All language subtitles for blackadder.s01e05.1080p.bluray.x264-stories

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,025 --> 00:00:15,416 Kaj menite o tej kugi? Tako hudo menda �e ni bilo. 2 00:00:15,543 --> 00:00:19,979 Zdaj ko vemo za podgane, nikdar ve� ne bo kuge. 3 00:00:20,102 --> 00:00:23,491 Pravijo, da podgane odganjajo kugo. 4 00:00:23,581 --> 00:00:27,016 Brez skrbi. Re�ili smo se je. 5 00:00:27,060 --> 00:00:28,698 Upam. 6 00:01:05,789 --> 00:01:08,725 "VOHALEC �AROVNIC" 7 00:01:13,085 --> 00:01:16,281 Jeseni leta Gospodovega 1495 8 00:01:16,404 --> 00:01:21,194 je �rna kuga iz Indije razsajala proti zahodu Evrope. 9 00:01:21,284 --> 00:01:25,561 V semenu mornarjev se je z juga �irila po Angliji. 10 00:01:25,683 --> 00:01:30,278 Vsak dan je terjala ve� tiso� �rtev, vas za vasjo. 11 00:01:30,302 --> 00:01:34,094 Pred to grozoto niso bili varni niti dobri ljudje niti plemi�i. 12 00:01:34,285 --> 00:01:37,800 No, pa sem te le ujel. - Pri �em? 13 00:01:37,925 --> 00:01:41,235 Bojim se, da se o�e slabo po�uti. 14 00:01:42,085 --> 00:01:44,394 Ojoj. Kaj mu pa je? 15 00:01:44,525 --> 00:01:47,562 Morda trpi za bubonsko kugo. 16 00:01:47,725 --> 00:01:51,434 Prepri�an sem, da bi se veselil tvojega obiska. 17 00:01:51,565 --> 00:01:56,001 Vsekakor ga lahko sko�im pozdravit. 18 00:01:56,124 --> 00:01:58,684 Takoj zdaj. 19 00:02:00,484 --> 00:02:05,194 Mati, �elite morda... - Hvala, dragi. No�e me ob sebi. 20 00:02:07,844 --> 00:02:09,596 Umri! 21 00:02:10,124 --> 00:02:12,194 Kako se po�uti? 22 00:02:12,724 --> 00:02:14,919 Pokonci je. 23 00:02:15,884 --> 00:02:20,162 Na�a dr�ava se soo�a z najhuj�o krizo 24 00:02:20,284 --> 00:02:22,639 od �asa Rimljanov. 25 00:02:23,124 --> 00:02:26,036 Veli�anstvo. Kralj je vstal in spra�uje po vas. 26 00:02:27,324 --> 00:02:28,473 Prav... 27 00:02:29,364 --> 00:02:31,753 Gospoda! K o�etu moram. 28 00:02:31,884 --> 00:02:34,159 Princ Edmund bo nadaljeval. 29 00:02:34,284 --> 00:02:36,673 Sramota. 30 00:02:36,804 --> 00:02:38,794 Tako, torej... 31 00:02:38,923 --> 00:02:42,632 Torej, gospodje... Kot �e veste... 32 00:02:42,763 --> 00:02:46,472 se na�a dr�ava soo�a z najhuj�o krizo 33 00:02:46,603 --> 00:02:49,481 od �asa Rimljanov. - Figo. 34 00:02:49,603 --> 00:02:51,321 Pa Vikingi? 35 00:02:51,443 --> 00:02:53,434 Normani? - �vicarji? 36 00:02:53,563 --> 00:02:56,999 No, �e nekaj �asa ni bilo take krize. 37 00:02:57,123 --> 00:02:59,876 In vsi vemo, zakaj! - Zakaj? 38 00:03:00,003 --> 00:03:03,962 Ker je kralja obsedel hudi�! - Kaj? 39 00:03:04,083 --> 00:03:07,473 Po vsej de�eli se �irijo znamenja coprnije. 40 00:03:07,603 --> 00:03:13,519 V Cornwallu je mo� s �tirimi glavami srkal �aj ob morju. 41 00:03:13,643 --> 00:03:17,397 �enski iz Windsorja trdita, da ju je posilila riba! 42 00:03:17,643 --> 00:03:19,679 Tudi sam sem sli�al podobne zgodbe. 43 00:03:19,723 --> 00:03:22,111 V Harrogatu je z neba padal katar. 44 00:03:22,242 --> 00:03:25,518 V Edinburgu so se odprli grobovi 45 00:03:25,602 --> 00:03:27,638 in duhovi na�ih prednikov 46 00:03:27,682 --> 00:03:30,799 so vstali in se pomerili v �portnih panogah. 47 00:03:31,522 --> 00:03:37,119 Imam prijatelja, ki je v nosu imel grozljiv mozolj. 48 00:03:37,242 --> 00:03:39,756 Mol�i, Percy. - �arovni�tvo! 49 00:03:39,882 --> 00:03:44,194 Kmet iz Rya je sli�al kravo, ko je deklamirala Chaucerja, 50 00:03:44,242 --> 00:03:48,281 mladenka iz Shropshirja pa je Chaucerja videla na polju, 51 00:03:48,402 --> 00:03:51,314 kjer je mukal in hranil telico. 52 00:03:51,442 --> 00:03:56,072 Gospoda! Tem zgodbam vendar ne gre verjeti. 53 00:03:56,202 --> 00:03:57,840 Nazadnje boste �e rekli, 54 00:03:57,962 --> 00:04:01,716 da umivanje las z iztrebki netopirjev zdravi ple�avost. 55 00:04:01,802 --> 00:04:06,591 Saj jo! Jaz nisem na�el dovolj netopirjev, pa poglejte. 56 00:04:06,921 --> 00:04:10,470 Predlagam edino mo�no re�itev, 57 00:04:10,521 --> 00:04:13,035 da pre�enemo prekletstvo iz kraljestva. 58 00:04:13,161 --> 00:04:15,356 Odli�no, kar povejte. 59 00:04:15,441 --> 00:04:17,909 Po�ljite po Vohalca �arovnic. 60 00:04:17,961 --> 00:04:21,476 Iztrebimo �arovnice! Po�ljite po Vohalca! 61 00:04:24,721 --> 00:04:27,554 �akajte, no! �akajte! 62 00:04:27,681 --> 00:04:30,036 Percy! Percy! 63 00:04:31,161 --> 00:04:32,958 Kaj ti pa je? 64 00:04:33,081 --> 00:04:37,120 Teh znamenj ne prenesem ve�! 65 00:04:37,241 --> 00:04:38,276 Percy... 66 00:04:38,321 --> 00:04:44,510 Resno. Davi sem videl konja z dvema glavama in dvema trupoma. 67 00:04:44,601 --> 00:04:48,070 Dva konja, drugega ob drugem? 68 00:04:49,560 --> 00:04:50,959 Mo�no. 69 00:04:51,000 --> 00:04:56,757 Najbr� tudi misli�, da �e vtakne� prst v zadnjico ovce na veliki petek, 70 00:04:56,800 --> 00:04:58,950 postane� ploden. - Kje neki. 71 00:04:59,000 --> 00:05:01,594 No, saj! - Na velikono�ni ponedeljek. 72 00:05:02,920 --> 00:05:07,198 Spomni me, naj se med prazniki ne rokujem s tabo. 73 00:05:07,240 --> 00:05:11,358 Kak�na traparija. Kdo sploh je ta Vohalec �arovnic? 74 00:05:11,400 --> 00:05:15,359 Ne vem. Gotovo pa ve ga. Scottova. 75 00:05:15,480 --> 00:05:17,471 Babura z ma�ko! 76 00:05:17,560 --> 00:05:20,950 Z ma�ko. Lepo. Toda saj �ivi v vasi! 77 00:05:21,000 --> 00:05:23,912 In? - V vasi razsaja kuga! 78 00:05:23,960 --> 00:05:26,554 Tako pravijo kmetje. 79 00:05:26,600 --> 00:05:30,148 Vsak izgovor je dober, da jim ni treba delati. 80 00:05:32,759 --> 00:05:36,991 No, gotovo so tudi pristni primeri. 81 00:05:41,039 --> 00:05:44,554 Dober dan, princ Edmund. - Dober dan, kmet. 82 00:05:46,479 --> 00:05:49,835 Dober dan, princ Edmund. - Dober dan, kmet. 83 00:05:49,959 --> 00:05:53,031 Dober dan, princ Edmund. - Dober dan, kmet. 84 00:05:53,359 --> 00:05:56,556 Morda bi se morali preoble�i. 85 00:05:56,879 --> 00:06:00,758 Nekdo, ki vas ne mara, bi vas lahko oku�il. 86 00:06:00,879 --> 00:06:02,915 Prav ima�. 87 00:06:09,079 --> 00:06:12,593 Dober dan, neznanec. - Dober dan, prijateljica. 88 00:06:12,718 --> 00:06:15,835 Dober dan, neznanec. - Dober dan, prijatelja! 89 00:06:17,678 --> 00:06:19,828 Kdo je skrivnostni tujec? 90 00:06:19,918 --> 00:06:21,715 Princ Edmund. 91 00:06:22,838 --> 00:06:24,476 Semkaj. 92 00:06:24,598 --> 00:06:26,190 Da. 93 00:06:32,038 --> 00:06:35,155 Pripeljite pokojne! 94 00:06:39,758 --> 00:06:43,910 Ti! Kje je ga. Scottova? - Pravkar ste �li mimo. 95 00:06:44,038 --> 00:06:45,596 Kaj? 96 00:06:46,198 --> 00:06:48,758 Mojbog! 97 00:06:50,038 --> 00:06:51,790 Kaj je to? 98 00:06:53,358 --> 00:06:56,872 Ma�ek, gospod. 99 00:06:57,917 --> 00:07:00,385 Ali kdo ve, kaj se je zgodilo? 100 00:07:00,437 --> 00:07:02,746 Ne! Jaz ne vem! 101 00:07:03,997 --> 00:07:08,468 Tudi jaz ne. Ko smo jo se�gali, sem bil drugje. 102 00:07:09,037 --> 00:07:11,676 Se�gali ste jo? Zakaj? 103 00:07:11,757 --> 00:07:15,989 Ne vem. - Ker je bila �arovnica! 104 00:07:16,437 --> 00:07:20,874 Se�gali ste jo, ker je bila �arovnica? Zakaj? 105 00:07:20,997 --> 00:07:23,431 Ne smem povedati. Skrivnost je. 106 00:07:23,517 --> 00:07:27,635 Skrivnost? Mar ne veste, kdo sem? - Tujec. 107 00:07:28,117 --> 00:07:29,914 Saj res. 108 00:07:30,037 --> 00:07:33,996 Vseeno mi povejte. - Ne smemo. 109 00:07:34,117 --> 00:07:38,587 Kajti �e bi bili �lan tajnega odbora, 110 00:07:38,716 --> 00:07:40,946 ki je poklical Vohalca �arovnic, 111 00:07:41,076 --> 00:07:46,434 in bi ta se�gal �e �tiri va�e prijatelje, ali bi o tem govorili? 112 00:07:46,476 --> 00:07:48,706 Najbr� res ne. 113 00:07:48,836 --> 00:07:54,069 Jo je torej se�gal Vohalec �arovnic? 114 00:07:54,196 --> 00:07:56,232 Uganil je. - Bister je. 115 00:07:56,356 --> 00:08:00,235 Ne re�ejo mu Bistri Jake brez razloga. 116 00:08:00,276 --> 00:08:03,552 Sploh mi ne re�ejo Bistri Jake. 117 00:08:03,676 --> 00:08:05,746 Aha. 118 00:08:05,876 --> 00:08:09,949 Kak�en pa je ta Vohalec? 119 00:08:10,076 --> 00:08:12,829 Nih�e ne ve, gospod. Nih�e. 120 00:08:12,956 --> 00:08:17,393 Mojster preobleke je in se prika�e le pono�i. 121 00:08:17,516 --> 00:08:20,951 Kajne? - Menda. 122 00:08:21,275 --> 00:08:26,713 Razumem. Zdaj ga torej ni. Naj vam nekaj povem. 123 00:08:26,795 --> 00:08:30,390 �e je Vohalec ubil gospo Scott... 124 00:08:30,515 --> 00:08:33,154 In njenega mucka. - Mol�i! 125 00:08:33,235 --> 00:08:36,910 Potem vam povem, da je z njegovim nosom nekaj narobe. 126 00:08:37,035 --> 00:08:39,788 Ne re�ejo mi Bistri Pete brez razloga. 127 00:08:39,835 --> 00:08:41,712 Jake. - Kaj je z njim? 128 00:08:41,755 --> 00:08:44,030 Bistri Jake. - Kje? 129 00:08:44,075 --> 00:08:48,034 Vi ste Bistri Jake. - Saj res. 130 00:08:48,355 --> 00:08:52,951 Sploh mi ne re�ejo Bistri Pete. 131 00:08:53,035 --> 00:08:55,788 Pa� pa Bistri Jake. 132 00:08:55,915 --> 00:09:00,033 �e bi poklical Vohalca �arovnic, 133 00:09:00,075 --> 00:09:04,511 bi nosatega predrzne�a nagnal od tod. Kaj pravi�? 134 00:09:04,594 --> 00:09:07,825 Vredno razmisleka. - Tako je. 135 00:09:07,874 --> 00:09:09,910 Verjemite Bistremu Tomu 136 00:09:10,034 --> 00:09:12,946 in ga na�enite nazaj v umobolnico. 137 00:09:13,034 --> 00:09:15,502 Pojdimo. Nehaj, Percy. 138 00:09:15,754 --> 00:09:20,987 Gremo. Scottova nam o�itno ne more pomagati. 139 00:09:25,034 --> 00:09:29,027 Dve nalogi imam: Braniti dobre ljudi 140 00:09:29,154 --> 00:09:31,588 in streti zlobne�e. 141 00:09:31,714 --> 00:09:32,783 Glejte! 142 00:09:34,554 --> 00:09:36,272 Zanimivo! 143 00:09:36,314 --> 00:09:39,306 Izjemno zanimivo! 144 00:09:40,594 --> 00:09:44,030 Pravzaprav ste strli obe jajci. 145 00:09:44,154 --> 00:09:48,704 Nekateri, ki so videti dobri, se poka�ejo za zlobne. 146 00:09:48,833 --> 00:09:51,950 Vojvoda Edinbur�ki. - Edmund! 147 00:09:51,993 --> 00:09:54,461 Pridi! Vohalec �arovnic je tu! 148 00:09:54,513 --> 00:09:57,311 Stari Nosan se je vrnil, kaj? 149 00:10:01,473 --> 00:10:02,986 Pozdravljeni. 150 00:10:03,913 --> 00:10:08,782 Me veseli. Sem va� vnet ob�udovalec. 151 00:10:08,913 --> 00:10:10,869 "Stari Nosan se je vrnil"? 152 00:10:10,993 --> 00:10:16,704 Da, v strahotnem stanju je. Ravnokar sem govoril z njim. 153 00:10:16,833 --> 00:10:20,030 Tudi on vas ob�uduje. 154 00:10:20,153 --> 00:10:22,826 Kdo? - Stari Nosan. 155 00:10:22,873 --> 00:10:26,627 Sli�al sem za va�e delo v Tauntonu. 156 00:10:26,753 --> 00:10:31,701 Pomislite. Vsi va��ani so se zapletli z isto �en��ino. 157 00:10:31,832 --> 00:10:35,427 Tauntonska gos je bila tragi�na nesre�a. 158 00:10:35,512 --> 00:10:39,824 Menda ste nam velikodu�no se�gali staro Scottovo. 159 00:10:39,912 --> 00:10:42,984 O, da. Z ma�ko vred. 160 00:10:43,112 --> 00:10:47,230 Pa �e veste, kdo vodi �arovnice? 161 00:10:47,872 --> 00:10:50,432 �utim, da sem odgovoru �e zelo blizu. 162 00:10:51,112 --> 00:10:55,822 Naberite trske. Naj bo grmada pripravljena. 163 00:10:55,952 --> 00:11:00,901 Vohalec. �e naletite na osebo, ki je videti... 164 00:11:01,032 --> 00:11:05,389 sumljiva, kako doka�ete krivdo? - Z bo�jo sodbo ali poskusom. 165 00:11:05,472 --> 00:11:08,703 S poskusom z vodo? - S sekiro. 166 00:11:09,112 --> 00:11:12,023 Glavo osumljenca polo�im na tnalo 167 00:11:12,071 --> 00:11:14,141 in s sekiro namerim na vrat. 168 00:11:14,231 --> 00:11:18,509 �e je kriv, se sekira odbije in ga se�gemo. 169 00:11:18,591 --> 00:11:22,266 �e ni, bo pa� obglavljen. 170 00:11:23,631 --> 00:11:25,986 Nadvse po�teno. 171 00:11:26,111 --> 00:11:30,582 Izvolite preizkusiti manj nasilno metodo 172 00:11:30,711 --> 00:11:33,305 z nazorno demon-stracijo. 173 00:11:33,431 --> 00:11:35,342 Kako manj nasilno? 174 00:11:35,431 --> 00:11:39,788 Pred osumljenca polo�im no� in kri�. 175 00:11:39,911 --> 00:11:41,185 Zanimivo. 176 00:11:41,231 --> 00:11:45,861 Osumljenec ima zavezane o�i. �e se�e po no�u, �asti hudi�a. 177 00:11:45,911 --> 00:11:51,065 Da! Poskusi. Tako bo� vsaj izpadel. 178 00:11:51,191 --> 00:11:54,899 �e dolgo nisem videl va�e metle, veli�anstvo. 179 00:11:55,030 --> 00:11:57,225 Kaj pa vem... 180 00:11:57,270 --> 00:11:59,022 Dajte, no. 181 00:12:00,270 --> 00:12:04,468 Opazili boste nenadno stemnitev. 182 00:12:05,830 --> 00:12:07,309 Izbirajte! 183 00:12:09,030 --> 00:12:12,579 �arovnik je. - Kako, za vraga, je to mogo�e? 184 00:12:12,670 --> 00:12:15,821 On je vir zla v kraljestvu. 185 00:12:15,870 --> 00:12:19,306 Tu je va�a �arovnica! Luciferjev brat! 186 00:12:20,790 --> 00:12:24,305 Na grmado! - Kaj ste rekli pred tem? 187 00:12:24,630 --> 00:12:27,906 Sodite mu. - �e tako svetujete. 188 00:12:28,030 --> 00:12:30,225 Saj je vendar �arlatan. 189 00:12:30,270 --> 00:12:33,501 Ugleden mo� je. - Gagne naj! 190 00:12:33,550 --> 00:12:36,905 Kaj ste rekli? - Gagni! Gagni! 191 00:12:37,029 --> 00:12:41,500 Ali vidite, da ga je obsedla tauntonska gos? 192 00:12:41,629 --> 00:12:45,463 O�itno res! Naj se mu jutri sodi! 193 00:12:45,509 --> 00:12:47,579 Saj to je vendar... 194 00:12:50,229 --> 00:12:54,222 Dame in gospodje, danes smo zbrani 195 00:12:54,269 --> 00:12:58,706 zaradi najbolj groznega med zlo�ini. �arovni�tva! 196 00:13:00,389 --> 00:13:04,940 �e bolj grozno pa je to, da je obto�enec princ. 197 00:13:04,989 --> 00:13:07,628 Vstanite, Edmund, vojvoda Edinbur�ki. 198 00:13:07,789 --> 00:13:10,906 Poglej lase! - �e lasje so dokaz. 199 00:13:10,989 --> 00:13:13,219 Kdo bo branil obto�enca 200 00:13:13,309 --> 00:13:18,382 in bo tako tudi sam obsojen, �e bo obto�enec spoznan za krivega? 201 00:13:18,508 --> 00:13:21,147 Lord Percy bo branil njegovo veli�anstvo. 202 00:13:21,188 --> 00:13:24,305 O, da, da. Pozdravljeni. 203 00:13:24,428 --> 00:13:26,498 Coprnik! 204 00:13:26,548 --> 00:13:28,061 Coprnik! - Kaj? 205 00:13:28,108 --> 00:13:31,145 Poglejte lase! - Lasje so dokaz! 206 00:13:31,228 --> 00:13:37,224 Naj mar prisluhnemo �loveku, ki utegne biti ve��ec? 207 00:13:37,348 --> 00:13:39,782 Prav imate. 208 00:13:39,908 --> 00:13:43,821 Branilec je torej zaklju�il. Hvala, lord Percy. 209 00:13:43,848 --> 00:13:45,038 Za�nite! 210 00:13:45,068 --> 00:13:47,901 Princ Edmund, ali ste kristjan? 211 00:13:48,148 --> 00:13:51,106 Seveda. - Bi znali zmoliti o�ena�? 212 00:13:51,228 --> 00:13:55,221 Tudi od konca proti za�etku. - Priznal je! 213 00:13:56,708 --> 00:13:59,905 Menda imate ma�ka. 214 00:14:00,028 --> 00:14:01,142 Da. 215 00:14:01,787 --> 00:14:04,255 In mu je ime Bubi? - Da. 216 00:14:04,387 --> 00:14:08,380 Toda njegovo pravo ime je Belcebubi! 217 00:14:10,187 --> 00:14:14,180 Mar zanikate, da so vas videli na dan sv. Jakoba Oteklega, 218 00:14:14,307 --> 00:14:17,219 medtem ko ste se pogovarjali z Bubijem? 219 00:14:17,307 --> 00:14:18,660 Seveda zanikam! 220 00:14:19,347 --> 00:14:22,896 Sobarica Mary je sli�ala, da ste rekli: 221 00:14:23,027 --> 00:14:26,417 "�ivjo, Bubi. Bo� malo mleka?" 222 00:14:26,547 --> 00:14:28,583 To sem morda res rekel. 223 00:14:30,827 --> 00:14:32,818 Kaj ste mislili s tem? 224 00:14:32,947 --> 00:14:37,065 Ali �eli malo mlekca. - Mlekca? Kaj pa to pomeni? 225 00:14:37,107 --> 00:14:39,098 Prekletega mleka, no! 226 00:14:39,187 --> 00:14:43,259 Prekletega mleka! Mleka, ki je prekleto! 227 00:14:44,066 --> 00:14:47,900 Ne, navadnega mleka. - Prekletstvo naj bi sledilo! 228 00:14:47,946 --> 00:14:49,618 Nobenega prekletstva ni bilo! 229 00:14:49,746 --> 00:14:53,421 In ste se morali zadovoljiti z mlekom! 230 00:14:55,026 --> 00:14:59,463 Ali je va�emu konju ime �rni sat�n? 231 00:15:00,106 --> 00:15:05,783 Ali priznate, da ste na 13. dan Norrisovega praznika dejali konju: 232 00:15:05,826 --> 00:15:08,499 "Sat�n, �eli� korenja?" 233 00:15:08,626 --> 00:15:11,743 Mo�no, rad je korenje. 234 00:15:11,826 --> 00:15:13,498 Korenje? 235 00:15:13,906 --> 00:15:16,374 Da, korenje. 236 00:15:16,506 --> 00:15:21,739 Saj vsi vemo, da je korenje hudi�eva najljub�a jed! 237 00:15:21,866 --> 00:15:24,824 Ne, ni res. 238 00:15:24,946 --> 00:15:28,824 �e bi bilo res, bi to pisalo v svetem pismu. 239 00:15:28,865 --> 00:15:32,141 Nikjer ne pi�e: 240 00:15:32,265 --> 00:15:37,055 "In odvedel je Gospoda na vrh gore 241 00:15:37,105 --> 00:15:39,096 "in mu ponudil korenje." 242 00:15:39,145 --> 00:15:43,024 Nobena zapoved ne prepoveduje u�ivanja korenja. 243 00:15:43,065 --> 00:15:44,418 Pa�! 244 00:15:45,225 --> 00:15:50,379 Zapoved v dodatku k apokrifom: 245 00:15:50,425 --> 00:15:53,178 "In Gospod je dejal otrokom Bednebotta: 246 00:15:53,225 --> 00:15:58,902 Ne smete jesti sade�ev drevesa, znanega kot drevo korenja." 247 00:15:58,945 --> 00:16:01,539 Korenje ne rase na drevesih. - Da ne? 248 00:16:01,625 --> 00:16:05,061 Od kod vse to znanje o korenju? 249 00:16:05,905 --> 00:16:07,054 Coprnik! 250 00:16:07,585 --> 00:16:12,294 Milord, vabim prvo pri�o! 251 00:16:15,424 --> 00:16:21,215 Le mirno, Sat�n, tu si med prijatelji. Fino. 252 00:16:21,344 --> 00:16:23,938 Povej s svojimi besedami. 253 00:16:23,984 --> 00:16:28,853 Ali si v no�eh minulega Garethovega praznika 254 00:16:28,984 --> 00:16:33,102 sodeloval, �etudi, priznam, v duhu nedol�en, 255 00:16:33,224 --> 00:16:34,942 v divjih... 256 00:16:35,064 --> 00:16:38,454 razgaljenih in opolzkih 257 00:16:38,504 --> 00:16:41,940 satanskih orgijah s svojim gospodarjem, 258 00:16:42,064 --> 00:16:45,977 ki ga pozna� kot Grumbledooka Velikega? 259 00:16:46,104 --> 00:16:49,221 Kaj? - Ti�ina, Grumbledook! 260 00:16:49,824 --> 00:16:53,736 Sat�n, mol�i�. No�e odgovoriti. 261 00:16:53,783 --> 00:16:56,855 Naj torej sklepamo, da konj nekaj prikriva? 262 00:16:57,183 --> 00:17:00,698 Ali pa ne zna govoriti. - Prav gotovo. 263 00:17:00,823 --> 00:17:05,613 �rni Sat�n, v hierarhiji zla poznan kot �rni Sat�n Zgovorni! 264 00:17:05,663 --> 00:17:09,019 Si ti Satanov slu�abnik? 265 00:17:12,183 --> 00:17:14,572 Je to da ali ne? 266 00:17:14,703 --> 00:17:19,254 Ne, gospod, toda ne verjamem eni sami besedi. 267 00:17:19,383 --> 00:17:24,173 Misli, da nas lahko preslepi, a ga bomo �e prisilili, da bo govoril! 268 00:17:26,463 --> 00:17:29,614 To se zgodi, �e si �arovnik. 269 00:17:29,703 --> 00:17:31,933 Nisem �arovnik! 270 00:17:32,063 --> 00:17:35,816 Edmund, vedno si bil bolj la�nive sorte. 271 00:17:35,942 --> 00:17:40,618 Mati, prosim vas, pomagajte mi z vplivom, ki ga imate. 272 00:17:40,742 --> 00:17:43,302 �e leta nimam ve� nobenega vpliva. 273 00:17:43,382 --> 00:17:48,172 O�e je bolan! Ukrepajte, sicer... 274 00:17:48,302 --> 00:17:50,099 Sicer kaj? 275 00:17:50,182 --> 00:17:53,219 Sicer me bodo se�gali! 276 00:17:53,462 --> 00:17:57,580 Da, to bi bila prava �koda. - Hvala. 277 00:17:57,702 --> 00:18:00,660 Poskusila bom urediti. 278 00:18:03,222 --> 00:18:06,897 Gospod, domislil sem se na�rta, kako vas re�iti. 279 00:18:07,342 --> 00:18:08,411 Da? 280 00:18:08,462 --> 00:18:13,058 Pokli�ite najbolj�e odvetnike v de�eli. 281 00:18:13,142 --> 00:18:16,611 Odli�no! Takoj jim pi�i. - Sem �e. 282 00:18:16,661 --> 00:18:20,813 O, Percy, hvala! So se �e odzvali? 283 00:18:21,821 --> 00:18:23,413 Da... 284 00:18:23,701 --> 00:18:28,172 Preberi vendar. - No, prav. 285 00:18:28,901 --> 00:18:32,576 Pismo Roberta Wyatta iz Somerseta. 286 00:18:33,501 --> 00:18:37,619 "Kar ste me prosili, je v nasprotju z razumom in z Bogom." 287 00:18:37,661 --> 00:18:40,733 "Pljunem na vas in na va�ega gospoda 288 00:18:40,821 --> 00:18:43,813 in nestrpno �akam na dan, 289 00:18:43,941 --> 00:18:47,854 ko se bom lahko olaj�al na vajinih grobovih." 290 00:18:50,501 --> 00:18:53,538 Kaj pa ta? - Pismo Johna Wattsa. 291 00:18:53,661 --> 00:18:55,014 Smrdljivi Watts! 292 00:18:55,141 --> 00:18:59,418 "Dragi Percy, ker smo bili vsi trije so�olci, 293 00:18:59,460 --> 00:19:01,894 sem z zanimanjem prebral tvoje pismo." 294 00:19:01,940 --> 00:19:03,130 Da? 295 00:19:03,180 --> 00:19:06,092 "�elim vama mu�no smrt. John Watts." 296 00:19:07,020 --> 00:19:10,410 O, ne! Po meni je! 297 00:19:10,460 --> 00:19:16,251 �akajte, gospod! Imam na�rt, ki ne more propasti. 298 00:19:16,380 --> 00:19:17,938 Kaj pa? - Torej... 299 00:19:18,060 --> 00:19:20,972 Moja �ena te vabi na ve�erjo. 300 00:19:21,020 --> 00:19:23,215 Ne, hvala. - Zakaj ne? 301 00:19:23,340 --> 00:19:27,697 Njena hrana ima okus po gnoju, pa �e dolgo�asna sta. 302 00:19:28,420 --> 00:19:32,971 Razumem. Kaj pa prihodnji �etrtek? 303 00:19:33,500 --> 00:19:36,492 Lahko, ja. Ob pol devetih? - Zmenjeno. 304 00:19:38,140 --> 00:19:39,414 Odli�no! 305 00:19:40,580 --> 00:19:43,537 Bravo, Baldrick. Zelo prebrisano. 306 00:19:45,619 --> 00:19:50,329 Orla lahko res ujame�, ne more� mu pa pristri�i kril. 307 00:19:50,459 --> 00:19:53,292 Ti. Kako je s tvojim orlom? 308 00:19:53,419 --> 00:19:56,456 Dobro. Na za�etku sva sicer imela te�ave, 309 00:19:56,499 --> 00:19:59,093 a odkar sem mu pristrigel krila, je vse v redu. 310 00:20:01,099 --> 00:20:03,977 Jutri ne bom tako pohleven. 311 00:20:13,099 --> 00:20:17,297 Gospod, bla�eni Sat�n Spovednik, 312 00:20:17,339 --> 00:20:19,933 konj, ki naj bi danes pri�al... 313 00:20:20,059 --> 00:20:22,129 Da? - �al ne more priti. 314 00:20:22,259 --> 00:20:25,056 �koda. - Toda preden je umrl... 315 00:20:25,178 --> 00:20:26,691 Vrag te vzemi! 316 00:20:26,818 --> 00:20:29,890 Je podpisal izpoved. 317 00:20:30,018 --> 00:20:33,852 Prebral jo bom. "Podpisani �rni Sat�n priznam, 318 00:20:33,978 --> 00:20:39,006 da je moj gospodar Edmund Satanov slu�abnik..." 319 00:20:40,258 --> 00:20:45,332 "in da sem se z njim o tem ve�krat pogovarjal... 320 00:20:45,698 --> 00:20:52,251 ob vr�u... vr�u... vr�u krvi mladega hlevarja!" 321 00:20:54,618 --> 00:21:00,648 Tako smo zaklju�ili ta tragi�en, grozljiv, opolzek in demonski primer. 322 00:21:00,778 --> 00:21:04,054 Vabim zadnjo pri�o! 323 00:21:06,498 --> 00:21:09,648 Koga? Kravo? 324 00:21:09,777 --> 00:21:12,166 Govore�ega jazbeca? 325 00:21:12,297 --> 00:21:14,731 Podkupljeno mravljo? 326 00:21:14,857 --> 00:21:19,885 Vabim... Jano �ivinogrivo! 327 00:21:20,377 --> 00:21:24,848 Ali poznate onega mo�a? - Koga, vraga? - Prav njega. 328 00:21:24,897 --> 00:21:27,491 Seveda! 329 00:21:27,657 --> 00:21:29,932 Videla me je na kovancu. 330 00:21:30,057 --> 00:21:34,687 Ali je res, da ste z njim ne�istovali? 331 00:21:34,737 --> 00:21:37,456 Sem. - Lepo vas prosim. 332 00:21:37,577 --> 00:21:41,013 Tega me je �e danes sram. - Mene tudi. Ste jo videli? 333 00:21:41,137 --> 00:21:44,209 Nam lahko opi�ete ta strahotna dejanja? 334 00:21:44,337 --> 00:21:49,774 Po le enem poljubu se je spremenil v divjo zver. 335 00:21:51,096 --> 00:21:54,054 Morda se te pa le spomnim. - �e kaj? 336 00:21:54,176 --> 00:21:58,806 Da. Po treh mesecih sem bila nose�a. 337 00:21:58,856 --> 00:22:00,448 Za bo�jo voljo. 338 00:22:00,576 --> 00:22:04,854 Ste mu rodili sina? - Da. Janezka. 339 00:22:04,976 --> 00:22:09,811 Ali vidite tu notri tega Satanovega otroka? 340 00:22:16,016 --> 00:22:17,449 Da. On je! 341 00:22:17,496 --> 00:22:22,286 Spoznajte... Janeza Grumbledooka! 342 00:22:23,656 --> 00:22:28,332 Dlaka ga izdaja. - Niti najmanj mi ni podoben! 343 00:22:28,376 --> 00:22:31,254 Tu so trije dokazi �arovni�tva. 344 00:22:31,296 --> 00:22:34,093 Ma�ek, ki pije prekleto mleko, 345 00:22:34,295 --> 00:22:36,968 konj, ki govori, 346 00:22:37,015 --> 00:22:40,132 in mo�, ki spo�enja... 347 00:22:40,415 --> 00:22:42,485 kodre! 348 00:22:43,695 --> 00:22:46,129 Se�gite jih! 349 00:22:47,615 --> 00:22:50,652 Se�gite jih! Se�gite jih! 350 00:22:52,815 --> 00:22:55,807 Ti�ina za vali�anskega princa. 351 00:22:55,855 --> 00:23:01,452 Obto�enci so spoznani za krive �arovni�tva. 352 00:23:01,575 --> 00:23:07,127 Najstro�ja kazen, ki jo zakon predvideva, je smrt na grmadi. 353 00:23:07,535 --> 00:23:14,247 Toda ker je to va� prvi zlo�in, bom prizanesljiv. 354 00:23:14,335 --> 00:23:18,373 Zatorej dovolim, da vas se�gejo �ive! 355 00:23:19,574 --> 00:23:21,610 �elite �e kaj re�i? 356 00:23:21,654 --> 00:23:23,884 Jaz bi rad nekaj povedal. - Utihni! 357 00:23:24,534 --> 00:23:27,128 Pa ti, Grumbledook? 358 00:23:27,254 --> 00:23:28,573 Da! 359 00:23:28,694 --> 00:23:30,764 Zdaj! 360 00:23:32,374 --> 00:23:36,253 Odli�no, Baldrick. Nikoli mi ne bo jasno, kako ti je uspelo. 361 00:23:36,294 --> 00:23:37,852 Semkaj! 362 00:23:47,934 --> 00:23:50,573 Pra�i�i tur�ki! 363 00:23:53,094 --> 00:23:55,733 Percy. - Oprostite. 364 00:23:57,493 --> 00:24:00,610 Javna usmrtitev na grmadi v petek, 13. avgusta. 365 00:24:00,653 --> 00:24:02,564 V dvorani, �e de�uje. 366 00:24:09,613 --> 00:24:13,208 Poglejta, ali bi nas morda... 367 00:24:13,253 --> 00:24:16,325 ob zajetni nagradi... 368 00:24:16,373 --> 00:24:17,488 Izpustila? 369 00:24:17,533 --> 00:24:19,569 Se preoblekla... - V perici? 370 00:24:19,613 --> 00:24:23,686 In nas skrila v... - Tri velike ko�are? 371 00:24:24,813 --> 00:24:27,043 O�itno ne. 372 00:24:27,373 --> 00:24:29,603 �ena gre. 373 00:24:38,213 --> 00:24:41,170 Zdravo, Edmund. - Zdravo, draga. 374 00:24:41,212 --> 00:24:43,009 Sme�en si videti. 375 00:24:43,132 --> 00:24:45,805 Obrili so mi glavo. 376 00:24:45,932 --> 00:24:47,604 To bo. 377 00:24:47,732 --> 00:24:51,407 Ali kaj omenjajo mo�nost pomilostitve? 378 00:24:51,452 --> 00:24:55,365 Ne. Vsi se �e veselijo. �ivjo, fanta. 379 00:24:55,492 --> 00:24:57,323 Dober dan, visokost. 380 00:24:57,412 --> 00:25:01,405 �al se moram vrniti v sobo, toda... 381 00:25:01,452 --> 00:25:02,541 Da? 382 00:25:02,592 --> 00:25:05,928 Zdi se mi, da bom z okno imela bolj�i pogled. 383 00:25:07,492 --> 00:25:09,323 Pojdem. 384 00:25:12,572 --> 00:25:16,121 Saj res. Tvoja mamica �eli, da ti dam tole. 385 00:25:16,212 --> 00:25:21,525 Krasno. Kaj pa je to? No�? Pila? Vr�ek vode? 386 00:25:21,652 --> 00:25:26,520 Ne, tepec. Pun�ka je! - Vidim. 387 00:25:26,651 --> 00:25:30,803 Odli�no. To�no to, kar potrebujemo. 388 00:25:30,891 --> 00:25:34,850 Zbogom, Edmund. - Zbogom, moja draga. 389 00:25:35,091 --> 00:25:36,570 Mati? 390 00:25:36,691 --> 00:25:39,649 Da? Pa-pa, dragec. 391 00:25:51,371 --> 00:25:55,284 To je najbr� najte�ji del va�ega poklica. 392 00:25:55,331 --> 00:25:56,420 Da. 393 00:25:56,891 --> 00:26:00,600 Pa tudi za obsojence. - Se razume. 394 00:26:02,371 --> 00:26:04,760 Prekanjen na�rt imam, gospod. 395 00:26:04,971 --> 00:26:08,042 Nehaj, Baldrick. 396 00:26:08,170 --> 00:26:11,560 Zavla�eval bom. 397 00:26:11,690 --> 00:26:15,968 Grumbledook, pri�la je tvoja ura! Se �eli� spovedati? 398 00:26:16,010 --> 00:26:17,523 Ne. - Prav. 399 00:26:17,650 --> 00:26:20,210 Pravzaprav da, �elim. 400 00:26:20,330 --> 00:26:22,286 Priznal bo! 401 00:26:24,590 --> 00:26:32,507 Pred Bogom in to dokaj skromno mno�ico �elim priznati, 402 00:26:33,210 --> 00:26:38,045 da sem ga kdaj pa kdaj polomil. 403 00:26:38,170 --> 00:26:40,161 Bodi natan�nej�i. 404 00:26:41,770 --> 00:26:47,128 Gre�il sem in zablodil kot izgubljen vol. 405 00:26:47,250 --> 00:26:50,161 Ovca! - Ovca. 406 00:26:50,289 --> 00:26:55,124 �elel sem si o�etovega pre�u�tva. 407 00:26:55,249 --> 00:26:58,958 Pohiti! - Nisem... 408 00:26:59,089 --> 00:27:02,604 spo�toval osla bli�njega. 409 00:27:02,729 --> 00:27:05,641 Zakurite! - �arovnik sem! 410 00:27:05,769 --> 00:27:06,963 Jaz tudi! 411 00:27:13,969 --> 00:27:16,278 Vraga! 412 00:27:16,409 --> 00:27:19,128 �e udobno ni. 413 00:27:26,249 --> 00:27:28,968 Kako hitro se segreva. 414 00:27:29,089 --> 00:27:31,807 Res je vro�e, mar ne? 415 00:27:33,088 --> 00:27:38,116 Ob�utek imam... da... tudi sam gorim! 416 00:27:38,248 --> 00:27:43,368 Tudi jaz ob�alujem izbiro spodnjega perila. 417 00:27:43,448 --> 00:27:46,724 Gorim! Gorim! 418 00:27:46,808 --> 00:27:48,287 Gorim! 419 00:27:48,408 --> 00:27:53,038 �e, toda pozimi vam pla�� gotovo prav pride. 420 00:27:55,328 --> 00:27:57,284 Kri� bo�ji! 421 00:28:08,208 --> 00:28:10,278 Odli�no, Baldrick. 422 00:28:10,408 --> 00:28:13,319 Da. Za las je manjkalo. 423 00:28:15,647 --> 00:28:17,638 Hvala, Baldrick. 424 00:28:28,407 --> 00:28:30,443 Dobro jutro, ljuba moja. 425 00:28:30,767 --> 00:28:32,917 Dobro jutro, dragi. 426 00:28:33,007 --> 00:28:36,204 Dobro jutro, princesa. - Dobro jutro. 427 00:28:37,527 --> 00:28:39,518 Kaj se dogaja zunaj? 428 00:28:39,647 --> 00:28:42,605 Stric Harry je hotel se�gati Edmunda �ivega... 429 00:28:42,647 --> 00:28:44,239 Ljubica. 430 00:28:45,687 --> 00:28:49,600 Vse se je uredilo. - Dobro. 431 00:28:55,767 --> 00:28:59,520 Kopit topot onstran poljan, 432 00:28:59,646 --> 00:29:03,559 ljudje, zaprite br� otroke. 433 00:29:03,686 --> 00:29:07,565 Pazite me�a se ta dan, 434 00:29:07,686 --> 00:29:11,235 saj bo prelil krvi potoke. 435 00:29:11,366 --> 00:29:15,154 �rni gad, �rni gad, 436 00:29:15,286 --> 00:29:19,199 na vrancu jezdi �e. 437 00:29:19,326 --> 00:29:23,365 �rni gad, �rni gad, 438 00:29:23,486 --> 00:29:27,559 zelo nevaren je. 439 00:29:27,966 --> 00:29:31,754 �rne rokavice ima, 440 00:29:31,886 --> 00:29:35,799 iz jekla �rno sramno mo�njo. 441 00:29:35,926 --> 00:29:39,838 In konj je �rn kakor no�, 442 00:29:39,965 --> 00:29:43,514 a no� manj �rna od posode. 443 00:29:43,645 --> 00:29:47,433 �rni gad, �rni gad, 444 00:29:47,565 --> 00:29:51,274 pretkan kot sto lisic. 445 00:29:51,405 --> 00:29:55,603 �rni gad, �rni gad, 446 00:29:55,725 --> 00:29:58,717 grozljivi ti mo�ic. 447 00:29:59,885 --> 00:30:03,161 Sem rekel, da ne bi smel se�gati ma�ka. 448 00:30:04,485 --> 00:30:06,476 Prevod in priredba Luka Pieri 32463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.