Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,995 --> 00:00:18,995
"Min-Sheng General Hospital"
2
00:00:19,019 --> 00:00:19,393
Miss Liang
3
00:00:19,394 --> 00:00:21,435
please help me grab it
4
00:00:25,861 --> 00:00:27,275
Mr. Ren, be patient
5
00:00:27,276 --> 00:00:28,359
One more tube
6
00:00:28,360 --> 00:00:32,527
Nurse, are you a vampire?
7
00:00:44,686 --> 00:00:45,776
Will it hurt?
8
00:00:45,777 --> 00:00:47,903
A piece of cake
9
00:00:50,777 --> 00:00:54,235
I am really lame
10
00:00:54,236 --> 00:00:56,401
if it were me before
11
00:00:56,402 --> 00:00:57,235
I would have pushed you down
12
00:00:57,236 --> 00:00:59,275
on the waterbed of the hotel
13
00:00:59,276 --> 00:01:01,111
instead of a hospital bed
14
00:01:03,277 --> 00:01:05,818
you have to be patient
15
00:01:05,819 --> 00:01:07,611
since I'm so uninteresting
16
00:01:15,277 --> 00:01:17,275
you see how special i am
17
00:01:17,276 --> 00:01:19,275
I should be the first person
18
00:01:19,276 --> 00:01:20,980
to lie in bed with you
19
00:01:21,004 --> 00:01:23,526
but only hold hands
20
00:01:23,527 --> 00:01:25,319
That's enough
21
00:01:59,839 --> 00:02:01,839
will you be afraid
22
00:02:04,299 --> 00:02:06,173
I'm afraid you'll be painful
23
00:02:06,174 --> 00:02:08,256
I'm afraid you will suffer
24
00:02:08,257 --> 00:02:11,048
Those exams look so painful
25
00:02:11,049 --> 00:02:13,298
But I can't help you divde the burden
26
00:02:13,299 --> 00:02:14,840
can't do anything for you
27
00:02:16,839 --> 00:02:18,838
Nonsense
28
00:02:18,839 --> 00:02:20,173
if you weren't with me
29
00:02:20,174 --> 00:02:22,298
those exams would have hurt so much
30
00:02:22,299 --> 00:02:23,048
that I would have cried
31
00:02:23,049 --> 00:02:25,838
in spite of my image
32
00:02:25,839 --> 00:02:28,048
I just hope the results of all these efforts
33
00:02:28,049 --> 00:02:30,174
will not disappoint you
34
00:02:31,174 --> 00:02:31,838
I've seen enough
35
00:02:31,839 --> 00:02:33,506
disappointment from other's eyes
36
00:02:33,507 --> 00:02:35,839
I don't want even you to be disappointed
37
00:02:41,795 --> 00:02:43,586
please throw the ball to me
38
00:02:47,726 --> 00:02:50,057
thank you
39
00:02:50,058 --> 00:02:52,308
your boyfriend is good
40
00:02:52,309 --> 00:02:54,474
he is in such a good shape
41
00:02:54,475 --> 00:02:57,433
You must be very happy
42
00:02:57,434 --> 00:02:58,266
sorry
43
00:02:58,267 --> 00:02:59,558
My boyfriend is talking nonsense
44
00:02:59,559 --> 00:03:00,892
he has a brain tumor
45
00:03:00,893 --> 00:03:02,516
since it compresses the cranial nerve
46
00:03:02,517 --> 00:03:03,183
there is no way to control
47
00:03:03,184 --> 00:03:04,349
what he wants to say
48
00:03:04,350 --> 00:03:06,683
no, you can't say that
49
00:03:06,684 --> 00:03:08,224
it should be said
50
00:03:08,225 --> 00:03:09,433
I can only say
51
00:03:09,434 --> 00:03:10,777
what I really want to say in my heart
52
00:03:10,777 --> 00:03:12,276
and I can't lie
53
00:03:12,277 --> 00:03:13,693
Is there such complications?
54
00:03:13,694 --> 00:03:15,151
This is real
55
00:03:15,152 --> 00:03:16,109
Jia-Da
56
00:03:16,110 --> 00:03:18,526
look at me, what do you want to say
57
00:03:18,527 --> 00:03:20,817
I love you so much Hui-Ci
58
00:03:22,555 --> 00:03:24,359
Although a little rude
59
00:03:24,360 --> 00:03:26,485
But you must be kidding us
60
00:03:28,703 --> 00:03:30,204
You've got me
61
00:03:31,817 --> 00:03:32,816
But I really have one
62
00:03:32,817 --> 00:03:34,151
a brain cancer
63
00:03:34,152 --> 00:03:35,776
I'm really sorry
64
00:03:35,777 --> 00:03:36,443
just saw you two
65
00:03:36,444 --> 00:03:37,735
from oncology
66
00:03:37,736 --> 00:03:39,258
Both of you are frowning
67
00:03:39,282 --> 00:03:40,989
He's insisted to come and talk to him
68
00:03:43,402 --> 00:03:45,817
you are right
69
00:03:45,818 --> 00:03:47,816
He has the same disease
70
00:03:47,817 --> 00:03:49,484
do you know
71
00:03:49,485 --> 00:03:51,234
I can't stand to see people with cancer
72
00:03:51,235 --> 00:03:53,942
It's like the end of the world
73
00:03:53,943 --> 00:03:56,942
Come on, it's the 21st century
74
00:03:56,943 --> 00:03:58,526
Technology is so advanced
75
00:03:58,527 --> 00:03:59,816
Efficiency in treating cancer
76
00:03:59,817 --> 00:04:01,443
is getting higher
77
00:04:01,444 --> 00:04:03,151
Now it seems a little disgusting
78
00:04:03,152 --> 00:04:04,526
to bring out this
79
00:04:04,527 --> 00:04:06,235
sad soap opera
80
00:04:11,652 --> 00:04:13,067
you're right
81
00:04:13,068 --> 00:04:15,859
When it was diagnosed last winter
82
00:04:15,860 --> 00:04:17,117
doctor inferred
83
00:04:17,141 --> 00:04:18,900
this is the last year
84
00:04:18,901 --> 00:04:21,026
But now a year has passed
85
00:04:21,027 --> 00:04:22,940
and under our active treatment
86
00:04:22,964 --> 00:04:24,816
he's getting better
87
00:04:24,817 --> 00:04:25,816
In a few days
88
00:04:25,817 --> 00:04:26,735
Jia-Da is about to have
89
00:04:26,736 --> 00:04:28,067
his last operation
90
00:04:28,068 --> 00:04:29,491
wait until after surgery
91
00:04:29,515 --> 00:04:31,026
we can leave the hospital
92
00:04:31,027 --> 00:04:32,443
The point is
93
00:04:32,444 --> 00:04:34,067
After the surgery
94
00:04:34,068 --> 00:04:35,860
we're getting engaged
95
00:04:37,985 --> 00:04:39,735
We just went to pick up
the printed wedding invitation
96
00:04:39,736 --> 00:04:40,818
right
97
00:04:47,193 --> 00:04:48,816
if you wish
98
00:04:48,817 --> 00:04:50,694
Come and enjoy our wedding party
99
00:04:53,610 --> 00:04:54,816
you must come
100
00:04:54,817 --> 00:04:56,985
and bring an accompany
101
00:05:02,569 --> 00:05:04,167
you can play football too
102
00:05:05,318 --> 00:05:06,026
Yup
103
00:05:06,027 --> 00:05:07,443
after the wedding
104
00:05:07,444 --> 00:05:08,776
Let's play together
105
00:05:08,777 --> 00:05:09,816
OK
106
00:05:09,817 --> 00:05:11,610
I haven't played for a long time
107
00:05:12,591 --> 00:05:14,651
Our way of thoughts is quite the same
108
00:05:14,652 --> 00:05:15,901
Catch
109
00:05:17,152 --> 00:05:18,484
I'll get it
110
00:05:18,485 --> 00:05:19,816
You stay, I'll do this…
111
00:05:19,817 --> 00:05:21,569
I'll pick it up
112
00:05:27,250 --> 00:05:28,707
you're scared now, right?
113
00:05:30,235 --> 00:05:32,526
you are afraid if you die
114
00:05:32,527 --> 00:05:34,110
What should she do
115
00:05:35,817 --> 00:05:37,817
you are afraid she will be grieved
116
00:05:39,570 --> 00:05:42,317
you're afraid if you're not there for her
117
00:05:42,318 --> 00:05:43,985
She will be left alone in this world
118
00:05:44,009 --> 00:05:45,506
Lonely and sadly
119
00:05:47,110 --> 00:05:50,526
you're afraid if you really die
120
00:05:50,527 --> 00:05:53,359
you have a lot of things
121
00:05:53,360 --> 00:05:55,254
that you can't really finish it
122
00:06:02,233 --> 00:06:04,107
I just feel sorry for her
123
00:06:06,082 --> 00:06:09,151
why is it me
124
00:06:09,152 --> 00:06:11,817
why must it be me
125
00:06:18,110 --> 00:06:19,859
I really want to take this as
126
00:06:19,860 --> 00:06:21,736
a god's prank
127
00:06:24,817 --> 00:06:26,942
then wake up one day
128
00:06:26,943 --> 00:06:29,026
the doctor will tell me
129
00:06:29,027 --> 00:06:30,402
The tumor has disappeared
130
00:06:33,938 --> 00:06:36,151
Then I can go back to normal
131
00:06:36,152 --> 00:06:39,609
do you know
132
00:06:39,610 --> 00:06:42,151
The day I found out I had a tumor
133
00:06:42,152 --> 00:06:44,693
I told myself
134
00:06:44,694 --> 00:06:46,817
This is a gift from God
135
00:06:50,817 --> 00:06:53,109
this tumor
136
00:06:53,110 --> 00:06:55,817
Reminds me that time is running out
137
00:06:58,318 --> 00:07:01,151
It's so precious
138
00:07:01,152 --> 00:07:03,817
to be able to breathe here
139
00:07:05,569 --> 00:07:09,816
As long as I can get along
with Hui-Ci for one more second
140
00:07:09,817 --> 00:07:11,652
I can cherish her even more
141
00:07:14,235 --> 00:07:17,609
because of this disease
142
00:07:17,610 --> 00:07:18,109
I can live my life
143
00:07:18,110 --> 00:07:21,816
again
144
00:07:21,817 --> 00:07:23,359
during these days
145
00:07:23,360 --> 00:07:25,068
undeniable
146
00:07:26,817 --> 00:07:30,401
it's really painful sometimes
147
00:07:30,402 --> 00:07:33,068
and also really frustrating
148
00:07:36,195 --> 00:07:38,275
But don't despair
149
00:07:38,300 --> 00:07:40,925
never give up
150
00:07:47,135 --> 00:07:49,218
look
151
00:07:49,219 --> 00:07:49,922
Isn't human life
152
00:07:49,922 --> 00:07:52,844
in our hands?
153
00:07:52,845 --> 00:07:55,135
Who can control its length?
154
00:07:56,683 --> 00:07:58,972
so
155
00:07:58,973 --> 00:08:00,972
don't worry
156
00:08:00,973 --> 00:08:03,308
everything will be fine
157
00:08:05,211 --> 00:08:06,830
did you forget
158
00:08:06,854 --> 00:08:08,433
you're going to attend our wedding
159
00:08:10,215 --> 00:08:11,674
it will be fine
160
00:08:12,884 --> 00:08:14,972
I'm serious
161
00:08:14,973 --> 00:08:17,390
you know that too
162
00:08:17,391 --> 00:08:19,600
I just can't lie
163
00:09:01,057 --> 00:09:03,849
Mu-Cheng
164
00:09:03,850 --> 00:09:05,308
it's about to boil
165
00:09:06,558 --> 00:09:08,474
sorry
166
00:09:09,850 --> 00:09:11,015
what's wrong with you
167
00:09:11,016 --> 00:09:12,307
too tired
168
00:09:12,308 --> 00:09:13,973
Maybe
169
00:09:17,141 --> 00:09:19,891
carrot
170
00:09:19,892 --> 00:09:21,933
Only rabbits eat this stuff
171
00:09:23,641 --> 00:09:24,599
this fresh vegetable
172
00:09:24,600 --> 00:09:25,807
is good for your body
173
00:09:25,808 --> 00:09:27,558
Especially this orange color
174
00:09:38,973 --> 00:09:40,972
By the way, weren't you taking
your temperature just now?
175
00:09:40,973 --> 00:09:42,474
How about it
176
00:09:43,973 --> 00:09:45,473
Just take an MRA
177
00:09:45,474 --> 00:09:46,972
too much developer
178
00:09:46,973 --> 00:09:48,808
just a little fever
179
00:09:50,433 --> 00:09:53,765
All inspections are almost over
180
00:09:53,766 --> 00:09:55,432
The doctor said
181
00:09:55,433 --> 00:09:57,056
Final report evaluation
182
00:09:57,057 --> 00:09:59,265
will be out tomorrow
183
00:09:59,266 --> 00:10:01,640
Then you can decide the surgery time
184
00:10:01,641 --> 00:10:03,015
That's two days
185
00:10:03,016 --> 00:10:04,973
You may be able to operate
186
00:10:08,600 --> 00:10:10,182
didn't you say once the exam was over
187
00:10:10,183 --> 00:10:11,849
You will make
188
00:10:11,850 --> 00:10:14,972
a super unhealthy food for me?
189
00:10:14,973 --> 00:10:16,640
I haven't eaten meat in a long time
190
00:10:16,641 --> 00:10:18,474
Bring it up quickly
191
00:10:39,516 --> 00:10:40,098
Guang-Xi
192
00:10:40,099 --> 00:10:41,682
Are you OK
193
00:10:41,683 --> 00:10:43,015
i'm fine
194
00:10:43,016 --> 00:10:45,932
Maybe a little sensitive to developer
195
00:10:45,933 --> 00:10:46,972
I'll drink more water
196
00:10:46,973 --> 00:10:50,140
get rid of the medicine and I'll be fine
197
00:10:50,141 --> 00:10:52,056
really
198
00:10:52,057 --> 00:10:54,973
I'm starving
199
00:11:00,641 --> 00:11:01,223
This is what you said last time
200
00:11:01,224 --> 00:11:03,056
To make beef rice for me
201
00:11:03,057 --> 00:11:04,765
yes
202
00:11:04,766 --> 00:11:06,182
But someone threw them
203
00:11:06,183 --> 00:11:07,850
all into the trash can
204
00:11:11,973 --> 00:11:13,973
who would do that
205
00:11:22,725 --> 00:11:24,308
it's delicious
206
00:11:25,973 --> 00:11:28,972
who taught you
207
00:11:28,973 --> 00:11:30,932
my dad
208
00:11:30,933 --> 00:11:32,140
this beef rice
209
00:11:32,141 --> 00:11:35,972
It's for the most important person
210
00:11:35,973 --> 00:11:37,972
Guang-Xi
211
00:11:37,973 --> 00:11:40,308
You're the most important person to me
212
00:11:43,892 --> 00:11:46,223
very nice
213
00:11:46,224 --> 00:11:50,348
Your father left you with
such good memories
214
00:11:50,349 --> 00:11:52,265
my dad left me nothing
215
00:11:52,266 --> 00:11:54,932
then he just passed away
216
00:11:54,933 --> 00:11:56,140
Your father taught you
217
00:11:56,141 --> 00:11:58,433
how to skate in Sheng De Hall
218
00:12:00,391 --> 00:12:02,849
you guessed it
219
00:12:02,850 --> 00:12:06,557
That little boy is me
220
00:12:06,558 --> 00:12:09,640
if my dad was still there
221
00:12:09,641 --> 00:12:11,973
I'll know how to be a man
222
00:12:13,973 --> 00:12:16,682
to face it all
223
00:12:16,683 --> 00:12:18,473
It's a pity he left me with
224
00:12:18,474 --> 00:12:20,308
so little memories
225
00:12:23,808 --> 00:12:26,640
So from now on
226
00:12:26,641 --> 00:12:29,016
just let me bring you memories
227
00:12:32,973 --> 00:12:35,015
Perfect
228
00:12:35,016 --> 00:12:38,972
But beef rice can't be memory
229
00:12:38,973 --> 00:12:42,807
Because I have to eat it every day
230
00:12:42,808 --> 00:12:45,891
Did you hear that
231
00:12:45,892 --> 00:12:47,973
heard it
232
00:13:15,137 --> 00:13:18,973
Yi-Qian
233
00:14:01,641 --> 00:14:02,932
What's wrong
234
00:14:02,933 --> 00:14:03,972
There are still three hours
235
00:14:03,973 --> 00:14:05,765
before time to listen to the report
236
00:14:05,766 --> 00:14:08,557
go for a medical check
237
00:14:08,558 --> 00:14:11,390
Didn't we have an appointment at ten?
238
00:14:11,391 --> 00:14:13,972
I deliberately delayed it by three hours
239
00:14:13,973 --> 00:14:15,557
You have been accompanying me
to the hospital these days
240
00:14:15,558 --> 00:14:17,140
busy taking care of me
241
00:14:17,141 --> 00:14:19,182
You slept while chopping
vegetables yesterday
242
00:14:19,183 --> 00:14:21,891
It's easy to get sick if you work so hard
243
00:14:21,892 --> 00:14:23,433
Do a exam first
244
00:14:25,141 --> 00:14:27,599
I've made an appointment for you
245
00:14:27,600 --> 00:14:28,056
when the inspection is over
246
00:14:28,057 --> 00:14:30,972
It's almost time for lunch
247
00:14:30,973 --> 00:14:32,932
Let's meet at the hospital cafe
248
00:14:32,933 --> 00:14:35,141
listen to the report together
249
00:14:36,600 --> 00:14:38,141
go
250
00:14:44,139 --> 00:14:46,223
see you later
251
00:15:21,433 --> 00:15:22,972
you deliberately put her away
252
00:15:22,973 --> 00:15:24,807
I just don't want her to listen to
253
00:15:24,808 --> 00:15:27,683
the final evaluation report
254
00:15:29,683 --> 00:15:31,433
let's go
255
00:15:36,850 --> 00:15:38,182
Nurse
256
00:15:38,183 --> 00:15:39,973
OK
257
00:15:42,973 --> 00:15:44,140
Then
258
00:15:44,141 --> 00:15:46,972
do you have any conditions recently
259
00:15:46,973 --> 00:15:48,557
no
260
00:15:48,558 --> 00:15:49,972
just feel tired
261
00:15:49,973 --> 00:15:51,973
And very easy to fall asleep
262
00:15:51,974 --> 00:15:54,972
Maybe it's because I've been tired lately
263
00:15:54,973 --> 00:15:55,891
OK
264
00:15:55,892 --> 00:15:57,098
Well, let's go to the doctor now
265
00:15:57,099 --> 00:15:59,972
please go out the door and turn right
266
00:15:59,973 --> 00:16:01,892
Okay, thank you
267
00:16:14,973 --> 00:16:16,973
Hui-Ci
268
00:16:22,808 --> 00:16:24,516
what's wrong with you
269
00:16:32,641 --> 00:16:34,973
are you all right
270
00:16:50,433 --> 00:16:52,223
After the surgery
271
00:16:52,224 --> 00:16:54,099
we're getting engaged
272
00:16:55,863 --> 00:16:58,972
come on, it's the 21st century
273
00:16:58,973 --> 00:17:00,223
Technology is so advanced
274
00:17:00,224 --> 00:17:01,682
Efficiency in treating cancer
275
00:17:01,683 --> 00:17:03,516
is getting higher
276
00:17:04,850 --> 00:17:06,515
if you wish
277
00:17:06,516 --> 00:17:08,265
you can come to our wedding party
278
00:17:08,266 --> 00:17:09,439
you must come
279
00:17:09,463 --> 00:17:11,433
And come with a companion
280
00:17:19,433 --> 00:17:22,557
The location of the tumor
is deeper than expected
281
00:17:22,558 --> 00:17:25,182
It's too late to find out
282
00:17:25,183 --> 00:17:26,599
Mr. Ren's condition
283
00:17:26,600 --> 00:17:29,098
is not optimistic
284
00:17:29,099 --> 00:17:30,891
when can the surgery start
285
00:17:30,892 --> 00:17:31,972
it’s already scheduled
286
00:17:31,973 --> 00:17:33,765
You can do it the day after tomorrow
287
00:17:33,766 --> 00:17:36,849
Is the cure rate still that low?
288
00:17:36,850 --> 00:17:37,724
sorry
289
00:17:37,725 --> 00:17:39,808
I will definitely try my best
290
00:17:45,892 --> 00:17:47,265
Guang-Xi
291
00:17:47,266 --> 00:17:48,432
Are you considering taking a look
292
00:17:48,433 --> 00:17:49,599
He's proton therapy...
293
00:17:49,600 --> 00:17:52,307
doctor
294
00:17:52,308 --> 00:17:54,640
you can arrange for surgery
295
00:17:54,641 --> 00:17:56,725
I believe you
296
00:18:00,266 --> 00:18:01,972
mom
297
00:18:01,973 --> 00:18:05,473
Thanks for letting Mu-Cheng
298
00:18:05,474 --> 00:18:08,515
stay with me during these days
299
00:18:08,516 --> 00:18:09,972
It's hard to feel
300
00:18:09,973 --> 00:18:11,766
you treat me like a son
301
00:18:13,215 --> 00:18:14,140
if you really care about me
302
00:18:14,141 --> 00:18:15,973
don't push me anymore
303
00:18:25,933 --> 00:18:28,223
I'm going to get some air
304
00:18:28,224 --> 00:18:29,972
you go to the cafe
305
00:18:29,973 --> 00:18:32,391
to find Mu-Cheng
306
00:18:48,973 --> 00:18:49,557
it's me
307
00:18:49,558 --> 00:18:51,266
find me at the cafe
308
00:18:57,382 --> 00:18:58,840
Chairman Fang
309
00:18:58,841 --> 00:19:01,298
Looking for me?
310
00:19:01,299 --> 00:19:03,632
sit down
311
00:19:11,215 --> 00:19:13,798
Do you know why I come to the hospital?
312
00:19:13,799 --> 00:19:16,131
You also came to see Guang-Xi's report
313
00:19:17,686 --> 00:19:19,852
I've seen the report
314
00:19:19,853 --> 00:19:21,643
It's not optimistic
315
00:19:21,644 --> 00:19:23,811
The tumor is deep
316
00:19:30,644 --> 00:19:31,226
I think Guang-Xi
317
00:19:31,227 --> 00:19:33,435
distracted you out because he don't want
318
00:19:33,436 --> 00:19:34,976
you to worry about his condition
319
00:19:38,728 --> 00:19:42,393
Are you shocked?
320
00:19:42,394 --> 00:19:44,101
Maybe I should let you know
321
00:19:44,102 --> 00:19:46,975
This is not the only thing
that Guang-Xi is hiding from you
322
00:19:46,976 --> 00:19:48,101
In fact, his current cure rate
323
00:19:48,102 --> 00:19:50,310
can be improved
324
00:19:50,311 --> 00:19:53,644
But he gave up for you
325
00:19:58,352 --> 00:19:58,975
This is a facetime recorder
326
00:19:58,976 --> 00:20:01,477
with Yi-Qian yesterday
327
00:20:02,895 --> 00:20:03,310
Aunt Fang
328
00:20:03,311 --> 00:20:04,975
I have good news here
329
00:20:04,976 --> 00:20:05,685
This is the evaluation
330
00:20:05,686 --> 00:20:07,975
that the medical team just analyzed
331
00:20:07,976 --> 00:20:10,310
If Guang-Xi receives proton therapy
332
00:20:10,311 --> 00:20:11,268
the cure rate of the tumor
333
00:20:11,269 --> 00:20:13,975
can be increased by thirty percent
334
00:20:13,976 --> 00:20:15,975
I have sent the data back to Taipei
335
00:20:15,976 --> 00:20:19,351
Let my dad put together
a proton chamber operation
336
00:20:19,352 --> 00:20:20,435
I'll be flying back to Taiwan
337
00:20:20,436 --> 00:20:22,745
with medical team in two hours
338
00:20:22,769 --> 00:20:24,976
I'll arrive by tomorrow night
339
00:20:26,976 --> 00:20:29,268
If Guang-Xi by then
340
00:20:29,269 --> 00:20:32,602
Still refuses my dad's help
341
00:20:32,603 --> 00:20:34,975
please let me know
342
00:20:34,976 --> 00:20:38,476
I'll convince him
343
00:20:38,477 --> 00:20:40,976
I really want to cure Guang-Xi
344
00:20:43,102 --> 00:20:44,936
I must save him
345
00:20:54,394 --> 00:20:56,185
I believe you can see it too
346
00:20:56,186 --> 00:20:59,435
How much Yi-Qian cares about him
347
00:20:59,436 --> 00:21:01,143
And Yi-Qian's father
348
00:21:01,144 --> 00:21:01,975
is the Taiwanese investor
349
00:21:01,976 --> 00:21:02,935
who invested in proton therapy
350
00:21:02,936 --> 00:21:05,894
which can save Gaung-Xi
351
00:21:05,895 --> 00:21:07,226
He is very concerned
352
00:21:07,227 --> 00:21:09,895
about your relationship with Guang-Xi
353
00:21:21,019 --> 00:21:23,643
Today's report results
354
00:21:23,644 --> 00:21:26,185
is less optimistic than last time
355
00:21:26,186 --> 00:21:27,226
But Guang-Xi would rather take
356
00:21:27,227 --> 00:21:29,852
a 15 percent risk
357
00:21:29,853 --> 00:21:32,895
than to undergo proton therapy
358
00:21:35,019 --> 00:21:36,976
do you know why
359
00:21:39,269 --> 00:21:41,508
because he said he didn't want to
360
00:21:41,508 --> 00:21:44,602
owe the He family a favor
361
00:21:44,603 --> 00:21:46,811
He'd rather watch over you
362
00:21:48,896 --> 00:21:51,896
He doesn't care if he dies
363
00:21:59,186 --> 00:22:01,769
but i care
364
00:22:04,144 --> 00:22:06,976
I believe you also care
365
00:22:21,883 --> 00:22:23,760
what do you want me to do
366
00:22:29,436 --> 00:22:32,059
Surgery will be as usual
367
00:22:32,060 --> 00:22:33,852
but
368
00:22:33,853 --> 00:22:37,518
This is just a play for Guang-Xi
369
00:22:37,519 --> 00:22:39,351
until he entered the operating room
370
00:22:39,352 --> 00:22:40,976
after anesthesia
371
00:22:40,977 --> 00:22:42,148
we'll perform proton therapy
372
00:22:42,172 --> 00:22:44,255
for him right away
373
00:22:48,227 --> 00:22:51,393
But before that
374
00:22:51,394 --> 00:22:53,685
I want you to be as usual
375
00:22:53,686 --> 00:22:55,310
as if nothing happens
376
00:22:55,311 --> 00:22:57,351
stay by his side
377
00:22:57,352 --> 00:22:58,975
until he goes
378
00:22:58,976 --> 00:23:01,227
to the operation room
379
00:23:09,352 --> 00:23:12,727
After the operation
380
00:23:12,728 --> 00:23:15,393
How do you think I should repay Yi-Qian?
381
00:23:15,394 --> 00:23:18,936
and her father's dedication to Guang-Xi?
382
00:23:49,060 --> 00:23:50,894
come on
383
00:23:50,895 --> 00:23:51,518
help me pack up things
384
00:23:51,519 --> 00:23:53,853
to take to hospital tomorrow
385
00:23:59,778 --> 00:24:01,777
Once I thought of shaving my hair
386
00:24:01,778 --> 00:24:04,737
I started to worry
387
00:24:04,738 --> 00:24:07,697
I never shaved my hair
388
00:24:13,885 --> 00:24:14,777
Aunt has told me
389
00:24:14,778 --> 00:24:18,777
the result of your inspection
390
00:24:18,778 --> 00:24:21,777
You must be scared right now
391
00:24:21,778 --> 00:24:24,445
Actually, when you're with me
392
00:24:24,446 --> 00:24:27,445
You don't have to act brave
393
00:24:27,446 --> 00:24:29,778
you can be afraid
394
00:24:33,778 --> 00:24:35,777
I thought
395
00:24:35,778 --> 00:24:39,777
until the end
396
00:24:39,778 --> 00:24:41,862
I can pretend to be brave
397
00:24:44,321 --> 00:24:46,488
Take a break then
398
00:24:49,321 --> 00:24:51,238
what
399
00:24:52,613 --> 00:24:55,529
no medicines, no tests
400
00:24:55,530 --> 00:24:57,861
and no hospital
401
00:24:57,862 --> 00:25:00,777
take a break from being patient
402
00:25:00,778 --> 00:25:02,778
Just be yourself, Ren Guang-Xi
403
00:25:07,113 --> 00:25:08,363
Mu-Cheng
404
00:25:09,655 --> 00:25:09,903
do you know
405
00:25:09,904 --> 00:25:12,529
you are a bad boyfriend
406
00:25:12,530 --> 00:25:14,820
Since we fell in love together
407
00:25:14,821 --> 00:25:16,777
places that we've been to
408
00:25:16,778 --> 00:25:18,487
theres only the hospital
409
00:25:18,488 --> 00:25:21,320
And the shop next to
410
00:25:21,321 --> 00:25:23,445
I didn't even know I'm your girlfriend
411
00:25:23,446 --> 00:25:25,737
or your patient fellow
412
00:25:25,738 --> 00:25:27,861
Going by the schedule everyday
413
00:25:27,862 --> 00:25:31,778
Are we in love or in the military?
414
00:25:33,697 --> 00:25:35,737
tomorrow
415
00:25:35,738 --> 00:25:38,070
let's go on a date
416
00:25:38,071 --> 00:25:39,777
before you undergo the surgery
417
00:25:39,778 --> 00:25:41,778
just relax
418
00:25:46,988 --> 00:25:50,696
Since I grew up
419
00:25:50,697 --> 00:25:51,487
this is the first time a woman
420
00:25:51,488 --> 00:25:53,778
Actually asking me out
421
00:25:55,233 --> 00:25:57,108
where do you want to go
422
00:26:52,703 --> 00:26:54,454
So the date you wanted
423
00:26:54,455 --> 00:26:56,538
is to go to the park
424
00:26:56,539 --> 00:26:58,037
do you know
425
00:26:58,038 --> 00:26:59,911
When I was young
426
00:26:59,912 --> 00:27:02,329
everyday after a meal
427
00:27:02,330 --> 00:27:03,954
my dad
428
00:27:03,955 --> 00:27:06,621
would hold my aunt's hand like this
429
00:27:06,622 --> 00:27:09,995
and go outside for a walk and chat
430
00:27:09,996 --> 00:27:11,954
I always thought
431
00:27:11,955 --> 00:27:14,246
what's nice about the walk
432
00:27:14,247 --> 00:27:14,995
I wish they could
433
00:27:14,996 --> 00:27:17,038
come home and stay with me
434
00:27:19,789 --> 00:27:23,037
do you know the answer now
435
00:27:23,038 --> 00:27:24,746
Yes
436
00:27:24,747 --> 00:27:27,911
because it was done by two people
437
00:27:27,912 --> 00:27:29,287
holding hands
438
00:27:29,288 --> 00:27:31,496
go anywhere we wants
439
00:27:31,497 --> 00:27:33,079
someone responded
440
00:27:33,080 --> 00:27:35,621
you can say anything
441
00:27:35,622 --> 00:27:38,496
Because it's a matter of two people
442
00:27:38,497 --> 00:27:40,621
no matter how boring
443
00:27:40,622 --> 00:27:42,247
it has become so happy
444
00:27:45,831 --> 00:27:48,454
Actually I don't know
445
00:27:48,455 --> 00:27:50,287
I just want to do something
446
00:27:50,288 --> 00:27:53,121
an ordinary couple will do
447
00:27:53,122 --> 00:27:55,704
you are my first love
448
00:27:55,705 --> 00:27:57,830
When I'm with you
449
00:27:57,831 --> 00:27:59,954
I feel so happy
450
00:27:59,955 --> 00:28:02,871
So I can go anywhere
451
00:28:02,872 --> 00:28:04,663
Just like right now
452
00:28:04,664 --> 00:28:06,663
looking at the people on the bridge
453
00:28:06,664 --> 00:28:08,497
it's very happy too
454
00:28:11,163 --> 00:28:12,831
look
455
00:28:16,038 --> 00:28:18,037
If every day
456
00:28:18,038 --> 00:28:23,329
can be like this
457
00:28:23,330 --> 00:28:25,330
how nice that would be
458
00:28:30,955 --> 00:28:33,037
after the surgery is over
459
00:28:33,038 --> 00:28:35,079
I'm coming back here
460
00:28:35,080 --> 00:28:36,454
and one day
461
00:28:36,455 --> 00:28:38,955
we'll be like them
462
00:28:59,038 --> 00:28:59,912
do you want to try?
463
00:28:59,913 --> 00:29:01,663
just two people
464
00:29:01,664 --> 00:29:03,204
You'll have to stay strong for the surgery
465
00:29:03,205 --> 00:29:04,911
I'll push you
466
00:29:04,912 --> 00:29:07,037
have you really never dated
467
00:29:07,038 --> 00:29:09,704
It seems that the first love thing is true
468
00:29:09,705 --> 00:29:11,287
As for this thing
469
00:29:11,288 --> 00:29:14,246
You should let your boyfriend do it for you
470
00:29:14,247 --> 00:29:16,329
you are a girlfriend today
471
00:29:16,330 --> 00:29:18,205
don’t you forgot
472
00:29:30,955 --> 00:29:33,412
I suddenly thought of something
473
00:29:33,413 --> 00:29:35,580
Only two people can do it
474
00:29:36,812 --> 00:29:38,812
what is it?
475
00:29:40,320 --> 00:29:42,695
This is it
476
00:30:11,912 --> 00:30:14,246
it's my turn
477
00:30:14,247 --> 00:30:15,246
Dating
478
00:30:15,247 --> 00:30:16,911
This is my date too
479
00:30:16,912 --> 00:30:18,663
going somewhere you want to go
480
00:30:18,664 --> 00:30:20,454
Isn't it my turn?
481
00:30:20,455 --> 00:30:22,497
where do you want to go
482
00:30:40,664 --> 00:30:43,330
It looks like we never took pictures together
483
00:31:01,163 --> 00:31:02,912
let us take a break
484
00:31:14,080 --> 00:31:15,621
Come
485
00:31:15,622 --> 00:31:16,246
have a cup of coffee
486
00:31:16,247 --> 00:31:16,871
thanks
487
00:31:16,872 --> 00:31:17,579
relax for a while
488
00:31:17,580 --> 00:31:21,538
thanks
489
00:31:21,539 --> 00:31:22,911
i would like to ask
490
00:31:22,912 --> 00:31:24,371
Why the whole photo studio
491
00:31:24,372 --> 00:31:28,246
Only this girl is in the photo alone
492
00:31:28,247 --> 00:31:34,663
Because I only help people take pictures
493
00:31:34,664 --> 00:31:37,871
who is this girl
494
00:31:37,872 --> 00:31:40,038
that's my wife
495
00:31:42,080 --> 00:31:44,579
It's been
496
00:31:44,580 --> 00:31:48,454
forty years
497
00:31:48,455 --> 00:31:51,704
She was only twenty at the time
498
00:31:51,705 --> 00:31:53,704
a car accident
499
00:31:53,705 --> 00:31:55,911
Took her away from me
500
00:31:55,912 --> 00:32:01,454
and my flexible right leg
501
00:32:01,455 --> 00:32:03,204
I'm sorry
502
00:32:03,205 --> 00:32:05,205
It's ok
503
00:32:11,789 --> 00:32:12,911
I'm a photographer
504
00:32:12,912 --> 00:32:15,911
Since I'm young
505
00:32:15,912 --> 00:32:17,037
I've taken so many photos
506
00:32:17,038 --> 00:32:21,454
on beautiful scene and people
507
00:32:21,455 --> 00:32:24,830
But until the day she left
508
00:32:24,831 --> 00:32:27,162
I found out
509
00:32:27,163 --> 00:32:30,954
We've never taken a photo together
510
00:32:30,955 --> 00:32:32,954
Just because I'm a photographer
511
00:32:32,955 --> 00:32:35,371
I'm always the guy on the shutter
512
00:32:35,372 --> 00:32:36,912
But I don't have
513
00:32:36,913 --> 00:32:41,911
Any photos with her
514
00:32:41,912 --> 00:32:46,954
What if time can be reversed
515
00:32:46,955 --> 00:32:50,162
Of course that's impossible
516
00:32:50,163 --> 00:32:54,746
But the only way to stop time
517
00:32:54,747 --> 00:32:56,454
Is photography
518
00:32:56,455 --> 00:32:57,912
isn't it?
519
00:32:57,913 --> 00:33:00,579
photography is taking the moment
520
00:33:00,580 --> 00:33:05,038
and makes it eternal
521
00:33:25,498 --> 00:33:27,924
it's been forty years
522
00:33:28,624 --> 00:33:32,039
Memories are unreliable
523
00:33:32,040 --> 00:33:34,415
after so long
524
00:33:34,416 --> 00:33:36,998
i have already forgotten
525
00:33:36,999 --> 00:33:38,456
what are the eyes like
526
00:33:38,457 --> 00:33:41,749
when she smiles
527
00:33:44,290 --> 00:33:46,998
if it is possible
528
00:33:46,999 --> 00:33:49,998
I'd rather forget the way home
529
00:33:49,999 --> 00:33:52,581
than to forget
530
00:33:52,582 --> 00:33:57,914
those little details about her
531
00:33:57,915 --> 00:34:01,788
so whenever i press the shutter
532
00:34:01,789 --> 00:34:02,956
I'm not hoping to shoot
533
00:34:02,957 --> 00:34:04,623
beautiful things
534
00:34:04,624 --> 00:34:06,998
or a nice photo
535
00:34:06,999 --> 00:34:10,540
I just want all my guests
536
00:34:10,541 --> 00:34:14,915
Keep moments they never want to forget
537
00:34:21,374 --> 00:34:24,040
Alright, let's take a photo
538
00:34:47,513 --> 00:34:49,971
Would you like to put your photos
539
00:34:49,972 --> 00:34:51,470
on CD
540
00:34:51,471 --> 00:34:54,053
or here
541
00:34:57,721 --> 00:35:00,470
What is this?
542
00:35:00,471 --> 00:35:02,345
There's a memory card inside
543
00:35:02,346 --> 00:35:05,095
It's the best selling item in our shop
544
00:35:05,096 --> 00:35:08,303
Guests say it can bring good luck
545
00:35:08,304 --> 00:35:12,054
But I don't know if it works
546
00:35:14,763 --> 00:35:16,762
Okay, I want this one
547
00:35:16,763 --> 00:35:22,052
Ok, then I'll download the photo
548
00:35:22,053 --> 00:35:23,136
I'll pay for this
549
00:35:23,137 --> 00:35:24,428
This is for you
550
00:35:24,429 --> 00:35:28,053
No one pays for the lucky bracelet
551
00:35:34,179 --> 00:35:37,930
All right
552
00:35:50,846 --> 00:35:55,053
This is the bracelet
that will bring you luck
553
00:35:57,846 --> 00:35:59,762
Okay
554
00:35:59,763 --> 00:36:01,052
Here's your receipt
555
00:36:01,053 --> 00:36:03,804
You can pick it up
tomorrow at the same time
556
00:36:03,805 --> 00:36:05,052
thanks
557
00:36:05,053 --> 00:36:07,220
i want to ask you
558
00:36:07,221 --> 00:36:09,012
Where is the church
559
00:36:09,013 --> 00:36:11,053
in your wife's picture?
560
00:36:16,679 --> 00:36:21,185
'' Cathedral ''
561
00:36:35,805 --> 00:36:37,095
What's wrong?
562
00:36:37,096 --> 00:36:40,136
Tired?
563
00:36:40,137 --> 00:36:42,052
I want to walk slower
564
00:36:42,053 --> 00:36:45,053
then we can go longer
565
00:36:56,763 --> 00:37:01,595
don't let go
566
00:37:01,596 --> 00:37:05,429
Isn't that what movies are all about?
567
00:37:44,930 --> 00:37:50,220
Do you know what I asked God?
568
00:37:50,221 --> 00:37:51,178
I asked him
569
00:37:51,179 --> 00:37:53,553
If tomorrow is the end of the world
570
00:37:53,554 --> 00:37:55,762
have I already
571
00:37:55,763 --> 00:38:00,053
left unforgettable moments?
572
00:38:38,304 --> 00:38:40,012
Mr. Yang Chun-Si
573
00:38:40,013 --> 00:38:41,095
Miss Ye Zi-Ping
574
00:38:41,096 --> 00:38:43,929
You come to the palace hall
of the Lord today
575
00:38:43,930 --> 00:38:45,679
to make a marriage contract
576
00:38:45,680 --> 00:38:48,012
under the witness of God, the church
577
00:38:48,013 --> 00:38:50,052
and all your relatives and friends
578
00:38:50,053 --> 00:38:51,262
Mr. Yang Chun-Si
579
00:38:51,263 --> 00:38:53,052
Do you take Miss Ye Zi-Ping
580
00:38:53,053 --> 00:38:55,052
to be your wedded wife
581
00:38:55,053 --> 00:38:57,595
either in sickness or in health
582
00:38:57,596 --> 00:38:59,303
poor or rich
583
00:38:59,304 --> 00:39:01,052
success or failure
584
00:39:01,053 --> 00:39:04,095
You are willing to love her
and comfort her
585
00:39:04,096 --> 00:39:06,595
respect her and protect her
586
00:39:06,596 --> 00:39:09,220
And be willing to be loyal to her
587
00:39:09,221 --> 00:39:13,804
forever in your life
588
00:39:13,805 --> 00:39:16,972
i would
589
00:39:24,930 --> 00:39:28,096
i would
590
00:39:53,304 --> 00:39:57,762
Mu-Cheng
591
00:39:57,763 --> 00:40:00,846
sorry
592
00:40:06,087 --> 00:40:07,719
Mu-Cheng
593
00:40:16,210 --> 00:40:18,322
you scared me just now
594
00:40:48,054 --> 00:40:48,553
Doctor, what do you say
595
00:40:48,554 --> 00:40:50,052
I agree
596
00:40:50,053 --> 00:40:52,638
OK
597
00:40:58,805 --> 00:41:00,762
we're all ready
598
00:41:00,763 --> 00:41:01,804
If tomorrow Guang-Xi can
599
00:41:01,805 --> 00:41:03,679
Enter the surgery room
600
00:41:03,680 --> 00:41:07,929
everything goes according to plan
601
00:41:07,930 --> 00:41:12,303
Thank you, Yi-Qian
602
00:41:12,304 --> 00:41:14,095
Aunt Fang
603
00:41:14,096 --> 00:41:15,804
I really care about Guang-Xi
604
00:41:15,805 --> 00:41:18,178
so I promise you to do this
605
00:41:18,179 --> 00:41:20,929
Desperate times
call for desperate measures
606
00:41:20,930 --> 00:41:21,971
If Guang-Xi can
607
00:41:21,972 --> 00:41:23,679
get through difficulties this time
608
00:41:23,680 --> 00:41:26,053
I will personally apologize to him
609
00:41:30,721 --> 00:41:32,845
I have something to discuss
with the doctor
610
00:41:32,846 --> 00:41:35,972
I'm leaving now
611
00:42:01,053 --> 00:42:03,971
You sent me to Boston
to meet Yi-Qian
612
00:42:03,972 --> 00:42:05,470
not letting Guang-Xi
to know your arrangement
613
00:42:05,471 --> 00:42:07,637
Is this really good
614
00:42:07,638 --> 00:42:09,136
You still have a chance to regret
615
00:42:09,137 --> 00:42:11,220
If Guang-Xi can survive
616
00:42:11,221 --> 00:42:13,763
what's wrong
617
00:42:18,596 --> 00:42:20,428
That Liang Mu-Cheng
618
00:42:20,429 --> 00:42:24,096
Isn't it time to send Guang-Xi back?
619
00:42:32,096 --> 00:42:34,052
time flies
620
00:42:34,053 --> 00:42:35,804
You're having surgery tomorrow
621
00:42:35,805 --> 00:42:36,929
when the surgery begins
622
00:42:36,930 --> 00:42:38,679
It must be boring for you to wait
623
00:42:38,680 --> 00:42:40,136
I've already done some research
624
00:42:40,137 --> 00:42:41,303
There is a lounge on the fifth floor
625
00:42:41,304 --> 00:42:43,594
you can watch TV or read magazines
626
00:42:47,137 --> 00:42:48,762
When surgery is done tomorrow
627
00:42:48,763 --> 00:42:50,720
wait until i wake up
628
00:42:50,721 --> 00:42:52,428
please prepare beef rice for me
629
00:42:52,429 --> 00:42:55,346
I want to eat
630
00:42:56,837 --> 00:42:59,303
I may stay in the hospital for a while
631
00:42:59,304 --> 00:43:01,721
you have to help me get ready
632
00:43:09,053 --> 00:43:10,052
if i don't wake up
633
00:43:10,053 --> 00:43:11,971
you will wake up
634
00:43:11,972 --> 00:43:16,179
Don't say nonsense
635
00:43:19,638 --> 00:43:21,220
Mu-Cheng
636
00:43:21,221 --> 00:43:23,428
let me finish
637
00:43:23,429 --> 00:43:25,052
if i don't talk now
638
00:43:25,053 --> 00:43:26,512
I may not have a chance in the future
639
00:43:26,513 --> 00:43:30,052
no if
640
00:43:30,053 --> 00:43:32,679
save what you want to say to me
641
00:43:32,680 --> 00:43:35,387
until you wake up
642
00:43:35,388 --> 00:43:41,553
then tell me gradually
643
00:43:41,554 --> 00:43:43,638
okay
644
00:44:47,537 --> 00:44:49,136
Smile
645
00:44:49,174 --> 00:44:51,904
I'm going to fight with your smile
646
00:44:59,010 --> 00:45:02,800
Why are you smiling
weirder than crying
647
00:45:02,801 --> 00:45:06,342
no
648
00:45:06,343 --> 00:45:09,926
wait until i wake up
649
00:45:09,927 --> 00:45:13,801
I want to see your prettiest smile
650
00:45:13,826 --> 00:45:17,034
understand?
651
00:45:26,962 --> 00:45:31,129
Surgery will be successful
652
00:45:31,130 --> 00:45:34,713
you will be fine
653
00:45:34,714 --> 00:45:38,487
when you wake up
654
00:45:38,511 --> 00:45:45,961
There will be a whole new life
waiting for you
655
00:45:45,962 --> 00:45:48,838
And in that life
656
00:45:48,839 --> 00:45:52,338
you are with me
657
00:45:56,297 --> 00:45:59,296
When I wake up
658
00:45:59,297 --> 00:46:01,588
the first thing I see
659
00:46:01,589 --> 00:46:05,171
must be you
660
00:46:29,589 --> 00:46:31,047
put on your clothes quickly
661
00:46:31,048 --> 00:46:33,713
don't catch a cold
662
00:46:33,714 --> 00:46:37,312
take good care of yourself
663
00:46:52,171 --> 00:46:53,213
Guang-Xi
664
00:46:53,214 --> 00:46:56,464
It's time for surgery
665
00:47:08,171 --> 00:47:11,254
mom
666
00:47:11,255 --> 00:47:17,214
Thank you for letting me
have this surgery
667
00:47:21,422 --> 00:47:26,090
And tolerance during this period
668
00:47:28,881 --> 00:47:31,798
if...
669
00:47:35,171 --> 00:47:41,170
If I can go through this
670
00:47:41,171 --> 00:47:45,170
I believe
671
00:47:45,171 --> 00:47:52,380
I will learn
672
00:47:52,381 --> 00:47:56,421
how to be a good son
673
00:47:56,422 --> 00:48:00,255
in another way
674
00:48:05,756 --> 00:48:07,755
You just need to know
675
00:48:07,756 --> 00:48:08,380
that everything Mom does
676
00:48:08,381 --> 00:48:12,881
is for you
677
00:49:01,886 --> 00:49:06,292
''Operating Room''
678
00:49:11,672 --> 00:49:13,505
wait for me
679
00:49:13,506 --> 00:49:13,838
Excuse me
680
00:49:13,839 --> 00:49:15,171
Family members, please wait outside
681
00:49:15,172 --> 00:49:16,170
- Excuse me
- Guang-Xi
682
00:49:16,171 --> 00:49:17,421
please wait outside
683
00:49:17,422 --> 00:49:18,171
Excuse me
684
00:49:18,172 --> 00:49:20,463
Please wait outside, sorry
685
00:49:20,464 --> 00:49:24,047
- Excuse me
- Guang-Xi
686
00:49:24,048 --> 00:49:28,214
Guang-Xi
687
00:49:30,090 --> 00:49:37,171
Guang-Xi
688
00:50:24,622 --> 00:50:25,078
Mr. Ren
689
00:50:25,079 --> 00:50:27,204
Let's tie your blood pressure pills
for you now
690
00:50:27,205 --> 00:50:30,913
take it easy
691
00:50:30,914 --> 00:50:32,305
what are you doing
692
00:50:32,329 --> 00:50:33,620
Mr Ren, I'm sorry
693
00:50:33,644 --> 00:50:37,686
You can't wear bracelets during surgery
694
00:50:40,079 --> 00:50:43,038
Then please help me take care of it
695
00:50:43,039 --> 00:50:45,414
OK
696
00:50:48,622 --> 00:50:51,579
Sir, take it easy
697
00:50:51,580 --> 00:50:53,955
you can close your eyes now
698
00:50:53,956 --> 00:50:55,038
think about
699
00:50:55,039 --> 00:50:59,162
The things that make you most relaxed
700
00:50:59,163 --> 00:51:03,122
don't worry
701
00:51:11,706 --> 00:51:14,038
what do you want me to do
702
00:51:14,039 --> 00:51:16,246
Surgery as usual
703
00:51:16,247 --> 00:51:17,955
but
704
00:51:17,956 --> 00:51:21,621
This is just a play for Guang-Xi
705
00:51:21,622 --> 00:51:23,329
until he entered the operating room
706
00:51:23,330 --> 00:51:25,078
after anesthesia
707
00:51:25,079 --> 00:51:26,079
We'll do proton therapy
708
00:51:26,080 --> 00:51:29,538
for him right away
709
00:51:29,539 --> 00:51:32,997
After the successful operation
710
00:51:32,998 --> 00:51:35,663
How do you think I should
repay Yi-Qian?
711
00:51:35,664 --> 00:51:40,079
What about her father's dedication
to Guang-Xi?
712
00:51:59,414 --> 00:52:02,078
I see
713
00:52:02,079 --> 00:52:07,078
Wait until he gets into
the operating room
714
00:52:07,079 --> 00:52:12,079
I will leave Ren Guang-Xi
715
00:52:24,079 --> 00:52:26,121
you did a great job
716
00:52:26,122 --> 00:52:31,078
You can leave now
717
00:52:31,079 --> 00:52:32,246
Make it snappy
718
00:52:32,247 --> 00:52:36,122
It's all for the good of Guang-Xi
719
00:53:37,747 --> 00:53:39,913
Chairman Fang
you really keeps your words
720
00:53:39,914 --> 00:53:40,705
Remove all unnecessary obstacles
721
00:53:40,706 --> 00:53:42,871
beside Guang-Xi
722
00:53:42,872 --> 00:53:45,371
you didn't let me down
723
00:53:45,372 --> 00:53:46,871
It's the only condition for Chairman He
724
00:53:46,872 --> 00:53:49,705
to allow Guang-Xi receive proton therapy
725
00:53:49,706 --> 00:53:51,079
You don't want Yi-Qian to know
726
00:53:51,080 --> 00:53:52,078
that Guang-Xi had any relationship
727
00:53:52,079 --> 00:53:54,705
with that girl
728
00:53:54,706 --> 00:53:55,579
the girl
729
00:53:55,580 --> 00:53:58,371
isn't Guang-Xi's ideal person at all
730
00:53:58,372 --> 00:54:01,831
Yi-Qian is
731
00:54:03,622 --> 00:54:06,371
I hope Guang-Xi can start his life again
732
00:54:06,372 --> 00:54:09,329
after this operation
733
00:54:09,330 --> 00:54:10,746
Hope Guang-Xi
734
00:54:10,747 --> 00:54:13,371
can survive
735
00:54:13,372 --> 00:54:17,247
Don't let Yi-Qian down
736
00:54:52,914 --> 00:54:53,705
don't worry
737
00:54:53,706 --> 00:54:54,955
my dose of tranquilizers
738
00:54:54,956 --> 00:54:55,788
is absolutely enough
739
00:54:55,789 --> 00:54:56,162
Generally speaking
740
00:54:56,163 --> 00:54:57,538
It is no problem
741
00:54:57,539 --> 00:54:58,538
to let patient sleep for two or three hours
742
00:54:58,539 --> 00:54:59,371
we definitely have enough time
743
00:54:59,372 --> 00:55:01,121
to complete this treatment
744
00:55:01,122 --> 00:55:04,078
I have never had a sedative patient
745
00:55:04,079 --> 00:55:07,872
in order to give him
an operation to save his own life
746
00:55:41,433 --> 00:55:42,681
Miss He, the needle displaced
747
00:55:42,705 --> 00:55:43,925
- Incomplete sedative administration
748
00:55:43,949 --> 00:55:45,204
- Patient wakes up early
- Let me see
749
00:55:45,205 --> 00:55:46,079
- go away
- Guang-Xi
750
00:55:46,080 --> 00:55:47,036
why are you here
751
00:55:47,037 --> 00:55:49,913
Guang-Xi, listen to me
752
00:55:49,914 --> 00:55:52,621
What about Dr. Zhang
who operated on me?
753
00:55:52,622 --> 00:55:54,621
Guang-Xi, calm down
754
00:55:54,622 --> 00:55:56,246
Yi-Qian, you are here
755
00:55:56,247 --> 00:55:58,746
so your father is also here
756
00:55:58,747 --> 00:56:03,120
You colluded with my mother
to deceive me
757
00:56:03,121 --> 00:56:05,036
Guang-Xi
758
00:56:05,037 --> 00:56:06,037
Guang-Xi, calm down
759
00:56:06,038 --> 00:56:07,329
We sedated you
760
00:56:07,330 --> 00:56:09,454
To help you transfer
to a proton therapy center
761
00:56:09,455 --> 00:56:11,704
In this way, the entire surgical procedure
can be completed, Guang-Xi
762
00:56:11,705 --> 00:56:15,704
Calm down, Guang-Xi
763
00:56:15,705 --> 00:56:18,788
Guang-Xi, don't be like this
764
00:56:18,789 --> 00:56:19,537
how did you get out
765
00:56:19,538 --> 00:56:21,829
Auntie did this for you
766
00:56:21,830 --> 00:56:23,036
Yi-Qian, what happened?
767
00:56:23,037 --> 00:56:24,621
Something just happened
768
00:56:24,622 --> 00:56:25,120
Guang-Xi knows
769
00:56:25,121 --> 00:56:26,079
Did you change doctors with Chairman He
770
00:56:26,080 --> 00:56:28,621
to betray me?
771
00:56:28,622 --> 00:56:31,036
Where is Mu-Cheng?
772
00:56:31,037 --> 00:56:32,996
You forced her to leave
773
00:56:32,997 --> 00:56:34,287
in order to sell me, didn't you?
774
00:56:34,288 --> 00:56:35,036
no
775
00:56:35,037 --> 00:56:36,871
she left you
776
00:56:36,872 --> 00:56:38,329
impossible
777
00:56:38,330 --> 00:56:39,371
don't you understand
778
00:56:39,372 --> 00:56:40,287
even if i'm fine
779
00:56:40,288 --> 00:56:42,036
without her
780
00:56:42,037 --> 00:56:43,579
I'm no different from dying
781
00:56:43,580 --> 00:56:46,037
Guang-Xi
782
00:56:46,038 --> 00:56:47,120
Guang...
783
00:56:47,121 --> 00:56:48,621
auntie, be careful
784
00:56:48,622 --> 00:56:54,538
Guang-Xi
785
00:56:56,037 --> 00:56:57,663
Mu-Cheng
786
00:56:57,664 --> 00:56:58,621
Are you sure
787
00:56:58,622 --> 00:57:02,746
to leave Ren Guang-Xi like this?
788
00:57:02,747 --> 00:57:04,537
Do you think it's good
789
00:57:04,538 --> 00:57:07,371
not to tell him anything?
790
00:57:07,372 --> 00:57:09,204
nothing good or bad
791
00:57:09,205 --> 00:57:10,788
the most important is
792
00:57:10,789 --> 00:57:13,036
Guang-Xi can live
793
00:57:13,037 --> 00:57:14,788
why do you do this
794
00:57:14,789 --> 00:57:20,036
You obviously look sad
795
00:57:20,037 --> 00:57:21,496
He is now
796
00:57:21,497 --> 00:57:24,036
fighting with death
797
00:57:24,037 --> 00:57:27,036
And I can't be by his side
798
00:57:27,037 --> 00:57:29,829
I can only try to tell myself
799
00:57:29,830 --> 00:57:32,204
the choice is right
800
00:57:32,205 --> 00:57:36,037
And my mission is done
801
00:57:51,038 --> 00:57:54,079
Next, let the capable people
802
00:57:54,080 --> 00:57:58,705
to save Ren Guang-Xi
803
00:58:35,372 --> 00:58:37,036
Mu-Cheng
804
00:58:37,037 --> 00:58:40,121
The postman just came
805
00:58:43,037 --> 00:58:46,037
thanks
806
00:58:57,497 --> 00:59:02,036
Once you get involved, you can't let go
807
00:59:02,037 --> 00:59:05,036
But now it's over
808
00:59:05,037 --> 00:59:07,120
It's impossible to let go
809
00:59:07,121 --> 00:59:10,037
even if I don’t want
810
00:59:31,121 --> 00:59:35,247
Mu-Cheng
811
00:59:37,247 --> 00:59:39,036
where are you going
812
00:59:39,037 --> 00:59:40,246
answer me
813
00:59:40,247 --> 00:59:41,621
where are you going
814
00:59:41,622 --> 00:59:44,079
why are you with him
815
00:59:44,080 --> 00:59:45,838
Tuo-Ye came to take me away
816
00:59:45,862 --> 00:59:49,120
i'm getting out of here
817
00:59:49,121 --> 00:59:49,955
It's none of your business here
818
00:59:49,956 --> 00:59:52,246
Can't you figure out the situation?
819
00:59:52,247 --> 00:59:54,579
Tuo-Ye
820
00:59:54,580 --> 00:59:55,496
Please
821
00:59:55,497 --> 00:59:57,036
wait for me in the car
822
00:59:57,037 --> 00:59:57,955
Mu-Cheng
823
00:59:57,956 --> 01:00:02,288
Tuo-Ye
824
01:00:06,121 --> 01:00:12,329
Mu-Cheng
825
01:00:12,330 --> 01:00:16,454
Do you know you're really bad at acting?
826
01:00:16,455 --> 01:00:18,287
don't tell me
827
01:00:18,288 --> 01:00:19,246
you want to leave me
828
01:00:19,247 --> 01:00:22,036
because he is healthier than me
829
01:00:22,037 --> 01:00:25,608
I know my mom forced you
830
01:00:25,632 --> 01:00:27,668
your mom didn't force me
831
01:00:27,693 --> 01:00:31,192
I decided to leave
832
01:00:34,580 --> 01:00:37,036
you
833
01:00:37,037 --> 01:00:41,901
i'm not an idiot
834
01:00:41,925 --> 01:00:43,788
Chairman He's treatment team
835
01:00:43,789 --> 01:00:44,860
appeared
836
01:00:44,884 --> 01:00:47,496
then you are gone
837
01:00:47,497 --> 01:00:49,036
if it's not my mother
838
01:00:49,037 --> 01:00:50,663
you won't go
839
01:00:50,664 --> 01:00:54,371
Yeah, I won't go
840
01:00:54,372 --> 01:00:55,036
I promised you
841
01:00:55,037 --> 01:00:57,537
to be with you
842
01:00:57,538 --> 01:00:59,120
But I found out later
843
01:00:59,121 --> 01:01:02,288
That's simply impossible
844
01:01:04,914 --> 01:01:07,872
what are you talking about
845
01:01:11,163 --> 01:01:14,036
The wedding is cancelled
846
01:01:14,037 --> 01:01:17,036
Jia-Da died before surgery
847
01:01:17,037 --> 01:01:18,704
On the day you heard the report
848
01:01:18,705 --> 01:01:21,036
I met Hui-Ci
849
01:01:21,037 --> 01:01:23,036
she spent two hours
850
01:01:23,037 --> 01:01:27,204
There's no way to fill in the name
851
01:01:27,205 --> 01:01:29,246
People who were fine before
852
01:01:29,247 --> 01:01:31,079
passed away
853
01:01:31,080 --> 01:01:33,036
do you remember
854
01:01:33,037 --> 01:01:37,889
Jia-Da's situation is even
more optimistic than yours
855
01:01:37,913 --> 01:01:39,329
now what
856
01:01:39,330 --> 01:01:41,036
There are only three meaningless words
857
01:01:41,037 --> 01:01:44,036
left on the death certificate
858
01:01:44,037 --> 01:01:44,496
from that day
859
01:01:44,497 --> 01:01:47,036
I just found out
860
01:01:47,037 --> 01:01:48,036
It's naive of me
861
01:01:48,037 --> 01:01:50,036
to say I want to
862
01:01:50,037 --> 01:01:52,788
be with you
863
01:01:52,789 --> 01:01:55,579
I'm starting to get scared
864
01:01:55,580 --> 01:01:56,036
I will also be afraid
865
01:01:56,037 --> 01:01:58,955
that you will leave me suddenly one day
866
01:01:58,956 --> 01:02:00,871
like my mom
867
01:02:00,872 --> 01:02:02,996
like my dad
868
01:02:02,997 --> 01:02:06,246
And then like my aunt?
869
01:02:06,247 --> 01:02:08,788
I've sent too many people away
870
01:02:08,789 --> 01:02:11,663
I don't want to send anyone else away
871
01:02:11,664 --> 01:02:13,371
So this time
872
01:02:13,372 --> 01:02:17,579
I decided I'm going to leave first
873
01:02:17,580 --> 01:02:20,246
But your mother begged me
874
01:02:20,247 --> 01:02:22,496
beg me to finish this play
875
01:02:22,497 --> 01:02:28,037
So that you can enter the operating room
with peace of mind
876
01:02:28,038 --> 01:02:32,955
you lie
877
01:02:32,956 --> 01:02:37,869
We were so happy yesterday
878
01:02:37,893 --> 01:02:40,454
We all need that joy
879
01:02:40,455 --> 01:02:41,996
you are happy
880
01:02:41,997 --> 01:02:43,746
so you can face today's surgery
881
01:02:43,747 --> 01:02:45,412
I have that happiness
882
01:02:45,413 --> 01:02:47,287
so I can complete the task well
883
01:02:47,288 --> 01:02:48,036
After all, you are the first man
884
01:02:48,037 --> 01:02:50,162
I fell in love with
885
01:02:50,163 --> 01:02:52,036
I don't want it to be painful
886
01:02:52,037 --> 01:02:56,579
to remember
887
01:02:56,580 --> 01:02:59,287
so you're telling me
888
01:02:59,288 --> 01:03:02,120
everything yesterday
889
01:03:02,121 --> 01:03:06,036
are all fake
890
01:03:06,037 --> 01:03:08,036
one thing is true
891
01:03:08,037 --> 01:03:09,746
I still remember yesterday at church
892
01:03:09,747 --> 01:03:11,829
i didn't say i would
893
01:03:11,830 --> 01:03:14,162
That's because I'm really hesitant
894
01:03:14,163 --> 01:03:17,120
I don't want to lie in front of God
895
01:03:17,121 --> 01:03:17,913
I can't entrust
896
01:03:17,914 --> 01:03:19,036
my happiness
897
01:03:19,037 --> 01:03:21,371
to you
898
01:03:21,372 --> 01:03:26,996
I can't do it
899
01:03:26,997 --> 01:03:30,120
Mu-Cheng
900
01:03:30,121 --> 01:03:33,120
the Mu-Cheng I know
901
01:03:33,121 --> 01:03:38,836
won't leave me
902
01:03:38,836 --> 01:03:41,001
she will
903
01:03:41,002 --> 01:03:43,168
she's leaving now
904
01:03:43,169 --> 01:03:45,524
I packed everything
905
01:03:45,548 --> 01:03:47,544
I'm looking for Tuo-Ye
906
01:03:47,545 --> 01:03:48,751
Just because I can rely on him
907
01:03:48,752 --> 01:03:50,793
he can give me tomorrow
908
01:03:50,794 --> 01:03:52,043
I even let Xiao-Le go
909
01:03:52,044 --> 01:03:53,918
set it free
910
01:03:53,919 --> 01:03:56,001
Why can't you go back to your surgery
911
01:03:56,002 --> 01:03:57,918
to complete the operation
912
01:03:57,919 --> 01:04:01,338
don't bother me anymore
913
01:04:01,362 --> 01:04:02,625
You don't even know
914
01:04:02,626 --> 01:04:04,270
if you will live tomorrow
915
01:04:04,294 --> 01:04:07,043
what can you give me
916
01:04:07,044 --> 01:04:10,960
you can't give me what I want
917
01:04:10,961 --> 01:04:14,252
Just go
918
01:04:14,253 --> 01:04:15,377
Mu-Cheng
919
01:04:15,378 --> 01:04:15,960
drive
920
01:04:15,961 --> 01:04:16,876
- Mu-Cheng
- Tuo-Ye
921
01:04:16,877 --> 01:04:17,835
drive
922
01:04:17,836 --> 01:04:18,709
don't drive
923
01:04:18,710 --> 01:04:20,418
Mu-Cheng, don't
924
01:04:20,419 --> 01:04:22,335
Don't drive
925
01:04:22,336 --> 01:04:24,876
Tuo-Ye
926
01:04:24,877 --> 01:04:28,626
Mu-Cheng
927
01:04:29,626 --> 01:04:38,919
Mu-Cheng
928
01:05:02,169 --> 01:05:04,335
Chairman Fang
929
01:05:04,336 --> 01:05:06,460
he's on my side now
930
01:05:06,461 --> 01:05:09,627
please come and pick him up
931
01:05:15,626 --> 01:05:18,668
fool
932
01:05:18,669 --> 01:05:23,585
stop chasing
933
01:05:23,586 --> 01:05:25,627
stop chasing
934
01:05:28,044 --> 01:05:33,419
Tuo-Ye, stop
935
01:05:47,669 --> 01:05:49,335
Mu-Cheng
936
01:05:49,336 --> 01:05:51,876
I think when you get the picture
937
01:05:51,877 --> 01:05:54,668
I'm probably still in the operating room
938
01:05:54,669 --> 01:05:58,918
Fight for our future
939
01:05:58,919 --> 01:06:03,001
or maybe i failed
940
01:06:03,002 --> 01:06:04,960
I would like to thank the owner
of the photo studio
941
01:06:04,961 --> 01:06:07,126
help me send you this photo
942
01:06:07,127 --> 01:06:09,126
so that I can talk to you
943
01:06:09,127 --> 01:06:11,668
words that cannot be said face to face
944
01:06:11,669 --> 01:06:13,168
Thank you
945
01:06:13,169 --> 01:06:15,626
for appearing before my eyes
946
01:06:15,627 --> 01:06:16,835
Bring me the best memories
947
01:06:16,836 --> 01:06:18,585
of my life
948
01:06:18,586 --> 01:06:22,168
since my father left
949
01:06:22,169 --> 01:06:23,625
if one's memory
950
01:06:23,626 --> 01:06:26,210
can only be limited to one second
951
01:06:26,211 --> 01:06:29,625
I hope it's this moment
952
01:06:29,626 --> 01:06:31,625
Mu-Cheng
953
01:06:32,181 --> 01:06:34,431
I know I promised
954
01:06:34,432 --> 01:06:37,223
to win this battle
955
01:06:37,224 --> 01:06:40,376
But if I don't keep my words
956
01:06:40,376 --> 01:06:44,481
Please promise me
957
01:06:44,505 --> 01:06:46,716
that you go home and sleep
958
01:06:46,740 --> 01:06:48,864
Wake up
959
01:06:48,865 --> 01:06:50,948
then take Ren Guang-Xi
960
01:06:50,949 --> 01:06:52,822
and all things
961
01:06:52,823 --> 01:06:55,321
as a dream
962
01:06:55,322 --> 01:07:01,212
a very long dream
963
01:07:01,236 --> 01:07:05,166
When you wake up, forget about it
964
01:07:05,173 --> 01:07:06,840
Don't cry
965
01:07:06,840 --> 01:07:09,881
Don't be sad or painful by it
966
01:07:09,882 --> 01:07:11,222
wait for the next person
967
01:07:11,229 --> 01:07:13,769
who can create new memories with you
968
01:07:13,770 --> 01:07:15,727
please accept him
969
01:07:15,728 --> 01:07:18,561
live happily
970
01:07:18,562 --> 01:07:22,769
Then just think of me every now and then
971
01:07:22,770 --> 01:07:25,353
That's enough
972
01:07:25,354 --> 01:07:27,727
i will be in another world
973
01:07:27,728 --> 01:07:31,144
to protect you
974
01:07:31,145 --> 01:07:32,936
love you
975
01:07:32,937 --> 01:07:35,354
Guang-Xi56118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.