All language subtitles for You Shall Not Sleep Tonight (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,208 --> 00:00:04,314 [explosion booms] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,314 --> 00:00:07,214 [flames crackling] 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,698 --> 00:00:11,873 [dark ethereal music] 6 00:00:19,122 --> 00:00:22,367 [eerie brooding music] 7 00:00:30,892 --> 00:00:34,965 [eerie brooding music continues] 8 00:00:44,044 --> 00:00:48,048 [eerie brooding music continues] 9 00:00:53,743 --> 00:00:57,057 [uneasy rumbling music] 10 00:01:01,785 --> 00:01:05,548 [daughter breathing heavily] 11 00:01:14,729 --> 00:01:18,906 [uneasy rumbling music continues] 12 00:01:27,811 --> 00:01:31,988 [uneasy rumbling music continues] 13 00:01:41,066 --> 00:01:43,241 [uneasy rumbling music continues] 14 00:01:43,241 --> 00:01:46,002 [kernels patter] 15 00:01:56,185 --> 00:01:59,326 [ominous music] 16 00:01:59,326 --> 00:02:02,122 [footsteps patter] 17 00:02:06,333 --> 00:02:09,094 [kettle hissing] 18 00:02:10,544 --> 00:02:13,547 [children giggling] 19 00:02:18,483 --> 00:02:22,003 [ominous music continues] 20 00:02:24,592 --> 00:02:28,355 [daughter breathing heavily] 21 00:02:36,984 --> 00:02:40,470 [ominous music continues] 22 00:02:44,336 --> 00:02:47,684 [ominous music darkens] 23 00:02:49,238 --> 00:02:51,136 [crow squawks] 24 00:02:51,136 --> 00:02:54,243 [dog barking faintly] 25 00:03:02,009 --> 00:03:05,495 [ominous music continues] 26 00:03:14,159 --> 00:03:17,058 [ominous music continues] 27 00:03:17,058 --> 00:03:19,889 [engine rumbling] 28 00:03:22,616 --> 00:03:25,274 [corn thudding] 29 00:03:31,487 --> 00:03:34,835 [dog continues barking] 30 00:03:43,775 --> 00:03:47,261 [ominous music continues] 31 00:03:55,959 --> 00:03:59,411 [ominous music continues] 32 00:04:07,350 --> 00:04:10,595 [dark unnerving music] 33 00:04:19,914 --> 00:04:24,022 [dark unnerving music continues] 34 00:04:32,755 --> 00:04:36,828 [dark unnerving music continues] 35 00:04:46,078 --> 00:04:49,150 [dark unnerving music continues] 36 00:04:49,150 --> 00:04:52,050 [daughter shrieks] 37 00:04:53,845 --> 00:04:57,331 [dog whining and barking] 38 00:05:05,857 --> 00:05:09,930 [dark unnerving music continues] 39 00:05:17,040 --> 00:05:20,941 [father shouting and grunting] 40 00:05:25,221 --> 00:05:28,811 [father breathing heavily] 41 00:05:37,889 --> 00:05:41,962 [dark unnerving music continues] 42 00:05:49,003 --> 00:05:52,110 [daughter shrieking] 43 00:05:59,566 --> 00:06:03,017 [gentle unsettling music] 44 00:06:11,819 --> 00:06:16,168 [gentle unsettling music continues] 45 00:06:24,832 --> 00:06:29,181 [gentle unsettling music continues] 46 00:06:35,222 --> 00:06:38,708 [mother breathes shakily] 47 00:06:47,752 --> 00:06:52,101 [gentle unsettling music continues] 48 00:07:00,834 --> 00:07:05,183 [gentle unsettling music continues] 49 00:07:13,916 --> 00:07:18,265 [gentle unsettling music continues] 50 00:07:26,791 --> 00:07:31,140 [gentle unsettling music continues] 51 00:07:40,011 --> 00:07:43,980 [gentle unsettling music continues] 52 00:07:43,980 --> 00:07:48,985 [door clatters] [tense dark music] 53 00:07:57,787 --> 00:08:00,894 [tense dark music continues] 54 00:08:00,894 --> 00:08:03,793 [flames crackling] 55 00:08:06,969 --> 00:08:08,798 [flames roar] 56 00:08:08,798 --> 00:08:11,801 [creature grumbles] 57 00:08:13,872 --> 00:08:14,701 - Daddy! 58 00:08:18,359 --> 00:08:19,499 - [Father] What's wrong? 59 00:08:20,534 --> 00:08:23,606 Hey, hey. What's wrong, my boy? 60 00:08:23,606 --> 00:08:24,676 - Over there. 61 00:08:26,229 --> 00:08:29,992 - [Father] Over there? There's nothing there. 62 00:08:30,889 --> 00:08:34,514 - There was a monster. 63 00:08:34,514 --> 00:08:35,376 I swear. 64 00:08:37,137 --> 00:08:40,105 - It was probably a nightmare. Go back to sleep. 65 00:08:40,105 --> 00:08:41,900 - No, no, no. Don't go. 66 00:08:41,900 --> 00:08:44,420 Stay. Please. 67 00:08:44,420 --> 00:08:47,285 J- just for a little while. 68 00:08:47,285 --> 00:08:49,667 - Okay. Just for a little while. 69 00:08:49,667 --> 00:08:52,290 [tender music] 70 00:08:55,431 --> 00:08:57,053 Hey, hey. It's fine. 71 00:08:58,227 --> 00:08:59,055 It's okay. 72 00:09:02,438 --> 00:09:05,061 Why don't you tell me about this creature you saw? Hmm? 73 00:09:05,061 --> 00:09:07,063 - It was black and scary 74 00:09:09,031 --> 00:09:12,517 and it, it's skin was burnt. 75 00:09:14,554 --> 00:09:18,419 There was, there was smoke, smoke all around it. 76 00:09:18,419 --> 00:09:19,248 It was scary. 77 00:09:22,631 --> 00:09:25,150 - So you're still having nightmares about that, huh? 78 00:09:25,150 --> 00:09:26,738 - It wasn't a nightmare. - Okay. 79 00:09:26,738 --> 00:09:29,051 - I, I really saw it. - I understand. 80 00:09:29,051 --> 00:09:30,708 I, I, I believe you. 81 00:09:36,472 --> 00:09:39,579 But you know, you can't keep calling your father 82 00:09:39,579 --> 00:09:41,201 every time you're scared, right? 83 00:09:42,582 --> 00:09:43,583 You know that, right? 84 00:09:45,412 --> 00:09:46,793 I mean, you're a big boy now. 85 00:09:46,793 --> 00:09:49,554 You need to let go of that fear, right? 86 00:09:50,624 --> 00:09:51,729 It's not good for you. 87 00:09:54,145 --> 00:09:54,973 Life goes on. 88 00:09:58,218 --> 00:09:59,046 [brooding music] 89 00:09:59,046 --> 00:10:00,116 - Not for everyone. 90 00:10:05,570 --> 00:10:07,054 - Want me to read you a story? 91 00:10:08,297 --> 00:10:09,125 Yeah? 92 00:10:11,818 --> 00:10:12,715 Let's try this. 93 00:10:13,923 --> 00:10:15,891 Oh, this is scary. Let's try another one. 94 00:10:15,891 --> 00:10:17,099 - No, no. This one is fine. 95 00:10:17,099 --> 00:10:18,928 I like it. - Are you sure? 96 00:10:20,240 --> 00:10:21,068 Okay. 97 00:10:22,000 --> 00:10:23,208 Okay, here we go. 98 00:10:25,038 --> 00:10:28,731 So, "The two sisters slept 99 00:10:28,731 --> 00:10:32,148 in the same room as usual. 100 00:10:32,148 --> 00:10:36,636 And as usual, Anna, the youngest, 101 00:10:36,636 --> 00:10:39,949 woke up in the middle of the night." 102 00:10:39,949 --> 00:10:42,434 [eerie music] 103 00:10:45,783 --> 00:10:47,060 - [Anna] Who are you? 104 00:10:47,060 --> 00:10:48,820 - [Thin Man] Give me your sisters bear. 105 00:10:48,820 --> 00:10:50,132 - Why do you keep coming here? 106 00:10:50,132 --> 00:10:53,722 Just leave us alone. You can't have her. 107 00:10:53,722 --> 00:10:55,137 [Thin Man whispering discordantly] 108 00:10:55,137 --> 00:10:58,071 Just leave me alone. Take her, please. 109 00:10:58,071 --> 00:11:00,176 Please don't make me do that. 110 00:11:00,176 --> 00:11:01,730 I can't. It's wrong. 111 00:11:03,076 --> 00:11:04,318 - [Thin Man] And I'll take her away- 112 00:11:04,318 --> 00:11:06,666 - I can't- - Who are you talking to? 113 00:11:06,666 --> 00:11:08,944 [fauna chirping] 114 00:11:08,944 --> 00:11:11,809 [Anna exhales softly] 115 00:11:11,809 --> 00:11:13,603 - There's a man floating above us. 116 00:11:13,603 --> 00:11:16,089 [Grace gasps] 117 00:11:19,851 --> 00:11:21,404 - I don't see a man. 118 00:11:24,269 --> 00:11:26,099 [gentle music] 119 00:11:26,099 --> 00:11:27,307 But I believe you. 120 00:11:28,860 --> 00:11:30,931 Just close your eyes and I'll protect you. 121 00:11:30,931 --> 00:11:33,313 - You promise? - Promise. 122 00:11:34,832 --> 00:11:38,283 [gentle music continues] 123 00:11:42,702 --> 00:11:45,256 [eerie music] 124 00:11:53,954 --> 00:11:56,094 - I can feel her presence. 125 00:11:57,199 --> 00:11:58,441 - [Thomas] We must do it tonight. 126 00:12:02,791 --> 00:12:05,241 - [Grace] Oh, and payment is up front. 127 00:12:05,241 --> 00:12:06,208 - [Helen] We'll get that right away. 128 00:12:06,208 --> 00:12:07,140 - She's looking for something. 129 00:12:10,315 --> 00:12:11,696 - Come on. 130 00:12:11,696 --> 00:12:14,699 [disquieting music] 131 00:12:23,777 --> 00:12:27,194 [disquieting music continues] 132 00:12:27,194 --> 00:12:30,025 [jewelry jingles] 133 00:12:33,028 --> 00:12:35,064 - Wait- - This means a lot to us. 134 00:12:35,064 --> 00:12:37,308 Ever since Marybeth's death, things just... 135 00:12:41,933 --> 00:12:43,590 Thank you. 136 00:12:43,590 --> 00:12:46,351 [brooding music] 137 00:12:51,771 --> 00:12:52,599 - Grace. 138 00:12:54,428 --> 00:12:56,223 Something's not right. 139 00:12:59,330 --> 00:13:01,090 - They just wanna talk to their daughter. 140 00:13:01,090 --> 00:13:02,816 - No, you don't understand. 141 00:13:05,819 --> 00:13:08,684 It's like there's something rotting inside the house, 142 00:13:08,684 --> 00:13:10,168 like a smell that won't leave. 143 00:13:11,411 --> 00:13:13,309 It just gets worse and worse and. 144 00:13:13,309 --> 00:13:15,208 Listen- - Okay. Okay, Anna. 145 00:13:15,208 --> 00:13:18,798 Anna, if we back out now, people will think we're frauds. 146 00:13:18,798 --> 00:13:21,870 - Whatever's in this house could kill us. 147 00:13:21,870 --> 00:13:24,804 [foreboding music] 148 00:13:28,566 --> 00:13:30,257 If we leave now, we don't even have to- 149 00:13:30,257 --> 00:13:32,742 - Anna, we've been doing this since we were kids. 150 00:13:34,123 --> 00:13:35,780 We can't stop now. 151 00:13:37,437 --> 00:13:39,128 I don't know anything else. 152 00:13:45,617 --> 00:13:48,379 - All you care about is money. 153 00:13:50,070 --> 00:13:50,899 - Anna! 154 00:13:52,832 --> 00:13:55,144 I am protecting you. 155 00:13:55,144 --> 00:13:56,525 - Please, Grace. No. 156 00:13:59,839 --> 00:14:02,393 - If you leave now, you have nothing. 157 00:14:02,393 --> 00:14:05,499 No money, nowhere to go, and no family. 158 00:14:14,681 --> 00:14:16,510 That's what I thought. 159 00:14:18,133 --> 00:14:20,652 [eerie music] 160 00:14:29,869 --> 00:14:32,147 [eerie music continues] 161 00:14:32,147 --> 00:14:34,839 - You've never protected- - Anna. 162 00:14:35,840 --> 00:14:39,326 [stairs creaking lightly] 163 00:14:40,396 --> 00:14:41,294 - Marybeth. 164 00:14:44,228 --> 00:14:45,229 Is that you? 165 00:14:53,858 --> 00:14:57,172 [eerie music continues] 166 00:15:01,555 --> 00:15:05,732 - [Thin Man] Give me your sister's bear, her bear. 167 00:15:06,836 --> 00:15:08,631 [dramatic music] - Is everything okay? 168 00:15:10,979 --> 00:15:12,428 - Where do these stairs lead? 169 00:15:18,262 --> 00:15:19,194 - Mary's room. 170 00:15:24,440 --> 00:15:29,031 - If you don't mind me asking, how did Mary die? 171 00:15:32,932 --> 00:15:35,037 - She was in her room playing 172 00:15:36,797 --> 00:15:39,455 and suddenly she was on the ground. 173 00:15:43,701 --> 00:15:47,394 [Helen sobbing softly] 174 00:15:47,394 --> 00:15:49,949 [gentle music] 175 00:15:54,815 --> 00:15:57,163 - Okay, let's do this. 176 00:15:58,164 --> 00:16:01,270 [soft brooding music] 177 00:16:09,969 --> 00:16:13,973 [soft brooding music continues] 178 00:16:18,978 --> 00:16:20,980 - In order for this to work, 179 00:16:20,980 --> 00:16:23,568 we must open our souls to the dead. 180 00:16:32,060 --> 00:16:34,234 We cherish the light within us 181 00:16:35,511 --> 00:16:37,997 and reject the evil that lies without. 182 00:16:43,450 --> 00:16:47,282 God, let us follow your divine plan. 183 00:16:50,285 --> 00:16:51,113 Amen. 184 00:16:55,738 --> 00:16:58,293 Marybeth, are you among us? 185 00:17:08,027 --> 00:17:09,373 Marybeth?! 186 00:17:09,373 --> 00:17:12,376 [distressing music] 187 00:17:19,521 --> 00:17:22,420 [dark eerie music] 188 00:17:28,944 --> 00:17:32,154 [wind rustling softly] 189 00:17:36,538 --> 00:17:38,402 - What's your name, little girl? 190 00:17:40,128 --> 00:17:40,990 Marybeth. 191 00:17:47,859 --> 00:17:50,931 - Marybeth, why do you remain in this house? 192 00:17:55,143 --> 00:17:57,421 - Because he keeps me here. 193 00:17:57,421 --> 00:18:00,113 [haunting music] 194 00:18:00,113 --> 00:18:01,183 - What does she mean? 195 00:18:01,183 --> 00:18:02,667 - I, uh, I don't know. 196 00:18:02,667 --> 00:18:03,910 - Who keeps you here? 197 00:18:07,431 --> 00:18:08,708 - The thin man. 198 00:18:10,468 --> 00:18:12,850 - Anna, what's going on? 199 00:18:12,850 --> 00:18:13,747 Anna? Anna! 200 00:18:22,791 --> 00:18:25,621 [haunting music continues ] 201 00:18:25,621 --> 00:18:26,450 - Help me. 202 00:18:31,179 --> 00:18:34,043 [eyes squelching] 203 00:18:37,323 --> 00:18:38,462 - Anna? 204 00:18:38,462 --> 00:18:40,878 Anna, please, please, please. 205 00:18:43,191 --> 00:18:44,123 Come to me. 206 00:18:47,229 --> 00:18:49,507 - Take me to the man. 207 00:18:49,507 --> 00:18:53,097 [dark uncomfortable music] 208 00:19:01,726 --> 00:19:04,867 [dark uncomfortable music continues] 209 00:19:04,867 --> 00:19:07,422 [stairs creak] 210 00:19:11,805 --> 00:19:14,291 [knob clicks] 211 00:19:22,851 --> 00:19:27,235 [dark uncomfortable music continues] 212 00:19:29,720 --> 00:19:31,204 - This is my room. 213 00:19:37,797 --> 00:19:38,625 Marybeth? 214 00:19:44,252 --> 00:19:45,770 - [Presence] Anna. 215 00:19:48,290 --> 00:19:50,741 [bed creaks] 216 00:19:57,161 --> 00:19:57,989 - Grace, 217 00:20:00,820 --> 00:20:01,959 is that you? 218 00:20:05,514 --> 00:20:06,653 - Just close your eyes and I'll protect you. 219 00:20:06,653 --> 00:20:10,968 [dark uncomfortable music continues] 220 00:20:13,350 --> 00:20:16,939 [dark uncomfortable music] 221 00:20:20,564 --> 00:20:23,014 I promise. [Anna shrieks] 222 00:20:23,014 --> 00:20:28,019 [distressing music] [door thuds] 223 00:20:30,850 --> 00:20:34,094 [dark worrisome music] 224 00:20:38,375 --> 00:20:40,204 He wanted to find you. 225 00:20:49,075 --> 00:20:51,422 [dark worrisome music continues] 226 00:20:51,422 --> 00:20:52,837 He made me do it. 227 00:20:59,603 --> 00:21:02,502 [distressing music] 228 00:21:04,021 --> 00:21:06,575 [Anna shrieks] 229 00:21:08,059 --> 00:21:13,064 - No. [whimpers] 230 00:21:14,238 --> 00:21:18,277 [floors creaking] [footsteps thudding] 231 00:21:22,626 --> 00:21:24,144 - [Thin Man] Anna. 232 00:21:30,150 --> 00:21:33,464 [wind gusting hollowly] 233 00:21:43,198 --> 00:21:47,306 [wind continues gusting hollowly] 234 00:21:57,074 --> 00:21:59,145 - Just like you promised. 235 00:22:00,457 --> 00:22:02,838 - [Thin Man] Don't be afraid. 236 00:22:07,981 --> 00:22:09,328 Give me the bear 237 00:22:11,191 --> 00:22:14,125 and I'll save you from your sister. 238 00:22:15,713 --> 00:22:17,853 I'll take her away. 239 00:22:17,853 --> 00:22:21,305 [Anna breathing shakily] 240 00:22:30,141 --> 00:22:33,075 [Anna continues breathing shakily] 241 00:22:33,075 --> 00:22:35,733 [blade scrapes] 242 00:22:39,944 --> 00:22:44,949 [Anna whimpers softly] [Thin Man growls] 243 00:22:51,370 --> 00:22:52,509 - [Thomas] What happened? 244 00:22:58,169 --> 00:23:01,034 - She's, she's happy. 245 00:23:02,415 --> 00:23:03,727 She's in heaven. 246 00:23:03,727 --> 00:23:06,315 She just wanted to make sure you guys are okay 247 00:23:06,315 --> 00:23:08,248 and tell you that she loves you. 248 00:23:11,044 --> 00:23:12,252 Isn't that right, Grace? 249 00:23:19,605 --> 00:23:22,780 [gentle uneasy music] 250 00:23:24,472 --> 00:23:25,921 - That's exactly right, Anna. 251 00:23:36,794 --> 00:23:37,795 - Thank you. 252 00:23:40,142 --> 00:23:45,147 [eyes squelch] [haunting music] 253 00:23:51,809 --> 00:23:53,708 - If you need anything, call me. Okay? 254 00:23:55,468 --> 00:23:58,609 [light switch clicks] 255 00:24:05,582 --> 00:24:07,963 [book rustles] 256 00:24:07,963 --> 00:24:10,621 [ominous music] 257 00:24:15,281 --> 00:24:17,835 [door rattles] 258 00:24:26,430 --> 00:24:30,089 [door rattles] [fire roaring] 259 00:24:30,089 --> 00:24:33,437 [son breathing shakily] 260 00:24:36,820 --> 00:24:37,648 - Daddy. 261 00:24:39,754 --> 00:24:40,582 Daddy! 262 00:24:44,310 --> 00:24:46,485 - [Father] What is it now? 263 00:24:47,520 --> 00:24:49,660 - He's hiding in the closet. 264 00:24:49,660 --> 00:24:52,560 [perturbing music] 265 00:25:01,810 --> 00:25:03,018 [perturbing music continues] 266 00:25:03,018 --> 00:25:04,675 - Inside the closet? 267 00:25:09,508 --> 00:25:12,131 [door creaks] 268 00:25:12,131 --> 00:25:12,959 - No. 269 00:25:17,412 --> 00:25:22,417 No! Daddy! [father grunting] 270 00:25:26,214 --> 00:25:28,388 - [Father] Is this the creature? 271 00:25:28,388 --> 00:25:29,735 - That's not funny. 272 00:25:39,814 --> 00:25:41,988 - You're right. I'm sorry. 273 00:25:45,716 --> 00:25:46,614 Good night. 274 00:25:53,552 --> 00:25:55,864 [light switch clicks] 275 00:25:55,864 --> 00:25:59,040 [soft brooding music] 276 00:26:08,705 --> 00:26:11,811 [son exhales softly] 277 00:26:20,924 --> 00:26:24,928 [soft brooding music continues] 278 00:26:27,102 --> 00:26:30,278 [car engine rumbling] 279 00:26:38,700 --> 00:26:41,151 [doors thud] 280 00:26:45,811 --> 00:26:48,503 [waves lapping] 281 00:26:57,995 --> 00:27:01,930 [soft brooding music continues] 282 00:27:10,939 --> 00:27:14,943 [soft brooding music continues] 283 00:27:16,186 --> 00:27:20,362 [soft brooding music intensifies] 284 00:27:26,679 --> 00:27:28,647 [fauna chirping and trilling] 285 00:27:28,647 --> 00:27:33,652 [object thuds] [dogs barking distantly] 286 00:27:36,516 --> 00:27:39,347 [object clatters] 287 00:27:46,906 --> 00:27:49,288 [foreboding music] 288 00:27:49,288 --> 00:27:52,291 [Rose gasps softly] 289 00:27:54,949 --> 00:27:57,779 [water pattering] 290 00:28:06,374 --> 00:28:09,204 [water splashing] 291 00:28:17,834 --> 00:28:20,699 [foreboding music continues] 292 00:28:20,699 --> 00:28:21,769 - Damn, Dad. 293 00:28:21,769 --> 00:28:24,461 [gentle music] 294 00:28:28,016 --> 00:28:28,845 Again? 295 00:28:29,949 --> 00:28:30,778 Come here. 296 00:28:32,296 --> 00:28:34,126 How many times are you gonna do this? 297 00:28:39,752 --> 00:28:42,306 I told you, you can't live with me anymore. 298 00:28:45,862 --> 00:28:47,898 The nursing home's good for you. 299 00:28:47,898 --> 00:28:49,003 They take care of you. 300 00:28:50,936 --> 00:28:53,283 I can't deal with this anymore, no... 301 00:28:56,665 --> 00:28:59,496 [father chuckles] 302 00:29:01,532 --> 00:29:03,880 You can stay here tonight. 303 00:29:03,880 --> 00:29:05,502 I'm gonna call the nursing home. 304 00:29:06,779 --> 00:29:07,849 Stay right there. 305 00:29:11,094 --> 00:29:14,373 [gentle music darkens] 306 00:29:22,933 --> 00:29:24,935 [gentle dark music continues] 307 00:29:24,935 --> 00:29:27,144 [dial tone humming] 308 00:29:27,144 --> 00:29:30,320 [number pad clicking] 309 00:29:33,702 --> 00:29:36,395 [phone ringing] 310 00:29:41,469 --> 00:29:44,127 [door knocks] 311 00:29:44,127 --> 00:29:46,025 - [Receptionist] Nursing home. Good evening. 312 00:29:46,025 --> 00:29:47,164 Hello- [receiver clicks] 313 00:29:47,164 --> 00:29:49,891 [fauna chirping] 314 00:29:59,004 --> 00:30:02,593 [fauna continues chirping] 315 00:30:08,565 --> 00:30:12,224 [wood clatters violently] [tense music] 316 00:30:12,224 --> 00:30:15,434 [light bulb shatters] 317 00:30:16,987 --> 00:30:18,678 [shotguns clack] 318 00:30:18,678 --> 00:30:21,992 [tense music continues] 319 00:30:31,139 --> 00:30:33,832 [harried music] 320 00:30:37,594 --> 00:30:40,217 [father grunts] 321 00:30:42,944 --> 00:30:46,775 [father and bullies grunting] 322 00:30:49,917 --> 00:30:52,678 [glass shatters] 323 00:31:00,928 --> 00:31:04,448 [harried music continues] 324 00:31:12,801 --> 00:31:14,562 [harried music continues] 325 00:31:14,562 --> 00:31:17,323 [gunshot blasts] 326 00:31:19,291 --> 00:31:24,296 - Dad! [soft concerning music] 327 00:31:31,924 --> 00:31:36,101 [soft concerning music continues] 328 00:31:41,658 --> 00:31:45,558 - You know, I didn't kill your father. 329 00:31:45,558 --> 00:31:47,871 He died of a heart attack a few hours ago, 330 00:31:49,908 --> 00:31:53,497 but there are those who won't go. 331 00:31:57,605 --> 00:31:59,331 [father grunting] 332 00:31:59,331 --> 00:32:02,748 [singers chanting eerily] 333 00:32:11,930 --> 00:32:16,072 [soft concerning music continues] 334 00:32:19,661 --> 00:32:23,769 [father whimpering and groaning] 335 00:32:33,192 --> 00:32:35,539 [lid thuds] 336 00:32:36,885 --> 00:32:40,199 [dog barking distantly] 337 00:32:42,857 --> 00:32:44,169 My condolences. 338 00:32:44,169 --> 00:32:47,413 [bleak forceful music] 339 00:32:55,974 --> 00:32:59,978 [bleak forceful music continues] 340 00:33:08,987 --> 00:33:11,437 [bleak forceful music continues] 341 00:33:11,437 --> 00:33:14,337 [boat engine revs] 342 00:33:20,757 --> 00:33:24,243 [singers chanting eerily] 343 00:33:29,214 --> 00:33:31,733 [door creaks] 344 00:33:40,018 --> 00:33:44,160 [bleak forceful music continues] 345 00:33:52,961 --> 00:33:57,035 [bleak forceful music continues] 346 00:34:05,836 --> 00:34:09,909 [bleak forceful music continues] 347 00:34:11,980 --> 00:34:14,466 [eerie music] 348 00:34:19,160 --> 00:34:21,921 [urine sloshing] 349 00:34:30,827 --> 00:34:34,141 [eerie music continues] 350 00:34:42,942 --> 00:34:46,256 [eerie music continues] 351 00:34:49,087 --> 00:34:51,917 [water splashing] 352 00:35:00,822 --> 00:35:04,102 [eerie music continues] 353 00:35:12,869 --> 00:35:16,183 [eerie music continues] 354 00:35:20,359 --> 00:35:23,535 [light switch clicks] 355 00:35:24,398 --> 00:35:25,226 - Daddy? 356 00:35:31,025 --> 00:35:33,959 [foreboding music] 357 00:35:43,451 --> 00:35:45,971 [door creaks] 358 00:35:51,597 --> 00:35:56,015 [creature splats and squelches] 359 00:35:56,015 --> 00:36:00,088 [creature groaning and growling] 360 00:36:08,890 --> 00:36:13,792 [creature continues groaning and growling] 361 00:36:16,139 --> 00:36:19,453 [son breathing shakily] 362 00:36:22,801 --> 00:36:24,492 [door creaks] 363 00:36:24,492 --> 00:36:27,254 [son whimpering] 364 00:36:31,706 --> 00:36:34,537 [creature groans] 365 00:36:36,470 --> 00:36:39,404 [flames crackling] 366 00:36:48,551 --> 00:36:52,175 [brooding music continues] 367 00:36:53,038 --> 00:36:56,214 [light switch clicks] 368 00:36:59,596 --> 00:37:00,908 [soft music] 369 00:37:00,908 --> 00:37:03,635 - [Father] Where are you, my boy? 370 00:37:13,092 --> 00:37:16,199 [soft music continues] 371 00:37:16,199 --> 00:37:19,202 - I think I peed myself. 372 00:37:20,030 --> 00:37:21,308 - That's okay. 373 00:37:21,308 --> 00:37:23,206 But let's get you out of those clothes though. 374 00:37:28,936 --> 00:37:32,422 [playful old-timey music] 375 00:37:37,634 --> 00:37:40,465 [engine rumbling] 376 00:37:45,090 --> 00:37:47,057 - [DJ] Ah, nothing like an old classic. 377 00:37:47,057 --> 00:37:49,750 This is "Sleepwalk" by Santo & Johnny. 378 00:37:49,750 --> 00:37:53,271 You're listening to KTTI 95.1 FM- 379 00:37:53,271 --> 00:37:55,894 [engine roars] 380 00:37:58,655 --> 00:38:00,933 - We came together in a national crusade 381 00:38:00,933 --> 00:38:01,762 to make America great again and to make a new beginning. 382 00:38:05,559 --> 00:38:08,009 Well, now it's all coming together. 383 00:38:08,009 --> 00:38:10,771 With our beloved nation at peace... 384 00:38:10,771 --> 00:38:13,325 [rustic music] 385 00:38:21,816 --> 00:38:24,578 [fauna chirping] 386 00:38:32,931 --> 00:38:36,348 [rustic music continues] 387 00:38:40,318 --> 00:38:42,423 - [Lloyd] Mornin'. Fill her up? 388 00:38:43,459 --> 00:38:45,012 - [Attendant] Yes, sir. Thank you. 389 00:38:47,497 --> 00:38:49,775 - Can you tell me where I can find the Barrett's? 390 00:38:56,334 --> 00:38:58,301 Turk and Dolores Barrett? 391 00:38:59,337 --> 00:39:00,268 - Bad news, buddy. 392 00:39:01,304 --> 00:39:03,202 The old man passed away last year. 393 00:39:06,689 --> 00:39:09,968 And Dolores, well, now she moved on 394 00:39:09,968 --> 00:39:11,349 down by the train station. 395 00:39:11,349 --> 00:39:13,005 Ask around and you'll find her. 396 00:39:17,665 --> 00:39:20,530 What's this about? Her kid again? 397 00:39:21,738 --> 00:39:23,222 - I just heard Dolores Barrett 398 00:39:23,222 --> 00:39:25,363 makes the meanest god damn apple pie in the country. 399 00:39:25,363 --> 00:39:26,191 That's all. 400 00:39:27,675 --> 00:39:31,886 - Well, mister, You sure drove a long way for an apple pie. 401 00:39:31,886 --> 00:39:33,336 [lonely music] 402 00:39:33,336 --> 00:39:34,717 - Yeah. 403 00:39:34,717 --> 00:39:36,339 - [Attendant] That'll be $18.50. 404 00:39:42,345 --> 00:39:44,899 - Keep it. - Thank you, sir. 405 00:39:44,899 --> 00:39:47,074 Y'all have a nice day now. 406 00:39:53,080 --> 00:39:55,807 [engine rumbles] 407 00:39:59,742 --> 00:40:03,159 [lonely music continues] 408 00:40:07,266 --> 00:40:09,993 [car door thuds] 409 00:40:16,828 --> 00:40:20,003 [Lloyd knocks] 410 00:40:20,003 --> 00:40:22,868 - [Neighbor] Are you looking for Dolores? 411 00:40:22,868 --> 00:40:23,697 - Yes, ma'am. 412 00:40:25,492 --> 00:40:27,321 - She ain't here. She's at work now. 413 00:40:32,153 --> 00:40:34,432 Is Darren in trouble again? 414 00:40:38,194 --> 00:40:41,404 [longing rustic music] 415 00:40:43,061 --> 00:40:45,373 [door bells jingle] 416 00:40:45,373 --> 00:40:50,344 โ™ช Hear that lonesome whippoorwill โ™ช 417 00:40:51,483 --> 00:40:56,454 โ™ช He sounds too blue to fly 418 00:40:57,627 --> 00:40:59,180 โ™ช The midnight train is whining low โ™ช 419 00:40:59,180 --> 00:41:00,596 - Ah. [chuckles] 420 00:41:00,596 --> 00:41:02,183 Good morning, sir. 421 00:41:02,183 --> 00:41:03,875 What can I get ya today? 422 00:41:03,875 --> 00:41:07,430 โ™ช I'm so lonesome, I could cry 423 00:41:07,430 --> 00:41:09,467 - Can I get a slice of apple pie? 424 00:41:12,331 --> 00:41:15,645 - I'm sorry, sir. We don't make that pie anymore. 425 00:41:17,371 --> 00:41:20,961 It's not still on the menu, is it? 426 00:41:20,961 --> 00:41:22,963 I'm sure we took it off. 427 00:41:22,963 --> 00:41:23,791 - Damn. 428 00:41:26,829 --> 00:41:28,727 - Oh, I'm sorry, sir. 429 00:41:28,727 --> 00:41:32,455 Maybe I can get you something else. 430 00:41:32,455 --> 00:41:34,284 You really ought to try our pancakes. 431 00:41:35,493 --> 00:41:40,256 - Listen, any chance you can talk to the kitchen? 432 00:41:45,399 --> 00:41:48,609 - Well, I guess it doesn't hurt to ask. 433 00:41:57,411 --> 00:42:00,518 [discomforting music] 434 00:42:02,174 --> 00:42:06,178 โ™ช Did you ever see a robin weep โ™ช 435 00:42:14,773 --> 00:42:18,018 [discomforting music continues] 436 00:42:18,018 --> 00:42:20,676 [stool squeaks] 437 00:42:27,475 --> 00:42:30,548 [discomforting music continues] 438 00:42:30,548 --> 00:42:35,553 [door bells jingle] [longing rustic music] 439 00:42:38,935 --> 00:42:43,457 - [sighs] Well, I'm sorry sir, 440 00:42:43,457 --> 00:42:46,702 but our cook is busy at the moment. 441 00:42:49,359 --> 00:42:50,947 - That's all right. 442 00:42:54,330 --> 00:42:55,883 I'll wait. 443 00:42:55,883 --> 00:43:00,819 โ™ช The silence of a falling star โ™ช 444 00:43:02,476 --> 00:43:07,481 โ™ช Lights up a purple sky 445 00:43:08,758 --> 00:43:13,763 โ™ช And as I wonder where you are โ™ช 446 00:43:15,144 --> 00:43:17,974 โ™ช I'm so lonesome 447 00:43:19,493 --> 00:43:22,151 [forlorn music] 448 00:43:28,053 --> 00:43:30,608 [car whooshes] 449 00:43:33,369 --> 00:43:36,130 - I got it. You're him, ain't ya? 450 00:43:37,649 --> 00:43:40,341 The "Phoenix Times" food critic. 451 00:43:42,033 --> 00:43:44,518 W- we've been waiting for years. 452 00:43:46,865 --> 00:43:50,455 And listen, I'd really like to help you, 453 00:43:50,455 --> 00:43:52,871 but that woman is stubborn as a mule. 454 00:43:54,632 --> 00:43:58,808 - Sir, I'm just a man looking for a piece of pie. 455 00:44:01,639 --> 00:44:03,951 [Mel sighs] 456 00:44:05,194 --> 00:44:08,369 - Are you sure I can't get you something else? 457 00:44:08,369 --> 00:44:09,474 - Just the pie. 458 00:44:12,788 --> 00:44:16,412 [Mel sighs and grumbles] 459 00:44:16,412 --> 00:44:19,139 [desolate music] 460 00:44:27,837 --> 00:44:29,045 [desolate music continues] 461 00:44:29,045 --> 00:44:31,703 [clock ticking] 462 00:44:39,953 --> 00:44:43,611 [desolate music continues] 463 00:44:43,611 --> 00:44:47,167 - You're really not gonna give up, are you? 464 00:44:48,651 --> 00:44:49,479 - Nope. 465 00:44:51,171 --> 00:44:52,241 - Hmm. Well. 466 00:44:54,519 --> 00:44:56,521 At least I can give you a cup of coffee. 467 00:45:03,390 --> 00:45:07,774 [exhales] It's on the house. 468 00:45:07,774 --> 00:45:10,708 [lighter clicking] 469 00:45:15,367 --> 00:45:18,612 [light lonesome music] 470 00:45:27,828 --> 00:45:31,936 [light lonesome music continues] 471 00:45:40,841 --> 00:45:44,914 [light lonesome music continues] 472 00:45:53,958 --> 00:45:58,031 [light lonesome music continues] 473 00:46:01,620 --> 00:46:05,452 [fauna chirping and trilling] 474 00:46:07,488 --> 00:46:10,146 [door clatters] 475 00:46:18,879 --> 00:46:23,573 [fauna continues chirping and trilling] 476 00:46:23,573 --> 00:46:24,885 - Ma'am- - Who are you? 477 00:46:28,199 --> 00:46:29,890 What the hell do you want? 478 00:46:32,306 --> 00:46:33,514 There are plenty of places 479 00:46:33,514 --> 00:46:35,862 that you can go to get an apple pie. 480 00:46:38,278 --> 00:46:39,486 - I'm- 481 00:46:39,486 --> 00:46:40,936 - What do you have to come here for? 482 00:46:43,801 --> 00:46:45,664 - I'm just trying to keep a promise. 483 00:46:50,911 --> 00:46:51,912 - A promise? 484 00:46:56,710 --> 00:46:57,815 What promise? 485 00:47:04,856 --> 00:47:09,861 [Dolores sobs softly] [tender music] 486 00:47:18,939 --> 00:47:20,458 [tender music continues] 487 00:47:20,458 --> 00:47:25,463 [Dolores knocking] [birds chirping] 488 00:47:33,816 --> 00:47:37,233 [tender music continues] 489 00:47:46,035 --> 00:47:49,487 [tender music continues] 490 00:47:55,320 --> 00:47:58,668 [radio static crackles] 491 00:48:00,325 --> 00:48:04,122 [radio chatters indistinctly] 492 00:48:12,890 --> 00:48:16,272 [tender music continues] 493 00:48:19,206 --> 00:48:24,211 [fluorescent lights buzzing] [keys jingling] 494 00:48:29,941 --> 00:48:31,253 - The boys were taking bets 495 00:48:31,253 --> 00:48:32,599 you wouldn't get here on time, Lloyd. 496 00:48:32,599 --> 00:48:35,119 Where the hell you been? 497 00:48:35,119 --> 00:48:38,950 [guards chatter indistinctly] 498 00:48:41,159 --> 00:48:44,335 [prison door rattles] 499 00:48:52,895 --> 00:48:55,553 [alarm clicks and buzzes] 500 00:48:55,553 --> 00:48:59,660 [prison door creaks and squeaks] 501 00:49:03,561 --> 00:49:06,012 [door beeps and thuds] 502 00:49:06,012 --> 00:49:09,670 [footsteps clomping] 503 00:49:09,670 --> 00:49:10,499 Here! 504 00:49:11,741 --> 00:49:12,570 Enjoy. 505 00:49:16,056 --> 00:49:18,956 [footsteps patter] 506 00:49:22,787 --> 00:49:25,376 [plate clanks] 507 00:49:30,553 --> 00:49:34,523 [Darren exhales softly] 508 00:49:34,523 --> 00:49:37,698 [soft brooding music] 509 00:49:46,914 --> 00:49:50,918 [soft brooding music continues] 510 00:49:59,927 --> 00:50:03,931 [soft brooding music continues] 511 00:50:06,003 --> 00:50:07,832 - Did you tell my mom? 512 00:50:11,353 --> 00:50:13,010 - No, Darren. 513 00:50:13,010 --> 00:50:13,838 - That's enough. 514 00:50:13,838 --> 00:50:15,081 It's time. Let's go. 515 00:50:19,706 --> 00:50:20,741 Let's go. Get 'im up. 516 00:50:29,716 --> 00:50:30,544 - Lloyd. 517 00:50:33,306 --> 00:50:34,134 Thank you. 518 00:50:36,723 --> 00:50:39,967 [door thuds jarringly] 519 00:50:48,045 --> 00:50:50,633 [chair creaks] 520 00:50:59,780 --> 00:51:02,024 [no audio] 521 00:51:04,095 --> 00:51:06,718 [gentle music] 522 00:51:16,142 --> 00:51:18,765 - Listen, son, I think it's time. 523 00:51:19,973 --> 00:51:24,322 You can't be scared all the time, seeing things. 524 00:51:24,322 --> 00:51:26,083 It's not good for you. 525 00:51:26,083 --> 00:51:30,915 You need to let go of your fear for the both of us. 526 00:51:33,331 --> 00:51:34,953 Remember what I always say? Huh? 527 00:51:36,127 --> 00:51:37,887 What do you have to do if you're scared? 528 00:51:40,097 --> 00:51:41,650 - Let go of my fears. 529 00:51:43,341 --> 00:51:44,480 - Now say it out loud. 530 00:51:45,688 --> 00:51:49,589 When I'm scared, I will let go of my fear. 531 00:51:49,589 --> 00:51:52,419 - When I'm scared, I will let go of my fears. 532 00:51:54,111 --> 00:51:56,699 - I will stare into the creature's eyes and I will let go. 533 00:51:58,080 --> 00:52:00,841 - I will stare in the creature's eyes and I will let go. 534 00:52:02,395 --> 00:52:04,914 [eerie music] 535 00:52:10,334 --> 00:52:12,957 [floor creaks] 536 00:52:21,517 --> 00:52:24,244 [sheets rustle] 537 00:52:24,244 --> 00:52:26,695 [dark music] 538 00:52:30,077 --> 00:52:32,666 [bed creaking] 539 00:52:40,881 --> 00:52:42,814 [creature growling] [fire crackling] 540 00:52:42,814 --> 00:52:45,645 [harrowing music] 541 00:52:55,172 --> 00:53:00,177 [gravel crunching] [brooding music] 542 00:53:09,703 --> 00:53:10,946 [brooding music continues] 543 00:53:10,946 --> 00:53:13,707 [car doors thud] 544 00:53:21,198 --> 00:53:23,993 [William knocks] 545 00:53:29,033 --> 00:53:30,310 - Yes? 546 00:53:30,310 --> 00:53:31,277 - Ms. McKenzie. 547 00:53:32,519 --> 00:53:35,626 I am William Conwell and this is my son, Jake. 548 00:53:37,214 --> 00:53:38,870 We're here for your daughter. 549 00:53:42,253 --> 00:53:43,116 - Come in. 550 00:53:49,329 --> 00:53:52,021 [ominous music] 551 00:53:54,300 --> 00:53:56,750 [door thuds] 552 00:53:58,925 --> 00:54:02,169 [wind rustling quietly] 553 00:54:08,003 --> 00:54:10,764 [lighter clicks] 554 00:54:15,113 --> 00:54:16,598 - She's beautiful. 555 00:54:19,566 --> 00:54:23,018 - She doesn't look like that anymore. 556 00:54:23,018 --> 00:54:25,123 - Where is she right now? 557 00:54:26,435 --> 00:54:29,162 - Locked her in her room. 558 00:54:29,162 --> 00:54:31,302 It's been three weeks now. 559 00:54:33,649 --> 00:54:34,926 I had to do it. 560 00:54:42,348 --> 00:54:44,591 - You did the right thing. 561 00:54:44,591 --> 00:54:47,422 - And why is this happening to me? 562 00:54:48,526 --> 00:54:50,079 Am I being punished for something? 563 00:54:51,288 --> 00:54:54,670 I slaved to give that child a decent life. 564 00:54:54,670 --> 00:54:57,294 Give her the childhood I never had. 565 00:54:57,294 --> 00:54:59,641 - Tell us what happened to Sylvia. 566 00:55:00,745 --> 00:55:02,402 - Well, it all started with a cold. 567 00:55:03,610 --> 00:55:05,647 She was home from school for three days, and, 568 00:55:09,098 --> 00:55:12,274 then s- then something happened to her eyes. 569 00:55:16,382 --> 00:55:20,006 - It's all right, Mathilde, you can tell us. 570 00:55:23,389 --> 00:55:25,011 - It wasn't my daughter anymore. 571 00:55:27,427 --> 00:55:31,258 Then one night, whatever that thing is inside of her, 572 00:55:33,985 --> 00:55:35,090 it spoke to me. 573 00:55:38,473 --> 00:55:39,991 - What did it say? 574 00:55:41,268 --> 00:55:44,513 [Mathilde sobs softly] 575 00:55:49,898 --> 00:55:53,936 I'm sorry, but I have to ask. 576 00:55:53,936 --> 00:55:57,423 Do you have what we discussed? 577 00:56:01,358 --> 00:56:04,361 [footsteps shuffle] 578 00:56:12,714 --> 00:56:16,303 [Mathilde sniffles softly] 579 00:56:24,588 --> 00:56:28,971 - 50% up front and the rest if you can bring her back. 580 00:56:33,424 --> 00:56:35,392 - You don't have to worry anymore. 581 00:56:36,634 --> 00:56:40,120 We are going to give you your life back, okay? 582 00:56:42,709 --> 00:56:47,404 See, God, he's listening right now. 583 00:56:48,853 --> 00:56:50,199 He sent us 584 00:56:51,338 --> 00:56:54,341 to protect you from evil. 585 00:56:56,102 --> 00:56:58,760 [chair squeaks] 586 00:57:00,520 --> 00:57:05,318 Because God, the all powerful and all merciful 587 00:57:05,318 --> 00:57:07,734 is a kind and just God. 588 00:57:07,734 --> 00:57:11,358 Oh, yes He is. [chuckles] 589 00:57:11,358 --> 00:57:14,603 Oh, yes He is. 590 00:57:14,603 --> 00:57:18,573 He rewards the stalwart and the strong 591 00:57:18,573 --> 00:57:22,059 and offers recourse to the wayward and the weak. 592 00:57:23,232 --> 00:57:25,442 One day you're moving steadfastly 593 00:57:25,442 --> 00:57:27,547 upon the righteous path of the Lord, 594 00:57:27,547 --> 00:57:31,827 and then evil lurches from the dank shadows 595 00:57:31,827 --> 00:57:35,313 with its sinister hands and consumes us. 596 00:57:38,247 --> 00:57:40,836 And what does God do, you ask? 597 00:57:42,148 --> 00:57:47,153 He offers evil our fears and our sins 598 00:57:48,395 --> 00:57:50,846 to set us back on the path toward redemption, 599 00:57:51,985 --> 00:57:53,297 towards salvation, 600 00:57:56,024 --> 00:57:57,025 toward Him. 601 00:58:03,376 --> 00:58:05,343 This is why we're here, Mathilde. 602 00:58:07,207 --> 00:58:11,660 Sylvia must have given into evil somehow. 603 00:58:12,937 --> 00:58:15,215 But she can still be saved. 604 00:58:24,155 --> 00:58:25,985 [no audio] 605 00:58:25,985 --> 00:58:28,643 [money rustles] 606 00:58:37,859 --> 00:58:40,447 [chair creaks] 607 00:58:44,486 --> 00:58:47,316 [bandages rustle] 608 00:58:56,222 --> 00:58:58,535 [no audio] 609 00:58:58,535 --> 00:59:01,365 [foreboding music] 610 00:59:09,891 --> 00:59:10,719 [foreboding music continues] 611 00:59:10,719 --> 00:59:13,929 [door creaks] 612 00:59:13,929 --> 00:59:17,761 [Sylvia breathing scratchily] 613 00:59:22,041 --> 00:59:25,803 [foreboding music continues] 614 00:59:28,703 --> 00:59:31,395 [chair scrapes] 615 00:59:39,921 --> 00:59:43,683 [foreboding music continues] 616 00:59:52,830 --> 00:59:56,593 [foreboding music continues] 617 01:00:05,878 --> 01:00:07,431 [foreboding music continues] 618 01:00:07,431 --> 01:00:09,916 - It's almost over. I'm sorry. 619 01:00:11,918 --> 01:00:15,646 [William breathing steadily] 620 01:00:20,099 --> 01:00:23,102 [William muttering] 621 01:00:31,973 --> 01:00:35,701 [foreboding music continues] 622 01:00:40,775 --> 01:00:43,156 - From pain and darkness you arose. 623 01:00:44,986 --> 01:00:46,608 The blood of mortals commands you home. 624 01:00:46,608 --> 01:00:48,990 [dramatic music] 625 01:00:48,990 --> 01:00:50,716 - I want her to suffer one last time 626 01:00:50,716 --> 01:00:53,719 before I leave her alone. 627 01:00:53,719 --> 01:00:57,377 [Sylvia shrieks and growls] 628 01:00:58,655 --> 01:01:00,035 - What are you doing? 629 01:01:00,035 --> 01:01:02,313 [William groans] 630 01:01:02,313 --> 01:01:06,870 - Just having a little fun, Jake. 631 01:01:06,870 --> 01:01:10,149 [Sylvia laughs] 632 01:01:10,149 --> 01:01:11,668 - What's going on? 633 01:01:11,668 --> 01:01:13,911 [Sylvia shrieks] 634 01:01:13,911 --> 01:01:16,465 - Shut the fuck up! [Mathilde moans] 635 01:01:16,465 --> 01:01:21,470 [Sylvia breathing heavily] [voices whisper indistinctly] 636 01:01:23,921 --> 01:01:25,682 [William groans] 637 01:01:25,682 --> 01:01:29,271 [Sylvia inhales and cackles] 638 01:01:29,271 --> 01:01:32,930 [Sylvia shrieks and growls] 639 01:01:34,967 --> 01:01:37,245 - She reminds me so much of your mother. 640 01:01:37,245 --> 01:01:39,972 She was the same age when I met her. 641 01:01:42,975 --> 01:01:45,943 - From pain and darkness you arose 642 01:01:45,943 --> 01:01:47,876 the blood of mortals commands you home. 643 01:01:50,499 --> 01:01:52,398 [William groaning] 644 01:01:52,398 --> 01:01:54,952 [bed rattling] 645 01:01:57,230 --> 01:01:59,439 [blood patters] 646 01:01:59,439 --> 01:02:03,271 [William growling and choking] 647 01:02:03,271 --> 01:02:05,204 - Just a little longer. 648 01:02:12,452 --> 01:02:15,110 [Sylvia groans] 649 01:02:16,422 --> 01:02:18,804 [tentative music] 650 01:02:18,804 --> 01:02:21,151 [Sylvia exhales softly] 651 01:02:21,151 --> 01:02:26,156 [gentle music] [William gurgles] 652 01:02:30,539 --> 01:02:33,853 [Sylvia exhales softly] 653 01:02:35,579 --> 01:02:38,962 [William exhales softly] 654 01:02:47,902 --> 01:02:52,285 [tentative music continues] 655 01:02:52,285 --> 01:02:55,599 [Jake breathes shakily] 656 01:03:03,400 --> 01:03:06,196 [door latch clicks] 657 01:03:06,196 --> 01:03:09,509 [brooding music] 658 01:03:09,509 --> 01:03:13,859 - The prodigy has done it again. [chuckles] 659 01:03:14,825 --> 01:03:16,862 Thank you, my Lord. 660 01:03:16,862 --> 01:03:17,828 Nice going. 661 01:03:18,725 --> 01:03:20,624 [knife thuds] 662 01:03:20,624 --> 01:03:23,696 - It's gone. Let's go. 663 01:03:30,289 --> 01:03:33,533 - Well, Mathilde, this is the part 664 01:03:33,533 --> 01:03:36,467 where we ride off into the sunset. 665 01:03:42,439 --> 01:03:45,442 [container rattles] 666 01:03:49,273 --> 01:03:52,311 [money rustles] 667 01:03:52,311 --> 01:03:57,316 Okay. Good times. [brooding music] 668 01:04:01,251 --> 01:04:02,528 Get in the car. Let's go. 669 01:04:06,014 --> 01:04:08,775 [engine rumbles] 670 01:04:17,854 --> 01:04:18,716 [brooding music continues] 671 01:04:18,716 --> 01:04:21,478 [gas pump whirs] 672 01:04:30,004 --> 01:04:33,593 [brooding music continues] 673 01:04:35,733 --> 01:04:38,357 What took you so damn long? 674 01:04:38,357 --> 01:04:40,014 Where's the change? 675 01:04:40,014 --> 01:04:42,809 - It's just a couple bucks. - Well hand it over. 676 01:04:42,809 --> 01:04:44,363 - [Jake] All right, I will. 677 01:04:44,363 --> 01:04:45,882 - [William] Gimme the god damn change. 678 01:04:45,882 --> 01:04:46,710 - What the fuck? 679 01:04:47,849 --> 01:04:49,575 All right here, fucking psycho. 680 01:04:49,575 --> 01:04:52,716 [coins jingle] 681 01:04:52,716 --> 01:04:54,235 - All right, spit it out. 682 01:04:57,238 --> 01:04:59,136 I can see you have something to say. 683 01:05:01,242 --> 01:05:02,899 - What we're doing to those people- 684 01:05:02,899 --> 01:05:03,761 - Yeah? 685 01:05:04,970 --> 01:05:08,525 - It makes me sick. I won't do it anymore. 686 01:05:08,525 --> 01:05:10,251 - You think you're the only one 687 01:05:11,390 --> 01:05:14,220 dealing with these dumb-ass humans. 688 01:05:14,220 --> 01:05:17,844 Look at me. I've exhausted myself. 689 01:05:17,844 --> 01:05:20,640 At least I'm making an effort. 690 01:05:20,640 --> 01:05:22,159 What's your excuse? 691 01:05:23,540 --> 01:05:27,854 These people, they're nothing compared to what we are. 692 01:05:29,028 --> 01:05:32,066 We have His blood in our veins. 693 01:05:32,066 --> 01:05:33,964 Show some pride for fucks sake! 694 01:05:33,964 --> 01:05:35,103 - I'm supposed to show pride 695 01:05:35,103 --> 01:05:36,829 watching you torture little kids? 696 01:05:38,727 --> 01:05:40,488 - That voice in your head 697 01:05:41,730 --> 01:05:44,595 telling you you are doing something wrong, 698 01:05:44,595 --> 01:05:46,839 for you, that voice is a disease. 699 01:05:46,839 --> 01:05:49,255 It's unnatural. You know why? 700 01:05:50,463 --> 01:05:53,087 Because this is what you were born to do. 701 01:05:54,640 --> 01:05:56,953 You have so much talent, Son, 702 01:05:58,333 --> 01:05:59,886 you're pissing it all away. 703 01:05:59,886 --> 01:06:02,751 - Okay, so like every time we get some money, 704 01:06:02,751 --> 01:06:04,753 you piss it away on girls and booze. 705 01:06:04,753 --> 01:06:07,515 - Don't tell me you're not enjoying it. 706 01:06:07,515 --> 01:06:09,586 I have seen you enjoy it. 707 01:06:09,586 --> 01:06:12,796 And there is nothing to be ashamed of. 708 01:06:15,178 --> 01:06:16,834 This is who you are, Son. 709 01:06:20,942 --> 01:06:22,599 - Whatever. I'm out. 710 01:06:24,325 --> 01:06:27,569 [dog barking faintly] 711 01:06:27,569 --> 01:06:30,296 [brooding music] 712 01:06:34,197 --> 01:06:39,064 - You're out? [growls] 713 01:06:45,967 --> 01:06:49,557 [brooding music continues] 714 01:06:59,015 --> 01:07:02,501 [brooding music continues] 715 01:07:11,924 --> 01:07:15,479 [brooding music continues] 716 01:07:24,005 --> 01:07:27,595 [brooding music continues] 717 01:07:36,500 --> 01:07:40,090 [brooding music continues] 718 01:07:48,926 --> 01:07:52,516 [brooding music continues] 719 01:08:00,904 --> 01:08:04,459 [brooding music continues] 720 01:08:13,089 --> 01:08:16,816 [fire crackling and roaring] 721 01:08:22,719 --> 01:08:26,067 [son breathing heavily] 722 01:08:31,452 --> 01:08:34,110 [ominous music] 723 01:08:43,049 --> 01:08:46,536 [ominous music continues] 724 01:08:55,027 --> 01:08:58,513 [ominous music continues] 725 01:09:07,591 --> 01:09:10,939 [son breathing shakily] 726 01:09:17,739 --> 01:09:20,225 [door creaks] 727 01:09:22,848 --> 01:09:27,853 - Daddy? [father wheezes] 728 01:09:29,751 --> 01:09:31,408 - Well done, my boy. 729 01:09:35,826 --> 01:09:37,449 - Dear? 730 01:09:37,449 --> 01:09:40,003 What's wrong? You okay? 731 01:09:42,178 --> 01:09:43,317 I heard you screaming. 732 01:09:46,216 --> 01:09:47,631 - [Son] It was nothing. 733 01:09:49,771 --> 01:09:51,739 - Still having those awful nightmares? 734 01:09:53,913 --> 01:09:55,467 - Not anymore. 735 01:09:55,467 --> 01:09:56,882 - Well, that's good to know. 736 01:10:01,300 --> 01:10:02,163 Okay. 737 01:10:08,342 --> 01:10:10,378 - Do you dream about Dad too? 738 01:10:10,378 --> 01:10:13,554 [tender music] - I do. 739 01:10:14,727 --> 01:10:15,832 I really miss him. 740 01:10:17,730 --> 01:10:19,284 It feels unfair. 741 01:10:22,045 --> 01:10:24,910 But I want you to know that I know how you feel: 742 01:10:26,705 --> 01:10:27,844 alone and scared. 743 01:10:30,226 --> 01:10:34,678 So we have to be strong, babe, for him like he was, 744 01:10:36,093 --> 01:10:38,717 that's what he would want now that he's not with us. 745 01:10:42,238 --> 01:10:44,343 - He is with us, Mom. 746 01:10:46,103 --> 01:10:46,897 - That's true. 747 01:10:49,314 --> 01:10:51,971 Okay. [lips smack] 748 01:10:51,971 --> 01:10:53,318 Try to go to sleep now. 749 01:10:53,318 --> 01:10:54,146 - Yeah. 750 01:11:01,257 --> 01:11:03,914 - Want me to leave the light on? 751 01:11:06,054 --> 01:11:09,610 - Mm, no, it's okay. You can turn them off. 752 01:11:10,956 --> 01:11:15,961 - Bye, babe. [light switch clicks] 753 01:11:18,032 --> 01:11:20,793 [haunting music] 754 01:11:29,802 --> 01:11:33,392 [haunting music continues] 755 01:11:34,807 --> 01:11:37,810 [dark broody music] 756 01:11:46,957 --> 01:11:50,754 [dark broody music continues] 757 01:12:00,039 --> 01:12:03,767 [dark broody music continues] 758 01:12:12,983 --> 01:12:16,815 [dark broody music continues] 759 01:12:25,927 --> 01:12:29,759 [dark broody music continues] 760 01:12:38,975 --> 01:12:42,806 [dark broody music continues] 761 01:12:46,948 --> 01:12:50,435 [playful old-timey music] 762 01:12:58,995 --> 01:13:03,240 [playful old-timey music continues] 763 01:13:11,973 --> 01:13:16,944 [playful old-timey music continues] 764 01:13:16,944 --> 01:13:18,704 [dark harrying music] 765 01:13:18,704 --> 01:13:21,431 [fauna chirping] 766 01:13:24,710 --> 01:13:27,437 [water sloshing] 767 01:13:35,894 --> 01:13:39,898 [dark harrying music continues] 768 01:13:45,282 --> 01:13:48,044 [engine revving] 769 01:13:53,981 --> 01:13:57,467 [singers chanting eerily] 770 01:14:02,161 --> 01:14:04,647 [door creaks] 771 01:14:14,001 --> 01:14:18,005 [dark harrying music continues] 772 01:14:26,876 --> 01:14:30,880 [dark harrying music continues] 773 01:14:39,889 --> 01:14:43,893 [dark harrying music continues] 774 01:14:45,446 --> 01:14:48,932 [bleak disquieting music] 775 01:14:57,976 --> 01:15:02,256 [bleak disquieting music continues] 776 01:15:10,989 --> 01:15:15,303 [bleak disquieting music continues] 777 01:15:20,239 --> 01:15:23,311 [gentle eerie music] 778 01:15:31,975 --> 01:15:35,876 [gentle eerie music continues] 779 01:15:44,954 --> 01:15:48,854 [gentle eerie music continues] 780 01:15:57,932 --> 01:16:01,798 [gentle eerie music continues] 781 01:16:10,876 --> 01:16:14,811 [gentle eerie music continues] 782 01:16:24,062 --> 01:16:27,962 [gentle eerie music continues] 783 01:16:37,006 --> 01:16:40,941 [gentle eerie music continues] 784 01:16:49,984 --> 01:16:53,919 [gentle eerie music continues] 785 01:17:03,032 --> 01:17:06,967 [gentle eerie music continues] 786 01:17:15,907 --> 01:17:19,842 [gentle eerie music continues] 787 01:17:28,920 --> 01:17:32,820 [gentle eerie music continues] 788 01:17:34,097 --> 01:17:36,652 [uneasy music] 789 01:17:43,210 --> 01:17:47,041 [voices whisper indistinctly] 790 01:17:55,947 --> 01:17:59,398 [uneasy music continues] 791 01:18:07,924 --> 01:18:11,341 [uneasy music continues] 792 01:18:18,935 --> 01:18:22,387 [uneasy music continues] 793 01:18:31,016 --> 01:18:34,433 [uneasy music continues] 794 01:18:42,234 --> 01:18:44,581 [no audio] 48970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.