,833 --> 00:21:20,611
Let's get one thing straight, Rudra.
343
00:21:21,588 --> 00:21:22,914
I don't care about her.
344
00:21:24,220 --> 00:21:26,825
If her value for you is "almost,"
345
00:21:27,612 --> 00:21:29,025
then, from where I stand,
346
00:21:29,390 --> 00:21:32,315
her value is "almost" nothing.
Understood?
347
00:21:33,723 --> 00:21:35,066
But we've got Sara.
348
00:21:35,751 --> 00:21:36,859
Is she of no value to you?
349
00:21:36,939 --> 00:21:38,241
You don't know her.
350
00:21:40,008 --> 00:21:42,011
She won't say a word against me.
351
00:21:43,604 --> 00:21:45,357
So, keep her as long as you want.
352
00:21:45,671 --> 00:21:47,226
She has no role in this game.
353
00:21:47,699 --> 00:21:50,162
Neither you gain anything,
nor I lose anything.
354
00:21:50,777 --> 00:21:52,019
So, last chance.
355
00:21:52,595 --> 00:21:54,194
Stop chanting "almost"
356
00:21:54,456 --> 00:21:55,570
and get me my money.
357
00:21:56,630 --> 00:21:57,950
I can arrange Rs. 5 crore,
358
00:21:58,084 --> 00:21:59,031
but it'll take time.
359
00:21:59,287 --> 00:22:00,491
Only one hour.
360
00:22:03,483 --> 00:22:04,665
Got it, sir. Two minutes.
361
00:22:04,745 --> 00:22:05,633
Yes.
362
00:22:15,046 --> 00:22:16,207
Yes.
363
00:22:16,415 --> 00:22:17,529
JK isn't here.
364
00:22:17,689 --> 00:22:20,032
Get that girl
out of there quickly
365
00:22:20,112 --> 00:22:21,254
and call me.
366
00:22:21,708 --> 00:22:23,084
Okay.
367
00:22:26,432 --> 00:22:27,575
Please, please.
368
00:22:27,655 --> 00:22:28,935
-Please, please.
-Be quiet.
369
00:22:30,163 --> 00:22:31,674
I'm here to take you back.
370
00:22:32,352 --> 00:22:33,318
Safe.
371
00:22:33,792 --> 00:22:35,136
Promise. Okay?
372
00:22:36,796 --> 00:22:37,938
But we've got Sara.
373
00:22:38,335 --> 00:22:39,385
Is she of no value to you?
374
00:22:40,120 --> 00:22:42,827
Get one thing straight, Rudra.
375
00:22:44,093 --> 00:22:45,450
I don't care about her.
376
00:22:46,519 --> 00:22:48,534
Keep her
for as long as you want.
377
00:22:48,614 --> 00:22:50,227
She has no role in this game.
378
00:22:50,682 --> 00:22:51,804
Neither you gain anything,
379
00:22:52,065 --> 00:22:53,191
nor I lose anything.
380
00:22:54,463 --> 00:22:56,586
I'm used to being betrayed.
381
00:22:59,381 --> 00:23:00,341
You should too.
382
00:23:01,588 --> 00:23:03,253
Or you could teach him a lesson.
383
00:23:05,134 --> 00:23:06,139
If you help us,
384
00:23:06,703 --> 00:23:08,635
we'll reduce your prison term
by two years.
385
00:23:09,537 --> 00:23:11,471
You've got 10 seconds to decide.
386
00:23:16,942 --> 00:23:18,638
They left Ashmaki alone.
387
00:23:19,183 --> 00:23:21,570
Worst case scenario, a third
kidnapper is guarding her.
388
00:23:21,858 --> 00:23:22,986
Harish Pathak.
389
00:23:23,066 --> 00:23:24,054
Harry.
390
00:23:43,828 --> 00:23:44,867
Stay down! Stay down!
391
00:23:49,567 --> 00:23:51,768
Please start. Please...
392
00:24:08,504 --> 00:24:09,850
JK's phone has been tracked.
393
00:24:09,930 --> 00:24:10,992
We're reaching his location.
394
00:25:07,310 --> 00:25:08,180
What do you think?
395
00:25:08,961 --> 00:25:10,497
-I think--
-Best case...
396
00:25:12,627 --> 00:25:14,489
Harry seemed like a nice guy
to Ashmaki.
397
00:25:14,803 --> 00:25:16,441
Her best option to get out of here.
398
00:25:17,293 --> 00:25:18,253
You know typical
399
00:25:18,695 --> 00:25:19,757
Stockholm Syndrome.
400
00:25:20,127 --> 00:25:23,550
So, Ashmaki must have
told Harry about the diamonds.
401
00:25:23,630 --> 00:25:25,793
Harry was probably trying
to get her out
402
00:25:26,313 --> 00:25:27,453
of here,
403
00:25:28,187 --> 00:25:29,286
and right then JK must have arrived,
404
00:25:29,366 --> 00:25:31,346
caught these two, tortured Harry,
405
00:25:32,075 --> 00:25:33,009
found out about the diamonds.
406
00:25:33,089 --> 00:25:35,883
And then, that asshole JK
407
00:25:36,413 --> 00:25:37,648
killed Ashmaki and...
408
00:25:39,563 --> 00:25:41,127
Find that Gopal Pathak
409
00:25:41,524 --> 00:25:42,407
and get him here.
410
00:25:43,237 --> 00:25:46,841
Charge him with murder,
extortion, kidnapping,
411
00:25:46,921 --> 00:25:48,542
and he'll start singing immediately.
412
00:25:50,672 --> 00:25:51,652
Prabal,
413
00:25:52,427 --> 00:25:54,046
send an email to forensics...
414
00:25:55,550 --> 00:25:56,638
Are you okay, Gautam?
415
00:26:00,125 --> 00:26:01,255
This JK
416
00:26:01,871 --> 00:26:03,391
must have disappeared by now.
417
00:26:05,755 --> 00:26:06,724
He won't.
418
00:26:08,362 --> 00:26:10,897
He knows that
roads, airports, stations
419
00:26:11,875 --> 00:26:13,065
are all under surveillance.
420
00:26:19,009 --> 00:26:20,167
Gautam...
421
00:26:22,362 --> 00:26:23,424
Are you okay?
422
00:26:26,496 --> 00:26:27,475
Yes.
423
00:26:28,697 --> 00:26:29,765
Smashing.
424
00:26:58,583 --> 00:26:59,647
Gopal,
425
00:27:00,941 --> 00:27:02,176
your nephew is dead.
426
00:27:05,517 --> 00:27:06,464
Harry?
427
00:27:06,925 --> 00:27:07,878
No!
428
00:27:10,426 --> 00:27:11,859
Harry is dead?
429
00:27:13,625 --> 00:27:14,809
That JK...
430
00:27:16,780 --> 00:27:18,488
cut open Ashmaki's gut
431
00:27:18,568 --> 00:27:19,711
and took the diamonds.
432
00:27:21,671 --> 00:27:22,981
He's not human.
433
00:27:24,952 --> 00:27:25,920
If I...
434
00:27:26,550 --> 00:27:28,860
hadn't told Harry
about the diamonds,
435
00:27:29,474 --> 00:27:30,755
all this wouldn't have happened.
436
00:27:32,687 --> 00:27:34,281
The police would've arrived on time
437
00:27:34,361 --> 00:27:35,682
and saved Ashmaki.
438
00:27:36,630 --> 00:27:38,018
Your nephew wouldn't be dead either.
439
00:27:38,946 --> 00:27:40,156
It's all...
440
00:27:41,334 --> 00:27:42,710
my fault.
441
00:27:45,845 --> 00:27:46,913
No,
442
00:27:46,993 --> 00:27:48,724
it's not your fault.
443
00:27:50,581 --> 00:27:52,296
You didn't know
it'd turn out like this.
444
00:27:54,451 --> 00:27:55,475
Harry.
445
00:28:03,193 --> 00:28:04,282
Does JK
446
00:28:04,510 --> 00:28:06,030
know about me?
447
00:28:10,755 --> 00:28:11,792
No.
448
00:28:17,154 --> 00:28:18,107
I...
449
00:28:20,110 --> 00:28:21,230
I lied to him.
450
00:28:24,436 --> 00:28:26,207
But he caught me.
451
00:28:29,342 --> 00:28:30,342
Sorry.
452
00:28:32,106 --> 00:28:33,265
Forgive me.
453
00:28:37,628 --> 00:28:38,992
Does he know my name?
454
00:28:40,208 --> 00:28:41,181
No.
455
00:28:43,292 --> 00:28:44,291
He doesn't.
456
00:28:44,751 --> 00:28:46,351
All he knows is that
457
00:28:46,671 --> 00:28:48,103
some cop is helping us.
458
00:28:55,720 --> 00:28:57,346
Where can I find this JK?
459
00:28:59,752 --> 00:29:00,955
I don't know.
460
00:29:01,403 --> 00:29:02,403
Look, Gopal.
461
00:29:03,297 --> 00:29:05,096
Before my friends get to him,
462
00:29:05,386 --> 00:29:08,258
I must find him.
463
00:29:08,873 --> 00:29:10,001
Tell me...
464
00:29:10,809 --> 00:29:13,089
Whatever you remember. Please.
465
00:29:15,241 --> 00:29:16,465
I don't remember anything.
466
00:29:17,561 --> 00:29:18,761
I don't know anything.
467
00:29:25,800 --> 00:29:26,805
Do you want tea?
468
00:29:37,191 --> 00:29:38,246
Zaheer...
469
00:29:41,132 --> 00:29:42,104
I remember.
470
00:29:43,812 --> 00:29:45,618
He wanted passports,
471
00:29:46,610 --> 00:29:48,754
so I gave him
Zaheer Sheikh's number.
472
00:29:50,982 --> 00:29:52,000
Our Zaheer?
473
00:30:00,580 --> 00:30:01,566
Are you
474
00:30:02,454 --> 00:30:03,926
in some kind of danger?
475
00:31:01,605 --> 00:31:03,176
Sorry, Gopal...
476
00:31:19,630 --> 00:31:21,340
This doesn't seem like
a romantic date to me.
477
00:31:29,608 --> 00:31:30,786
Why did you call me?
478
00:31:37,358 --> 00:31:38,388
I don't know.
479
00:31:39,578 --> 00:31:40,922
I didn't want to come.
480
00:31:41,912 --> 00:31:44,382
But today there was a different
kind of pain in your voice.
481
00:31:49,124 --> 00:31:50,484
Are you going to say something?
482
00:31:59,172 --> 00:32:00,356
Let me tell you something.
483
00:32:03,436 --> 00:32:05,767
I've never done anything
for anyone in my life.
484
00:32:06,771 --> 00:32:07,916
But, for you, I did.
485
00:32:08,736 --> 00:32:09,736
Do you know why?
486
00:32:12,921 --> 00:32:13,964
I don't know.
487
00:32:14,688 --> 00:32:16,192
Actually, I also don't know.
488
00:32:19,245 --> 00:32:21,555
This world
doesn't love anyone, Rudra.
489
00:32:23,597 --> 00:32:25,202
But love does exist.
490
00:32:31,505 --> 00:32:32,713
So, should I stay or leave?
491
00:33:07,526 --> 00:33:08,770
Where are Sara's belongings?
492
00:33:23,269 --> 00:33:24,332
It's fake.
493
00:33:24,412 --> 00:33:26,175
Every forger has
his own signature style.
494
00:33:26,834 --> 00:33:28,838
If he's in our database,
we can easily find out.
495
00:33:29,190 --> 00:33:30,239
Find Jatin.
496
00:33:30,649 --> 00:33:31,871
The diamonds should be
in the evidence room
497
00:33:31,951 --> 00:33:33,102
before boss asks again.
498
00:33:33,182 --> 00:33:34,152
All right, sir.
499
00:33:51,191 --> 00:33:52,285
Zaheer Sheikh.
500
00:33:53,507 --> 00:33:54,588
I need a passport.
501
00:33:54,832 --> 00:33:55,927
Which country?
502
00:33:56,669 --> 00:33:57,873
What's on the menu?
503
00:33:58,426 --> 00:33:59,321
Malaysia.
504
00:34:00,248 --> 00:34:01,128
Thailand.
505
00:34:02,066 --> 00:34:03,208
Switzerland.
506
00:34:05,286 --> 00:34:07,123
What are you doing, sir?
507
00:34:10,083 --> 00:34:12,208
This rascal... again.
508
00:34:12,591 --> 00:34:14,172
I'm running out of time,
so hurry up.
509
00:34:14,927 --> 00:34:17,518
It's been a while since someone
found a dead body on Alfa Beach.
510
00:34:17,598 --> 00:34:18,931
Dead body? No, sir.
511
00:34:19,012 --> 00:34:20,936
He's staying
at Hotel Aashal Grand.
512
00:34:21,774 --> 00:34:22,733
How do you know?
513
00:34:23,399 --> 00:34:25,282
He recently got nine passports
514
00:34:25,447 --> 00:34:27,010
for three people, sir.
515
00:34:27,366 --> 00:34:28,742
-So?
-So what, sir?
516
00:34:28,978 --> 00:34:30,687
Who gets so many passports made?
517
00:34:30,917 --> 00:34:31,929
Terrorists.
518
00:34:32,639 --> 00:34:33,580
What do you mean?
519
00:34:33,659 --> 00:34:35,462
I followed him, sir,
520
00:34:35,542 --> 00:34:37,520
to the place he is staying at.
521
00:34:38,000 --> 00:34:39,739
The place where those
flight attendants stay.
522
00:34:40,444 --> 00:34:41,870
I knew
523
00:34:42,217 --> 00:34:43,505
something is off right away.
524
00:34:44,193 --> 00:34:46,532
So, you were going to inform
the police after getting paid.
525
00:34:46,612 --> 00:34:48,550
Definitely, sir.
526
00:34:48,630 --> 00:34:50,699
One has to take
everything into account, sir.
527
00:34:51,210 --> 00:34:52,425
I've got a family.
528
00:34:52,505 --> 00:34:54,129
And this is my city.
529
00:34:54,614 --> 00:34:56,995
I want to take a stroll
on Alfa beach...
530
00:34:57,526 --> 00:34:58,652
alive.
531
00:35:03,580 --> 00:35:05,135
You're unbelievable.
532
00:35:10,115 --> 00:35:11,427
You said "again."
533
00:35:12,707 --> 00:35:13,616
Meaning?
534
00:35:16,578 --> 00:35:17,480
Sir,
535
00:35:17,560 --> 00:35:18,639
Gautam sir...
536
00:35:39,752 --> 00:35:40,717
Tell me.
537
00:35:41,518 --> 00:35:42,708
Come back, friend.
538
00:35:43,213 --> 00:35:44,213
Where?
539
00:35:45,498 --> 00:35:46,854
One step back from the edge
540
00:35:47,237 --> 00:35:48,306
where we're still friends.
541
00:35:49,227 --> 00:35:50,227
Don't do it.
542
00:35:52,170 --> 00:35:54,051
Don't do what?
543
00:35:55,575 --> 00:35:57,392
I saw your condition
at the crime scene.
544
00:35:58,615 --> 00:36:00,016
I know you too well.
545
00:36:01,866 --> 00:36:03,339
If you harm JK,
546
00:36:04,389 --> 00:36:05,662
then you'll get in trouble too.
547
00:36:06,091 --> 00:36:07,229
Who told you
548
00:36:07,725 --> 00:36:09,301
that I want to harm JK?
549
00:36:10,276 --> 00:36:11,351
Zaheer Sheikh.
550
00:36:12,055 --> 00:36:12,995
Oh.
551
00:36:15,008 --> 00:36:17,543
-So?
-So, let me be a friend this time.
552
00:36:20,694 --> 00:36:21,694
Fine.
553
00:36:22,627 --> 00:36:23,656
See you
554
00:36:23,928 --> 00:36:24,904
at the Fountain.
555
00:36:25,602 --> 00:36:27,337
But just you and I. Nobody else.
556
00:36:27,964 --> 00:36:28,988
3 o'clock.
557
00:36:42,681 --> 00:36:44,352
You won't show up, Gautam.
558
00:37:08,569 --> 00:37:09,484
Excuse me,
559
00:37:09,772 --> 00:37:10,898
don't waste my time.
560
00:37:11,200 --> 00:37:12,200
Which room is this man in?
561
00:37:18,033 --> 00:37:19,389
Rudra.
562
00:37:19,953 --> 00:37:21,296
Bloody liar.
563
00:37:38,122 --> 00:37:39,170
Excuse me.
564
00:37:39,874 --> 00:37:40,994
Room number.
565
00:37:41,538 --> 00:37:42,546
6125
566
00:37:42,626 --> 00:37:43,530
Card.
567
00:39:13,285 --> 00:39:15,183
I'm here to save you.
568
00:39:15,471 --> 00:39:17,345
If you want to live, then...
569
00:39:18,242 --> 00:39:20,233
Gautam, listen.
570
00:39:22,255 --> 00:39:23,759
Killing him won't solve anything.
571
00:39:24,098 --> 00:39:25,243
What will you do now, Rudra?
572
00:39:27,343 --> 00:39:28,520
Arrest me?
573
00:39:29,716 --> 00:39:30,939
I'm trying to help you.
574
00:39:31,310 --> 00:39:32,346
You know me.
575
00:39:32,426 --> 00:39:33,306
Yes,
576
00:39:33,335 --> 00:39:34,961
and your mind games as well.
577
00:39:35,041 --> 00:39:36,314
There are no mind games,
578
00:39:36,394 --> 00:39:37,469
no tricks.
579
00:39:37,549 --> 00:39:40,812
I've lied so many times
to save you, Rudra.
580
00:39:42,616 --> 00:39:44,735
But I've never killed anyone.
581
00:39:45,798 --> 00:39:46,738
Yes,
582
00:39:47,301 --> 00:39:48,918
but you tried.
583
00:39:49,138 --> 00:39:50,018
Didn't you?
584
00:39:50,046 --> 00:39:51,175
But you were always there
585
00:39:51,524 --> 00:39:52,568
to stop me. Weren't you?
586
00:39:53,005 --> 00:39:54,268
Now I'm here for you, Gautam.
587
00:39:54,795 --> 00:39:56,296
What did this bastard tell you?
588
00:39:57,555 --> 00:39:58,441
What?
589
00:39:58,521 --> 00:39:59,936
What did he tell you about me?
590
00:40:00,160 --> 00:40:01,343
So, that's the case!
591
00:40:01,604 --> 00:40:03,050
-Be quiet.
-So you're the--
592
00:40:03,130 --> 00:40:03,991
Be quiet!
593
00:40:14,276 --> 00:40:15,473
What did he say?
594
00:40:16,906 --> 00:40:17,968
What do you mean?
595
00:40:18,160 --> 00:40:19,780
What did he tell you about me?
596
00:40:20,330 --> 00:40:22,052
I don't understand, Gautam.
597
00:40:23,377 --> 00:40:25,054
We'll figure out whatever it is.
598
00:40:28,980 --> 00:40:30,574
So, he didn't...
599
00:40:39,500 --> 00:40:40,652
I came to arrest him.
600
00:40:42,520 --> 00:40:43,614
He had a gun.
601
00:40:45,143 --> 00:40:46,506
You thought my life's in danger,
602
00:40:47,357 --> 00:40:48,739
and took appropriate action.
603
00:40:50,421 --> 00:40:51,588
Problem solved.
604
00:40:51,671 --> 00:40:52,981
Don't say all that.
605
00:40:53,326 --> 00:40:54,145
Why?
606
00:40:54,225 --> 00:40:55,713
Because you don't know...
607
00:40:58,229 --> 00:40:59,502
what I've done.
608
00:41:01,963 --> 00:41:03,125
I don't care.
609
00:41:06,388 --> 00:41:08,616
I already knew about the robbery.
610
00:41:10,574 --> 00:41:11,764
What?
611
00:41:13,005 --> 00:41:15,392
I let it happen because I...
612
00:41:17,363 --> 00:41:18,439
I had a cut.
613
00:41:19,656 --> 00:41:22,214
I didn't come here for revenge.
614
00:41:22,880 --> 00:41:24,442
I came here to shut him up.
615
00:41:25,210 --> 00:41:26,483
Now tell me, buddy,
616
00:41:28,505 --> 00:41:30,111
will you still help me?
617
00:41:33,279 --> 00:41:34,880
Did you know about the kidnapping?
618
00:41:35,339 --> 00:41:36,280
No,
619
00:41:37,771 --> 00:41:39,249
I didn't know about that.
620
00:41:42,423 --> 00:41:43,831
Then it doesn't matter to me.
621
00:41:48,170 --> 00:41:49,790
How can I trust you?
622
00:41:52,388 --> 00:41:53,335
Here.
623
00:41:54,838 --> 00:41:56,181
You decide.
624
00:41:59,432 --> 00:42:00,520
Take it.
625
00:42:06,937 --> 00:42:08,449
You're trying to frame me.
626
00:42:10,606 --> 00:42:11,828
Liar.
627
00:42:11,908 --> 00:42:12,979
I'm not...
628
00:42:13,280 --> 00:42:14,528
It's just housekeeping.
629
00:42:19,230 --> 00:42:20,324
Gautam.
630
00:43:39,965 --> 00:43:41,450
Are you done evaluating my diamonds?
631
00:43:42,396 --> 00:43:43,887
You asked me
to come at this hour, so...
632
00:43:44,667 --> 00:43:47,061
Yes, the valuation
of your diamonds is ready.
633
00:43:48,148 --> 00:43:49,371
The diamonds are fake, Jatin.
634
00:43:50,747 --> 00:43:52,315
They were evidence in a fraud case.
635
00:43:52,590 --> 00:43:53,658
Fake?
636
00:43:54,963 --> 00:43:56,064
Why didn't you tell me?
637
00:43:56,992 --> 00:43:59,072
They would've seen it in your eyes.
638
00:44:01,991 --> 00:44:03,149
Ashmaki?
639
00:44:14,812 --> 00:44:15,779
Gautam?
640
00:44:15,859 --> 00:44:16,939
Hi.
641
00:44:16,983 --> 00:44:18,692
-Hi.
-Come, come.
642
00:44:20,246 --> 00:44:21,283
Want some tea?
643
00:44:23,081 --> 00:44:24,195
Actually,
644
00:44:24,275 --> 00:44:25,731
I could use something stronger.
645
00:44:26,633 --> 00:44:27,510
Sure.
646
00:44:27,590 --> 00:44:28,547
Help yourself.
647
00:44:28,627 --> 00:44:29,699
I'll join you.
648
00:44:36,725 --> 00:44:37,890
All good?
649
00:44:38,510 --> 00:44:39,546
Yes.
650
00:44:40,218 --> 00:44:41,149
Just
651
00:44:41,795 --> 00:44:42,686
a tough day.
652
00:44:43,385 --> 00:44:45,069
Seems like everyone's
going through one.
653
00:44:45,958 --> 00:44:46,991
So,
654
00:44:47,071 --> 00:44:48,351
what brings you here?
655
00:44:52,074 --> 00:44:53,132
I need
656
00:44:53,732 --> 00:44:54,922
your help.
657
00:44:55,777 --> 00:44:56,763
Tell me.
658
00:44:58,549 --> 00:44:59,822
I want to call Rudra here.
659
00:45:02,671 --> 00:45:03,629
Why?
660
00:45:06,112 --> 00:45:07,149
It's...
661
00:45:07,771 --> 00:45:08,771
a little complicated.
662
00:45:10,046 --> 00:45:11,525
Just help me, please.
663
00:45:11,839 --> 00:45:13,106
Call him here.
664
00:45:14,001 --> 00:45:15,163
But don't tell him
665
00:45:15,459 --> 00:45:16,427
that I'm here.
666
00:45:17,333 --> 00:45:18,293
Please.
667
00:45:25,630 --> 00:45:26,617
Gautam,
668
00:45:27,091 --> 00:45:28,051
what's going on?
669
00:45:30,566 --> 00:45:32,002
It's just
670
00:45:33,341 --> 00:45:34,701
one of those days
671
00:45:35,375 --> 00:45:36,599
that never seems to end.
672
00:45:37,880 --> 00:45:39,000
Will you tell me something?
673
00:45:39,563 --> 00:45:40,600
Of course,
674
00:45:41,016 --> 00:45:42,580
first call him here.
675
00:45:46,755 --> 00:45:48,446
I cannot call Rudra.
676
00:45:49,936 --> 00:45:50,816
Why not?
677
00:45:50,829 --> 00:45:51,888
Why can't you call him?
678
00:45:52,131 --> 00:45:53,206
It's a simple task!
679
00:45:53,286 --> 00:45:54,320
How difficult is it?
680
00:45:54,400 --> 00:45:55,567
Take your phone, dial his number
681
00:45:55,647 --> 00:45:56,856
and tell him to come here!
682
00:45:56,936 --> 00:45:57,992
How difficult is it?
683
00:46:00,782 --> 00:46:01,838
Gautam,
684
00:46:03,789 --> 00:46:04,934
you're scaring me.
685
00:46:08,769 --> 00:46:09,806
Sorry.
686
00:46:12,980 --> 00:46:14,130
Sorry, sorry, sorry.
687
00:46:14,210 --> 00:46:15,742
Sorry, sorry, sorry.
688
00:46:16,940 --> 00:46:17,945
Sorry.
689
00:46:18,921 --> 00:46:20,503
I didn't mean it. You know that.
690
00:46:20,796 --> 00:46:22,296
You've known me for years.
691
00:46:22,630 --> 00:46:25,088
Even Rudra's such
a close friend of mine.
692
00:46:26,615 --> 00:46:28,599
Then why can't you call him?
693
00:46:29,296 --> 00:46:31,963
A lot has happened between us today.
694
00:46:33,629 --> 00:46:36,757
You're the only one
who can help me, Shaila.
695
00:46:36,837 --> 00:46:37,758
Please call him.
696
00:46:37,838 --> 00:46:39,550
I won't lie to Rudra.
697
00:46:39,630 --> 00:46:41,487
You will have to, Shaila!
698
00:46:42,619 --> 00:46:44,380
Just do as I say.
699
00:46:45,128 --> 00:46:46,389
Please do it.
700
00:46:46,593 --> 00:46:47,671
No.
701
00:46:49,435 --> 00:46:50,548
No.
702
00:46:58,032 --> 00:46:59,192
Call him.
703
00:47:02,008 --> 00:47:03,304
Call him.
704
00:47:04,944 --> 00:47:06,338
I won't harm you.
705
00:47:07,549 --> 00:47:08,671
I...
706
00:47:10,217 --> 00:47:11,382
I'm over here.
707
00:47:11,919 --> 00:47:13,097
See... here I am.
708
00:47:13,909 --> 00:47:15,035
Call him,
709
00:47:16,046 --> 00:47:17,046
please.
710
00:47:17,851 --> 00:47:18,951
Speaker.
711
00:47:26,112 --> 00:47:27,123
Shai.
712
00:47:27,820 --> 00:47:28,921
Rudra.
713
00:47:29,447 --> 00:47:30,588
Shai?
714
00:47:35,802 --> 00:47:36,775
Hello, Shai?
715
00:47:36,855 --> 00:47:39,117
Rudra, Gautam's here
and he's got a gun!
716
00:47:40,051 --> 00:47:41,017
Shai!
717
00:47:41,097 --> 00:47:42,050
What's going on, Shai?
718
00:47:42,130 --> 00:47:43,200
Rudra.
719
00:47:43,280 --> 00:47:45,100
-What's going on, Shai?
-Rudra, come fast!
720
00:47:45,458 --> 00:47:46,758
Gautam, listen...
Shai.
721
00:47:46,969 --> 00:47:48,290
Gautam, listen to me.
722
00:47:48,370 --> 00:47:50,508
-Gautam, get out of my house!
-Quiet. Don't shout.
723
00:47:50,588 --> 00:47:51,480
Gautam.
724
00:47:51,560 --> 00:47:53,022
-Gautam, can you hear me?
-Rudra.
725
00:47:53,336 --> 00:47:54,868
-Rudra, come please right now.
-Listen to me.
726
00:47:54,948 --> 00:47:55,831
Hello, Shai.
727
00:47:55,911 --> 00:47:56,925
Rudra, I need help.
728
00:47:57,005 --> 00:47:58,575
-Quiet. Don't scream.
-Shai.
729
00:47:59,205 --> 00:48:01,268
-Gautam.
-Rudra, help me.
730
00:48:01,348 --> 00:48:02,645
-Quiet.
-Gautam...
731
00:48:02,725 --> 00:48:04,427
-Shai, what's going on?
-Call the police.
732
00:48:04,507 --> 00:48:05,925
-Rudra, I need help.
-Shai, Shai--
733
00:48:06,005 --> 00:48:07,171
Rudra, help me.
734
00:48:07,251 --> 00:48:08,585
Shai, give the phone to Gautam.
735
00:48:08,825 --> 00:48:09,901
Shai.
736
00:48:32,652 --> 00:48:33,785
Shai.
737
00:48:33,919 --> 00:48:34,892
Shai.
738
00:50:01,241 --> 00:50:02,549
Why? Why?
739
00:50:02,629 --> 00:50:03,547
Why?
740
00:50:05,294 --> 00:50:06,324
Why?
741
00:50:08,782 --> 00:50:09,837
Why?
45750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.