Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,540 --> 00:00:07,580
You... performed human transmutation!?
2
00:00:07,580 --> 00:00:10,650
You have committed that
which is most sanctioned!
3
00:00:11,070 --> 00:00:14,330
You've had your bodies
taken over to the other side!
4
00:00:15,070 --> 00:00:18,970
So this is why you have
the title "Fullmetal"!
5
00:00:19,990 --> 00:00:22,390
The Fullmetal Alchemist!
6
00:02:17,340 --> 00:02:19,600
I see, so that's it.
7
00:02:19,600 --> 00:02:26,040
It's no longer any wonder
why a kid like you should bear the stern-sounding
title of "Fullmetal."
8
00:02:26,630 --> 00:02:30,750
Rose, alchemy forbids
the transmutation of gold.
9
00:02:31,110 --> 00:02:33,350
At the same time, there is one
other inherently forbidden practice,
10
00:02:33,350 --> 00:02:36,470
and that is human transmutation!
11
00:02:36,860 --> 00:02:38,310
Alchemy...
12
00:02:38,310 --> 00:02:40,070
...of human transmution.
13
00:02:43,110 --> 00:02:45,330
You miserable, foolish kids!
14
00:02:45,330 --> 00:02:49,170
You dabbled in human transmutation
without knowing its penalties, didn't you!?
15
00:02:49,210 --> 00:02:50,740
No we didn't! We...
16
00:02:50,780 --> 00:02:51,280
Al!
17
00:02:54,610 --> 00:02:56,880
We just wanted...
18
00:03:03,290 --> 00:03:07,370
We just wanted to see our mom's
smiling face once more time...
19
00:03:07,720 --> 00:03:09,380
But you failed!
20
00:03:10,890 --> 00:03:16,310
Yeah. My brother lost his body,
and I lost my left leg and right arm.
21
00:03:17,020 --> 00:03:21,080
This is what happens when two people
try to bring a person back to life.
22
00:03:21,990 --> 00:03:26,060
Rose, this is what it takes
to bring someone back to life.
23
00:03:27,930 --> 00:03:29,510
Are you prepared to go through it!?
24
00:03:34,200 --> 00:03:36,230
There is no need for concern.
25
00:03:36,240 --> 00:03:40,600
I have received this Philosopher's Stone from Leto.
26
00:03:40,600 --> 00:03:44,110
And besides, I am not inexperienced,
the way they were.
27
00:03:44,650 --> 00:03:48,680
Don't be ridiculous! No matter what you offer in return,
there are some things that cannot be done!
28
00:03:49,200 --> 00:03:51,800
Then why do you want
the Philosopher's Stone?
29
00:03:52,420 --> 00:03:56,750
You think that if you had this, you could bring about
your mom's transmutation, right?
30
00:03:56,750 --> 00:03:58,180
You've got it wrong, baldy.
31
00:03:59,290 --> 00:04:01,960
We just want to get
our original bodies back.
32
00:04:02,380 --> 00:04:05,770
That is, if we can get them back.
33
00:04:07,680 --> 00:04:11,300
We'll ask you one more time:
Please give us the Philosopher's Stone.
34
00:04:12,440 --> 00:04:16,830
State Alchemist,
may the wrath of God befall you.
35
00:04:17,440 --> 00:04:21,010
Get down here, third-string, and I'll show you the
difference between our levels!
36
00:04:28,060 --> 00:04:29,460
Wretched fools!
37
00:04:45,750 --> 00:04:47,600
That was close...!
38
00:04:49,360 --> 00:04:50,170
Minister!
39
00:04:52,460 --> 00:04:53,300
Why, you...!
40
00:04:55,910 --> 00:04:56,430
Al!
41
00:04:57,170 --> 00:04:57,900
This way!
42
00:04:58,450 --> 00:05:00,590
You fools! There's only one way out!
43
00:05:01,350 --> 00:05:02,740
If there's no way out...
44
00:05:04,360 --> 00:05:05,560
...I'll just have to make one!
45
00:05:08,700 --> 00:05:09,410
What!
46
00:05:13,990 --> 00:05:15,250
After them! Catch them!
47
00:05:15,800 --> 00:05:16,620
Minister...
48
00:05:17,900 --> 00:05:21,940
That ring...
Are the works of God alchemy?
49
00:05:24,030 --> 00:05:27,780
Whether one calls it alchemy
or not depends on the person.
50
00:05:28,380 --> 00:05:32,300
However, what they cannot do, I am able to.
51
00:05:35,780 --> 00:05:36,920
I've kept you waiting, huh?
52
00:05:45,280 --> 00:05:46,490
Ro... se...
53
00:05:48,390 --> 00:05:49,230
Cain...?
54
00:05:49,870 --> 00:05:51,120
Ro... se...
55
00:05:56,430 --> 00:06:01,080
Cain has had his spirit first
resurrected through the works of Leto.
56
00:06:01,810 --> 00:06:05,300
His body should also become
complete in a few days.
57
00:06:06,560 --> 00:06:11,840
Minister... this is the work of God,
isn't it?
58
00:06:19,430 --> 00:06:23,300
If all we wanted to do was
take the Philosopher's Stone, it's not as though we
couldn't have done it.
59
00:06:27,080 --> 00:06:31,430
This evening, a pair of unbelievers
sought the Minister's life.
60
00:06:32,040 --> 00:06:35,710
One of them is short, and the
other is wearing ancient armor.
61
00:06:33,450 --> 00:06:34,250
What...?
62
00:06:34,670 --> 00:06:35,430
Scum...
63
00:06:37,000 --> 00:06:42,350
- The Minister asks the Faithful to stay inside...
64
00:06:37,000 --> 00:06:38,220
- Over there!
65
00:06:39,700 --> 00:06:41,250
- They aren't here.
66
00:06:41,250 --> 00:06:42,860
- Hey, go check over there!
67
00:06:42,350 --> 00:06:44,800
...so as not to suffer any harm.
68
00:06:56,220 --> 00:07:00,220
No question about it, that's the guy... the short stranger kid!
69
00:07:01,040 --> 00:07:04,920
- Who are you calling an
ultra-hyper-pipsqueak!?
70
00:07:02,900 --> 00:07:04,920
- I never called you all that!
71
00:07:05,920 --> 00:07:08,330
Anyhow, why don't you
just simmer down?
72
00:07:09,920 --> 00:07:13,500
How could you go after the
Minister's life like that!?
73
00:07:13,500 --> 00:07:16,590
Right! How terrible - a sweet boy like you!
74
00:07:18,110 --> 00:07:21,980
Listen, his miracles are
nothing more than alchemy.
75
00:07:21,980 --> 00:07:24,040
By decomposing and
restructuring matter...
76
00:07:24,050 --> 00:07:24,700
That's a lie!
77
00:07:28,080 --> 00:07:32,550
Moments ago, my boyfriend,
Cain, returned to me.
78
00:07:33,870 --> 00:07:35,700
That's terrific, Rose!
79
00:07:36,030 --> 00:07:38,310
After dying in an accident,
Cain has come back to life, huh?
80
00:07:39,670 --> 00:07:42,150
There, you see?
It's not just Rose, either!
81
00:07:42,150 --> 00:07:43,590
Others have come back, too.
82
00:07:43,710 --> 00:07:44,450
She's right!
83
00:07:44,450 --> 00:07:46,880
If that's not a miracle,
then tell me what is!
84
00:07:46,880 --> 00:07:49,340
Has anyone here actually
seen any of those guys!?
85
00:07:49,860 --> 00:07:52,280
Everyone is said to have
left town afterwards...
86
00:07:52,280 --> 00:07:53,210
Silence!
87
00:07:56,580 --> 00:07:59,450
T-The statues of Leto!
88
00:07:59,450 --> 00:08:00,380
It's a miracle!
89
00:08:13,960 --> 00:08:14,520
Al!
90
00:08:44,030 --> 00:08:44,850
Give it back!
91
00:08:44,850 --> 00:08:48,140
So this is the proof that
you are a State Alchemist, is it?
92
00:08:48,560 --> 00:08:49,780
It's the first time ever I've seen one of these.
93
00:08:50,540 --> 00:08:53,810
The reason why you can
perform transmutations without a transmutation circle...
94
00:08:53,810 --> 00:08:57,630
...is because this thing works
like an amplifier, right?
95
00:09:17,230 --> 00:09:19,000
I didn't get any sleep at all.
96
00:09:23,670 --> 00:09:25,760
The bell... it's gone!
97
00:09:38,120 --> 00:09:40,180
Feed it to me! My hands are
like this, and everything.
98
00:09:45,720 --> 00:09:46,780
Was it really...
99
00:09:48,220 --> 00:09:49,910
...your boyfriend?
100
00:10:31,440 --> 00:10:34,870
The Philosopher's Stone
is our secret alone...
101
00:10:34,870 --> 00:10:35,690
...right?
102
00:10:47,880 --> 00:10:53,690
Cain... I'm sorry. I, um, I just had to talk to you a little...
103
00:10:55,560 --> 00:10:56,860
Ro... se...
104
00:11:05,200 --> 00:11:10,080
Minister! Um, I'm terribly sorry about
taking the key without permission.
105
00:11:25,590 --> 00:11:30,510
I'm sorry, Rose. Even with the
power of the Philosopher's Stone,
106
00:11:30,510 --> 00:11:34,150
it was all I could do to offer up
the lives of the birds to God,
107
00:11:34,150 --> 00:11:37,380
in an attempt to replace them
with the life of another, you see.
108
00:11:38,600 --> 00:11:43,240
Perhaps this chimera, which tweets with
Cain's voice, is not to your liking?
109
00:11:49,310 --> 00:11:51,170
Give my regards to Cain.
110
00:11:53,390 --> 00:11:56,900
Ro... se... Ro... se...
111
00:12:04,260 --> 00:12:08,320
There is only one other who knows
the secret of the Philosopher's Stone...
112
00:12:17,330 --> 00:12:19,340
It's dangerous here. Let's go.
113
00:12:20,700 --> 00:12:21,610
Quickly.
114
00:12:29,300 --> 00:12:32,000
Your flim-flamming is going
to be found out soon enough.
115
00:12:32,620 --> 00:12:36,940
The Faithful are not
likely to distinguish
between alchemy and the works of God.
116
00:12:37,500 --> 00:12:42,650
No, in the sense that it brings
happiness to them, they are the same.
117
00:12:43,090 --> 00:12:46,620
So then, what's in it for you?
118
00:12:49,270 --> 00:12:52,250
The basic principle of alchemy
is equivalent exchange.
119
00:12:52,250 --> 00:12:56,230
If you're trying to obtain something, you have to pay for it with
something of appropriate value.
120
00:12:56,860 --> 00:13:02,280
People say that Brother
is a prodigy at it, but it's only because he has paid
the price of enough effort...
121
00:13:04,370 --> 00:13:05,990
...that Brother is who he is now.
122
00:13:07,160 --> 00:13:09,940
You paid the price, didn't you?
123
00:13:10,520 --> 00:13:16,000
An arm, a leg... a whole body...
And yet, now you're
trying to take them back.
124
00:13:17,260 --> 00:13:19,210
About your mother...
what happened to her?
125
00:13:20,070 --> 00:13:23,060
Okay then, I guess
it's time I got started.
126
00:13:26,640 --> 00:13:28,820
So, you are after money, huh?
127
00:13:29,170 --> 00:13:29,600
Ed?
128
00:13:29,600 --> 00:13:33,060
I can get all the money I want
from the donations of the Faithful.
129
00:13:33,640 --> 00:13:39,710
What I want are believers who would
gladly throw their own lives away for me.
130
00:13:40,220 --> 00:13:45,020
They believe in resurrection through me,
and are not afraid to die.
131
00:13:45,380 --> 00:13:48,140
In time, they would
become an invincible army.
132
00:13:48,690 --> 00:13:49,890
Just watch!
133
00:13:50,300 --> 00:13:54,680
In a few years, I will
set out to tear this country apart!
134
00:13:57,840 --> 00:13:59,640
Makes no difference to me.
135
00:13:59,640 --> 00:14:00,320
What!?
136
00:14:00,770 --> 00:14:05,550
After all, you can't really
bring anyone back to life, right?
137
00:14:06,030 --> 00:14:09,770
Of course not! Even if I
used the Philosopher's Stone,
138
00:14:09,770 --> 00:14:12,240
there's no telling what would happen
if I performed human transmutation.
139
00:14:12,240 --> 00:14:16,430
Why, for the sake of the Faithful,
who are nothing more than my pawns...
140
00:14:16,680 --> 00:14:18,040
...would I run the risk of...?
141
00:14:25,210 --> 00:14:26,530
What?!
142
00:14:29,400 --> 00:14:31,940
How long!? How long
has that mic been on!?
143
00:14:31,940 --> 00:14:34,040
For the whole time you've been here.
144
00:14:34,040 --> 00:14:37,000
H-How did you get my
broadcast equipment!?
145
00:14:37,000 --> 00:14:38,670
That was my brother.
146
00:14:38,680 --> 00:14:43,640
Ah, what got
busted up yesterday was just some junk that I transmuted to look like him.
147
00:14:43,710 --> 00:14:45,990
No! It's all a lie!
148
00:14:46,250 --> 00:14:48,000
You must not believe it!
149
00:14:59,120 --> 00:15:01,770
Like I said, I'm on a
whole different level!
150
00:15:19,400 --> 00:15:22,390
Minister, was that broadcast
just now for real?
151
00:15:27,160 --> 00:15:31,170
I do not know what the unbeliever
has broadcast in my voice,
152
00:15:31,540 --> 00:15:33,680
but it was all a conspiracy!
153
00:15:33,680 --> 00:15:37,760
As a testament to this, I will eradicate the unbeliever
by the power of God!
154
00:15:39,790 --> 00:15:41,740
This is the power of God!
155
00:15:51,020 --> 00:15:51,720
It's a miracle!
156
00:15:51,720 --> 00:15:52,870
The statues of Leto...!
157
00:15:56,760 --> 00:15:58,410
Give it up, would you?
158
00:15:59,700 --> 00:16:05,340
Without this, you're limited to
transmuting your own automail, aren't you?
159
00:16:05,590 --> 00:16:09,390
Pops, I'm about to show
you the real hammer of God!
160
00:16:30,770 --> 00:16:31,560
Impossible!
161
00:16:31,890 --> 00:16:34,990
Not even with the Philosopher's Stone
could something so gigantic be moved!
162
00:16:38,510 --> 00:16:43,360
The watch has nothing to do with it.
Brother is the Fullmetal Alchemist!
163
00:17:11,710 --> 00:17:15,120
I won't let you have it! I won't let
you have the Philosopher's Stone!
164
00:17:25,750 --> 00:17:26,600
Rebound!?
165
00:17:37,610 --> 00:17:39,100
An imitation...?
166
00:17:41,870 --> 00:17:47,200
After all the commotion
you've raised......
All just for a fake stone?
167
00:17:48,480 --> 00:17:52,110
Stop jerking me around!
168
00:18:00,860 --> 00:18:03,060
That was quite a wild goose chase, huh?
169
00:18:03,060 --> 00:18:06,440
And here I thought we were finally
going to be able to restore your body.
170
00:18:06,780 --> 00:18:09,200
You should come first, Brother.
171
00:18:09,570 --> 00:18:11,800
That automail is so hard on you,
and all...
172
00:18:12,540 --> 00:18:15,300
Nothing more to do,
but to keep searching, I guess.
173
00:18:17,000 --> 00:18:18,490
How could you do that to us?
174
00:18:19,800 --> 00:18:23,400
To us, the Minister's
miracles gave us hope.
175
00:18:24,150 --> 00:18:27,340
If we believed, even dead people
could come back to life...
176
00:18:28,290 --> 00:18:30,720
That was the only hope we had!
177
00:18:32,820 --> 00:18:35,380
You're saying we should have
left everything the way it was?
178
00:18:36,660 --> 00:18:41,490
What am I supposed to cling to,
as I go on living from now on!?
179
00:18:42,750 --> 00:18:43,650
Tell me!
180
00:18:48,110 --> 00:18:49,970
You'll have to decide
that for yourself.
181
00:18:50,580 --> 00:18:52,980
Get up and walk. Move forward.
182
00:18:54,040 --> 00:18:57,120
You've got some fine legs there,
don't you?
183
00:19:09,770 --> 00:19:12,820
I think Brother did all this for you.
184
00:19:13,670 --> 00:19:14,920
He shouldn't have bothered!
185
00:19:16,440 --> 00:19:19,400
We've seen all sorts of things.
186
00:19:25,980 --> 00:19:27,630
How can this be!?
187
00:19:27,630 --> 00:19:31,470
That thing you gave me wasn't
the real Philosopher's Stone!?
188
00:19:31,910 --> 00:19:35,750
Of course not. This city
is just a decoy, after all.
189
00:19:36,910 --> 00:19:41,460
Those who hear the stories about
the Philosopher's Stone gather here,
190
00:19:41,980 --> 00:19:43,030
and then...
191
00:19:43,650 --> 00:19:46,880
W-Who are you guys?
For what purpose are you here?
192
00:19:47,390 --> 00:19:50,810
Lust, is it okay if I eat this old man?
193
00:20:00,930 --> 00:20:02,890
Where did that miserable
Cornello run away to?
194
00:20:02,890 --> 00:20:04,210
That rotten false minister...!
195
00:20:07,970 --> 00:20:08,930
What is all this?
196
00:20:09,300 --> 00:20:10,760
What went on here?
197
00:20:10,760 --> 00:20:11,860
This is awful...
198
00:20:15,610 --> 00:20:17,410
Minister...?
199
00:20:28,120 --> 00:20:28,970
It's a miracle...
200
00:20:29,210 --> 00:20:31,150
You're sure it's not just another trick?
201
00:20:31,150 --> 00:20:32,300
But they came back to life.
202
00:20:33,420 --> 00:20:36,920
It seems that the Devil
worked wickedness in my absence.
203
00:20:37,310 --> 00:20:38,590
Is everyone all right?
204
00:20:40,040 --> 00:20:44,130
You're the real...
the real Minister, right?
205
00:20:46,090 --> 00:20:48,140
Cornello!
206
00:20:48,250 --> 00:20:50,320
We were deceived by that kid!
207
00:20:50,410 --> 00:20:51,030
That's right!
208
00:20:55,120 --> 00:20:56,060
Envy...
209
00:20:56,530 --> 00:20:59,420
I'm sorry, but we must ask you
to keep that form for a little while.
210
00:21:08,050 --> 00:21:13,110
We've seen all sorts of things.
I'm going to tell you about them.
211
00:21:13,700 --> 00:21:17,340
You must not come down
the same path as us.
212
00:21:17,780 --> 00:21:18,930
That's what I believe.
213
00:21:24,520 --> 00:21:31,310
We were born and raised in a small
village east of Central, named Resembool.
214
00:21:32,400 --> 00:21:34,380
That's where everything began.
215
00:21:37,800 --> 00:21:38,630
Mom!
216
00:21:38,990 --> 00:21:40,490
Mom! Look! Look!
217
00:21:40,960 --> 00:21:41,680
What?
218
00:21:42,740 --> 00:21:43,480
See?
219
00:21:44,280 --> 00:21:44,900
Oh, my!
220
00:21:45,350 --> 00:21:49,160
Brother made it!
I can still only do this.
221
00:21:51,210 --> 00:21:55,350
Incredible, both of you!
You certainly are his children!
222
00:22:00,640 --> 00:22:03,560
Man cannot obtain anything...
223
00:22:03,560 --> 00:22:05,310
...without first sacrificing something.
224
00:22:06,290 --> 00:22:10,190
To obtain anything,
something of equal value is required.
225
00:22:11,100 --> 00:22:15,700
That is alchemy's Law of Equivalent Exchange.
226
00:22:16,990 --> 00:22:22,330
Back then, we believed that
to be the true way of the world.
227
00:23:37,940 --> 00:23:39,210
Fullmetal Alchemist!
228
00:23:39,490 --> 00:23:41,370
Episode Three: "Mother"
229
00:23:42,020 --> 00:23:44,620
I loved Mom's lullabies.
230
00:23:45,150 --> 00:23:49,000
Mom's stew tasted like milk,
but Brother loved it.
231
00:23:49,770 --> 00:23:51,420
That's why we had to...
18358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.