All language subtitles for bhdds8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,881 --> 00:00:27,548 Why am i here? 2 00:00:30,414 --> 00:00:33,580 You passed out in my office 3 00:00:37,506 --> 00:00:40,047 It's 8 o'clock 4 00:00:40,048 --> 00:00:41,922 How long have you been taking this? 5 00:00:41,923 --> 00:00:44,255 Why didn't you tell me? 6 00:00:44,256 --> 00:00:45,547 Hell 7 00:00:45,548 --> 00:00:47,922 When did you start caring about me 8 00:00:47,923 --> 00:00:49,562 I always got headache 9 00:00:49,586 --> 00:00:51,130 Since I started playing hockey 10 00:00:51,131 --> 00:00:52,005 Sport injury is getting worse 11 00:00:52,006 --> 00:00:53,549 It's not a sports injury 12 00:00:53,573 --> 00:00:54,712 You know in your head 13 00:00:54,713 --> 00:00:58,713 there's a tumor 14 00:01:05,052 --> 00:01:06,343 Mr. Ren 15 00:01:06,344 --> 00:01:07,550 Between frontal lobe 16 00:01:07,551 --> 00:01:09,550 and temporal lobe, the tumor 17 00:01:09,551 --> 00:01:11,926 is 5 cm big 18 00:01:11,927 --> 00:01:15,760 Looks like it's been a while 19 00:01:15,761 --> 00:01:17,550 How come? 20 00:01:17,551 --> 00:01:19,304 How is this possible? 21 00:01:19,328 --> 00:01:20,634 The cause of tumor 22 00:01:20,635 --> 00:01:22,385 depends 23 00:01:22,386 --> 00:01:24,551 Children or adults 24 00:01:24,552 --> 00:01:26,427 might get tumor 25 00:01:26,428 --> 00:01:29,051 Young patient like you 26 00:01:29,052 --> 00:01:30,760 is common 27 00:01:30,761 --> 00:01:33,135 So you have frequent headache 28 00:01:33,136 --> 00:01:35,218 get angry easily, anxious 29 00:01:35,219 --> 00:01:39,760 It's all because of the tumor 30 00:01:39,761 --> 00:01:41,469 How is my situation? 31 00:01:41,470 --> 00:01:42,550 Is it serious? 32 00:01:42,551 --> 00:01:43,634 The location of the tumor 33 00:01:43,635 --> 00:01:45,550 is close to cerebral arteries 34 00:01:45,551 --> 00:01:48,760 So it causes bleeding 35 00:01:48,761 --> 00:01:51,760 You always have severe headache 36 00:01:51,761 --> 00:01:55,427 and passing out like today 37 00:01:55,428 --> 00:01:57,718 It's all because of the tumor 38 00:01:57,719 --> 00:02:00,260 That doesn't look good 39 00:02:00,261 --> 00:02:02,177 The only solution 40 00:02:02,178 --> 00:02:06,760 is surgery 41 00:02:06,761 --> 00:02:11,051 Success rate? 42 00:02:11,052 --> 00:02:13,010 only 15 percent 43 00:02:13,011 --> 00:02:14,551 What if I don't have surgery? 44 00:02:14,552 --> 00:02:16,593 According to your condition 45 00:02:16,594 --> 00:02:18,218 The tumor is too big 46 00:02:18,219 --> 00:02:21,093 It threats your life 47 00:02:21,094 --> 00:02:23,434 Removing the tumor is 48 00:02:23,458 --> 00:02:25,718 most efficient way 49 00:02:25,719 --> 00:02:27,801 if you don't have surgery 50 00:02:27,802 --> 00:02:32,178 Only a few months left 51 00:02:33,386 --> 00:02:35,427 Then go get it 52 00:02:35,428 --> 00:02:37,347 You should work up to it 53 00:02:37,347 --> 00:02:39,550 Surgery is high risk 54 00:02:39,551 --> 00:02:40,718 Especially the brain 55 00:02:40,719 --> 00:02:43,218 is a sensitive organ 56 00:02:43,219 --> 00:02:45,550 Even if the surgery is successful 57 00:02:45,551 --> 00:02:50,010 you might be blind, amnesia, dementia 58 00:02:50,011 --> 00:02:51,427 even paralyzed 59 00:02:51,428 --> 00:02:54,885 and other unforeseen sequela 60 00:02:54,886 --> 00:02:56,218 Mr. Ren 61 00:02:56,219 --> 00:02:58,550 I suggest you stay in hospital 62 00:02:58,551 --> 00:03:03,593 to receive further treatment 63 00:03:03,594 --> 00:03:06,550 Dead 64 00:03:06,551 --> 00:03:09,550 or disabled 65 00:03:09,551 --> 00:03:16,802 Guang-Xi 66 00:03:26,136 --> 00:03:28,802 What are you doing? 67 00:03:40,886 --> 00:03:45,011 Miss Chen, please sign for delivery 68 00:03:47,635 --> 00:03:48,676 There's no one here by that name 69 00:03:48,677 --> 00:03:49,760 You got it wrong 70 00:03:49,761 --> 00:03:53,219 Sorry for disturbance 71 00:04:45,052 --> 00:04:48,177 It's not dead 72 00:04:48,178 --> 00:04:49,550 Why did you throw it away? 73 00:04:49,551 --> 00:04:50,843 It floats upside down 74 00:04:50,844 --> 00:04:53,551 Sooner or later it will die 75 00:04:56,011 --> 00:04:58,114 It's still breathing 76 00:04:58,138 --> 00:05:00,469 try to survive 77 00:05:00,470 --> 00:05:03,260 Why did you condemn it to death? 78 00:05:03,261 --> 00:05:05,593 Even if it wants to live, it can't 79 00:05:05,594 --> 00:05:06,801 It's sick 80 00:05:06,802 --> 00:05:08,550 If I don't throw it away 81 00:05:08,551 --> 00:05:10,591 it will infects other fishes 82 00:05:43,838 --> 00:05:46,894 Mu-Cheng 83 00:05:51,551 --> 00:05:53,676 "The number you dialed isn't responding" 84 00:05:53,677 --> 00:05:55,594 "So can't get through" 85 00:06:58,524 --> 00:07:00,376 "Sending…" "Guang-Xi" 86 00:07:28,513 --> 00:07:30,054 "What's wrong? It's late" 87 00:07:30,055 --> 00:07:31,345 "You're not coming, right?" 88 00:07:31,346 --> 00:07:33,220 "I'll take it to school tomorrow" 89 00:08:30,999 --> 00:08:34,499 Let's go. Get in 90 00:08:34,500 --> 00:08:38,666 Boss, do you really want to go? 91 00:08:38,667 --> 00:08:39,833 Because of Mu-Cheng 92 00:08:39,834 --> 00:08:42,708 I transferred to this shcool 93 00:08:42,709 --> 00:08:43,998 She found the one 94 00:08:43,999 --> 00:08:45,998 who can make her happy 95 00:08:45,999 --> 00:08:46,750 I have no reasons 96 00:08:46,751 --> 00:08:47,999 to stay here 97 00:08:48,000 --> 00:08:51,876 Go. We got many things to do 98 00:09:50,792 --> 00:09:51,249 I didn't expect 99 00:09:51,250 --> 00:09:52,499 medical professors at Sheng De Uni. 100 00:09:52,500 --> 00:09:53,998 are incompetent 101 00:09:53,999 --> 00:09:55,499 I ask for your help 102 00:09:55,500 --> 00:09:57,875 But what did you say? 103 00:09:57,876 --> 00:10:00,170 The same as the hospital 104 00:10:00,194 --> 00:10:02,998 What are you doing? 105 00:10:02,999 --> 00:10:04,208 Ms. Fang 106 00:10:04,209 --> 00:10:05,917 We'd like to help 107 00:10:05,918 --> 00:10:07,291 but with current medical technology 108 00:10:07,292 --> 00:10:12,249 We don't have other choices 109 00:10:12,250 --> 00:10:12,999 So you suggest 110 00:10:13,000 --> 00:10:15,082 to have surgery 111 00:10:15,083 --> 00:10:17,999 Bet on 15% of success rate 112 00:10:22,999 --> 00:10:25,458 Don't waste time 113 00:10:25,459 --> 00:10:27,333 I won't have surgery 114 00:10:27,334 --> 00:10:28,291 Guang-Xi 115 00:10:28,292 --> 00:10:32,041 Don't give up easily 116 00:10:32,042 --> 00:10:33,833 Anyway, my life 117 00:10:33,834 --> 00:10:35,998 sucks 118 00:10:35,999 --> 00:10:37,541 To have surgery or not 119 00:10:37,542 --> 00:10:40,291 Does it make any difference? 120 00:10:40,292 --> 00:10:43,458 Don't waste time 121 00:10:43,459 --> 00:10:48,998 Guang-Xi 122 00:10:48,999 --> 00:10:51,416 I will keep you alive 123 00:10:51,417 --> 00:10:52,998 You're my son 124 00:10:52,999 --> 00:10:56,166 I can't lose you 125 00:10:56,167 --> 00:10:59,958 Stop being annoying 126 00:10:59,959 --> 00:11:01,721 especially you 127 00:11:01,745 --> 00:11:04,410 Listen 128 00:11:07,042 --> 00:11:08,998 I have this headache 129 00:11:08,999 --> 00:11:11,041 since dad passed away 130 00:11:11,042 --> 00:11:12,458 All along 131 00:11:12,459 --> 00:11:13,917 Only death of dad 132 00:11:13,918 --> 00:11:14,998 and headache 133 00:11:14,999 --> 00:11:17,541 stay with me till now 134 00:11:17,542 --> 00:11:17,998 So now 135 00:11:17,999 --> 00:11:20,998 don't bother me 136 00:11:20,999 --> 00:11:22,750 I want to get rid of you 137 00:11:22,751 --> 00:11:26,417 and this tumor 138 00:12:15,500 --> 00:12:16,917 Morning 139 00:12:16,918 --> 00:12:18,249 It's rare 140 00:12:18,250 --> 00:12:20,583 Didn't you attend the morning class? 141 00:12:20,584 --> 00:12:22,583 No team practice today 142 00:12:22,584 --> 00:12:24,082 I haven't seen you last night 143 00:12:24,083 --> 00:12:26,917 Party all night with the bento girl 144 00:12:26,918 --> 00:12:27,917 But you come so early 145 00:12:27,918 --> 00:12:29,998 Good for you 146 00:12:29,999 --> 00:12:31,958 Shut up, okay? 147 00:12:31,959 --> 00:12:35,834 So annoying 148 00:12:46,751 --> 00:12:49,998 Ren Guang-Xi 149 00:12:49,999 --> 00:12:50,499 Here she comes 150 00:12:50,500 --> 00:12:51,333 Let's go 151 00:12:51,334 --> 00:12:52,291 Don't be a third wheel 152 00:12:52,292 --> 00:12:55,875 Wait and see 153 00:12:55,876 --> 00:12:57,666 What's wrong? 154 00:12:57,667 --> 00:12:58,998 Were you okay? 155 00:12:58,999 --> 00:13:00,291 I've been waiting you all night 156 00:13:00,292 --> 00:13:01,124 I called you 157 00:13:01,125 --> 00:13:01,998 But you didn't call back 158 00:13:01,999 --> 00:13:03,998 Why should I call you back? 159 00:13:03,999 --> 00:13:05,999 Who are you? 160 00:13:06,000 --> 00:13:07,998 That wasn't what I meant 161 00:13:07,999 --> 00:13:09,166 Didn't we make an agreement? 162 00:13:09,167 --> 00:13:12,208 If we win the case 163 00:13:12,209 --> 00:13:13,875 Right! 164 00:13:13,876 --> 00:13:15,541 I promise you to have dinner together 165 00:13:15,542 --> 00:13:16,998 I'm sorry 166 00:13:16,999 --> 00:13:19,291 I met some girls last night 167 00:13:19,292 --> 00:13:20,998 They're hot 168 00:13:20,999 --> 00:13:22,583 Stayed in hotel with them till morning 169 00:13:22,584 --> 00:13:25,291 I forgot 170 00:13:25,292 --> 00:13:28,041 Come on, don't you know me? 171 00:13:28,042 --> 00:13:30,416 I'm this kind of person 172 00:13:30,417 --> 00:13:31,625 To girls 173 00:13:31,626 --> 00:13:33,958 I only have passing interest 174 00:13:33,959 --> 00:13:38,166 You know that 175 00:13:38,167 --> 00:13:39,750 The trial is over 176 00:13:39,751 --> 00:13:41,374 I have no feelings for you 177 00:13:41,375 --> 00:13:43,249 The relationship between us 178 00:13:43,250 --> 00:13:44,791 ended 179 00:13:44,792 --> 00:13:47,041 Nothing will happen 180 00:13:47,042 --> 00:13:48,998 I'm going for my class 181 00:13:48,999 --> 00:13:52,584 Guang-Xi 182 00:14:00,334 --> 00:14:01,998 Gosh 183 00:14:01,999 --> 00:14:03,541 I get it 184 00:14:03,542 --> 00:14:04,998 It seems like 185 00:14:04,999 --> 00:14:06,791 you took my confession in the court 186 00:14:06,792 --> 00:14:09,124 seriously 187 00:14:09,125 --> 00:14:12,998 Confession is just a way for me to win 188 00:14:12,999 --> 00:14:14,791 If you take it seriously 189 00:14:14,792 --> 00:14:16,458 I can only say 190 00:14:16,459 --> 00:14:19,041 Sorry for misleading you 191 00:14:19,042 --> 00:14:20,208 Liang Mu-Cheng 192 00:14:20,209 --> 00:14:22,249 You're not my type 193 00:14:22,250 --> 00:14:25,041 Boring and difficult 194 00:14:25,042 --> 00:14:31,833 I don't like a girl like you 195 00:14:31,834 --> 00:14:34,166 You're right 196 00:14:34,167 --> 00:14:36,374 I'm full of myself 197 00:14:36,375 --> 00:14:38,041 I thought the lawsuit 198 00:14:38,042 --> 00:14:41,998 meant a lot to you 199 00:14:41,999 --> 00:14:43,499 I come 200 00:14:43,500 --> 00:14:44,958 because I promised you 201 00:14:44,959 --> 00:14:45,998 I'm here 202 00:14:45,999 --> 00:14:50,291 to give you this 203 00:14:50,292 --> 00:14:54,125 May I go if I take this? 204 00:14:56,584 --> 00:15:00,166 I got it 205 00:15:00,167 --> 00:15:03,999 Ren Guang-Xi 206 00:15:04,000 --> 00:15:06,416 Anyway 207 00:15:06,417 --> 00:15:08,958 Whatever your intentions are 208 00:15:08,959 --> 00:15:12,583 I appreciate what you have done 209 00:15:12,584 --> 00:15:14,708 Inside the lunch box 210 00:15:14,709 --> 00:15:17,583 is my dad's and my favorite dish 211 00:15:17,584 --> 00:15:20,666 Symbol of my most precious memory 212 00:15:20,667 --> 00:15:24,542 Hope you will like it 213 00:16:06,876 --> 00:16:12,917 Guang-Xi 214 00:16:12,918 --> 00:16:15,416 Bento girl 215 00:16:15,417 --> 00:16:16,791 Don't take it too seriously 216 00:16:16,792 --> 00:16:22,750 He was weird today 217 00:16:22,751 --> 00:16:25,666 Thank you for having me 218 00:16:25,667 --> 00:16:27,998 I'll put the key in letterbox 219 00:16:27,999 --> 00:16:30,041 and stay in old place 220 00:16:30,042 --> 00:16:33,082 Wait for auntie to come home 221 00:16:33,083 --> 00:16:35,166 Take care 222 00:16:35,167 --> 00:16:38,917 Cai has not been arrested yet 223 00:16:38,918 --> 00:16:39,998 What about your work? 224 00:16:39,999 --> 00:16:42,291 What are you going to do? 225 00:16:42,292 --> 00:16:44,333 I might go back to fish market 226 00:16:44,334 --> 00:16:48,666 See if there are temporary work 227 00:16:48,667 --> 00:16:50,583 Don't worry 228 00:16:50,584 --> 00:16:54,167 Thanks for your concern 229 00:18:04,268 --> 00:18:08,228 What a waste 230 00:19:35,588 --> 00:19:37,299 I'm looking for you 231 00:19:37,299 --> 00:19:39,045 I knew it 232 00:19:39,046 --> 00:19:44,720 You come here whenever you're upset 233 00:19:44,744 --> 00:19:45,670 I can't find a doctor 234 00:19:45,671 --> 00:19:49,088 who can do surgery for Guang-Xi 235 00:19:52,968 --> 00:19:57,800 The success rate is too low 236 00:19:57,801 --> 00:20:00,426 Take a look of this 237 00:20:09,010 --> 00:20:09,967 Huan Yu Construction 238 00:20:09,968 --> 00:20:14,884 Proton therapy center development plan 239 00:20:14,885 --> 00:20:16,299 What's this? 240 00:20:16,300 --> 00:20:17,383 Proton therapy is the world's 241 00:20:17,384 --> 00:20:19,342 most advanced oncology treatment 242 00:20:19,343 --> 00:20:20,299 In Taiwan, it's only 243 00:20:20,300 --> 00:20:22,634 introduced by Huan Yu Medical Center 244 00:20:22,635 --> 00:20:24,218 Maybe we can ask them 245 00:20:24,219 --> 00:20:26,551 to cure Guang-Xi 246 00:20:34,635 --> 00:20:37,009 You mean... 247 00:20:37,010 --> 00:20:38,509 Mr. He is the only person 248 00:20:38,510 --> 00:20:42,093 who can save Guang-Xi 249 00:21:29,220 --> 00:21:30,971 Look 250 00:21:30,972 --> 00:21:32,219 Here we go again 251 00:21:32,220 --> 00:21:34,219 He's been like this lately 252 00:21:34,220 --> 00:21:37,180 Something's wrong 253 00:21:42,220 --> 00:21:43,138 Guang-Xi 254 00:21:43,139 --> 00:21:48,219 Hello 255 00:21:48,220 --> 00:21:50,012 Why are you so late? 256 00:21:50,013 --> 00:21:50,762 Maggie and others are palying 257 00:21:50,763 --> 00:21:52,219 Truth or Dare 258 00:21:52,220 --> 00:21:53,138 Do you want to play? 259 00:21:53,139 --> 00:21:54,262 Let's play together 260 00:21:54,263 --> 00:21:55,429 Join us 261 00:21:55,430 --> 00:21:56,096 Stop playing 262 00:21:56,097 --> 00:21:57,219 It's been several days 263 00:21:57,220 --> 00:21:58,219 Aren't you tired? 264 00:21:58,220 --> 00:21:59,096 Shut up 265 00:21:59,097 --> 00:22:00,388 Play or not? 266 00:22:05,847 --> 00:22:06,762 Jacko 267 00:22:06,763 --> 00:22:08,096 Truth or Dare 268 00:22:08,097 --> 00:22:15,720 Truth 269 00:22:15,721 --> 00:22:20,219 What do you guys think of me? 270 00:22:20,220 --> 00:22:21,387 Recently, why are you asking 271 00:22:21,388 --> 00:22:22,595 weird question? 272 00:22:22,596 --> 00:22:24,387 Why are you so sentimental? 273 00:22:24,388 --> 00:22:25,929 Don't talk nonsense 274 00:22:25,930 --> 00:22:28,219 Do you 275 00:22:28,220 --> 00:22:30,303 regret making friends with me? 276 00:22:30,304 --> 00:22:33,219 If I'm dying 277 00:22:33,220 --> 00:22:37,054 what will you do? 278 00:22:37,055 --> 00:22:39,096 First of all 279 00:22:39,097 --> 00:22:41,303 When you were having decadent life 280 00:22:41,304 --> 00:22:42,762 Living without goals 281 00:22:42,763 --> 00:22:44,345 was enjoyable 282 00:22:44,346 --> 00:22:47,179 But we don't regret 283 00:22:47,180 --> 00:22:48,595 If you die 284 00:22:48,596 --> 00:22:51,887 We won't miss what you're now 285 00:22:51,888 --> 00:22:53,345 We will miss 286 00:22:53,346 --> 00:22:55,106 the one helped Liang Mu-Cheng 287 00:22:55,130 --> 00:22:58,180 and live with a goal 288 00:23:01,970 --> 00:23:03,385 I invite you here 289 00:23:03,386 --> 00:23:06,885 to make me happy 290 00:23:06,886 --> 00:23:10,260 not to make me upset 291 00:23:10,261 --> 00:23:12,593 I warn you 292 00:23:12,594 --> 00:23:14,174 in the furture 293 00:23:14,198 --> 00:23:16,198 Don't ever mention about her again 294 00:23:16,199 --> 00:23:18,323 Why? 295 00:23:18,324 --> 00:23:19,949 I don't understand 296 00:23:19,950 --> 00:23:20,448 The day of the trial 297 00:23:20,449 --> 00:23:23,615 You wasn't like this 298 00:23:23,616 --> 00:23:26,197 What happened to you? 299 00:23:26,198 --> 00:23:28,197 You don't know everything 300 00:23:28,198 --> 00:23:29,907 I just want a change 301 00:23:29,908 --> 00:23:31,365 Date plain girls 302 00:23:31,366 --> 00:23:33,365 But in the end 303 00:23:33,366 --> 00:23:35,791 I still prefer hot girls 304 00:23:35,815 --> 00:23:37,949 Liang Mu-Cheng is different from others 305 00:23:37,950 --> 00:23:38,740 Everyone can see 306 00:23:38,741 --> 00:23:41,825 you were serious about her 307 00:23:46,198 --> 00:23:48,157 If you mention about her again 308 00:23:48,158 --> 00:23:48,949 I'll beat you up 309 00:23:48,950 --> 00:23:50,197 You can't stop me 310 00:23:50,198 --> 00:23:50,740 Liang Mu-Cheng is moving back 311 00:23:50,741 --> 00:23:52,074 to school staff dormitory 312 00:23:52,075 --> 00:23:52,532 She wants to 313 00:23:52,533 --> 00:23:54,698 work in fish market 314 00:23:54,699 --> 00:23:56,116 Zhou Jin-Cai 315 00:23:56,117 --> 00:23:57,240 absconded and hasn't been caught 316 00:23:57,241 --> 00:23:59,907 Don't you worry? 317 00:23:59,908 --> 00:24:02,197 The trial was your idea 318 00:24:02,198 --> 00:24:02,490 Now, she 319 00:24:02,491 --> 00:24:04,197 turned against her family 320 00:24:04,198 --> 00:24:05,197 She believed in you 321 00:24:05,198 --> 00:24:06,281 She accused Cai 322 00:24:06,282 --> 00:24:07,240 She's homeless now 323 00:24:07,241 --> 00:24:10,197 Look what have you done to her 324 00:24:10,198 --> 00:24:13,532 Lost interest and fed up 325 00:24:13,533 --> 00:24:14,949 Do you know 326 00:24:14,950 --> 00:24:16,197 if you leave her alone 327 00:24:16,198 --> 00:24:17,197 gardener dropped out and left 328 00:24:17,198 --> 00:24:20,197 From now on she is alone 329 00:24:20,198 --> 00:24:22,116 It's going to rain 330 00:24:22,117 --> 00:24:23,824 It's stormy near fishing port 331 00:24:23,825 --> 00:24:25,240 Nobody takes care of her 332 00:24:25,241 --> 00:24:26,865 All right 333 00:24:26,866 --> 00:24:27,448 Enough, Guang-Xi 334 00:24:27,449 --> 00:24:27,907 Guang-Xi 335 00:24:27,908 --> 00:24:28,782 You care about her so much 336 00:24:28,783 --> 00:24:30,074 You should be happy that I dumped her 337 00:24:30,075 --> 00:24:31,074 Guang-Xi 338 00:24:31,075 --> 00:24:32,740 She'd be better without me 339 00:24:32,741 --> 00:24:33,573 Understand? 340 00:24:33,574 --> 00:24:36,282 Nuts 341 00:24:51,881 --> 00:24:52,532 Liang Mu-Cheng is moving back 342 00:24:52,533 --> 00:24:53,782 to school staff dormitory 343 00:24:53,783 --> 00:24:54,323 She wants to 344 00:24:54,324 --> 00:24:56,490 work in fish market 345 00:24:56,491 --> 00:24:57,824 Zhou Jin-Cai 346 00:24:57,825 --> 00:24:59,197 absconded and hasn't been caught 347 00:24:59,198 --> 00:25:02,449 Don't you worry? 348 00:25:13,317 --> 00:25:16,782 Sir, this is the last round 349 00:25:16,783 --> 00:25:18,365 Fish is right behind 350 00:25:18,366 --> 00:25:20,408 Hurry up 351 00:25:23,990 --> 00:25:25,657 The weather is unstable 352 00:25:25,658 --> 00:25:26,573 It's going to rain 353 00:25:26,574 --> 00:25:27,197 Hurry up 354 00:25:27,198 --> 00:25:29,573 Gather the fish net 355 00:25:29,574 --> 00:25:30,990 I moved these to the freezer 356 00:25:30,991 --> 00:25:31,949 Help me move 357 00:25:31,950 --> 00:25:32,900 Hurry up 358 00:25:32,924 --> 00:25:35,100 Gather the fish net 359 00:25:35,100 --> 00:25:36,018 then you can go home 360 00:25:36,019 --> 00:25:37,018 Hurry up 361 00:25:37,019 --> 00:25:38,699 - I see - Hurry up 362 00:26:10,852 --> 00:26:12,267 Mu-Cheng 363 00:26:12,415 --> 00:26:14,415 Liang Mu-Cheng 364 00:26:19,393 --> 00:26:20,642 Do you know 365 00:26:20,643 --> 00:26:21,726 if you leave her alone 366 00:26:21,727 --> 00:26:23,809 From now on she is alone 367 00:26:23,810 --> 00:26:25,600 It's going to rain 368 00:26:25,601 --> 00:26:27,225 It's stormy near fishing port 369 00:26:27,226 --> 00:26:30,768 Nobody takes care of her 370 00:28:39,685 --> 00:28:47,435 Help 371 00:29:10,809 --> 00:29:13,181 If you are in danger 372 00:29:13,182 --> 00:29:15,244 Don't scream 373 00:29:16,892 --> 00:29:19,250 Just call my name 374 00:29:20,182 --> 00:29:22,517 I'll be right there 375 00:29:23,683 --> 00:29:28,724 Ren Guang-Xi 376 00:29:28,725 --> 00:29:32,392 Help me 377 00:29:37,182 --> 00:29:43,600 Mu-Cheng 378 00:29:48,475 --> 00:29:50,558 Mu-Cheng 379 00:30:50,182 --> 00:30:55,599 Mu-Cheng 380 00:30:55,600 --> 00:30:57,641 Mu-Cheng, don't fall asleep 381 00:30:57,642 --> 00:31:05,934 Mu-Cheng 382 00:31:08,225 --> 00:31:10,974 Ren Guang-Xi 383 00:31:10,975 --> 00:31:13,557 It's you 384 00:31:13,558 --> 00:31:16,100 You told me 385 00:31:16,101 --> 00:31:19,391 Just call your name 386 00:31:19,392 --> 00:31:22,474 You'll come and save me 387 00:31:22,475 --> 00:31:25,933 You're here 388 00:31:25,934 --> 00:31:30,266 Don't worry now 389 00:32:37,791 --> 00:32:41,416 why are you there 390 00:32:51,666 --> 00:32:54,081 you should be fine 391 00:32:59,853 --> 00:33:00,581 I go first 392 00:33:00,582 --> 00:33:03,080 You didn't answer my question 393 00:33:03,081 --> 00:33:04,878 I ask 394 00:33:04,878 --> 00:33:05,668 why are you at 395 00:33:05,669 --> 00:33:09,958 where i work 396 00:33:09,959 --> 00:33:12,710 You don't even tell lies 397 00:33:12,711 --> 00:33:15,293 Do you need me to teach you 398 00:33:15,294 --> 00:33:16,668 you can tell me 399 00:33:16,669 --> 00:33:18,877 you passed there by accident 400 00:33:18,878 --> 00:33:20,209 you can tell me that 401 00:33:20,210 --> 00:33:22,501 You send me back not because care of me 402 00:33:22,502 --> 00:33:23,251 then tell me 403 00:33:23,252 --> 00:33:24,710 You did for nothing 404 00:33:24,711 --> 00:33:29,001 tell me not to think 405 00:33:29,002 --> 00:33:31,001 the situation just now 406 00:33:31,002 --> 00:33:35,168 is what everyone does 407 00:33:35,169 --> 00:33:36,958 it's still raining 408 00:33:36,959 --> 00:33:39,459 At night 409 00:33:39,460 --> 00:33:41,334 Remember to close the windows 410 00:33:41,335 --> 00:33:43,958 goodbye i'm leaving tomorrow 411 00:33:43,959 --> 00:33:47,710 New head of the restaurant is moving in 412 00:33:47,711 --> 00:33:48,084 so no matter 413 00:33:48,085 --> 00:33:50,334 how you hate me 414 00:33:50,335 --> 00:33:54,001 This is the last time we meet 415 00:33:54,002 --> 00:33:55,751 Ren Guang-Xi 416 00:33:55,752 --> 00:33:57,958 Before i go 417 00:33:57,959 --> 00:34:01,084 ask your last question 418 00:34:01,085 --> 00:34:04,958 What happened to you 419 00:34:04,959 --> 00:34:05,877 why should i waste my time 420 00:34:05,878 --> 00:34:07,958 tell you this 421 00:34:07,959 --> 00:34:09,958 what are you insisting on 422 00:34:09,959 --> 00:34:10,958 I advise you not to waste your time 423 00:34:10,959 --> 00:34:13,585 On me 424 00:34:13,586 --> 00:34:17,793 As if we never met 425 00:34:17,794 --> 00:34:18,418 it's too late 426 00:34:18,419 --> 00:34:21,626 i already fall in love with you 427 00:34:21,627 --> 00:34:23,293 you said 428 00:34:23,294 --> 00:34:25,459 Once you get involved, you can't let go 429 00:34:25,460 --> 00:34:27,836 Did you forget it 430 00:34:32,335 --> 00:34:34,251 don't be so naive 431 00:34:34,252 --> 00:34:34,958 how could i possibly 432 00:34:34,959 --> 00:34:37,418 so care about a woman 433 00:34:37,419 --> 00:34:38,293 I have no way 434 00:34:38,294 --> 00:34:40,176 always guarding one person 435 00:34:41,269 --> 00:34:42,835 I can't do it 436 00:34:42,836 --> 00:34:44,958 you can't 437 00:34:44,959 --> 00:34:46,959 you lost the bet for me 438 00:34:46,960 --> 00:34:50,710 Running in high heels is fake 439 00:34:50,711 --> 00:34:52,001 For me 440 00:34:52,002 --> 00:34:53,958 Rescue me from G student 441 00:34:53,959 --> 00:34:56,793 Willing to die is also fake 442 00:34:56,794 --> 00:35:01,959 Do you think I'm a fool 443 00:35:01,960 --> 00:35:04,042 please stop lying to me 444 00:35:04,043 --> 00:35:05,958 if you want to reject me 445 00:35:05,959 --> 00:35:08,376 You just give me a sincere reason 446 00:35:08,377 --> 00:35:10,306 I can accept 447 00:35:21,423 --> 00:35:23,611 i didn't lie to you 448 00:35:28,150 --> 00:35:30,736 I really can't do it 449 00:35:32,604 --> 00:35:34,164 because 450 00:35:44,586 --> 00:35:47,127 I'm dying 451 00:35:51,711 --> 00:35:53,531 I have a brain tumor 452 00:35:56,127 --> 00:35:58,878 only one month left 453 00:36:08,794 --> 00:36:11,334 I already told you 454 00:36:11,335 --> 00:36:13,958 don't waste your time 455 00:36:13,959 --> 00:36:17,959 on someone like me 456 00:36:31,419 --> 00:36:33,585 this is what i heard 457 00:36:33,586 --> 00:36:38,252 The worst reason to reject a girl 458 00:36:40,960 --> 00:36:44,544 Tomorrow I maybe 459 00:36:49,959 --> 00:36:52,958 Mu-Cheng 460 00:36:52,959 --> 00:36:56,127 didn't you hear 461 00:36:58,752 --> 00:37:01,001 i heard 462 00:37:01,002 --> 00:37:03,585 I hear what you say 463 00:37:03,586 --> 00:37:06,168 i get the answer i want 464 00:37:06,169 --> 00:37:08,042 i finally know 465 00:37:08,043 --> 00:37:11,959 why did you become like this 466 00:38:02,586 --> 00:38:04,958 so you want to be with me 467 00:38:04,959 --> 00:38:06,751 Ren Guang-Xi 468 00:38:06,752 --> 00:38:09,001 You stupid 469 00:38:09,002 --> 00:38:11,126 I tell you 470 00:38:11,127 --> 00:38:16,377 This is my answer to you 471 00:39:56,377 --> 00:39:59,459 what are you doing 472 00:39:59,460 --> 00:40:03,918 did nothing 473 00:40:03,919 --> 00:40:08,835 why don't you get some sleep 474 00:40:08,836 --> 00:40:10,835 Want to sleep more 475 00:40:10,836 --> 00:40:14,501 more time to come 476 00:40:14,502 --> 00:40:20,502 More important things to do now 477 00:40:24,502 --> 00:40:29,095 Where is that tumor you speak of? 478 00:40:35,255 --> 00:40:36,910 five centimeters 479 00:40:39,324 --> 00:40:42,293 already deep 480 00:40:42,294 --> 00:40:44,710 It's amazing 481 00:40:44,711 --> 00:40:47,480 You can't see it this way 482 00:40:50,919 --> 00:40:52,320 eight years 483 00:40:53,959 --> 00:40:57,168 It's already in my head 484 00:40:57,169 --> 00:41:00,543 For so long 485 00:41:00,544 --> 00:41:02,339 would you be afraid 486 00:41:18,335 --> 00:41:21,418 why should i be afraid 487 00:41:21,419 --> 00:41:25,958 It's actually as unpredictable as me 488 00:41:25,959 --> 00:41:28,293 until found 489 00:41:28,294 --> 00:41:30,501 My feeling for you 490 00:41:30,502 --> 00:41:33,668 Is deeper than you think 491 00:41:33,669 --> 00:41:35,501 Guang-Xi 492 00:41:35,502 --> 00:41:37,958 You should chase it away 493 00:41:37,959 --> 00:41:39,958 not me 494 00:41:39,959 --> 00:41:43,251 you are really special 495 00:41:43,252 --> 00:41:47,878 braver than i thought 496 00:41:52,627 --> 00:41:55,793 you alone 497 00:41:55,794 --> 00:41:58,959 must be scared 498 00:42:09,959 --> 00:42:15,751 The doctor said even if the surgery 499 00:42:15,752 --> 00:42:17,958 chance of success 500 00:42:17,959 --> 00:42:21,752 only fifteen percent 501 00:42:26,544 --> 00:42:31,251 Have you ever played Monopoly 502 00:42:31,252 --> 00:42:33,958 in the game of Monopoly 503 00:42:33,959 --> 00:42:37,918 fate and chance 504 00:42:37,919 --> 00:42:40,958 have sixteen cards 505 00:42:40,959 --> 00:42:47,958 50% chance of winning 506 00:42:47,959 --> 00:42:51,209 our love story 507 00:42:51,210 --> 00:42:53,793 like a chance 508 00:42:53,794 --> 00:43:00,001 can fall in love 509 00:43:00,002 --> 00:43:01,958 Just 510 00:43:01,959 --> 00:43:07,751 Immediately draw another fate 511 00:43:07,752 --> 00:43:12,084 But the game isn't over, is it? 512 00:43:12,085 --> 00:43:13,042 whatever it gives us 513 00:43:13,043 --> 00:43:15,958 what kind of fate 514 00:43:15,959 --> 00:43:19,668 as long as the game is not over 515 00:43:19,669 --> 00:43:22,585 we didn't give up 516 00:43:22,586 --> 00:43:27,749 This will give you a chance to win 517 00:43:30,210 --> 00:43:34,209 Guang-Xi 518 00:43:34,210 --> 00:43:36,793 for me 519 00:43:36,794 --> 00:43:41,794 you must live 520 00:44:31,313 --> 00:44:33,938 is you 521 00:44:39,102 --> 00:44:42,435 who is it 522 00:44:56,687 --> 00:44:58,602 searched for you all night 523 00:44:58,603 --> 00:45:01,020 Sure enough you are here 524 00:45:01,021 --> 00:45:02,103 It appears that Jacko said 525 00:45:02,104 --> 00:45:05,187 between you and the bento girl 526 00:45:05,188 --> 00:45:07,602 It's true 527 00:45:07,603 --> 00:45:10,812 what are you doing 528 00:45:10,813 --> 00:45:12,602 I won't fight with you today 529 00:45:12,603 --> 00:45:15,418 I have important thing to discuss 530 00:45:15,442 --> 00:45:17,251 it's about surgery 531 00:45:17,264 --> 00:45:20,138 I accept 532 00:45:20,139 --> 00:45:23,554 I take all the treatments 533 00:45:23,555 --> 00:45:25,846 the game is not over 534 00:45:25,847 --> 00:45:28,179 I'm going to bet again 535 00:45:28,180 --> 00:45:31,762 when can do surgery 536 00:45:31,763 --> 00:45:36,596 I will arrange as soon as possible 537 00:45:36,597 --> 00:45:38,512 Guang-Xi 538 00:45:38,513 --> 00:45:41,679 you finally figured it out 539 00:45:41,680 --> 00:45:42,263 can you 540 00:45:42,264 --> 00:45:44,054 Don't look impressed 541 00:45:44,055 --> 00:45:47,387 i didn't figure it out 542 00:45:47,388 --> 00:45:49,637 i just found 543 00:45:49,638 --> 00:45:51,386 the meaning of living 544 00:45:51,387 --> 00:45:56,638 You can talk to her for anything 545 00:45:58,222 --> 00:45:58,762 Guang-Xi 546 00:45:58,763 --> 00:45:59,929 and also 547 00:45:59,930 --> 00:46:01,429 about my illness 548 00:46:01,430 --> 00:46:03,386 Tell Mu-Cheng too 549 00:46:03,387 --> 00:46:07,387 I'm going to fight this battle with her 550 00:46:13,306 --> 00:46:14,721 Go back and pack 551 00:46:14,722 --> 00:46:18,972 Let's go to the hospital soon 552 00:46:50,759 --> 00:46:54,591 Guang-Xi has gone upstairs 553 00:46:57,717 --> 00:46:58,591 that was during his 7 years old 554 00:46:58,592 --> 00:47:02,134 Won champion on mental arithmetic 555 00:47:08,463 --> 00:47:12,382 It's alright. Sit. 556 00:47:15,009 --> 00:47:16,758 I still remember that time 557 00:47:16,759 --> 00:47:19,341 He wants to go on a school excursion 558 00:47:19,365 --> 00:47:23,196 But I forced him to join this 559 00:47:23,220 --> 00:47:26,925 At that time, he didn't know to rebel 560 00:47:26,926 --> 00:47:29,591 Although reluctant 561 00:47:29,592 --> 00:47:32,966 Still got the championship 562 00:47:32,967 --> 00:47:34,590 sometimes i think 563 00:47:34,591 --> 00:47:38,590 Am I being too harsh on him? 564 00:47:38,591 --> 00:47:39,550 But these added 565 00:47:39,551 --> 00:47:42,091 pressure on him 566 00:47:42,092 --> 00:47:44,008 Is to let him grow up 567 00:47:44,009 --> 00:47:46,800 able to stand out among people 568 00:47:46,801 --> 00:47:49,884 be my pride 569 00:47:53,092 --> 00:47:57,591 But it doesn't matter anymore 570 00:47:57,592 --> 00:48:00,590 I just hope God 571 00:48:00,591 --> 00:48:05,218 Give me back a healthy son 572 00:48:09,991 --> 00:48:11,008 Chairman Fang 573 00:48:11,009 --> 00:48:14,342 don't be too sad 574 00:48:14,343 --> 00:48:17,801 remove your dirty hands 575 00:48:27,892 --> 00:48:29,133 I know your family has 576 00:48:29,134 --> 00:48:31,253 something bad happened 577 00:48:31,277 --> 00:48:33,495 Stepfather absconded 578 00:48:33,519 --> 00:48:37,127 Stepmother is nowhere to be found 579 00:48:37,151 --> 00:48:39,337 You are the only one left now 580 00:48:39,361 --> 00:48:41,883 So last night you found Guang-Xi 581 00:48:41,884 --> 00:48:43,591 for a night 582 00:48:43,592 --> 00:48:44,300 From this it can be seen 583 00:48:44,301 --> 00:48:46,633 What kind of family are you from 584 00:48:46,634 --> 00:48:47,590 Chairman Fang I... 585 00:48:47,591 --> 00:48:48,674 don't need to explain 586 00:48:48,675 --> 00:48:51,300 i don't want to hear 587 00:48:51,301 --> 00:48:52,342 For me now 588 00:48:52,343 --> 00:48:55,590 Guang-Xi's health is the most important 589 00:48:55,591 --> 00:48:59,716 frankly i don't like you 590 00:48:59,717 --> 00:49:01,008 But anything that can make him 591 00:49:01,009 --> 00:49:03,425 a chance to live healthy 592 00:49:03,426 --> 00:49:05,447 i won't give up 593 00:49:05,468 --> 00:49:07,177 I want you to understand 594 00:49:07,178 --> 00:49:09,467 why you are here 595 00:49:09,468 --> 00:49:12,467 because we have a common goal 596 00:49:12,468 --> 00:49:17,467 Hope Guang-Xi enters the operating room 597 00:49:17,468 --> 00:49:19,722 And I know that he trusts you 598 00:49:23,673 --> 00:49:25,427 But don’t worry 599 00:49:25,428 --> 00:49:30,344 I won't treat you badly this time 600 00:49:30,345 --> 00:49:33,260 As if I hire a nurse for Guang-Xi 601 00:49:33,261 --> 00:49:35,135 stay by his side 602 00:49:35,136 --> 00:49:36,927 stabilize his mood 603 00:49:36,928 --> 00:49:39,135 I'm more at ease 604 00:49:39,136 --> 00:49:41,885 So from this time 605 00:49:41,886 --> 00:49:44,468 until he entered the operating room 606 00:49:44,469 --> 00:49:46,010 all your living expenses 607 00:49:46,011 --> 00:49:47,677 I'm in charge 608 00:49:47,678 --> 00:49:50,928 You can still live in the staff dorm 609 00:49:53,594 --> 00:49:56,885 But keep it low 610 00:49:56,886 --> 00:49:58,177 Guang-Xi is now a patient 611 00:49:58,178 --> 00:50:00,135 so i let him do whatever 612 00:50:00,136 --> 00:50:02,593 You have to be disiplin 613 00:50:02,594 --> 00:50:03,718 i don't think 614 00:50:03,719 --> 00:50:08,053 You are qualified to be with Guang-Xi 615 00:50:25,345 --> 00:50:27,177 Chairman Fang 616 00:50:27,178 --> 00:50:28,843 I agree to your request 617 00:50:28,844 --> 00:50:31,177 Not because of that cheque 618 00:50:31,178 --> 00:50:32,843 but as you uttered 619 00:50:32,844 --> 00:50:34,468 we have a common goal 620 00:50:34,469 --> 00:50:37,677 It is to let Guang-Xi live well 621 00:50:37,678 --> 00:50:40,885 So if you can stay by his side 622 00:50:40,886 --> 00:50:42,467 Help him 623 00:50:42,468 --> 00:50:45,177 I would do anything 624 00:50:45,178 --> 00:50:49,219 Frankly I don't like what you're doing 625 00:50:49,220 --> 00:50:50,467 But I know 626 00:50:50,468 --> 00:50:52,760 you really care about him 627 00:50:52,761 --> 00:50:55,594 so i can forgive you 628 00:51:00,095 --> 00:51:02,074 Mu-Cheng, where are you going? 629 00:51:06,594 --> 00:51:08,010 Guang-Xi 630 00:51:08,011 --> 00:51:09,843 I have already contacted the hospital 631 00:51:09,844 --> 00:51:11,551 for surgery as soon as possible 632 00:51:11,552 --> 00:51:12,468 start tomorrow 633 00:51:12,469 --> 00:51:14,802 Will have some preoperative examinations 634 00:51:14,803 --> 00:51:16,260 not only you 635 00:51:16,261 --> 00:51:18,677 Miss Liang will also be very tired 636 00:51:18,678 --> 00:51:20,052 Miss Liang 637 00:51:20,053 --> 00:51:22,344 Go back early and get some rest 638 00:51:22,345 --> 00:51:26,593 I asked the driver to take you back 639 00:51:26,594 --> 00:51:27,677 Guang-Xi 640 00:51:27,678 --> 00:51:29,467 Send Miss Liang 641 00:51:29,468 --> 00:51:30,718 no need 642 00:51:30,719 --> 00:51:31,968 you have to check tomorrow 643 00:51:31,969 --> 00:51:33,467 Have a good rest today 644 00:51:33,468 --> 00:51:36,468 I'll go to hospital with you tomorrow 645 00:51:36,469 --> 00:51:38,969 must come 646 00:51:45,053 --> 00:51:49,220 Bye 647 00:51:52,761 --> 00:51:54,760 You are really abnormal today 648 00:51:54,761 --> 00:51:56,551 Why looking for me in the morning? 649 00:51:56,552 --> 00:51:58,718 i'm looking for you 650 00:51:58,719 --> 00:52:00,010 because last night 651 00:52:00,011 --> 00:52:02,359 I went to see Director Dong 652 00:52:02,383 --> 00:52:05,843 come take a look 653 00:52:05,844 --> 00:52:07,052 Proton therapy 654 00:52:07,053 --> 00:52:10,364 Proton therapy is currently the world's 655 00:52:10,388 --> 00:52:13,094 State-of-the-art oncology treatment 656 00:52:13,095 --> 00:52:14,386 Taiwan is currently 657 00:52:14,387 --> 00:52:15,467 only one medical center 658 00:52:15,468 --> 00:52:17,468 have this technology 659 00:52:17,469 --> 00:52:18,427 they planned 660 00:52:18,428 --> 00:52:20,677 to open to the public next year 661 00:52:20,678 --> 00:52:22,593 But I talked to Director He 662 00:52:22,594 --> 00:52:24,718 He is happy to make an exception 663 00:52:24,719 --> 00:52:29,135 Let you be the first beneficiary 664 00:52:29,136 --> 00:52:33,802 This is the technology he invested 665 00:52:33,803 --> 00:52:35,677 Then please help me tell him 666 00:52:35,678 --> 00:52:37,843 I already have a first-rate brain doctor 667 00:52:37,844 --> 00:52:39,968 To cut for me 668 00:52:39,969 --> 00:52:45,467 Thanks for his kindness 669 00:52:45,468 --> 00:52:46,718 Guang-Xi 670 00:52:46,719 --> 00:52:48,510 you know this healing technique 671 00:52:48,511 --> 00:52:51,467 Has high cure rate for cancer? 672 00:52:51,468 --> 00:52:53,467 Since high curing rate 673 00:52:53,468 --> 00:52:54,302 why don't accept 674 00:52:54,303 --> 00:52:55,467 Director He's help 675 00:52:55,468 --> 00:52:56,344 And then there are more things 676 00:52:56,345 --> 00:52:57,843 in his hand 677 00:52:57,844 --> 00:52:59,260 First the Church of St. 678 00:52:59,261 --> 00:53:01,968 it's my head now 679 00:53:01,969 --> 00:53:03,927 I don't want to be led away by him 680 00:53:03,928 --> 00:53:04,467 His purpose 681 00:53:04,468 --> 00:53:05,968 Just wish I was with Yi-Qian 682 00:53:05,969 --> 00:53:07,467 But you know better than anyone 683 00:53:07,468 --> 00:53:09,593 I only like Mu-Cheng 684 00:53:09,594 --> 00:53:11,302 So please let them give up sooner 685 00:53:11,303 --> 00:53:12,968 I don't like to owe people favors 686 00:53:12,969 --> 00:53:14,427 Ren Guang-Xi 687 00:53:14,428 --> 00:53:15,467 After so many things 688 00:53:15,468 --> 00:53:18,386 Can't you learn to be more mature? 689 00:53:18,387 --> 00:53:20,302 It's about your life 690 00:53:20,303 --> 00:53:20,885 You want to lose this 691 00:53:20,886 --> 00:53:22,467 last chance 692 00:53:22,468 --> 00:53:25,467 due to sudden emotion 693 00:53:25,468 --> 00:53:27,260 Mu-Cheng and I are not for fun 694 00:53:27,261 --> 00:53:28,968 That's not my chance either 695 00:53:28,969 --> 00:53:30,635 If you have to sell yourself to survive 696 00:53:30,636 --> 00:53:32,386 Days when you just breathe 697 00:53:32,387 --> 00:53:34,677 and controlled by others 698 00:53:34,678 --> 00:53:35,928 I've had enough 699 00:53:39,468 --> 00:53:41,302 Don't waste Director He and your time 700 00:53:41,303 --> 00:53:42,467 Now that I've decided to have surgery 701 00:53:42,468 --> 00:53:44,052 mentally prepared 702 00:53:44,053 --> 00:53:45,593 As long as Mu-Cheng is by my side 703 00:53:45,594 --> 00:53:49,844 I will definitely win this battle 704 00:54:38,511 --> 00:54:41,094 dad 705 00:54:41,095 --> 00:54:41,802 i finally found 706 00:54:41,803 --> 00:54:45,302 my own happiness 707 00:54:45,303 --> 00:54:47,467 You must bless Guang-Xi 708 00:54:47,468 --> 00:54:52,052 For successful operation 709 00:54:52,053 --> 00:54:55,467 Give me the courage and strength 710 00:54:55,468 --> 00:54:58,135 let me be with him 711 00:54:58,136 --> 00:55:01,468 get through this difficult time 712 00:55:48,960 --> 00:55:52,752 Ready 713 00:55:58,417 --> 00:55:59,917 These few days we've schedule a series 714 00:55:59,918 --> 00:56:02,335 Of detailed inspections for Mr Ren 715 00:56:02,336 --> 00:56:05,416 Including MRI CT Lumbar puncture 716 00:56:05,417 --> 00:56:08,416 To determine the location and depth of the tumor 717 00:56:08,417 --> 00:56:09,416 and cancer cells 718 00:56:09,417 --> 00:56:11,416 Is there a possibility of transfer 719 00:56:11,417 --> 00:56:13,626 Further inspections will be carried out 720 00:56:13,627 --> 00:56:14,792 to test for brain tumor 721 00:56:14,793 --> 00:56:19,294 Degree of damage to other nerves 722 00:56:20,877 --> 00:56:22,416 Do some disinfection now 723 00:56:22,417 --> 00:56:24,417 is cooling 724 00:56:26,377 --> 00:56:27,335 Ready for injection 725 00:56:27,336 --> 00:56:28,751 it will hurt a little 726 00:56:28,752 --> 00:56:30,959 come relax 727 00:56:30,960 --> 00:56:32,416 ready to take a deep breath 728 00:56:32,417 --> 00:56:34,960 take a deep breath 729 00:56:36,417 --> 00:56:37,667 come relax 730 00:56:37,668 --> 00:56:39,416 don't struggle, relax 731 00:56:39,417 --> 00:56:41,459 take it easy 732 00:56:41,460 --> 00:56:44,044 Just hold on, it's over 733 00:56:52,336 --> 00:56:55,709 Just a little more 734 00:56:55,710 --> 00:56:58,543 it is good 735 00:57:19,417 --> 00:57:20,209 Miss Liang 736 00:57:20,210 --> 00:57:22,416 Mr Ren needs to lie down for 8 hours 737 00:57:22,417 --> 00:57:24,209 Then the pillow also needs to be removed 738 00:57:24,210 --> 00:57:25,251 if you have any questions 739 00:57:25,252 --> 00:57:26,416 You can ring the service bell at the back 740 00:57:26,417 --> 00:57:27,293 to inform us 741 00:57:27,294 --> 00:57:30,417 Okay, thank you 742 00:57:39,377 --> 00:57:40,417 Guang-Xi 743 00:57:40,418 --> 00:57:43,460 I'll help you take away the pillow 744 00:57:46,417 --> 00:57:50,336 come slow 745 00:57:57,585 --> 00:58:01,085 Lay down 746 00:58:30,501 --> 00:58:33,501 Are you OK 747 00:59:35,835 --> 00:59:38,626 Miss Liang 748 00:59:38,627 --> 00:59:42,668 let her sleep 749 01:00:14,835 --> 01:00:20,501 Guang-Xi, sorry 750 01:00:36,039 --> 01:00:40,914 i should say sorry 751 01:00:55,564 --> 01:00:57,564 "Nerve Conduction Exam" 752 01:02:33,673 --> 01:02:36,380 I'm coming in 753 01:02:48,780 --> 01:02:51,494 i'm really stupid 754 01:02:51,518 --> 01:02:56,695 I can't even do such a small thing 755 01:02:56,696 --> 01:02:58,923 come sit down 756 01:03:00,024 --> 01:03:01,487 I want to thank you 757 01:03:01,488 --> 01:03:03,137 give me this chance 758 01:03:03,161 --> 01:03:05,764 To shave your beard 759 01:03:08,863 --> 01:03:10,779 But I've never shaved 760 01:03:10,780 --> 01:03:13,655 Can you teach me 761 01:03:15,529 --> 01:03:20,301 is that so 762 01:03:20,325 --> 01:03:21,654 to go up 763 01:03:21,655 --> 01:03:23,741 so 764 01:03:25,280 --> 01:03:27,613 Be careful 765 01:03:29,905 --> 01:03:32,696 don't scare me 766 01:04:16,298 --> 01:04:19,965 I shave the rest for you 767 01:04:54,700 --> 01:04:56,949 Can't sleep 768 01:04:56,950 --> 01:04:58,908 I know there is no piano here 769 01:04:58,909 --> 01:05:02,369 So I recorded this one for you 770 01:06:23,450 --> 01:06:28,574 Chairman Fang 771 01:06:28,575 --> 01:06:32,158 how is he today 772 01:06:32,159 --> 01:06:33,449 all ok 773 01:06:33,450 --> 01:06:36,617 just fell asleep 774 01:06:40,450 --> 01:06:43,117 thank you43358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.