All language subtitles for fddfb95

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,995 --> 00:00:18,995 "Min-Sheng General Hospital" 2 00:00:19,019 --> 00:00:19,393 Miss Liang 3 00:00:19,394 --> 00:00:21,435 please help me grab it 4 00:00:25,861 --> 00:00:27,275 Mr. Ren, be patient 5 00:00:27,276 --> 00:00:28,359 One more tube 6 00:00:28,360 --> 00:00:32,527 Nurse, are you a vampire? 7 00:00:44,686 --> 00:00:45,776 Will it hurt? 8 00:00:45,777 --> 00:00:47,903 A piece of cake 9 00:00:50,777 --> 00:00:54,235 I am really lame 10 00:00:54,236 --> 00:00:56,401 if it were me before 11 00:00:56,402 --> 00:00:57,235 I would have pushed you down 12 00:00:57,236 --> 00:00:59,275 on the waterbed of the hotel 13 00:00:59,276 --> 00:01:01,111 instead of a hospital bed 14 00:01:03,277 --> 00:01:05,818 you have to be patient 15 00:01:05,819 --> 00:01:07,611 since I'm so uninteresting 16 00:01:15,277 --> 00:01:17,275 you see how special i am 17 00:01:17,276 --> 00:01:19,275 I should be the first person 18 00:01:19,276 --> 00:01:20,980 to lie in bed with you 19 00:01:21,004 --> 00:01:23,526 but only hold hands 20 00:01:23,527 --> 00:01:25,319 That's enough 21 00:01:59,839 --> 00:02:01,839 will you be afraid 22 00:02:04,299 --> 00:02:06,173 I'm afraid you'll be painful 23 00:02:06,174 --> 00:02:08,256 I'm afraid you will suffer 24 00:02:08,257 --> 00:02:11,048 Those exams look so painful 25 00:02:11,049 --> 00:02:13,298 But I can't help you divde the burden 26 00:02:13,299 --> 00:02:14,840 can't do anything for you 27 00:02:16,839 --> 00:02:18,838 Nonsense 28 00:02:18,839 --> 00:02:20,173 if you weren't with me 29 00:02:20,174 --> 00:02:22,298 those exams would have hurt so much 30 00:02:22,299 --> 00:02:23,048 that I would have cried 31 00:02:23,049 --> 00:02:25,838 in spite of my image 32 00:02:25,839 --> 00:02:28,048 I just hope the results of all these efforts 33 00:02:28,049 --> 00:02:30,174 will not disappoint you 34 00:02:31,174 --> 00:02:31,838 I've seen enough 35 00:02:31,839 --> 00:02:33,506 disappointment from other's eyes 36 00:02:33,507 --> 00:02:35,839 I don't want even you to be disappointed 37 00:02:41,795 --> 00:02:43,586 please throw the ball to me 38 00:02:47,726 --> 00:02:50,057 thank you 39 00:02:50,058 --> 00:02:52,308 your boyfriend is good 40 00:02:52,309 --> 00:02:54,474 he is in such a good shape 41 00:02:54,475 --> 00:02:57,433 You must be very happy 42 00:02:57,434 --> 00:02:58,266 sorry 43 00:02:58,267 --> 00:02:59,558 My boyfriend is talking nonsense 44 00:02:59,559 --> 00:03:00,892 he has a brain tumor 45 00:03:00,893 --> 00:03:02,516 since it compresses the cranial nerve 46 00:03:02,517 --> 00:03:03,183 there is no way to control 47 00:03:03,184 --> 00:03:04,349 what he wants to say 48 00:03:04,350 --> 00:03:06,683 no, you can't say that 49 00:03:06,684 --> 00:03:08,224 it should be said 50 00:03:08,225 --> 00:03:09,433 I can only say 51 00:03:09,434 --> 00:03:10,777 what I really want to say in my heart 52 00:03:10,777 --> 00:03:12,276 and I can't lie 53 00:03:12,277 --> 00:03:13,693 Is there such complications? 54 00:03:13,694 --> 00:03:15,151 This is real 55 00:03:15,152 --> 00:03:16,109 Jia-Da 56 00:03:16,110 --> 00:03:18,526 look at me, what do you want to say 57 00:03:18,527 --> 00:03:20,817 I love you so much Hui-Ci 58 00:03:22,555 --> 00:03:24,359 Although a little rude 59 00:03:24,360 --> 00:03:26,485 But you must be kidding us 60 00:03:28,703 --> 00:03:30,204 You've got me 61 00:03:31,817 --> 00:03:32,816 But I really have one 62 00:03:32,817 --> 00:03:34,151 a brain cancer 63 00:03:34,152 --> 00:03:35,776 I'm really sorry 64 00:03:35,777 --> 00:03:36,443 just saw you two 65 00:03:36,444 --> 00:03:37,735 from oncology 66 00:03:37,736 --> 00:03:39,258 Both of you are frowning 67 00:03:39,282 --> 00:03:40,989 He's insisted to come and talk to him 68 00:03:43,402 --> 00:03:45,817 you are right 69 00:03:45,818 --> 00:03:47,816 He has the same disease 70 00:03:47,817 --> 00:03:49,484 do you know 71 00:03:49,485 --> 00:03:51,234 I can't stand to see people with cancer 72 00:03:51,235 --> 00:03:53,942 It's like the end of the world 73 00:03:53,943 --> 00:03:56,942 Come on, it's the 21st century 74 00:03:56,943 --> 00:03:58,526 Technology is so advanced 75 00:03:58,527 --> 00:03:59,816 Efficiency in treating cancer 76 00:03:59,817 --> 00:04:01,443 is getting higher 77 00:04:01,444 --> 00:04:03,151 Now it seems a little disgusting 78 00:04:03,152 --> 00:04:04,526 to bring out this 79 00:04:04,527 --> 00:04:06,235 sad soap opera 80 00:04:11,652 --> 00:04:13,067 you're right 81 00:04:13,068 --> 00:04:15,859 When it was diagnosed last winter 82 00:04:15,860 --> 00:04:17,117 doctor inferred 83 00:04:17,141 --> 00:04:18,900 this is the last year 84 00:04:18,901 --> 00:04:21,026 But now a year has passed 85 00:04:21,027 --> 00:04:22,940 and under our active treatment 86 00:04:22,964 --> 00:04:24,816 he's getting better 87 00:04:24,817 --> 00:04:25,816 In a few days 88 00:04:25,817 --> 00:04:26,735 Jia-Da is about to have 89 00:04:26,736 --> 00:04:28,067 his last operation 90 00:04:28,068 --> 00:04:29,491 wait until after surgery 91 00:04:29,515 --> 00:04:31,026 we can leave the hospital 92 00:04:31,027 --> 00:04:32,443 The point is 93 00:04:32,444 --> 00:04:34,067 After the surgery 94 00:04:34,068 --> 00:04:35,860 we're getting engaged 95 00:04:37,985 --> 00:04:39,735 We just went to pick up the printed wedding invitation 96 00:04:39,736 --> 00:04:40,818 right 97 00:04:47,193 --> 00:04:48,816 if you wish 98 00:04:48,817 --> 00:04:50,694 Come and enjoy our wedding party 99 00:04:53,610 --> 00:04:54,816 you must come 100 00:04:54,817 --> 00:04:56,985 and bring an accompany 101 00:05:02,569 --> 00:05:04,167 you can play football too 102 00:05:05,318 --> 00:05:06,026 Yup 103 00:05:06,027 --> 00:05:07,443 after the wedding 104 00:05:07,444 --> 00:05:08,776 Let's play together 105 00:05:08,777 --> 00:05:09,816 OK 106 00:05:09,817 --> 00:05:11,610 I haven't played for a long time 107 00:05:12,591 --> 00:05:14,651 Our way of thoughts is quite the same 108 00:05:14,652 --> 00:05:15,901 Catch 109 00:05:17,152 --> 00:05:18,484 I'll get it 110 00:05:18,485 --> 00:05:19,816 You stay, I'll do this… 111 00:05:19,817 --> 00:05:21,569 I'll pick it up 112 00:05:27,250 --> 00:05:28,707 you're scared now, right? 113 00:05:30,235 --> 00:05:32,526 you are afraid if you die 114 00:05:32,527 --> 00:05:34,110 What should she do 115 00:05:35,817 --> 00:05:37,817 you are afraid she will be grieved 116 00:05:39,570 --> 00:05:42,317 you're afraid if you're not there for her 117 00:05:42,318 --> 00:05:43,985 She will be left alone in this world 118 00:05:44,009 --> 00:05:45,506 Lonely and sadly 119 00:05:47,110 --> 00:05:50,526 you're afraid if you really die 120 00:05:50,527 --> 00:05:53,359 you have a lot of things 121 00:05:53,360 --> 00:05:55,254 that you can't really finish it 122 00:06:02,233 --> 00:06:04,107 I just feel sorry for her 123 00:06:06,082 --> 00:06:09,151 why is it me 124 00:06:09,152 --> 00:06:11,817 why must it be me 125 00:06:18,110 --> 00:06:19,859 I really want to take this as 126 00:06:19,860 --> 00:06:21,736 a god's prank 127 00:06:24,817 --> 00:06:26,942 then wake up one day 128 00:06:26,943 --> 00:06:29,026 the doctor will tell me 129 00:06:29,027 --> 00:06:30,402 The tumor has disappeared 130 00:06:33,938 --> 00:06:36,151 Then I can go back to normal 131 00:06:36,152 --> 00:06:39,609 do you know 132 00:06:39,610 --> 00:06:42,151 The day I found out I had a tumor 133 00:06:42,152 --> 00:06:44,693 I told myself 134 00:06:44,694 --> 00:06:46,817 This is a gift from God 135 00:06:50,817 --> 00:06:53,109 this tumor 136 00:06:53,110 --> 00:06:55,817 Reminds me that time is running out 137 00:06:58,318 --> 00:07:01,151 It's so precious 138 00:07:01,152 --> 00:07:03,817 to be able to breathe here 139 00:07:05,569 --> 00:07:09,816 As long as I can get along with Hui-Ci for one more second 140 00:07:09,817 --> 00:07:11,652 I can cherish her even more 141 00:07:14,235 --> 00:07:17,609 because of this disease 142 00:07:17,610 --> 00:07:18,109 I can live my life 143 00:07:18,110 --> 00:07:21,816 again 144 00:07:21,817 --> 00:07:23,359 during these days 145 00:07:23,360 --> 00:07:25,068 undeniable 146 00:07:26,817 --> 00:07:30,401 it's really painful sometimes 147 00:07:30,402 --> 00:07:33,068 and also really frustrating 148 00:07:36,195 --> 00:07:38,275 But don't despair 149 00:07:38,300 --> 00:07:40,925 never give up 150 00:07:47,135 --> 00:07:49,218 look 151 00:07:49,219 --> 00:07:49,922 Isn't human life 152 00:07:49,922 --> 00:07:52,844 in our hands? 153 00:07:52,845 --> 00:07:55,135 Who can control its length? 154 00:07:56,683 --> 00:07:58,972 so 155 00:07:58,973 --> 00:08:00,972 don't worry 156 00:08:00,973 --> 00:08:03,308 everything will be fine 157 00:08:05,211 --> 00:08:06,830 did you forget 158 00:08:06,854 --> 00:08:08,433 you're going to attend our wedding 159 00:08:10,215 --> 00:08:11,674 it will be fine 160 00:08:12,884 --> 00:08:14,972 I'm serious 161 00:08:14,973 --> 00:08:17,390 you know that too 162 00:08:17,391 --> 00:08:19,600 I just can't lie 163 00:09:01,057 --> 00:09:03,849 Mu-Cheng 164 00:09:03,850 --> 00:09:05,308 it's about to boil 165 00:09:06,558 --> 00:09:08,474 sorry 166 00:09:09,850 --> 00:09:11,015 what's wrong with you 167 00:09:11,016 --> 00:09:12,307 too tired 168 00:09:12,308 --> 00:09:13,973 Maybe 169 00:09:17,141 --> 00:09:19,891 carrot 170 00:09:19,892 --> 00:09:21,933 Only rabbits eat this stuff 171 00:09:23,641 --> 00:09:24,599 this fresh vegetable 172 00:09:24,600 --> 00:09:25,807 is good for your body 173 00:09:25,808 --> 00:09:27,558 Especially this orange color 174 00:09:38,973 --> 00:09:40,972 By the way, weren't you taking your temperature just now? 175 00:09:40,973 --> 00:09:42,474 How about it 176 00:09:43,973 --> 00:09:45,473 Just take an MRA 177 00:09:45,474 --> 00:09:46,972 too much developer 178 00:09:46,973 --> 00:09:48,808 just a little fever 179 00:09:50,433 --> 00:09:53,765 All inspections are almost over 180 00:09:53,766 --> 00:09:55,432 The doctor said 181 00:09:55,433 --> 00:09:57,056 Final report evaluation 182 00:09:57,057 --> 00:09:59,265 will be out tomorrow 183 00:09:59,266 --> 00:10:01,640 Then you can decide the surgery time 184 00:10:01,641 --> 00:10:03,015 That's two days 185 00:10:03,016 --> 00:10:04,973 You may be able to operate 186 00:10:08,600 --> 00:10:10,182 didn't you say once the exam was over 187 00:10:10,183 --> 00:10:11,849 You will make 188 00:10:11,850 --> 00:10:14,972 a super unhealthy food for me? 189 00:10:14,973 --> 00:10:16,640 I haven't eaten meat in a long time 190 00:10:16,641 --> 00:10:18,474 Bring it up quickly 191 00:10:39,516 --> 00:10:40,098 Guang-Xi 192 00:10:40,099 --> 00:10:41,682 Are you OK 193 00:10:41,683 --> 00:10:43,015 i'm fine 194 00:10:43,016 --> 00:10:45,932 Maybe a little sensitive to developer 195 00:10:45,933 --> 00:10:46,972 I'll drink more water 196 00:10:46,973 --> 00:10:50,140 get rid of the medicine and I'll be fine 197 00:10:50,141 --> 00:10:52,056 really 198 00:10:52,057 --> 00:10:54,973 I'm starving 199 00:11:00,641 --> 00:11:01,223 This is what you said last time 200 00:11:01,224 --> 00:11:03,056 To make beef rice for me 201 00:11:03,057 --> 00:11:04,765 yes 202 00:11:04,766 --> 00:11:06,182 But someone threw them 203 00:11:06,183 --> 00:11:07,850 all into the trash can 204 00:11:11,973 --> 00:11:13,973 who would do that 205 00:11:22,725 --> 00:11:24,308 it's delicious 206 00:11:25,973 --> 00:11:28,972 who taught you 207 00:11:28,973 --> 00:11:30,932 my dad 208 00:11:30,933 --> 00:11:32,140 this beef rice 209 00:11:32,141 --> 00:11:35,972 It's for the most important person 210 00:11:35,973 --> 00:11:37,972 Guang-Xi 211 00:11:37,973 --> 00:11:40,308 You're the most important person to me 212 00:11:43,892 --> 00:11:46,223 very nice 213 00:11:46,224 --> 00:11:50,348 Your father left you with such good memories 214 00:11:50,349 --> 00:11:52,265 my dad left me nothing 215 00:11:52,266 --> 00:11:54,932 then he just passed away 216 00:11:54,933 --> 00:11:56,140 Your father taught you 217 00:11:56,141 --> 00:11:58,433 how to skate in Sheng De Hall 218 00:12:00,391 --> 00:12:02,849 you guessed it 219 00:12:02,850 --> 00:12:06,557 That little boy is me 220 00:12:06,558 --> 00:12:09,640 if my dad was still there 221 00:12:09,641 --> 00:12:11,973 I'll know how to be a man 222 00:12:13,973 --> 00:12:16,682 to face it all 223 00:12:16,683 --> 00:12:18,473 It's a pity he left me with 224 00:12:18,474 --> 00:12:20,308 so little memories 225 00:12:23,808 --> 00:12:26,640 So from now on 226 00:12:26,641 --> 00:12:29,016 just let me bring you memories 227 00:12:32,973 --> 00:12:35,015 Perfect 228 00:12:35,016 --> 00:12:38,972 But beef rice can't be memory 229 00:12:38,973 --> 00:12:42,807 Because I have to eat it every day 230 00:12:42,808 --> 00:12:45,891 Did you hear that 231 00:12:45,892 --> 00:12:47,973 heard it 232 00:13:15,137 --> 00:13:18,973 Yi-Qian 233 00:14:01,641 --> 00:14:02,932 What's wrong 234 00:14:02,933 --> 00:14:03,972 There are still three hours 235 00:14:03,973 --> 00:14:05,765 before time to listen to the report 236 00:14:05,766 --> 00:14:08,557 go for a medical check 237 00:14:08,558 --> 00:14:11,390 Didn't we have an appointment at ten? 238 00:14:11,391 --> 00:14:13,972 I deliberately delayed it by three hours 239 00:14:13,973 --> 00:14:15,557 You have been accompanying me to the hospital these days 240 00:14:15,558 --> 00:14:17,140 busy taking care of me 241 00:14:17,141 --> 00:14:19,182 You slept while chopping vegetables yesterday 242 00:14:19,183 --> 00:14:21,891 It's easy to get sick if you work so hard 243 00:14:21,892 --> 00:14:23,433 Do a exam first 244 00:14:25,141 --> 00:14:27,599 I've made an appointment for you 245 00:14:27,600 --> 00:14:28,056 when the inspection is over 246 00:14:28,057 --> 00:14:30,972 It's almost time for lunch 247 00:14:30,973 --> 00:14:32,932 Let's meet at the hospital cafe 248 00:14:32,933 --> 00:14:35,141 listen to the report together 249 00:14:36,600 --> 00:14:38,141 go 250 00:14:44,139 --> 00:14:46,223 see you later 251 00:15:21,433 --> 00:15:22,972 you deliberately put her away 252 00:15:22,973 --> 00:15:24,807 I just don't want her to listen to 253 00:15:24,808 --> 00:15:27,683 the final evaluation report 254 00:15:29,683 --> 00:15:31,433 let's go 255 00:15:36,850 --> 00:15:38,182 Nurse 256 00:15:38,183 --> 00:15:39,973 OK 257 00:15:42,973 --> 00:15:44,140 Then 258 00:15:44,141 --> 00:15:46,972 do you have any conditions recently 259 00:15:46,973 --> 00:15:48,557 no 260 00:15:48,558 --> 00:15:49,972 just feel tired 261 00:15:49,973 --> 00:15:51,973 And very easy to fall asleep 262 00:15:51,974 --> 00:15:54,972 Maybe it's because I've been tired lately 263 00:15:54,973 --> 00:15:55,891 OK 264 00:15:55,892 --> 00:15:57,098 Well, let's go to the doctor now 265 00:15:57,099 --> 00:15:59,972 please go out the door and turn right 266 00:15:59,973 --> 00:16:01,892 Okay, thank you 267 00:16:14,973 --> 00:16:16,973 Hui-Ci 268 00:16:22,808 --> 00:16:24,516 what's wrong with you 269 00:16:32,641 --> 00:16:34,973 are you all right 270 00:16:50,433 --> 00:16:52,223 After the surgery 271 00:16:52,224 --> 00:16:54,099 we're getting engaged 272 00:16:55,863 --> 00:16:58,972 come on, it's the 21st century 273 00:16:58,973 --> 00:17:00,223 Technology is so advanced 274 00:17:00,224 --> 00:17:01,682 Efficiency in treating cancer 275 00:17:01,683 --> 00:17:03,516 is getting higher 276 00:17:04,850 --> 00:17:06,515 if you wish 277 00:17:06,516 --> 00:17:08,265 you can come to our wedding party 278 00:17:08,266 --> 00:17:09,439 you must come 279 00:17:09,463 --> 00:17:11,433 And come with a companion 280 00:17:19,433 --> 00:17:22,557 The location of the tumor is deeper than expected 281 00:17:22,558 --> 00:17:25,182 It's too late to find out 282 00:17:25,183 --> 00:17:26,599 Mr. Ren's condition 283 00:17:26,600 --> 00:17:29,098 is not optimistic 284 00:17:29,099 --> 00:17:30,891 when can the surgery start 285 00:17:30,892 --> 00:17:31,972 it’s already scheduled 286 00:17:31,973 --> 00:17:33,765 You can do it the day after tomorrow 287 00:17:33,766 --> 00:17:36,849 Is the cure rate still that low? 288 00:17:36,850 --> 00:17:37,724 sorry 289 00:17:37,725 --> 00:17:39,808 I will definitely try my best 290 00:17:45,892 --> 00:17:47,265 Guang-Xi 291 00:17:47,266 --> 00:17:48,432 Are you considering taking a look 292 00:17:48,433 --> 00:17:49,599 He's proton therapy... 293 00:17:49,600 --> 00:17:52,307 doctor 294 00:17:52,308 --> 00:17:54,640 you can arrange for surgery 295 00:17:54,641 --> 00:17:56,725 I believe you 296 00:18:00,266 --> 00:18:01,972 mom 297 00:18:01,973 --> 00:18:05,473 Thanks for letting Mu-Cheng 298 00:18:05,474 --> 00:18:08,515 stay with me during these days 299 00:18:08,516 --> 00:18:09,972 It's hard to feel 300 00:18:09,973 --> 00:18:11,766 you treat me like a son 301 00:18:13,215 --> 00:18:14,140 if you really care about me 302 00:18:14,141 --> 00:18:15,973 don't push me anymore 303 00:18:25,933 --> 00:18:28,223 I'm going to get some air 304 00:18:28,224 --> 00:18:29,972 you go to the cafe 305 00:18:29,973 --> 00:18:32,391 to find Mu-Cheng 306 00:18:48,973 --> 00:18:49,557 it's me 307 00:18:49,558 --> 00:18:51,266 find me at the cafe 308 00:18:57,382 --> 00:18:58,840 Chairman Fang 309 00:18:58,841 --> 00:19:01,298 Looking for me? 310 00:19:01,299 --> 00:19:03,632 sit down 311 00:19:11,215 --> 00:19:13,798 Do you know why I come to the hospital? 312 00:19:13,799 --> 00:19:16,131 You also came to see Guang-Xi's report 313 00:19:17,686 --> 00:19:19,852 I've seen the report 314 00:19:19,853 --> 00:19:21,643 It's not optimistic 315 00:19:21,644 --> 00:19:23,811 The tumor is deep 316 00:19:30,644 --> 00:19:31,226 I think Guang-Xi 317 00:19:31,227 --> 00:19:33,435 distracted you out because he don't want 318 00:19:33,436 --> 00:19:34,976 you to worry about his condition 319 00:19:38,728 --> 00:19:42,393 Are you shocked? 320 00:19:42,394 --> 00:19:44,101 Maybe I should let you know 321 00:19:44,102 --> 00:19:46,975 This is not the only thing that Guang-Xi is hiding from you 322 00:19:46,976 --> 00:19:48,101 In fact, his current cure rate 323 00:19:48,102 --> 00:19:50,310 can be improved 324 00:19:50,311 --> 00:19:53,644 But he gave up for you 325 00:19:58,352 --> 00:19:58,975 This is a facetime recorder 326 00:19:58,976 --> 00:20:01,477 with Yi-Qian yesterday 327 00:20:02,895 --> 00:20:03,310 Aunt Fang 328 00:20:03,311 --> 00:20:04,975 I have good news here 329 00:20:04,976 --> 00:20:05,685 This is the evaluation 330 00:20:05,686 --> 00:20:07,975 that the medical team just analyzed 331 00:20:07,976 --> 00:20:10,310 If Guang-Xi receives proton therapy 332 00:20:10,311 --> 00:20:11,268 the cure rate of the tumor 333 00:20:11,269 --> 00:20:13,975 can be increased by thirty percent 334 00:20:13,976 --> 00:20:15,975 I have sent the data back to Taipei 335 00:20:15,976 --> 00:20:19,351 Let my dad put together a proton chamber operation 336 00:20:19,352 --> 00:20:20,435 I'll be flying back to Taiwan 337 00:20:20,436 --> 00:20:22,745 with medical team in two hours 338 00:20:22,769 --> 00:20:24,976 I'll arrive by tomorrow night 339 00:20:26,976 --> 00:20:29,268 If Guang-Xi by then 340 00:20:29,269 --> 00:20:32,602 Still refuses my dad's help 341 00:20:32,603 --> 00:20:34,975 please let me know 342 00:20:34,976 --> 00:20:38,476 I'll convince him 343 00:20:38,477 --> 00:20:40,976 I really want to cure Guang-Xi 344 00:20:43,102 --> 00:20:44,936 I must save him 345 00:20:54,394 --> 00:20:56,185 I believe you can see it too 346 00:20:56,186 --> 00:20:59,435 How much Yi-Qian cares about him 347 00:20:59,436 --> 00:21:01,143 And Yi-Qian's father 348 00:21:01,144 --> 00:21:01,975 is the Taiwanese investor 349 00:21:01,976 --> 00:21:02,935 who invested in proton therapy 350 00:21:02,936 --> 00:21:05,894 which can save Gaung-Xi 351 00:21:05,895 --> 00:21:07,226 He is very concerned 352 00:21:07,227 --> 00:21:09,895 about your relationship with Guang-Xi 353 00:21:21,019 --> 00:21:23,643 Today's report results 354 00:21:23,644 --> 00:21:26,185 is less optimistic than last time 355 00:21:26,186 --> 00:21:27,226 But Guang-Xi would rather take 356 00:21:27,227 --> 00:21:29,852 a 15 percent risk 357 00:21:29,853 --> 00:21:32,895 than to undergo proton therapy 358 00:21:35,019 --> 00:21:36,976 do you know why 359 00:21:39,269 --> 00:21:41,508 because he said he didn't want to 360 00:21:41,508 --> 00:21:44,602 owe the He family a favor 361 00:21:44,603 --> 00:21:46,811 He'd rather watch over you 362 00:21:48,896 --> 00:21:51,896 He doesn't care if he dies 363 00:21:59,186 --> 00:22:01,769 but i care 364 00:22:04,144 --> 00:22:06,976 I believe you also care 365 00:22:21,883 --> 00:22:23,760 what do you want me to do 366 00:22:29,436 --> 00:22:32,059 Surgery will be as usual 367 00:22:32,060 --> 00:22:33,852 but 368 00:22:33,853 --> 00:22:37,518 This is just a play for Guang-Xi 369 00:22:37,519 --> 00:22:39,351 until he entered the operating room 370 00:22:39,352 --> 00:22:40,976 after anesthesia 371 00:22:40,977 --> 00:22:42,148 we'll perform proton therapy 372 00:22:42,172 --> 00:22:44,255 for him right away 373 00:22:48,227 --> 00:22:51,393 But before that 374 00:22:51,394 --> 00:22:53,685 I want you to be as usual 375 00:22:53,686 --> 00:22:55,310 as if nothing happens 376 00:22:55,311 --> 00:22:57,351 stay by his side 377 00:22:57,352 --> 00:22:58,975 until he goes 378 00:22:58,976 --> 00:23:01,227 to the operation room 379 00:23:09,352 --> 00:23:12,727 After the operation 380 00:23:12,728 --> 00:23:15,393 How do you think I should repay Yi-Qian? 381 00:23:15,394 --> 00:23:18,936 and her father's dedication to Guang-Xi? 382 00:23:49,060 --> 00:23:50,894 come on 383 00:23:50,895 --> 00:23:51,518 help me pack up things 384 00:23:51,519 --> 00:23:53,853 to take to hospital tomorrow 385 00:23:59,778 --> 00:24:01,777 Once I thought of shaving my hair 386 00:24:01,778 --> 00:24:04,737 I started to worry 387 00:24:04,738 --> 00:24:07,697 I never shaved my hair 388 00:24:13,885 --> 00:24:14,777 Aunt has told me 389 00:24:14,778 --> 00:24:18,777 the result of your inspection 390 00:24:18,778 --> 00:24:21,777 You must be scared right now 391 00:24:21,778 --> 00:24:24,445 Actually, when you're with me 392 00:24:24,446 --> 00:24:27,445 You don't have to act brave 393 00:24:27,446 --> 00:24:29,778 you can be afraid 394 00:24:33,778 --> 00:24:35,777 I thought 395 00:24:35,778 --> 00:24:39,777 until the end 396 00:24:39,778 --> 00:24:41,862 I can pretend to be brave 397 00:24:44,321 --> 00:24:46,488 Take a break then 398 00:24:49,321 --> 00:24:51,238 what 399 00:24:52,613 --> 00:24:55,529 no medicines, no tests 400 00:24:55,530 --> 00:24:57,861 and no hospital 401 00:24:57,862 --> 00:25:00,777 take a break from being patient 402 00:25:00,778 --> 00:25:02,778 Just be yourself, Ren Guang-Xi 403 00:25:07,113 --> 00:25:08,363 Mu-Cheng 404 00:25:09,655 --> 00:25:09,903 do you know 405 00:25:09,904 --> 00:25:12,529 you are a bad boyfriend 406 00:25:12,530 --> 00:25:14,820 Since we fell in love together 407 00:25:14,821 --> 00:25:16,777 places that we've been to 408 00:25:16,778 --> 00:25:18,487 theres only the hospital 409 00:25:18,488 --> 00:25:21,320 And the shop next to 410 00:25:21,321 --> 00:25:23,445 I didn't even know I'm your girlfriend 411 00:25:23,446 --> 00:25:25,737 or your patient fellow 412 00:25:25,738 --> 00:25:27,861 Going by the schedule everyday 413 00:25:27,862 --> 00:25:31,778 Are we in love or in the military? 414 00:25:33,697 --> 00:25:35,737 tomorrow 415 00:25:35,738 --> 00:25:38,070 let's go on a date 416 00:25:38,071 --> 00:25:39,777 before you undergo the surgery 417 00:25:39,778 --> 00:25:41,778 just relax 418 00:25:46,988 --> 00:25:50,696 Since I grew up 419 00:25:50,697 --> 00:25:51,487 this is the first time a woman 420 00:25:51,488 --> 00:25:53,778 Actually asking me out 421 00:25:55,233 --> 00:25:57,108 where do you want to go 422 00:26:52,703 --> 00:26:54,454 So the date you wanted 423 00:26:54,455 --> 00:26:56,538 is to go to the park 424 00:26:56,539 --> 00:26:58,037 do you know 425 00:26:58,038 --> 00:26:59,911 When I was young 426 00:26:59,912 --> 00:27:02,329 everyday after a meal 427 00:27:02,330 --> 00:27:03,954 my dad 428 00:27:03,955 --> 00:27:06,621 would hold my aunt's hand like this 429 00:27:06,622 --> 00:27:09,995 and go outside for a walk and chat 430 00:27:09,996 --> 00:27:11,954 I always thought 431 00:27:11,955 --> 00:27:14,246 what's nice about the walk 432 00:27:14,247 --> 00:27:14,995 I wish they could 433 00:27:14,996 --> 00:27:17,038 come home and stay with me 434 00:27:19,789 --> 00:27:23,037 do you know the answer now 435 00:27:23,038 --> 00:27:24,746 Yes 436 00:27:24,747 --> 00:27:27,911 because it was done by two people 437 00:27:27,912 --> 00:27:29,287 holding hands 438 00:27:29,288 --> 00:27:31,496 go anywhere we wants 439 00:27:31,497 --> 00:27:33,079 someone responded 440 00:27:33,080 --> 00:27:35,621 you can say anything 441 00:27:35,622 --> 00:27:38,496 Because it's a matter of two people 442 00:27:38,497 --> 00:27:40,621 no matter how boring 443 00:27:40,622 --> 00:27:42,247 it has become so happy 444 00:27:45,831 --> 00:27:48,454 Actually I don't know 445 00:27:48,455 --> 00:27:50,287 I just want to do something 446 00:27:50,288 --> 00:27:53,121 an ordinary couple will do 447 00:27:53,122 --> 00:27:55,704 you are my first love 448 00:27:55,705 --> 00:27:57,830 When I'm with you 449 00:27:57,831 --> 00:27:59,954 I feel so happy 450 00:27:59,955 --> 00:28:02,871 So I can go anywhere 451 00:28:02,872 --> 00:28:04,663 Just like right now 452 00:28:04,664 --> 00:28:06,663 looking at the people on the bridge 453 00:28:06,664 --> 00:28:08,497 it's very happy too 454 00:28:11,163 --> 00:28:12,831 look 455 00:28:16,038 --> 00:28:18,037 If every day 456 00:28:18,038 --> 00:28:23,329 can be like this 457 00:28:23,330 --> 00:28:25,330 how nice that would be 458 00:28:30,955 --> 00:28:33,037 after the surgery is over 459 00:28:33,038 --> 00:28:35,079 I'm coming back here 460 00:28:35,080 --> 00:28:36,454 and one day 461 00:28:36,455 --> 00:28:38,955 we'll be like them 462 00:28:59,038 --> 00:28:59,912 do you want to try? 463 00:28:59,913 --> 00:29:01,663 just two people 464 00:29:01,664 --> 00:29:03,204 You'll have to stay strong for the surgery 465 00:29:03,205 --> 00:29:04,911 I'll push you 466 00:29:04,912 --> 00:29:07,037 have you really never dated 467 00:29:07,038 --> 00:29:09,704 It seems that the first love thing is true 468 00:29:09,705 --> 00:29:11,287 As for this thing 469 00:29:11,288 --> 00:29:14,246 You should let your boyfriend do it for you 470 00:29:14,247 --> 00:29:16,329 you are a girlfriend today 471 00:29:16,330 --> 00:29:18,205 don’t you forgot 472 00:29:30,955 --> 00:29:33,412 I suddenly thought of something 473 00:29:33,413 --> 00:29:35,580 Only two people can do it 474 00:29:36,812 --> 00:29:38,812 what is it? 475 00:29:40,320 --> 00:29:42,695 This is it 476 00:30:11,912 --> 00:30:14,246 it's my turn 477 00:30:14,247 --> 00:30:15,246 Dating 478 00:30:15,247 --> 00:30:16,911 This is my date too 479 00:30:16,912 --> 00:30:18,663 going somewhere you want to go 480 00:30:18,664 --> 00:30:20,454 Isn't it my turn? 481 00:30:20,455 --> 00:30:22,497 where do you want to go 482 00:30:40,664 --> 00:30:43,330 It looks like we never took pictures together 483 00:31:01,163 --> 00:31:02,912 let us take a break 484 00:31:14,080 --> 00:31:15,621 Come 485 00:31:15,622 --> 00:31:16,246 have a cup of coffee 486 00:31:16,247 --> 00:31:16,871 thanks 487 00:31:16,872 --> 00:31:17,579 relax for a while 488 00:31:17,580 --> 00:31:21,538 thanks 489 00:31:21,539 --> 00:31:22,911 i would like to ask 490 00:31:22,912 --> 00:31:24,371 Why the whole photo studio 491 00:31:24,372 --> 00:31:28,246 Only this girl is in the photo alone 492 00:31:28,247 --> 00:31:34,663 Because I only help people take pictures 493 00:31:34,664 --> 00:31:37,871 who is this girl 494 00:31:37,872 --> 00:31:40,038 that's my wife 495 00:31:42,080 --> 00:31:44,579 It's been 496 00:31:44,580 --> 00:31:48,454 forty years 497 00:31:48,455 --> 00:31:51,704 She was only twenty at the time 498 00:31:51,705 --> 00:31:53,704 a car accident 499 00:31:53,705 --> 00:31:55,911 Took her away from me 500 00:31:55,912 --> 00:32:01,454 and my flexible right leg 501 00:32:01,455 --> 00:32:03,204 I'm sorry 502 00:32:03,205 --> 00:32:05,205 It's ok 503 00:32:11,789 --> 00:32:12,911 I'm a photographer 504 00:32:12,912 --> 00:32:15,911 Since I'm young 505 00:32:15,912 --> 00:32:17,037 I've taken so many photos 506 00:32:17,038 --> 00:32:21,454 on beautiful scene and people 507 00:32:21,455 --> 00:32:24,830 But until the day she left 508 00:32:24,831 --> 00:32:27,162 I found out 509 00:32:27,163 --> 00:32:30,954 We've never taken a photo together 510 00:32:30,955 --> 00:32:32,954 Just because I'm a photographer 511 00:32:32,955 --> 00:32:35,371 I'm always the guy on the shutter 512 00:32:35,372 --> 00:32:36,912 But I don't have 513 00:32:36,913 --> 00:32:41,911 Any photos with her 514 00:32:41,912 --> 00:32:46,954 What if time can be reversed 515 00:32:46,955 --> 00:32:50,162 Of course that's impossible 516 00:32:50,163 --> 00:32:54,746 But the only way to stop time 517 00:32:54,747 --> 00:32:56,454 Is photography 518 00:32:56,455 --> 00:32:57,912 isn't it? 519 00:32:57,913 --> 00:33:00,579 photography is taking the moment 520 00:33:00,580 --> 00:33:05,038 and makes it eternal 521 00:33:25,498 --> 00:33:27,924 it's been forty years 522 00:33:28,624 --> 00:33:32,039 Memories are unreliable 523 00:33:32,040 --> 00:33:34,415 after so long 524 00:33:34,416 --> 00:33:36,998 i have already forgotten 525 00:33:36,999 --> 00:33:38,456 what are the eyes like 526 00:33:38,457 --> 00:33:41,749 when she smiles 527 00:33:44,290 --> 00:33:46,998 if it is possible 528 00:33:46,999 --> 00:33:49,998 I'd rather forget the way home 529 00:33:49,999 --> 00:33:52,581 than to forget 530 00:33:52,582 --> 00:33:57,914 those little details about her 531 00:33:57,915 --> 00:34:01,788 so whenever i press the shutter 532 00:34:01,789 --> 00:34:02,956 I'm not hoping to shoot 533 00:34:02,957 --> 00:34:04,623 beautiful things 534 00:34:04,624 --> 00:34:06,998 or a nice photo 535 00:34:06,999 --> 00:34:10,540 I just want all my guests 536 00:34:10,541 --> 00:34:14,915 Keep moments they never want to forget 537 00:34:21,374 --> 00:34:24,040 Alright, let's take a photo 538 00:34:47,513 --> 00:34:49,971 Would you like to put your photos 539 00:34:49,972 --> 00:34:51,470 on CD 540 00:34:51,471 --> 00:34:54,053 or here 541 00:34:57,721 --> 00:35:00,470 What is this? 542 00:35:00,471 --> 00:35:02,345 There's a memory card inside 543 00:35:02,346 --> 00:35:05,095 It's the best selling item in our shop 544 00:35:05,096 --> 00:35:08,303 Guests say it can bring good luck 545 00:35:08,304 --> 00:35:12,054 But I don't know if it works 546 00:35:14,763 --> 00:35:16,762 Okay, I want this one 547 00:35:16,763 --> 00:35:22,052 Ok, then I'll download the photo 548 00:35:22,053 --> 00:35:23,136 I'll pay for this 549 00:35:23,137 --> 00:35:24,428 This is for you 550 00:35:24,429 --> 00:35:28,053 No one pays for the lucky bracelet 551 00:35:34,179 --> 00:35:37,930 All right 552 00:35:50,846 --> 00:35:55,053 This is the bracelet that will bring you luck 553 00:35:57,846 --> 00:35:59,762 Okay 554 00:35:59,763 --> 00:36:01,052 Here's your receipt 555 00:36:01,053 --> 00:36:03,804 You can pick it up tomorrow at the same time 556 00:36:03,805 --> 00:36:05,052 thanks 557 00:36:05,053 --> 00:36:07,220 i want to ask you 558 00:36:07,221 --> 00:36:09,012 Where is the church 559 00:36:09,013 --> 00:36:11,053 in your wife's picture? 560 00:36:16,679 --> 00:36:21,185 '' Cathedral '' 561 00:36:35,805 --> 00:36:37,095 What's wrong? 562 00:36:37,096 --> 00:36:40,136 Tired? 563 00:36:40,137 --> 00:36:42,052 I want to walk slower 564 00:36:42,053 --> 00:36:45,053 then we can go longer 565 00:36:56,763 --> 00:37:01,595 don't let go 566 00:37:01,596 --> 00:37:05,429 Isn't that what movies are all about? 567 00:37:44,930 --> 00:37:50,220 Do you know what I asked God? 568 00:37:50,221 --> 00:37:51,178 I asked him 569 00:37:51,179 --> 00:37:53,553 If tomorrow is the end of the world 570 00:37:53,554 --> 00:37:55,762 have I already 571 00:37:55,763 --> 00:38:00,053 left unforgettable moments? 572 00:38:38,304 --> 00:38:40,012 Mr. Yang Chun-Si 573 00:38:40,013 --> 00:38:41,095 Miss Ye Zi-Ping 574 00:38:41,096 --> 00:38:43,929 You come to the palace hall of the Lord today 575 00:38:43,930 --> 00:38:45,679 to make a marriage contract 576 00:38:45,680 --> 00:38:48,012 under the witness of God, the church 577 00:38:48,013 --> 00:38:50,052 and all your relatives and friends 578 00:38:50,053 --> 00:38:51,262 Mr. Yang Chun-Si 579 00:38:51,263 --> 00:38:53,052 Do you take Miss Ye Zi-Ping 580 00:38:53,053 --> 00:38:55,052 to be your wedded wife 581 00:38:55,053 --> 00:38:57,595 either in sickness or in health 582 00:38:57,596 --> 00:38:59,303 poor or rich 583 00:38:59,304 --> 00:39:01,052 success or failure 584 00:39:01,053 --> 00:39:04,095 You are willing to love her and comfort her 585 00:39:04,096 --> 00:39:06,595 respect her and protect her 586 00:39:06,596 --> 00:39:09,220 And be willing to be loyal to her 587 00:39:09,221 --> 00:39:13,804 forever in your life 588 00:39:13,805 --> 00:39:16,972 i would 589 00:39:24,930 --> 00:39:28,096 i would 590 00:39:53,304 --> 00:39:57,762 Mu-Cheng 591 00:39:57,763 --> 00:40:00,846 sorry 592 00:40:06,087 --> 00:40:07,719 Mu-Cheng 593 00:40:16,210 --> 00:40:18,322 you scared me just now 594 00:40:48,054 --> 00:40:48,553 Doctor, what do you say 595 00:40:48,554 --> 00:40:50,052 I agree 596 00:40:50,053 --> 00:40:52,638 OK 597 00:40:58,805 --> 00:41:00,762 we're all ready 598 00:41:00,763 --> 00:41:01,804 If tomorrow Guang-Xi can 599 00:41:01,805 --> 00:41:03,679 Enter the surgery room 600 00:41:03,680 --> 00:41:07,929 everything goes according to plan 601 00:41:07,930 --> 00:41:12,303 Thank you, Yi-Qian 602 00:41:12,304 --> 00:41:14,095 Aunt Fang 603 00:41:14,096 --> 00:41:15,804 I really care about Guang-Xi 604 00:41:15,805 --> 00:41:18,178 so I promise you to do this 605 00:41:18,179 --> 00:41:20,929 Desperate times call for desperate measures 606 00:41:20,930 --> 00:41:21,971 If Guang-Xi can 607 00:41:21,972 --> 00:41:23,679 get through difficulties this time 608 00:41:23,680 --> 00:41:26,053 I will personally apologize to him 609 00:41:30,721 --> 00:41:32,845 I have something to discuss with the doctor 610 00:41:32,846 --> 00:41:35,972 I'm leaving now 611 00:42:01,053 --> 00:42:03,971 You sent me to Boston to meet Yi-Qian 612 00:42:03,972 --> 00:42:05,470 not letting Guang-Xi to know your arrangement 613 00:42:05,471 --> 00:42:07,637 Is this really good 614 00:42:07,638 --> 00:42:09,136 You still have a chance to regret 615 00:42:09,137 --> 00:42:11,220 If Guang-Xi can survive 616 00:42:11,221 --> 00:42:13,763 what's wrong 617 00:42:18,596 --> 00:42:20,428 That Liang Mu-Cheng 618 00:42:20,429 --> 00:42:24,096 Isn't it time to send Guang-Xi back? 619 00:42:32,096 --> 00:42:34,052 time flies 620 00:42:34,053 --> 00:42:35,804 You're having surgery tomorrow 621 00:42:35,805 --> 00:42:36,929 when the surgery begins 622 00:42:36,930 --> 00:42:38,679 It must be boring for you to wait 623 00:42:38,680 --> 00:42:40,136 I've already done some research 624 00:42:40,137 --> 00:42:41,303 There is a lounge on the fifth floor 625 00:42:41,304 --> 00:42:43,594 you can watch TV or read magazines 626 00:42:47,137 --> 00:42:48,762 When surgery is done tomorrow 627 00:42:48,763 --> 00:42:50,720 wait until i wake up 628 00:42:50,721 --> 00:42:52,428 please prepare beef rice for me 629 00:42:52,429 --> 00:42:55,346 I want to eat 630 00:42:56,837 --> 00:42:59,303 I may stay in the hospital for a while 631 00:42:59,304 --> 00:43:01,721 you have to help me get ready 632 00:43:09,053 --> 00:43:10,052 if i don't wake up 633 00:43:10,053 --> 00:43:11,971 you will wake up 634 00:43:11,972 --> 00:43:16,179 Don't say nonsense 635 00:43:19,638 --> 00:43:21,220 Mu-Cheng 636 00:43:21,221 --> 00:43:23,428 let me finish 637 00:43:23,429 --> 00:43:25,052 if i don't talk now 638 00:43:25,053 --> 00:43:26,512 I may not have a chance in the future 639 00:43:26,513 --> 00:43:30,052 no if 640 00:43:30,053 --> 00:43:32,679 save what you want to say to me 641 00:43:32,680 --> 00:43:35,387 until you wake up 642 00:43:35,388 --> 00:43:41,553 then tell me gradually 643 00:43:41,554 --> 00:43:43,638 okay 644 00:44:47,537 --> 00:44:49,136 Smile 645 00:44:49,174 --> 00:44:51,904 I'm going to fight with your smile 646 00:44:59,010 --> 00:45:02,800 Why are you smiling weirder than crying 647 00:45:02,801 --> 00:45:06,342 no 648 00:45:06,343 --> 00:45:09,926 wait until i wake up 649 00:45:09,927 --> 00:45:13,801 I want to see your prettiest smile 650 00:45:13,826 --> 00:45:17,034 understand? 651 00:45:26,962 --> 00:45:31,129 Surgery will be successful 652 00:45:31,130 --> 00:45:34,713 you will be fine 653 00:45:34,714 --> 00:45:38,487 when you wake up 654 00:45:38,511 --> 00:45:45,961 There will be a whole new life waiting for you 655 00:45:45,962 --> 00:45:48,838 And in that life 656 00:45:48,839 --> 00:45:52,338 you are with me 657 00:45:56,297 --> 00:45:59,296 When I wake up 658 00:45:59,297 --> 00:46:01,588 the first thing I see 659 00:46:01,589 --> 00:46:05,171 must be you 660 00:46:29,589 --> 00:46:31,047 put on your clothes quickly 661 00:46:31,048 --> 00:46:33,713 don't catch a cold 662 00:46:33,714 --> 00:46:37,312 take good care of yourself 663 00:46:52,171 --> 00:46:53,213 Guang-Xi 664 00:46:53,214 --> 00:46:56,464 It's time for surgery 665 00:47:08,171 --> 00:47:11,254 mom 666 00:47:11,255 --> 00:47:17,214 Thank you for letting me have this surgery 667 00:47:21,422 --> 00:47:26,090 And tolerance during this period 668 00:47:28,881 --> 00:47:31,798 if... 669 00:47:35,171 --> 00:47:41,170 If I can go through this 670 00:47:41,171 --> 00:47:45,170 I believe 671 00:47:45,171 --> 00:47:52,380 I will learn 672 00:47:52,381 --> 00:47:56,421 how to be a good son 673 00:47:56,422 --> 00:48:00,255 in another way 674 00:48:05,756 --> 00:48:07,755 You just need to know 675 00:48:07,756 --> 00:48:08,380 that everything Mom does 676 00:48:08,381 --> 00:48:12,881 is for you 677 00:49:01,886 --> 00:49:06,292 ''Operating Room'' 678 00:49:11,672 --> 00:49:13,505 wait for me 679 00:49:13,506 --> 00:49:13,838 Excuse me 680 00:49:13,839 --> 00:49:15,171 Family members, please wait outside 681 00:49:15,172 --> 00:49:16,170 - Excuse me - Guang-Xi 682 00:49:16,171 --> 00:49:17,421 please wait outside 683 00:49:17,422 --> 00:49:18,171 Excuse me 684 00:49:18,172 --> 00:49:20,463 Please wait outside, sorry 685 00:49:20,464 --> 00:49:24,047 - Excuse me - Guang-Xi 686 00:49:24,048 --> 00:49:28,214 Guang-Xi 687 00:49:30,090 --> 00:49:37,171 Guang-Xi 688 00:50:24,622 --> 00:50:25,078 Mr. Ren 689 00:50:25,079 --> 00:50:27,204 Let's tie your blood pressure pills for you now 690 00:50:27,205 --> 00:50:30,913 take it easy 691 00:50:30,914 --> 00:50:32,305 what are you doing 692 00:50:32,329 --> 00:50:33,620 Mr Ren, I'm sorry 693 00:50:33,644 --> 00:50:37,686 You can't wear bracelets during surgery 694 00:50:40,079 --> 00:50:43,038 Then please help me take care of it 695 00:50:43,039 --> 00:50:45,414 OK 696 00:50:48,622 --> 00:50:51,579 Sir, take it easy 697 00:50:51,580 --> 00:50:53,955 you can close your eyes now 698 00:50:53,956 --> 00:50:55,038 think about 699 00:50:55,039 --> 00:50:59,162 The things that make you most relaxed 700 00:50:59,163 --> 00:51:03,122 don't worry 701 00:51:11,706 --> 00:51:14,038 what do you want me to do 702 00:51:14,039 --> 00:51:16,246 Surgery as usual 703 00:51:16,247 --> 00:51:17,955 but 704 00:51:17,956 --> 00:51:21,621 This is just a play for Guang-Xi 705 00:51:21,622 --> 00:51:23,329 until he entered the operating room 706 00:51:23,330 --> 00:51:25,078 after anesthesia 707 00:51:25,079 --> 00:51:26,079 We'll do proton therapy 708 00:51:26,080 --> 00:51:29,538 for him right away 709 00:51:29,539 --> 00:51:32,997 After the successful operation 710 00:51:32,998 --> 00:51:35,663 How do you think I should repay Yi-Qian? 711 00:51:35,664 --> 00:51:40,079 What about her father's dedication to Guang-Xi? 712 00:51:59,414 --> 00:52:02,078 I see 713 00:52:02,079 --> 00:52:07,078 Wait until he gets into the operating room 714 00:52:07,079 --> 00:52:12,079 I will leave Ren Guang-Xi 715 00:52:24,079 --> 00:52:26,121 you did a great job 716 00:52:26,122 --> 00:52:31,078 You can leave now 717 00:52:31,079 --> 00:52:32,246 Make it snappy 718 00:52:32,247 --> 00:52:36,122 It's all for the good of Guang-Xi 719 00:53:37,747 --> 00:53:39,913 Chairman Fang you really keeps your words 720 00:53:39,914 --> 00:53:40,705 Remove all unnecessary obstacles 721 00:53:40,706 --> 00:53:42,871 beside Guang-Xi 722 00:53:42,872 --> 00:53:45,371 you didn't let me down 723 00:53:45,372 --> 00:53:46,871 It's the only condition for Chairman He 724 00:53:46,872 --> 00:53:49,705 to allow Guang-Xi receive proton therapy 725 00:53:49,706 --> 00:53:51,079 You don't want Yi-Qian to know 726 00:53:51,080 --> 00:53:52,078 that Guang-Xi had any relationship 727 00:53:52,079 --> 00:53:54,705 with that girl 728 00:53:54,706 --> 00:53:55,579 the girl 729 00:53:55,580 --> 00:53:58,371 isn't Guang-Xi's ideal person at all 730 00:53:58,372 --> 00:54:01,831 Yi-Qian is 731 00:54:03,622 --> 00:54:06,371 I hope Guang-Xi can start his life again 732 00:54:06,372 --> 00:54:09,329 after this operation 733 00:54:09,330 --> 00:54:10,746 Hope Guang-Xi 734 00:54:10,747 --> 00:54:13,371 can survive 735 00:54:13,372 --> 00:54:17,247 Don't let Yi-Qian down 736 00:54:52,914 --> 00:54:53,705 don't worry 737 00:54:53,706 --> 00:54:54,955 my dose of tranquilizers 738 00:54:54,956 --> 00:54:55,788 is absolutely enough 739 00:54:55,789 --> 00:54:56,162 Generally speaking 740 00:54:56,163 --> 00:54:57,538 It is no problem 741 00:54:57,539 --> 00:54:58,538 to let patient sleep for two or three hours 742 00:54:58,539 --> 00:54:59,371 we definitely have enough time 743 00:54:59,372 --> 00:55:01,121 to complete this treatment 744 00:55:01,122 --> 00:55:04,078 I have never had a sedative patient 745 00:55:04,079 --> 00:55:07,872 in order to give him an operation to save his own life 746 00:55:41,433 --> 00:55:42,681 Miss He, the needle displaced 747 00:55:42,705 --> 00:55:43,925 - Incomplete sedative administration 748 00:55:43,949 --> 00:55:45,204 - Patient wakes up early - Let me see 749 00:55:45,205 --> 00:55:46,079 - go away - Guang-Xi 750 00:55:46,080 --> 00:55:47,036 why are you here 751 00:55:47,037 --> 00:55:49,913 Guang-Xi, listen to me 752 00:55:49,914 --> 00:55:52,621 What about Dr. Zhang who operated on me? 753 00:55:52,622 --> 00:55:54,621 Guang-Xi, calm down 754 00:55:54,622 --> 00:55:56,246 Yi-Qian, you are here 755 00:55:56,247 --> 00:55:58,746 so your father is also here 756 00:55:58,747 --> 00:56:03,120 You colluded with my mother to deceive me 757 00:56:03,121 --> 00:56:05,036 Guang-Xi 758 00:56:05,037 --> 00:56:06,037 Guang-Xi, calm down 759 00:56:06,038 --> 00:56:07,329 We sedated you 760 00:56:07,330 --> 00:56:09,454 To help you transfer to a proton therapy center 761 00:56:09,455 --> 00:56:11,704 In this way, the entire surgical procedure can be completed, Guang-Xi 762 00:56:11,705 --> 00:56:15,704 Calm down, Guang-Xi 763 00:56:15,705 --> 00:56:18,788 Guang-Xi, don't be like this 764 00:56:18,789 --> 00:56:19,537 how did you get out 765 00:56:19,538 --> 00:56:21,829 Auntie did this for you 766 00:56:21,830 --> 00:56:23,036 Yi-Qian, what happened? 767 00:56:23,037 --> 00:56:24,621 Something just happened 768 00:56:24,622 --> 00:56:25,120 Guang-Xi knows 769 00:56:25,121 --> 00:56:26,079 Did you change doctors with Chairman He 770 00:56:26,080 --> 00:56:28,621 to betray me? 771 00:56:28,622 --> 00:56:31,036 Where is Mu-Cheng? 772 00:56:31,037 --> 00:56:32,996 You forced her to leave 773 00:56:32,997 --> 00:56:34,287 in order to sell me, didn't you? 774 00:56:34,288 --> 00:56:35,036 no 775 00:56:35,037 --> 00:56:36,871 she left you 776 00:56:36,872 --> 00:56:38,329 impossible 777 00:56:38,330 --> 00:56:39,371 don't you understand 778 00:56:39,372 --> 00:56:40,287 even if i'm fine 779 00:56:40,288 --> 00:56:42,036 without her 780 00:56:42,037 --> 00:56:43,579 I'm no different from dying 781 00:56:43,580 --> 00:56:46,037 Guang-Xi 782 00:56:46,038 --> 00:56:47,120 Guang... 783 00:56:47,121 --> 00:56:48,621 auntie, be careful 784 00:56:48,622 --> 00:56:54,538 Guang-Xi 785 00:56:56,037 --> 00:56:57,663 Mu-Cheng 786 00:56:57,664 --> 00:56:58,621 Are you sure 787 00:56:58,622 --> 00:57:02,746 to leave Ren Guang-Xi like this? 788 00:57:02,747 --> 00:57:04,537 Do you think it's good 789 00:57:04,538 --> 00:57:07,371 not to tell him anything? 790 00:57:07,372 --> 00:57:09,204 nothing good or bad 791 00:57:09,205 --> 00:57:10,788 the most important is 792 00:57:10,789 --> 00:57:13,036 Guang-Xi can live 793 00:57:13,037 --> 00:57:14,788 why do you do this 794 00:57:14,789 --> 00:57:20,036 You obviously look sad 795 00:57:20,037 --> 00:57:21,496 He is now 796 00:57:21,497 --> 00:57:24,036 fighting with death 797 00:57:24,037 --> 00:57:27,036 And I can't be by his side 798 00:57:27,037 --> 00:57:29,829 I can only try to tell myself 799 00:57:29,830 --> 00:57:32,204 the choice is right 800 00:57:32,205 --> 00:57:36,037 And my mission is done 801 00:57:51,038 --> 00:57:54,079 Next, let the capable people 802 00:57:54,080 --> 00:57:58,705 to save Ren Guang-Xi 803 00:58:35,372 --> 00:58:37,036 Mu-Cheng 804 00:58:37,037 --> 00:58:40,121 The postman just came 805 00:58:43,037 --> 00:58:46,037 thanks 806 00:58:57,497 --> 00:59:02,036 Once you get involved, you can't let go 807 00:59:02,037 --> 00:59:05,036 But now it's over 808 00:59:05,037 --> 00:59:07,120 It's impossible to let go 809 00:59:07,121 --> 00:59:10,037 even if I don’t want 810 00:59:31,121 --> 00:59:35,247 Mu-Cheng 811 00:59:37,247 --> 00:59:39,036 where are you going 812 00:59:39,037 --> 00:59:40,246 answer me 813 00:59:40,247 --> 00:59:41,621 where are you going 814 00:59:41,622 --> 00:59:44,079 why are you with him 815 00:59:44,080 --> 00:59:45,838 Tuo-Ye came to take me away 816 00:59:45,862 --> 00:59:49,120 i'm getting out of here 817 00:59:49,121 --> 00:59:49,955 It's none of your business here 818 00:59:49,956 --> 00:59:52,246 Can't you figure out the situation? 819 00:59:52,247 --> 00:59:54,579 Tuo-Ye 820 00:59:54,580 --> 00:59:55,496 Please 821 00:59:55,497 --> 00:59:57,036 wait for me in the car 822 00:59:57,037 --> 00:59:57,955 Mu-Cheng 823 00:59:57,956 --> 01:00:02,288 Tuo-Ye 824 01:00:06,121 --> 01:00:12,329 Mu-Cheng 825 01:00:12,330 --> 01:00:16,454 Do you know you're really bad at acting? 826 01:00:16,455 --> 01:00:18,287 don't tell me 827 01:00:18,288 --> 01:00:19,246 you want to leave me 828 01:00:19,247 --> 01:00:22,036 because he is healthier than me 829 01:00:22,037 --> 01:00:25,608 I know my mom forced you 830 01:00:25,632 --> 01:00:27,668 your mom didn't force me 831 01:00:27,693 --> 01:00:31,192 I decided to leave 832 01:00:34,580 --> 01:00:37,036 you 833 01:00:37,037 --> 01:00:41,901 i'm not an idiot 834 01:00:41,925 --> 01:00:43,788 Chairman He's treatment team 835 01:00:43,789 --> 01:00:44,860 appeared 836 01:00:44,884 --> 01:00:47,496 then you are gone 837 01:00:47,497 --> 01:00:49,036 if it's not my mother 838 01:00:49,037 --> 01:00:50,663 you won't go 839 01:00:50,664 --> 01:00:54,371 Yeah, I won't go 840 01:00:54,372 --> 01:00:55,036 I promised you 841 01:00:55,037 --> 01:00:57,537 to be with you 842 01:00:57,538 --> 01:00:59,120 But I found out later 843 01:00:59,121 --> 01:01:02,288 That's simply impossible 844 01:01:04,914 --> 01:01:07,872 what are you talking about 845 01:01:11,163 --> 01:01:14,036 The wedding is cancelled 846 01:01:14,037 --> 01:01:17,036 Jia-Da died before surgery 847 01:01:17,037 --> 01:01:18,704 On the day you heard the report 848 01:01:18,705 --> 01:01:21,036 I met Hui-Ci 849 01:01:21,037 --> 01:01:23,036 she spent two hours 850 01:01:23,037 --> 01:01:27,204 There's no way to fill in the name 851 01:01:27,205 --> 01:01:29,246 People who were fine before 852 01:01:29,247 --> 01:01:31,079 passed away 853 01:01:31,080 --> 01:01:33,036 do you remember 854 01:01:33,037 --> 01:01:37,889 Jia-Da's situation is even more optimistic than yours 855 01:01:37,913 --> 01:01:39,329 now what 856 01:01:39,330 --> 01:01:41,036 There are only three meaningless words 857 01:01:41,037 --> 01:01:44,036 left on the death certificate 858 01:01:44,037 --> 01:01:44,496 from that day 859 01:01:44,497 --> 01:01:47,036 I just found out 860 01:01:47,037 --> 01:01:48,036 It's naive of me 861 01:01:48,037 --> 01:01:50,036 to say I want to 862 01:01:50,037 --> 01:01:52,788 be with you 863 01:01:52,789 --> 01:01:55,579 I'm starting to get scared 864 01:01:55,580 --> 01:01:56,036 I will also be afraid 865 01:01:56,037 --> 01:01:58,955 that you will leave me suddenly one day 866 01:01:58,956 --> 01:02:00,871 like my mom 867 01:02:00,872 --> 01:02:02,996 like my dad 868 01:02:02,997 --> 01:02:06,246 And then like my aunt? 869 01:02:06,247 --> 01:02:08,788 I've sent too many people away 870 01:02:08,789 --> 01:02:11,663 I don't want to send anyone else away 871 01:02:11,664 --> 01:02:13,371 So this time 872 01:02:13,372 --> 01:02:17,579 I decided I'm going to leave first 873 01:02:17,580 --> 01:02:20,246 But your mother begged me 874 01:02:20,247 --> 01:02:22,496 beg me to finish this play 875 01:02:22,497 --> 01:02:28,037 So that you can enter the operating room with peace of mind 876 01:02:28,038 --> 01:02:32,955 you lie 877 01:02:32,956 --> 01:02:37,869 We were so happy yesterday 878 01:02:37,893 --> 01:02:40,454 We all need that joy 879 01:02:40,455 --> 01:02:41,996 you are happy 880 01:02:41,997 --> 01:02:43,746 so you can face today's surgery 881 01:02:43,747 --> 01:02:45,412 I have that happiness 882 01:02:45,413 --> 01:02:47,287 so I can complete the task well 883 01:02:47,288 --> 01:02:48,036 After all, you are the first man 884 01:02:48,037 --> 01:02:50,162 I fell in love with 885 01:02:50,163 --> 01:02:52,036 I don't want it to be painful 886 01:02:52,037 --> 01:02:56,579 to remember 887 01:02:56,580 --> 01:02:59,287 so you're telling me 888 01:02:59,288 --> 01:03:02,120 everything yesterday 889 01:03:02,121 --> 01:03:06,036 are all fake 890 01:03:06,037 --> 01:03:08,036 one thing is true 891 01:03:08,037 --> 01:03:09,746 I still remember yesterday at church 892 01:03:09,747 --> 01:03:11,829 i didn't say i would 893 01:03:11,830 --> 01:03:14,162 That's because I'm really hesitant 894 01:03:14,163 --> 01:03:17,120 I don't want to lie in front of God 895 01:03:17,121 --> 01:03:17,913 I can't entrust 896 01:03:17,914 --> 01:03:19,036 my happiness 897 01:03:19,037 --> 01:03:21,371 to you 898 01:03:21,372 --> 01:03:26,996 I can't do it 899 01:03:26,997 --> 01:03:30,120 Mu-Cheng 900 01:03:30,121 --> 01:03:33,120 the Mu-Cheng I know 901 01:03:33,121 --> 01:03:38,836 won't leave me 902 01:03:38,836 --> 01:03:41,001 she will 903 01:03:41,002 --> 01:03:43,168 she's leaving now 904 01:03:43,169 --> 01:03:45,524 I packed everything 905 01:03:45,548 --> 01:03:47,544 I'm looking for Tuo-Ye 906 01:03:47,545 --> 01:03:48,751 Just because I can rely on him 907 01:03:48,752 --> 01:03:50,793 he can give me tomorrow 908 01:03:50,794 --> 01:03:52,043 I even let Xiao-Le go 909 01:03:52,044 --> 01:03:53,918 set it free 910 01:03:53,919 --> 01:03:56,001 Why can't you go back to your surgery 911 01:03:56,002 --> 01:03:57,918 to complete the operation 912 01:03:57,919 --> 01:04:01,338 don't bother me anymore 913 01:04:01,362 --> 01:04:02,625 You don't even know 914 01:04:02,626 --> 01:04:04,270 if you will live tomorrow 915 01:04:04,294 --> 01:04:07,043 what can you give me 916 01:04:07,044 --> 01:04:10,960 you can't give me what I want 917 01:04:10,961 --> 01:04:14,252 Just go 918 01:04:14,253 --> 01:04:15,377 Mu-Cheng 919 01:04:15,378 --> 01:04:15,960 drive 920 01:04:15,961 --> 01:04:16,876 - Mu-Cheng - Tuo-Ye 921 01:04:16,877 --> 01:04:17,835 drive 922 01:04:17,836 --> 01:04:18,709 don't drive 923 01:04:18,710 --> 01:04:20,418 Mu-Cheng, don't 924 01:04:20,419 --> 01:04:22,335 Don't drive 925 01:04:22,336 --> 01:04:24,876 Tuo-Ye 926 01:04:24,877 --> 01:04:28,626 Mu-Cheng 927 01:04:29,626 --> 01:04:38,919 Mu-Cheng 928 01:05:02,169 --> 01:05:04,335 Chairman Fang 929 01:05:04,336 --> 01:05:06,460 he's on my side now 930 01:05:06,461 --> 01:05:09,627 please come and pick him up 931 01:05:15,626 --> 01:05:18,668 fool 932 01:05:18,669 --> 01:05:23,585 stop chasing 933 01:05:23,586 --> 01:05:25,627 stop chasing 934 01:05:28,044 --> 01:05:33,419 Tuo-Ye, stop 935 01:05:47,669 --> 01:05:49,335 Mu-Cheng 936 01:05:49,336 --> 01:05:51,876 I think when you get the picture 937 01:05:51,877 --> 01:05:54,668 I'm probably still in the operating room 938 01:05:54,669 --> 01:05:58,918 Fight for our future 939 01:05:58,919 --> 01:06:03,001 or maybe i failed 940 01:06:03,002 --> 01:06:04,960 I would like to thank the owner of the photo studio 941 01:06:04,961 --> 01:06:07,126 help me send you this photo 942 01:06:07,127 --> 01:06:09,126 so that I can talk to you 943 01:06:09,127 --> 01:06:11,668 words that cannot be said face to face 944 01:06:11,669 --> 01:06:13,168 Thank you 945 01:06:13,169 --> 01:06:15,626 for appearing before my eyes 946 01:06:15,627 --> 01:06:16,835 Bring me the best memories 947 01:06:16,836 --> 01:06:18,585 of my life 948 01:06:18,586 --> 01:06:22,168 since my father left 949 01:06:22,169 --> 01:06:23,625 if one's memory 950 01:06:23,626 --> 01:06:26,210 can only be limited to one second 951 01:06:26,211 --> 01:06:29,625 I hope it's this moment 952 01:06:29,626 --> 01:06:31,625 Mu-Cheng 953 01:06:32,181 --> 01:06:34,431 I know I promised 954 01:06:34,432 --> 01:06:37,223 to win this battle 955 01:06:37,224 --> 01:06:40,376 But if I don't keep my words 956 01:06:40,376 --> 01:06:44,481 Please promise me 957 01:06:44,505 --> 01:06:46,716 that you go home and sleep 958 01:06:46,740 --> 01:06:48,864 Wake up 959 01:06:48,865 --> 01:06:50,948 then take Ren Guang-Xi 960 01:06:50,949 --> 01:06:52,822 and all things 961 01:06:52,823 --> 01:06:55,321 as a dream 962 01:06:55,322 --> 01:07:01,212 a very long dream 963 01:07:01,236 --> 01:07:05,166 When you wake up, forget about it 964 01:07:05,173 --> 01:07:06,840 Don't cry 965 01:07:06,840 --> 01:07:09,881 Don't be sad or painful by it 966 01:07:09,882 --> 01:07:11,222 wait for the next person 967 01:07:11,229 --> 01:07:13,769 who can create new memories with you 968 01:07:13,770 --> 01:07:15,727 please accept him 969 01:07:15,728 --> 01:07:18,561 live happily 970 01:07:18,562 --> 01:07:22,769 Then just think of me every now and then 971 01:07:22,770 --> 01:07:25,353 That's enough 972 01:07:25,354 --> 01:07:27,727 i will be in another world 973 01:07:27,728 --> 01:07:31,144 to protect you 974 01:07:31,145 --> 01:07:32,936 love you 975 01:07:32,937 --> 01:07:35,354 Guang-Xi56118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.