All language subtitles for mmm6789

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,201 --> 00:01:36,100 Britannia Mews was the name of the alley... 2 00:01:36,101 --> 00:01:39,921 ...which lay close behind our house in Albion Place. 3 00:01:41,522 --> 00:01:43,280 When I was a little girl... 4 00:01:43,281 --> 00:01:46,640 I used to sit for hours with my cousin Alice... 5 00:01:46,641 --> 00:01:49,981 ...at my window in the back of the big house. 6 00:01:52,482 --> 00:01:57,000 We were fascinated by the strange sights and sounds. 7 00:02:03,141 --> 00:02:07,881 By the people, the stablemen, and the others who lived there. 8 00:02:09,002 --> 00:02:13,882 I had never set foot in the Mews, that was strictly forbidden. 9 00:02:14,383 --> 00:02:17,383 Until the day cousin Alice dared me to. 10 00:02:33,684 --> 00:02:37,600 Addie! I didn't really mean to. You mustn't! 11 00:02:37,785 --> 00:02:40,885 I was never one to refuse a dare. 12 00:02:54,006 --> 00:02:57,486 Why, Miss Adelaide! Should you be here? 13 00:03:07,587 --> 00:03:11,000 - Good morning, miss. - Good morning to you. 14 00:03:11,001 --> 00:03:13,100 And where are you bound, miss? 15 00:03:13,101 --> 00:03:15,601 To the end of the Mews and back. 16 00:03:23,202 --> 00:03:25,202 Come back, come back! 17 00:03:44,503 --> 00:03:47,203 Little girl, would you like a penny? 18 00:03:49,604 --> 00:03:51,604 Here's a penny for you. 19 00:04:00,885 --> 00:04:02,905 You should say thank you. 20 00:04:25,106 --> 00:04:28,400 Well? I saw it all. It served you very well. 21 00:04:28,401 --> 00:04:32,400 - I didn't do a thing to her, she... - She's a wicked, vicious child. 22 00:04:32,401 --> 00:04:35,101 And you only got what you deserved for going near her. 23 00:04:35,602 --> 00:04:37,702 Why? She can keep the grounds. 24 00:04:37,703 --> 00:04:39,800 Because she lives in the Mews. 25 00:04:39,801 --> 00:04:43,501 What I'm going to do to punish you for your deliberate disobedience, Adelaide... 26 00:04:43,502 --> 00:04:47,202 You said I was already punished. You said I got what I deserved. 27 00:04:47,203 --> 00:04:50,200 Well! You never think of me. 28 00:04:50,201 --> 00:04:52,000 What do you suppose your father and mother would think... 29 00:04:52,001 --> 00:04:55,001 ...if they knew you'd been into Britannia Mews while I was looking after you? 30 00:04:55,002 --> 00:04:57,002 We won't tell them. 31 00:05:08,503 --> 00:05:13,400 As the years passed, I could never get the Mews out of my mind. 32 00:05:13,701 --> 00:05:19,701 Almost as if I could sense how it was to be bound up with my whole life. 33 00:05:19,802 --> 00:05:23,402 I made it the subject of my first drawing. 34 00:05:23,403 --> 00:05:26,803 Those were the days when all well-brought-up young ladies... 35 00:05:26,804 --> 00:05:29,900 ...were taught some graceful accomplishment. 36 00:05:29,901 --> 00:05:33,601 And cousin Alice and I were very well brought up. 37 00:05:47,102 --> 00:05:51,200 Very gratifying, Miss Culver, for a first lesson. Quite gratifying. 38 00:05:51,601 --> 00:05:53,750 But since there's always room for improvement, 39 00:05:53,751 --> 00:05:56,460 even in those of us whose whole soul is devoted to Art, 40 00:05:56,461 --> 00:05:59,999 let us put this aside for future comparison. 41 00:06:12,500 --> 00:06:16,200 A remarkable effort, Miss Hambro, remarkable. 42 00:06:16,201 --> 00:06:20,201 If this is a measure of your full talent, there is no telling what to expect. 43 00:06:21,102 --> 00:06:24,202 Ah, the hour is of three, to paraphrase Mr. Browning. 44 00:06:24,503 --> 00:06:27,403 How fleeting the moments pass amid beauty. 45 00:06:27,704 --> 00:06:30,504 You can't really call our drawings beautiful, Mr. Lambert. 46 00:06:30,505 --> 00:06:33,955 I was not speaking of your work, dear young ladies. 47 00:06:33,956 --> 00:06:35,700 Nonetheless, I must not linger. 48 00:06:35,701 --> 00:06:39,701 My aunt, stern mistress that she is, grudges me these trivial hours. 49 00:06:39,902 --> 00:06:43,102 Isn't giving drawing lessons your profession, Mr. Lambert? 50 00:06:43,103 --> 00:06:44,880 Please don't misunderstand me, Miss Culver, 51 00:06:44,881 --> 00:06:46,700 I consider it part of my mission as an artist... 52 00:06:46,701 --> 00:06:50,700 ...to spread the light to sensitive young ladies of good families such as yourselves, 53 00:06:50,801 --> 00:06:53,700 but I have a higher obligation to put what is in my heart... 54 00:06:53,701 --> 00:06:55,650 ...on canvas for the whole world. 55 00:06:55,651 --> 00:06:58,200 - Good afternoon, Miss Hambro. - Good afternoon, Mr. Lambert. 56 00:06:58,201 --> 00:07:00,151 Miss Culver. 57 00:07:10,552 --> 00:07:14,200 I'm going to practice three hours every day and surprise him next week. 58 00:07:14,201 --> 00:07:17,601 You never used to care very much for drawing when Miss Bryant tried to teach you. 59 00:07:17,902 --> 00:07:19,802 Oh, Miss Bryant. 60 00:07:19,803 --> 00:07:22,003 Mr. Lambert's rather handsome, isn't he? 61 00:07:23,804 --> 00:07:25,904 Do you think so? I wasn't sure. 62 00:07:25,905 --> 00:07:28,705 It's so hard to get a good idea of what they're really like... 63 00:07:28,706 --> 00:07:30,700 ...unless you look them straight in the face. 64 00:07:30,701 --> 00:07:33,401 And if you do, heaven knows what they think. 65 00:07:33,402 --> 00:07:35,702 Try watching him when he's showing me something. 66 00:07:35,703 --> 00:07:36,903 That's what I did. 67 00:07:44,204 --> 00:07:46,000 Why, that's Mr. Lambert. 68 00:07:46,001 --> 00:07:48,881 - Does he live in the Mews? - Our old coachman's quarters. 69 00:07:48,882 --> 00:07:51,000 They've been empty ever since we gave up our coach. 70 00:07:51,001 --> 00:07:53,901 Papa suggested it when he said he wanted some cheap... 71 00:07:53,902 --> 00:07:55,800 ...some inexpensive lodgings. 72 00:07:55,801 --> 00:07:58,201 He lets him use the stables as studios. 73 00:07:58,202 --> 00:08:00,602 He'd be quite a presentable young man, I suppose, 74 00:08:00,603 --> 00:08:02,300 if he did something respectable. 75 00:08:02,301 --> 00:08:05,200 Sold shares, you mean, like Mr. Baker? 76 00:08:05,201 --> 00:08:07,800 There's no reason for you to be nasty about Mr. Baker, Addie. 77 00:08:07,801 --> 00:08:09,801 Just because he happens to think I'm pretty. 78 00:08:09,802 --> 00:08:12,502 - Do you love him, Alice? - I don't know yet. 79 00:08:12,503 --> 00:08:14,503 He hasn't asked me. 80 00:08:31,004 --> 00:08:35,604 I hoped, oh so passionately, that I was improving. 81 00:08:36,605 --> 00:08:38,485 Wednesday was the important day, 82 00:08:38,486 --> 00:08:42,886 for then, Mr. Lambert would make his weekly visit. 83 00:08:43,187 --> 00:08:46,587 But one particular Wednesday my parents were away... 84 00:08:46,588 --> 00:08:49,788 ...and cousin Alice was down with her autumn cold. 85 00:08:49,789 --> 00:08:53,689 So Mr. Lambert was notified not to come. 86 00:09:02,690 --> 00:09:04,490 Mayn't I come in? 87 00:09:04,491 --> 00:09:06,600 Oh... of course. 88 00:09:06,601 --> 00:09:10,301 Only I thought... You see, I wasn't expecting... 89 00:09:11,302 --> 00:09:13,342 Didn't Johnny Hambro bring you a note? 90 00:09:13,343 --> 00:09:16,700 - What note? - Oh, dear, how could he have missed you? 91 00:09:16,701 --> 00:09:19,001 A message from my cousin Alice. She has a cold. 92 00:09:19,002 --> 00:09:20,900 Oh, I'm sorry to hear that. 93 00:09:20,901 --> 00:09:23,701 So you see, there won't be a drawing lesson today. 94 00:09:23,702 --> 00:09:26,600 Oh, I don't understand how he could have missed you. 95 00:09:27,601 --> 00:09:31,301 I was walking in the gardens all morning, I expect he came after I left. 96 00:09:34,202 --> 00:09:36,302 But Mama is out too. 97 00:09:37,003 --> 00:09:39,303 Haven't you some drawings for me to see? 98 00:09:40,004 --> 00:09:42,404 Oh... uh, yes. 99 00:09:45,305 --> 00:09:49,605 Mr. Lambert, we can't have the drawing lesson. Alice is not here. 100 00:10:15,306 --> 00:10:18,106 Have you really never been alone with a man before? 101 00:10:18,107 --> 00:10:20,807 Of course I have, dozens of times, but... 102 00:10:20,808 --> 00:10:25,200 Well, always at dances or picnics where... 103 00:10:25,201 --> 00:10:28,601 Where there were rescuers nearby if you had to cry for help. 104 00:10:28,602 --> 00:10:33,102 Mr. Lambert, if you think that I'm afraid that you're going to do me some harm, 105 00:10:33,103 --> 00:10:36,600 it's not that at all. It's merely... 106 00:10:36,601 --> 00:10:40,301 Merely convention in polite society which requires a chaperone. 107 00:10:40,302 --> 00:10:44,702 Do you think that's sufficient reason to send me packing now that I have come? 108 00:10:45,003 --> 00:10:48,803 No. It is rather silly, really. 109 00:10:48,804 --> 00:10:51,904 But I suppose many conventions are. 110 00:10:59,005 --> 00:11:01,205 Will you tell me something, Miss Culver? 111 00:11:01,806 --> 00:11:05,006 What made you decide you should have drawing lessons? 112 00:11:05,007 --> 00:11:08,400 I didn't decide. Mama and Papa did. But naturally, I... 113 00:11:09,201 --> 00:11:11,601 One must have some accomplishments. 114 00:11:11,602 --> 00:11:12,872 Yes, I suppose so. 115 00:11:12,873 --> 00:11:16,773 So many young ladies give so much time to their drawing lessons and music. 116 00:11:16,774 --> 00:11:19,274 I wonder what good it does them later. 117 00:11:19,275 --> 00:11:21,600 Some of your friends are already married, I suppose. 118 00:11:21,601 --> 00:11:25,101 I'm not sure that's a very polite question, Mr. Lambert. 119 00:11:25,102 --> 00:11:29,002 Isn't it? I simply meant I wonder what they do in the evenings... 120 00:11:29,003 --> 00:11:31,103 ...when they're at home with their husbands. 121 00:11:31,104 --> 00:11:34,000 Do they draw pictures for them, or sing? 122 00:11:34,001 --> 00:11:35,601 Of course if you think I don't have any talent, 123 00:11:35,602 --> 00:11:38,800 I shall tell Papa and he can stop paying you for my drawing lessons. 124 00:11:41,201 --> 00:11:43,450 Of course if we've been made complete... 125 00:11:43,451 --> 00:11:45,151 Adelaide. 126 00:11:45,152 --> 00:11:46,800 ...fools. 127 00:11:48,101 --> 00:11:50,601 I'd rather die than to hurt your feelings. 128 00:11:50,602 --> 00:11:53,102 I've hated deceiving you. 129 00:11:53,103 --> 00:11:54,803 Why have you? 130 00:11:54,804 --> 00:11:56,704 Can't you guess why? 131 00:12:03,305 --> 00:12:06,505 If I hadn't told a few lies how the deuce was I to see you? 132 00:12:06,506 --> 00:12:09,906 I'm not the sort of man your mother would ask to dinner. 133 00:12:12,007 --> 00:12:16,107 By giving you lessons I was certain of at least once a week. 134 00:12:17,508 --> 00:12:21,208 You're... you're not still angry with me. 135 00:12:24,409 --> 00:12:27,700 Has anyone ever told you you're very beautiful? 136 00:12:27,701 --> 00:12:29,999 No, and I'm not. 137 00:12:30,000 --> 00:12:32,400 Oh, yes you are. To an artist. 138 00:12:32,601 --> 00:12:34,801 You're like a Holbein. 139 00:12:36,802 --> 00:12:39,402 You're also like a sleeping princess. 140 00:12:48,303 --> 00:12:50,433 Now what ever are you going to do with me? 141 00:12:50,434 --> 00:12:54,000 - I'm going to tell Mama, of course. - Oh, no, you wouldn't do that. 142 00:12:55,801 --> 00:12:58,901 When I knew Miss Hambro wouldn't be here and I thought you would, 143 00:12:58,902 --> 00:13:01,502 nothing could have kept me away. 144 00:13:01,503 --> 00:13:04,003 - But you didn't get the note. - Oh, yes, I did. 145 00:13:04,004 --> 00:13:07,234 But we can't pretend that you didn't receive the note. 146 00:13:08,135 --> 00:13:12,300 You can say I insisted on coming because I didn't want to lose my fee. 147 00:13:12,301 --> 00:13:15,401 And you wouldn't let me stay because you thought it improper. 148 00:13:23,402 --> 00:13:25,502 It is improper, isn't it? 149 00:13:25,503 --> 00:13:27,403 Very improper. 150 00:13:29,604 --> 00:13:32,350 You'd better go now to make it convincing. 151 00:13:32,351 --> 00:13:35,351 Yes, I suppose so, deplorable as the project seems. 152 00:13:35,652 --> 00:13:39,052 But... you haven't decided when we shall se each other again. 153 00:13:39,053 --> 00:13:40,460 I'll be back Wednesday week, 154 00:13:40,461 --> 00:13:44,561 But Alice's autumn cold never lasts more than three or four days. 155 00:13:44,562 --> 00:13:47,762 Well, I have lessons every afternoon and... 156 00:13:47,763 --> 00:13:49,800 ...in the morning I have my work. 157 00:13:49,801 --> 00:13:53,200 But couldn't we... there's so much I want to say. 158 00:13:54,601 --> 00:13:57,001 How would Tuesday morning be? 159 00:13:57,002 --> 00:14:01,402 I shall go for a walk in St. James's Park after breakfast as far as the bridge. 160 00:14:01,403 --> 00:14:04,603 Very good for one's health, a morning walk. I shall do likewise. 161 00:14:04,604 --> 00:14:07,804 Goodbye, Adelaide. 162 00:14:07,805 --> 00:14:09,905 Dear Mr. Lambert. 163 00:14:09,906 --> 00:14:12,206 Harold! 164 00:14:12,607 --> 00:14:14,407 Henry. 165 00:14:16,008 --> 00:14:17,608 Henry. 166 00:14:25,509 --> 00:14:28,809 - Good morning, Miss Culver. - Why, Mr. Lambert! 167 00:14:28,810 --> 00:14:31,000 I said I was going for a walk in the park. 168 00:14:31,001 --> 00:14:34,000 Mama didn't ask any questions, just told me to be careful. 169 00:14:35,001 --> 00:14:36,701 Adelaide... 170 00:14:36,702 --> 00:14:39,600 Don't talk about last week unless you want to. 171 00:14:39,601 --> 00:14:42,000 - What do you mean? - Well, I... 172 00:14:42,001 --> 00:14:45,001 I thought you might want to forget all about it. 173 00:14:45,002 --> 00:14:47,502 How ever could I forget? 174 00:14:47,503 --> 00:14:49,380 I meant when you came to think it over, you... 175 00:14:49,381 --> 00:14:51,381 It changed my whole life. 176 00:14:52,682 --> 00:14:56,482 Henry... if you mean that you regret, I... 177 00:14:56,483 --> 00:14:58,483 Oh, no. Oh, no, no. 178 00:14:58,784 --> 00:15:02,784 I only meant, my dear, if you have any regrets, 179 00:15:02,785 --> 00:15:05,685 I'd behave as if anothing had happened. 180 00:15:05,686 --> 00:15:09,406 I'm not a man to take advantage of a moment's lightheartedness. 181 00:15:09,407 --> 00:15:11,100 It wasn't lighthearted. 182 00:15:11,101 --> 00:15:13,701 You mustn't think I'm that kind of girl. 183 00:15:13,702 --> 00:15:16,402 I don't know what kind of a girl you are. 184 00:15:16,403 --> 00:15:18,200 I've never met anyone like you. 185 00:15:27,501 --> 00:15:28,901 Addie. 186 00:15:28,902 --> 00:15:29,999 Mama? 187 00:15:30,000 --> 00:15:32,600 Be seated, Addie. We've some important news for you. 188 00:15:32,601 --> 00:15:34,501 Your papa is going to retire. 189 00:15:34,502 --> 00:15:37,480 Oh, Papa, I'm so happy for you. 190 00:15:37,481 --> 00:15:40,551 Well, we've been short of space at the office for some time now. 191 00:15:40,552 --> 00:15:44,572 Seemed to be no solution to the problem till my partners offered to buy my share. 192 00:15:44,573 --> 00:15:47,733 Naturally it means our income will be less, but you're a grown-up now... 193 00:15:47,734 --> 00:15:49,634 ...and your brother is going to Cambridge next year. 194 00:15:49,635 --> 00:15:51,735 So we've decided to move into the country. 195 00:15:53,036 --> 00:15:55,996 Move into the country? But, Mama, we can't. 196 00:15:55,999 --> 00:15:57,587 Oh, I know you'll miss your friends, dear. 197 00:15:57,588 --> 00:15:59,300 But you'll soon make others. 198 00:15:59,301 --> 00:16:02,900 Indeed, I sometimes think a girl has better chances in the country than in town. 199 00:16:02,901 --> 00:16:06,101 Mrs. Horton has found a lovely place for us in Farnham. 200 00:16:06,102 --> 00:16:09,202 - Farnham? - A little house called Platt's End. 201 00:16:09,203 --> 00:16:10,703 We shall be moving in a week. 202 00:16:10,704 --> 00:16:13,000 There's a pretty room you can have at the back. 203 00:16:13,201 --> 00:16:16,501 Well, I do think you might show a little enthusiasm, Addie. 204 00:16:16,999 --> 00:16:20,792 Mama, Papa, there's something I want to tell you. 205 00:16:20,793 --> 00:16:22,223 I want to get married. 206 00:16:22,224 --> 00:16:24,000 - Oh-ho! - Adelaide, my dear! 207 00:16:24,001 --> 00:16:26,800 Do you mean that a young man is coming to see your papa? 208 00:16:26,801 --> 00:16:28,701 He will if it's necessary, it's... 209 00:16:29,902 --> 00:16:32,200 - It's Mr. Lambert. - Good heavens! 210 00:16:33,501 --> 00:16:36,270 If you mean that Mr. Lambert has made you an offer, Adelaide, 211 00:16:36,271 --> 00:16:38,200 then it was a piece of great impertinence. 212 00:16:38,201 --> 00:16:40,200 I don't consider it impertinent, why should I? 213 00:16:40,201 --> 00:16:42,781 Because he's a young man without any means and probably without any character. 214 00:16:42,782 --> 00:16:46,450 Just because he isn't famous yet. You can tell by his face that he's a great artist. 215 00:16:46,451 --> 00:16:48,951 And you must admit that he's very distinguished-looking. 216 00:16:48,952 --> 00:16:50,900 - Isn't he, Papa? - How the deuce should I know? 217 00:16:50,901 --> 00:16:53,871 I read the fellow's references, I don't think I ever looked at his face. 218 00:16:53,872 --> 00:16:57,950 How can he be distinguished-looking when we know perfectly well he has no distinction? 219 00:16:58,201 --> 00:17:00,501 I'm afraid you must have been rather silly, my dear. 220 00:17:00,602 --> 00:17:04,702 But as, of course, he won't come here again and we shall very soon have left town, 221 00:17:04,703 --> 00:17:07,200 the best thing we can do is to forget all about it. 222 00:17:07,201 --> 00:17:09,500 - Papa... - You're not to bother your father. 223 00:17:09,501 --> 00:17:11,201 He has quite enough on his mind as it is. 224 00:17:11,202 --> 00:17:14,402 Papa, I'm over 21 and I'm going to marry Mr. Lambert because I love him. 225 00:17:14,403 --> 00:17:16,203 - Nonsense, Addie. - Adelaide! 226 00:17:17,004 --> 00:17:18,804 You're not to see Mr. Lambert again. 227 00:17:18,805 --> 00:17:21,105 - You're treating me like a child. - You behave like a child. 228 00:17:21,106 --> 00:17:23,506 Most girls have their fits of silliness. 229 00:17:23,507 --> 00:17:25,407 And the drawing master is usually the object. 230 00:17:25,908 --> 00:17:28,108 But, Mama, this is different. 231 00:17:28,109 --> 00:17:30,909 My dear, in a year's time when you're properly married, 232 00:17:30,910 --> 00:17:33,910 you'll see that all this is extraordinarily commonplace 233 00:17:33,911 --> 00:17:35,811 One might almost say vulgar. 234 00:17:37,112 --> 00:17:39,712 I love Mr. Lambert and he loves me. 235 00:17:39,713 --> 00:17:41,113 And we're going to be married. 236 00:17:47,914 --> 00:17:49,714 - Bertha, dear... - Sit down. 237 00:17:49,999 --> 00:17:51,315 Oh. 238 00:18:40,116 --> 00:18:41,716 Oh, Henry. 239 00:18:42,717 --> 00:18:44,900 Oh, Henry, I should never have come. 240 00:18:44,901 --> 00:18:47,001 This is the wickedest thing I've ever done. 241 00:18:47,002 --> 00:18:49,602 Dear girl, it was your own idea. 242 00:18:49,603 --> 00:18:52,103 You said in your note something terrible had happened. 243 00:18:52,104 --> 00:18:54,104 Oh, it has, it's just dreadful. 244 00:18:54,105 --> 00:18:57,105 We're moving into the country. Mama's found a house in Farnham. 245 00:18:57,106 --> 00:18:59,300 A place called Platt's End. 246 00:18:59,301 --> 00:19:02,501 Oh, that does make it a bit awkward, doesn't it? 247 00:19:02,502 --> 00:19:06,202 It would do us no good to speak to your father before you go. 248 00:19:06,303 --> 00:19:08,903 I shan't be able to show him my future by then. 249 00:19:08,904 --> 00:19:11,104 I've already spoken to Papa. 250 00:19:11,105 --> 00:19:12,405 You... 251 00:19:12,906 --> 00:19:15,000 What did he say? 252 00:19:15,001 --> 00:19:18,401 Nothing, really. He was quite taken aback, of course. 253 00:19:18,402 --> 00:19:20,602 Didn't he forbid you to see me again? 254 00:19:20,603 --> 00:19:23,303 Didn't he propose some sort of violence against me? 255 00:19:23,304 --> 00:19:27,744 Papa isn't like that at all. I tell you, he didn't say either yes or no. 256 00:19:29,345 --> 00:19:33,180 Perhaps I should have a crack at him, feel him out, see how he takes to me. 257 00:19:33,181 --> 00:19:37,181 No, no, I think it would be better if we got married first and then talk to him. 258 00:19:37,182 --> 00:19:38,782 Married? 259 00:19:39,283 --> 00:19:41,003 Well, that's impossible. 260 00:19:42,804 --> 00:19:45,650 - Don't you love me, Henry? - Oh, you're the sweetest... 261 00:19:45,651 --> 00:19:48,651 Oh, then that's all that matters. We'll be married. 262 00:19:49,952 --> 00:19:51,852 My dear girl... 263 00:19:51,853 --> 00:19:54,453 You must listen very carefully. 264 00:19:58,054 --> 00:20:01,654 It's... it's not an easy thing for a man to... 265 00:20:01,955 --> 00:20:03,955 ...to bear his soul. 266 00:20:03,956 --> 00:20:06,000 You're going to disillusion me now, aren't you? 267 00:20:06,001 --> 00:20:07,301 No. 268 00:20:09,102 --> 00:20:12,700 I'm going to tell you all the reasons why we cannot be married. 269 00:20:13,501 --> 00:20:17,500 First, my income from drawing lessons is hardly enough to... 270 00:20:17,501 --> 00:20:20,800 - I have a hundred pounds a year. - Have you? 271 00:20:20,801 --> 00:20:23,301 We could live on that for six months, couldn't we? 272 00:20:23,302 --> 00:20:25,600 In Britannia Mews yes. 273 00:20:25,601 --> 00:20:28,000 That would give you time to finish your academy painting. 274 00:20:28,001 --> 00:20:30,221 Adelaide, please, I must go on. 275 00:20:30,622 --> 00:20:34,922 Didn't you notice something strange about me when we met just now, 276 00:20:34,923 --> 00:20:36,553 that I was trembling a little? 277 00:20:36,554 --> 00:20:40,250 You weren't really. I upset you by telling you that I was frightened. 278 00:20:40,251 --> 00:20:41,851 No, I was shaky. 279 00:20:41,852 --> 00:20:44,752 Shaky because I'd had about four drinks too many. 280 00:20:44,753 --> 00:20:46,853 I don't know what you mean. 281 00:20:46,854 --> 00:20:48,954 I drink too much, I get drunk. 282 00:20:48,955 --> 00:20:50,155 I mean... 283 00:20:50,356 --> 00:20:53,200 If you walk through the Mews and listen to my enemies, 284 00:20:53,201 --> 00:20:55,600 they'll tell you I drink like a fish. 285 00:20:55,601 --> 00:20:57,301 They'll tell you I'm no good. 286 00:20:57,302 --> 00:20:59,402 I'm not interested in low gossip. 287 00:20:59,403 --> 00:21:02,303 I know enough of what's true about you. 288 00:21:02,304 --> 00:21:04,204 And I can guess the rest. 289 00:21:04,205 --> 00:21:06,500 But you don't know what the Mews is like. 290 00:21:06,501 --> 00:21:09,300 You don't know what it means to live in the slum. 291 00:21:09,301 --> 00:21:12,000 It hasn't hardened you as much as you'd like me to believe. 292 00:21:12,801 --> 00:21:15,800 Ordinary men can't rise above their backgrounds. 293 00:21:16,101 --> 00:21:19,101 But great artists can. 294 00:21:21,102 --> 00:21:22,902 We'll be married. 295 00:21:25,603 --> 00:21:29,203 - We'll be married. - By special license. 296 00:21:29,204 --> 00:21:32,204 That's the best way. I looked it up in Whitaker. 297 00:21:32,205 --> 00:21:37,300 You get it at the vicar general's office in Doctors' Commons between ten and four. 298 00:21:38,301 --> 00:21:40,561 - Ten and four. - Oh! 299 00:21:40,562 --> 00:21:42,862 We should get it the day before I'm supposed to move. 300 00:21:42,863 --> 00:21:45,500 Then I can start for Farnham with Mama and Papa, 301 00:21:45,501 --> 00:21:47,581 make an excuse at the station... 302 00:21:47,582 --> 00:21:50,482 and meet you at the registrar's office. 303 00:21:50,483 --> 00:21:53,383 Did you happen to find out how much it costs? 304 00:21:53,384 --> 00:21:54,984 Three pounds seven and six-pence. 305 00:21:55,785 --> 00:21:58,685 Isn't that a small price to pay for heaven? 306 00:22:00,086 --> 00:22:01,700 Heaven. 307 00:22:01,701 --> 00:22:05,600 Scrubbing floors was one of the things I hadn't thought of there in the park. 308 00:22:05,901 --> 00:22:08,700 In those first few weeks of marriage... 309 00:22:08,701 --> 00:22:14,201 I cooked and I cleaned and I furnished our home from little odds and ends. 310 00:22:14,202 --> 00:22:16,502 It was worth it. 311 00:22:16,503 --> 00:22:21,103 Our hopes were high, because Henry was hard at work on his masterpiece. 312 00:22:21,104 --> 00:22:24,504 I even posed for him when he wanted me to. 313 00:22:50,005 --> 00:22:54,145 Don't her back don't give up? She's been cleaning ever since she moved in. 314 00:22:54,146 --> 00:22:56,546 You might find an example in her. 315 00:22:56,547 --> 00:22:59,047 Look who's talking that lives in a pigsty. 316 00:23:10,148 --> 00:23:13,748 - Good morning, Mrs. Blazer. - My name's Harriet O'Keefe. 317 00:23:13,749 --> 00:23:17,849 There's them that call me the Blazer. But not ladies don't! 318 00:23:37,950 --> 00:23:40,550 I can just hear your mother saying... 319 00:23:40,551 --> 00:23:44,500 ...a young matron must establish relations with her neighbors. 320 00:23:44,501 --> 00:23:48,701 Don't let me disturb you, dear. I just came down to get some clean water. 321 00:23:48,702 --> 00:23:51,702 Don't stand on that. The cover's not strong enough. 322 00:23:51,703 --> 00:23:54,703 - But it's hard for... - I'll do it. 323 00:23:59,704 --> 00:24:04,500 You'd think you'd realize a basket like that is not made to stand on. 324 00:24:09,801 --> 00:24:12,600 You haven't told me what's in it that's so valuable. 325 00:24:12,901 --> 00:24:15,700 Just relics. Forget them. 326 00:24:16,601 --> 00:24:19,001 You make me feel like bluebeard's wife. 327 00:24:19,002 --> 00:24:21,702 Is there some secret in your life that I mustn't know about? 328 00:24:44,000 --> 00:24:47,103 Dolls! Is that what you've been making all the fuss about? 329 00:24:47,104 --> 00:24:50,104 They're not dolls, they're puppets. 330 00:24:50,905 --> 00:24:53,305 Those happen to be works of art. 331 00:24:54,306 --> 00:24:56,806 Created by your husband. 332 00:24:57,707 --> 00:24:59,107 Like them? 333 00:25:00,108 --> 00:25:02,608 It must have taken months to make. 334 00:25:02,609 --> 00:25:04,909 Two years, in Paris. 335 00:25:06,310 --> 00:25:09,610 Those were the fullest, most creative years of my life. 336 00:25:09,611 --> 00:25:13,211 I was young then. Young, and gay, and full of hope and in... 337 00:25:14,812 --> 00:25:16,412 ...in Paris. 338 00:25:16,413 --> 00:25:21,713 Anyway, these are the only claim to fame I have today. 339 00:25:22,214 --> 00:25:24,614 There's a complete set of Moli�re characters here. 340 00:25:24,615 --> 00:25:25,615 Fame. 341 00:25:25,616 --> 00:25:28,116 Are you going to get a Punch and Judy cart like the man across the road... 342 00:25:28,117 --> 00:25:30,100 ...and do shows for children? 343 00:25:31,401 --> 00:25:33,701 I'm not a puppeteer. 344 00:25:34,602 --> 00:25:37,002 And even if I were, 345 00:25:37,003 --> 00:25:41,103 nobody in England would appreciate them any more than you. 346 00:25:51,004 --> 00:25:53,604 I'm almost finished upstairs if you need me to pose. 347 00:25:53,605 --> 00:25:58,105 I told you I'd call you if I needed you. You mustn't hurry me or prod me in any way. 348 00:25:58,106 --> 00:26:01,000 That's the death blow to the creative impulse. 349 00:26:01,001 --> 00:26:04,101 I'm sorry, Henry. 350 00:26:04,102 --> 00:26:08,000 But it is discouraging to see the days go by and you're no further along with this. 351 00:26:08,001 --> 00:26:10,901 I've been considering a basic change in composition. 352 00:26:12,002 --> 00:26:15,202 Perhaps two figures are not enough for a work of this size. 353 00:26:17,003 --> 00:26:20,403 Possibly you should have a lady in waiting or something. 354 00:26:20,404 --> 00:26:22,304 Another change? 355 00:26:22,305 --> 00:26:24,205 Yes, another change. 356 00:26:24,206 --> 00:26:28,706 I can't visualize the way I should being cooped up in here like this. 357 00:26:28,707 --> 00:26:32,900 I think I shall go for a stroll and see if I can get some fresh inspiration. 358 00:26:32,901 --> 00:26:36,201 Do try to be inspired as quickly as possible, Henry. 359 00:27:41,000 --> 00:27:44,702 I can't help it. Every time I see her she frightens me. 360 00:27:44,703 --> 00:27:46,903 Every village has its witch. 361 00:27:46,904 --> 00:27:49,104 The Sow is ours. 362 00:27:49,105 --> 00:27:52,505 Shall the old one carry that pail upstairs for you, Mrs. Lambert? 363 00:27:52,506 --> 00:27:54,806 Thank you, but it's not heavy. 364 00:28:00,407 --> 00:28:03,227 In those days I rarely left the Mews. 365 00:28:03,928 --> 00:28:08,500 Until one day an urgent letter arrived from my brother Treff and cousin Alice... 366 00:28:08,501 --> 00:28:11,301 asking that I meet them at Grummol's for tea. 367 00:28:11,302 --> 00:28:17,002 It was the first time I had heard from any member of my family since my marriage. 368 00:28:24,103 --> 00:28:27,100 Of course Henry has more connections than he knows what to do with. 369 00:28:27,101 --> 00:28:31,201 But sometimes he turns them all down just to paint something of his own choosing. 370 00:28:31,802 --> 00:28:33,102 Oh, thank you. 371 00:28:33,103 --> 00:28:36,903 It's too bad, Alice, that neither of our husbands could be here today. 372 00:28:36,904 --> 00:28:39,104 Though I suppose they don't have very much in common. 373 00:28:40,005 --> 00:28:43,605 Likely not. I only know my brother-in-law from what I've heard about him, of course. 374 00:28:43,606 --> 00:28:46,200 But I don't think he sounds like Freddie's sort. 375 00:28:46,201 --> 00:28:49,301 I never dreamed things could turn out so that you and I couldn't be friends. 376 00:28:49,302 --> 00:28:52,300 It isn't exactly ordained from heaven that we can't be, you know. 377 00:28:52,301 --> 00:28:56,100 Oh, Addie, I can't come calling on you. Freddie is so nervous. 378 00:28:56,101 --> 00:28:58,301 Always afraid that I'll catch something. 379 00:28:58,302 --> 00:29:00,332 We'd be delighted to see you at our house. 380 00:29:00,333 --> 00:29:03,833 Mama and Papa are terribly anxious for you to visit us too. 381 00:29:03,834 --> 00:29:05,400 With my husband? 382 00:29:05,401 --> 00:29:08,401 My sister always had a habit of coming very directly to the point. 383 00:29:08,402 --> 00:29:10,602 It's about time somebody did, don't you think? 384 00:29:10,603 --> 00:29:15,603 Ever since I got your note I could smell a family conference at the back of it. 385 00:29:15,604 --> 00:29:17,800 What does Mama want? 386 00:29:17,801 --> 00:29:20,500 - For you to come home. - Get a divorce, you mean? 387 00:29:20,501 --> 00:29:23,901 You know perfectly well Mama wouldn't think of doing such a thing. 388 00:29:23,902 --> 00:29:27,902 But it's quite possible for a woman to leave her husband decently if... 389 00:29:27,903 --> 00:29:30,100 Well, if the marriage isn't working out. 390 00:29:30,101 --> 00:29:33,501 You can tell Mama that mine is working out perfectly. 391 00:29:33,502 --> 00:29:37,302 I'd be happier just to see the look on her face. 392 00:29:37,503 --> 00:29:39,988 Oh, by the way, I'm supposed to give you this teletype... 393 00:29:39,989 --> 00:29:41,989 ...they've take of the house at Farnham. 394 00:29:41,990 --> 00:29:44,490 Mama remembered that you hadn't seen the place. 395 00:29:54,391 --> 00:29:59,091 Well, I suppose this is rather the end of the party, don't you think? 396 00:29:59,092 --> 00:30:01,300 I know I should be getting home. 397 00:30:02,201 --> 00:30:06,601 Goodbye, Alice. I think you've made it quite clear how you feel. 398 00:30:09,202 --> 00:30:11,502 But I'm not so sure about you, Treff. 399 00:30:11,503 --> 00:30:14,000 Well, it wasn't my idea at all this whole thing. 400 00:30:14,001 --> 00:30:15,501 I didn't go for it a bit. 401 00:30:16,202 --> 00:30:18,102 Shall I see you again? 402 00:30:18,103 --> 00:30:19,700 Oh, now, Addie. 403 00:30:19,701 --> 00:30:23,601 You know I'm not my own master when I'm down from Cambridge and... 404 00:30:23,602 --> 00:30:25,502 Well, I very rarely come up to London anyway... 405 00:30:38,603 --> 00:30:40,103 Hello. 406 00:30:44,404 --> 00:30:47,904 - Where's my husband? - Went out for a drink, he said. 407 00:30:47,905 --> 00:30:49,905 Been gone for hours. 408 00:30:49,906 --> 00:30:52,306 How good of you to wait for him. 409 00:30:52,307 --> 00:30:55,400 Especially when he's been working you so hard. 410 00:30:55,401 --> 00:30:58,901 I don't mind, dearie. I think he's fun. 411 00:31:06,802 --> 00:31:08,580 How much does he pay you to model? 412 00:31:08,581 --> 00:31:11,500 He don't pay me. I like modeling. 413 00:31:11,501 --> 00:31:13,701 I think you should be paid. 414 00:31:19,402 --> 00:31:21,302 Here's two shillings for you. 415 00:31:21,303 --> 00:31:23,603 Little girl, here's a penny for you. 416 00:31:23,604 --> 00:31:26,004 Remember saying that when we was kids? 417 00:31:27,205 --> 00:31:29,800 - Take it! - I done nothing for you then. 418 00:31:29,801 --> 00:31:32,161 And I ain't done nothing for you now. 419 00:31:32,362 --> 00:31:33,662 Take it! 420 00:31:55,763 --> 00:31:58,363 Henry, I will not have wood chips in the flat too. 421 00:31:58,364 --> 00:32:00,864 Take your useless puppets downstairs where they belong. 422 00:32:00,865 --> 00:32:04,565 Little wife. Little home. 423 00:32:07,266 --> 00:32:09,066 You don't see the joke, do you? 424 00:32:09,267 --> 00:32:11,867 They do down at the Red Lion. 425 00:32:13,268 --> 00:32:15,800 You 've been talking about me at the Red Lion? 426 00:32:15,801 --> 00:32:18,900 I told them you were the best little wife in the world. 427 00:32:19,401 --> 00:32:21,101 Am I? 428 00:32:25,002 --> 00:32:26,802 Henry, I want to leave the Mews. 429 00:32:28,603 --> 00:32:32,503 Go ahead. I told you not to come in the first place. 430 00:32:32,504 --> 00:32:35,704 Tried my best to stop you, but you would do it. 431 00:32:35,705 --> 00:32:37,705 I must have been mad. 432 00:32:37,906 --> 00:32:40,106 That's what I thought. 433 00:32:40,107 --> 00:32:43,607 I never was more surprised at anything in my life. 434 00:32:45,108 --> 00:32:46,608 Henry. 435 00:32:46,609 --> 00:32:48,709 I wasn't talking about us. 436 00:32:48,710 --> 00:32:51,710 I was talking about... about this place, about the Mews. 437 00:32:51,711 --> 00:32:53,551 It's the same thing. 438 00:32:54,252 --> 00:32:55,752 You mean... 439 00:32:56,853 --> 00:32:58,800 Didn't you expect me to marry you? 440 00:32:58,801 --> 00:33:00,600 Of course not. 441 00:33:00,601 --> 00:33:03,201 If every girl I kissed expected to marry me... 442 00:33:17,802 --> 00:33:19,702 Hm, what's this? 443 00:33:19,703 --> 00:33:21,503 "Drink No More". 444 00:33:23,004 --> 00:33:26,004 How much of this stuff have you given me? 445 00:33:26,005 --> 00:33:27,505 You can see for yourself. 446 00:33:27,506 --> 00:33:32,706 I noticed the coffee tasted worse than usual. I suppose this is the answer. 447 00:33:32,999 --> 00:33:36,507 Colorless and odorless, it's guaranteed. 448 00:33:36,508 --> 00:33:40,308 My dear, if you had told me in advance, I could have saved you a half a crown. 449 00:33:40,309 --> 00:33:42,209 I'll get rid of it for you. 450 00:33:47,710 --> 00:33:50,200 A little experiment, my dear. 451 00:33:50,201 --> 00:33:53,801 I shall now drink an equal quantity of gin. 452 00:34:07,402 --> 00:34:08,999 Addie. 453 00:34:10,400 --> 00:34:11,700 Addie. 454 00:34:11,999 --> 00:34:14,301 Why did you marry me? 455 00:34:14,302 --> 00:34:17,102 Because I loved you. 456 00:34:17,103 --> 00:34:18,603 And I wanted to help you. 457 00:34:18,604 --> 00:34:20,404 But now I see that I was foolish. 458 00:34:20,405 --> 00:34:23,005 And you don't love me. 459 00:34:23,006 --> 00:34:26,606 Love not stronger than death and all that? 460 00:34:26,607 --> 00:34:30,307 I don't know. I don't know what I feel. 461 00:34:31,508 --> 00:34:33,808 Shame. 462 00:34:42,009 --> 00:34:45,259 Henry, tell me the truth. 463 00:34:45,999 --> 00:34:48,560 Did you make love to all of your pupils? 464 00:34:48,561 --> 00:34:52,461 Certainly not. Some of them were positively repulsive. 465 00:34:52,462 --> 00:34:53,700 But... 466 00:34:54,101 --> 00:34:58,801 But that first day when you came and Alice had her cold, 467 00:34:59,502 --> 00:35:02,402 it was because you were in love with me. 468 00:35:02,703 --> 00:35:04,503 Wasn't it? 469 00:35:04,504 --> 00:35:06,204 The truth, Henry! 470 00:35:06,205 --> 00:35:08,999 All right, all right, you shall have the truth. 471 00:35:09,600 --> 00:35:11,300 You had it then. 472 00:35:11,301 --> 00:35:13,301 It was what you told your mother. 473 00:35:13,302 --> 00:35:19,102 I came because I could see no reason why I should lose my fee. 474 00:35:29,000 --> 00:35:33,800 I couldn't afford to lose two pupils and all of this came of it. 475 00:35:33,801 --> 00:35:36,701 It was all your doing, Adelaide, not mine. 476 00:35:39,902 --> 00:35:43,302 If you find the truth bitter, my dear, don't ask for it. 477 00:35:44,803 --> 00:35:46,703 I'll wind the clock. 478 00:35:46,704 --> 00:35:49,404 Household is always winding clocks. 479 00:35:52,005 --> 00:35:54,205 You didn't mean that, Henry, you're drunk. 480 00:35:54,206 --> 00:35:56,806 Of course I'm drunk, my dear, but I meant it. 481 00:35:56,807 --> 00:35:58,607 In vino veritas. 482 00:36:06,608 --> 00:36:08,508 Open the door. 483 00:36:10,309 --> 00:36:14,609 Open up. A wife has no right to lock the door on her husband. 484 00:36:24,010 --> 00:36:27,810 Mr. and Mrs. Lambert occupied separate rooms. 485 00:37:50,512 --> 00:37:52,882 I see you didn't wait for me for breakfast. 486 00:37:52,883 --> 00:37:54,483 Nor for luncheon. 487 00:38:02,484 --> 00:38:04,884 A wife should wait for her husband. 488 00:38:08,085 --> 00:38:13,100 You've changed, Addie. You're getting hard, it doesn't become you. 489 00:38:13,101 --> 00:38:14,601 Read this. 490 00:38:18,202 --> 00:38:20,800 I can't without a magnifying glass. 491 00:38:20,801 --> 00:38:23,801 I had to write small to fit it all in the card. 492 00:38:23,802 --> 00:38:25,402 I'll read it to you. 493 00:38:25,403 --> 00:38:27,900 Mr. and Mrs. Henry Lambert announce their drawing lessons... 494 00:38:27,901 --> 00:38:32,101 ...will reopen on July 1st at studio number 2, Britannia Mews. 495 00:38:32,102 --> 00:38:33,870 Hours two to six p.m. 496 00:38:33,871 --> 00:38:36,900 - Terms, two guineas a course of six lessons. - Now, what's this all about? 497 00:38:36,901 --> 00:38:40,150 Henry, you're going to have to take pupils again in the studio. 498 00:38:40,151 --> 00:38:43,801 I'll look after them for you. All you have to do is walk around and criticize. 499 00:38:43,802 --> 00:38:45,600 Addie, you're out of your mind. 500 00:38:45,601 --> 00:38:49,150 If I ever see another fool with a drawing board again, I... 501 00:38:49,151 --> 00:38:52,000 I won't be responsible for my actions. 502 00:38:52,501 --> 00:38:54,551 But Henry, we've got to do something. 503 00:38:54,552 --> 00:38:56,252 You haven't looked at your drawing in months. 504 00:38:56,253 --> 00:38:58,853 The only work you've done at all is on those ridiculous puppets. 505 00:38:58,854 --> 00:39:01,300 I've got less than ten pounds left in the bank. 506 00:39:01,301 --> 00:39:04,900 Am I going to get breakfast here or do I have to go to the Red Lion? 507 00:39:04,901 --> 00:39:06,401 Henry, listen to me. 508 00:39:06,402 --> 00:39:08,102 Why shouldn't you try? 509 00:39:08,103 --> 00:39:10,100 You're young, we're both young. 510 00:39:10,101 --> 00:39:12,401 Are we never to hold our heads up again? 511 00:39:20,202 --> 00:39:21,502 Henry! 512 00:39:23,103 --> 00:39:25,103 You said I've grown cold. 513 00:39:25,204 --> 00:39:27,604 But I had to, I couldn't endure this place. 514 00:39:27,605 --> 00:39:30,805 I've had to shut myself out from everybody and everything I ever knew. 515 00:39:30,806 --> 00:39:32,956 Not even answer my mother when she writes to me. 516 00:39:32,957 --> 00:39:36,557 The more fool you. If you did, you might get some money from her. 517 00:39:42,858 --> 00:39:45,158 Oh! Come quickly! 518 00:39:45,159 --> 00:39:47,159 Quick, he's fallen down! 519 00:39:52,460 --> 00:39:54,560 He must have fallen from the terrace. 520 00:39:54,561 --> 00:39:57,161 Did somebody knock him down? 521 00:40:01,662 --> 00:40:03,162 Stand back 522 00:40:09,463 --> 00:40:10,863 Your husband? 523 00:40:14,004 --> 00:40:15,364 Yes. 524 00:40:15,365 --> 00:40:16,565 Your name? 525 00:40:18,366 --> 00:40:20,266 Mrs. Henry Lambert. 526 00:40:20,267 --> 00:40:22,300 Can you make any statement as to how it happened? 527 00:40:22,301 --> 00:40:25,008 - Did he fall or was he pushed? - Silence there! 528 00:40:25,009 --> 00:40:26,809 I seen it all. 529 00:40:30,010 --> 00:40:31,210 Your name? 530 00:40:32,211 --> 00:40:36,800 Mrs. Mouncey, number 9. Rags and old clothes. 531 00:40:36,801 --> 00:40:38,601 You saw it, eh? 532 00:40:38,602 --> 00:40:41,702 On me oath. I was in me door way opposite. 533 00:40:41,999 --> 00:40:46,000 I seed them standing, he pushed passed her and missed his footing. 534 00:40:46,001 --> 00:40:50,401 I'd have been down sooner, but I move heavy. 535 00:40:50,402 --> 00:40:54,202 Accidental death it was. 536 00:40:54,503 --> 00:40:57,003 Poor soul. 537 00:40:57,004 --> 00:41:01,304 Go to the station, tell them to send an ambulance and a sergeant. 538 00:41:01,305 --> 00:41:02,905 Move on, lad. 539 00:41:04,406 --> 00:41:06,000 Move on. 540 00:41:10,301 --> 00:41:13,000 Mrs. Lambert, ma'am, if you wish to go indoors, I'll... 541 00:41:13,001 --> 00:41:15,551 She didn't ought to be left alone. 542 00:41:15,552 --> 00:41:17,752 Can you send for any relation? 543 00:41:19,153 --> 00:41:22,753 - I have no relations. - No, but she has friends. 544 00:41:22,754 --> 00:41:25,454 I'm her friend, ain't I, dearie? 545 00:41:41,855 --> 00:41:45,900 It's cold dearie. Come to see what I can do. 546 00:41:47,001 --> 00:41:49,001 Make you a nice cup of tea, eh? 547 00:41:49,002 --> 00:41:50,502 No, thank you. 548 00:41:50,503 --> 00:41:55,303 I got me papers just now, I did, for the coroner's hearing. 549 00:41:55,304 --> 00:41:57,900 I suppose he'll do a lot for us. 550 00:41:57,901 --> 00:42:01,401 The summons to the inquest, you mean? Yes, I did. 551 00:42:01,402 --> 00:42:04,202 Naughty business. 552 00:42:04,203 --> 00:42:08,403 But don't you worry, dearie. I'll make it sound all right for you. 553 00:42:09,504 --> 00:42:12,700 Why should I worry? It was an accident. 554 00:42:12,701 --> 00:42:14,301 It's the talk. 555 00:42:14,302 --> 00:42:17,802 I'm your friend, I am. Going to help you out of your trouble. 556 00:42:18,603 --> 00:42:23,103 I've got too many troubles of me own, it's hard to think of anything else. 557 00:42:23,104 --> 00:42:25,404 It's very kind of you to be concerned about me. 558 00:42:26,205 --> 00:42:27,805 I appreciate it. 559 00:42:27,806 --> 00:42:31,500 The pains in me chest, oh God, you couldn't know, dearie. 560 00:42:31,501 --> 00:42:33,101 Or that bed. 561 00:42:33,102 --> 00:42:35,882 Can I have a doctor to ever look at me poor old heart... 562 00:42:35,883 --> 00:42:38,783 ...in all these rags and old clothes? 563 00:42:38,784 --> 00:42:40,280 Oh, no. 564 00:42:40,281 --> 00:42:43,681 I'm sorry, I wish there were something I could do for you. 565 00:42:43,682 --> 00:42:46,222 Two months behind in the rent I am. 566 00:42:46,223 --> 00:42:48,500 Going to be thrown into the streets. 567 00:42:48,924 --> 00:42:51,224 I have a little money in the bank that I don't need now. 568 00:42:52,325 --> 00:42:55,825 I should like to write you a check for five pounds if I may. 569 00:42:56,626 --> 00:43:00,326 Why, it's the dearest, sweetest thing I ever heard. 570 00:43:00,327 --> 00:43:04,527 Right in the middle of your own loss and misery. 571 00:43:16,528 --> 00:43:22,128 An angel from heaven, Mrs. Lambert. That's how I'll think of you from now on. 572 00:43:22,129 --> 00:43:25,200 An angel from heaven. 573 00:43:41,001 --> 00:43:42,801 Heaven was gone. 574 00:43:44,002 --> 00:43:47,602 The coroner wrote it's end when he closed the inquest... 575 00:43:47,603 --> 00:43:50,900 ...with the verdict of accidental death. 576 00:43:52,001 --> 00:43:54,999 Something in me had died too. 577 00:43:55,500 --> 00:43:57,500 Now I could only think of... 578 00:43:58,001 --> 00:43:59,800 ...of home. 579 00:44:33,001 --> 00:44:36,501 - You've been packing up. - Yes, I'm going home. 580 00:44:40,402 --> 00:44:42,902 I did want to see you, Mrs. Mouncey. 581 00:44:42,903 --> 00:44:45,303 There are some things down in the coach house, they may be of use. 582 00:44:45,504 --> 00:44:47,204 I should like you to have them. 583 00:44:49,605 --> 00:44:51,605 Some old clothes and books. 584 00:44:51,606 --> 00:44:55,100 If there's anything up here... take what you like. 585 00:44:55,207 --> 00:44:59,500 In fact, why don't you stay and look around while I go for a cab? 586 00:44:59,501 --> 00:45:00,701 Come here! 587 00:45:04,402 --> 00:45:07,900 I'm sorry, but there's so little time if I'm to catch my train. 588 00:45:07,901 --> 00:45:11,500 You ain't going nowhere's, you're staying here. 589 00:45:11,701 --> 00:45:13,701 Staying here? 590 00:45:13,702 --> 00:45:16,402 I've grown a fancy to you. 591 00:45:16,403 --> 00:45:18,250 That's very kind of you. 592 00:45:18,251 --> 00:45:20,400 A real fancy. 593 00:45:20,401 --> 00:45:24,901 If I hadn't took such a fancy to you, would I have said what I did say in the box? 594 00:45:26,702 --> 00:45:28,902 If you mean what I think you do, 595 00:45:28,903 --> 00:45:30,900 you're accusing yourself of perjury. 596 00:45:30,901 --> 00:45:33,001 Do you know what the penalty for that is? 597 00:45:33,002 --> 00:45:36,602 Better than being hanged by the neck till you're dead. 598 00:45:36,603 --> 00:45:40,750 You leave perjury alone and take it as I done you a good turn. 599 00:45:40,751 --> 00:45:42,600 All you did was tell the truth. 600 00:45:42,999 --> 00:45:45,021 If I'd have told the truth, dearie... 601 00:45:45,022 --> 00:45:49,600 If I had told how I seed you push your poor husband to his death. 602 00:45:49,601 --> 00:45:51,101 My husband fell. 603 00:45:51,102 --> 00:45:52,902 That's what I told them. 604 00:45:52,903 --> 00:45:56,600 But you know and I know you killed him. 605 00:45:56,601 --> 00:45:59,500 That isn't true. And nobody would believe you. 606 00:45:59,801 --> 00:46:02,551 They'll believe me right enough... 607 00:46:02,552 --> 00:46:05,800 when I show them the check what you gave me... 608 00:46:05,801 --> 00:46:09,000 ...the very same day you done him in. 609 00:46:12,801 --> 00:46:14,500 What do you want? 610 00:46:15,401 --> 00:46:17,000 Ten bob a week. 611 00:46:23,901 --> 00:46:26,000 Eight. 612 00:46:26,301 --> 00:46:27,801 Ten. 613 00:46:30,402 --> 00:46:32,400 Very well. 614 00:46:33,301 --> 00:46:35,700 But not because I have anything to be afraid of. 615 00:46:35,701 --> 00:46:38,401 Because I'm grateful to you for... 616 00:46:38,402 --> 00:46:40,502 ...for your kindness. 617 00:46:40,503 --> 00:46:42,703 I'll send you ten shillings every week. 618 00:46:42,704 --> 00:46:45,700 Not send it, dearie, give it like now, here. 619 00:46:45,701 --> 00:46:47,570 My dear Mrs. Mouncey, 620 00:46:47,571 --> 00:46:51,600 I can't possibly come up to London every week to bring you ten shillings. 621 00:46:51,601 --> 00:46:54,901 You'll have no call to. You're staying here. 622 00:46:57,302 --> 00:46:59,602 I was never one for travelling, 623 00:46:59,603 --> 00:47:03,703 but I can find me way to Surrey if I has to. 624 00:47:04,504 --> 00:47:08,500 Who knows your people might have room for me too? 625 00:47:08,501 --> 00:47:11,601 From hereon to hell we'll not be parted. 626 00:47:11,602 --> 00:47:14,702 Just you say, dearie, which it's to be. 627 00:47:25,203 --> 00:47:27,303 Have you made up your mind yet? 628 00:47:44,004 --> 00:47:45,804 - William. - Yes, my dear. 629 00:47:45,805 --> 00:47:47,470 I'm going to London to see Adelaide. 630 00:47:47,471 --> 00:47:50,090 - Adelaide? - Yes. I had a dream about her last night. 631 00:47:50,091 --> 00:47:53,731 So I looked up the calendar and last week was her third wedding anniversary. 632 00:47:53,732 --> 00:47:55,300 - Leather! - What? 633 00:47:55,301 --> 00:47:58,650 The third wedding anniversary the gift must be of leather. 634 00:47:58,651 --> 00:47:59,651 Oh. 635 00:47:59,652 --> 00:48:01,500 It's time we gave her a last chance to come home. 636 00:48:01,501 --> 00:48:02,501 Yes, dear. 637 00:48:02,502 --> 00:48:04,402 At least she should know we're ready to forgive her... 638 00:48:04,403 --> 00:48:06,803 ...at any moment she decides to leave her husband 639 00:48:08,504 --> 00:48:10,404 Give her my love. 640 00:48:18,205 --> 00:48:19,505 Wait for me, please. 641 00:48:46,006 --> 00:48:49,506 - You wanted to see someone? - My daughter, Mrs. Lambert. 642 00:48:49,507 --> 00:48:52,400 - Is she at home, do you know? - Moved out a year ago. 643 00:48:52,401 --> 00:48:54,201 Oh, dear, I hadn't heard. 644 00:48:54,202 --> 00:48:56,600 You don't happen to know their present address, I suppose. 645 00:48:56,601 --> 00:49:01,800 She didn't leave none. Cleared out sudden-like with narry a word to anybody. 646 00:49:01,801 --> 00:49:03,801 How could she? 647 00:49:03,802 --> 00:49:05,602 Thank you very much. 648 00:49:10,503 --> 00:49:12,003 Mrs. Mouncey. 649 00:49:12,004 --> 00:49:14,000 Yes, dearie? 650 00:49:14,001 --> 00:49:16,401 Were you talking to somebody down here? 651 00:49:16,402 --> 00:49:18,902 Nothing to bother your head about. 652 00:49:20,103 --> 00:49:23,203 Still, if anybody was to come looking after you, 653 00:49:23,204 --> 00:49:26,104 I'll take it you don't want no interfering with. 654 00:49:26,105 --> 00:49:27,505 No, I wouldn't. 655 00:49:27,506 --> 00:49:31,500 Here, take these books back to the shop on Spring St. and fetch me two more. 656 00:49:31,501 --> 00:49:33,201 Ask the woman to choose them for me. 657 00:49:33,202 --> 00:49:35,802 Go fetch your own books, I ain't your servant. 658 00:49:35,803 --> 00:49:39,103 - I pay you, don't I? - Not to run your errands, you don't. 659 00:49:39,104 --> 00:49:42,104 I pay you ten shillings a week and I expect some service for it. 660 00:49:42,305 --> 00:49:43,800 Here! 661 00:49:43,801 --> 00:49:46,301 All right, you old fool, do as you like. 662 00:49:46,302 --> 00:49:48,820 But it's not so likely you'll find anybody to pay you as much as I do... 663 00:49:48,821 --> 00:49:51,321 - ...and ask so little for it. - Hold on there. 664 00:49:51,322 --> 00:49:56,300 No call to talk so nasty among friends. I'll do it for you this once. 665 00:49:56,301 --> 00:49:59,701 You'll do it as many times I tell you if you know what's good for you. 666 00:49:59,702 --> 00:50:02,402 Not so nasty, I says! 667 00:50:02,403 --> 00:50:04,903 I don't mind doing you a favor now and then. 668 00:50:04,904 --> 00:50:07,784 But it ain't on account of your paying me. 669 00:50:07,785 --> 00:50:08,900 Why then? 670 00:50:08,901 --> 00:50:13,201 I'll tell you, dearie. I'm a woman what's never had a child. 671 00:50:13,202 --> 00:50:16,202 I got one now. You. 672 00:50:16,503 --> 00:50:19,503 I'd as soon be mothered by a hippopotamus. 673 00:50:20,204 --> 00:50:22,804 Get along with you and do as you're told. 674 00:50:33,505 --> 00:50:37,205 And on your way back past the Red Lion bring back four-penny worth of gin. 675 00:51:00,606 --> 00:51:03,806 And so I became part of Britannia Mews. 676 00:51:03,807 --> 00:51:09,607 As much a part of it as the Sow, the Blazer and all the rest of them. 677 00:51:10,408 --> 00:51:12,700 I forgot how to hope. 678 00:51:12,701 --> 00:51:18,601 And as time passed, I knew that I would be part of the Mews for the rest of my life. 679 00:51:32,302 --> 00:51:35,000 You don't there, are you hurt? 680 00:51:41,401 --> 00:51:43,600 If you're not hurt, why don't you get up? 681 00:51:43,601 --> 00:51:49,501 I beg your pardon! I had no idea there were ladies present. 682 00:51:53,302 --> 00:51:55,502 May I call you a cab? 683 00:51:57,003 --> 00:51:58,503 No. 684 00:51:58,804 --> 00:52:01,900 No, thank you, I... I don't need a cab. 685 00:52:03,301 --> 00:52:05,301 Will you tell me, please. 686 00:52:05,302 --> 00:52:08,900 How do you propose to get home? 687 00:52:10,101 --> 00:52:14,131 This is my home. This is where I live, here in Britannia Mews. 688 00:52:14,132 --> 00:52:15,632 Please forgive me. 689 00:52:15,633 --> 00:52:19,733 You can't imagine how extraordinarily interesting it is... 690 00:52:19,734 --> 00:52:21,700 ...to find someone like you here. 691 00:52:21,701 --> 00:52:25,001 My name is Lauderdale, Gilbert Lauderdale. 692 00:52:29,702 --> 00:52:32,202 - What's the matter? - Nothing. 693 00:52:34,303 --> 00:52:38,203 My name is Mrs... Lambert. 694 00:52:38,204 --> 00:52:40,104 How do you do? 695 00:52:41,505 --> 00:52:44,105 You remind me of someone I once knew. 696 00:52:44,106 --> 00:52:46,200 Oh, I'm always reminding people of someone else. 697 00:52:46,201 --> 00:52:49,201 I suppose I have no personality of my own. 698 00:52:50,302 --> 00:52:54,802 You know, in this light the Mews is quite picturesque. 699 00:52:58,403 --> 00:53:00,903 That's what my husband used to say. 700 00:53:00,904 --> 00:53:04,204 He passed away two years ago. 701 00:53:05,805 --> 00:53:09,000 You oughtn't to live here alone. 702 00:53:09,001 --> 00:53:11,201 I have no choice. 703 00:53:13,002 --> 00:53:17,602 When there's, as you say, no choice, you take the first step and the rest follows. 704 00:53:18,403 --> 00:53:22,903 I am the sot you see before you because I had no choice. 705 00:53:24,004 --> 00:53:27,404 - You're not drunk now. - Of course I am. 706 00:53:28,205 --> 00:53:31,100 I have a remarkable faculty for appearing sober. 707 00:53:31,101 --> 00:53:32,701 When I was an actor... 708 00:53:32,702 --> 00:53:39,102 I used to start a scene stewed, and finish in full command. 709 00:53:39,703 --> 00:53:42,803 However my managers did not think it good enough. 710 00:53:44,004 --> 00:53:47,704 Shall I go on with my life? There's hardly any more to tell. 711 00:53:47,905 --> 00:53:49,385 Please go on. 712 00:53:49,686 --> 00:53:52,666 Before that, of course, I studied for the law and... 713 00:53:52,667 --> 00:53:57,367 ...at the moment I address envelopes at two and six per thousand. 714 00:53:57,368 --> 00:54:02,168 My feet may betray me, but my hand remains steady. 715 00:54:03,569 --> 00:54:04,769 And you... 716 00:54:07,370 --> 00:54:09,770 You married unwisely. 717 00:54:09,771 --> 00:54:13,871 Now something has happened to prevent you returning to your family. 718 00:54:14,672 --> 00:54:19,300 You have the dignity of a woman with a pitifully small income... 719 00:54:19,301 --> 00:54:21,801 ...and you don't drink much. 720 00:54:22,502 --> 00:54:24,102 How did you know that? 721 00:54:24,103 --> 00:54:26,800 That you drink a little because of your humane attitude... 722 00:54:26,801 --> 00:54:29,404 ...when I was thrown out of the pub. 723 00:54:29,405 --> 00:54:32,700 You're a most remarkable woman, Mrs. Lambert. 724 00:54:42,901 --> 00:54:44,800 What a horrible creature. 725 00:54:44,801 --> 00:54:47,800 She's known as the Sow. 726 00:54:47,801 --> 00:54:49,801 She's hateful. 727 00:54:49,802 --> 00:54:54,800 See you in the morning, dearie. Monday. 728 00:54:59,201 --> 00:55:01,601 May I come in for a moment? 729 00:55:04,202 --> 00:55:07,602 That's the first time in three years anyone opened a door for me. 730 00:55:07,603 --> 00:55:10,200 I was just going to make some tea. 731 00:55:10,201 --> 00:55:12,101 - Would you like some? - Oh, no, thank you. 732 00:55:12,102 --> 00:55:16,202 It's much too late for a social call even in Britannia Mews. 733 00:55:16,203 --> 00:55:19,103 I... I just wanted a glimpse inside. 734 00:55:19,104 --> 00:55:21,800 Hm-hmm. It matches. 735 00:55:21,801 --> 00:55:24,001 - Matches what? - It matches you. 736 00:55:24,002 --> 00:55:28,102 Well ordered, unpretentious, right to the point. 737 00:55:28,103 --> 00:55:31,203 And cheerful in the face of heavy odds. 738 00:55:31,999 --> 00:55:35,304 We have moments, my flat and I, when we're not so cheerful. 739 00:55:36,405 --> 00:55:40,505 The mystery to me is why you stay here at all. 740 00:55:44,506 --> 00:55:47,106 Well... may I come again? 741 00:55:47,107 --> 00:55:49,607 - If you wish. - Thank you. 742 00:55:49,708 --> 00:55:51,808 Well, good night. 743 00:55:51,809 --> 00:55:55,209 Mr. Lauderdale, where do you live? 744 00:55:58,210 --> 00:56:01,010 There's a sheltered bench by Blackfriar's Bridge... 745 00:56:01,011 --> 00:56:03,400 ...to which I have a squatter's right. 746 00:56:03,401 --> 00:56:07,101 If you like, you may sleep in the coach house downstairs. 747 00:56:07,102 --> 00:56:10,902 I'm sure it will be every bit as comfortable as Blackfriar's Bridge. 748 00:56:23,503 --> 00:56:26,103 What beautiful puppets. 749 00:56:28,004 --> 00:56:31,104 My... my husband's hobby. 750 00:56:32,305 --> 00:56:35,535 I suppose I should have given them away to some children's home or something, but... 751 00:56:35,536 --> 00:56:38,036 ...somehow I never have. 752 00:56:39,537 --> 00:56:42,737 But my dear Mrs. Lambert, these are superb. 753 00:56:42,738 --> 00:56:45,338 Give them away? Look at this. 754 00:56:45,339 --> 00:56:49,700 If you mean that they represent a great waste of time, then I'll agree with you. 755 00:56:52,101 --> 00:56:53,999 Mr. Lauderdale, 756 00:56:54,300 --> 00:56:56,500 you said you'd been a barrister. 757 00:56:56,501 --> 00:56:59,000 I wonder could you give me some legal advice. 758 00:56:59,001 --> 00:57:02,501 Oh, I'm full of advice. I can't guarantee it'll be sound. 759 00:57:02,502 --> 00:57:05,102 The only client I ever had is still in prison. 760 00:57:05,103 --> 00:57:07,903 Writes me letters all the time. Very unfriendly. 761 00:57:07,904 --> 00:57:11,704 This is about what I suppose one would call blackmail. 762 00:57:12,205 --> 00:57:13,705 That woman? 763 00:57:13,706 --> 00:57:15,906 Yes, the Sow. 764 00:57:15,907 --> 00:57:18,107 Her name is Mrs. Mouncey. 765 00:57:29,508 --> 00:57:31,308 Hello, dearie. 766 00:57:40,709 --> 00:57:43,309 Didn't know you had company, dearie. 767 00:57:43,310 --> 00:57:46,510 - I'll come back later. - No, Mrs. Mouncey, don't go. 768 00:57:46,511 --> 00:57:49,551 There's something I want to say to you. You've come for your ten shillings and... 769 00:57:49,552 --> 00:57:52,352 - You want him to hear? - Certainly. 770 00:57:52,353 --> 00:57:53,600 And I don't. 771 00:57:53,601 --> 00:57:56,600 He's a stranger to me and I don't do business before strangers. 772 00:57:56,601 --> 00:57:59,131 What are you doing here anyway? Who is he? 773 00:57:59,132 --> 00:58:01,750 He's a witness to the fact that I am no longer... 774 00:58:01,751 --> 00:58:03,851 ...going to pay you ten shillings a week. 775 00:58:05,452 --> 00:58:07,150 I'm also a lawyer. 776 00:58:07,151 --> 00:58:10,651 And I've informed Mrs. Lambert she can prosecute you for blackmail. 777 00:58:10,652 --> 00:58:13,652 A lawyer? Well, he looks like a lawyer, don't he? 778 00:58:13,653 --> 00:58:16,253 Nasty little sponger, that's what he is. 779 00:58:16,254 --> 00:58:18,554 Stayed here all night, didn't he? 780 00:58:18,555 --> 00:58:20,900 What kind of name's that going to give the neighborhood? 781 00:58:20,901 --> 00:58:23,201 Didn't you understand what I said, Mrs. Mouncey? 782 00:58:23,202 --> 00:58:27,000 Preying on your innocence, Adelaide, that's what he's doing. 783 00:58:27,001 --> 00:58:29,300 I hope you haven't told him nothing you didn't ought to. 784 00:58:29,301 --> 00:58:31,181 I told him everything. 785 00:58:31,182 --> 00:58:33,600 You's lucky you got me to look after you. 786 00:58:34,501 --> 00:58:37,700 I bet you! Taking advantage of a poor sweet young widow... 787 00:58:37,701 --> 00:58:40,881 ...that doesn't have her eyes open to men and their wicked ways. 788 00:58:40,882 --> 00:58:44,200 You heard what Mrs. Lambert said. She'll pay you no more money. 789 00:58:44,201 --> 00:58:47,301 And you don't dare go to the police. She knows that. 790 00:58:47,302 --> 00:58:49,502 We're letting you off lightly, now get out. 791 00:58:50,503 --> 00:58:53,123 You've been took in by a scoundrel, dearie. 792 00:58:53,124 --> 00:58:54,824 Very well. 793 00:58:54,825 --> 00:58:57,825 Mrs. Lambert will prosecute you for blackmail. 794 00:58:57,826 --> 00:58:59,226 Prosecute me? 795 00:58:59,527 --> 00:59:02,377 Well, I've been like a slave to her running her errands, 796 00:59:02,378 --> 00:59:03,760 treating her like a blooming duchess... 797 00:59:03,761 --> 00:59:05,700 on account of there being a warm spot in me heart... 798 00:59:05,701 --> 00:59:07,700 ...for them that is alone in this wicked world. 799 00:59:07,701 --> 00:59:09,300 Are you going to leave? 800 00:59:09,301 --> 00:59:11,900 No, I'll not leave! Never, never! 801 00:59:11,901 --> 00:59:13,800 I'll kill you first, I will! 802 00:59:22,001 --> 00:59:23,100 Don't! 803 00:59:23,101 --> 00:59:25,501 I must. It's the only thing she understands. 804 00:59:28,302 --> 00:59:29,700 Now get out of here. 805 00:59:34,601 --> 00:59:37,400 If you bother Mrs. Lambert again, I'll break every bone in your body, 806 00:59:37,401 --> 00:59:38,999 if you have any. 807 00:59:41,100 --> 00:59:44,000 Like me own daughter. 808 00:59:53,301 --> 00:59:55,501 I'm sorry it had to be so rough. 809 00:59:57,302 --> 01:00:00,400 I'll always be grateful to you, it's as if you'd saved my life. 810 01:00:02,001 --> 01:00:04,101 As a matter of fact, you have. 811 01:00:04,102 --> 01:00:07,900 Yes. You can go home now, can't you? 812 01:00:07,950 --> 01:00:10,291 It's all I've dreamed about for three years. 813 01:00:10,292 --> 01:00:11,692 Going home. 814 01:00:12,893 --> 01:00:15,693 Living in the country, waking up in a pretty room. 815 01:00:15,894 --> 01:00:17,894 Doing the flowers. 816 01:00:17,895 --> 01:00:21,195 Even going calling with Mama came to seem pleasant. 817 01:00:21,996 --> 01:00:24,096 If I could find more remunerative employment, 818 01:00:24,097 --> 01:00:27,197 I might be able to afford this flat after you've gone. 819 01:00:28,098 --> 01:00:30,298 I've become attached to the Mews overnight. 820 01:00:31,199 --> 01:00:36,099 I wonder if... if it's possible for me to pick up where I was again. 821 01:00:36,700 --> 01:00:38,900 If it's ever possible for anybody. 822 01:00:41,701 --> 01:00:44,401 You wouldn't think of staying on here, would you? 823 01:00:46,202 --> 01:00:48,980 Yesterday I'd have said that there was nothing more in the world... 824 01:00:48,981 --> 01:00:51,381 I wanted than to leave the Mews, and now... 825 01:00:52,882 --> 01:00:55,782 Suddenly I don't think I want to go at all. 826 01:00:56,083 --> 01:00:59,483 Perhaps I'm no longer fit for ordinary pleasant living. 827 01:01:03,084 --> 01:01:05,284 There's nothing ordinary about you. 828 01:01:08,685 --> 01:01:11,185 The curse of it is I'm already married. 829 01:01:11,186 --> 01:01:13,886 Oh, she's in America now, I haven't seen her for years. 830 01:01:13,887 --> 01:01:16,187 It only lasted ten months. 831 01:01:19,588 --> 01:01:24,100 If I did keep the flat, you could still sleep downstairs in the coach house. 832 01:01:24,101 --> 01:01:26,401 As a lodger I think I should tell you. 833 01:01:26,802 --> 01:01:28,800 Addressing envelopes is not very profitable. 834 01:01:28,801 --> 01:01:30,900 If I make ten shillings a week, I do very well. 835 01:01:30,901 --> 01:01:34,301 Well, then you can give me five and I won't be out of pocket for your food. 836 01:01:34,302 --> 01:01:36,800 Or, as I said, I might get something better. 837 01:01:37,401 --> 01:01:39,150 Especially if I stop drinking. 838 01:01:39,151 --> 01:01:43,900 Oh, I shan't expect that. But, if you do drink badly, 839 01:01:43,901 --> 01:01:45,800 of course I shall turn you out. 840 01:01:45,801 --> 01:01:48,301 But I don't expect you to stop drinking. 841 01:01:49,102 --> 01:01:54,460 You know, if you tried to stop me, I should undoubtedly get worse. 842 01:01:54,470 --> 01:01:57,303 But because of your attitude I shall probably stop. 843 01:01:59,404 --> 01:02:01,300 There's one thing. 844 01:02:01,301 --> 01:02:03,901 I don't care what other people think. 845 01:02:03,902 --> 01:02:07,600 But I do care a great deal about my own self-respect. 846 01:02:07,601 --> 01:02:09,900 In such a... 847 01:02:09,901 --> 01:02:13,201 such an arrangement as we are proposing there is a danger. 848 01:02:13,202 --> 01:02:18,402 We must be very careful not to become too fond of each other. 849 01:02:20,803 --> 01:02:23,803 I'm deuced if I can guarantee not becoming fond of you. 850 01:02:24,504 --> 01:02:27,100 but I will promise to keep from showing it. 851 01:02:27,401 --> 01:02:29,401 That's what I mean. 852 01:02:34,102 --> 01:02:37,802 Priceless, superlative. Unique. 853 01:02:37,900 --> 01:02:40,400 Ah, Tartuffe, the hypocrite. 854 01:02:40,401 --> 01:02:44,000 One sees the gaelic touch, wit and workmanship. 855 01:02:44,001 --> 01:02:47,300 Oh, Adelaide, this is Mr. Bly. This is Mrs. Lambert. 856 01:02:47,301 --> 01:02:48,701 Madame. 857 01:02:48,702 --> 01:02:52,702 Mr. Bly is unquestionably the most skillful puppet master in the three kingdoms. 858 01:02:52,703 --> 01:02:54,800 We're very honored to have you call. 859 01:02:54,801 --> 01:02:56,400 You are honored, no, no. 860 01:02:56,401 --> 01:03:01,350 The privilege of inspecting these masterly creations has quite made my day. 861 01:03:01,351 --> 01:03:04,451 The puppets, you mean? I suppose they are very nice. 862 01:03:04,452 --> 01:03:06,252 My husband thought a great deal of them. 863 01:03:06,253 --> 01:03:07,453 That I know already. 864 01:03:07,454 --> 01:03:13,700 Mr. Lambert has the enthusiasm which is the sine qua non of successful manipulation. 865 01:03:13,701 --> 01:03:15,680 We're going to start stringing them at once. 866 01:03:15,681 --> 01:03:17,580 How long do you think it will take, Mr. Bly? 867 01:03:17,581 --> 01:03:19,999 Oh, weeks, possibly months. 868 01:03:20,000 --> 01:03:25,000 And before you're competent to operate them by yourself, I daresay several years. 869 01:03:25,001 --> 01:03:28,601 For heaven's sake, Gilbert, don't you start wasting your time on those things. 870 01:03:28,602 --> 01:03:31,600 You don't need to worry, my dear. We shall only work on them in the evenings. 871 01:03:31,601 --> 01:03:35,101 In the morning I shall be back on my desk addressing circulars. 872 01:03:36,102 --> 01:03:38,702 Well, in that case... 873 01:03:39,403 --> 01:03:41,603 Gilbert, could you spare me a few moments? 874 01:03:41,604 --> 01:03:42,780 Certainly. Would you excuse us? 875 01:03:42,781 --> 01:03:45,500 I was about to take my leave. Madame. 876 01:03:46,601 --> 01:03:49,500 - Mr. Lambert. - Thank you again for coming, Mr. Bly. 877 01:03:49,501 --> 01:03:53,001 We'll start the work at your convenience. 878 01:04:14,102 --> 01:04:16,800 Perhaps I shouldn't have surprised you about the puppets. 879 01:04:16,801 --> 01:04:21,200 - Nothing surprises me anymore. - Not even my being called Mr. Lambert? 880 01:04:21,201 --> 01:04:23,201 It's very logical from their point of view. 881 01:04:23,202 --> 01:04:25,552 Much easier talking about the Lamberts in number 2... 882 01:04:25,553 --> 01:04:28,223 ...than about Mrs. Lambert and Mr. Lauderdale. 883 01:04:28,224 --> 01:04:29,900 Much more proper too. 884 01:04:29,901 --> 01:04:33,271 And you're still just as deeply concerned with what's proper... 885 01:04:33,272 --> 01:04:35,972 ...as Miss Culver of Albion Place ever was. 886 01:04:36,773 --> 01:04:38,000 Yes, I know. 887 01:04:44,201 --> 01:04:47,201 That's the spirit, Mr. Lambert, now you're getting it. 888 01:04:47,202 --> 01:04:51,502 - One must relax the fingers. - I think you're quite right, Mr. Bly. 889 01:04:51,503 --> 01:04:53,303 I've been too tense. 890 01:04:53,304 --> 01:04:56,204 Oh, Adelaide, look. Isn't it wonderful? 891 01:04:56,205 --> 01:04:58,700 Good heavens. You sound as if you'd been knighted. 892 01:04:58,701 --> 01:05:01,201 This is infinitely more important than knighthood. 893 01:05:01,202 --> 01:05:03,602 Don't trip, old fellow. A little more life. 894 01:05:05,203 --> 01:05:07,503 M. Pierre, may I present Mrs. Lambert. 895 01:05:07,904 --> 01:05:09,404 How do you do, Pierre? 896 01:05:10,005 --> 01:05:14,605 "Permit me to say I have never been more charmed at the appearence of a lady." 897 01:05:14,606 --> 01:05:17,606 - "Bon soir, ch�rie." - Oh, bon soir yourself. 898 01:05:17,607 --> 01:05:19,650 Mr. Bly, would you like some hot chocolate? 899 01:05:19,651 --> 01:05:21,151 Thank you very much, Mrs. Lambert. 900 01:05:22,002 --> 01:05:25,352 "This is hardly what you would call a cordial reception... 901 01:05:25,353 --> 01:05:28,480 ...after ten years in a dusty basket." 902 01:05:28,481 --> 01:05:30,881 "Exactly who is this lady?" 903 01:05:31,182 --> 01:05:33,452 She's just an old grouch that lives upstairs... 904 01:05:33,453 --> 01:05:36,500 ...and I don't think she likes people like you and me. 905 01:05:38,001 --> 01:05:43,501 "I see what you mean, but can't you appreciate my fine clothing?" 906 01:05:43,502 --> 01:05:48,902 "My noble features, my very obvious workmanship?" 907 01:05:48,903 --> 01:05:52,303 Look at my shoe. Perfect! 908 01:05:52,304 --> 01:05:57,804 And note my flexibility. I'm as agile as any gentleman in the court. 909 01:05:57,805 --> 01:06:01,200 And you're also to be admired for your modesty. 910 01:06:01,351 --> 01:06:03,400 You're doing very well, darling. 911 01:06:03,401 --> 01:06:06,100 But aren't you afraid of tiring the little gentleman? 912 01:06:06,101 --> 01:06:09,401 Well, one does come to look upon them as little people. 913 01:06:09,402 --> 01:06:12,600 Well, I think the time has come for serious work, Mr. Lambert. 914 01:06:12,601 --> 01:06:14,600 You have the basic understanding... 915 01:06:14,601 --> 01:06:19,200 ...and as soon as you can acquire your polish, sooner we can start business. 916 01:06:19,201 --> 01:06:21,901 You're right, I'll resign my job and give my full time to them now. 917 01:06:21,902 --> 01:06:25,702 I think you're wise. I'll call in my carpenter friend and see what can be done. 918 01:06:25,703 --> 01:06:28,003 It will be small but... 919 01:06:28,004 --> 01:06:30,604 I wish I could share your confidence. 920 01:06:32,005 --> 01:06:33,805 Good night, Mr. Bly. 921 01:06:33,806 --> 01:06:36,500 I'm sure we could all do with some sleep. 922 01:06:40,000 --> 01:06:43,551 I think we'll call it an evening. 923 01:06:48,302 --> 01:06:52,452 I know we'll make a success of you, you little devils. 924 01:07:00,603 --> 01:07:04,700 Britannia Mews had never known anyone like Gilbert before. 925 01:07:04,701 --> 01:07:08,000 We caught his enthusiasm and began to work. 926 01:07:08,001 --> 01:07:09,601 All of us. 927 01:07:30,202 --> 01:07:34,100 I am Tartuffe, the hypocrite. 928 01:07:40,801 --> 01:07:44,501 I am Elmire, the wife of Orgon. 929 01:07:50,602 --> 01:07:54,502 I am Orgon, the jealous husband. 930 01:07:59,503 --> 01:08:01,673 People began to come. 931 01:08:01,674 --> 01:08:03,800 First, people from the neighborhood, 932 01:08:03,801 --> 01:08:08,701 then sightseers and curiosity seekers from all over London. 933 01:08:18,302 --> 01:08:20,900 Overnight we became famous. 934 01:08:20,901 --> 01:08:25,501 And the Mews began to wash its face and scrub behind its ears. 935 01:08:46,000 --> 01:08:47,502 One, please. 936 01:08:48,503 --> 01:08:51,100 No charge for blood relatives of the management. 937 01:08:53,101 --> 01:08:54,401 - Addie! - Shh! 938 01:08:56,002 --> 01:08:57,902 But... Oh, Addie! 939 01:08:57,903 --> 01:09:00,703 - How are you, Treff? - It's... it's wonderful! 940 01:09:05,304 --> 01:09:09,204 Now, ancient witch, your hour has come at last. 941 01:09:09,205 --> 01:09:11,905 And all your evildoings in the past... 942 01:09:12,306 --> 01:09:15,506 No, I'm hanged if I'm going to waste poetry on her. 943 01:09:15,507 --> 01:09:18,507 Be off! Skidaddle! Get out! 944 01:09:25,208 --> 01:09:27,908 The waiting and the wandering are past. 945 01:09:27,909 --> 01:09:31,909 Rose of my heart, I find you here at last. 946 01:09:44,210 --> 01:09:47,710 Gilbert, dear, this is my brother Treff. 947 01:09:48,911 --> 01:09:51,500 Well, this is a surprise. 948 01:09:51,501 --> 01:09:52,999 Gilbert? 949 01:09:53,000 --> 01:09:55,900 I thought... It seemed to me I remembered his name was Henry. 950 01:09:57,601 --> 01:09:59,401 It, um... 951 01:09:59,702 --> 01:10:01,300 It was, it's, um... 952 01:10:01,301 --> 01:10:04,200 It's rather complicated to explain. 953 01:10:04,201 --> 01:10:06,000 Not that I mind, you understand. 954 01:10:06,001 --> 01:10:09,101 It's just that when one's grown used to thinking of a relation by one name... 955 01:10:09,102 --> 01:10:11,802 I didn't know you ever thought of us at all at Platt's End. 956 01:10:11,803 --> 01:10:14,803 Oh, come now, Addie. After all you're the only sister I've got. 957 01:10:14,804 --> 01:10:17,604 And although this is the first time I've actually met Mr. Lambert... 958 01:10:17,605 --> 01:10:19,105 You may call him Gilbert. 959 01:10:19,106 --> 01:10:24,606 It's, um... it's his middle name. Henry Gilbert Lambert. 960 01:10:24,607 --> 01:10:26,807 We both decided that we liked it better. 961 01:10:26,808 --> 01:10:28,808 Perhaps you don't consider names important, 962 01:10:28,809 --> 01:10:32,200 but I can assure you I feel quite a different person from Henry Lambert. 963 01:10:32,201 --> 01:10:35,901 Really? I had no idea this was your theater, you know, Addie. 964 01:10:35,902 --> 01:10:39,102 Mama had some notion that you'd left the Mews years ago. 965 01:10:39,103 --> 01:10:40,740 Did you enjoy the performance, Treff? 966 01:10:40,741 --> 01:10:44,700 Enjoy it? I was thrilled. No less. Thrilled to the very marrow. 967 01:10:44,701 --> 01:10:47,351 It's a remarkable achievement combining a... 968 01:10:47,352 --> 01:10:50,100 ...a classical art form with a commercial success. 969 01:10:50,101 --> 01:10:53,701 Well, at least the whole act does give one the impression of a commercial success. 970 01:10:53,702 --> 01:10:55,552 We've done rather well so far. 971 01:10:55,553 --> 01:10:58,153 There's no telling how long the vogue will last, of course. 972 01:10:58,154 --> 01:11:02,400 Forever. If you employ someone who knows how to stimulate the public interest. 973 01:11:02,401 --> 01:11:05,601 You know. Do things to keep the enterprise in the limelight. 974 01:11:05,602 --> 01:11:08,882 Like Barnam, the American circus chap, only more refined. 975 01:11:08,883 --> 01:11:12,183 And just what are your qualifications for such a job, Treff? 976 01:11:12,384 --> 01:11:13,784 Me? 977 01:11:14,385 --> 01:11:16,600 Well, as a matter of fact, now that you mention it, 978 01:11:16,601 --> 01:11:20,001 there are quite a few other fellows from my college who work on various periodocals. 979 01:11:20,002 --> 01:11:22,900 That's what you need. Someone who knows their way around, 980 01:11:22,901 --> 01:11:25,999 to act sort of agent between you and the press. 981 01:11:26,300 --> 01:11:30,400 - What ever would Mama and Papa say? - Oh, I don't give a hang. 982 01:11:30,401 --> 01:11:33,001 Besides, they needn't know it's you I'm working for. 983 01:11:33,002 --> 01:11:34,402 Well, not at first anyway. 984 01:11:34,403 --> 01:11:36,903 I must get away from Platt's End, Addie. 985 01:11:36,904 --> 01:11:39,304 They just don't let you lead a life of one's own. 986 01:11:40,905 --> 01:11:42,200 What do you think, dear? 987 01:11:42,201 --> 01:11:45,601 Is the Puppet Theater in need of some refined exploitation? 988 01:11:45,602 --> 01:11:48,000 The best way to decide that is to give it a trial. 989 01:11:48,001 --> 01:11:51,601 It'll cost you very little to start. Almost nothing in fact if you, um... 990 01:11:51,602 --> 01:11:53,602 ...had somewhere you could put me up. 991 01:11:54,303 --> 01:11:56,603 I don't require anything fancy, of course. 992 01:11:56,604 --> 01:11:59,894 I could sleep down here, Addie, if I had an extra bed. 993 01:11:59,895 --> 01:12:02,495 I'm afraid that's one thing we can't provide. 994 01:12:02,496 --> 01:12:05,696 You could find some lodgings close by and... 995 01:12:05,697 --> 01:12:08,297 ...whatever they cost, we'll pay as part of your expenses. 996 01:12:08,298 --> 01:12:12,500 Oh, in that case, it's very generous of you. I hope I'll live up to it. 997 01:12:12,701 --> 01:12:15,601 Well, I promised I'd meet my friend at the Caf� Royale. 998 01:12:15,602 --> 01:12:17,800 Why don't you come by and meet us tomorrow, Treff, 999 01:12:17,801 --> 01:12:20,001 and we'll make plans for your new career. 1000 01:12:20,002 --> 01:12:21,800 I'll do that. 1001 01:12:21,801 --> 01:12:25,480 By the way, you're no relation to the Geoffrey Lamberts, are you? 1002 01:12:25,481 --> 01:12:27,300 Geoffrey? Possibly a distant cousin. 1003 01:12:27,301 --> 01:12:30,100 I'm afraid I haven't studied the Lambert family as much as I should. 1004 01:12:30,101 --> 01:12:31,980 - Good night. - Good night. Good night, Addie. 1005 01:12:31,981 --> 01:12:33,281 Good night, Treff. 1006 01:12:37,182 --> 01:12:40,682 Poor Treff, he really had his heart set on your bed. 1007 01:12:40,683 --> 01:12:45,200 And I'd like nothing better than to have been able to give it up to him. 1008 01:12:53,501 --> 01:12:56,301 We're as much married as it's right for us to be. 1009 01:12:58,202 --> 01:13:02,000 Sometimes your idea of what's right is a little more rigid than mine. 1010 01:13:02,701 --> 01:13:06,501 You're an angel, my dear. It's very ungrateful of me to wish you weren't. 1011 01:13:06,502 --> 01:13:08,602 Good night, my dearest love. 1012 01:13:08,603 --> 01:13:09,903 Good night. 1013 01:13:14,304 --> 01:13:16,980 And so, Treff went to work for us. 1014 01:13:17,205 --> 01:13:19,250 With the help of his school friends, 1015 01:13:19,251 --> 01:13:23,151 his youthful enthusiasm produced amazing results. 1016 01:13:23,352 --> 01:13:26,852 This week's edition won't be on sale until tomorrow, but they gave a copy in advance. 1017 01:13:26,853 --> 01:13:29,753 Do you really think our faces are going to bring in any business? 1018 01:13:29,754 --> 01:13:30,800 By all means! 1019 01:13:30,801 --> 01:13:33,801 The personalized type is invaluable for mass appeal. 1020 01:13:33,802 --> 01:13:36,900 For prestige we've got to attract the more intelectual critics like, er... 1021 01:13:36,901 --> 01:13:39,000 Bernard Shaw of the Saturday Review. 1022 01:13:39,001 --> 01:13:41,300 Treff will be dreaming of a world tour next. 1023 01:13:41,301 --> 01:13:43,000 Oh, why not? As a matter of fact... 1024 01:13:43,001 --> 01:13:45,951 Enough. It's much too late for such youthful enthusiasm. 1025 01:13:45,952 --> 01:13:47,200 - Good night, Treff. - Good night, Gil. 1026 01:13:47,201 --> 01:13:49,000 - Good night, my dear. - Good night, dear. 1027 01:13:54,401 --> 01:13:56,101 Good night, Treff. 1028 01:13:56,302 --> 01:13:57,502 Addie. 1029 01:13:58,203 --> 01:13:59,999 May I come up for a moment? 1030 01:14:00,000 --> 01:14:03,000 Well, I am rather tired, but if it's important. 1031 01:14:03,001 --> 01:14:04,701 I think it's rather important. 1032 01:14:04,702 --> 01:14:06,002 Very well. 1033 01:14:12,403 --> 01:14:14,000 What is it, Treff? 1034 01:14:14,001 --> 01:14:16,201 Something about Gilbert and me? 1035 01:14:16,202 --> 01:14:18,102 You know deuced well it is. 1036 01:14:21,303 --> 01:14:24,800 I suppose I should have explained it to you all from the start. 1037 01:14:24,801 --> 01:14:27,101 There isn't any explanation that can make it right. 1038 01:14:27,602 --> 01:14:30,702 I spoke to the vicar about you when I was home last weekend. 1039 01:14:30,999 --> 01:14:34,463 And he said you were making a mockery of marriage. 1040 01:14:34,464 --> 01:14:36,100 You spoke to the vicar about us? 1041 01:14:36,101 --> 01:14:37,601 Not by name. 1042 01:14:37,602 --> 01:14:40,402 I just said I knew a married couple... 1043 01:14:40,403 --> 01:14:43,400 ...where one lived upstairs and the other down. 1044 01:14:43,401 --> 01:14:46,800 He said if it happened in his parish, he'd have one private talk with them... 1045 01:14:46,801 --> 01:14:50,300 ...and then blast the whole subject wide open in a sermon. 1046 01:14:51,401 --> 01:14:53,800 You mean that's what you've been leading up to? 1047 01:14:53,801 --> 01:14:56,801 That Gilbert and I occupy separate rooms? 1048 01:14:58,002 --> 01:14:59,999 Don't you love him, sis? 1049 01:15:00,600 --> 01:15:02,700 I love him with all my heart. 1050 01:15:02,701 --> 01:15:05,000 Then it's his idea! 1051 01:15:05,001 --> 01:15:07,900 Well, I have a right as your brother to tell him what I think about it. 1052 01:15:08,101 --> 01:15:09,401 Wait, Treff. 1053 01:15:09,402 --> 01:15:12,702 Gilbert doesn't have a room downstairs because he wants it that way. 1054 01:15:12,703 --> 01:15:14,503 Then why? 1055 01:15:14,504 --> 01:15:18,204 - Well... - You're contradicting yourself, you know? 1056 01:15:18,505 --> 01:15:20,500 I suppose I am. 1057 01:15:27,201 --> 01:15:28,701 Gilbert! 1058 01:15:31,202 --> 01:15:34,800 Whoever's at fault in this thing, we've got to put an end to it straight away. 1059 01:15:35,801 --> 01:15:38,301 Don't you ever want to make it up with Mama and Papa? 1060 01:15:38,302 --> 01:15:39,680 Of course I do. 1061 01:15:39,681 --> 01:15:41,600 Well, what do you think their attitude would be... 1062 01:15:41,601 --> 01:15:44,100 ...if they knew the truth about how you're living? 1063 01:15:44,101 --> 01:15:46,201 I don't imagine they'd like it. 1064 01:15:46,202 --> 01:15:47,702 Of course they wouldn't. 1065 01:15:52,553 --> 01:15:56,403 Gilbert, I've taken it upon myself... I think it's my duty... 1066 01:15:56,404 --> 01:15:59,000 ...to put an end to this nonsense between you and Adelaide. 1067 01:15:59,001 --> 01:16:01,101 Treff has a very keen sense of morality. 1068 01:16:04,102 --> 01:16:05,502 Well, 1069 01:16:05,503 --> 01:16:07,400 whatever you may have discovered about us, 1070 01:16:07,401 --> 01:16:09,800 you ought to know your sister well enough to know that... 1071 01:16:09,801 --> 01:16:13,200 ...nothing has happened to cause you the slightest concern. 1072 01:16:13,201 --> 01:16:15,100 It's not that, dear, not that at all. 1073 01:16:15,101 --> 01:16:16,800 It's just that Treff feels... he feels... 1074 01:16:16,801 --> 01:16:20,300 I'm sure you can settle this much more easily between yourselves. 1075 01:16:20,301 --> 01:16:22,801 I'm not even concerned with who's to blame. 1076 01:16:23,202 --> 01:16:28,802 But all I ask is that an intolerable situation not be allowed to continue. 1077 01:16:29,503 --> 01:16:30,799 Good night. 1078 01:16:49,400 --> 01:16:53,100 - So! - Oh, it's you. 1079 01:16:53,101 --> 01:16:56,001 You sound rather like a comic opera villain, you know. 1080 01:16:56,002 --> 01:16:58,500 Do you care to explain where you're going and why? 1081 01:17:00,601 --> 01:17:03,500 I... I suppose I'll have to. 1082 01:17:04,801 --> 01:17:06,301 Treff, my boy, 1083 01:17:06,302 --> 01:17:08,402 you're still quite a young man. 1084 01:17:08,403 --> 01:17:13,900 and there are certain aspects of conjugal life of which you're still unaware. 1085 01:17:13,901 --> 01:17:17,001 - Quite properly, of course. - Are you in love with my sister? 1086 01:17:17,002 --> 01:17:18,500 Madly and... 1087 01:17:18,701 --> 01:17:21,101 Madly and irrevocably. 1088 01:17:21,102 --> 01:17:24,502 The fault nevertheless is still all mine. 1089 01:17:26,303 --> 01:17:29,703 Treff, I'll tell you my secret. 1090 01:17:32,004 --> 01:17:33,804 I snore. 1091 01:17:34,605 --> 01:17:37,305 - Well, so does my father, but... - Not only that. 1092 01:17:37,306 --> 01:17:41,540 But I have nightmares, none of your ordinary, passive nightmares, mind you, 1093 01:17:41,541 --> 01:17:46,441 but I scream and kick and thrash out with my clenched fists. 1094 01:17:48,442 --> 01:17:54,000 Once in school I hit another boy so hard one night I knocked out two of his teeth. 1095 01:17:54,991 --> 01:17:57,201 How ghastly. 1096 01:17:58,202 --> 01:18:00,702 Fortunately my father was a dentist. 1097 01:18:01,503 --> 01:18:04,150 But since he passed away ten years ago, 1098 01:18:04,151 --> 01:18:07,121 I've had to take the most rigid precautions. 1099 01:18:09,722 --> 01:18:12,522 I've made the most frightful ass of myself. 1100 01:18:12,523 --> 01:18:15,323 I... I hope you'll forgive me. 1101 01:18:15,324 --> 01:18:16,724 Of course. 1102 01:18:16,900 --> 01:18:21,100 I should have confided in you before but... 1103 01:18:21,101 --> 01:18:23,051 now that everything's been explained, hadn't you better... 1104 01:18:23,052 --> 01:18:25,602 ...be making your way back to your lodgings? 1105 01:18:25,603 --> 01:18:26,603 Yes. 1106 01:18:26,604 --> 01:18:31,504 Unless of course, owing to the lateness of the hour, you'd care to share my bed. 1107 01:18:31,505 --> 01:18:35,205 Oh, no, thank you, I have only a short walk back. 1108 01:18:35,206 --> 01:18:37,506 Probably the safer course. 1109 01:18:37,507 --> 01:18:40,447 Well, again, good night. 1110 01:18:40,448 --> 01:18:42,148 Good night. 1111 01:18:50,349 --> 01:18:52,149 Thank you, my dear. 1112 01:19:01,850 --> 01:19:03,700 Good afternoon, Gilbert. 1113 01:19:03,701 --> 01:19:06,301 Oh, blazes. 1114 01:19:07,202 --> 01:19:11,302 I'm sorry, my dear, but this is Mrs. Lauderdale. 1115 01:19:11,303 --> 01:19:12,803 Mrs. Lambert. 1116 01:19:14,604 --> 01:19:16,804 My dear, I want you to know right away... 1117 01:19:16,805 --> 01:19:18,405 ...that I just don't blame you for a thing. 1118 01:19:18,406 --> 01:19:22,006 You've been victimized just like every other woman since Mother Eve. 1119 01:19:24,307 --> 01:19:27,107 Would you like a cup of tea, Mrs. Lauderdale? 1120 01:19:27,108 --> 01:19:28,878 No, thank you, Mrs. Lambert. 1121 01:19:28,879 --> 01:19:32,579 I think I'll just catch my breath from those stairs of yours if I may. 1122 01:19:32,580 --> 01:19:34,680 Have you just returned from America, Millie? 1123 01:19:34,681 --> 01:19:36,381 Yes, a month last Tuesday. 1124 01:19:36,382 --> 01:19:39,500 I didn't know where to find you not having any idea you'd changed your name. 1125 01:19:39,501 --> 01:19:42,001 Then I saw your picture in the Illustrated News. 1126 01:19:42,002 --> 01:19:44,502 Did you come all the way to England to find Gilbert? 1127 01:19:44,903 --> 01:19:47,003 He deserted me, Mrs. Lambert. 1128 01:19:47,004 --> 01:19:51,304 I want you to know what sort of a life that means for a respectable God-fearing woman. 1129 01:19:51,305 --> 01:19:54,205 Especially one whose father died in bankruptcy. 1130 01:19:55,206 --> 01:19:59,600 You seem to have born up rather well, Millie, judging from your appearence. 1131 01:20:00,701 --> 01:20:02,501 Thank you, darling. 1132 01:20:03,102 --> 01:20:06,300 I'll say this for him, he's never without a pretty speech to cheer you up. 1133 01:20:07,201 --> 01:20:10,500 Now that the compliments are over we can face our problem. 1134 01:20:11,601 --> 01:20:13,500 What do you have in mind, Millie? 1135 01:20:13,501 --> 01:20:16,201 I assume you have something in mind. 1136 01:20:16,202 --> 01:20:17,480 Gilbert, there's no reason to... 1137 01:20:17,481 --> 01:20:19,781 Cynics to the core, all of them, my dear. 1138 01:20:19,782 --> 01:20:22,200 There isn't any problem to face, is there? 1139 01:20:22,201 --> 01:20:25,301 Except for this poor woman you've deceived and betrayed. 1140 01:20:26,002 --> 01:20:28,800 He hasn't deceived me at all, Mrs. Lauderdale. 1141 01:20:28,801 --> 01:20:31,001 He's hidden nothing from me. 1142 01:20:31,002 --> 01:20:34,702 Oh, I must say that changes the complexion of things. 1143 01:20:34,703 --> 01:20:37,603 If you took up knowingly with a married man, you can hardly expect... 1144 01:20:37,604 --> 01:20:38,904 Never mind that, Millie. 1145 01:20:38,905 --> 01:20:41,405 There's nothing to reproach Mrs. Lambert with. 1146 01:20:41,406 --> 01:20:43,500 She's above anybody's reproach. 1147 01:20:44,201 --> 01:20:46,701 If there's been any fault, it's only mine. 1148 01:20:46,702 --> 01:20:50,602 No, Gilbert, you don't have anything to blame yourself for. 1149 01:20:51,003 --> 01:20:53,300 And so we're through with the compliments. 1150 01:20:53,301 --> 01:20:56,401 Let's just agree that I've been wronged by a couple of saints. 1151 01:20:56,402 --> 01:20:59,999 The fact remains that I have been wronged, isn't that so, Mrs. Lambert? 1152 01:21:00,000 --> 01:21:04,400 No, it isn't. Up until this moment there has been no wrong. 1153 01:21:04,401 --> 01:21:06,701 And there's not going to be any. 1154 01:21:06,702 --> 01:21:09,352 - What do you mean? - You've found your husband again. 1155 01:21:09,353 --> 01:21:12,500 It may be hard for both of you to make a new start. 1156 01:21:14,501 --> 01:21:17,501 But sometimes people have to do things that are hard for them. 1157 01:21:17,502 --> 01:21:19,400 Adelaide, don't talk like that. 1158 01:21:19,401 --> 01:21:22,101 We can't just give up so quickly. 1159 01:21:22,502 --> 01:21:24,202 She's your wife. 1160 01:21:24,203 --> 01:21:25,803 You must go back to her. 1161 01:21:25,804 --> 01:21:27,804 I won't do any... 1162 01:21:30,005 --> 01:21:31,605 Gilbert, please. 1163 01:21:31,606 --> 01:21:34,200 It isn't easy for me, it isn't easy for me at all. 1164 01:21:37,001 --> 01:21:38,501 Mrs. Lambert! 1165 01:21:38,502 --> 01:21:40,702 You'd better go in to her. She's very upset. 1166 01:21:40,703 --> 01:21:42,603 No, it's better to leave her alone. 1167 01:21:42,604 --> 01:21:44,204 What could I do to help her now? 1168 01:21:44,205 --> 01:21:46,705 Well, she may feel differently when she's calmed down. 1169 01:21:46,706 --> 01:21:48,180 This has been a frightful shock to her. 1170 01:21:48,181 --> 01:21:50,681 No, when Adelaide makes up her mind about something... 1171 01:21:50,682 --> 01:21:52,282 she doesn't change. 1172 01:21:52,283 --> 01:21:55,383 I'll come back tomorrow and arrange with her about my things. 1173 01:21:55,384 --> 01:21:58,500 The theater is hers, lock, stock, and barrel, of course. 1174 01:21:58,501 --> 01:22:01,341 The best thing we can do is leave as quickly as possible. 1175 01:22:01,342 --> 01:22:03,942 But, no, Gilbert... it's too cruel. 1176 01:22:03,943 --> 01:22:05,883 Nothing we could say would make it less cruel. 1177 01:22:05,884 --> 01:22:07,470 We should think of ourselves instead. 1178 01:22:07,471 --> 01:22:10,250 We've been reunited, that's something accomplished for the good. 1179 01:22:10,251 --> 01:22:12,672 - Where are we going? - Haven't you a hotel or something? 1180 01:22:12,673 --> 01:22:14,083 - Yes, of course... - Then we'll go there and talk. 1181 01:22:14,384 --> 01:22:16,784 We're right back where we were eight years ago, 1182 01:22:16,785 --> 01:22:20,200 only this time I have neither a job nor a penny. 1183 01:22:28,201 --> 01:22:32,801 Once again the Mews had become a place of sorrow for me. 1184 01:22:33,902 --> 01:22:39,000 The thought of life without Gilbert was more than I could endure. 1185 01:22:55,901 --> 01:22:57,201 Addie! 1186 01:22:57,202 --> 01:22:59,999 Addie, I've done it. I've won the battle at Platt's End. 1187 01:23:00,000 --> 01:23:01,700 What are you talking about, Treff? 1188 01:23:01,701 --> 01:23:03,700 I've been working on Mama and Papa gradually, 1189 01:23:03,701 --> 01:23:05,601 you know, dropping a word here and there, 1190 01:23:05,602 --> 01:23:07,600 and last night they surrendered. 1191 01:23:07,601 --> 01:23:09,701 They want you and Gilbert to come for a visit. 1192 01:23:10,202 --> 01:23:12,000 How very sweet of them. 1193 01:23:12,001 --> 01:23:14,101 At first they thought you might come for the weekend, 1194 01:23:14,102 --> 01:23:16,902 till I explained that Saturday was the most important night in the theater. 1195 01:23:16,903 --> 01:23:18,603 But on Sunday there's no perfromance, so... 1196 01:23:20,104 --> 01:23:22,104 Is there anything the matter with that? 1197 01:23:22,105 --> 01:23:25,335 Please go away, Treff, I can't talk to you now, I... 1198 01:23:25,336 --> 01:23:27,036 I can't. 1199 01:23:36,000 --> 01:23:39,337 - Gilbert, something's terrible the matter. - No, there isn't, my boy. 1200 01:23:39,338 --> 01:23:41,250 - With Addie, I mean. - Sorry I can't talk about it now. 1201 01:23:41,251 --> 01:23:42,451 Some other time. 1202 01:23:51,052 --> 01:23:55,452 She divorced me two years ago and married a corset salesman at a place called Milwaukee. 1203 01:23:55,453 --> 01:23:57,543 We would never have known about it if you hadn't seen through her game... 1204 01:23:57,544 --> 01:23:59,554 ...and insisted on giving me back to her. 1205 01:23:59,555 --> 01:24:01,955 - But I didn't see through anything. - You didn't? 1206 01:24:01,956 --> 01:24:04,006 No, of course not. I meant what I said. 1207 01:24:04,007 --> 01:24:06,307 What's right must come before anything else. 1208 01:24:06,308 --> 01:24:09,308 Well, what's right now is you and me. 1209 01:24:09,309 --> 01:24:15,909 - But, Gilbert, you're divorced, I can't... - That happened to a man named Lauderdale. 1210 01:24:15,910 --> 01:24:18,710 Gilbert Lambert on the other hand is still a bachelor... 1211 01:24:18,711 --> 01:24:20,900 ...and very anxious not to remain one. 1212 01:24:34,801 --> 01:24:38,501 Treff, tell Mama and Papa that we'll be delighted to come on Sunday. 1213 01:24:38,502 --> 01:24:39,802 Oh. 1214 01:24:40,903 --> 01:24:42,443 Oh! 1215 01:24:43,244 --> 01:24:46,550 We were married that afternoon at the registrar's office... 1216 01:24:46,551 --> 01:24:49,901 ...in Doctors' Commons and left immediately for Platt's End. 1217 01:24:49,902 --> 01:24:54,400 And I might add not without certain apprehensions on my part. 1218 01:24:54,401 --> 01:24:56,101 Oh, Mama! 1219 01:24:58,002 --> 01:24:59,900 Addie, dear. 1220 01:25:01,501 --> 01:25:05,201 - Mother, this is Gil. - Welcome to Platt's End, Gilbert. 1221 01:25:05,202 --> 01:25:08,900 You see, Treff has trained us to call our son-in-law by the name he prefers. 1222 01:25:08,901 --> 01:25:12,201 - So nice to see you. - You've changed even less than Addie. 1223 01:25:12,202 --> 01:25:15,102 I always think it's so important for a man to keep his figure. 1224 01:25:15,103 --> 01:25:16,700 You're very kind. 1225 01:25:16,701 --> 01:25:19,000 Oh, Papa, this is my husband. 1226 01:25:19,001 --> 01:25:22,501 No need to tell me that. Wasn't it I who hired him in the first place? 1227 01:25:23,502 --> 01:25:26,400 Addie, what do you think? Alice and Fred are coming to supper. 1228 01:25:26,401 --> 01:25:27,801 Alice? Oh, Mama... 1229 01:25:27,802 --> 01:25:31,550 - Why, that's wonderful. - Well, come along in. 1230 01:25:31,551 --> 01:25:34,651 That's right, Gilbert, come along in. After you. 1231 01:25:40,652 --> 01:25:43,442 I must have been dreadfully in the way during those drawing lessons. 1232 01:25:43,443 --> 01:25:46,000 I'm surprised Mr. Lambert didn't strangle me. 1233 01:25:46,001 --> 01:25:50,101 Well, I was working up to it but fortunately you had your autumn cold. 1234 01:25:50,102 --> 01:25:53,202 And you sent the twins to call off the drawing lesson. 1235 01:25:53,203 --> 01:25:55,203 - Remember, Alice? - Yes, of course I do. 1236 01:25:55,204 --> 01:25:58,304 I've always had a remarkably good memory, you know? 1237 01:26:01,405 --> 01:26:03,605 Shall we go into the drawing room? 1238 01:26:03,606 --> 01:26:05,506 Hm, very good idea. 1239 01:26:09,707 --> 01:26:12,607 I'm told, Mrs. Baker, that you have three children, 1240 01:26:12,608 --> 01:26:14,308 which of course I don't believe. 1241 01:26:15,009 --> 01:26:16,309 Addie. 1242 01:26:18,210 --> 01:26:21,400 Your father and I, we have something to say to you. 1243 01:26:21,401 --> 01:26:25,001 - Yes, Mama? - It isn't always easy to be good parents. 1244 01:26:25,002 --> 01:26:28,102 Even those with the best intentions make mistakes. 1245 01:26:28,103 --> 01:26:31,703 - Would you rather say this, William? - No, no, no, certainly not, certainly not. 1246 01:26:31,704 --> 01:26:36,404 We both realize now that we were wrong about... about Mr. Lambert. 1247 01:26:36,405 --> 01:26:39,300 - Oh, Mama. - We didn't really give him a chance. 1248 01:26:39,301 --> 01:26:41,801 We just assumed that he was a fortune hunter. 1249 01:26:41,802 --> 01:26:44,602 You see, he seemed to fit into the pattern and your mother jumped to the conclusion... 1250 01:26:44,603 --> 01:26:47,103 I jumped? You were the head of the house. 1251 01:26:47,104 --> 01:26:49,254 It was up to you to make the final decision. 1252 01:26:49,255 --> 01:26:51,765 Bertha, do you mean to say that you've got the audacity to stand there and say that? 1253 01:26:51,766 --> 01:26:53,800 It doesn't matter who said what, does it? 1254 01:26:53,801 --> 01:26:56,301 If it means that you approve of him now. 1255 01:26:56,302 --> 01:26:58,800 Yes, Addie, indeed we do. 1256 01:26:58,801 --> 01:27:00,999 Well, then that's all that matters. 1257 01:27:03,100 --> 01:27:06,400 You feel quite confident then that South African shares are looking up? 1258 01:27:06,401 --> 01:27:09,201 Oh, absolutely. It said so in the Times last week. 1259 01:27:09,202 --> 01:27:12,702 Oh, my gloves. I think I left them in the sitting room. 1260 01:27:12,703 --> 01:27:14,003 I'll get them for you, dear. 1261 01:27:14,004 --> 01:27:17,504 Talking of shares, my boy, I'd like to have a word with you. 1262 01:27:17,505 --> 01:27:20,105 Would you care to come round to the office? 1263 01:27:21,206 --> 01:27:25,000 Remember the night I told you I was going to marry Freddie? 1264 01:27:25,001 --> 01:27:26,001 Yes, I do. 1265 01:27:26,002 --> 01:27:29,000 We promised we'd both stand by whoever the other one chose. 1266 01:27:29,001 --> 01:27:30,801 You do like Gilbert, don't you, Alice? 1267 01:27:30,802 --> 01:27:32,900 Much better than Mr. Lambert. 1268 01:27:33,801 --> 01:27:36,201 Alice! Oh, Alice! 1269 01:27:41,402 --> 01:27:43,700 - Good night, Mr. Baker. - Got them, my dear? 1270 01:27:43,701 --> 01:27:44,900 - Yes, dear. - Good. 1271 01:27:44,901 --> 01:27:46,601 Do come in and see the children tomorrow, Addie. 1272 01:27:46,602 --> 01:27:48,600 - I will. Good night, Alice. - Good night. 1273 01:27:48,601 --> 01:27:50,701 - Good night, Alice. - Good night. 1274 01:27:50,702 --> 01:27:52,102 - Come along, Freddie. - I'll see you out. 1275 01:27:52,999 --> 01:27:54,650 I think we'll say good night too. 1276 01:27:54,651 --> 01:27:57,450 It's the same room, Addie. The one I've always wanted you to have. 1277 01:27:57,451 --> 01:27:59,551 Yes, I know. The pretty one. Goodbye. 1278 01:27:59,552 --> 01:28:01,852 - Good night, Mama. - Good night. 1279 01:28:01,853 --> 01:28:04,153 - Sleep well, Addie. - Good night. 1280 01:28:04,154 --> 01:28:05,454 Good night, Gilbert. 1281 01:28:05,455 --> 01:28:07,775 - Good night, Treff. - Good night, Gilbert, good night, Addie. 1282 01:28:09,966 --> 01:28:13,866 - Looks like a bride our Addie. - After six years. 1283 01:28:18,767 --> 01:28:19,999 Mama! 1284 01:28:48,000 --> 01:28:51,000 Now I'll show you your room, Gilbert. I didn't know before. 1285 01:28:51,001 --> 01:28:54,101 - Treff has just explained to me. - Mama, we're perfectly all right here. 1286 01:28:54,102 --> 01:28:55,802 Nonsense, we've plenty of room. 1287 01:28:55,803 --> 01:28:58,203 And there's no reason why you shouldn't have the same arrangement here... 1288 01:28:58,204 --> 01:28:59,600 ...as you're accustomed to. 1289 01:28:59,601 --> 01:29:02,501 It's just along the passage. I think you'll find it quite comfortable. 1290 01:29:15,302 --> 01:29:17,102 - Good night. - Good night. 1291 01:29:17,103 --> 01:29:18,403 Sleep well. 1292 01:29:55,304 --> 01:29:58,404 My Mews is now a fashionable address. 1293 01:29:58,405 --> 01:30:02,305 Famous writers and artists have their studios there. 1294 01:30:02,306 --> 01:30:05,306 And gone is the squalor of yesteryear. 1295 01:30:06,107 --> 01:30:12,607 But to me it will always be the place which caught the imagination of a little girl. 1296 01:30:12,608 --> 01:30:18,908 A place of mystery, fascination, and heartbreak. 1297 01:30:18,909 --> 01:30:25,209 And at the end, a place of enchantment, and happiness. 107778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.