All language subtitles for r.t.e.o.d.s01e02.1080p.web.h264-skyfire_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,417 --> 00:00:32,125 We've reached the informed location. 2 00:00:36,708 --> 00:00:37,875 Control Room, come in. 3 00:00:38,792 --> 00:00:40,167 We've found a body under the bridge. 4 00:00:41,542 --> 00:00:43,083 Looks like someone shot him. 5 00:00:44,250 --> 00:00:45,333 Over. 6 00:01:08,960 --> 00:01:10,280 Officer Sathe, come in. 7 00:01:11,542 --> 00:01:12,833 Officer Sathe, come in. 8 00:01:13,400 --> 00:01:14,680 Officer Sathe, come in. 9 00:02:10,458 --> 00:02:12,917 DCP Rudra's been charged with assault. 10 00:02:13,000 --> 00:02:15,125 After everything that happened between you two last evening... 11 00:02:15,708 --> 00:02:18,250 I want to know what actually happened. 12 00:02:20,708 --> 00:02:22,333 Umm... actually, 13 00:02:23,333 --> 00:02:24,833 it wasn't Rudra's fault. 14 00:02:25,958 --> 00:02:27,292 I attacked him first. 15 00:02:29,375 --> 00:02:31,708 There was a slight... 16 00:02:33,250 --> 00:02:35,125 misunderstanding between us. 17 00:02:35,792 --> 00:02:38,750 He thought he was here to take something that belonged to him. 18 00:02:39,083 --> 00:02:41,458 I thought he was taking something that's mine. 19 00:02:41,833 --> 00:02:42,708 Yeah... 20 00:02:42,792 --> 00:02:43,708 that's all. 21 00:02:45,417 --> 00:02:46,297 Sure? 22 00:02:46,333 --> 00:02:47,333 Yes. 23 00:02:47,958 --> 00:02:49,500 Thank you for being honest. 24 00:03:04,375 --> 00:03:06,625 I know it must've been difficult for you. 25 00:03:08,375 --> 00:03:09,792 Thank you, Rajiv. 26 00:03:12,208 --> 00:03:13,292 It's done. 27 00:03:14,208 --> 00:03:15,292 It's okay. 28 00:03:46,292 --> 00:03:47,792 Nice view. 29 00:03:49,458 --> 00:03:51,708 It'd look the same from a step back. 30 00:03:52,958 --> 00:03:54,750 But you won't know how deep it is. 31 00:03:59,458 --> 00:04:00,875 Rajiv gave his statement. 32 00:04:02,250 --> 00:04:03,792 He didn't press any charges against you. 33 00:04:06,375 --> 00:04:07,417 What do you think? 34 00:04:07,792 --> 00:04:08,792 Was it fear or... 35 00:04:09,417 --> 00:04:10,417 Shaila's love? 36 00:04:12,417 --> 00:04:13,875 If you fall from here, 37 00:04:15,000 --> 00:04:16,333 would you die or survive? 38 00:04:18,625 --> 00:04:19,750 Why would I fall? 39 00:04:19,958 --> 00:04:21,250 What if someone pushes you? 40 00:04:22,375 --> 00:04:23,542 What? 41 00:04:25,208 --> 00:04:27,917 You won't get it from there. 42 00:04:28,417 --> 00:04:30,000 Are you thinking of jumping? 43 00:04:30,583 --> 00:04:31,583 No, flying. 44 00:04:32,833 --> 00:04:33,750 Good. 45 00:04:35,125 --> 00:04:36,042 Then I'm off. 46 00:04:36,708 --> 00:04:38,500 I've been working my ass off for 18 hours. 47 00:04:39,500 --> 00:04:40,708 You should try that. 48 00:04:41,417 --> 00:04:42,417 Going home. 49 00:04:52,042 --> 00:04:53,042 Boss. 50 00:05:22,542 --> 00:05:24,333 This is constable Javed Sheikh. 51 00:05:31,292 --> 00:05:33,375 This is Inspector Kashinath Sathe. 52 00:05:35,417 --> 00:05:36,667 Did you know them, sir? 53 00:05:36,750 --> 00:05:37,750 Hmm... 54 00:05:39,042 --> 00:05:40,125 I'm sorry, sir. 55 00:05:40,750 --> 00:05:41,875 Don't be sorry. 56 00:05:43,250 --> 00:05:45,542 If you see only uniforms, you'll be blinded by rage. 57 00:05:45,958 --> 00:05:48,250 Just focus on the crime scene and tell me what you see. 58 00:05:49,208 --> 00:05:51,000 There are two shots on Javed's chest. 59 00:05:52,542 --> 00:05:53,917 Just three inches apart. 60 00:05:54,583 --> 00:05:55,583 Good shooting. 61 00:06:05,375 --> 00:06:06,500 The blood is real, 62 00:06:07,375 --> 00:06:08,583 but it looks staged. 63 00:06:09,625 --> 00:06:10,792 Can't be the killer's. 64 00:06:12,167 --> 00:06:13,583 It's a planned execution. 65 00:06:14,167 --> 00:06:17,292 But how did the killer know that Javed and Sathe would turn up? 66 00:06:17,667 --> 00:06:19,708 I mean, it could've been anyone. 67 00:06:20,958 --> 00:06:22,375 Targets weren't planned, 68 00:06:23,500 --> 00:06:24,750 murders were. 69 00:06:34,417 --> 00:06:35,250 Show me. 70 00:06:35,333 --> 00:06:36,917 -Yes, sir. Sorry, sir. -Sir. 71 00:06:37,333 --> 00:06:40,167 Gryffin Overpass connects Kalam Lane and Cruz Lane, 72 00:06:40,250 --> 00:06:41,458 from here to here. 73 00:06:41,958 --> 00:06:42,917 See this. 74 00:06:43,000 --> 00:06:45,375 Nearly 10 minutes after the shooting, this man 75 00:06:45,458 --> 00:06:48,708 can be seen half a kilometre away from Kalam Lane's exit. 76 00:06:49,458 --> 00:06:52,083 And later he enters a settlement, 77 00:06:52,167 --> 00:06:53,792 which is connected to a park, 78 00:06:54,208 --> 00:06:55,250 and then disappears. 79 00:06:57,125 --> 00:06:58,292 Any other footage? 80 00:06:58,833 --> 00:07:01,083 No, sir. Actually, even this was too hard to find. 81 00:07:01,250 --> 00:07:04,292 We checked all the nearby shops and traffic signals, 82 00:07:04,375 --> 00:07:05,708 but couldn't find anything useful. 83 00:07:05,917 --> 00:07:07,875 In fact, a few CCTVs were recently reported stolen. 84 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 When? 85 00:07:11,750 --> 00:07:14,125 There are reports of four CCTVs being stolen on Monday night. 86 00:07:19,333 --> 00:07:21,583 So, our murderer also steals government property. 87 00:07:22,750 --> 00:07:24,042 Hardworking guy. 88 00:07:24,750 --> 00:07:26,833 But he wouldn't have done all this hard work by sitting at home, right? 89 00:07:27,542 --> 00:07:29,083 Get the footage from the last seven days. 90 00:07:30,542 --> 00:07:32,500 And play that 100 call for me. 91 00:07:38,542 --> 00:07:40,292 Mumbai Police Control Room, go ahead. 92 00:07:41,042 --> 00:07:42,292 There's been a shooting here, 93 00:07:43,208 --> 00:07:44,750 under Griffin Road overpass. 94 00:07:45,083 --> 00:07:46,542 Okay, please tell me your location. 95 00:07:47,958 --> 00:07:50,000 No emotion, only information and out. 96 00:07:51,792 --> 00:07:52,917 Footage. 97 00:07:58,458 --> 00:08:00,458 He left the crime scene so casually. 98 00:08:01,875 --> 00:08:03,917 If he was scared, his shoulders would've been drooped. 99 00:08:05,333 --> 00:08:07,417 If it was revenge, he would've walked out with pride. 100 00:08:09,500 --> 00:08:10,958 He's taken lives before. 101 00:08:11,292 --> 00:08:12,500 Seems trained. 102 00:08:16,375 --> 00:08:17,458 He's from the armed forces. 103 00:08:17,750 --> 00:08:18,750 100 percent. 104 00:08:19,417 --> 00:08:20,500 Armed forces? 105 00:08:21,458 --> 00:08:23,000 How can you conclude that with such little footage? 106 00:08:23,417 --> 00:08:24,542 Father was in the armed forces. 107 00:08:25,042 --> 00:08:26,708 They practise uniformity in every aspect, 108 00:08:26,792 --> 00:08:28,125 not just their clothes. 109 00:08:28,333 --> 00:08:31,083 Find all cases where soldiers are involved. 110 00:08:31,167 --> 00:08:32,250 On it, sir. 111 00:08:41,500 --> 00:08:43,750 Are you looking for the dog's ashes or your soul? 112 00:08:45,042 --> 00:08:46,625 "We're equal parts darkness 113 00:08:47,292 --> 00:08:48,250 "You and I 114 00:08:49,167 --> 00:08:52,792 "And equal parts light 115 00:08:53,792 --> 00:08:55,917 "Embrace my darkness 116 00:08:56,417 --> 00:08:58,042 "While you lose your way 117 00:08:58,875 --> 00:09:00,542 "For the darkness Must perish eventually 118 00:09:01,167 --> 00:09:02,292 "To make way for sunshine" 119 00:09:02,958 --> 00:09:04,000 Are you at a lit fest? 120 00:09:04,208 --> 00:09:06,042 I thought I should bring someone into the light. 121 00:09:07,500 --> 00:09:10,958 Your friend likes it, but he's not praising me. 122 00:09:11,417 --> 00:09:12,458 Where are you? 123 00:09:12,542 --> 00:09:14,382 There are so many stories about your darkness. 124 00:09:14,917 --> 00:09:16,417 But, unfortunately, 125 00:09:16,708 --> 00:09:18,125 no one to tell them. 126 00:09:19,042 --> 00:09:20,167 What are you doing there? 127 00:09:20,333 --> 00:09:21,708 Investigating you. 128 00:09:22,667 --> 00:09:25,208 Trying to find out how... 129 00:09:25,958 --> 00:09:26,875 you save people. 130 00:09:27,292 --> 00:09:28,333 Now you know? 131 00:09:28,500 --> 00:09:29,542 That's how I save people. 132 00:09:30,250 --> 00:09:32,042 Does anyone believe you? 133 00:09:33,000 --> 00:09:34,520 The ones who matter do. 134 00:09:36,208 --> 00:09:37,375 You know what I think? 135 00:09:38,167 --> 00:09:39,487 Honestly, no. 136 00:09:40,750 --> 00:09:42,708 I think you finally... 137 00:09:43,208 --> 00:09:44,458 found yourself... 138 00:09:45,125 --> 00:09:46,250 in that darkness 139 00:09:47,208 --> 00:09:48,917 and let Mandar fall. 140 00:09:49,333 --> 00:09:52,542 And now you're scared that Shaila will find out the truth. 141 00:09:54,042 --> 00:09:55,625 How did you like my deduction? 142 00:09:57,875 --> 00:09:58,875 Aliyah, 143 00:10:00,042 --> 00:10:01,792 I know all this is a game for you, 144 00:10:02,042 --> 00:10:03,125 but you need to stop. 145 00:10:03,292 --> 00:10:04,542 Just stop! 146 00:10:11,375 --> 00:10:12,375 Found anything? 147 00:10:12,917 --> 00:10:13,750 No, sir. 148 00:10:13,833 --> 00:10:14,792 Nothing yet. 149 00:10:15,833 --> 00:10:17,000 Check old records. 150 00:10:17,083 --> 00:10:19,458 Court-martials, voluntary retirements, war veterans. 151 00:10:19,542 --> 00:10:20,500 Put as many people on it as you need. 152 00:10:20,583 --> 00:10:21,458 On it, sir. 153 00:10:24,000 --> 00:10:25,500 Colonel Yashwant Nikose. 154 00:10:27,583 --> 00:10:29,125 Decorated, ex-armed forces. 155 00:10:30,042 --> 00:10:31,917 Two years ago, he killed a police officer, 156 00:10:32,292 --> 00:10:33,583 trying to resist arrest. 157 00:10:35,542 --> 00:10:37,000 Nikose was drinking at a bar, 158 00:10:37,292 --> 00:10:38,833 and got into a fight with someone. 159 00:10:39,292 --> 00:10:40,332 When the complaint came in, 160 00:10:40,750 --> 00:10:42,375 Rawal was the first responder. 161 00:10:43,042 --> 00:10:44,917 Rawal tried to calm him down. 162 00:10:45,583 --> 00:10:48,042 Nikose attacked him with a glass bottle. 163 00:10:48,125 --> 00:10:49,250 Rawal dead 164 00:10:49,333 --> 00:10:50,250 on the spot. 165 00:10:50,750 --> 00:10:52,542 And he can't be your suspect, 166 00:10:52,625 --> 00:10:54,375 because he's in jail serving a life term. 167 00:10:55,625 --> 00:10:56,750 But his son is outside. 168 00:10:59,667 --> 00:11:00,875 Ashok Nikose. 169 00:11:01,583 --> 00:11:03,125 He was in his father's ex-unit. 170 00:11:03,708 --> 00:11:05,875 He got an administrative discharge last year. 171 00:11:06,333 --> 00:11:07,542 His whereabouts? 172 00:11:07,625 --> 00:11:09,375 He's got a house in Pune. 173 00:11:09,917 --> 00:11:12,000 His wife divorced him two months ago. 174 00:11:12,625 --> 00:11:14,000 And no one's seen him since, 175 00:11:14,208 --> 00:11:15,250 until last night. 176 00:11:17,250 --> 00:11:20,917 Half a kilometre from Javed and Sathe's body. 177 00:11:21,500 --> 00:11:23,500 Does he have any connection with Javed and Sathe? 178 00:11:23,583 --> 00:11:24,708 No. 179 00:11:29,167 --> 00:11:31,083 He didn't shoot Javed and Sathe, 180 00:11:32,042 --> 00:11:33,833 but their uniforms. 181 00:11:35,208 --> 00:11:36,708 His enmity is not with us, 182 00:11:37,708 --> 00:11:39,083 but with our uniforms. 183 00:11:39,250 --> 00:11:43,042 Last night, two Mumbai Police officers were found dead 184 00:11:43,125 --> 00:11:45,125 under Gryffin Road overpass. 185 00:11:45,208 --> 00:11:47,003 Someone calls 100 for help. 186 00:11:47,083 --> 00:11:49,833 And when the police arrive on the spot to help, 187 00:11:49,917 --> 00:11:52,000 someone targets them. 188 00:11:52,333 --> 00:11:55,208 The police believe he's not some ordinary killer. 189 00:11:55,292 --> 00:11:59,542 But the police hasn't disclosed the killer's motives yet. 190 00:12:01,292 --> 00:12:03,208 Constable, what's your location? 191 00:12:11,000 --> 00:12:12,708 I think someone's playing a prank. 192 00:12:13,583 --> 00:12:14,625 There's no one here. 193 00:12:15,583 --> 00:12:17,125 My shift has ended. I'm going home. 194 00:12:18,417 --> 00:12:19,625 Over. 195 00:12:49,792 --> 00:12:50,875 Hello. 196 00:12:52,625 --> 00:12:53,708 Where? 197 00:12:56,042 --> 00:12:58,083 Boss! One more. 198 00:12:58,458 --> 00:13:00,333 Female constable, near Kala Ghoda. 199 00:13:39,583 --> 00:13:40,463 -Sir. -What happened? 200 00:13:40,792 --> 00:13:41,875 Sir, a gun was fired here. 201 00:13:42,542 --> 00:13:43,422 And killer? 202 00:13:43,458 --> 00:13:44,500 Sir, that way. 203 00:13:44,875 --> 00:13:47,292 He got close to Officer Sangeeta and took the shot. 204 00:13:47,875 --> 00:13:48,750 Point blank. 205 00:13:48,833 --> 00:13:49,792 Yes, sir. In the stomach. 206 00:13:52,000 --> 00:13:53,167 Last night, 207 00:13:53,708 --> 00:13:55,583 he got four perfect targets, 208 00:13:57,375 --> 00:13:59,042 and today point-blank miss. 209 00:13:59,583 --> 00:14:00,750 Correct, sir. 210 00:14:01,708 --> 00:14:02,917 We're missing something. 211 00:14:20,958 --> 00:14:21,833 It's a trap! 212 00:14:21,917 --> 00:14:23,625 Down, down! Everybody down! 213 00:14:53,958 --> 00:14:56,366 One more traumatic event for Mumbai. 214 00:14:56,446 --> 00:14:58,503 Another planned attack this morning. 215 00:14:58,583 --> 00:15:00,583 This is the second attack on Mumbai Police, 216 00:15:00,667 --> 00:15:04,167 and yet the police has no identification of the attacker. 217 00:15:04,792 --> 00:15:08,750 An unidentified shooter shot six police officers dead 218 00:15:08,917 --> 00:15:11,583 and seriously injured three officers. 219 00:15:11,917 --> 00:15:14,958 The protectors of our city are unsafe themselves. 220 00:15:15,042 --> 00:15:17,458 This is Monisha Sharma reporting for Rapid Live News 221 00:15:17,625 --> 00:15:19,042 with cameraman Uday. 222 00:15:23,417 --> 00:15:24,500 Are you okay? 223 00:15:30,333 --> 00:15:31,625 Listen up, everyone. 224 00:15:32,875 --> 00:15:34,792 After what's happening in the city, 225 00:15:34,875 --> 00:15:37,792 it's difficult for us to stay calm. 226 00:15:39,333 --> 00:15:43,042 Some bastard is targeting our colleagues secretly. 227 00:15:43,333 --> 00:15:45,042 He wants us to lose. 228 00:15:45,292 --> 00:15:48,625 He wants the entire police department to be afraid of him. 229 00:15:49,208 --> 00:15:50,750 But we can't be afraid... 230 00:15:52,042 --> 00:15:53,958 because if Mumbai Police gets scared, 231 00:15:54,042 --> 00:15:56,958 the entire nation will be scared and we can't let that happen. 232 00:15:59,500 --> 00:16:00,750 Are you sad? 233 00:16:02,958 --> 00:16:04,042 Are you furious? 234 00:16:04,833 --> 00:16:06,458 My blood's boiling! 235 00:16:06,917 --> 00:16:09,542 And if your blood's boiling too, 236 00:16:09,625 --> 00:16:12,667 then go and drag him back here. 237 00:16:12,750 --> 00:16:16,417 Remember he's targeting the police uniform. 238 00:16:17,625 --> 00:16:20,667 Go all out and get that bastard dead or alive. 239 00:16:42,375 --> 00:16:44,292 My name is Captain Ashok Nikose. 240 00:16:45,250 --> 00:16:47,167 Ex-Strike Force 46. 241 00:16:47,375 --> 00:16:49,167 Commando unit, Armed Forces. 242 00:16:50,917 --> 00:16:52,042 This is my father, 243 00:16:52,125 --> 00:16:53,458 Colonel Yashwant Nikose. 244 00:16:54,083 --> 00:16:55,708 He has served in the Strike Force 46, 245 00:16:55,792 --> 00:16:57,958 Commando unit, Armed Forces. 246 00:16:59,042 --> 00:17:00,750 He was awarded the Seva medal for his bravery 247 00:17:00,875 --> 00:17:02,000 in the Galgipur terror attack. 248 00:17:02,375 --> 00:17:04,002 He was shot twice by terrorists. 249 00:17:04,083 --> 00:17:05,916 One on the shoulder and another in the leg, 250 00:17:06,416 --> 00:17:07,916 yet he kept fighting for the country. 251 00:17:08,416 --> 00:17:10,333 And what did he get in return? 252 00:17:10,625 --> 00:17:11,791 Life imprisonment. 253 00:17:11,875 --> 00:17:13,791 For a crime that should've never happened. 254 00:17:14,833 --> 00:17:18,000 Colonel Nikose was defending himself from a violent arrest. 255 00:17:18,875 --> 00:17:20,833 Now he's in jail on murder charges. 256 00:17:21,208 --> 00:17:24,012 Neither did he get justice then, nor is he getting justice now. 257 00:17:24,291 --> 00:17:25,958 These cops will keep dying. 258 00:17:26,625 --> 00:17:27,916 I will keep killing them, 259 00:17:29,583 --> 00:17:31,500 until Colonel Nikose doesn't get justice. 260 00:17:32,042 --> 00:17:33,792 Jai Hind, Jai Bharat! 261 00:17:34,500 --> 00:17:35,750 How many views? 262 00:17:36,958 --> 00:17:38,000 88K. 263 00:17:38,750 --> 00:17:40,458 Fear gets viral first. 264 00:17:40,917 --> 00:17:42,667 And now he's going to be on every channel. 265 00:17:42,917 --> 00:17:44,958 Their views are in billions. 266 00:17:46,083 --> 00:17:47,958 The Commissioner will be calling soon. 267 00:17:48,292 --> 00:17:50,125 He didn't say anything about himself. 268 00:17:51,167 --> 00:17:52,792 His life is totally destroyed. 269 00:17:53,000 --> 00:17:54,042 Mental issues. 270 00:17:54,625 --> 00:17:56,000 He was discharged from the army; 271 00:17:56,250 --> 00:17:57,500 his wife left him. 272 00:17:57,583 --> 00:17:59,958 Only his father's achievements, his father's rank... 273 00:18:00,125 --> 00:18:01,500 His father's justice. 274 00:18:01,583 --> 00:18:04,042 Which means we'll get all answers from his father. 275 00:18:06,917 --> 00:18:08,042 Which jail is he in? 276 00:18:08,708 --> 00:18:09,958 Martin Road Jail, ma'am. 277 00:18:10,042 --> 00:18:13,042 Find out when Nikose Jr. meet his daddy last. 278 00:18:13,375 --> 00:18:14,583 On it, sir. 279 00:18:22,292 --> 00:18:23,333 Hello. 280 00:18:23,458 --> 00:18:26,167 Who is making the police pay for their crimes lately? 281 00:18:27,083 --> 00:18:28,458 Any clues? 282 00:18:29,125 --> 00:18:30,875 Since when do you care about others? 283 00:18:32,083 --> 00:18:33,167 Are you sad? 284 00:18:33,875 --> 00:18:35,583 It must be like losing family. 285 00:18:35,667 --> 00:18:37,292 The deceased were my colleagues. 286 00:18:37,375 --> 00:18:39,958 -Good officers, not-- -What? 287 00:18:40,667 --> 00:18:41,667 Not criminals? 288 00:18:43,208 --> 00:18:44,958 Everyone values human life differently. 289 00:18:46,292 --> 00:18:48,372 Maybe for him the life of cops comes cheap, 290 00:18:48,875 --> 00:18:50,708 just like Mandar's life was for you. 291 00:18:51,292 --> 00:18:52,958 Aliyah, what do you want? 292 00:18:53,333 --> 00:18:55,125 What did you do to Mandar? 293 00:18:56,583 --> 00:18:58,875 My answer isn't what you want to hear. 294 00:18:59,125 --> 00:19:00,250 Fine then. 295 00:19:01,375 --> 00:19:04,208 I'll ask someone who knows your limits. 296 00:19:24,292 --> 00:19:25,612 Rudra, 297 00:19:25,667 --> 00:19:27,542 are you brewing another drama? 298 00:19:28,917 --> 00:19:29,917 Shai, 299 00:19:30,583 --> 00:19:32,458 can you leave town for a few days? 300 00:19:33,167 --> 00:19:34,042 Why? 301 00:19:34,125 --> 00:19:35,292 What's the problem? 302 00:19:35,792 --> 00:19:36,792 Because you're not safe. 303 00:19:38,458 --> 00:19:39,500 Safe? 304 00:19:40,042 --> 00:19:41,082 Safe from what? 305 00:19:41,375 --> 00:19:42,255 Whom? 306 00:19:42,708 --> 00:19:43,958 Aliyah Choksi. 307 00:19:52,125 --> 00:19:53,167 Rewind. 308 00:19:55,167 --> 00:19:56,875 Sir, we got the footage from jail. 309 00:19:57,250 --> 00:19:59,042 Their last meeting was two weeks ago. 310 00:19:59,750 --> 00:20:00,958 No sound. 311 00:20:05,333 --> 00:20:06,917 Look at his body language. 312 00:20:07,333 --> 00:20:09,000 No hugs, handshakes, 313 00:20:09,458 --> 00:20:10,500 no smiles. 314 00:20:16,625 --> 00:20:18,333 Daddy's words are making him nervous. 315 00:20:19,500 --> 00:20:20,792 No eye contact either. 316 00:20:21,833 --> 00:20:23,833 When did Yashwant Nikose file his last appeal? 317 00:20:23,917 --> 00:20:25,417 One month ago. It got rejected. 318 00:20:29,625 --> 00:20:30,667 Look closely. 319 00:20:33,375 --> 00:20:35,250 It's not a father talking to his son. 320 00:20:37,167 --> 00:20:39,542 An officer is giving orders to his junior. 321 00:20:42,875 --> 00:20:44,125 He wants to control you. 322 00:20:44,208 --> 00:20:45,375 It's as simple as that. 323 00:20:45,583 --> 00:20:47,250 First, he'll scare you, then save you. 324 00:20:47,333 --> 00:20:49,042 Then he'll slam the door and come inside the house. 325 00:20:49,667 --> 00:20:51,375 Do you like this macho bullshit? 326 00:20:51,667 --> 00:20:53,708 Rajiv, you're acting like a child. 327 00:20:54,000 --> 00:20:55,625 And you're believing him, which makes you no different. 328 00:20:56,208 --> 00:20:57,875 He's received a threat. 329 00:20:58,000 --> 00:20:59,042 He's not lying. 330 00:20:59,458 --> 00:21:01,250 Shaila, all that man's got are lies. 331 00:21:01,542 --> 00:21:02,375 Okay? 332 00:21:02,667 --> 00:21:04,500 I'll tell you what, call his boss. 333 00:21:05,042 --> 00:21:06,958 If the threat is real, she would know. 334 00:21:07,250 --> 00:21:08,417 Go ahead, call her. 335 00:21:52,250 --> 00:21:54,333 Finally, the countrymen remembered me. 336 00:21:56,667 --> 00:21:58,375 The country never forgets 337 00:21:59,292 --> 00:22:00,333 patriots and bastards. 338 00:22:00,417 --> 00:22:01,875 Mind your language, officer! 339 00:22:02,583 --> 00:22:04,542 It's you who should've done that. 340 00:22:06,167 --> 00:22:07,958 You're using your son. 341 00:22:09,208 --> 00:22:10,292 And poor Ashok 342 00:22:11,458 --> 00:22:13,083 is trying to find God in his father. 343 00:22:23,958 --> 00:22:25,958 We've only got 10 minutes. Quick. 344 00:22:30,917 --> 00:22:32,542 I can understand his feelings. 345 00:22:34,167 --> 00:22:35,750 Even my father was in the forces. 346 00:22:38,667 --> 00:22:40,083 He must have screwed you. 347 00:22:40,917 --> 00:22:42,083 He did. 348 00:22:43,167 --> 00:22:44,917 He wanted me to join the forces as well. 349 00:22:45,875 --> 00:22:48,458 And you became an ordinary cop. 350 00:22:51,917 --> 00:22:53,583 If everyone fights at the borders, 351 00:22:56,542 --> 00:22:59,125 then who will save the people from bastards like you? 352 00:23:02,958 --> 00:23:04,000 Could you? 353 00:23:13,083 --> 00:23:14,042 Prabal. 354 00:23:34,750 --> 00:23:36,542 I'll go back to the SCU and track the number, 355 00:23:36,833 --> 00:23:38,042 you inform Rudra. 356 00:23:38,625 --> 00:23:39,625 Yes, sir. 357 00:23:40,625 --> 00:23:41,945 What you're making him do 358 00:23:42,750 --> 00:23:44,708 will only get him a bullet in return. 359 00:23:45,750 --> 00:23:46,590 Sooner 360 00:23:46,625 --> 00:23:47,667 or later. 361 00:23:48,958 --> 00:23:50,208 No one can catch him. 362 00:23:50,792 --> 00:23:53,000 Every fool thinks he's a genius. 363 00:23:54,833 --> 00:23:56,958 Until he meets his father. 364 00:23:58,000 --> 00:23:59,250 What do you want from me? 365 00:24:00,750 --> 00:24:01,750 Be a good father, 366 00:24:02,500 --> 00:24:03,500 not a good officer. 367 00:24:03,583 --> 00:24:04,792 Record a message 368 00:24:05,167 --> 00:24:06,500 and withdraw your orders. 369 00:24:08,333 --> 00:24:09,542 I could do that. 370 00:24:10,500 --> 00:24:11,583 But? 371 00:24:14,875 --> 00:24:16,708 This life imprisonment 372 00:24:17,708 --> 00:24:19,042 is pretty long. 373 00:24:19,417 --> 00:24:20,833 If it can be reduced... 374 00:24:22,375 --> 00:24:24,083 You got what you deserved. 375 00:24:25,500 --> 00:24:28,167 The police force will get what it deserves. 376 00:24:32,250 --> 00:24:33,375 Threat. 377 00:24:33,542 --> 00:24:34,625 So be it. 378 00:24:34,917 --> 00:24:37,333 But decide quickly 379 00:24:37,625 --> 00:24:39,333 because targets are increasing every day. 380 00:24:44,042 --> 00:24:45,667 Agree to my terms. 381 00:24:46,708 --> 00:24:48,583 Only five years of imprisonment, 382 00:24:49,208 --> 00:24:50,833 including time served. 383 00:24:52,208 --> 00:24:54,875 Ashok Nikose never disobeys my orders. 384 00:24:57,042 --> 00:24:58,875 When you think I'm making sense, 385 00:24:59,958 --> 00:25:01,250 then you can get a camera. 386 00:25:08,250 --> 00:25:09,125 Boss, 387 00:25:09,208 --> 00:25:10,500 we've traced his signal. 388 00:25:11,833 --> 00:25:13,250 -Moving or static? -Static. 389 00:25:13,333 --> 00:25:14,708 He's been in one place for a long time. 390 00:25:14,833 --> 00:25:15,750 Superb. 391 00:25:18,417 --> 00:25:20,875 Yeah, we'll need additional tactical support. 392 00:25:20,958 --> 00:25:23,167 We've found Ashok Nikose's possible location. 393 00:25:23,458 --> 00:25:24,542 Yes. 394 00:25:25,042 --> 00:25:26,250 Ma'am, media. 395 00:25:27,250 --> 00:25:28,667 Sir, we found a SIM card. 396 00:25:29,167 --> 00:25:31,208 Its contact list had only one number saved. 397 00:25:31,875 --> 00:25:33,042 The location's been traced. 398 00:25:33,125 --> 00:25:34,292 Near Cotton Green area. 399 00:25:34,375 --> 00:25:35,500 Old mill area. 400 00:25:36,208 --> 00:25:37,458 It's a perfect hideout. 401 00:25:37,542 --> 00:25:39,833 He'd rather die than being caught alive. 402 00:25:42,292 --> 00:25:44,917 All units on alert. 403 00:25:45,000 --> 00:25:46,625 Tactical unit on location. 404 00:25:46,708 --> 00:25:48,167 Tactical unit on location. 405 00:26:05,958 --> 00:26:07,250 This is Mumbai Police. 406 00:26:07,833 --> 00:26:10,667 Throw down your weapon and come out. 407 00:26:26,500 --> 00:26:27,750 Just one number? 408 00:26:28,333 --> 00:26:30,000 One son, one number. 409 00:26:33,583 --> 00:26:35,333 He could've memorised one number. 410 00:26:35,792 --> 00:26:37,250 Why did he have to save it? 411 00:26:41,792 --> 00:26:43,000 Faster. 412 00:26:51,917 --> 00:26:53,458 Abort! Abort! 413 00:26:54,500 --> 00:26:55,792 Get out, everybody! 414 00:27:00,083 --> 00:27:01,500 Get out... 415 00:27:14,042 --> 00:27:16,875 Tactical unit officers severely injured. 416 00:27:16,958 --> 00:27:19,542 Tactical unit officers severely injured. 417 00:27:19,625 --> 00:27:21,208 Send medics immediately. 418 00:27:21,500 --> 00:27:23,375 Send medics immediately. 419 00:27:48,083 --> 00:27:49,250 How many commandoes? 420 00:27:50,250 --> 00:27:51,917 Nine confirmed, 6 injured. 421 00:27:54,000 --> 00:27:55,167 And Ashok? 422 00:27:55,250 --> 00:27:56,500 We're looking for him, sir. 423 00:27:56,708 --> 00:27:58,833 Helicopters, ground unit, door-to-door. 424 00:27:58,917 --> 00:28:00,042 But nothing yet. 425 00:28:01,625 --> 00:28:02,917 You won't find him there now. 426 00:28:03,583 --> 00:28:05,542 It was a remote-detonated bomb. 427 00:28:07,208 --> 00:28:09,125 It exploded when the unit got close. 428 00:28:10,833 --> 00:28:13,083 Which means he had his eyes on the location. 429 00:28:15,000 --> 00:28:16,920 He couldn't have been more than 500 metres away. 430 00:28:16,958 --> 00:28:18,292 Why couldn't we find him? 431 00:28:19,583 --> 00:28:20,750 It's all right. 432 00:28:22,292 --> 00:28:23,583 It's not your fault. 433 00:28:24,375 --> 00:28:26,750 His father wanted us to find the SIM. 434 00:28:29,417 --> 00:28:31,750 He threw a bait, and I took it. 435 00:28:34,583 --> 00:28:36,292 Rudra, I think 436 00:28:37,042 --> 00:28:39,000 we should call Nikose's wife. 437 00:28:39,375 --> 00:28:42,125 I feel it'll surely get us somewhere. 438 00:28:43,500 --> 00:28:45,375 Prabal, do one thing. You... 439 00:28:45,500 --> 00:28:46,500 Where are you going? 440 00:29:02,000 --> 00:29:03,125 What is this? 441 00:29:03,417 --> 00:29:04,667 Sathe's walkie. 442 00:29:04,750 --> 00:29:05,667 So? 443 00:29:05,750 --> 00:29:07,125 This is not Sathe's walkie. 444 00:29:07,583 --> 00:29:09,000 Same design, different model. 445 00:29:10,125 --> 00:29:11,250 Show me. 446 00:29:13,417 --> 00:29:15,917 Ashok exchanged Sathe's walkie on the night of his murder. 447 00:29:16,167 --> 00:29:18,000 He's been using the entire department as his informer. 448 00:29:24,292 --> 00:29:25,667 You're back, officer. 449 00:29:26,417 --> 00:29:27,583 How many did you lose? 450 00:29:30,000 --> 00:29:31,583 Is he completing his target or not? 451 00:29:35,125 --> 00:29:36,875 We won't arrest him like you. 452 00:29:37,625 --> 00:29:38,917 We'll shoot him. 453 00:29:41,875 --> 00:29:43,958 I'll be martyr Ashok's father. 454 00:29:46,417 --> 00:29:47,833 Do you want to hit me? 455 00:29:49,667 --> 00:29:50,792 I do. 456 00:29:50,875 --> 00:29:51,875 Then hit me. 457 00:29:51,958 --> 00:29:52,838 I won't mind. 458 00:29:52,917 --> 00:29:53,792 I'll forgive you. 459 00:29:55,375 --> 00:29:56,750 But I won't forgive. 460 00:29:59,292 --> 00:30:00,500 Okay, tell me something... 461 00:30:01,042 --> 00:30:02,833 Tomorrow morning, when you open your door 462 00:30:03,458 --> 00:30:04,708 and you see Ashok, 463 00:30:05,292 --> 00:30:07,000 where will the first bang come from? 464 00:30:12,750 --> 00:30:13,875 Forget about tomorrow. 465 00:30:14,792 --> 00:30:16,250 You'll hear the bang right now. 466 00:30:17,500 --> 00:30:18,583 Open it. 467 00:30:24,417 --> 00:30:25,500 Scared? 468 00:30:27,875 --> 00:30:29,208 I couldn't either. 469 00:30:31,500 --> 00:30:33,000 But then I was told that 470 00:30:33,833 --> 00:30:35,625 none of the kids' age 471 00:30:36,667 --> 00:30:37,875 is more than 9 years. 472 00:30:49,583 --> 00:30:51,583 Bastard! You're trying to frame me? 473 00:30:53,250 --> 00:30:54,833 Heard the bang now? 474 00:30:56,167 --> 00:30:57,417 Yashwant Nikose, 475 00:30:57,792 --> 00:30:59,000 soldier of the nation. 476 00:31:00,250 --> 00:31:02,000 You get a lot of respect in jail, don't you? 477 00:31:03,042 --> 00:31:04,167 But now... 478 00:31:05,500 --> 00:31:06,708 Now what? 479 00:31:07,083 --> 00:31:08,750 Your plan is completely hollow. 480 00:31:09,042 --> 00:31:10,042 It doesn't make sense. 481 00:31:10,125 --> 00:31:12,500 Everyone knows your cell was searched. 482 00:31:15,000 --> 00:31:16,333 But no one knows 483 00:31:17,375 --> 00:31:18,792 what was found there. 484 00:31:21,125 --> 00:31:22,167 Here's my suggestion. 485 00:31:23,125 --> 00:31:24,333 I'll leave my belt behind. 486 00:31:24,833 --> 00:31:26,000 Hang yourself. 487 00:31:26,417 --> 00:31:27,875 At least you'll save your reputation. 488 00:31:28,375 --> 00:31:29,833 No one will believe you. 489 00:31:30,458 --> 00:31:31,667 I thought so too. 490 00:31:31,875 --> 00:31:33,458 But then I thought... 491 00:31:35,042 --> 00:31:36,583 Ashok was once a kid too, right? 492 00:31:37,708 --> 00:31:39,958 What must have his father done to him 493 00:31:41,208 --> 00:31:43,000 that he's so under his control. 494 00:31:44,417 --> 00:31:45,417 Shut up! 495 00:31:48,500 --> 00:31:49,917 This is a one-time offer, 496 00:31:51,083 --> 00:31:53,625 Otherwise, this jail will become your hell. 497 00:31:55,333 --> 00:31:56,625 Paedophile. 498 00:32:02,583 --> 00:32:04,917 This is Aditi Pratap reporting for News Act. 499 00:32:05,167 --> 00:32:07,542 Ashok Nikose, the 100 killer 500 00:32:07,750 --> 00:32:09,917 who has killed 15 police officers so far 501 00:32:10,000 --> 00:32:13,292 and seriously injured more than 12 officers, 502 00:32:13,750 --> 00:32:16,667 who's targeting our protectors one by one. 503 00:32:16,750 --> 00:32:18,833 We're going to talk about this killer 504 00:32:18,958 --> 00:32:21,518 with DCP Rudraveer Singh of the Special Crimes Unit. 505 00:32:22,542 --> 00:32:23,792 DCP Rudraveer Singh, 506 00:32:23,875 --> 00:32:26,125 what can you tell us about Ashok Nikose? 507 00:32:27,250 --> 00:32:29,125 Ashok Nikose is crazy and cynical. 508 00:32:30,542 --> 00:32:33,250 I met his doctor and ex-commanding officer. 509 00:32:33,583 --> 00:32:35,125 They both said he's mentally ill. 510 00:32:35,500 --> 00:32:37,833 In reality, forget Nikose being a soldier in the armed forces, 511 00:32:38,125 --> 00:32:39,458 he's not even worthy of picking up their garbage. 512 00:32:40,500 --> 00:32:42,083 Boss, where's the remote? 513 00:32:42,167 --> 00:32:43,167 Here. 514 00:32:43,250 --> 00:32:44,250 What happened? 515 00:32:44,333 --> 00:32:46,500 The stress from mental illness, getting thrown out of the army 516 00:32:46,875 --> 00:32:47,868 gave him 517 00:32:47,948 --> 00:32:49,542 -severe sexual problems. -What the fuck this? 518 00:32:50,250 --> 00:32:51,667 Even his wife left him. 519 00:32:52,500 --> 00:32:54,180 He wants to prove his manhood. 520 00:32:55,167 --> 00:32:57,125 Everything he said on the video is a lie. 521 00:32:57,625 --> 00:32:59,208 He's a sexually frustrated man. 522 00:32:59,292 --> 00:33:00,375 He is lying. 523 00:33:01,125 --> 00:33:02,542 I have read Nikose's file. 524 00:33:03,458 --> 00:33:05,338 How can you be so sure? 525 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 His father is in jail. 526 00:33:07,375 --> 00:33:08,542 I met him recently. 527 00:33:09,208 --> 00:33:11,417 He's got no clue what his son's up to. 528 00:33:11,958 --> 00:33:13,292 He accepts his punishment. 529 00:33:13,583 --> 00:33:15,208 He doesn't want justice. 530 00:33:15,917 --> 00:33:16,875 What do you think? 531 00:33:16,958 --> 00:33:18,417 -How soon will you be able to catch him? -What the hell is he doing? 532 00:33:18,625 --> 00:33:19,750 Soon. 533 00:33:19,958 --> 00:33:21,708 His father is helping us. 534 00:33:21,792 --> 00:33:23,833 He's making himself the target. 535 00:33:26,792 --> 00:33:27,708 Ashok, 536 00:33:29,917 --> 00:33:30,958 don't worry. 537 00:33:31,875 --> 00:33:33,583 Your illness can be cured. 538 00:33:36,375 --> 00:33:37,625 See you soon. 539 00:33:47,667 --> 00:33:48,708 Excuse me. 540 00:33:50,042 --> 00:33:51,000 Hi. 541 00:33:51,208 --> 00:33:52,292 Who the hell are you? 542 00:33:54,458 --> 00:33:55,958 Aliyah Choksi. 543 00:33:58,083 --> 00:33:59,333 We've met before. 544 00:34:04,417 --> 00:34:05,708 And you must be Rajiv. 545 00:34:07,125 --> 00:34:08,208 Wine? 546 00:34:08,417 --> 00:34:09,292 Listen, 547 00:34:09,375 --> 00:34:10,708 I don't care who you are, but... 548 00:34:10,958 --> 00:34:13,542 just get out of the house or I'll call the police. 549 00:34:17,333 --> 00:34:18,375 Go ahead. 550 00:34:19,958 --> 00:34:21,583 But the police themselves are hiding 551 00:34:22,000 --> 00:34:23,500 in their station. 552 00:34:25,750 --> 00:34:26,833 Who do you think will show up? 553 00:34:27,917 --> 00:34:29,000 Rudra? 554 00:34:29,875 --> 00:34:31,042 You think I'm joking. 555 00:34:34,208 --> 00:34:35,542 What do you want? 556 00:34:36,500 --> 00:34:37,792 The answer to my question. 557 00:34:39,042 --> 00:34:40,458 Why does he do it? 558 00:34:42,583 --> 00:34:43,750 His job. 559 00:34:45,542 --> 00:34:46,958 What does he gain from it? 560 00:34:48,000 --> 00:34:49,625 Rudra believes that 561 00:34:50,333 --> 00:34:51,958 we all get one life. 562 00:34:52,417 --> 00:34:54,250 And anyone who snatches it away 563 00:34:54,333 --> 00:34:55,667 cannot be forgiven. 564 00:34:58,042 --> 00:34:59,792 It must be very difficult for you 565 00:35:00,208 --> 00:35:01,583 to deal with someone like that. 566 00:35:02,000 --> 00:35:03,375 He wasn't blind. 567 00:35:04,417 --> 00:35:05,833 He knew the price of it. 568 00:35:06,083 --> 00:35:07,125 Your marriage. 569 00:35:07,208 --> 00:35:08,708 It's none of your bloody business. Shaila why-- 570 00:35:09,000 --> 00:35:09,962 Yes. 571 00:35:10,042 --> 00:35:11,750 Rudra understands love... 572 00:35:12,833 --> 00:35:14,000 but not relationships. 573 00:35:14,458 --> 00:35:15,542 Yes... 574 00:35:16,042 --> 00:35:17,708 But you don't want to live with him anymore. 575 00:35:18,458 --> 00:35:19,458 Why? 576 00:35:19,875 --> 00:35:22,042 Because he killed Mandar Naik? 577 00:35:23,375 --> 00:35:25,250 Do you know what he did? 578 00:35:26,417 --> 00:35:28,042 He was a bloody monster. 579 00:35:28,583 --> 00:35:29,863 If anyone got his hands on him-- 580 00:35:29,917 --> 00:35:31,625 Yes, but it was Rudra who got to him first. 581 00:35:33,625 --> 00:35:35,625 Because those who hide in the dark, 582 00:35:36,583 --> 00:35:37,875 meet Rudra there, isn't it? 583 00:35:40,333 --> 00:35:42,125 I found the answer to my question. 584 00:35:44,375 --> 00:35:45,583 Thank you. 585 00:35:47,083 --> 00:35:48,292 Good night. 586 00:36:07,083 --> 00:36:08,643 DCP Rudra to control room. 587 00:36:09,000 --> 00:36:10,875 DCP Rudra to control room. Over. 588 00:36:10,958 --> 00:36:12,250 This is SCU Control unit. 589 00:36:12,333 --> 00:36:13,625 This is SCU Control unit. 590 00:36:13,708 --> 00:36:15,500 DCP Rudra, come in. Over. 591 00:36:15,583 --> 00:36:17,792 I'm heading towards Kings Estate in Colaba. 592 00:36:17,875 --> 00:36:18,917 Over. 593 00:36:19,000 --> 00:36:20,833 Be specific DCP Rudra, over. 594 00:36:21,042 --> 00:36:23,167 Yashwant's friend used to have a flat out there. 595 00:36:23,917 --> 00:36:26,167 Ashok has spent a lot of time there in his childhood. 596 00:36:26,375 --> 00:36:27,917 I'm sure he must've been here. 597 00:36:28,417 --> 00:36:29,962 We might find some lead on him. 598 00:36:30,042 --> 00:36:31,042 Over. 599 00:36:31,208 --> 00:36:35,542 You won't go to Kings Estate without backup DCP Rudra, over. 600 00:36:35,833 --> 00:36:36,792 Negative. 601 00:36:36,875 --> 00:36:38,000 I'm almost there. 602 00:36:38,292 --> 00:36:39,417 Over. 603 00:36:41,083 --> 00:36:42,583 Tactical support immediately. 604 00:37:01,125 --> 00:37:02,042 Status? 605 00:37:02,250 --> 00:37:03,792 -15 minutes. -That's too late. 606 00:37:03,875 --> 00:37:05,042 I know. 607 00:37:28,417 --> 00:37:31,333 Rudra wanted Ashok Nikose to hear only his voice; 608 00:37:31,542 --> 00:37:33,208 that's why he gave me this walkie 609 00:37:33,625 --> 00:37:37,917 so that he could inform me and I could alert the police force. 610 00:37:38,958 --> 00:37:40,208 Bloody idiot. 611 00:37:40,292 --> 00:37:41,708 He's on a suicide mission. 612 00:38:23,042 --> 00:38:24,375 Rudraveer Singh, 613 00:38:25,708 --> 00:38:27,125 do you have a death wish? 614 00:38:29,083 --> 00:38:30,333 How does it matter? 615 00:38:30,875 --> 00:38:32,333 Then why are you here? 616 00:38:35,333 --> 00:38:37,375 I totally screwed your father in jail. 617 00:38:38,792 --> 00:38:40,542 With tears in his eyes, he told me 618 00:38:40,917 --> 00:38:42,833 that he used to do the same with you. 619 00:38:43,625 --> 00:38:45,167 And he told me your whereabouts. 620 00:38:45,917 --> 00:38:47,875 He can never rat me out. 621 00:38:54,542 --> 00:38:56,125 Then how did I get here? 622 00:39:00,167 --> 00:39:02,375 You used to wet your bed in your childhood, 623 00:39:03,750 --> 00:39:06,042 and your father used to skin you alive for it. 624 00:39:07,292 --> 00:39:08,958 The more he beat you 625 00:39:09,917 --> 00:39:11,375 the more you peed. 626 00:39:26,625 --> 00:39:28,125 He wants you to die 627 00:39:28,375 --> 00:39:30,500 so his dark past doesn't come out. 628 00:39:30,583 --> 00:39:31,750 Shut up! 629 00:39:32,292 --> 00:39:33,750 Shut up! 630 00:39:39,125 --> 00:39:41,833 You continued to wet your bed after returning from your posting. 631 00:39:42,917 --> 00:39:44,250 He laughed at you. 632 00:39:45,750 --> 00:39:47,000 Shut up! 633 00:39:50,500 --> 00:39:52,333 Do you want to die for that monster, Ashok? 634 00:39:53,292 --> 00:39:54,625 You want to die for him? 635 00:39:54,833 --> 00:39:56,042 What should I do? 636 00:39:57,667 --> 00:39:58,875 Come with me. 637 00:40:11,917 --> 00:40:14,167 He got life sentence for one murder. 638 00:40:16,458 --> 00:40:17,875 What about me? 639 00:40:19,292 --> 00:40:21,167 You're not your father, Ashok. 640 00:40:22,625 --> 00:40:24,000 No, don't move! 641 00:40:25,958 --> 00:40:26,875 Yes, 642 00:40:27,625 --> 00:40:30,000 I'm not my father. 643 00:40:39,667 --> 00:40:41,000 What are you doing, Ashok? 644 00:40:41,250 --> 00:40:43,042 Have you ever been betrayed? 645 00:41:23,375 --> 00:41:24,917 Only two rounds left. 646 00:41:26,292 --> 00:41:27,250 It's either you 647 00:41:28,250 --> 00:41:29,208 or me. 648 00:42:04,542 --> 00:42:06,125 Everyone gets betrayed, Ashok. 649 00:42:07,167 --> 00:42:09,417 But you don't punish the world for it. 650 00:42:14,333 --> 00:42:15,413 Ashok Nikose. 651 00:42:17,167 --> 00:42:19,000 14 officers murdered, 652 00:42:19,583 --> 00:42:21,500 22 seriously injured. 653 00:42:22,417 --> 00:42:25,042 One lifetime is not enough for your punishment. 654 00:42:27,583 --> 00:42:28,503 Look, 655 00:42:29,167 --> 00:42:31,208 we know that 656 00:42:32,044 --> 00:42:33,166 your father is behind all this, 657 00:42:35,625 --> 00:42:37,042 not you. 658 00:42:38,708 --> 00:42:40,750 Testify against your father, 659 00:42:41,125 --> 00:42:42,583 and we'll reduce your sentence. 660 00:42:49,333 --> 00:42:52,125 He's not worthy of your loyalty, Ashok. 661 00:42:58,458 --> 00:42:59,500 My name is 662 00:43:00,417 --> 00:43:01,500 Ashok Nikose... 663 00:43:03,583 --> 00:43:04,500 Captain. 664 00:43:05,417 --> 00:43:06,375 Strike unit 665 00:43:06,875 --> 00:43:07,833 46, 666 00:43:08,375 --> 00:43:09,875 17841. 667 00:43:11,667 --> 00:43:12,625 He 668 00:43:13,125 --> 00:43:14,208 was never worthy 669 00:43:15,125 --> 00:43:17,083 of your loyalty. 670 00:43:17,167 --> 00:43:18,833 My name is Ashok Nikose... 671 00:43:20,000 --> 00:43:20,958 Captain. 672 00:43:21,125 --> 00:43:23,125 Strike unit 46, 673 00:43:23,542 --> 00:43:24,917 17841. 674 00:43:25,583 --> 00:43:27,000 My name is Ashok Nikose... 675 00:43:27,292 --> 00:43:28,250 Captain. 676 00:43:28,458 --> 00:43:29,583 Strike 46, 677 00:43:30,667 --> 00:43:31,917 17841. 678 00:43:53,000 --> 00:43:54,458 I feel like killing you. 679 00:43:55,708 --> 00:43:57,000 Like Mandar. 680 00:44:00,917 --> 00:44:02,333 I liked her though. 681 00:44:03,875 --> 00:44:04,958 Shaila. 682 00:44:06,917 --> 00:44:08,083 She's strong, 683 00:44:08,375 --> 00:44:09,333 dignified. 684 00:44:12,250 --> 00:44:14,000 She still loves you. 685 00:44:15,667 --> 00:44:16,750 How does it matter? 686 00:44:17,167 --> 00:44:18,208 We're not together anymore. 687 00:44:19,208 --> 00:44:20,708 She knows what you did. 688 00:44:22,625 --> 00:44:23,542 As in? 689 00:44:25,042 --> 00:44:26,250 She always knew... 690 00:44:27,458 --> 00:44:28,417 about Mandar. 691 00:44:30,000 --> 00:44:31,250 It didn't make a difference. 692 00:44:33,000 --> 00:44:34,333 I don't understand you. 693 00:44:34,917 --> 00:44:36,000 Why are you doing all this? 694 00:44:36,667 --> 00:44:37,792 Because we are friends, 695 00:44:38,125 --> 00:44:39,500 and I want you to feel better. 696 00:44:40,417 --> 00:44:41,500 We're anything 697 00:44:42,375 --> 00:44:43,292 but friends. 698 00:44:46,833 --> 00:44:47,958 Coffee? 699 00:44:50,167 --> 00:44:51,125 Tea. 700 00:44:51,792 --> 00:44:53,042 Drop of milk, no sugar. 701 00:44:53,583 --> 00:44:54,708 You remember. 702 00:44:55,833 --> 00:44:57,000 But remember this. 703 00:44:57,875 --> 00:44:59,667 Having a cup of tea together doesn't make us friends. 704 00:45:02,042 --> 00:45:03,292 Suit yourself. 705 00:45:04,083 --> 00:45:05,125 Come on. 47038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.