Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:04,800
By the centre, quick march!
2
00:00:05,120 --> 00:00:06,840
(MARCHING MUSIC PLAYING)
3
00:00:16,920 --> 00:00:19,800
Eyes right!
4
00:00:26,360 --> 00:00:28,120
Eyes right!
5
00:00:41,400 --> 00:00:44,280
-Care for a smoke, sir?
-No, thank you, erm...
6
00:00:44,360 --> 00:00:46,80
-Private?
-Oh, thank you, sir.
7
00:00:49,680 --> 00:00:52,520
Oh, dash and blast
all this hanging about, sir!
8
00:00:52,600 --> 00:00:54,600
I'm as bored as a pacifist pistol.
9
00:00:54,680 --> 00:00:56,360
When are we gonna see some action?
10
00:00:56,440 --> 00:00:58,640
Well, George,
I strongly suspect that your
11
00:00:58,720 --> 00:01:01,480
long wait for certain death
is nearly at an end.
12
00:01:01,560 --> 00:01:03,960
Surely you must have noticed
something in the air?
13
00:01:04,40 --> 00:01:05,80
Well, yes, of course,
14
00:01:05,160 --> 00:01:07,120
but I thought that was Private Baldrick.
15
00:01:07,200 --> 00:01:08,760
BLACKADDER:
Unless I'm very much mistaken,
16
00:01:08,840 --> 00:01:11,800
soon we will at last be making
the final big push.
17
00:01:11,880 --> 00:01:14,920
That one we've been
so looking forward to all these years.
18
00:01:15,00 --> 00:01:17,640
Well, hurrah with highly
polished brass knobs on!
19
00:01:17,720 --> 00:01:19,800
-About time.
-(PHONE RINGING)
20
00:01:22,560 --> 00:01:23,840
(CLEARS THROAT)
21
00:01:25,160 --> 00:01:27,400
Hello. The Somme public baths.
22
00:01:27,480 --> 00:01:31,40
No running, shouting or piddling
in the shallow end.
23
00:01:31,120 --> 00:01:35,640
Ah, Captain Darling.
Tomorrow at dawn.
24
00:01:35,720 --> 00:01:39,560
Oh, excellent.
See you later then. Bye.
25
00:01:41,280 --> 00:01:43,680
Gentlemen, our long wait
is nearly at an end.
26
00:01:43,760 --> 00:01:46,320
Tomorrow morning,
General Insanity Melchett
27
00:01:46,400 --> 00:01:48,160
invites you to a mass slaughter.
28
00:01:48,240 --> 00:01:50,80
We're going over the top.
29
00:01:50,680 --> 00:01:52,600
Well, huzzah and hurrah!
30
00:01:52,680 --> 00:01:54,880
God save the King, Rule, Britannia,
31
00:01:54,960 --> 00:01:56,320
and boo sucks to Harry Hun!
32
00:01:56,400 --> 00:01:58,80
Or to put it more precisely,
33
00:01:58,160 --> 00:02:00,440
you're going over the top.
I'm getting out of here.
34
00:02:01,160 --> 00:02:03,00
Oh, now come on, Cap.
35
00:02:03,560 --> 00:02:06,640
It may be a bit risky, but it sure
was bloomin' hell worth it, guv'nor.
36
00:02:06,720 --> 00:02:09,160
How can it be possibly be worth it?
37
00:02:09,240 --> 00:02:11,760
We've been sitting here
since Christmas, 1914
38
00:02:11,840 --> 00:02:13,600
during which millions of men have died,
39
00:02:13,680 --> 00:02:16,480
and we've advanced no further
than an asthmatic ant
40
00:02:16,560 --> 00:02:17,920
with some heavy shopping.
41
00:02:19,560 --> 00:02:21,160
No, but...
42
00:02:21,440 --> 00:02:23,760
But this time I'm absolutely pos
we'll break through.
43
00:02:23,840 --> 00:02:25,960
It's ice cream in Berlin in 15 days.
44
00:02:26,40 --> 00:02:29,240
Or ice cold in no man's land
in 15 seconds.
45
00:02:29,320 --> 00:02:32,720
No, the time has come to get
out of this madness once and for all.
46
00:02:33,560 --> 00:02:34,960
What madness is that?
47
00:02:35,40 --> 00:02:36,280
Oh, for God's sake, George.
48
00:02:36,360 --> 00:02:37,800
How long have you been in the army?
49
00:02:37,880 --> 00:02:40,80
Oh, me?
Oh, I joined up straight away, sir.
50
00:02:40,160 --> 00:02:43,760
August 4, 1914.
Oh, what a day that was.
51
00:02:43,840 --> 00:02:45,400
Myself and the rest of the fellows
52
00:02:45,480 --> 00:02:47,560
leap-frogging down to the Cambridge
recruiting office
53
00:02:47,640 --> 00:02:49,720
and then playing tiddlywinks
in the queue.
54
00:02:50,760 --> 00:02:52,960
We'd hammered Oxford's tiddlywinkers
only the week before
55
00:02:53,40 --> 00:02:55,680
and there we were,
off to hammer the Boche.
56
00:02:55,760 --> 00:02:57,800
Crashingly superb bunch of blokes.
57
00:02:57,880 --> 00:03:00,240
Fine, clean-limbed.
58
00:03:00,320 --> 00:03:03,200
Even our acne had
a strange nobility about it.
59
00:03:04,400 --> 00:03:06,480
Yes, and how are all the boys now?
60
00:03:06,560 --> 00:03:08,600
Oh, well, er, Jocko and the Badger
61
00:03:08,680 --> 00:03:10,680
bought it at the first
Ypres, unfortunately.
62
00:03:10,760 --> 00:03:12,40
Quite a shock, that.
63
00:03:12,120 --> 00:03:14,360
I remember Bumfluff's housemaster
wrote and told me
64
00:03:14,440 --> 00:03:17,40
that Sticky had been out for a duck,
65
00:03:17,120 --> 00:03:19,160
and the Gubber had snitched
a parcel sausage end
66
00:03:19,240 --> 00:03:21,240
and gone goose over stump frogside.
67
00:03:22,40 --> 00:03:23,280
Meaning?
68
00:03:25,00 --> 00:03:27,600
I don't know, sir, but I read in
the 7imes that they'd both been killed.
69
00:03:28,640 --> 00:03:29,920
And Bumfluff himself?
70
00:03:30,00 --> 00:03:32,240
Copped a packet at Gallipoli
with the Aussies.
71
00:03:32,320 --> 00:03:34,440
So did Drippy and Strangely-Brown.
72
00:03:36,800 --> 00:03:39,120
I remember we heard
on the first morning of the Somme
73
00:03:39,200 --> 00:03:42,160
when Titch and Mr Floppy
got gassed back to Blighty.
74
00:03:42,240 --> 00:03:43,720
Which leaves?
75
00:03:43,800 --> 00:03:45,560
(EXHALES) Gosh. Yes, I...
76
00:03:45,640 --> 00:03:49,600
I suppose I'm the only one of
the Trinity Tiddlers still alive.
77
00:03:49,680 --> 00:03:51,680
Blimey, there's a thought,
and not a jolly one.
78
00:03:51,760 --> 00:03:53,80
My point exactly, George.
79
00:03:53,160 --> 00:03:54,960
A chap might get a bit mis,
80
00:03:55,40 --> 00:03:57,760
if it wasn't for the thought of
going over the top tomorrow!
81
00:03:57,920 --> 00:03:59,320
Right, sir. Permission to get weaving.
82
00:03:59,400 --> 00:04:00,720
-Permission granted.
-Thank you, sir.
83
00:04:00,800 --> 00:04:03,720
-Baldrick. This is a crisis.
-Captain B.
84
00:04:03,800 --> 00:04:06,920
A large crisis, in fact,
if you've got a moment,
85
00:04:07,00 --> 00:04:10,00
it's a 12-storey crisis
with a magnificent entrance hall,
86
00:04:10,80 --> 00:04:12,800
carpeting throughout, 24-hour porterage
87
00:04:12,880 --> 00:04:17,160
and an enormous sign on the roof saying,
"This is a large crisis."
88
00:04:17,480 --> 00:04:19,960
A large crisis requires a large plan.
89
00:04:20,160 --> 00:04:22,680
Get me two pencils
and a pair of underpants.
90
00:04:24,640 --> 00:04:28,520
Right, Baldrick, this is an old trick
I picked up in the Sudan.
91
00:04:28,640 --> 00:04:31,440
We tell HQ that I've gone insane,
92
00:04:31,520 --> 00:04:34,720
and I will be invalided back
to Blighty before you can say "wooble."
93
00:04:36,40 --> 00:04:37,880
A poor gormless idiot.
94
00:04:38,120 --> 00:04:40,160
But I'm a gormless idiot, sir,
95
00:04:40,240 --> 00:04:42,640
and I've never been invalided
back to Blighty.
96
00:04:42,720 --> 00:04:45,320
Yes, Baldrick,
but you never said "wooble."
97
00:04:46,320 --> 00:04:48,00
Now, ask me some simple questions.
98
00:04:48,80 --> 00:04:50,480
Right. What is your name?
99
00:04:50,560 --> 00:04:52,360
Wooble.
100
00:04:52,520 --> 00:04:55,680
-What is two plus two?
-Oh, wooble wooble.
101
00:04:56,480 --> 00:04:58,440
-Where do you live?
-London.
102
00:04:58,520 --> 00:05:00,120
-Eh?
-A small village on Mars,
103
00:05:00,200 --> 00:05:03,120
just outside
the capital city, Wooble.
104
00:05:04,120 --> 00:05:06,600
All men present and correct, sir?
Ready for the off, eh?
105
00:05:06,680 --> 00:05:08,160
I'm afraid not, Lieutenant.
106
00:05:08,240 --> 00:05:11,480
I'm just off to Hartlepool to buy
some exploding trousers.
107
00:05:12,400 --> 00:05:15,400
Come again, sir?
Have you gone barking mad?
108
00:05:15,480 --> 00:05:17,560
Yes, George, I have.
Cluck, cluck, gibber, gibber.
109
00:05:17,640 --> 00:05:19,800
My old man's a mushroom, et cetera.
110
00:05:20,320 --> 00:05:22,400
Go send a runner
to tell General Melchett
111
00:05:22,480 --> 00:05:24,80
that your captain has gone insane.
112
00:05:24,160 --> 00:05:25,960
I must return to England at once.
113
00:05:26,40 --> 00:05:27,960
But, sir, how utterly ghastly for you.
114
00:05:28,40 --> 00:05:29,280
I mean... (LAUGHS)
115
00:05:29,360 --> 00:05:30,800
Well, you'll miss
the whole rest of the war.
116
00:05:30,880 --> 00:05:32,680
Yes, very bad luck. Beep.
117
00:05:32,760 --> 00:05:34,360
-Right.
-Beep.
118
00:05:35,520 --> 00:05:37,160
Now, Baldrick,
I'll be back as soon as I can.
119
00:05:37,240 --> 00:05:38,360
Papa.
120
00:05:39,840 --> 00:05:42,280
Whatever you do, don't excite him.
121
00:05:44,560 --> 00:05:46,320
Fat chance.
122
00:05:46,400 --> 00:05:50,320
Now all we have to do is wait.
Baldrick, fix us some coffee, will you?
123
00:05:50,480 --> 00:05:53,360
And try to make it taste slightly
less like mud this time.
124
00:05:53,440 --> 00:05:55,80
Not easy, I'm afraid, Captain.
125
00:05:55,160 --> 00:05:57,00
-Why is this?
-Cos it is mud.
126
00:05:57,440 --> 00:05:59,920
We ran out of coffee 13 months ago.
127
00:06:00,200 --> 00:06:02,320
So every time I've drunk
your coffee since,
128
00:06:02,400 --> 00:06:04,520
I have in fact been drinking hot mud.
129
00:06:05,120 --> 00:06:07,320
-With sugar.
-Hmm.
130
00:06:07,400 --> 00:06:09,400
Which of course
makes all the difference.
131
00:06:09,520 --> 00:06:11,640
Well, it would do if we had any sugar,
132
00:06:11,720 --> 00:06:15,920
but unfortunately we ran out
New Year's Eve, 1915,
133
00:06:16,00 --> 00:06:19,120
since when I've been
using sugar substitute.
134
00:06:19,200 --> 00:06:21,280
-Which is?
-Dandruff.
135
00:06:24,360 --> 00:06:26,00
Brilliant.
136
00:06:26,80 --> 00:06:28,760
Still, I could add
some milk this time...
137
00:06:28,840 --> 00:06:31,80
-Well, saliva.
-No...
138
00:06:31,920 --> 00:06:33,520
No, thank you, Baldrick.
139
00:06:33,600 --> 00:06:36,880
Call me Mr Picky,
but I think I'll cancel the coffee.
140
00:06:36,960 --> 00:06:39,400
That's probably cos you're mad, sir.
141
00:06:39,480 --> 00:06:41,00
(LAUGHS) Well, quite.
142
00:06:42,00 --> 00:06:44,520
Well, it didn't go down at all well,
I'm afraid, sir.
143
00:06:44,600 --> 00:06:47,280
Captain Darling said
they'd be along directly, but, well...
144
00:06:47,360 --> 00:06:49,40
You'd better be damn doolally.
145
00:06:49,120 --> 00:06:52,600
Don't worry, George, I am.
Okay. Okay.
146
00:06:52,680 --> 00:06:56,00
When they get here I'll show them what
totally and utterly bonkerooni means.
147
00:06:56,80 --> 00:06:57,360
Waff.
148
00:06:57,440 --> 00:07:00,400
Until then we've got bugger-all
to do except sit and wait.
149
00:07:00,800 --> 00:07:02,160
Well, I don't know, sir, we could, er...
150
00:07:02,240 --> 00:07:03,520
We could have a jolly game of charades!
151
00:07:03,600 --> 00:07:04,680
Oh, yes!
152
00:07:04,760 --> 00:07:08,280
And a sing-along of musical hits
like Birmingham Bertie
153
00:07:08,360 --> 00:07:12,520
and, er, Whoops, Mrs Miggins,
You're Sitting On My Artichokes.
154
00:07:12,600 --> 00:07:15,840
Yes, I think bugger-all
might be rather more fun.
155
00:07:18,160 --> 00:07:20,00
Permission to ask a question, sir.
156
00:07:20,80 --> 00:07:21,400
Permission granted, Baldrick,
157
00:07:21,480 --> 00:07:23,960
as long as isn't the one about
where babies come from.
158
00:07:24,960 --> 00:07:27,640
No, the thing is, the way I see it,
159
00:07:27,720 --> 00:07:29,960
these days there's a war on, right?
160
00:07:30,40 --> 00:07:32,960
And ages ago,
there wasn't a war on, right?
161
00:07:33,40 --> 00:07:35,200
So, there must have been a moment
162
00:07:35,280 --> 00:07:38,400
when there not being a war on
went away, right?
163
00:07:38,480 --> 00:07:41,600
And there being a war on came along.
164
00:07:41,680 --> 00:07:44,680
So, what I want to know is
165
00:07:44,760 --> 00:07:50,600
how did we get from the one case
of affairs to the other case of affairs?
166
00:07:50,880 --> 00:07:52,920
Do you mean how did the war start?
167
00:07:55,80 --> 00:07:56,240
Yeah.
168
00:07:56,800 --> 00:08:00,960
The war started because of the vile Hun
and his villainous empire-building.
169
00:08:01,40 --> 00:08:04,840
George, the British Empire at present
covers a quarter of the globe
170
00:08:04,920 --> 00:08:09,600
while the German Empire consists of
a small sausage factory in Tanganyika.
171
00:08:10,480 --> 00:08:12,680
I hardly think that we can
be entirely absolved from blame
172
00:08:12,760 --> 00:08:14,280
on the imperialistic front.
173
00:08:14,360 --> 00:08:17,240
Er, oh, no. No, sir. Absolutely not.
174
00:08:17,320 --> 00:08:19,720
Mad as a bicycle.
175
00:08:19,800 --> 00:08:23,240
I heard that it started when a bloke
called Archie Duke
176
00:08:23,320 --> 00:08:25,00
shot an ostrich cos he was hungry.
177
00:08:27,600 --> 00:08:32,280
I think you mean it started when
the Archduke of Austro-Hungary got shot.
178
00:08:32,360 --> 00:08:35,320
No, there was definitely
an ostrich involved, sir.
179
00:08:35,960 --> 00:08:37,400
Well, possibly.
180
00:08:37,480 --> 00:08:39,640
But the real reason for the whole thing
181
00:08:39,720 --> 00:08:43,40
was that it was just too much effort
not to have a war.
182
00:08:43,120 --> 00:08:45,600
By gum, this is interesting,
I always loved history.
183
00:08:45,680 --> 00:08:50,80
The Battle of Hastings,
Henry VIII and his six knives, all that.
184
00:08:50,160 --> 00:08:52,680
You see, Baldrick,
in order to prevent war in Europe,
185
00:08:52,760 --> 00:08:56,640
two super-blocs developed, us,
the French and the Russians on one side,
186
00:08:56,720 --> 00:08:59,80
and the Germans and Austro-Hungary
on the other.
187
00:08:59,160 --> 00:09:02,80
The idea was to have
two vast opposing armies,
188
00:09:02,160 --> 00:09:04,400
each acting as the other's deterrent.
189
00:09:04,480 --> 00:09:06,600
That way there could never be a war.
190
00:09:06,680 --> 00:09:10,480
But this is a sort of a war,
isn't it, sir?
191
00:09:10,560 --> 00:09:14,120
Yes, that's right. You see,
there was a tiny flaw in the plan.
192
00:09:14,200 --> 00:09:16,480
-What was that, sir?
-It was bollocks.
193
00:09:20,480 --> 00:09:23,760
So the poor old ostrich died
for nothing?
194
00:09:24,600 --> 00:09:25,960
DARLING: Attention!
195
00:09:26,40 --> 00:09:27,480
Right, they're here. Erm...
196
00:09:27,560 --> 00:09:30,800
Baldrick, you keep him warm.
I'll go prepare the ground.
197
00:09:33,240 --> 00:09:35,840
-Sir!
-George, how's the patient?
198
00:09:35,920 --> 00:09:37,560
Well, it's touch and go,
I'm afraid, sir. I...
199
00:09:37,640 --> 00:09:39,200
I really can't vouch for his behaviour.
200
00:09:39,280 --> 00:09:41,880
He's gone mad, you see.
Stir-fry crazy.
201
00:09:41,960 --> 00:09:44,40
I see. Is this genuinely mad?
202
00:09:44,120 --> 00:09:45,280
Oh, yes, sir.
203
00:09:45,360 --> 00:09:47,520
Or has he simply put his underpants
on his head and stuffed
204
00:09:47,600 --> 00:09:50,280
a couple of pencils up his nose?
205
00:09:50,760 --> 00:09:53,400
That's what they all used to do
in the Sudan.
206
00:09:54,00 --> 00:09:57,400
I remember I once had to shoot
a whole platoon for trying that.
207
00:09:57,480 --> 00:09:59,200
Well, let's have a look at him.
208
00:10:00,160 --> 00:10:01,600
DARLING: Attention!
209
00:10:01,680 --> 00:10:03,480
And the other thing they used to do
in the Sudan
210
00:10:03,600 --> 00:10:05,40
was to get dressed up like this
211
00:10:05,120 --> 00:10:06,840
and pretend to be mad.
212
00:10:07,240 --> 00:10:09,160
But don't let me catch you
trying that one, Baldrick,
213
00:10:09,240 --> 00:10:12,40
or I'll have you shot, all right?
Dismissed.
214
00:10:12,680 --> 00:10:14,640
Well, hello, sir.
Didn't hear you come in.
215
00:10:14,720 --> 00:10:18,80
Well now, Blackadder,
they tell me you've gone mad.
216
00:10:18,360 --> 00:10:21,600
No, sir. No, no.
Must be a breakdown of communication.
217
00:10:21,680 --> 00:10:24,840
Someone obviously heard I was mad
with excitement, waiting for the off.
218
00:10:24,920 --> 00:10:26,160
There you are, you see, Darling?
219
00:10:26,240 --> 00:10:29,480
I told you there'd be
a perfectly rational explanation.
220
00:10:29,560 --> 00:10:31,240
Right, George, have your chaps fall in.
221
00:10:31,320 --> 00:10:32,880
-Very good, sir.
-Well, it's rather odd, sir.
222
00:10:32,960 --> 00:10:34,440
The message was very clear,
223
00:10:34,520 --> 00:10:36,400
"Captain Blackadder gone totally tonto.
224
00:10:36,480 --> 00:10:39,200
"Bring straitjacket for immediate return
to Blighty.โ
225
00:10:39,400 --> 00:10:45,00
Don't be ridiculous, Darling.
The Hero of Mboto Gorge mad?
226
00:10:45,80 --> 00:10:47,400
Well, you've only got to look at him
to see he's as sane as I am.
227
00:10:47,520 --> 00:10:48,560
(EXCLAIMS)
228
00:10:50,160 --> 00:10:53,80
Would that be the Mboto Gorge where
we massacred the peace-loving pygmies
229
00:10:53,160 --> 00:10:55,520
of the Upper Volta
and stole all their fruit?
230
00:10:56,960 --> 00:10:59,240
No, a totally different Mboto Gorge.
231
00:11:00,120 --> 00:11:01,160
Oh.
232
00:11:02,80 --> 00:11:03,440
Cup of coffee, Darling?
233
00:11:05,560 --> 00:11:07,480
Oh, thank you.
234
00:11:07,560 --> 00:11:09,320
-Baldrick, do the honours.
-Sir.
235
00:11:09,400 --> 00:11:11,480
-Sugar, sir?
-Three lumps.
236
00:11:13,600 --> 00:11:16,320
Think you can manage
three lumps, Baldrick?
237
00:11:16,480 --> 00:11:18,880
I'll rummage around,
see what I can find, sir.
238
00:11:20,400 --> 00:11:21,800
Make it a milky one.
239
00:11:23,80 --> 00:11:24,240
BALDRICK: Coming up, sir.
240
00:11:24,800 --> 00:11:26,360
Well, George,
241
00:11:26,440 --> 00:11:28,640
you must have been delighted
to hear the news of the big push.
242
00:11:28,720 --> 00:11:31,680
Absolutely, sir. Our chance to show
the Hun that it takes more than
243
00:11:31,760 --> 00:11:34,400
a pointy hat and bad breath
to defeat the armies of King George!
244
00:11:34,480 --> 00:11:37,120
-That's the spirit!
- (BALDRICK SPITTING)
245
00:11:41,680 --> 00:11:44,760
-Here you are, sir.
-Ah, cappuccino.
246
00:11:50,600 --> 00:11:51,960
Have you got any of that, erm...
247
00:11:52,80 --> 00:11:54,240
Any of that brown stuff
you sprinkle on the top?
248
00:11:54,320 --> 00:11:57,320
-Well, I'm sure I could...
-No, no.
249
00:11:57,560 --> 00:11:58,880
Attention.
250
00:12:00,160 --> 00:12:05,760
Ah, well. Fine body of men
you've got out there, Blackadder.
251
00:12:05,840 --> 00:12:09,00
Yes, sir. Shortly to become
fine bodies of men.
252
00:12:09,120 --> 00:12:12,280
Ah, nonsense.
You'll pull through. (LAUGHS)
253
00:12:12,360 --> 00:12:15,360
I remember when we played
the old Harrovians back in '96,
254
00:12:15,440 --> 00:12:17,240
they said we'd never break
through to their back line,
255
00:12:17,320 --> 00:12:19,480
but we ducked
and we bobbed and we wove
256
00:12:19,560 --> 00:12:22,120
and we damn well won the game 15-4.
257
00:12:22,800 --> 00:12:25,720
Yes, sir, but the Harrow fullback
wasn't armed with a heavy machine gun.
258
00:12:26,640 --> 00:12:27,760
No, that's a good point.
259
00:12:27,840 --> 00:12:29,480
-Make a note, Darling.
-Sir.
260
00:12:29,560 --> 00:12:31,760
"Recommendation for
the Harrow Governors,
261
00:12:31,840 --> 00:12:33,760
"Heavy machine guns for fullbacks."
262
00:12:33,840 --> 00:12:36,600
Bright idea, Blackadder.
Now then, soldier,
263
00:12:36,680 --> 00:12:40,80
you looking forward to giving
those Frenchies a damn good licking?
264
00:12:40,160 --> 00:12:43,400
Er, no, sir. It's the Germans
we shall be licking, sir.
265
00:12:43,480 --> 00:12:45,840
Don't be revolting, Darling.
266
00:12:47,600 --> 00:12:51,640
I wouldn't lick a German
if he was glazed in honey.
267
00:12:51,720 --> 00:12:53,760
-Sorry.
-Now then, soldier,
268
00:12:53,960 --> 00:12:56,360
-do you love your country?
-Certainly do, sir.
269
00:12:56,440 --> 00:12:59,160
-Do you love your King?
-Certainly don't, sir.
270
00:12:59,240 --> 00:13:00,400
And why not?
271
00:13:00,480 --> 00:13:02,680
My mother told me never to trust men
with beards, sir.
272
00:13:02,760 --> 00:13:07,240
(LAUGHING) Excellent!
Native cockney wit.
273
00:13:09,40 --> 00:13:11,80
Well, best of luck to you all.
274
00:13:11,160 --> 00:13:13,360
Sorry I can't be with you,
but obviously there's no place
275
00:13:13,440 --> 00:13:17,560
at the front for an old general
with a dicky heart and a wooden bladder.
276
00:13:17,720 --> 00:13:21,240
By the way, George,
if you want to accompany me back to HQ
277
00:13:21,320 --> 00:13:22,960
and watch the results as they come in,
278
00:13:23,40 --> 00:13:24,720
I think I can guarantee a place
in the car.
279
00:13:24,800 --> 00:13:27,600
Oh, no, thank you, sir.
I wouldn't miss this show for anything.
280
00:13:27,680 --> 00:13:30,200
I'm as excited
as a very excited person
281
00:13:30,280 --> 00:13:32,520
who's got a special reason
to be excited, sir.
282
00:13:32,600 --> 00:13:34,400
Excellent. Well, chuff-chuff, then.
283
00:13:34,480 --> 00:13:36,800
See you all in Berlin
for coffee and cakes.
284
00:13:36,920 --> 00:13:37,920
Right.
285
00:13:39,240 --> 00:13:40,520
(SPITTING)
286
00:13:42,480 --> 00:13:45,600
What is the matter
with you today, Darling?
287
00:13:45,680 --> 00:13:49,720
I'm so sorry, Blackadder.
Come on, Darling, we're leaving.
288
00:13:49,800 --> 00:13:52,640
Righto, sir, I'm glad
you're not barking any more.
289
00:13:52,720 --> 00:13:55,360
Well, thank you, George.
Although quite clearly you are.
290
00:13:55,440 --> 00:13:57,560
You were offered a way out,
and you didn't take it.
291
00:13:57,640 --> 00:13:59,440
Oh, absolutely not, sir!
292
00:13:59,520 --> 00:14:01,200
No, I can't wait
to get stuck into the Boche!
293
00:14:01,280 --> 00:14:03,960
You won't have time to
get stuck into the Boche!
294
00:14:04,80 --> 00:14:06,880
We'll all be cut to pieces
by machine gun fire
295
00:14:06,960 --> 00:14:08,360
before we can say "charge."
296
00:14:10,40 --> 00:14:13,120
-Right, so, what do we do now?
-Shall I do my war poem?
297
00:14:13,200 --> 00:14:15,440
How hurt would you be
if I gave the honest answer?
298
00:14:15,520 --> 00:14:18,560
Which is,
"No, I'd rather French kiss a skunk."
299
00:14:21,00 --> 00:14:23,00
So would I, sir.
300
00:14:26,600 --> 00:14:28,00
All right. Fire away, Baldrick.
301
00:14:29,400 --> 00:14:34,00
"Hear the words I sing
War's a horrid thing
302
00:14:35,200 --> 00:14:37,680
"So I sing, sing, sing
303
00:14:39,80 --> 00:14:40,840
"Ding-a-ling-a-ling"โ
304
00:14:41,960 --> 00:14:44,560
Oh, bravo, yes!
305
00:14:44,680 --> 00:14:46,120
Yes. Well, it started badly,
306
00:14:46,200 --> 00:14:49,160
and it tailed off a little
in the middle,
307
00:14:49,240 --> 00:14:51,520
and the less said about the end,
the better.
308
00:14:51,600 --> 00:14:53,960
But apart from that, excellent.
309
00:14:54,40 --> 00:14:55,400
Oh, shall I do another one, then, sir?
310
00:14:55,480 --> 00:14:56,720
No, we wouldn't want to exhaust you.
311
00:14:56,800 --> 00:14:58,560
No, don't worry.
I could go on all night.
312
00:14:58,640 --> 00:15:01,400
Not with a bayonet through your neck,
you couldn't!
313
00:15:02,80 --> 00:15:04,760
This one is called 7He German Guns.
314
00:15:04,840 --> 00:15:06,720
Oh, spiffing! Yes, let's hear that.
315
00:15:08,400 --> 00:15:11,720
"Boom, boom, boom, boom
316
00:15:12,720 --> 00:15:15,760
"Boom, boom, boom
317
00:15:17,240 --> 00:15:20,600
"Boom, boom, boom, boom"
318
00:15:20,880 --> 00:15:22,960
"Boom, boom, boom?"
319
00:15:23,40 --> 00:15:26,360
-How did you guess, sir?
-I say, sir! That is spooky!
320
00:15:26,440 --> 00:15:28,440
I'm sorry,
I think I've got to get out of here!
321
00:15:28,520 --> 00:15:32,240
Well, I have a cunning plan, sir.
322
00:15:32,320 --> 00:15:34,360
All right, Baldrick,
for old time's sake.
323
00:15:34,440 --> 00:15:40,880
Well, you phone Field Marshal Haig, sir,
and you ask him to get you out of here.
324
00:15:41,80 --> 00:15:44,360
Baldrick, even by your standards
it's pathetic!
325
00:15:44,440 --> 00:15:47,880
I've only ever met Field Marshal Haig
once, it was 20 years ago,
326
00:15:47,960 --> 00:15:52,200
and, my God, you've got it,
you've got it!
327
00:15:52,280 --> 00:15:55,680
Well, if I've got it,
you've got it too, now, sir.
328
00:15:55,760 --> 00:15:58,440
I can't believe I've been so stupid.
329
00:15:58,520 --> 00:16:02,280
One phone call will do it.
One phone call and I'll be free.
330
00:16:02,360 --> 00:16:06,00
Let's see, it's 3:30 a.m.
I'll call about 5:45.
331
00:16:06,80 --> 00:16:09,760
Excellent, excellent.
Well, I'll get packing.
332
00:16:09,840 --> 00:16:12,640
You know, I won't half miss you chaps
after the war.
333
00:16:12,720 --> 00:16:15,120
Don't worry, Lieutenant,
I'll come visit you.
334
00:16:15,200 --> 00:16:17,520
Oh, will you really?
Oh, bravo! Yes.
335
00:16:17,600 --> 00:16:20,280
Jump into the old jalopy
and come down and stay in the country,
336
00:16:20,360 --> 00:16:21,880
we can relive the old times.
337
00:16:21,960 --> 00:16:24,120
What, dig a hole in the garden,
fill it with water
338
00:16:24,200 --> 00:16:25,880
and get your gamekeeper
339
00:16:25,960 --> 00:16:28,160
to shoot at us all day?
340
00:16:28,240 --> 00:16:29,760
You know, that's the thing
341
00:16:29,840 --> 00:16:31,40
I don't really understand
about you, Captain.
342
00:16:31,120 --> 00:16:33,440
You know, you're a
professional soldier, and yet,
343
00:16:33,520 --> 00:16:34,880
sometimes you sound as though
344
00:16:34,960 --> 00:16:36,880
you bally well haven't enjoyed
soldiering at all.
345
00:16:36,960 --> 00:16:39,400
Well, you see, George,
I did like it, back in the old days
346
00:16:39,480 --> 00:16:41,440
when the prerequisite
of a British campaign
347
00:16:41,520 --> 00:16:42,880
was that the enemy should
348
00:16:42,960 --> 00:16:45,640
under no circumstances carry guns.
349
00:16:45,720 --> 00:16:48,400
Even spears made us think twice.
350
00:16:48,560 --> 00:16:50,640
The kind of people we liked to fight
were two feet tall
351
00:16:50,720 --> 00:16:52,680
and armed with dry grass.
352
00:16:53,760 --> 00:16:54,960
Oh, now, come off it, sir.
353
00:16:55,40 --> 00:16:56,960
What about Mboto Gorge,
for heaven's sake?
354
00:16:57,40 --> 00:16:59,40
Yes, that was a bit of a nasty one.
355
00:16:59,120 --> 00:17:02,80
Ten thousand Watusi warriors
armed to the teeth
356
00:17:02,160 --> 00:17:04,280
with kiwi fruit and guava halves.
357
00:17:05,720 --> 00:17:07,40
After the battle,
instead of taking prisoners,
358
00:17:07,120 --> 00:17:09,720
we simply made a huge fruit salad.
359
00:17:11,160 --> 00:17:12,560
No, when I joined up,
360
00:17:12,640 --> 00:17:15,160
I never imagined
anything as awful as this war.
361
00:17:15,240 --> 00:17:18,40
I'd had 15 years of military experience
362
00:17:18,120 --> 00:17:20,600
perfecting the art
of ordering a pink gin,
363
00:17:20,680 --> 00:17:23,880
and saying, "Do you do it doggy-doggy?"
in Swahili,
364
00:17:25,680 --> 00:17:29,880
and suddenly four-and-a-half million
heavily armed Germans hove into view.
365
00:17:29,960 --> 00:17:31,480
That was a shock, I can tell you.
366
00:17:31,560 --> 00:17:33,640
I thought it was
going to be such fun, too.
367
00:17:33,720 --> 00:17:35,80
We all did.
368
00:17:35,160 --> 00:17:38,40
Joining the local regiment
and everything.
369
00:17:38,120 --> 00:17:40,480
Turnip Street Workhouse Pals.
370
00:17:40,560 --> 00:17:42,760
It was great. I'll never forget it.
371
00:17:42,840 --> 00:17:45,440
It was the first time
I ever felt really popular.
372
00:17:45,520 --> 00:17:48,120
Everyone was cheering, throwing flowers.
373
00:17:48,200 --> 00:17:50,280
Some girl even come up
and kissed me.
374
00:17:50,360 --> 00:17:53,280
Poor woman.
First casualty of the war.
375
00:17:53,360 --> 00:17:54,840
And I loved the training.
376
00:17:55,00 --> 00:17:57,800
All we had to do
was bayonet sacks full of straw.
377
00:17:57,880 --> 00:17:59,720
Even I could do that.
378
00:17:59,840 --> 00:18:01,480
I remember saying to my mum,
379
00:18:01,560 --> 00:18:04,800
"These sacks will be easy to outwit
in a battle situation."
380
00:18:06,280 --> 00:18:09,240
And then, shortly after,
we all met up, didn't we?
381
00:18:09,320 --> 00:18:11,200
Just before Christmas, 1914.
382
00:18:11,280 --> 00:18:13,920
Yes, that's right. I'd just arrived
383
00:18:14,00 --> 00:18:15,840
and we had
that wonderful Christmas truce.
384
00:18:15,920 --> 00:18:18,600
Do you remember, sir?
We could hear Silent Night
385
00:18:18,680 --> 00:18:22,40
drifting across the still,
clear air of no man's land.
386
00:18:22,120 --> 00:18:25,200
And then they came, the Germans,
emerging out of the freezing night mist,
387
00:18:25,280 --> 00:18:26,600
calling to us.
388
00:18:26,680 --> 00:18:29,640
And we clambered up over the top
and went to meet them.
389
00:18:29,720 --> 00:18:32,280
Both sides advanced more
during one Christmas piss-up
390
00:18:32,360 --> 00:18:36,00
than they managed in the next
two-and-a-half years of war.
391
00:18:36,160 --> 00:18:37,840
Do you remember the football match?
392
00:18:37,920 --> 00:18:39,320
Remember it? How could I forget it?
393
00:18:39,400 --> 00:18:43,320
I was never offside!
I could not believe that decision!
394
00:18:44,520 --> 00:18:49,240
And since then we've been stuck here
for three flipping years!
395
00:18:49,320 --> 00:18:52,320
We haven't moved!
All my friends are dead,
396
00:18:53,80 --> 00:18:55,80
my pet spider, Sammy.
397
00:18:55,760 --> 00:18:58,960
Katy the worm. Berty the bird.
398
00:18:59,760 --> 00:19:02,880
Everyone except Neville the fat hamster.
399
00:19:02,960 --> 00:19:07,40
I'm afraid Neville bought it, too.
I'm sorry.
400
00:19:07,800 --> 00:19:09,440
Neville gone, sir?
401
00:19:09,520 --> 00:19:12,640
Actually, not quite gone.
He's in the corner, bunging up the sink.
402
00:19:13,880 --> 00:19:15,920
Oh, no!
403
00:19:16,00 --> 00:19:19,520
It didn't have to happen, sir!
If it wasn't for this terrible war,
404
00:19:19,600 --> 00:19:21,680
Neville would still be here today,
405
00:19:21,760 --> 00:19:25,160
sniffling his little nose
and going, "Eek."
406
00:19:25,240 --> 00:19:27,240
On the other hand, if he hadn't died,
407
00:19:27,320 --> 00:19:29,240
I wouldn't have been able to insert
a curtain rod
408
00:19:29,320 --> 00:19:30,880
in his bottom and use him as a dish mop.
409
00:19:32,480 --> 00:19:34,480
Why can't we just stop, sir?
410
00:19:34,560 --> 00:19:38,640
Why can't we just say,
"No more killing, let's all go home?"
411
00:19:38,720 --> 00:19:41,960
Why would it be stupid
just to pack it in, sir, why?
412
00:19:42,80 --> 00:19:43,840
Now, now, now, look here,
413
00:19:43,920 --> 00:19:46,80
you just stop
that conchie talk right now, Private.
414
00:19:46,160 --> 00:19:49,720
It's absurd, it's Bolshevism,
and it wouldn't work, anyway.
415
00:19:49,800 --> 00:19:52,840
-Why not, sir?
-Why not?
416
00:19:52,920 --> 00:19:55,520
(STAMMERING) What do you mean?
Why wouldn't it work?
417
00:19:55,600 --> 00:19:58,880
(STAMMERING) It wouldn't work
because they're...
418
00:19:58,960 --> 00:20:01,280
Now, you just get on with
polishing those boots, all right?
419
00:20:01,360 --> 00:20:02,800
And let's have a bit less of that lip!
420
00:20:05,120 --> 00:20:07,160
I think I managed to crush
the mutiny there, sir.
421
00:20:08,440 --> 00:20:11,120
Well, to think, sir,
in just a few hours, we'll be off.
422
00:20:11,880 --> 00:20:14,320
Of course, not that I wouldn't
miss all this, sir. But, uh...
423
00:20:14,400 --> 00:20:17,840
I mean, we've had some good times.
We've had damnably good laughs, eh?
424
00:20:18,560 --> 00:20:21,40
Yes, can't think
of any specific ones myself.
425
00:20:24,720 --> 00:20:26,760
-Darling?
-Sir.
426
00:20:26,840 --> 00:20:28,720
No, no. Sit, sit, sit.
427
00:20:28,800 --> 00:20:31,840
-Can't sleep either, eh?
-Ah, no, sir.
428
00:20:33,80 --> 00:20:34,880
Thinking about the push, sir.
429
00:20:35,40 --> 00:20:37,80
Hoping the Boche will forget
to set their alarm clocks,
430
00:20:37,160 --> 00:20:40,40
oversleep, and still be in their pyjamas
when our boys turn up.
431
00:20:40,440 --> 00:20:41,920
Yes, yes.
432
00:20:44,320 --> 00:20:45,960
I've been thinking, too, Darling.
433
00:20:46,40 --> 00:20:47,400
-Sir?
-You know,
434
00:20:47,520 --> 00:20:49,240
over these last few years,
435
00:20:49,320 --> 00:20:51,920
I've come to think of you
as a Sort of son.
436
00:20:52,120 --> 00:20:54,480
Not a favourite son, of course.
437
00:20:54,560 --> 00:20:59,640
Lord, no! More a sort of illegitimate
backstairs sort of sprog, you know?
438
00:20:59,720 --> 00:21:03,240
A sort of spotty squirt
that nobody really likes.
439
00:21:03,320 --> 00:21:06,640
But, nonetheless,
still fruit of my overactive Loins.
440
00:21:06,720 --> 00:21:08,360
Ah, thank you, sir.
441
00:21:08,440 --> 00:21:11,80
And I want to do
what's best for you, Darling,
442
00:21:11,160 --> 00:21:15,480
so I've given it a great deal of thought
and I want you to have this.
443
00:21:17,880 --> 00:21:19,720
A postal order for 10 shillings.
444
00:21:19,800 --> 00:21:23,440
No, sorry.
That's my godson's wedding present.
445
00:21:23,520 --> 00:21:25,560
Ah, here.
446
00:21:26,920 --> 00:21:29,960
Er, no, sir. This is a commission
for the front line, sir.
447
00:21:30,40 --> 00:21:31,240
Yes.
448
00:21:31,960 --> 00:21:35,640
I've been awfully selfish,
Darling, keeping you back here
449
00:21:35,720 --> 00:21:38,840
instead of letting you join
in the fun and games.
450
00:21:38,920 --> 00:21:41,640
This will let you get
to the front line immediately.
451
00:21:41,720 --> 00:21:45,840
(STAMMERING) But, sir, I don't want to.
452
00:21:45,920 --> 00:21:47,480
To leave me? (LAUGHS)
453
00:21:47,600 --> 00:21:49,120
I appreciate that, Darling,
454
00:21:49,200 --> 00:21:51,520
but damn it,
I'll just have to enter Berlin
455
00:21:51,600 --> 00:21:53,320
without someone to carry
my feathery hat.
456
00:21:53,560 --> 00:21:56,640
No, sir,
I don't want to go into battle...
457
00:21:56,840 --> 00:22:00,520
Without me? I know,
but I'm too old, Darling.
458
00:22:00,600 --> 00:22:02,760
I'm just going to have to
sit this one out
459
00:22:02,840 --> 00:22:04,640
on the touchline
with the half-time oranges
460
00:22:04,720 --> 00:22:07,360
and the fat, wheezy boys
with a note from matron,
461
00:22:07,440 --> 00:22:09,200
while you young bloods link arms
462
00:22:09,280 --> 00:22:12,80
and go together
for the glorious final scrum down.
463
00:22:12,160 --> 00:22:13,920
No, sir. You're...
464
00:22:14,720 --> 00:22:17,40
You're not listening, sir.
465
00:22:17,160 --> 00:22:19,520
I'm begging you. Please.
466
00:22:19,920 --> 00:22:22,40
For the sake of all the times
I've helped you
467
00:22:22,200 --> 00:22:24,600
with your dicky bows
and your dicky bladder...
468
00:22:24,680 --> 00:22:26,840
Please, don't make me...
469
00:22:26,920 --> 00:22:31,160
Make you go through the farewell
debagging ceremony in the mess.
470
00:22:31,240 --> 00:22:33,360
(LAUGHS) No, I've spared you that too,
471
00:22:33,480 --> 00:22:36,400
you touchingly sentimental young booby.
472
00:22:36,480 --> 00:22:40,480
No, no fuss, no bother.
The driver is already here.
473
00:22:43,120 --> 00:22:45,960
-But...
-No, no. Not a word, Kevin.
474
00:22:46,40 --> 00:22:47,600
I know what you want to say.
475
00:22:47,680 --> 00:22:49,200
I know.
476
00:22:49,920 --> 00:22:51,760
Goodbye, Kevin Darling.
477
00:22:53,600 --> 00:22:55,480
Goodbye, sir.
478
00:22:57,200 --> 00:22:59,560
It's stopped raining at last, sir,
begging your pardon.
479
00:22:59,640 --> 00:23:01,560
Looks like we might
have a nice day for it.
480
00:23:01,640 --> 00:23:04,600
-Yes, it's nearly morning.
-Good Lord, so it is.
481
00:23:04,680 --> 00:23:06,640
Right, time to make my call.
482
00:23:11,560 --> 00:23:14,880
Hello, Field Marshal
Sir Douglas Haig, please.
483
00:23:14,960 --> 00:23:16,40
Yes, it's urgent.
484
00:23:16,920 --> 00:23:18,800
-Haig.
-Hello, Sir Douglas!
485
00:23:18,880 --> 00:23:20,40
Who is this?
486
00:23:20,120 --> 00:23:21,440
Captain Blackadder, sir.
487
00:23:21,520 --> 00:23:24,400
Erstwhile of the 1945th
East African Rifles.
488
00:23:24,480 --> 00:23:26,960
-Good Lord. Blacky!
-Yes, sir!
489
00:23:27,40 --> 00:23:31,160
-Haven't seen you since...
-'92, sir. Mboto Gorge.
490
00:23:31,240 --> 00:23:32,960
By jingo, yes.
491
00:23:33,40 --> 00:23:34,960
We sure gave those pygmies
a good squashing.
492
00:23:35,40 --> 00:23:38,200
We certainly did, sir,
and do you remember...
493
00:23:38,280 --> 00:23:41,680
My God, yes.
You saved my damn life that day, Blacky.
494
00:23:42,00 --> 00:23:43,00
If it weren't for you,
495
00:23:43,80 --> 00:23:45,320
that pygmy woman with the sharpened
mango could have seriously...
496
00:23:45,400 --> 00:23:47,200
Well, exactly, sir.
497
00:23:47,280 --> 00:23:49,920
And do you remember then that you said
that if I was ever in real trouble,
498
00:23:50,00 --> 00:23:52,560
if I ever really needed a favour,
that I was to call you,
499
00:23:52,640 --> 00:23:54,360
and you'd do everything
you could to help me?
500
00:23:54,440 --> 00:23:57,760
Yes, yes, I do, and I stick by it.
501
00:23:57,840 --> 00:24:00,200
You know me,
not a man to change my mind.
502
00:24:00,280 --> 00:24:01,800
No, we've noticed that.
503
00:24:02,480 --> 00:24:04,400
So, what do you want? Spit it out, man.
504
00:24:04,480 --> 00:24:05,640
Well, you see, sir,
505
00:24:05,720 --> 00:24:07,320
it's the big push today,
506
00:24:07,400 --> 00:24:10,480
and I'm not all that keen
to go over the top.
507
00:24:11,200 --> 00:24:13,920
Oh, I see. Well...
508
00:24:14,00 --> 00:24:17,840
It was a viciously sharp slice
of mango, wasn't it, sir?
509
00:24:19,00 --> 00:24:22,400
Well, this is most irregular,
but, erm...
510
00:24:22,480 --> 00:24:25,600
All right. If I do fix it for you,
511
00:24:25,800 --> 00:24:27,680
I never want to hear from you again,
is that clear?
512
00:24:28,240 --> 00:24:30,120
Suits me, Dougie!
513
00:24:31,880 --> 00:24:33,480
Very well. Listen carefully, Blackadder.
514
00:24:33,560 --> 00:24:34,960
I won't repeat this.
515
00:24:35,40 --> 00:24:38,320
Put your underpants on your head
and stick two pencils up your nose.
516
00:24:38,400 --> 00:24:40,320
They'll think you're crazy
and send you home.
517
00:24:40,600 --> 00:24:42,400
Right, favour returned!
518
00:24:45,960 --> 00:24:48,920
I think the phrase
rhymes with clucking bell.
519
00:24:54,240 --> 00:24:57,40
Does that mean you'll be
going over the top now, sir?
520
00:24:57,120 --> 00:24:59,840
-(PHONE RINGS)
-Field Marshal?
521
00:24:59,920 --> 00:25:05,440
(LAUGHING) Well, not...
Not quite, Blackadder! At least not yet.
522
00:25:05,520 --> 00:25:07,480
No, I just wanted to let you know
523
00:25:07,560 --> 00:25:09,640
that I've sent
a little surprise over for you.
524
00:25:10,240 --> 00:25:11,360
Sir!
525
00:25:14,360 --> 00:25:17,840
-Captain Darling.
-Captain Blackadder.
526
00:25:17,920 --> 00:25:20,560
Here to join us for the last waltz?
527
00:25:20,640 --> 00:25:22,680
Erm, yes.
528
00:25:23,360 --> 00:25:25,840
Tired of folding the General's pyjamas.
529
00:25:26,880 --> 00:25:29,640
Well, this is splendid, comradely news.
530
00:25:29,720 --> 00:25:31,520
Together, we'll fight
for King and country,
531
00:25:31,600 --> 00:25:34,560
and be sucking sausages
in Berlin by teatime.
532
00:25:34,640 --> 00:25:36,880
Yes, I hope their cafes
are well-stocked.
533
00:25:36,960 --> 00:25:39,840
Everyone seems determined to eat out
the moment they arrive.
534
00:25:41,560 --> 00:25:45,160
No, really, this is brave,
splendid and noble!
535
00:25:46,240 --> 00:25:48,00
-Sir?
-Yes, Lieutenant?
536
00:25:48,640 --> 00:25:50,280
I'm scared, sir.
537
00:25:51,120 --> 00:25:52,880
I'm scared too, sir.
538
00:25:52,960 --> 00:25:56,680
I mean, I'm the last of
the tiddlywinking leap-froggers
539
00:25:56,760 --> 00:25:59,80
from the golden summer of 1914.
540
00:25:59,160 --> 00:26:00,520
I don't want to die.
541
00:26:00,600 --> 00:26:03,760
Really, I'm not over keen
on dying at all, sir.
542
00:26:04,360 --> 00:26:05,840
How are you feeling, Darling?
543
00:26:08,440 --> 00:26:11,80
Erm, not all that good, Blackadder.
544
00:26:12,600 --> 00:26:15,120
Rather hoped
I'd get through the whole show,
545
00:26:15,240 --> 00:26:17,840
go back to work at Pratt and Sons,
546
00:26:17,920 --> 00:26:20,80
keep wicket for the Croydon gentlemen,
547
00:26:20,920 --> 00:26:22,80
marry Doris...
548
00:26:23,640 --> 00:26:26,40
Made a note in my diary
on the way here.
549
00:26:26,120 --> 00:26:28,760
It simply says, "Bugger."
550
00:26:30,200 --> 00:26:31,320
Well, quite.
551
00:26:31,400 --> 00:26:33,280
-MAN: Stand to!
-Right, let's move.
552
00:26:34,240 --> 00:26:36,120
MAN: Fix bayonets.
553
00:26:39,320 --> 00:26:40,600
Don't forget your stick, Lieutenant.
554
00:26:40,680 --> 00:26:43,440
Oh no, sir, wouldn't want to face
a machine gun without this!
555
00:26:44,720 --> 00:26:47,200
(ARTILLERY FIRING IN DISTANCE)
556
00:26:52,640 --> 00:26:55,520
Listen. Our guns have stopped.
557
00:26:55,600 --> 00:26:58,600
-You don't think...
-Maybe the war's over.
558
00:26:59,280 --> 00:27:00,680
Maybe it's peace.
559
00:27:00,760 --> 00:27:03,520
Well, hurrah!
The big knobs have gone โround the table
560
00:27:03,600 --> 00:27:05,440
and yanked the iron out of the fire!
561
00:27:05,560 --> 00:27:08,120
Thank God! We lived through it.
562
00:27:08,200 --> 00:27:12,480
The Great War, 1914 to 1917.
563
00:27:12,560 --> 00:27:14,520
-Hip hip!
-Hooray!
564
00:27:14,600 --> 00:27:16,480
I'm afraid not.
565
00:27:16,560 --> 00:27:20,320
The guns have stopped
because we're about to attack.
566
00:27:20,400 --> 00:27:23,400
Not even our generals
are mad enough to shell their own men.
567
00:27:23,480 --> 00:27:26,320
They think it's far more sporting
to let the Germans do it.
568
00:27:26,400 --> 00:27:30,600
So we are in fact going over.
This is, as they say, it.
569
00:27:30,680 --> 00:27:35,80
I'm afraid so, unless I can
think of something very quickly.
570
00:27:35,160 --> 00:27:38,680
MAN: Company, one pace forward.
571
00:27:40,640 --> 00:27:42,880
Oh, there's a nasty splinter
on that ladder, sir!
572
00:27:43,00 --> 00:27:44,960
A bloke could hurt himself on that.
573
00:27:45,40 --> 00:27:46,840
MAN: Stand ready.
574
00:27:47,880 --> 00:27:49,800
I have a plan, sir.
575
00:27:49,880 --> 00:27:52,480
Really, Baldrick?
A cunning and subtle one?
576
00:27:52,560 --> 00:27:53,720
Yes, sir.
577
00:27:53,800 --> 00:27:55,200
As cunning as a fox
who's just been appointed
578
00:27:55,280 --> 00:27:57,920
Professor of Cunning
at Oxford University?
579
00:27:58,00 --> 00:27:59,240
Yes, sir.
580
00:27:59,320 --> 00:28:02,520
MAN: On the signal,
company will advance.
581
00:28:02,600 --> 00:28:04,480
Well, I'm afraid it'll have to wait.
582
00:28:04,560 --> 00:28:07,800
Whatever it was, I'm sure it was better
than my plan to get out of this
583
00:28:07,880 --> 00:28:09,720
by pretending to be mad.
584
00:28:09,800 --> 00:28:12,920
I mean, who would have noticed
another madman around here?
585
00:28:13,00 --> 00:28:15,520
- (WHISTLE BLOWING)
-Good luck, everyone.
586
00:28:15,600 --> 00:28:17,840
- (WHISTLES BLOWING)
-Charge!
587
00:28:17,920 --> 00:28:20,160
-(YELLING)
-(MACHINE GUNS FIRING)
588
00:28:23,440 --> 00:28:24,640
(ARTILLERY EXPLODING)
589
00:28:33,600 --> 00:28:36,320
(SOMBRE MUSIC PLAYING)
44024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.