Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,137 --> 00:00:15,000
[ominous music]
2
00:00:41,275 --> 00:00:46,586
[drilling]
3
00:00:50,620 --> 00:00:54,551
[Victoria] My love for you
is as endless as the sea.
4
00:00:55,275 --> 00:00:59,655
It knows no bounds.
5
00:01:02,034 --> 00:01:04,000
It is great.
6
00:01:04,482 --> 00:01:06,551
And terrible.
7
00:01:09,689 --> 00:01:12,413
All paths lead back
to my love for you.
8
00:01:19,517 --> 00:01:21,827
No matter...
9
00:01:21,931 --> 00:01:23,758
where you go...
10
00:01:26,275 --> 00:01:28,241
...I'll make you crow.
11
00:01:30,827 --> 00:01:33,482
You will always be my baby.
12
00:01:36,758 --> 00:01:38,448
Mine alone.
13
00:01:39,344 --> 00:01:41,137
And if you refuse...
14
00:01:44,103 --> 00:01:46,000
...if you run...
15
00:01:46,965 --> 00:01:48,655
...my love will find you.
16
00:01:52,689 --> 00:01:54,551
And I will love you.
17
00:01:56,827 --> 00:01:58,965
Whether you like it or not.
18
00:02:04,275 --> 00:02:08,827
[sinister music]
19
00:02:10,655 --> 00:02:14,413
โช Rock-a-bye baby
on the tree top โช
20
00:02:14,517 --> 00:02:18,758
โช When the wind blows,
the cradle will rock โช
21
00:02:18,862 --> 00:02:22,551
โช When the bough breaks,
the cradle will fall โช
22
00:02:22,620 --> 00:02:28,034
โช And down will come baby,
cradle and all โช
23
00:02:33,551 --> 00:02:37,241
โช Hush, little baby โช
24
00:02:37,344 --> 00:02:40,586
โช Don't you leave โช
25
00:02:42,862 --> 00:02:46,034
Okay, Joe-Joe, what do you want?
Cereal or toast?
26
00:02:46,103 --> 00:02:48,034
[Joe] Cereal, please.
27
00:02:48,137 --> 00:02:49,793
Okie dokie.
28
00:02:50,379 --> 00:02:51,344
What's that?
29
00:02:51,413 --> 00:02:54,068
Saka missing the Euros penalty
in 2020.
30
00:02:54,206 --> 00:02:57,000
Oh, heartbreaking.
31
00:02:57,103 --> 00:03:00,310
-It wasn't his fault.
-No. No.
32
00:03:00,413 --> 00:03:01,689
Well, it was.
It was.
33
00:03:01,827 --> 00:03:03,655
But that's all right
because footballers
34
00:03:03,793 --> 00:03:07,448
get a second chance, don't they?
Come on, eat your cereal.
35
00:03:07,517 --> 00:03:09,586
-[Joe] Who's picking me up?
-[Jeanette] Dad is.
36
00:03:09,689 --> 00:03:10,896
-Not today I can't.
-Why not?
37
00:03:11,000 --> 00:03:12,862
[Alex] Guy's coming to look
at the car.
38
00:03:12,965 --> 00:03:13,965
-Oh, shit yeah.
-Mum.
39
00:03:14,103 --> 00:03:15,689
Oh, gosh, yes.
40
00:03:15,827 --> 00:03:19,758
I'll be in though, Joe-Joe,
so football and pizza it is.
41
00:03:19,862 --> 00:03:23,172
Uh, do not get pizza.
Come on, listen, seriously.
42
00:03:23,275 --> 00:03:28,000
Come on, guys.
Look. Look.
43
00:03:28,103 --> 00:03:31,310
This curry is packed full
of veggies and goodness.
44
00:03:31,413 --> 00:03:34,827
Please, don't get pizza
or I'll go insane.
45
00:03:34,965 --> 00:03:37,068
Come on now.
46
00:03:37,137 --> 00:03:38,793
I just put the dishwasher on,
47
00:03:38,862 --> 00:03:42,137
so I'd be really grateful
if somebody could empty it
48
00:03:42,241 --> 00:03:44,172
when it's done.
49
00:03:44,310 --> 00:03:45,517
It's not on, though.
50
00:03:47,034 --> 00:03:49,620
-Hmm.
-She's quick, your mum.
51
00:03:49,689 --> 00:03:51,344
Joe-Joe, did you wash
your football kit?
52
00:03:51,482 --> 00:03:53,655
-I forgot.
-On it.
53
00:03:53,793 --> 00:03:55,310
What are you working on today?
54
00:03:55,448 --> 00:03:57,310
Oh, the same piece.
Almost done.
55
00:03:57,413 --> 00:03:58,275
-I'm proud of you.
-Proud of you.
56
00:03:58,379 --> 00:04:00,655
Oh. That's not for you.
57
00:04:00,758 --> 00:04:02,586
-Is Uncle Lou coming again?
-Yeah, yeah.
58
00:04:02,689 --> 00:04:04,206
Just until we get the car fixed.
59
00:04:04,310 --> 00:04:06,241
Can somebody remind me, please,
to leave the car keys behind?
60
00:04:06,344 --> 00:04:07,206
Where are they?
[knocking on door]
61
00:04:07,344 --> 00:04:10,137
Knock-knock.
Oh, toast.
62
00:04:10,241 --> 00:04:11,758
Marmite, please.
Don't be shy.
63
00:04:11,896 --> 00:04:14,827
If you want to eat toast
like that, do it yourself.
64
00:04:14,931 --> 00:04:16,862
I'll have no part of this.
It's disgusting.
65
00:04:16,965 --> 00:04:19,620
You need to live a little.
Rocky!
66
00:04:19,724 --> 00:04:21,586
-Come on, eat up, please.
-Get up!
67
00:04:21,689 --> 00:04:23,034
Five jabs. Quick.
One, two, three, four, five.
68
00:04:23,137 --> 00:04:25,655
One, two, three, four.
Joe-Joe, I have got a beginner
69
00:04:25,724 --> 00:04:27,310
down at the gym who can punch
harder than that.
70
00:04:27,379 --> 00:04:30,724
Five crosses. Go.
One, two, three, four, uh!
71
00:04:30,827 --> 00:04:33,275
Uh, uh. Assaulting a police
officer, huh?
72
00:04:33,379 --> 00:04:34,689
Hands where I can see them.
73
00:04:34,827 --> 00:04:36,344
I saw a Tiktok on how
to get out.
74
00:04:36,448 --> 00:04:38,000
Lou, please, can you make it
a single morning without
75
00:04:38,068 --> 00:04:38,965
arresting my son?
76
00:04:39,068 --> 00:04:40,793
He's gonna end up
on a bloody register.
77
00:04:40,896 --> 00:04:42,517
[Lou] He loves it!
Don't you?
78
00:04:42,620 --> 00:04:45,068
[phone ringing]
79
00:04:45,206 --> 00:04:46,862
DCI Kilburn.
80
00:04:46,965 --> 00:04:48,793
Yep.
81
00:04:52,137 --> 00:04:54,000
Christ. Okay.
82
00:04:55,620 --> 00:04:58,310
Yeah, I'll be there in 15.
83
00:04:58,379 --> 00:05:02,655
[ominous music]
84
00:05:02,758 --> 00:05:05,517
There's a body off Broad Street.
85
00:05:05,620 --> 00:05:07,517
Folded into a bag, apparently.
86
00:05:07,620 --> 00:05:08,655
How do you fold a person?
87
00:05:08,793 --> 00:05:10,137
Never you mind.
Come on, we're off.
88
00:05:10,241 --> 00:05:11,103
Who's picking me up tonight?
89
00:05:11,206 --> 00:05:13,206
Um...
90
00:05:13,275 --> 00:05:16,103
Sarah or Gemma.
91
00:05:16,241 --> 00:05:17,448
But guess what?
We get to hang out
92
00:05:17,551 --> 00:05:19,482
tomorrow morning
because Dad's got his meeting.
93
00:05:19,586 --> 00:05:23,206
-Mm-muh!
-Don't forget the uh--thanks.
94
00:05:23,310 --> 00:05:24,586
Make good art.
Have good a day.
95
00:05:24,689 --> 00:05:26,689
And I love you both, okay?
96
00:05:26,793 --> 00:05:28,103
-[Joe] Bye.
-[Alex] Love you.
97
00:05:28,241 --> 00:05:34,310
[music]
98
00:05:43,793 --> 00:05:46,517
[Woman] There you are.
You can go through now.
99
00:05:46,586 --> 00:05:48,241
Thank you.
100
00:05:48,344 --> 00:05:53,241
[music]
101
00:05:53,310 --> 00:05:55,034
[door buzzes]
102
00:06:03,275 --> 00:06:07,137
[unnerving music]
103
00:06:07,206 --> 00:06:12,931
[indistinct conversation]
104
00:06:19,758 --> 00:06:21,827
Oh dear, oh dear,
oh dear, oh dear.
105
00:06:21,965 --> 00:06:26,310
[sighs] Poor lad.
106
00:06:26,413 --> 00:06:28,482
Where's the tent?
107
00:06:28,586 --> 00:06:31,620
They're on foot.
They said it's gridlocked.
108
00:06:31,689 --> 00:06:33,551
For god's sake.
109
00:06:33,689 --> 00:06:36,137
Uh, crowd control them,
Mike, please.
110
00:06:36,241 --> 00:06:37,965
Mike.
111
00:06:38,068 --> 00:06:40,655
-He's young.
-Mike.
112
00:06:40,793 --> 00:06:43,344
Sorry.
113
00:06:43,448 --> 00:06:45,689
Any idea who this
poor fellow is?
114
00:06:45,827 --> 00:06:48,000
Not yet.
We're working on it.
115
00:06:48,103 --> 00:06:51,000
No visible I.D.
116
00:06:51,103 --> 00:06:54,448
Any obvious injuries
apart from being folded in half
117
00:06:54,551 --> 00:06:55,931
and stuffed in a bag?
118
00:06:56,000 --> 00:06:57,448
[Lou] Visible cuts and bruising.
119
00:06:57,551 --> 00:06:58,827
Nothing that points to
an obvious cause of death,
120
00:06:58,896 --> 00:07:02,413
although Eva will tell us more,
no doubt.
121
00:07:02,517 --> 00:07:04,000
Who called it in?
122
00:07:04,103 --> 00:07:06,310
Uh, they're tracing the call.
A male voice.
123
00:07:06,413 --> 00:07:09,655
Hung up pretty quickly.
Didn't identify himself.
124
00:07:09,793 --> 00:07:12,551
[Jeanette] Any eyewitnesses?
No one here when you arrived?
125
00:07:12,655 --> 00:07:17,000
No, no.
People walked straight past it.
126
00:07:19,517 --> 00:07:22,137
What do you know?
127
00:07:23,172 --> 00:07:27,448
Okay, let's find out which
businesses own or operate
128
00:07:27,551 --> 00:07:31,068
out of this building, please.
What's that?
129
00:07:31,172 --> 00:07:33,137
-What's what?
-That.
130
00:07:33,241 --> 00:07:36,448
[music]
131
00:07:36,586 --> 00:07:40,137
Whatever that is,
I want that tested please.
132
00:07:50,413 --> 00:07:55,793
[engines humming]
133
00:07:57,793 --> 00:07:59,586
[lock clicks]
134
00:07:59,724 --> 00:08:02,137
[breathing heavy]
135
00:08:06,448 --> 00:08:12,517
[music]
136
00:08:27,310 --> 00:08:29,000
[knocking on door]
137
00:08:29,103 --> 00:08:30,586
[Woman] Can you return
to your seat?
138
00:08:30,689 --> 00:08:33,310
We're about to land.
139
00:08:33,448 --> 00:08:38,275
[music]
140
00:08:40,517 --> 00:08:43,896
[toilet flushing]
141
00:08:45,448 --> 00:08:49,344
[toilet flushing]
142
00:08:49,448 --> 00:08:55,241
[music]
143
00:09:15,275 --> 00:09:19,103
[gull squawking]
144
00:09:39,896 --> 00:09:43,172
[loud banging on door]
145
00:09:43,241 --> 00:09:44,344
[Woman] Police!
146
00:09:44,448 --> 00:09:46,275
We have a warrant
to search these premises!
147
00:09:46,413 --> 00:09:47,827
Open the door!
[loud banging on door]
148
00:09:47,931 --> 00:09:49,965
I'll be with you now.
149
00:09:50,068 --> 00:09:53,482
[door crashing open]
150
00:09:54,034 --> 00:09:57,275
[Man] Stay where you are!
Do not move!
151
00:10:00,172 --> 00:10:02,965
You could have spared us the
front door, Carl.
152
00:10:03,068 --> 00:10:06,931
And run the risk of hampering
your excitement?
153
00:10:07,068 --> 00:10:07,896
Carl Lowry--
154
00:10:08,034 --> 00:10:09,724
Do you want a coffee,
by the way?
155
00:10:09,827 --> 00:10:12,172
You're all right.
156
00:10:12,241 --> 00:10:15,310
Might I have the luxury
of finishing mine?
157
00:10:20,413 --> 00:10:22,448
You're under arrest for the
possession and distribution
158
00:10:22,551 --> 00:10:26,655
-of child abuse images.
-Shouldn't be a law.
159
00:10:27,068 --> 00:10:28,586
[Woman] Police,
what's your emergency?
160
00:10:28,724 --> 00:10:33,000
[Man] Hello. Yes, um,
there's a dead body in a bag
161
00:10:33,068 --> 00:10:35,931
down Tailor's Court,
just off Broad Street.
162
00:10:36,034 --> 00:10:41,137
[Woman] Are you there now?
Hello? Are you there?
163
00:10:41,241 --> 00:10:44,103
Traced to a recruitment
consultant in his early 30's,
164
00:10:44,206 --> 00:10:46,448
Steve Cooper.
No record of any kind.
165
00:10:46,551 --> 00:10:48,103
On his way now for interview.
166
00:10:48,206 --> 00:10:49,931
Have we run the profile
through MPU?
167
00:10:50,068 --> 00:10:50,724
[Mike] No one matching
his description
168
00:10:50,862 --> 00:10:52,379
has been reported missing.
169
00:10:52,482 --> 00:10:55,586
[Lou] No specific identifying
characteristics to narrow down
170
00:10:55,724 --> 00:10:57,827
a search that wide.
Don't know his heritage.
171
00:10:57,931 --> 00:10:59,275
Could be fucking anyone.
172
00:10:59,379 --> 00:11:02,241
-Age?
-Sixteen. Twenty at a push.
173
00:11:02,310 --> 00:11:04,448
We should contact
Child Protection.
174
00:11:04,551 --> 00:11:05,655
See if he matches anyone.
175
00:11:05,758 --> 00:11:07,482
He might've just slipped
through the cracks.
176
00:11:07,586 --> 00:11:10,034
Why wouldn't anyone want to
report their own child missing?
177
00:11:10,137 --> 00:11:12,137
It may be a foreign national.
178
00:11:12,241 --> 00:11:13,655
Could be.
179
00:11:13,793 --> 00:11:18,172
[Mike] Or it could be a refugee,
holidaymaker, traveler.
180
00:11:18,275 --> 00:11:20,724
Maybe they don't know they're
missing at all.
181
00:11:20,793 --> 00:11:22,068
Or he's vulnerable.
182
00:11:22,172 --> 00:11:23,413
Of course
he's vulnerable, Mike.
183
00:11:23,482 --> 00:11:26,379
He's dead and nobody's
reported him missing.
184
00:11:26,482 --> 00:11:30,310
All right. I want all CCTV
within a half a mile radius.
185
00:11:30,413 --> 00:11:34,172
I'm talking buses, shops,
camera doorbells, the works.
186
00:11:34,275 --> 00:11:38,000
Okay? And you lot, I want you
door knocking down Broad Street
187
00:11:38,103 --> 00:11:41,000
and Tailor Court, Corn Street.
188
00:11:41,103 --> 00:11:42,137
I need a full picture on this.
189
00:11:42,241 --> 00:11:44,137
Somebody has left a body
in a public place.
190
00:11:44,241 --> 00:11:46,241
They want him found.
I want to know why.
191
00:11:46,310 --> 00:11:50,413
[laughing]
192
00:11:50,517 --> 00:11:51,482
See, the thing is, Lou,
193
00:11:51,586 --> 00:11:52,965
you know I'm gonna ask
to see that.
194
00:11:53,103 --> 00:11:54,310
And I know it's gonna be
a shit meme.
195
00:11:54,448 --> 00:11:58,862
Why would you interrupt a murder
inquiry with a shit meme?
196
00:11:58,965 --> 00:12:03,517
Was it funny, Mike?
Was it a shit meme, Mike?
197
00:12:05,137 --> 00:12:08,103
-I... I didn't get it.
-You prick.
198
00:12:08,206 --> 00:12:09,172
I didn't.
199
00:12:09,241 --> 00:12:10,655
-Okay, let's have a look.
-I was just--
200
00:12:10,758 --> 00:12:14,931
-Let's have a look!
-Okay, Jeanette, point made.
201
00:12:15,655 --> 00:12:18,862
-For fuck's sake.
-Oh, wow.
202
00:12:18,965 --> 00:12:21,689
Look at that.
Okay.
203
00:12:21,793 --> 00:12:23,413
Wow. Okay, well,
explain it to him.
204
00:12:23,517 --> 00:12:25,896
I mean, that's how the best
jokes work, right?
205
00:12:26,000 --> 00:12:30,137
[sighs] Mike, I swear to God.
206
00:12:30,241 --> 00:12:32,310
It's Carl Lowry.
207
00:12:32,413 --> 00:12:34,034
The dentist who was booked
this morning
208
00:12:34,172 --> 00:12:37,344
for unholy amounts
of child fucking porn.
209
00:12:37,448 --> 00:12:40,310
Possession and distribution
of child abuse images.
210
00:12:40,413 --> 00:12:45,068
Now that you're up to speed,
Mike, is that funny?
211
00:12:45,172 --> 00:12:46,310
-No.
-No, it isn't, is it?
212
00:12:46,413 --> 00:12:47,413
You'll get used to him.
213
00:12:47,517 --> 00:12:48,344
And if you're gonna
interrupt me,
214
00:12:48,413 --> 00:12:51,137
at least make if fucking funny.
215
00:12:51,241 --> 00:12:52,724
Maybe swap out Instagram
for news.
216
00:12:52,827 --> 00:12:54,448
Okay, I want every inch
of that bag checked.
217
00:12:54,551 --> 00:12:55,827
-You understand?
-Yeah.
218
00:12:55,931 --> 00:12:57,793
Forensics are doing tests
as we speak.
219
00:12:57,896 --> 00:13:02,551
But Eva said that the liquid
on the bag is probably piss.
220
00:13:05,586 --> 00:13:08,413
Well, she said it smelled
like piss, anyway.
221
00:13:08,517 --> 00:13:11,103
Just, you know, grow up.
222
00:13:11,206 --> 00:13:17,931
[music]
223
00:13:18,034 --> 00:13:20,482
[birds squawking]
224
00:13:33,103 --> 00:13:35,689
Excuse me.
225
00:13:35,793 --> 00:13:36,931
Yes?
226
00:13:37,034 --> 00:13:39,103
May I have a form
in English, please?
227
00:13:39,206 --> 00:13:41,310
Oh, yeah.
228
00:13:47,413 --> 00:13:49,448
-Here you go.
-Thank you.
229
00:13:49,551 --> 00:13:52,103
It's gonna take longer
to process if I fill this one.
230
00:13:52,206 --> 00:13:55,620
-English is better, no?
-Yeah.
231
00:13:59,413 --> 00:14:01,137
I'm right here if you wanna--
Yeah.
232
00:14:01,275 --> 00:14:07,379
[music]
233
00:14:08,724 --> 00:14:11,413
We're very grateful that you've
come in so quickly, Steve.
234
00:14:11,482 --> 00:14:14,482
Uh, no comment.
235
00:14:15,827 --> 00:14:18,172
Well, we haven't asked
you anything.
236
00:14:18,275 --> 00:14:21,379
You came in voluntarily, pal.
You called in a dead body.
237
00:14:21,482 --> 00:14:23,344
And we just want to ask you
about it.
238
00:14:23,448 --> 00:14:26,793
Look, something that might seem
totally insignificant to you
239
00:14:26,896 --> 00:14:28,586
might be crucial to us.
240
00:14:28,689 --> 00:14:30,827
And I'm really sorry it was you
who found him.
241
00:14:30,896 --> 00:14:33,793
I mean, that must have been
really horrible to see.
242
00:14:35,172 --> 00:14:38,517
Why didn't you wait
for the police?
243
00:14:38,620 --> 00:14:42,793
Um, I-I was in a hurry because
I was very late for work.
244
00:14:42,896 --> 00:14:44,413
You found a dead body
245
00:14:44,517 --> 00:14:47,137
and you left because
you were late for work?
246
00:14:47,206 --> 00:14:48,689
What do you do for work, Steve?
247
00:14:48,793 --> 00:14:52,758
I'm in recruitment.
It's pretty cutthroat.
248
00:14:52,862 --> 00:14:55,827
-Where?
-[Steve] Towards, uh, the Downs.
249
00:14:55,896 --> 00:14:58,241
-Where do you live?
-[Steve] At Fishponds.
250
00:14:58,344 --> 00:15:02,413
-How did you get in?
-Uh, I walked.
251
00:15:02,517 --> 00:15:04,206
You walked all the way from
Fishponds to the Downs?
252
00:15:04,310 --> 00:15:08,551
That's a 30-minute drive
and you walked?
253
00:15:10,172 --> 00:15:13,448
I... I had errands to run.
254
00:15:14,551 --> 00:15:16,137
Sorry,
am I being questioned here?
255
00:15:16,241 --> 00:15:19,241
No, we just want to find out
who's murdered a young man,
256
00:15:19,344 --> 00:15:22,551
left him in a bag
and pissed on him.
257
00:15:24,344 --> 00:15:26,551
Okay, I told you all I know.
258
00:15:26,655 --> 00:15:30,034
So you had errands to run.
What errands were those, Steve?
259
00:15:30,137 --> 00:15:33,241
-I had to drop some post off.
-Which post office?
260
00:15:33,344 --> 00:15:35,517
Uh, the one, um--
Oh, fuck.
261
00:15:35,620 --> 00:15:37,413
-Down by the Hippodrome.
-How much was the postage?
262
00:15:37,517 --> 00:15:39,241
Eight... eight pound twenty.
Something like that.
263
00:15:39,344 --> 00:15:40,862
Was that before or after you
pissed on the bag, Steve?
264
00:15:40,965 --> 00:15:42,896
It was af--
265
00:15:43,034 --> 00:15:47,241
[laughs]
266
00:15:50,586 --> 00:15:54,931
It was after.
It was after.
267
00:15:58,689 --> 00:16:00,413
Okay, yeah.
268
00:16:00,517 --> 00:16:03,482
I pissed on--
I pissed on the bag.
269
00:16:03,586 --> 00:16:06,310
I just didn't know
there was a body in it.
270
00:16:07,448 --> 00:16:10,172
Look...
271
00:16:10,310 --> 00:16:13,620
I'm having an affair.
272
00:16:14,448 --> 00:16:18,862
He lives off Broad Street.
Um...
273
00:16:19,241 --> 00:16:21,137
I left--I left his flat
in the morning
274
00:16:21,241 --> 00:16:23,275
and I thought I'd walk in.
275
00:16:23,344 --> 00:16:25,758
And I had to leave in a hurry
'cause his--
276
00:16:25,827 --> 00:16:26,724
For fuck's sake.
277
00:16:26,793 --> 00:16:29,793
'Cause his partner
was coming back.
278
00:16:29,896 --> 00:16:34,482
And um, I needed a piss,
so I ducked into the alley
279
00:16:34,620 --> 00:16:39,000
and it was only afterwards
when-when I saw...
280
00:16:42,620 --> 00:16:46,620
Look, please,
you can't tell anyone.
281
00:16:46,724 --> 00:16:50,275
They don't--they don't know
about-about the other.
282
00:16:50,344 --> 00:16:52,896
-My wife, she doesn't know.
-[Jeanette] Listen to me, Steve.
283
00:16:53,000 --> 00:16:54,586
Listen, listen.
What we're gonna do is,
284
00:16:54,655 --> 00:16:57,241
we're gonna get an officer
who's gonna take your shoes
285
00:16:57,310 --> 00:16:58,620
and your clothes for evidence.
286
00:16:58,758 --> 00:17:00,206
Then we're gonna
take a mouth swab.
287
00:17:00,310 --> 00:17:04,413
And then that way, hopefully,
we can rule you out, okay?
288
00:17:08,206 --> 00:17:10,413
Okay.
289
00:17:10,517 --> 00:17:14,689
-You all right, Steve?
-[Steve] Yeah.
290
00:17:14,793 --> 00:17:16,689
Good.
291
00:17:18,206 --> 00:17:20,827
Dr. Craven?
292
00:17:20,896 --> 00:17:26,758
[solemn music]
293
00:17:28,275 --> 00:17:31,689
Hi there.
I'm Dr. Sophia Craven.
294
00:17:31,758 --> 00:17:35,413
I've been appointed by your
lawyer to assess you.
295
00:17:37,344 --> 00:17:38,827
Everything all right, Mr. Lowry?
296
00:17:38,931 --> 00:17:44,241
It's Carl, please.
Carl Lowry.
297
00:17:44,862 --> 00:17:46,862
Nice to meet you.
298
00:18:01,689 --> 00:18:04,724
So what you really want to know,
your purpose here is to find out
299
00:18:04,827 --> 00:18:07,620
whether or not I can be held
responsible.
300
00:18:07,724 --> 00:18:09,068
Held responsible for what, Carl?
301
00:18:09,137 --> 00:18:11,000
You tell me.
302
00:18:11,137 --> 00:18:13,586
Well, you've been arrested
for possession and distribution
303
00:18:13,689 --> 00:18:18,551
of indecent images of children,
so why don't we start there?
304
00:18:20,965 --> 00:18:24,620
Do you know the myth of Adonis?
305
00:18:24,724 --> 00:18:28,758
He was the original embodiment
of perfect masculinity.
306
00:18:28,862 --> 00:18:31,655
Physically fit, the most
beautiful man in existence.
307
00:18:31,793 --> 00:18:36,758
Immortal, and the product
of an incestual union.
308
00:18:36,827 --> 00:18:38,482
A sacred bond between
father and daughter,
309
00:18:38,620 --> 00:18:44,482
centuries old.
Undeniable.
310
00:18:45,965 --> 00:18:47,965
I assumed a woman such as
yourself would have been
311
00:18:48,068 --> 00:18:49,241
familiar with the classics.
312
00:18:49,344 --> 00:18:51,448
You can feel Roman and Greek
urges off the page.
313
00:18:51,586 --> 00:18:53,241
This is the natural order
of things.
314
00:18:53,344 --> 00:18:55,793
You know this.
315
00:18:55,896 --> 00:18:58,413
How do I know this?
316
00:18:58,517 --> 00:19:00,206
How was your relationship
with your father?
317
00:19:00,275 --> 00:19:03,448
Did your daddy
tuck you in at night?
318
00:19:03,517 --> 00:19:06,206
We're not here
to discuss my father.
319
00:19:06,310 --> 00:19:10,000
We're here to assess your
mental fitness to stand trial.
320
00:19:10,103 --> 00:19:12,448
Well, I expect he was a very
patient man
321
00:19:12,517 --> 00:19:16,379
with a daughter
as slippery as you.
322
00:19:19,034 --> 00:19:20,241
He was lucky.
323
00:19:20,344 --> 00:19:24,172
Have you ever sexually assaulted
or raped a child, Carl?
324
00:19:24,275 --> 00:19:30,344
[disturbing music]
325
00:19:36,172 --> 00:19:39,482
I couldn't possibly say.
326
00:19:39,827 --> 00:19:41,275
So tell me more about
your father.
327
00:19:41,344 --> 00:19:44,586
I would love to hear more
about him.
328
00:19:44,689 --> 00:19:47,034
Or we could discuss how you're
feeling about the reality
329
00:19:47,172 --> 00:19:50,344
that you may serve
considerable time in prison.
330
00:19:50,482 --> 00:19:55,827
Okay. Okay. [sighs]
331
00:19:57,172 --> 00:19:59,758
We are human beings.
332
00:19:59,862 --> 00:20:03,689
And you do what you were
programmed to do.
333
00:20:03,827 --> 00:20:06,827
How it works, what we do,
it's reliant on one
334
00:20:06,931 --> 00:20:09,724
never discussing a tale
as old as time.
335
00:20:09,862 --> 00:20:12,379
It's fathers and daughter,
daughters and fathers.
336
00:20:12,517 --> 00:20:13,793
Of course,
there are fathers and sons,
337
00:20:13,896 --> 00:20:16,034
but we don't concern ourselves
with them.
338
00:20:16,172 --> 00:20:18,758
We?
339
00:20:18,862 --> 00:20:22,448
You operate in a ring?
340
00:20:22,517 --> 00:20:25,827
A grooming gang?
341
00:20:25,931 --> 00:20:31,137
And those individuals,
they abuse children.
342
00:20:33,793 --> 00:20:38,137
What if I told you
I could buy you a child?
343
00:20:39,862 --> 00:20:41,827
There are people out there
that can make children appear.
344
00:20:41,931 --> 00:20:46,827
They can also make them
disappear just like that.
345
00:20:47,827 --> 00:20:49,344
Have you ever bought a child,
Carl?
346
00:20:49,448 --> 00:20:50,758
I haven't, no,
but it's my birthday next week
347
00:20:50,827 --> 00:20:54,413
if you're offering.
348
00:20:54,517 --> 00:20:57,931
Have you ever bought a child?
349
00:20:58,034 --> 00:21:02,275
Who did the crown on your left
lateral incisor?
350
00:21:03,413 --> 00:21:05,931
A dentist.
351
00:21:06,034 --> 00:21:09,586
It's almost flawless.
352
00:21:09,724 --> 00:21:12,103
I'll bet you went private.
353
00:21:13,965 --> 00:21:16,137
We're not done yet, Carl.
354
00:21:16,241 --> 00:21:22,344
[music]
355
00:21:22,448 --> 00:21:24,310
[crow cawing]
356
00:21:24,413 --> 00:21:27,275
Steve Cooper's alibi checks out.
The wife says he was out.
357
00:21:27,379 --> 00:21:29,103
A friend on Broad Street
says he was there all night.
358
00:21:29,206 --> 00:21:30,620
Okay.
359
00:21:30,724 --> 00:21:33,931
Only I think I might have
fucked up.
360
00:21:34,034 --> 00:21:35,068
Okay.
361
00:21:35,137 --> 00:21:38,137
I sort of, might've, um,
362
00:21:38,241 --> 00:21:40,862
asked them to corroborate
each other's stories.
363
00:21:40,965 --> 00:21:44,896
[laughs] My God, please.
Please, can I tell him?
364
00:21:44,965 --> 00:21:46,793
I'm begging you, please.
365
00:21:46,896 --> 00:21:49,793
Look, with all good will,
you're a bloody idiot, Mike.
366
00:21:49,931 --> 00:21:51,793
No, no, no, no.
You lie to your partner,
367
00:21:51,896 --> 00:21:54,103
you deserve everything
that's coming to you and more.
368
00:21:54,206 --> 00:21:58,068
You play with feathers, you're
gonna get your arse tickled.
369
00:22:01,965 --> 00:22:05,379
-Look, ma'am, I'm sorry.
-Forget it.
370
00:22:05,965 --> 00:22:07,172
Have we found out who works
out of number 49?
371
00:22:07,275 --> 00:22:08,862
Yes, yeah, yeah.
372
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
The whole building's HQ
for Mount Park Dental Limited.
373
00:22:11,103 --> 00:22:13,000
Show me.
374
00:22:16,206 --> 00:22:19,103
Mike, keep up, darling.
Lou?
375
00:22:19,206 --> 00:22:20,655
I was just popping out
for some coffees.
376
00:22:20,758 --> 00:22:21,965
Do you want one, mate?
377
00:22:22,068 --> 00:22:23,620
Actually, why don't you go
and fucking get them?
378
00:22:23,689 --> 00:22:27,103
The body was left outside
Carl Lowry's offices.
379
00:22:27,206 --> 00:22:28,896
Wow, that's not what I thought
you were gonna say.
380
00:22:29,000 --> 00:22:31,034
Maybe he's a murderer
as well as a pedophile.
381
00:22:31,137 --> 00:22:33,896
Well, he's certainly slippery.
Most probably a rapist.
382
00:22:34,000 --> 00:22:36,655
It's interesting, but murder is
a fair leap, Jeanette.
383
00:22:36,758 --> 00:22:38,344
We're gonna need
to dig a little deeper.
384
00:22:38,448 --> 00:22:41,344
-It might not even be connected.
-How could it not be connected?
385
00:22:41,448 --> 00:22:43,724
A dead body lands outside his
offices on the day he's arrested
386
00:22:43,862 --> 00:22:46,137
for child abuse images?
I mean, come on.
387
00:22:46,275 --> 00:22:48,068
Come on.
388
00:22:48,172 --> 00:22:50,620
-You're gonna need more.
-We've got nothing else.
389
00:22:50,689 --> 00:22:52,482
At this stage, it's more trouble
than it's worth.
390
00:22:52,551 --> 00:22:54,724
He's a kiddy fiddler.
He's not a killer.
391
00:22:54,827 --> 00:22:57,241
Well, everyone's gotta
start somewhere.
392
00:22:57,793 --> 00:23:00,034
I can't tell. Are you
deliberately shooting me down
393
00:23:00,172 --> 00:23:01,931
because you don't think
it's a lead or
394
00:23:02,068 --> 00:23:03,862
because you can't be fucked
with the paperwork?
395
00:23:03,931 --> 00:23:05,482
[Woman] Ground floor.
396
00:23:06,103 --> 00:23:08,000
Lovely to be thought of
in the best possible light
397
00:23:08,068 --> 00:23:10,034
as usual, Jeanette.
398
00:23:10,137 --> 00:23:12,379
[Woman] Lift going up.
399
00:23:12,482 --> 00:23:18,551
[music]
400
00:23:20,103 --> 00:23:21,758
[bell dings]
401
00:23:21,896 --> 00:23:24,034
[Woman] Third floor.
402
00:23:28,103 --> 00:23:31,448
Going down.
403
00:23:35,379 --> 00:23:37,931
Sorry, did you just
hold the button down?
404
00:23:38,758 --> 00:23:39,724
Excuse me?
405
00:23:39,827 --> 00:23:41,931
It sort of jams if you do that.
406
00:23:42,034 --> 00:23:43,827
We were on our way up
to the fourth floor
407
00:23:43,931 --> 00:23:46,931
and now you've got us going down
to the ground.
408
00:23:47,965 --> 00:23:49,068
[bell dings]
409
00:23:49,137 --> 00:23:50,724
[Woman] Ground floor.
410
00:23:50,827 --> 00:23:53,413
Why not take the stairs?
411
00:23:53,517 --> 00:23:56,758
[music]
412
00:23:56,862 --> 00:23:59,068
[Woman] Lift going up.
413
00:24:02,000 --> 00:24:04,034
I hate people like her.
I hate them.
414
00:24:04,137 --> 00:24:05,482
That's why no one likes you,
Jeanette.
415
00:24:05,586 --> 00:24:07,689
People like me.
Don't be a dick!
416
00:24:07,827 --> 00:24:08,655
[bell dings]
417
00:24:08,758 --> 00:24:13,137
I like you, sure,
but she doesn't.
418
00:24:13,206 --> 00:24:14,241
Oh, grow up, will you?
419
00:24:14,344 --> 00:24:16,620
This is my job.
We're not in school.
420
00:24:16,724 --> 00:24:17,931
I'm gonna get a coffee.
421
00:24:18,000 --> 00:24:19,379
Well, I would like a nice
vanilla latte, please.
422
00:24:19,482 --> 00:24:20,586
Thank you.
423
00:24:20,689 --> 00:24:22,241
[Woman] Lift going down.
424
00:24:24,172 --> 00:24:25,000
[knock on door]
425
00:24:25,103 --> 00:24:26,896
Come in.
426
00:24:29,413 --> 00:24:31,068
Sorry.
427
00:24:31,862 --> 00:24:36,000
Yeah, I understand that.
I don't think it can be helped.
428
00:24:36,551 --> 00:24:39,034
We don't want the situation
to escalate.
429
00:24:39,137 --> 00:24:42,034
Thank you.
Much appreciated.
430
00:24:43,655 --> 00:24:46,068
Thanks for bearing with.
431
00:24:46,172 --> 00:24:47,689
Please.
432
00:24:48,517 --> 00:24:50,137
What can I do you for?
433
00:24:51,689 --> 00:24:54,689
Good. Thank you.
Uh...
434
00:24:56,379 --> 00:24:58,689
I wanted to ask about access
to a potential suspect
435
00:24:58,793 --> 00:25:01,551
for the Broad Street murder.
436
00:25:01,655 --> 00:25:03,034
A suspect?
Very good.
437
00:25:03,137 --> 00:25:05,551
What exactly do you need
my permission for?
438
00:25:07,241 --> 00:25:10,862
I'd like to interview
Carl Lowry.
439
00:25:12,482 --> 00:25:15,206
He's your connection?
440
00:25:21,413 --> 00:25:23,448
Unpack that for me, Jeanette.
441
00:25:23,586 --> 00:25:27,172
Well, the body was found outside
number 49, which happens to be
442
00:25:27,241 --> 00:25:31,275
the address registered to
Carl Lowry's business.
443
00:25:31,379 --> 00:25:34,827
That's interesting.
Is all your CCTV back yet?
444
00:25:34,896 --> 00:25:38,206
Have you spoken to pathology?
445
00:25:39,172 --> 00:25:41,103
We need to explore
all other avenues
446
00:25:41,241 --> 00:25:43,862
before we tread on
other people's toes.
447
00:25:43,965 --> 00:25:45,551
With respect, ma'am,
you and I both need
448
00:25:45,620 --> 00:25:47,000
to get this solved as quickly
as possible, right?
449
00:25:47,103 --> 00:25:50,103
It's out of my hands.
450
00:25:52,379 --> 00:25:55,241
He's already been assessed
psychiatrically for his defense.
451
00:25:55,344 --> 00:25:59,137
Introducing this now has the
potential to scupper a big case
452
00:25:59,241 --> 00:26:02,103
that the team have been
preparing for months.
453
00:26:04,137 --> 00:26:06,931
I know DI Tracey
is extremely relieved
454
00:26:07,000 --> 00:26:08,586
to have finally brought him in.
455
00:26:08,689 --> 00:26:12,137
Between you and me,
his wife's not well.
456
00:26:12,206 --> 00:26:15,862
-Frank Tracey make the arrest?
-Yes. And I will be extremely
457
00:26:15,965 --> 00:26:17,827
disappointed if you go
questioning him while
458
00:26:17,931 --> 00:26:20,793
-he's mid-investigation.
-Understood.
459
00:26:20,931 --> 00:26:22,862
Thank you, ma'am.
460
00:26:26,689 --> 00:26:28,448
[door closes]
461
00:26:28,551 --> 00:26:34,344
[music]
462
00:26:37,068 --> 00:26:39,448
-Is that a flat white?
-[Lou] Yeah.
463
00:26:39,586 --> 00:26:44,241
[music]
464
00:26:48,344 --> 00:26:50,448
Bye.
465
00:26:51,241 --> 00:26:52,620
There's nothing I can do
for you, Jeanette.
466
00:26:52,689 --> 00:26:54,241
What on earth do you mean,
Frank?
467
00:26:54,344 --> 00:26:56,000
I mean, Verity called
to say you were on your way
468
00:26:56,103 --> 00:26:58,689
to butter me up,
but there's nothing I can do.
469
00:26:58,827 --> 00:27:03,241
I can't go against her orders.
Nor do I want to.
470
00:27:03,379 --> 00:27:05,896
I will have that coffee though.
471
00:27:07,931 --> 00:27:10,758
Why ask her if you're just going
to ignore her anyway?
472
00:27:10,862 --> 00:27:16,413
She gets such a hard on for
following the rules, man. It's--
473
00:27:16,517 --> 00:27:19,103
Please.
474
00:27:19,206 --> 00:27:22,206
I need an interview, Frank.
Please.
475
00:27:22,448 --> 00:27:25,068
Please, I mean,
even if it's 10 minutes.
476
00:27:25,172 --> 00:27:28,103
Let's not call it an interview.
Let's call it a chat.
477
00:27:28,206 --> 00:27:29,517
I'm sorry, Jeanette.
478
00:27:29,620 --> 00:27:31,655
I mean, his lawyers
and the psychiatrist have him.
479
00:27:31,724 --> 00:27:34,448
For fuck's sake!
480
00:27:35,241 --> 00:27:39,310
Sorry. Sorry.
It's not your fault. Sorry.
481
00:27:39,413 --> 00:27:41,551
It's just I...
482
00:27:41,655 --> 00:27:45,724
I think he's connected
to that body on Broad Street.
483
00:27:46,379 --> 00:27:49,103
What do you think?
Is he capable of murder?
484
00:27:49,206 --> 00:27:50,655
You've seen the shit
in his computer.
485
00:27:50,724 --> 00:27:52,862
-Yeah, I have.
-And?
486
00:27:53,000 --> 00:27:54,206
Nothing that would
suggest murder.
487
00:27:54,344 --> 00:27:56,241
There's a first time
for everything, right?
488
00:27:56,344 --> 00:27:59,172
I don't think your man's
a first-timer.
489
00:28:00,689 --> 00:28:02,586
You got anything?
490
00:28:02,689 --> 00:28:04,275
Anything?
491
00:28:04,379 --> 00:28:06,551
Please, I am at such a loss
here, Frank.
492
00:28:06,655 --> 00:28:10,379
It's just...
493
00:28:10,482 --> 00:28:12,310
It's enough of a coincidence
for me to pursue this.
494
00:28:12,413 --> 00:28:16,000
Please.
I haven't got anything else.
495
00:28:17,068 --> 00:28:19,310
[sighs]
496
00:28:19,448 --> 00:28:21,620
Take your phone out.
497
00:28:26,206 --> 00:28:28,827
Make a note of
Dr. Sophia Craven.
498
00:28:28,965 --> 00:28:31,931
She's the psychiatrist who
assessed him for the defense,
499
00:28:32,034 --> 00:28:33,862
but don't get your hopes up.
500
00:28:33,965 --> 00:28:35,793
Legally, she doesn't have
to speak to you.
501
00:28:35,931 --> 00:28:37,586
She probably won't.
502
00:28:37,689 --> 00:28:40,000
Sophia Craven.
503
00:28:41,241 --> 00:28:44,965
Thank you, Frank.
Give my love to Susie, okay?
504
00:28:45,758 --> 00:28:47,275
Thank you.
505
00:28:57,931 --> 00:28:59,965
Fuck!
506
00:29:00,068 --> 00:29:06,172
[music]
507
00:29:10,379 --> 00:29:12,862
[crow cawing]
508
00:29:17,034 --> 00:29:22,689
[phone vibrating]
509
00:29:24,137 --> 00:29:27,655
[line trilling]
510
00:29:30,000 --> 00:29:31,344
[Sophia] Sophia Craven speaking.
511
00:29:31,482 --> 00:29:34,379
Oh, hello, yes,
this is DCI Jeanette Kilburn
512
00:29:34,482 --> 00:29:36,724
from Bristol Metropolitan
Police.
513
00:29:36,862 --> 00:29:39,379
I've been advised
that you're completing
514
00:29:39,482 --> 00:29:44,310
a psychiatric evaluation
on Carl Lowry.
515
00:29:45,000 --> 00:29:47,827
Uh, yes, that's correct.
516
00:29:47,931 --> 00:29:50,344
[Jeanette] Currently, we have
an open murder investigation
517
00:29:50,448 --> 00:29:54,034
and we'd be really keen
to hear the outcome.
518
00:29:55,137 --> 00:29:57,517
Um, if you were at all
at liberty--
519
00:29:57,620 --> 00:30:00,413
[Sophia] Look, I'm afraid
I don't know who you are.
520
00:30:00,517 --> 00:30:03,689
And I'm just not willing
to divulge that sort of
521
00:30:03,793 --> 00:30:05,379
confidential information
over the phone
522
00:30:05,482 --> 00:30:08,793
without a certified court order.
523
00:30:08,896 --> 00:30:11,172
Uh, goodbye.
524
00:30:12,551 --> 00:30:13,965
-What a twat.
-She's not wrong.
525
00:30:14,034 --> 00:30:15,517
She doesn't need to speak
to us at all.
526
00:30:15,620 --> 00:30:18,724
Nevertheless, mega twat.
Come on, let's go to forensics.
527
00:30:18,827 --> 00:30:19,827
Slow down.
528
00:30:19,931 --> 00:30:21,482
You're really going
to piss her off.
529
00:30:21,551 --> 00:30:23,103
Come on, Lou.
I need something.
530
00:30:23,206 --> 00:30:25,206
Wagons roll.
Chop, chop, chop.
531
00:30:27,965 --> 00:30:30,034
Margaret!
532
00:30:31,586 --> 00:30:33,172
Oh, shit.
533
00:30:35,862 --> 00:30:38,000
Excuse me.
Margaret!
534
00:30:38,103 --> 00:30:41,068
Margaret Reagan!
Margaret!
535
00:30:41,172 --> 00:30:43,172
Get back!
536
00:30:43,275 --> 00:30:45,758
Okay, Angela.
Am I speaking to Angela?
537
00:30:45,827 --> 00:30:47,551
You can't help.
You can't.
538
00:30:47,655 --> 00:30:50,137
All right, but it's me.
It's Sophia.
539
00:30:50,206 --> 00:30:53,551
Stay away from me!
You can't do anything.
540
00:30:53,689 --> 00:30:56,862
You can't help me or her.
You stay back.
541
00:30:56,965 --> 00:31:00,310
-All right.
-You stay away from me.
542
00:31:02,206 --> 00:31:05,620
What about Margaret's son?
543
00:31:06,689 --> 00:31:10,586
Because he's getting married
this weekend, isn't he?
544
00:31:11,896 --> 00:31:14,068
Isn't he, Margaret?
545
00:31:16,827 --> 00:31:18,344
Margaret.
546
00:31:22,206 --> 00:31:23,620
Margaret?
547
00:31:24,689 --> 00:31:26,448
Margaret?
548
00:31:32,172 --> 00:31:34,793
Could you give me the knife?
Please, Margaret?
549
00:31:35,482 --> 00:31:37,862
Why don't you give me the knife?
550
00:31:38,551 --> 00:31:41,586
-Hello, Sophia.
-Hello.
551
00:31:42,137 --> 00:31:45,827
Hi.
Could you--
552
00:31:45,896 --> 00:31:47,275
Could you give me the knife,
Margaret?
553
00:31:47,413 --> 00:31:49,275
Oh, why-why is my bread knife
here?
554
00:31:49,379 --> 00:31:51,241
All right.
It's all right.
555
00:31:51,344 --> 00:31:54,448
That's all right.
You just, um...
556
00:31:54,551 --> 00:31:55,724
It's time for
your appointment anyway.
557
00:31:55,827 --> 00:31:57,000
Why don't you--
558
00:31:57,068 --> 00:31:58,896
Let's have a cup of tea
and a chat.
559
00:31:59,000 --> 00:32:02,241
Yeah?
Is this your bag?
560
00:32:02,827 --> 00:32:05,517
Yeah.
Did Angela try to hurt us?
561
00:32:05,620 --> 00:32:07,241
I think that's what's
just happened.
562
00:32:07,344 --> 00:32:10,172
Yes. Yes.
It's okay.
563
00:32:10,275 --> 00:32:13,344
-Bloody hell.
-It's okay.
564
00:32:13,448 --> 00:32:15,620
I've gotta catch the
train tonight.
565
00:32:15,758 --> 00:32:16,931
Yeah.
566
00:32:17,034 --> 00:32:18,689
It's-it's the wedding.
567
00:32:18,793 --> 00:32:24,275
[music]
568
00:32:25,103 --> 00:32:29,931
If you don't mind my asking,
but where are your shoes?
569
00:32:30,965 --> 00:32:32,310
Shit.
570
00:32:32,413 --> 00:32:38,620
[ominous music]
[crows cawing]
571
00:32:44,034 --> 00:32:47,482
[saw grinding]
572
00:32:59,827 --> 00:33:05,000
[Man] Okay, have we got Ishmael?
Have we got Amar?
573
00:33:07,482 --> 00:33:09,482
-Jamal?
-Here.
574
00:33:09,551 --> 00:33:12,000
[Man] Brian?
575
00:33:14,034 --> 00:33:16,862
Raise your hand. Super.
All right. Fantastic.
576
00:33:16,965 --> 00:33:20,000
Ishmael, stand just over there
for me for a second, please.
577
00:33:20,103 --> 00:33:25,172
Amar, straight ahead, please.
Thank you.
578
00:33:25,379 --> 00:33:28,206
Ishmael, door on the left,
please.
579
00:33:28,310 --> 00:33:34,379
[music]
580
00:33:43,344 --> 00:33:45,724
Thank you.
581
00:33:52,379 --> 00:33:53,517
Oh, fuck off.
582
00:33:53,586 --> 00:33:55,448
Come on, Eva,
you can't have nothing.
583
00:33:55,551 --> 00:33:56,758
No, seriously.
584
00:33:56,896 --> 00:34:00,379
I've got nothing major to give
you at this stage.
585
00:34:00,482 --> 00:34:02,379
Poor bloke's covered
in cuts and bruises.
586
00:34:02,448 --> 00:34:05,137
Cheekbone's shattered.
He's got missing fingers.
587
00:34:05,241 --> 00:34:06,551
Either way,
the body's been frozen,
588
00:34:06,620 --> 00:34:10,758
so I can't do a PM
until he's fully defrosted.
589
00:34:10,862 --> 00:34:13,620
Frozen?
How long's he been dead?
590
00:34:13,758 --> 00:34:14,965
It could be yesterday.
591
00:34:15,103 --> 00:34:17,551
It could be last month,
last year. I--
592
00:34:17,620 --> 00:34:22,068
Like I said, I will know more
once I've done the PM.
593
00:34:22,137 --> 00:34:25,827
-[Jeanette] And the PM is?
-Oh, look, right now,
594
00:34:25,931 --> 00:34:29,655
he's like a Findus lasagne
down the back of the freezer.
595
00:34:29,793 --> 00:34:33,724
So please, just let me
do my job, okay?
596
00:34:33,827 --> 00:34:35,448
And are you coming
to my birthday party?
597
00:34:35,551 --> 00:34:38,482
Oh, I'm sorry. My--Joe-Joe's
got a football tournament.
598
00:34:38,586 --> 00:34:39,793
I'm sorry.
599
00:34:39,931 --> 00:34:41,379
Yeah, I haven't even picked
a date yet, dickhead.
600
00:34:41,448 --> 00:34:46,379
-I'm not a party person--
-There's one more thing.
601
00:34:46,482 --> 00:34:50,482
He's been given a pedicure.
His feet are pristine.
602
00:34:50,586 --> 00:34:55,310
So someone has tended to
his wounds and cleaned him up.
603
00:34:57,896 --> 00:34:59,931
Wounds tended how?
604
00:35:00,000 --> 00:35:02,413
[door closes and locks]
605
00:35:05,379 --> 00:35:08,655
This is just weird as shit.
Who would do this?
606
00:35:08,758 --> 00:35:10,241
-Well--
-Just quiet, quiet.
607
00:35:10,379 --> 00:35:11,965
I'm thinking out loud.
608
00:35:12,068 --> 00:35:14,862
They want our attention.
609
00:35:14,965 --> 00:35:17,172
Well, they've bloody got it.
610
00:35:17,275 --> 00:35:22,103
[music]
611
00:35:43,241 --> 00:35:46,413
Here you go.
Welcome to the UK.
612
00:35:46,551 --> 00:35:49,758
-Sorry it's shit.
-Thank you.
613
00:35:49,862 --> 00:35:54,241
[construction noises outside]
614
00:36:00,862 --> 00:36:06,931
[music]
615
00:36:23,206 --> 00:36:25,931
[door closes]
616
00:36:32,724 --> 00:36:34,034
Really?
617
00:36:35,344 --> 00:36:37,000
Really?
618
00:36:47,620 --> 00:36:48,931
Fuck all wrong with that.
619
00:37:13,758 --> 00:37:15,137
Right!
620
00:37:16,965 --> 00:37:19,275
Dad, I wasn't expecting
to see you.
621
00:37:19,344 --> 00:37:21,310
I don't need an excuse
to see my grandson, do I?
622
00:37:21,379 --> 00:37:22,896
Oh no, of course not.
Come on, budge up.
623
00:37:23,000 --> 00:37:24,931
No, no.
No need.
624
00:37:25,000 --> 00:37:27,034
I'm on my way out.
625
00:37:29,862 --> 00:37:30,758
How was work?
626
00:37:30,862 --> 00:37:35,137
Mum found a body
in a bag today.
627
00:37:35,241 --> 00:37:36,482
All right.
628
00:37:36,551 --> 00:37:39,551
Yeah, waiting on CCTV,
forensics, and a full report
629
00:37:39,655 --> 00:37:41,724
from the pathologist,
but we've got no I.D.
630
00:37:41,827 --> 00:37:44,000
We've got nothing, in fact.
631
00:37:44,103 --> 00:37:48,310
No clothing? Wallet? Phone?
632
00:37:48,413 --> 00:37:49,551
Nothing.
633
00:37:49,689 --> 00:37:52,034
[Brian] Nothing's not nothing,
Jeanette.
634
00:37:52,172 --> 00:37:55,482
Why are you waiting for CCTV?
You should be out on the ground
635
00:37:55,586 --> 00:37:57,000
knocking on doors
like we used to.
636
00:37:57,137 --> 00:37:58,482
'Cause that's not
how it works, Dad.
637
00:37:58,551 --> 00:38:03,896
[chuckles] See, Joe-Joe,
back in the day
638
00:38:03,965 --> 00:38:06,586
we used to solve murders
without using the Internet.
639
00:38:06,724 --> 00:38:08,517
Can you believe that?
640
00:38:08,586 --> 00:38:12,413
Your mum and her colleagues are
headless chickens without it.
641
00:38:12,551 --> 00:38:13,827
Yeah, you used it
back in the noughties, Dad.
642
00:38:13,931 --> 00:38:15,896
It was quite helpful.
643
00:38:15,965 --> 00:38:19,724
Perhaps we shouldn't talk shop
in front of little ears.
644
00:38:19,793 --> 00:38:22,206
We wouldn't want young Joe-Joe
having nightmares, would we?
645
00:38:22,310 --> 00:38:23,379
No, I won't.
646
00:38:23,448 --> 00:38:24,482
But Gemma said Freddie might,
though.
647
00:38:24,586 --> 00:38:26,724
You told Gemma and Freddie?
648
00:38:26,793 --> 00:38:29,068
She asked me why you couldn't
pick me up yourself.
649
00:38:29,172 --> 00:38:33,620
I told her you were busy
and it was really important.
650
00:38:34,586 --> 00:38:36,758
And why weren't you available?
651
00:38:36,896 --> 00:38:39,275
It's just today.
I've got Joe-Joe in the morning.
652
00:38:39,413 --> 00:38:40,896
-Alex has--
-[Alex] I had to wait in.
653
00:38:41,000 --> 00:38:42,482
Someone was coming around
to look at the car.
654
00:38:42,551 --> 00:38:44,448
It won't start.
655
00:38:44,551 --> 00:38:46,896
-You couldn't fix it yourself?
-Dad.
656
00:38:47,000 --> 00:38:48,724
You paid someone to come
and have a look at it?
657
00:38:48,827 --> 00:38:50,620
Yes, Brian,
'cause I'm not a mechanic.
658
00:38:50,724 --> 00:38:52,413
How much?
659
00:38:52,517 --> 00:38:53,551
Well, there's a fair bit wrong
with it.
660
00:38:53,689 --> 00:38:56,896
How much?
661
00:39:00,482 --> 00:39:02,137
Two thousand.
662
00:39:02,275 --> 00:39:07,448
Whew. Jesus.
Joe-Joe, can you do me a favor?
663
00:39:07,517 --> 00:39:09,896
I want a minute
with your mum and dad.
664
00:39:10,000 --> 00:39:12,965
-Huh?
-Bye, Grandpa.
665
00:39:17,689 --> 00:39:18,793
Dad, listen, we can--
666
00:39:18,896 --> 00:39:20,758
No.
I'll transfer the money now.
667
00:39:20,827 --> 00:39:22,724
Thank you.
I'm sorry. It's just--
668
00:39:22,793 --> 00:39:25,310
This is the last time, Jeanette.
669
00:39:25,413 --> 00:39:29,310
You knew what you were getting
into when you married an artist.
670
00:39:29,413 --> 00:39:35,344
Alex, we all want Joe
to have the life he deserves,
671
00:39:35,482 --> 00:39:37,241
but if you don't start
selling paintings soon,
672
00:39:37,344 --> 00:39:42,172
you're gonna seriously have
to consider this career path.
673
00:39:42,275 --> 00:39:44,068
You know, I think your paintings
are excellent,
674
00:39:44,172 --> 00:39:45,517
That's nice.
675
00:39:45,655 --> 00:39:47,172
But it doesn't matter because
you're not making any money.
676
00:39:47,275 --> 00:39:48,517
Dad it's--
677
00:39:48,620 --> 00:39:53,931
Jeanette, I don't want to
discuss it any further, okay?
678
00:39:57,724 --> 00:40:01,413
Joe-Joe, come say goodbye
to your granddad.
679
00:40:01,827 --> 00:40:03,620
-All right. See you now.
-[Joe] Bye, Granddad.
680
00:40:03,758 --> 00:40:05,689
[door closes]
681
00:40:15,379 --> 00:40:16,758
Uh!
682
00:40:16,827 --> 00:40:18,896
Pizza, really?
683
00:40:18,965 --> 00:40:22,000
That curry was
absolutely disgusting.
684
00:40:24,241 --> 00:40:26,000
Rank!
685
00:40:27,931 --> 00:40:34,000
[music]
686
00:40:47,310 --> 00:40:49,068
[door opens]
687
00:40:51,724 --> 00:40:54,103
[door closes]
688
00:41:01,655 --> 00:41:07,724
[music]
689
00:41:19,827 --> 00:41:24,241
[Recorder] Do you remember what
was said, Victoria?
690
00:41:24,344 --> 00:41:28,655
[Victoria] My love for you is
as endless as the sea.
691
00:41:28,724 --> 00:41:31,310
It knows no bounds.
692
00:41:31,413 --> 00:41:33,517
It is great.
693
00:41:33,620 --> 00:41:35,793
And terrible.
694
00:41:40,965 --> 00:41:44,689
All paths lead back
to my love for you.
695
00:41:44,827 --> 00:41:50,310
[ominous music]
696
00:41:50,413 --> 00:41:54,413
No matter where you go...
697
00:41:54,517 --> 00:41:58,517
or how big you grow...
698
00:41:58,620 --> 00:42:03,379
you will always be my baby.
699
00:42:03,482 --> 00:42:05,965
Mine alone.
700
00:42:06,068 --> 00:42:08,551
And if you refuse,
701
00:42:08,655 --> 00:42:10,586
if you run,
702
00:42:10,689 --> 00:42:12,551
my love will find you.
703
00:42:15,655 --> 00:42:19,793
And I will love you...
704
00:42:19,896 --> 00:42:22,586
whether you like it or not.
705
00:42:22,689 --> 00:42:28,517
[ominous music]
706
00:42:29,931 --> 00:42:34,655
[Victoria] If you are lost, my
love will show you the way home.
707
00:42:37,896 --> 00:42:41,448
Children need love, you see.
708
00:42:41,551 --> 00:42:46,551
To grow, to flourish.
709
00:42:46,655 --> 00:42:49,068
[Sophia] And did you believe him
when he said this to you,
710
00:42:49,137 --> 00:42:50,931
Victoria?
711
00:42:51,034 --> 00:42:54,517
[Victoria] No.
712
00:42:54,586 --> 00:42:59,068
Liar, liar, pants on fire.
713
00:43:05,482 --> 00:43:11,310
[rap music]
714
00:43:37,862 --> 00:43:41,724
[speaking Arabic]
715
00:44:02,103 --> 00:44:07,896
[indistinct conversation]
716
00:44:14,206 --> 00:44:16,931
[ominous music]
717
00:44:18,931 --> 00:44:24,793
[clock ticking]
718
00:44:26,620 --> 00:44:30,896
[door opens and closes]
719
00:44:38,724 --> 00:44:39,896
[sighs]
720
00:44:40,000 --> 00:44:42,275
The key is for emergencies,
Lance.
721
00:44:42,413 --> 00:44:46,034
I had to see you.
I miss you.
722
00:44:46,137 --> 00:44:48,482
It's been a nightmare of a day.
723
00:44:48,551 --> 00:44:50,034
Yeah?
724
00:44:50,137 --> 00:44:51,896
Annabelle decided to pick a
fight about something
725
00:44:52,000 --> 00:44:54,103
extremely trivial
726
00:44:54,206 --> 00:44:56,896
and it always go nuclear
so quickly.
727
00:44:56,965 --> 00:45:01,172
Part of me decided to push it
just to see if she'd leave.
728
00:45:01,275 --> 00:45:03,000
Mm-hmm.
729
00:45:03,103 --> 00:45:05,344
What did you tell her this time?
730
00:45:05,482 --> 00:45:08,068
That I've got a business trip.
731
00:45:08,172 --> 00:45:10,034
Hmm.
732
00:45:11,103 --> 00:45:12,586
What's wrong, angel?
733
00:45:12,655 --> 00:45:16,275
Shattered.
Long day.
734
00:45:16,413 --> 00:45:20,379
[clock ticking]
735
00:45:30,931 --> 00:45:33,551
[Sophia] Don't.
736
00:45:33,620 --> 00:45:34,793
[Lance] I love you.
737
00:45:34,931 --> 00:45:36,551
[Sophia] Great.
738
00:45:39,103 --> 00:45:45,206
[disturbing music]
739
00:46:07,965 --> 00:46:14,068
[dramatic music]
740
00:46:28,206 --> 00:46:29,379
[music]
741
00:46:29,482 --> 00:46:31,172
[Lou] They've found
another dead body.
742
00:46:31,241 --> 00:46:33,000
Well, I've been told that
you're the man in the know
743
00:46:33,103 --> 00:46:36,000
when it comes to buying
and disposing of children.
744
00:46:36,103 --> 00:46:37,482
So you can fight there?
745
00:46:37,586 --> 00:46:39,379
How would you like
to make 300 pounds?
746
00:46:39,517 --> 00:46:43,206
-Where were you last night?
-I do not like the insinuation.
747
00:46:43,310 --> 00:46:45,206
Whatever it was they were
drugging him for,
748
00:46:45,310 --> 00:46:47,137
they wanted him wide awake.
749
00:46:47,241 --> 00:46:48,241
[Sophia] I had a client.
750
00:46:48,344 --> 00:46:51,000
She was alluring,
puzzling, terrifying.
751
00:46:51,103 --> 00:46:52,862
[Jeanette] What happened to her?
752
00:46:52,965 --> 00:46:55,655
[Sophia] She vanished.
753
00:46:59,827 --> 00:47:05,689
[music]
754
00:47:23,137 --> 00:47:25,482
โช Hush little baby โช
54271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.