All language subtitles for r.t.e.o.d.s01e04.1080p.web.h264-skyfire_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,417 --> 00:02:03,458 Shai. 2 00:02:05,250 --> 00:02:06,458 Were you sleeping? 3 00:02:06,917 --> 00:02:08,197 Yes. 4 00:02:08,333 --> 00:02:10,125 So, tell me what the protocol is. 5 00:02:10,750 --> 00:02:11,625 Protocol? 6 00:02:12,333 --> 00:02:15,542 Yeah, about this extramarital affair between us. 7 00:02:16,500 --> 00:02:17,917 I've never done it before. 8 00:02:18,875 --> 00:02:21,292 Extramarital affair with your wife. 9 00:02:22,125 --> 00:02:23,250 Confusing, isn't it? 10 00:02:25,042 --> 00:02:25,958 I have to go. 11 00:02:27,208 --> 00:02:28,083 Shai. 12 00:02:31,625 --> 00:02:32,625 You're up early? 13 00:02:33,208 --> 00:02:34,417 Couldn't sleep. 14 00:02:34,833 --> 00:02:35,833 One sec. 15 00:02:46,458 --> 00:02:48,292 Four murders in five weeks. 16 00:02:48,792 --> 00:02:50,667 What does the Crime Branch's investigation say? 17 00:02:51,375 --> 00:02:52,458 Nothing special. 18 00:02:53,333 --> 00:02:55,292 The first victim was murdered last month. 19 00:02:55,667 --> 00:02:57,333 The second one, two weeks later. 20 00:02:58,000 --> 00:02:58,958 A week later, 21 00:02:59,292 --> 00:03:00,542 victim number three. 22 00:03:00,625 --> 00:03:01,667 And now Monica Dhar, 23 00:03:02,167 --> 00:03:03,125 five days later. 24 00:03:04,500 --> 00:03:06,417 This is how he arranged 25 00:03:07,167 --> 00:03:08,625 the belongings of all the victims. 26 00:03:11,500 --> 00:03:12,625 He's saying something. 27 00:03:14,042 --> 00:03:15,792 The rate at which he's committing these murders, 28 00:03:16,458 --> 00:03:17,875 he's not just a serial killer. 29 00:03:17,958 --> 00:03:19,958 There's something else at play here. 30 00:03:29,333 --> 00:03:30,833 Your nightmare is back to haunt you. 31 00:03:32,000 --> 00:03:33,333 Mandar Naik is awake. 32 00:03:34,042 --> 00:03:35,375 He hasn't said anything yet, 33 00:03:35,458 --> 00:03:36,792 but soon he'll be conscious again. 34 00:03:36,875 --> 00:03:37,755 And then... 35 00:03:39,875 --> 00:03:40,875 Good for him. 36 00:03:41,292 --> 00:03:42,250 And for you? 37 00:03:43,542 --> 00:03:44,917 You know what he's going to say, right? 38 00:03:45,458 --> 00:03:46,667 He's a liar. He can only lie. 39 00:03:47,042 --> 00:03:48,833 Stay away from Mandar, Rudra. 40 00:03:51,750 --> 00:03:55,292 You'll be running the investigation from the SCU office from today. 41 00:03:55,792 --> 00:03:57,583 You can't step out until further notice. 42 00:03:58,042 --> 00:03:59,375 Come on, boss. Look at her. 43 00:04:00,125 --> 00:04:01,042 It'll happen again. 44 00:04:01,333 --> 00:04:02,208 Soon! 45 00:04:02,583 --> 00:04:03,750 If you do as I say, 46 00:04:03,833 --> 00:04:06,375 you'll be able to help, Rudra. 47 00:04:06,667 --> 00:04:07,625 Or else 48 00:04:07,833 --> 00:04:09,875 I'll be forced to put somebody else on the case. 49 00:04:23,042 --> 00:04:25,003 The bodies of the first three victims 50 00:04:25,083 --> 00:04:27,292 were found in Wadala, Mulund and Dadar respectively. 51 00:04:27,500 --> 00:04:29,292 The bodies were found quite far from each other, 52 00:04:29,375 --> 00:04:32,375 but all found in industrial areas. 53 00:04:32,458 --> 00:04:36,292 Crime Branch claims that the killer is either a delivery van driver 54 00:04:36,667 --> 00:04:39,000 or he's pretending to be one. 55 00:04:39,167 --> 00:04:41,333 After scanning through the CCTV footage 56 00:04:41,583 --> 00:04:43,458 of the past month from these sites 57 00:04:43,542 --> 00:04:46,750 and questioning more than 2,000 drivers, 58 00:04:47,167 --> 00:04:49,000 this is our suspect pool. 59 00:04:50,125 --> 00:04:52,417 35 vehicles, 18 small vans, 60 00:04:52,500 --> 00:04:53,500 2 commercial vehicles, 61 00:04:53,583 --> 00:04:54,625 7 taxis 62 00:04:55,042 --> 00:04:56,417 and many private vehicles. 63 00:04:56,958 --> 00:04:57,958 There will be two teams, 64 00:04:58,375 --> 00:04:59,458 one led by me. 65 00:04:59,542 --> 00:05:01,333 We'll focus on the murder committed yesterday. 66 00:05:01,417 --> 00:05:04,250 And the other team will be led by DCP Rudra. 67 00:05:04,625 --> 00:05:07,125 His team will operate from the office 68 00:05:07,625 --> 00:05:09,625 and focus on the existing evidence, 69 00:05:10,083 --> 00:05:12,167 and keep ruling out unidentified vehicles 70 00:05:12,250 --> 00:05:15,000 and unidentified people from the suspect pool. 71 00:05:20,333 --> 00:05:21,458 It's a textbook case, sir. 72 00:05:21,708 --> 00:05:22,899 After committing the first murder, 73 00:05:22,933 --> 00:05:24,292 he goes into a guilt phase for a few weeks. 74 00:05:24,958 --> 00:05:27,000 But the urge to kill rises again. 75 00:05:27,292 --> 00:05:30,000 And he commits another murder to satisfy that urge. 76 00:05:30,875 --> 00:05:32,000 Another guilt period. 77 00:05:32,500 --> 00:05:34,250 And then it becomes a vicious cycle. 78 00:05:34,958 --> 00:05:36,583 The first murder is all about guilt. 79 00:05:37,667 --> 00:05:39,125 The second to overcome fear. 80 00:05:40,583 --> 00:05:42,000 By the third, he starts to enjoy it. 81 00:05:43,292 --> 00:05:44,500 Now he's having fun. 82 00:05:55,417 --> 00:05:57,083 But, sir, there must be a trigger. 83 00:05:58,583 --> 00:05:59,703 Humiliation 84 00:06:00,083 --> 00:06:01,083 of any kind. 85 00:06:01,875 --> 00:06:03,035 Inside the house 86 00:06:03,333 --> 00:06:04,333 or outside. 87 00:06:14,250 --> 00:06:15,375 It's a deep wound. 88 00:06:16,125 --> 00:06:17,708 He's trying to wash it with blood. 89 00:06:23,708 --> 00:06:26,083 But the rate at which he's committing these murders 90 00:06:26,750 --> 00:06:28,708 is very unusual. 91 00:06:36,500 --> 00:06:37,375 Smoke? 92 00:06:37,958 --> 00:06:38,958 No, I don't, sir. 93 00:06:40,167 --> 00:06:41,125 Yeah. 94 00:07:06,250 --> 00:07:08,708 Did you not see my name flash on your phone screen? 95 00:07:10,708 --> 00:07:12,583 Or do you only see it when you need me? 96 00:07:15,292 --> 00:07:17,250 A serial killer's on the loose in the city. 97 00:07:18,542 --> 00:07:20,000 Mandar Naik is awake. 98 00:07:22,083 --> 00:07:23,875 I'm under surveillance. 99 00:07:25,083 --> 00:07:26,000 Why? 100 00:07:29,208 --> 00:07:30,250 They're afraid 101 00:07:31,208 --> 00:07:32,208 I'll kill him. 102 00:07:33,000 --> 00:07:33,958 Again? 103 00:07:35,917 --> 00:07:37,750 You're obsessive but not stupid. 104 00:07:41,750 --> 00:07:42,833 So... 105 00:07:43,500 --> 00:07:44,542 what will Mandar say? 106 00:07:50,458 --> 00:07:51,583 Doesn't matter. 107 00:08:00,542 --> 00:08:03,833 Four murders within a month and not a single suspect. 108 00:08:04,375 --> 00:08:06,250 The entire city is terrorised. 109 00:08:06,792 --> 00:08:09,542 Our correspondent tried to speak to the public, 110 00:08:09,750 --> 00:08:11,417 and they are pretty scared. 111 00:08:11,917 --> 00:08:13,500 Who is this serial killer 112 00:08:13,583 --> 00:08:15,625 who's only targeting women? 113 00:08:16,292 --> 00:08:17,750 -How long will... -Mahesh. 114 00:08:17,833 --> 00:08:19,417 ...this reign of terror against women continue? 115 00:08:25,625 --> 00:08:26,875 Happy birthday to you. 116 00:08:31,792 --> 00:08:32,707 You remembered? 117 00:08:33,375 --> 00:08:34,625 How can I forget? 118 00:08:36,832 --> 00:08:37,750 Here. 119 00:08:38,332 --> 00:08:39,250 Take a look. 120 00:08:40,000 --> 00:08:40,917 Take it. 121 00:08:44,292 --> 00:08:45,375 It's... 122 00:08:47,375 --> 00:08:48,875 It must be expensive, Mahesh. 123 00:08:49,250 --> 00:08:50,500 Forget that. 124 00:08:50,917 --> 00:08:51,875 Wear it. 125 00:09:09,625 --> 00:09:10,625 Look... 126 00:09:11,042 --> 00:09:12,042 How does it look? 127 00:09:13,000 --> 00:09:14,250 Yes... 128 00:09:16,125 --> 00:09:18,042 -Mahesh. -Yes, it's beautiful. 129 00:09:18,875 --> 00:09:19,958 Gorgeous. 130 00:09:20,125 --> 00:09:22,167 -Please listen. -It's as if it was made for you. 131 00:09:25,458 --> 00:09:26,917 Mahesh... not now. Please listen. 132 00:09:27,083 --> 00:09:28,042 Mahesh. 133 00:09:28,917 --> 00:09:29,875 Mahesh. 134 00:09:29,958 --> 00:09:30,875 Now, now... 135 00:09:32,208 --> 00:09:33,000 Now! 136 00:09:34,333 --> 00:09:35,333 Now! 137 00:09:36,917 --> 00:09:38,167 Mahesh, 138 00:09:38,458 --> 00:09:40,042 I just got back from work. 139 00:09:40,125 --> 00:09:41,125 So? 140 00:09:41,667 --> 00:09:42,625 So? 141 00:09:57,292 --> 00:09:58,125 What is this? 142 00:09:58,833 --> 00:10:00,208 Playing a jigsaw puzzle. 143 00:10:00,625 --> 00:10:03,083 By cutting up the information of victims and suspects? 144 00:10:04,208 --> 00:10:05,625 It's called the cut-up technique. 145 00:10:05,958 --> 00:10:08,292 If you cut up any text or picture 146 00:10:09,167 --> 00:10:11,167 and arrange it in a new pattern, 147 00:10:11,250 --> 00:10:13,750 you can see things in a different light. 148 00:10:14,667 --> 00:10:16,792 Sometimes one should do the same with life, too. 149 00:10:18,833 --> 00:10:19,875 Cause of death confirmed. 150 00:10:20,833 --> 00:10:22,125 She was also strangled to death. 151 00:10:23,042 --> 00:10:24,833 No forensics, no witness. 152 00:10:25,167 --> 00:10:26,417 I met her family. 153 00:10:27,625 --> 00:10:28,625 One mother, 154 00:10:29,042 --> 00:10:30,042 one sister, 155 00:10:30,500 --> 00:10:31,917 and a boyfriend. 156 00:10:34,500 --> 00:10:35,708 Isn't the boyfriend a suspect? 157 00:10:36,000 --> 00:10:36,958 No. 158 00:10:37,042 --> 00:10:37,917 He was working the night shift. 159 00:10:38,000 --> 00:10:38,958 I confirmed. 160 00:10:39,667 --> 00:10:42,375 I showed him all the items found near Monica's body. 161 00:10:43,417 --> 00:10:45,417 There's a necklace missing, 162 00:10:46,000 --> 00:10:47,542 which he gifted her two years ago. 163 00:10:48,500 --> 00:10:49,542 She wore it all the time. 164 00:10:50,458 --> 00:10:51,417 It's missing. 165 00:10:53,583 --> 00:10:55,383 Anything else missing from the other victims? 166 00:10:57,208 --> 00:10:58,542 Then why the necklace this time? 167 00:11:03,167 --> 00:11:06,667 Happy birthday, dear Rashmi! 168 00:11:06,917 --> 00:11:09,875 Happy birthday to you! 169 00:11:13,333 --> 00:11:14,375 Happy birthday. 170 00:11:15,167 --> 00:11:16,083 Thank you. 171 00:11:25,333 --> 00:11:26,500 Why was she walking? 172 00:11:27,292 --> 00:11:28,252 And alone? 173 00:11:28,917 --> 00:11:30,583 She went to the pub near her house 174 00:11:30,667 --> 00:11:31,750 to meet up with her friends 175 00:11:32,167 --> 00:11:33,500 to plan her wedding party. 176 00:11:34,500 --> 00:11:35,958 She was happy, was in her locality. 177 00:11:37,500 --> 00:11:39,208 Then how did the killer get her in the van? 178 00:11:39,708 --> 00:11:40,750 Sudden attack? 179 00:11:40,833 --> 00:11:42,333 She was passing by the van; 180 00:11:42,583 --> 00:11:44,125 he opened the door and pulled her in. 181 00:11:44,333 --> 00:11:46,833 Any reports of screaming or signs of struggle? 182 00:11:47,750 --> 00:11:49,417 Or traces of a chemical agent? 183 00:11:50,000 --> 00:11:51,125 There must be something. 184 00:11:52,167 --> 00:11:53,167 I'll leave. 185 00:11:54,417 --> 00:11:57,083 -At least have some dessert. -No. 186 00:11:57,417 --> 00:11:58,750 If I don't work, 187 00:12:00,375 --> 00:12:02,333 how will I buy these gifts for my wife? 188 00:12:07,417 --> 00:12:08,667 It's your birthday. 189 00:12:10,542 --> 00:12:11,792 Enjoy a lot. 190 00:12:17,417 --> 00:12:18,667 That's all the dessert I need. 191 00:12:24,167 --> 00:12:25,542 Look after your sister-in-law. 192 00:12:27,167 --> 00:12:28,125 Of course, Mahesh. 193 00:12:28,375 --> 00:12:29,335 I'm there. 194 00:12:30,333 --> 00:12:33,000 Her birthday gift is stunning. 195 00:12:34,042 --> 00:12:35,542 I gave her another birthday gift. 196 00:12:37,667 --> 00:12:38,833 Broke the sofa. 197 00:12:40,667 --> 00:12:41,667 She screamed. 198 00:12:43,708 --> 00:12:45,167 But I didn't stop. 199 00:12:46,500 --> 00:12:47,958 Just the way she likes it. 200 00:12:53,042 --> 00:12:54,792 She'll have trouble walking today. 201 00:12:54,875 --> 00:12:55,875 No. 202 00:12:55,958 --> 00:12:56,962 Look after her. 203 00:12:57,042 --> 00:12:58,250 Of course. 204 00:12:59,500 --> 00:13:00,500 I will. 205 00:13:12,333 --> 00:13:13,792 Maybe Monica knew him. 206 00:13:14,958 --> 00:13:15,917 Trusted him. 207 00:13:16,417 --> 00:13:18,083 All four victims knew him? 208 00:13:18,792 --> 00:13:19,917 All of them trusted him? 209 00:13:20,417 --> 00:13:21,333 Thakur... 210 00:13:23,625 --> 00:13:24,792 why do you trust me? 211 00:13:25,125 --> 00:13:26,333 Because I know you. 212 00:13:27,333 --> 00:13:28,500 What if you didn't? 213 00:13:30,042 --> 00:13:31,292 Then... 214 00:13:31,792 --> 00:13:33,333 I would've trusted you 215 00:13:34,083 --> 00:13:35,417 because you're a cop. 216 00:13:39,042 --> 00:13:40,458 A lonely girl on the street, 217 00:13:40,542 --> 00:13:42,583 in the middle of the night... 218 00:13:47,250 --> 00:13:48,583 A lonely girl... 219 00:13:49,542 --> 00:13:50,667 In the night... 220 00:13:52,500 --> 00:13:53,542 Trust. 221 00:14:10,792 --> 00:14:11,792 He drives a taxi. 222 00:14:27,667 --> 00:14:29,167 Rudra. 223 00:14:31,833 --> 00:14:33,042 Rudra... 224 00:14:34,833 --> 00:14:35,913 Rudra! 225 00:14:55,792 --> 00:14:56,750 Madam. 226 00:14:56,833 --> 00:14:57,750 Madam. 227 00:14:57,833 --> 00:14:59,167 No thank you. 228 00:14:59,333 --> 00:15:00,250 -I don't need a taxi. -Madam... 229 00:15:00,333 --> 00:15:01,292 My home's close by. 230 00:15:01,375 --> 00:15:03,292 It's not about the taxi, madam. 231 00:15:03,708 --> 00:15:06,042 A girl was attacked on GD road, madam. 232 00:15:07,375 --> 00:15:08,625 What are you saying? 233 00:15:08,958 --> 00:15:10,792 I don't have much information, 234 00:15:11,125 --> 00:15:13,833 but the cops think 235 00:15:14,083 --> 00:15:15,042 he's in this area. 236 00:15:15,458 --> 00:15:18,000 They've warned taxi drivers to keep an eye out. 237 00:15:19,042 --> 00:15:20,583 I saw you walking alone 238 00:15:20,667 --> 00:15:23,083 so I thought I should tell you out of humanity. 239 00:15:24,250 --> 00:15:25,208 Where do you stay? 240 00:15:25,542 --> 00:15:28,000 On Jarwin Road, thank you. 241 00:15:28,167 --> 00:15:29,458 But that's... 242 00:15:30,125 --> 00:15:31,333 Madam, that's 243 00:15:31,417 --> 00:15:32,917 further ahead of GD road. 244 00:15:33,833 --> 00:15:35,042 Madam, get in. 245 00:15:35,583 --> 00:15:36,542 It's okay. 246 00:15:36,625 --> 00:15:37,750 I'm not carrying cash either. 247 00:15:37,833 --> 00:15:40,458 -Thank you. -Don't worry about the money, madam. 248 00:15:40,542 --> 00:15:41,500 Please get in. 249 00:15:41,750 --> 00:15:43,167 If anything happens to you, 250 00:15:43,250 --> 00:15:44,667 I'll never be able to forgive myself. 251 00:15:45,250 --> 00:15:47,500 And my wife will definitely not forgive me, madam. 252 00:15:53,417 --> 00:15:54,458 -Get in. -Okay, fine. 253 00:15:54,542 --> 00:15:55,422 Let's go. 254 00:16:13,250 --> 00:16:14,667 Mandar's calling out your name. 255 00:16:15,958 --> 00:16:17,375 People do that in love. 256 00:16:18,583 --> 00:16:19,542 More importantly, 257 00:16:19,625 --> 00:16:20,625 we found this. 258 00:16:21,042 --> 00:16:22,042 On Sultan Road, 259 00:16:22,417 --> 00:16:25,000 approximately 2 kilometres from Monica Dhar's body. 260 00:16:26,042 --> 00:16:27,000 Is that Monica? 261 00:16:27,333 --> 00:16:29,375 Please tell me we've got his number plate. 262 00:16:29,750 --> 00:16:31,083 Number plate, driver's licence, 263 00:16:31,167 --> 00:16:32,250 address, phone number. 264 00:16:32,333 --> 00:16:33,333 Everything. 265 00:16:34,625 --> 00:16:36,667 Thakur is tracking his phone's location. 266 00:16:37,792 --> 00:16:38,708 Found him. 267 00:16:43,708 --> 00:16:44,667 Go get him. 268 00:16:45,375 --> 00:16:46,417 Rudra. 269 00:16:47,000 --> 00:16:48,042 Please. 270 00:17:15,166 --> 00:17:16,541 Tell the unit to overtake him. 271 00:17:16,833 --> 00:17:18,041 Take the left turn, yeah. 272 00:17:24,708 --> 00:17:26,458 Hey, you took a wrong turn. 273 00:17:26,833 --> 00:17:27,750 Sir, 274 00:17:28,083 --> 00:17:29,958 you're taking the wrong route. 275 00:17:44,667 --> 00:17:45,583 Get down! 276 00:17:45,667 --> 00:17:46,667 Get down! 277 00:17:50,625 --> 00:17:51,833 Sunil Prajapati, 278 00:17:52,000 --> 00:17:54,750 you're under arrest for being connected to Monica Dhar case. 279 00:17:55,000 --> 00:17:56,542 Take him away! 280 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Are you okay? 281 00:18:05,208 --> 00:18:07,875 Anybody, please help! 282 00:18:13,292 --> 00:18:14,250 What's wrong? 283 00:18:15,125 --> 00:18:16,125 In a bad mood? 284 00:18:23,000 --> 00:18:24,583 You said he's impotent. 285 00:18:27,625 --> 00:18:28,667 Yes... 286 00:18:30,250 --> 00:18:31,167 He was 287 00:18:31,833 --> 00:18:33,333 until two weeks ago. 288 00:18:35,333 --> 00:18:36,792 Is he seeing a doctor? 289 00:18:38,417 --> 00:18:40,542 Is it necessary to talk about him? 290 00:18:43,250 --> 00:18:45,208 Can't it be about the two of us here right now? 291 00:18:51,458 --> 00:18:52,417 He knows. 292 00:18:55,250 --> 00:18:56,417 About us. 293 00:19:00,083 --> 00:19:01,208 He knows, Rashmi. 294 00:19:12,042 --> 00:19:13,750 A dead body was found on the road. 295 00:19:13,958 --> 00:19:17,250 A man out for a morning walk saw and reported it. 296 00:19:17,333 --> 00:19:18,375 Over. 297 00:19:22,333 --> 00:19:23,208 One more. 298 00:19:30,250 --> 00:19:31,500 Even this one's got a solid alibi. 299 00:19:32,792 --> 00:19:35,375 He was in Borivali during Monica Dhar's murder. 300 00:19:36,708 --> 00:19:38,000 He also got booked for breaking a signal. 301 00:19:39,000 --> 00:19:39,917 He's not a murderer. 302 00:19:40,625 --> 00:19:43,375 Which means there are two taxis with the same number plate. 303 00:19:43,792 --> 00:19:45,583 Getting a fake number plate is easy. 304 00:19:47,417 --> 00:19:48,417 Look. 305 00:19:50,083 --> 00:19:52,458 We saw the same number plate last night. 306 00:19:53,458 --> 00:19:55,917 I found the same taxi on different CCTVs. 307 00:19:57,208 --> 00:19:58,542 One thing felt strange. 308 00:19:59,417 --> 00:20:01,250 He was heading towards Mahim's Khambata Road, 309 00:20:01,542 --> 00:20:02,583 which is a one-way street. 310 00:20:03,042 --> 00:20:04,042 When he realised that, 311 00:20:04,125 --> 00:20:05,250 he took a U-turn and drove off. 312 00:20:05,625 --> 00:20:06,625 What does it mean? 313 00:20:07,625 --> 00:20:09,542 Every taxi driver knows the one-ways. 314 00:20:10,500 --> 00:20:11,458 So? 315 00:20:11,833 --> 00:20:13,708 So, he's not a real taxi driver 316 00:20:14,292 --> 00:20:15,375 or maybe he used to be. 317 00:20:15,667 --> 00:20:16,958 Then where did he get a taxi? 318 00:20:18,000 --> 00:20:19,292 Ma'am, most likely it's a second-hand taxi 319 00:20:19,375 --> 00:20:20,583 or even older. 320 00:20:20,833 --> 00:20:22,917 And a new number plate every night. 321 00:20:23,292 --> 00:20:25,833 It means he's virtually impossible to trace. 322 00:20:26,042 --> 00:20:28,750 The time between his victims is reducing. 323 00:20:41,708 --> 00:20:43,768 A fire has broken out in there. 324 00:20:44,062 --> 00:20:45,340 A fire's broken out in that room. 325 00:20:45,420 --> 00:20:46,375 Run, run. 326 00:20:46,458 --> 00:20:48,375 Hurry up. Run. 327 00:20:48,458 --> 00:20:50,458 Get everyone out of here. 328 00:20:51,208 --> 00:20:52,667 Hurry up. 329 00:20:52,750 --> 00:20:54,208 Hurry up, everyone. 330 00:20:54,917 --> 00:20:56,667 Go, go. 331 00:20:56,750 --> 00:20:58,208 Go, go. 332 00:20:58,792 --> 00:20:59,708 Listen. 333 00:20:59,792 --> 00:21:01,292 A fire has broken out in the general ward below 334 00:21:01,375 --> 00:21:02,625 and people are stuck. 335 00:21:02,708 --> 00:21:03,833 Please help. 336 00:21:04,208 --> 00:21:05,000 Sorry, Doctor. 337 00:21:05,083 --> 00:21:06,792 I have orders to stay here at any cost. 338 00:21:07,000 --> 00:21:09,375 I wouldn't have bothered you, but people can die. 339 00:21:09,583 --> 00:21:11,208 I will stay with the patient; you go. 340 00:21:11,292 --> 00:21:12,172 Where? 341 00:21:12,208 --> 00:21:13,375 Downstairs, second floor. Hurry up. 342 00:21:13,458 --> 00:21:14,792 -Please be here. -Yes, I'll be here. 343 00:21:28,917 --> 00:21:30,083 Hello, Mandar. 344 00:21:31,000 --> 00:21:32,292 How's my boy doing? 345 00:21:33,167 --> 00:21:34,167 Shh... 346 00:21:34,250 --> 00:21:35,542 Don't take his name, 347 00:21:35,625 --> 00:21:37,208 or else the demon will eat you. 348 00:22:01,917 --> 00:22:03,500 All the taxi drivers are on this list. 349 00:22:04,333 --> 00:22:06,417 Retired, fired from the job, 350 00:22:06,625 --> 00:22:08,292 ones with criminal charges 351 00:22:08,375 --> 00:22:10,500 or with a cancelled licence. 352 00:22:11,417 --> 00:22:12,875 Match them with the suspect list. 353 00:22:14,042 --> 00:22:15,542 Yes. And... 354 00:22:15,708 --> 00:22:16,750 23, sir. 355 00:22:17,833 --> 00:22:18,875 He must be one of these 23. 356 00:22:19,333 --> 00:22:20,250 Find the best match. 357 00:22:26,542 --> 00:22:27,458 Hello. 358 00:22:27,542 --> 00:22:28,500 It's me. 359 00:22:30,708 --> 00:22:31,708 What do you want? 360 00:22:31,917 --> 00:22:33,042 Dinner but your treat. 361 00:22:33,292 --> 00:22:34,292 What for? 362 00:22:34,708 --> 00:22:36,083 For repaying your debt. 363 00:22:36,708 --> 00:22:37,625 What debt? 364 00:22:38,375 --> 00:22:40,000 I gave a final touch to the job 365 00:22:41,000 --> 00:22:42,708 you couldn't complete. 366 00:22:44,625 --> 00:22:45,625 What? 367 00:22:46,208 --> 00:22:48,042 Someone was dragging you into the darkness. 368 00:22:49,000 --> 00:22:50,583 I pushed him into the darkness. 369 00:22:54,000 --> 00:22:55,042 What? 370 00:22:56,250 --> 00:22:57,375 Why? 371 00:22:58,250 --> 00:22:59,167 Why? 372 00:22:59,417 --> 00:23:01,833 You'll realise when you breathe freely outside prison. 373 00:23:02,083 --> 00:23:04,625 When you get to go to work and sleep with your wife peacefully, 374 00:23:04,708 --> 00:23:06,000 then you'll realise why! 375 00:23:06,292 --> 00:23:07,917 I didn't tell you to do this. 376 00:23:08,292 --> 00:23:09,833 Are you going to arrest me? 377 00:23:11,000 --> 00:23:12,292 You've committed another murder. 378 00:23:12,750 --> 00:23:14,390 But you can't arrest me, 379 00:23:14,875 --> 00:23:16,583 because you told me to kill him. 380 00:23:16,958 --> 00:23:18,042 When did I say that? 381 00:23:18,542 --> 00:23:21,417 When you were trying to frame me for my parents' murder. 382 00:23:22,333 --> 00:23:23,292 Are you recording this call? 383 00:23:23,375 --> 00:23:24,667 I've got many other records. 384 00:23:24,917 --> 00:23:26,417 If I can do this for friendship, 385 00:23:26,500 --> 00:23:28,792 you have no clue what I can do in hatred! 386 00:23:29,125 --> 00:23:30,792 So, you better show me some gratitude! 387 00:23:31,167 --> 00:23:32,667 I did it all for you! 388 00:23:33,000 --> 00:23:33,958 For you! 389 00:23:35,458 --> 00:23:36,542 Ungrateful man! 390 00:23:36,875 --> 00:23:38,042 Stay away from me. 391 00:23:50,042 --> 00:23:51,292 You can get back to me. Yeah. 392 00:23:51,375 --> 00:23:52,375 Yeah. 393 00:23:52,875 --> 00:23:53,833 Bye. 394 00:24:00,417 --> 00:24:01,375 May I? 395 00:24:08,250 --> 00:24:09,333 Stressful day. 396 00:24:14,167 --> 00:24:15,500 Five women have been murdered. 397 00:24:16,875 --> 00:24:18,083 And soon 398 00:24:19,167 --> 00:24:20,042 probably another one. 399 00:24:21,958 --> 00:24:23,083 There's been one more murder. 400 00:24:24,292 --> 00:24:25,958 Your confidante, Mandar Naik. 401 00:24:27,542 --> 00:24:28,500 How? 402 00:24:28,833 --> 00:24:31,500 It's either an intelligent officer like you who can tell us that 403 00:24:31,583 --> 00:24:32,583 or... 404 00:24:33,542 --> 00:24:34,542 his murderer. 405 00:24:36,542 --> 00:24:39,125 Coincidentally, there was a fire in the hospital, 406 00:24:39,583 --> 00:24:40,583 in the general ward. 407 00:24:41,333 --> 00:24:42,750 By the time it was put out, 408 00:24:42,833 --> 00:24:44,667 Mandar Naik was found dead 409 00:24:45,083 --> 00:24:46,042 in the special ward. 410 00:24:47,583 --> 00:24:48,542 But CCTV? 411 00:24:51,167 --> 00:24:52,708 Coincidentally, 412 00:24:53,083 --> 00:24:54,708 the control room's power line was off, 413 00:24:54,792 --> 00:24:56,500 all CCTVs were turned off. 414 00:24:59,000 --> 00:25:00,792 But there was a constable assigned for him. 415 00:25:01,583 --> 00:25:04,042 Who was removed from his post. 416 00:25:05,708 --> 00:25:06,667 By a young, 417 00:25:07,042 --> 00:25:08,208 gorgeous 418 00:25:08,542 --> 00:25:10,000 female doctor. 419 00:25:11,208 --> 00:25:12,500 She was heterochromatic. 420 00:25:12,958 --> 00:25:13,962 Sorry? 421 00:25:14,042 --> 00:25:15,083 Heterochromatic. 422 00:25:15,792 --> 00:25:17,208 Both eyes are of different colours. 423 00:25:18,958 --> 00:25:20,208 But an interesting fact is 424 00:25:21,625 --> 00:25:24,083 no heterochromatic doctor works 425 00:25:24,417 --> 00:25:25,583 in that hospital. 426 00:25:29,042 --> 00:25:30,125 Maybe 427 00:25:30,750 --> 00:25:32,292 she dropped a contact lens. 428 00:25:35,708 --> 00:25:36,875 One more "maybe." 429 00:25:38,667 --> 00:25:41,375 Do you know anyone who wants to kill Mandar Naik? 430 00:25:42,625 --> 00:25:43,792 More than a hundred. 431 00:25:44,625 --> 00:25:46,125 And I'll begin with 432 00:25:46,833 --> 00:25:48,583 the parents of the victims. 433 00:25:49,125 --> 00:25:51,167 But why would they wait for him to wake up? 434 00:25:51,250 --> 00:25:52,875 Sir, you're asking the right questions 435 00:25:54,000 --> 00:25:55,250 to the wrong guy. 436 00:26:00,792 --> 00:26:02,167 Only time will tell. 437 00:26:05,500 --> 00:26:06,458 I'll see you. 438 00:26:55,708 --> 00:26:56,708 Hi. 439 00:26:56,792 --> 00:26:58,250 What do you want, you freaking lunatic? 440 00:27:00,625 --> 00:27:01,667 Want to beat me up again? 441 00:27:03,500 --> 00:27:04,583 What I'm going to say 442 00:27:05,250 --> 00:27:06,542 will hurt more. 443 00:27:06,958 --> 00:27:08,250 I don't want to listen to you. 444 00:27:08,833 --> 00:27:09,875 I just want you to stay away 445 00:27:10,208 --> 00:27:11,375 from my life. 446 00:27:11,958 --> 00:27:13,875 Why is everyone telling me the same thing today? 447 00:27:14,458 --> 00:27:15,625 You're crazy. 448 00:27:15,708 --> 00:27:16,917 You know that, right? 449 00:27:17,917 --> 00:27:19,042 Just... just go. 450 00:27:19,833 --> 00:27:21,083 Willing to take the loss? 451 00:27:21,167 --> 00:27:22,375 I don't want any benefits from you, okay? 452 00:27:22,458 --> 00:27:23,625 So, just... 453 00:27:25,708 --> 00:27:27,375 I'm not a liar like Shaila. 454 00:27:28,583 --> 00:27:29,792 Oh, really? 455 00:27:30,792 --> 00:27:32,917 Shaila doesn't secretly plan attacks on others. 456 00:27:35,500 --> 00:27:37,500 The place she's secretly attacking 457 00:27:38,333 --> 00:27:39,708 is more painful. 458 00:27:41,000 --> 00:27:42,583 You too must have realised. 459 00:27:44,917 --> 00:27:46,333 Why don't you ask her? 460 00:27:46,583 --> 00:27:48,833 You must have felt it by now. 461 00:28:11,167 --> 00:28:12,125 All okay, sir? 462 00:28:16,458 --> 00:28:18,583 This is the best match from the shortlisted suspects. 463 00:28:19,250 --> 00:28:20,625 Mahesh Dubey, 47. 464 00:28:21,125 --> 00:28:23,083 Dubey used to drive a taxi a long time ago. 465 00:28:23,500 --> 00:28:26,083 After which he worked at a garage at the Race Course. 466 00:28:26,750 --> 00:28:27,630 Was? 467 00:28:27,667 --> 00:28:29,208 He was fired two months ago. 468 00:28:29,833 --> 00:28:30,713 Why? 469 00:28:30,750 --> 00:28:31,625 He was a decent employee, 470 00:28:31,708 --> 00:28:32,958 but later he started drinking and 471 00:28:33,042 --> 00:28:34,875 started behaving inappropriately with the customers. 472 00:28:35,167 --> 00:28:36,042 How long did he work there? 473 00:28:36,125 --> 00:28:37,042 Six years. 474 00:28:39,375 --> 00:28:40,708 -Any records of the taxi? -No, sir. 475 00:28:40,917 --> 00:28:42,583 Neither he nor his wife 476 00:28:42,667 --> 00:28:45,000 have any record of any taxi under their names. 477 00:28:53,958 --> 00:28:54,833 Pick him. 478 00:28:54,917 --> 00:28:55,875 I'll tell Gautam. 479 00:28:55,958 --> 00:28:57,833 He'll go to his house with a warrant. 480 00:28:58,833 --> 00:29:00,000 And what if he's not there? 481 00:29:00,458 --> 00:29:01,667 Attack his weak spot. 482 00:29:06,375 --> 00:29:07,417 Rashmi Dubey. 483 00:29:08,583 --> 00:29:09,667 Prabal Thakur. 484 00:29:09,750 --> 00:29:10,920 Special Crimes Unit, 485 00:29:11,000 --> 00:29:11,958 Police. 486 00:29:13,583 --> 00:29:14,750 Police? 487 00:29:14,833 --> 00:29:15,917 What's wrong? What do you want? 488 00:29:16,292 --> 00:29:17,583 Is Mahesh Dubey your husband? 489 00:29:20,292 --> 00:29:21,167 Yes. 490 00:29:21,250 --> 00:29:22,500 We'd like to ask you a few questions. 491 00:29:22,625 --> 00:29:23,917 You'll have to come with me. 492 00:29:24,833 --> 00:29:27,500 I'll go keep this stuff in the bathroom first. 493 00:29:28,542 --> 00:29:29,625 One minute. 494 00:29:54,042 --> 00:29:55,083 Yes, Rashmi. 495 00:29:56,208 --> 00:29:57,125 What have you done? 496 00:29:57,208 --> 00:29:58,083 What? 497 00:29:58,167 --> 00:29:59,625 Why are the police here? 498 00:29:59,792 --> 00:30:00,833 Police? 499 00:30:01,375 --> 00:30:02,417 What do they want? 500 00:30:02,500 --> 00:30:03,792 What have you done, Mahesh? 501 00:30:04,292 --> 00:30:05,667 Have you been stealing again? 502 00:30:05,750 --> 00:30:07,167 I didn't do anything. 503 00:30:07,542 --> 00:30:08,500 Nothing at all. 504 00:30:08,583 --> 00:30:10,042 -What have you done? -Give me the phone. 505 00:30:10,333 --> 00:30:11,667 Hello! Hello! 506 00:30:12,417 --> 00:30:14,458 Hand the phone to Rashmi, asshole. 507 00:30:14,875 --> 00:30:15,755 Hello! 508 00:30:16,333 --> 00:30:19,583 Have you lost your mind? Motherfucker! 509 00:30:20,000 --> 00:30:22,625 Asshole! 510 00:30:23,167 --> 00:30:25,292 Motherfucker! 511 00:30:25,375 --> 00:30:28,250 Asshole! 512 00:30:28,542 --> 00:30:30,833 Motherfucker! 513 00:30:48,750 --> 00:30:50,458 Do you know where Mahesh was 514 00:30:51,667 --> 00:30:52,625 on Friday night? 515 00:30:53,250 --> 00:30:54,833 We'd gone out, sir. 516 00:30:55,042 --> 00:30:56,417 It was my birthday. 517 00:31:02,958 --> 00:31:03,917 Were you together the whole night? 518 00:31:05,000 --> 00:31:06,250 Not the whole night. 519 00:31:06,667 --> 00:31:08,000 He had gone to work. 520 00:31:10,792 --> 00:31:11,667 Where? 521 00:31:12,875 --> 00:31:14,333 He works at a garage. 522 00:31:16,083 --> 00:31:18,833 Mostly towing old vehicles. 523 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 Taxi. 524 00:31:21,375 --> 00:31:22,333 Rashmi... 525 00:31:24,333 --> 00:31:26,625 Mahesh was fired from the job two months ago. 526 00:31:29,792 --> 00:31:30,792 You didn't know? 527 00:31:34,708 --> 00:31:35,708 Sorry, sir. 528 00:31:37,000 --> 00:31:38,042 Thakur, I... 529 00:31:39,125 --> 00:31:40,292 It's urgent, please. 530 00:31:43,375 --> 00:31:44,500 Be seated. I'll be right back. 531 00:31:44,750 --> 00:31:45,792 I have some more questions for you. 532 00:31:45,875 --> 00:31:46,792 Be seated. I'll be right back. 533 00:31:54,667 --> 00:31:55,750 Was the timing right, sir? 534 00:31:56,375 --> 00:31:57,292 Perfect. 535 00:31:57,750 --> 00:31:58,792 Is she fine? 536 00:32:00,083 --> 00:32:01,792 She knows something is off. 537 00:32:20,167 --> 00:32:21,542 You're cruel, Rudra. 538 00:32:22,083 --> 00:32:23,333 Has to be done, boss, 539 00:32:24,500 --> 00:32:26,125 because he's not going to stop now. 540 00:33:01,625 --> 00:33:03,250 What is this, sir? 541 00:33:10,792 --> 00:33:12,003 What is this, sir? 542 00:33:12,083 --> 00:33:13,042 What is this? 543 00:33:16,708 --> 00:33:18,292 What has he done? 544 00:33:18,375 --> 00:33:19,708 What has he done? 545 00:33:22,000 --> 00:33:23,708 What has he done? 546 00:33:23,792 --> 00:33:25,083 What has he done? 547 00:33:26,500 --> 00:33:27,958 Rashmi, get up. 548 00:34:07,792 --> 00:34:09,042 Can I have a drink, please? 549 00:34:10,292 --> 00:34:11,542 Sure. 550 00:34:14,167 --> 00:34:15,306 There's something 551 00:34:15,386 --> 00:34:16,656 I want to talk to you about. 552 00:34:28,667 --> 00:34:29,625 You... 553 00:34:29,708 --> 00:34:30,708 You already know. 554 00:34:35,792 --> 00:34:36,917 Doesn't matter. 555 00:34:37,125 --> 00:34:38,333 Of course, it matters. 556 00:34:40,583 --> 00:34:42,083 Why didn't you say something? 557 00:34:43,667 --> 00:34:44,667 I thought 558 00:34:46,000 --> 00:34:47,000 I don't have the right. 559 00:34:51,292 --> 00:34:52,833 Of course, you have the right, Rajiv. 560 00:34:54,333 --> 00:34:55,458 Don't say that. 561 00:34:56,500 --> 00:34:58,208 If you feel that 562 00:34:59,417 --> 00:35:01,542 you left Rudra for a reason 563 00:35:03,167 --> 00:35:04,042 and that reason 564 00:35:04,833 --> 00:35:06,208 has been sorted now, then it's fine. 565 00:35:07,750 --> 00:35:09,000 He loves you. 566 00:35:12,417 --> 00:35:13,708 I love you, too. 567 00:35:16,042 --> 00:35:17,000 But... 568 00:35:17,625 --> 00:35:19,000 I guess what matters is 569 00:35:21,083 --> 00:35:22,250 whom you love. 570 00:35:25,583 --> 00:35:26,625 Right? 571 00:35:27,833 --> 00:35:28,875 Think about it. 572 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 Take your time. 573 00:35:45,000 --> 00:35:47,042 You've been with this man for 20 years. 574 00:35:52,792 --> 00:35:54,500 I don't want to live with him, sir. 575 00:35:55,333 --> 00:35:57,167 I even packed my stuff and left one day. 576 00:35:57,625 --> 00:35:59,042 But then he slashed his wrist. 577 00:36:00,375 --> 00:36:02,167 He called me before calling the hospital. 578 00:36:07,667 --> 00:36:08,667 I want to ask you 579 00:36:08,750 --> 00:36:10,250 some personal questions. 580 00:36:10,750 --> 00:36:11,958 They'll sound strange, 581 00:36:12,042 --> 00:36:14,708 but I don't mean to embarrass you. 582 00:36:16,083 --> 00:36:17,500 Is it about the ladies' purse? 583 00:36:21,583 --> 00:36:22,625 Tell me about that. 584 00:36:23,375 --> 00:36:24,958 He used to steal purses. 585 00:36:26,917 --> 00:36:28,250 I didn't understand why. 586 00:36:30,833 --> 00:36:32,000 What did he do with them? 587 00:36:35,375 --> 00:36:37,000 He would sniff them... 588 00:36:39,000 --> 00:36:40,333 and touch himself. 589 00:36:40,667 --> 00:36:42,167 I'd feel disgusted. 590 00:36:43,083 --> 00:36:45,500 I thought I lacked something. 591 00:36:46,792 --> 00:36:48,583 Do you know he kills young women? 592 00:36:49,750 --> 00:36:50,958 It's not my fault, sir. 593 00:36:52,292 --> 00:36:53,375 What's not your fault? 594 00:36:55,583 --> 00:36:57,042 It's not my fault, sir. 595 00:36:57,833 --> 00:36:58,750 Rashmi, 596 00:36:59,167 --> 00:37:00,333 what's not your fault? 597 00:37:01,667 --> 00:37:03,125 When I take a shower, 598 00:37:04,000 --> 00:37:05,458 he checks my phone. 599 00:37:09,208 --> 00:37:11,292 I'd forgotten to delete a message. 600 00:37:11,667 --> 00:37:13,000 He read that message 601 00:37:14,292 --> 00:37:16,167 and found out about your relationship. 602 00:37:18,542 --> 00:37:19,542 What's his name? 603 00:37:19,583 --> 00:37:20,750 The one you have a relationship with? 604 00:37:21,083 --> 00:37:22,083 Rashmi? 605 00:37:22,875 --> 00:37:23,917 What's his name? 606 00:37:26,417 --> 00:37:27,833 Rashmi, what's his name? 607 00:37:31,583 --> 00:37:32,458 Mahesh? 608 00:37:43,083 --> 00:37:44,083 Rajender Shukla. 609 00:37:44,625 --> 00:37:46,125 Tell him to get out of there immediately. 610 00:37:46,333 --> 00:37:47,417 His life is in danger. 611 00:37:47,542 --> 00:37:49,167 Call the nearest police station. 612 00:37:49,250 --> 00:37:50,333 House number 203, 613 00:37:50,417 --> 00:37:51,458 Worli Village. 614 00:37:53,292 --> 00:37:56,250 He's punishing the world for his wife's betrayal. 615 00:37:56,708 --> 00:37:58,167 The real target is his wife. 616 00:37:58,583 --> 00:38:00,208 But since she's in our custody, 617 00:38:00,708 --> 00:38:03,333 his next target is her lover. 618 00:38:06,208 --> 00:38:07,542 -He's not answering his phone. -Give me the file, 619 00:38:07,625 --> 00:38:08,958 -and try the other number. -Yeah. 620 00:38:10,708 --> 00:38:12,167 Last call from Rajender's number? 621 00:38:16,458 --> 00:38:17,625 "Friends Massage Parlour." 622 00:38:18,083 --> 00:38:19,542 It's a prostitution hub. 623 00:38:24,375 --> 00:38:25,875 Has he ever called there before? 624 00:38:26,042 --> 00:38:27,125 One second. 625 00:38:28,250 --> 00:38:29,167 No. 626 00:38:32,958 --> 00:38:34,375 This means Rajender is dead. 627 00:38:35,750 --> 00:38:37,875 Find the number of the girl who's going to his house 628 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 and send it to me. 629 00:38:51,125 --> 00:38:52,375 Rajender? 630 00:38:53,125 --> 00:38:54,083 Pooja. 631 00:39:03,000 --> 00:39:03,875 Rudra, 632 00:39:03,958 --> 00:39:05,250 one unit is arriving there. 633 00:39:05,750 --> 00:39:07,667 If we try to get in forcefully, he will kill her. 634 00:39:08,042 --> 00:39:09,042 Then what do we do? 635 00:39:11,750 --> 00:39:13,000 Target his weak spot. 636 00:39:15,958 --> 00:39:17,042 Boss, I need to be there. 637 00:39:31,625 --> 00:39:32,917 This is your time, 638 00:39:33,000 --> 00:39:34,625 but we had discussed-- 639 00:39:34,708 --> 00:39:35,792 Yes. 640 00:39:40,958 --> 00:39:42,000 Rs. 5,000 641 00:39:42,167 --> 00:39:43,292 Thank you. 642 00:39:51,083 --> 00:39:52,458 Can I... 643 00:39:53,000 --> 00:39:54,083 Phone? 644 00:39:55,125 --> 00:39:56,042 No. 645 00:40:01,125 --> 00:40:02,083 Take it. 646 00:40:02,708 --> 00:40:03,667 Go on. 647 00:40:06,042 --> 00:40:06,958 Hello. 648 00:40:07,208 --> 00:40:08,208 Pooja Shashtri, 649 00:40:08,625 --> 00:40:09,667 keep smiling. 650 00:40:10,917 --> 00:40:12,458 This is DCP Rudraveer Singh. 651 00:40:13,292 --> 00:40:15,333 Keep smiling and listen to me carefully. 652 00:40:16,542 --> 00:40:17,542 Yes... 653 00:40:18,292 --> 00:40:19,667 I've reached 654 00:40:20,583 --> 00:40:21,500 safely. 655 00:40:21,583 --> 00:40:22,542 Good. 656 00:40:22,917 --> 00:40:24,542 Pooja, can you get out of the house? 657 00:40:26,833 --> 00:40:28,250 No... seems difficult. 658 00:40:28,917 --> 00:40:30,542 I'm with a client. 659 00:40:31,750 --> 00:40:33,667 We're on the way; keep him busy. 660 00:40:34,333 --> 00:40:36,000 Keep yourself safe somehow. 661 00:40:38,333 --> 00:40:39,250 Yes, 662 00:40:39,958 --> 00:40:41,208 don't worry. 663 00:40:43,125 --> 00:40:44,417 I'll call you back. 664 00:40:45,708 --> 00:40:46,917 Okay. 665 00:41:30,417 --> 00:41:31,583 Can you give me your bag? 666 00:41:32,667 --> 00:41:33,583 Huh? 667 00:42:19,458 --> 00:42:20,500 Hey! 668 00:42:29,583 --> 00:42:30,625 Open up! 669 00:42:30,875 --> 00:42:32,083 No. 670 00:42:32,208 --> 00:42:34,333 -Open up. -No. 671 00:42:35,000 --> 00:42:36,250 Open up. 672 00:42:37,417 --> 00:42:38,750 Open up. 673 00:42:39,833 --> 00:42:40,917 Help! 674 00:42:52,000 --> 00:42:53,083 Sir. 675 00:42:54,375 --> 00:42:56,042 That's Rajender's house, sir. 676 00:43:03,958 --> 00:43:05,000 Do you have the key? 677 00:43:05,458 --> 00:43:06,875 Help! 678 00:43:07,625 --> 00:43:08,750 Help! 679 00:43:18,208 --> 00:43:19,333 Help! 680 00:43:19,875 --> 00:43:21,125 Let me go! 681 00:43:26,917 --> 00:43:27,917 Pooja! 682 00:43:31,917 --> 00:43:33,125 Somebody help me! 683 00:43:38,125 --> 00:43:40,667 Do you know what I do with the likes of you? 684 00:43:41,500 --> 00:43:42,583 Do you? 685 00:43:44,500 --> 00:43:45,667 Do you? 686 00:43:46,000 --> 00:43:47,003 I'll get you, bitch. 687 00:43:47,083 --> 00:43:48,250 Please! 688 00:43:50,250 --> 00:43:52,208 Help! 689 00:43:52,833 --> 00:43:54,500 Hey, hey, hey. 690 00:43:56,417 --> 00:43:57,333 Mahesh. 691 00:43:57,417 --> 00:43:58,333 Who is it? 692 00:44:01,125 --> 00:44:02,167 Mahesh. 693 00:44:23,583 --> 00:44:24,500 Hit me. 694 00:44:25,125 --> 00:44:26,042 Why did you stop? 695 00:44:28,083 --> 00:44:29,000 See... 696 00:44:30,000 --> 00:44:30,875 See... 697 00:44:30,958 --> 00:44:32,250 what you've done to me! 698 00:44:32,333 --> 00:44:34,875 Somebody help me! 699 00:44:36,083 --> 00:44:37,792 -Help me! -Yuck. 700 00:44:39,375 --> 00:44:40,583 This is who you are. 701 00:44:58,500 --> 00:45:00,042 She doesn't love you. 702 00:45:00,667 --> 00:45:02,375 No matter how many girls you kill, 703 00:45:03,000 --> 00:45:04,583 she will never love you. 704 00:45:05,375 --> 00:45:06,750 You're impotent, Mahesh. 705 00:45:08,208 --> 00:45:09,250 Impotent. 706 00:45:49,792 --> 00:45:50,833 Are you okay? 44363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.