All language subtitles for The.Crow.Girl.S01E01.1080p.AMZN-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,137 --> 00:00:15,000 [ominous music] 2 00:00:41,275 --> 00:00:46,586 [drilling] 3 00:00:50,620 --> 00:00:54,551 [Victoria] My love for you is as endless as the sea. 4 00:00:55,275 --> 00:00:59,655 It knows no bounds. 5 00:01:02,034 --> 00:01:04,000 It is great. 6 00:01:04,482 --> 00:01:06,551 And terrible. 7 00:01:09,689 --> 00:01:12,413 All paths lead back to my love for you. 8 00:01:19,517 --> 00:01:21,827 No matter... 9 00:01:21,931 --> 00:01:23,758 where you go... 10 00:01:26,275 --> 00:01:28,241 ...I'll make you crow. 11 00:01:30,827 --> 00:01:33,482 You will always be my baby. 12 00:01:36,758 --> 00:01:38,448 Mine alone. 13 00:01:39,344 --> 00:01:41,137 And if you refuse... 14 00:01:44,103 --> 00:01:46,000 ...if you run... 15 00:01:46,965 --> 00:01:48,655 ...my love will find you. 16 00:01:52,689 --> 00:01:54,551 And I will love you. 17 00:01:56,827 --> 00:01:58,965 Whether you like it or not. 18 00:02:04,275 --> 00:02:08,827 [sinister music] 19 00:02:10,655 --> 00:02:14,413 โ™ช Rock-a-bye baby on the tree top โ™ช 20 00:02:14,517 --> 00:02:18,758 โ™ช When the wind blows, the cradle will rock โ™ช 21 00:02:18,862 --> 00:02:22,551 โ™ช When the bough breaks, the cradle will fall โ™ช 22 00:02:22,620 --> 00:02:28,034 โ™ช And down will come baby, cradle and all โ™ช 23 00:02:33,551 --> 00:02:37,241 โ™ช Hush, little baby โ™ช 24 00:02:37,344 --> 00:02:40,586 โ™ช Don't you leave โ™ช 25 00:02:42,862 --> 00:02:46,034 Okay, Joe-Joe, what do you want? Cereal or toast? 26 00:02:46,103 --> 00:02:48,034 [Joe] Cereal, please. 27 00:02:48,137 --> 00:02:49,793 Okie dokie. 28 00:02:50,379 --> 00:02:51,344 What's that? 29 00:02:51,413 --> 00:02:54,068 Saka missing the Euros penalty in 2020. 30 00:02:54,206 --> 00:02:57,000 Oh, heartbreaking. 31 00:02:57,103 --> 00:03:00,310 -It wasn't his fault. -No. No. 32 00:03:00,413 --> 00:03:01,689 Well, it was. It was. 33 00:03:01,827 --> 00:03:03,655 But that's all right because footballers 34 00:03:03,793 --> 00:03:07,448 get a second chance, don't they? Come on, eat your cereal. 35 00:03:07,517 --> 00:03:09,586 -[Joe] Who's picking me up? -[Jeanette] Dad is. 36 00:03:09,689 --> 00:03:10,896 -Not today I can't. -Why not? 37 00:03:11,000 --> 00:03:12,862 [Alex] Guy's coming to look at the car. 38 00:03:12,965 --> 00:03:13,965 -Oh, shit yeah. -Mum. 39 00:03:14,103 --> 00:03:15,689 Oh, gosh, yes. 40 00:03:15,827 --> 00:03:19,758 I'll be in though, Joe-Joe, so football and pizza it is. 41 00:03:19,862 --> 00:03:23,172 Uh, do not get pizza. Come on, listen, seriously. 42 00:03:23,275 --> 00:03:28,000 Come on, guys. Look. Look. 43 00:03:28,103 --> 00:03:31,310 This curry is packed full of veggies and goodness. 44 00:03:31,413 --> 00:03:34,827 Please, don't get pizza or I'll go insane. 45 00:03:34,965 --> 00:03:37,068 Come on now. 46 00:03:37,137 --> 00:03:38,793 I just put the dishwasher on, 47 00:03:38,862 --> 00:03:42,137 so I'd be really grateful if somebody could empty it 48 00:03:42,241 --> 00:03:44,172 when it's done. 49 00:03:44,310 --> 00:03:45,517 It's not on, though. 50 00:03:47,034 --> 00:03:49,620 -Hmm. -She's quick, your mum. 51 00:03:49,689 --> 00:03:51,344 Joe-Joe, did you wash your football kit? 52 00:03:51,482 --> 00:03:53,655 -I forgot. -On it. 53 00:03:53,793 --> 00:03:55,310 What are you working on today? 54 00:03:55,448 --> 00:03:57,310 Oh, the same piece. Almost done. 55 00:03:57,413 --> 00:03:58,275 -I'm proud of you. -Proud of you. 56 00:03:58,379 --> 00:04:00,655 Oh. That's not for you. 57 00:04:00,758 --> 00:04:02,586 -Is Uncle Lou coming again? -Yeah, yeah. 58 00:04:02,689 --> 00:04:04,206 Just until we get the car fixed. 59 00:04:04,310 --> 00:04:06,241 Can somebody remind me, please, to leave the car keys behind? 60 00:04:06,344 --> 00:04:07,206 Where are they? [knocking on door] 61 00:04:07,344 --> 00:04:10,137 Knock-knock. Oh, toast. 62 00:04:10,241 --> 00:04:11,758 Marmite, please. Don't be shy. 63 00:04:11,896 --> 00:04:14,827 If you want to eat toast like that, do it yourself. 64 00:04:14,931 --> 00:04:16,862 I'll have no part of this. It's disgusting. 65 00:04:16,965 --> 00:04:19,620 You need to live a little. Rocky! 66 00:04:19,724 --> 00:04:21,586 -Come on, eat up, please. -Get up! 67 00:04:21,689 --> 00:04:23,034 Five jabs. Quick. One, two, three, four, five. 68 00:04:23,137 --> 00:04:25,655 One, two, three, four. Joe-Joe, I have got a beginner 69 00:04:25,724 --> 00:04:27,310 down at the gym who can punch harder than that. 70 00:04:27,379 --> 00:04:30,724 Five crosses. Go. One, two, three, four, uh! 71 00:04:30,827 --> 00:04:33,275 Uh, uh. Assaulting a police officer, huh? 72 00:04:33,379 --> 00:04:34,689 Hands where I can see them. 73 00:04:34,827 --> 00:04:36,344 I saw a Tiktok on how to get out. 74 00:04:36,448 --> 00:04:38,000 Lou, please, can you make it a single morning without 75 00:04:38,068 --> 00:04:38,965 arresting my son? 76 00:04:39,068 --> 00:04:40,793 He's gonna end up on a bloody register. 77 00:04:40,896 --> 00:04:42,517 [Lou] He loves it! Don't you? 78 00:04:42,620 --> 00:04:45,068 [phone ringing] 79 00:04:45,206 --> 00:04:46,862 DCI Kilburn. 80 00:04:46,965 --> 00:04:48,793 Yep. 81 00:04:52,137 --> 00:04:54,000 Christ. Okay. 82 00:04:55,620 --> 00:04:58,310 Yeah, I'll be there in 15. 83 00:04:58,379 --> 00:05:02,655 [ominous music] 84 00:05:02,758 --> 00:05:05,517 There's a body off Broad Street. 85 00:05:05,620 --> 00:05:07,517 Folded into a bag, apparently. 86 00:05:07,620 --> 00:05:08,655 How do you fold a person? 87 00:05:08,793 --> 00:05:10,137 Never you mind. Come on, we're off. 88 00:05:10,241 --> 00:05:11,103 Who's picking me up tonight? 89 00:05:11,206 --> 00:05:13,206 Um... 90 00:05:13,275 --> 00:05:16,103 Sarah or Gemma. 91 00:05:16,241 --> 00:05:17,448 But guess what? We get to hang out 92 00:05:17,551 --> 00:05:19,482 tomorrow morning because Dad's got his meeting. 93 00:05:19,586 --> 00:05:23,206 -Mm-muh! -Don't forget the uh--thanks. 94 00:05:23,310 --> 00:05:24,586 Make good art. Have good a day. 95 00:05:24,689 --> 00:05:26,689 And I love you both, okay? 96 00:05:26,793 --> 00:05:28,103 -[Joe] Bye. -[Alex] Love you. 97 00:05:28,241 --> 00:05:34,310 [music] 98 00:05:43,793 --> 00:05:46,517 [Woman] There you are. You can go through now. 99 00:05:46,586 --> 00:05:48,241 Thank you. 100 00:05:48,344 --> 00:05:53,241 [music] 101 00:05:53,310 --> 00:05:55,034 [door buzzes] 102 00:06:03,275 --> 00:06:07,137 [unnerving music] 103 00:06:07,206 --> 00:06:12,931 [indistinct conversation] 104 00:06:19,758 --> 00:06:21,827 Oh dear, oh dear, oh dear, oh dear. 105 00:06:21,965 --> 00:06:26,310 [sighs] Poor lad. 106 00:06:26,413 --> 00:06:28,482 Where's the tent? 107 00:06:28,586 --> 00:06:31,620 They're on foot. They said it's gridlocked. 108 00:06:31,689 --> 00:06:33,551 For god's sake. 109 00:06:33,689 --> 00:06:36,137 Uh, crowd control them, Mike, please. 110 00:06:36,241 --> 00:06:37,965 Mike. 111 00:06:38,068 --> 00:06:40,655 -He's young. -Mike. 112 00:06:40,793 --> 00:06:43,344 Sorry. 113 00:06:43,448 --> 00:06:45,689 Any idea who this poor fellow is? 114 00:06:45,827 --> 00:06:48,000 Not yet. We're working on it. 115 00:06:48,103 --> 00:06:51,000 No visible I.D. 116 00:06:51,103 --> 00:06:54,448 Any obvious injuries apart from being folded in half 117 00:06:54,551 --> 00:06:55,931 and stuffed in a bag? 118 00:06:56,000 --> 00:06:57,448 [Lou] Visible cuts and bruising. 119 00:06:57,551 --> 00:06:58,827 Nothing that points to an obvious cause of death, 120 00:06:58,896 --> 00:07:02,413 although Eva will tell us more, no doubt. 121 00:07:02,517 --> 00:07:04,000 Who called it in? 122 00:07:04,103 --> 00:07:06,310 Uh, they're tracing the call. A male voice. 123 00:07:06,413 --> 00:07:09,655 Hung up pretty quickly. Didn't identify himself. 124 00:07:09,793 --> 00:07:12,551 [Jeanette] Any eyewitnesses? No one here when you arrived? 125 00:07:12,655 --> 00:07:17,000 No, no. People walked straight past it. 126 00:07:19,517 --> 00:07:22,137 What do you know? 127 00:07:23,172 --> 00:07:27,448 Okay, let's find out which businesses own or operate 128 00:07:27,551 --> 00:07:31,068 out of this building, please. What's that? 129 00:07:31,172 --> 00:07:33,137 -What's what? -That. 130 00:07:33,241 --> 00:07:36,448 [music] 131 00:07:36,586 --> 00:07:40,137 Whatever that is, I want that tested please. 132 00:07:50,413 --> 00:07:55,793 [engines humming] 133 00:07:57,793 --> 00:07:59,586 [lock clicks] 134 00:07:59,724 --> 00:08:02,137 [breathing heavy] 135 00:08:06,448 --> 00:08:12,517 [music] 136 00:08:27,310 --> 00:08:29,000 [knocking on door] 137 00:08:29,103 --> 00:08:30,586 [Woman] Can you return to your seat? 138 00:08:30,689 --> 00:08:33,310 We're about to land. 139 00:08:33,448 --> 00:08:38,275 [music] 140 00:08:40,517 --> 00:08:43,896 [toilet flushing] 141 00:08:45,448 --> 00:08:49,344 [toilet flushing] 142 00:08:49,448 --> 00:08:55,241 [music] 143 00:09:15,275 --> 00:09:19,103 [gull squawking] 144 00:09:39,896 --> 00:09:43,172 [loud banging on door] 145 00:09:43,241 --> 00:09:44,344 [Woman] Police! 146 00:09:44,448 --> 00:09:46,275 We have a warrant to search these premises! 147 00:09:46,413 --> 00:09:47,827 Open the door! [loud banging on door] 148 00:09:47,931 --> 00:09:49,965 I'll be with you now. 149 00:09:50,068 --> 00:09:53,482 [door crashing open] 150 00:09:54,034 --> 00:09:57,275 [Man] Stay where you are! Do not move! 151 00:10:00,172 --> 00:10:02,965 You could have spared us the front door, Carl. 152 00:10:03,068 --> 00:10:06,931 And run the risk of hampering your excitement? 153 00:10:07,068 --> 00:10:07,896 Carl Lowry-- 154 00:10:08,034 --> 00:10:09,724 Do you want a coffee, by the way? 155 00:10:09,827 --> 00:10:12,172 You're all right. 156 00:10:12,241 --> 00:10:15,310 Might I have the luxury of finishing mine? 157 00:10:20,413 --> 00:10:22,448 You're under arrest for the possession and distribution 158 00:10:22,551 --> 00:10:26,655 -of child abuse images. -Shouldn't be a law. 159 00:10:27,068 --> 00:10:28,586 [Woman] Police, what's your emergency? 160 00:10:28,724 --> 00:10:33,000 [Man] Hello. Yes, um, there's a dead body in a bag 161 00:10:33,068 --> 00:10:35,931 down Tailor's Court, just off Broad Street. 162 00:10:36,034 --> 00:10:41,137 [Woman] Are you there now? Hello? Are you there? 163 00:10:41,241 --> 00:10:44,103 Traced to a recruitment consultant in his early 30's, 164 00:10:44,206 --> 00:10:46,448 Steve Cooper. No record of any kind. 165 00:10:46,551 --> 00:10:48,103 On his way now for interview. 166 00:10:48,206 --> 00:10:49,931 Have we run the profile through MPU? 167 00:10:50,068 --> 00:10:50,724 [Mike] No one matching his description 168 00:10:50,862 --> 00:10:52,379 has been reported missing. 169 00:10:52,482 --> 00:10:55,586 [Lou] No specific identifying characteristics to narrow down 170 00:10:55,724 --> 00:10:57,827 a search that wide. Don't know his heritage. 171 00:10:57,931 --> 00:10:59,275 Could be fucking anyone. 172 00:10:59,379 --> 00:11:02,241 -Age? -Sixteen. Twenty at a push. 173 00:11:02,310 --> 00:11:04,448 We should contact Child Protection. 174 00:11:04,551 --> 00:11:05,655 See if he matches anyone. 175 00:11:05,758 --> 00:11:07,482 He might've just slipped through the cracks. 176 00:11:07,586 --> 00:11:10,034 Why wouldn't anyone want to report their own child missing? 177 00:11:10,137 --> 00:11:12,137 It may be a foreign national. 178 00:11:12,241 --> 00:11:13,655 Could be. 179 00:11:13,793 --> 00:11:18,172 [Mike] Or it could be a refugee, holidaymaker, traveler. 180 00:11:18,275 --> 00:11:20,724 Maybe they don't know they're missing at all. 181 00:11:20,793 --> 00:11:22,068 Or he's vulnerable. 182 00:11:22,172 --> 00:11:23,413 Of course he's vulnerable, Mike. 183 00:11:23,482 --> 00:11:26,379 He's dead and nobody's reported him missing. 184 00:11:26,482 --> 00:11:30,310 All right. I want all CCTV within a half a mile radius. 185 00:11:30,413 --> 00:11:34,172 I'm talking buses, shops, camera doorbells, the works. 186 00:11:34,275 --> 00:11:38,000 Okay? And you lot, I want you door knocking down Broad Street 187 00:11:38,103 --> 00:11:41,000 and Tailor Court, Corn Street. 188 00:11:41,103 --> 00:11:42,137 I need a full picture on this. 189 00:11:42,241 --> 00:11:44,137 Somebody has left a body in a public place. 190 00:11:44,241 --> 00:11:46,241 They want him found. I want to know why. 191 00:11:46,310 --> 00:11:50,413 [laughing] 192 00:11:50,517 --> 00:11:51,482 See, the thing is, Lou, 193 00:11:51,586 --> 00:11:52,965 you know I'm gonna ask to see that. 194 00:11:53,103 --> 00:11:54,310 And I know it's gonna be a shit meme. 195 00:11:54,448 --> 00:11:58,862 Why would you interrupt a murder inquiry with a shit meme? 196 00:11:58,965 --> 00:12:03,517 Was it funny, Mike? Was it a shit meme, Mike? 197 00:12:05,137 --> 00:12:08,103 -I... I didn't get it. -You prick. 198 00:12:08,206 --> 00:12:09,172 I didn't. 199 00:12:09,241 --> 00:12:10,655 -Okay, let's have a look. -I was just-- 200 00:12:10,758 --> 00:12:14,931 -Let's have a look! -Okay, Jeanette, point made. 201 00:12:15,655 --> 00:12:18,862 -For fuck's sake. -Oh, wow. 202 00:12:18,965 --> 00:12:21,689 Look at that. Okay. 203 00:12:21,793 --> 00:12:23,413 Wow. Okay, well, explain it to him. 204 00:12:23,517 --> 00:12:25,896 I mean, that's how the best jokes work, right? 205 00:12:26,000 --> 00:12:30,137 [sighs] Mike, I swear to God. 206 00:12:30,241 --> 00:12:32,310 It's Carl Lowry. 207 00:12:32,413 --> 00:12:34,034 The dentist who was booked this morning 208 00:12:34,172 --> 00:12:37,344 for unholy amounts of child fucking porn. 209 00:12:37,448 --> 00:12:40,310 Possession and distribution of child abuse images. 210 00:12:40,413 --> 00:12:45,068 Now that you're up to speed, Mike, is that funny? 211 00:12:45,172 --> 00:12:46,310 -No. -No, it isn't, is it? 212 00:12:46,413 --> 00:12:47,413 You'll get used to him. 213 00:12:47,517 --> 00:12:48,344 And if you're gonna interrupt me, 214 00:12:48,413 --> 00:12:51,137 at least make if fucking funny. 215 00:12:51,241 --> 00:12:52,724 Maybe swap out Instagram for news. 216 00:12:52,827 --> 00:12:54,448 Okay, I want every inch of that bag checked. 217 00:12:54,551 --> 00:12:55,827 -You understand? -Yeah. 218 00:12:55,931 --> 00:12:57,793 Forensics are doing tests as we speak. 219 00:12:57,896 --> 00:13:02,551 But Eva said that the liquid on the bag is probably piss. 220 00:13:05,586 --> 00:13:08,413 Well, she said it smelled like piss, anyway. 221 00:13:08,517 --> 00:13:11,103 Just, you know, grow up. 222 00:13:11,206 --> 00:13:17,931 [music] 223 00:13:18,034 --> 00:13:20,482 [birds squawking] 224 00:13:33,103 --> 00:13:35,689 Excuse me. 225 00:13:35,793 --> 00:13:36,931 Yes? 226 00:13:37,034 --> 00:13:39,103 May I have a form in English, please? 227 00:13:39,206 --> 00:13:41,310 Oh, yeah. 228 00:13:47,413 --> 00:13:49,448 -Here you go. -Thank you. 229 00:13:49,551 --> 00:13:52,103 It's gonna take longer to process if I fill this one. 230 00:13:52,206 --> 00:13:55,620 -English is better, no? -Yeah. 231 00:13:59,413 --> 00:14:01,137 I'm right here if you wanna-- Yeah. 232 00:14:01,275 --> 00:14:07,379 [music] 233 00:14:08,724 --> 00:14:11,413 We're very grateful that you've come in so quickly, Steve. 234 00:14:11,482 --> 00:14:14,482 Uh, no comment. 235 00:14:15,827 --> 00:14:18,172 Well, we haven't asked you anything. 236 00:14:18,275 --> 00:14:21,379 You came in voluntarily, pal. You called in a dead body. 237 00:14:21,482 --> 00:14:23,344 And we just want to ask you about it. 238 00:14:23,448 --> 00:14:26,793 Look, something that might seem totally insignificant to you 239 00:14:26,896 --> 00:14:28,586 might be crucial to us. 240 00:14:28,689 --> 00:14:30,827 And I'm really sorry it was you who found him. 241 00:14:30,896 --> 00:14:33,793 I mean, that must have been really horrible to see. 242 00:14:35,172 --> 00:14:38,517 Why didn't you wait for the police? 243 00:14:38,620 --> 00:14:42,793 Um, I-I was in a hurry because I was very late for work. 244 00:14:42,896 --> 00:14:44,413 You found a dead body 245 00:14:44,517 --> 00:14:47,137 and you left because you were late for work? 246 00:14:47,206 --> 00:14:48,689 What do you do for work, Steve? 247 00:14:48,793 --> 00:14:52,758 I'm in recruitment. It's pretty cutthroat. 248 00:14:52,862 --> 00:14:55,827 -Where? -[Steve] Towards, uh, the Downs. 249 00:14:55,896 --> 00:14:58,241 -Where do you live? -[Steve] At Fishponds. 250 00:14:58,344 --> 00:15:02,413 -How did you get in? -Uh, I walked. 251 00:15:02,517 --> 00:15:04,206 You walked all the way from Fishponds to the Downs? 252 00:15:04,310 --> 00:15:08,551 That's a 30-minute drive and you walked? 253 00:15:10,172 --> 00:15:13,448 I... I had errands to run. 254 00:15:14,551 --> 00:15:16,137 Sorry, am I being questioned here? 255 00:15:16,241 --> 00:15:19,241 No, we just want to find out who's murdered a young man, 256 00:15:19,344 --> 00:15:22,551 left him in a bag and pissed on him. 257 00:15:24,344 --> 00:15:26,551 Okay, I told you all I know. 258 00:15:26,655 --> 00:15:30,034 So you had errands to run. What errands were those, Steve? 259 00:15:30,137 --> 00:15:33,241 -I had to drop some post off. -Which post office? 260 00:15:33,344 --> 00:15:35,517 Uh, the one, um-- Oh, fuck. 261 00:15:35,620 --> 00:15:37,413 -Down by the Hippodrome. -How much was the postage? 262 00:15:37,517 --> 00:15:39,241 Eight... eight pound twenty. Something like that. 263 00:15:39,344 --> 00:15:40,862 Was that before or after you pissed on the bag, Steve? 264 00:15:40,965 --> 00:15:42,896 It was af-- 265 00:15:43,034 --> 00:15:47,241 [laughs] 266 00:15:50,586 --> 00:15:54,931 It was after. It was after. 267 00:15:58,689 --> 00:16:00,413 Okay, yeah. 268 00:16:00,517 --> 00:16:03,482 I pissed on-- I pissed on the bag. 269 00:16:03,586 --> 00:16:06,310 I just didn't know there was a body in it. 270 00:16:07,448 --> 00:16:10,172 Look... 271 00:16:10,310 --> 00:16:13,620 I'm having an affair. 272 00:16:14,448 --> 00:16:18,862 He lives off Broad Street. Um... 273 00:16:19,241 --> 00:16:21,137 I left--I left his flat in the morning 274 00:16:21,241 --> 00:16:23,275 and I thought I'd walk in. 275 00:16:23,344 --> 00:16:25,758 And I had to leave in a hurry 'cause his-- 276 00:16:25,827 --> 00:16:26,724 For fuck's sake. 277 00:16:26,793 --> 00:16:29,793 'Cause his partner was coming back. 278 00:16:29,896 --> 00:16:34,482 And um, I needed a piss, so I ducked into the alley 279 00:16:34,620 --> 00:16:39,000 and it was only afterwards when-when I saw... 280 00:16:42,620 --> 00:16:46,620 Look, please, you can't tell anyone. 281 00:16:46,724 --> 00:16:50,275 They don't--they don't know about-about the other. 282 00:16:50,344 --> 00:16:52,896 -My wife, she doesn't know. -[Jeanette] Listen to me, Steve. 283 00:16:53,000 --> 00:16:54,586 Listen, listen. What we're gonna do is, 284 00:16:54,655 --> 00:16:57,241 we're gonna get an officer who's gonna take your shoes 285 00:16:57,310 --> 00:16:58,620 and your clothes for evidence. 286 00:16:58,758 --> 00:17:00,206 Then we're gonna take a mouth swab. 287 00:17:00,310 --> 00:17:04,413 And then that way, hopefully, we can rule you out, okay? 288 00:17:08,206 --> 00:17:10,413 Okay. 289 00:17:10,517 --> 00:17:14,689 -You all right, Steve? -[Steve] Yeah. 290 00:17:14,793 --> 00:17:16,689 Good. 291 00:17:18,206 --> 00:17:20,827 Dr. Craven? 292 00:17:20,896 --> 00:17:26,758 [solemn music] 293 00:17:28,275 --> 00:17:31,689 Hi there. I'm Dr. Sophia Craven. 294 00:17:31,758 --> 00:17:35,413 I've been appointed by your lawyer to assess you. 295 00:17:37,344 --> 00:17:38,827 Everything all right, Mr. Lowry? 296 00:17:38,931 --> 00:17:44,241 It's Carl, please. Carl Lowry. 297 00:17:44,862 --> 00:17:46,862 Nice to meet you. 298 00:18:01,689 --> 00:18:04,724 So what you really want to know, your purpose here is to find out 299 00:18:04,827 --> 00:18:07,620 whether or not I can be held responsible. 300 00:18:07,724 --> 00:18:09,068 Held responsible for what, Carl? 301 00:18:09,137 --> 00:18:11,000 You tell me. 302 00:18:11,137 --> 00:18:13,586 Well, you've been arrested for possession and distribution 303 00:18:13,689 --> 00:18:18,551 of indecent images of children, so why don't we start there? 304 00:18:20,965 --> 00:18:24,620 Do you know the myth of Adonis? 305 00:18:24,724 --> 00:18:28,758 He was the original embodiment of perfect masculinity. 306 00:18:28,862 --> 00:18:31,655 Physically fit, the most beautiful man in existence. 307 00:18:31,793 --> 00:18:36,758 Immortal, and the product of an incestual union. 308 00:18:36,827 --> 00:18:38,482 A sacred bond between father and daughter, 309 00:18:38,620 --> 00:18:44,482 centuries old. Undeniable. 310 00:18:45,965 --> 00:18:47,965 I assumed a woman such as yourself would have been 311 00:18:48,068 --> 00:18:49,241 familiar with the classics. 312 00:18:49,344 --> 00:18:51,448 You can feel Roman and Greek urges off the page. 313 00:18:51,586 --> 00:18:53,241 This is the natural order of things. 314 00:18:53,344 --> 00:18:55,793 You know this. 315 00:18:55,896 --> 00:18:58,413 How do I know this? 316 00:18:58,517 --> 00:19:00,206 How was your relationship with your father? 317 00:19:00,275 --> 00:19:03,448 Did your daddy tuck you in at night? 318 00:19:03,517 --> 00:19:06,206 We're not here to discuss my father. 319 00:19:06,310 --> 00:19:10,000 We're here to assess your mental fitness to stand trial. 320 00:19:10,103 --> 00:19:12,448 Well, I expect he was a very patient man 321 00:19:12,517 --> 00:19:16,379 with a daughter as slippery as you. 322 00:19:19,034 --> 00:19:20,241 He was lucky. 323 00:19:20,344 --> 00:19:24,172 Have you ever sexually assaulted or raped a child, Carl? 324 00:19:24,275 --> 00:19:30,344 [disturbing music] 325 00:19:36,172 --> 00:19:39,482 I couldn't possibly say. 326 00:19:39,827 --> 00:19:41,275 So tell me more about your father. 327 00:19:41,344 --> 00:19:44,586 I would love to hear more about him. 328 00:19:44,689 --> 00:19:47,034 Or we could discuss how you're feeling about the reality 329 00:19:47,172 --> 00:19:50,344 that you may serve considerable time in prison. 330 00:19:50,482 --> 00:19:55,827 Okay. Okay. [sighs] 331 00:19:57,172 --> 00:19:59,758 We are human beings. 332 00:19:59,862 --> 00:20:03,689 And you do what you were programmed to do. 333 00:20:03,827 --> 00:20:06,827 How it works, what we do, it's reliant on one 334 00:20:06,931 --> 00:20:09,724 never discussing a tale as old as time. 335 00:20:09,862 --> 00:20:12,379 It's fathers and daughter, daughters and fathers. 336 00:20:12,517 --> 00:20:13,793 Of course, there are fathers and sons, 337 00:20:13,896 --> 00:20:16,034 but we don't concern ourselves with them. 338 00:20:16,172 --> 00:20:18,758 We? 339 00:20:18,862 --> 00:20:22,448 You operate in a ring? 340 00:20:22,517 --> 00:20:25,827 A grooming gang? 341 00:20:25,931 --> 00:20:31,137 And those individuals, they abuse children. 342 00:20:33,793 --> 00:20:38,137 What if I told you I could buy you a child? 343 00:20:39,862 --> 00:20:41,827 There are people out there that can make children appear. 344 00:20:41,931 --> 00:20:46,827 They can also make them disappear just like that. 345 00:20:47,827 --> 00:20:49,344 Have you ever bought a child, Carl? 346 00:20:49,448 --> 00:20:50,758 I haven't, no, but it's my birthday next week 347 00:20:50,827 --> 00:20:54,413 if you're offering. 348 00:20:54,517 --> 00:20:57,931 Have you ever bought a child? 349 00:20:58,034 --> 00:21:02,275 Who did the crown on your left lateral incisor? 350 00:21:03,413 --> 00:21:05,931 A dentist. 351 00:21:06,034 --> 00:21:09,586 It's almost flawless. 352 00:21:09,724 --> 00:21:12,103 I'll bet you went private. 353 00:21:13,965 --> 00:21:16,137 We're not done yet, Carl. 354 00:21:16,241 --> 00:21:22,344 [music] 355 00:21:22,448 --> 00:21:24,310 [crow cawing] 356 00:21:24,413 --> 00:21:27,275 Steve Cooper's alibi checks out. The wife says he was out. 357 00:21:27,379 --> 00:21:29,103 A friend on Broad Street says he was there all night. 358 00:21:29,206 --> 00:21:30,620 Okay. 359 00:21:30,724 --> 00:21:33,931 Only I think I might have fucked up. 360 00:21:34,034 --> 00:21:35,068 Okay. 361 00:21:35,137 --> 00:21:38,137 I sort of, might've, um, 362 00:21:38,241 --> 00:21:40,862 asked them to corroborate each other's stories. 363 00:21:40,965 --> 00:21:44,896 [laughs] My God, please. Please, can I tell him? 364 00:21:44,965 --> 00:21:46,793 I'm begging you, please. 365 00:21:46,896 --> 00:21:49,793 Look, with all good will, you're a bloody idiot, Mike. 366 00:21:49,931 --> 00:21:51,793 No, no, no, no. You lie to your partner, 367 00:21:51,896 --> 00:21:54,103 you deserve everything that's coming to you and more. 368 00:21:54,206 --> 00:21:58,068 You play with feathers, you're gonna get your arse tickled. 369 00:22:01,965 --> 00:22:05,379 -Look, ma'am, I'm sorry. -Forget it. 370 00:22:05,965 --> 00:22:07,172 Have we found out who works out of number 49? 371 00:22:07,275 --> 00:22:08,862 Yes, yeah, yeah. 372 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 The whole building's HQ for Mount Park Dental Limited. 373 00:22:11,103 --> 00:22:13,000 Show me. 374 00:22:16,206 --> 00:22:19,103 Mike, keep up, darling. Lou? 375 00:22:19,206 --> 00:22:20,655 I was just popping out for some coffees. 376 00:22:20,758 --> 00:22:21,965 Do you want one, mate? 377 00:22:22,068 --> 00:22:23,620 Actually, why don't you go and fucking get them? 378 00:22:23,689 --> 00:22:27,103 The body was left outside Carl Lowry's offices. 379 00:22:27,206 --> 00:22:28,896 Wow, that's not what I thought you were gonna say. 380 00:22:29,000 --> 00:22:31,034 Maybe he's a murderer as well as a pedophile. 381 00:22:31,137 --> 00:22:33,896 Well, he's certainly slippery. Most probably a rapist. 382 00:22:34,000 --> 00:22:36,655 It's interesting, but murder is a fair leap, Jeanette. 383 00:22:36,758 --> 00:22:38,344 We're gonna need to dig a little deeper. 384 00:22:38,448 --> 00:22:41,344 -It might not even be connected. -How could it not be connected? 385 00:22:41,448 --> 00:22:43,724 A dead body lands outside his offices on the day he's arrested 386 00:22:43,862 --> 00:22:46,137 for child abuse images? I mean, come on. 387 00:22:46,275 --> 00:22:48,068 Come on. 388 00:22:48,172 --> 00:22:50,620 -You're gonna need more. -We've got nothing else. 389 00:22:50,689 --> 00:22:52,482 At this stage, it's more trouble than it's worth. 390 00:22:52,551 --> 00:22:54,724 He's a kiddy fiddler. He's not a killer. 391 00:22:54,827 --> 00:22:57,241 Well, everyone's gotta start somewhere. 392 00:22:57,793 --> 00:23:00,034 I can't tell. Are you deliberately shooting me down 393 00:23:00,172 --> 00:23:01,931 because you don't think it's a lead or 394 00:23:02,068 --> 00:23:03,862 because you can't be fucked with the paperwork? 395 00:23:03,931 --> 00:23:05,482 [Woman] Ground floor. 396 00:23:06,103 --> 00:23:08,000 Lovely to be thought of in the best possible light 397 00:23:08,068 --> 00:23:10,034 as usual, Jeanette. 398 00:23:10,137 --> 00:23:12,379 [Woman] Lift going up. 399 00:23:12,482 --> 00:23:18,551 [music] 400 00:23:20,103 --> 00:23:21,758 [bell dings] 401 00:23:21,896 --> 00:23:24,034 [Woman] Third floor. 402 00:23:28,103 --> 00:23:31,448 Going down. 403 00:23:35,379 --> 00:23:37,931 Sorry, did you just hold the button down? 404 00:23:38,758 --> 00:23:39,724 Excuse me? 405 00:23:39,827 --> 00:23:41,931 It sort of jams if you do that. 406 00:23:42,034 --> 00:23:43,827 We were on our way up to the fourth floor 407 00:23:43,931 --> 00:23:46,931 and now you've got us going down to the ground. 408 00:23:47,965 --> 00:23:49,068 [bell dings] 409 00:23:49,137 --> 00:23:50,724 [Woman] Ground floor. 410 00:23:50,827 --> 00:23:53,413 Why not take the stairs? 411 00:23:53,517 --> 00:23:56,758 [music] 412 00:23:56,862 --> 00:23:59,068 [Woman] Lift going up. 413 00:24:02,000 --> 00:24:04,034 I hate people like her. I hate them. 414 00:24:04,137 --> 00:24:05,482 That's why no one likes you, Jeanette. 415 00:24:05,586 --> 00:24:07,689 People like me. Don't be a dick! 416 00:24:07,827 --> 00:24:08,655 [bell dings] 417 00:24:08,758 --> 00:24:13,137 I like you, sure, but she doesn't. 418 00:24:13,206 --> 00:24:14,241 Oh, grow up, will you? 419 00:24:14,344 --> 00:24:16,620 This is my job. We're not in school. 420 00:24:16,724 --> 00:24:17,931 I'm gonna get a coffee. 421 00:24:18,000 --> 00:24:19,379 Well, I would like a nice vanilla latte, please. 422 00:24:19,482 --> 00:24:20,586 Thank you. 423 00:24:20,689 --> 00:24:22,241 [Woman] Lift going down. 424 00:24:24,172 --> 00:24:25,000 [knock on door] 425 00:24:25,103 --> 00:24:26,896 Come in. 426 00:24:29,413 --> 00:24:31,068 Sorry. 427 00:24:31,862 --> 00:24:36,000 Yeah, I understand that. I don't think it can be helped. 428 00:24:36,551 --> 00:24:39,034 We don't want the situation to escalate. 429 00:24:39,137 --> 00:24:42,034 Thank you. Much appreciated. 430 00:24:43,655 --> 00:24:46,068 Thanks for bearing with. 431 00:24:46,172 --> 00:24:47,689 Please. 432 00:24:48,517 --> 00:24:50,137 What can I do you for? 433 00:24:51,689 --> 00:24:54,689 Good. Thank you. Uh... 434 00:24:56,379 --> 00:24:58,689 I wanted to ask about access to a potential suspect 435 00:24:58,793 --> 00:25:01,551 for the Broad Street murder. 436 00:25:01,655 --> 00:25:03,034 A suspect? Very good. 437 00:25:03,137 --> 00:25:05,551 What exactly do you need my permission for? 438 00:25:07,241 --> 00:25:10,862 I'd like to interview Carl Lowry. 439 00:25:12,482 --> 00:25:15,206 He's your connection? 440 00:25:21,413 --> 00:25:23,448 Unpack that for me, Jeanette. 441 00:25:23,586 --> 00:25:27,172 Well, the body was found outside number 49, which happens to be 442 00:25:27,241 --> 00:25:31,275 the address registered to Carl Lowry's business. 443 00:25:31,379 --> 00:25:34,827 That's interesting. Is all your CCTV back yet? 444 00:25:34,896 --> 00:25:38,206 Have you spoken to pathology? 445 00:25:39,172 --> 00:25:41,103 We need to explore all other avenues 446 00:25:41,241 --> 00:25:43,862 before we tread on other people's toes. 447 00:25:43,965 --> 00:25:45,551 With respect, ma'am, you and I both need 448 00:25:45,620 --> 00:25:47,000 to get this solved as quickly as possible, right? 449 00:25:47,103 --> 00:25:50,103 It's out of my hands. 450 00:25:52,379 --> 00:25:55,241 He's already been assessed psychiatrically for his defense. 451 00:25:55,344 --> 00:25:59,137 Introducing this now has the potential to scupper a big case 452 00:25:59,241 --> 00:26:02,103 that the team have been preparing for months. 453 00:26:04,137 --> 00:26:06,931 I know DI Tracey is extremely relieved 454 00:26:07,000 --> 00:26:08,586 to have finally brought him in. 455 00:26:08,689 --> 00:26:12,137 Between you and me, his wife's not well. 456 00:26:12,206 --> 00:26:15,862 -Frank Tracey make the arrest? -Yes. And I will be extremely 457 00:26:15,965 --> 00:26:17,827 disappointed if you go questioning him while 458 00:26:17,931 --> 00:26:20,793 -he's mid-investigation. -Understood. 459 00:26:20,931 --> 00:26:22,862 Thank you, ma'am. 460 00:26:26,689 --> 00:26:28,448 [door closes] 461 00:26:28,551 --> 00:26:34,344 [music] 462 00:26:37,068 --> 00:26:39,448 -Is that a flat white? -[Lou] Yeah. 463 00:26:39,586 --> 00:26:44,241 [music] 464 00:26:48,344 --> 00:26:50,448 Bye. 465 00:26:51,241 --> 00:26:52,620 There's nothing I can do for you, Jeanette. 466 00:26:52,689 --> 00:26:54,241 What on earth do you mean, Frank? 467 00:26:54,344 --> 00:26:56,000 I mean, Verity called to say you were on your way 468 00:26:56,103 --> 00:26:58,689 to butter me up, but there's nothing I can do. 469 00:26:58,827 --> 00:27:03,241 I can't go against her orders. Nor do I want to. 470 00:27:03,379 --> 00:27:05,896 I will have that coffee though. 471 00:27:07,931 --> 00:27:10,758 Why ask her if you're just going to ignore her anyway? 472 00:27:10,862 --> 00:27:16,413 She gets such a hard on for following the rules, man. It's-- 473 00:27:16,517 --> 00:27:19,103 Please. 474 00:27:19,206 --> 00:27:22,206 I need an interview, Frank. Please. 475 00:27:22,448 --> 00:27:25,068 Please, I mean, even if it's 10 minutes. 476 00:27:25,172 --> 00:27:28,103 Let's not call it an interview. Let's call it a chat. 477 00:27:28,206 --> 00:27:29,517 I'm sorry, Jeanette. 478 00:27:29,620 --> 00:27:31,655 I mean, his lawyers and the psychiatrist have him. 479 00:27:31,724 --> 00:27:34,448 For fuck's sake! 480 00:27:35,241 --> 00:27:39,310 Sorry. Sorry. It's not your fault. Sorry. 481 00:27:39,413 --> 00:27:41,551 It's just I... 482 00:27:41,655 --> 00:27:45,724 I think he's connected to that body on Broad Street. 483 00:27:46,379 --> 00:27:49,103 What do you think? Is he capable of murder? 484 00:27:49,206 --> 00:27:50,655 You've seen the shit in his computer. 485 00:27:50,724 --> 00:27:52,862 -Yeah, I have. -And? 486 00:27:53,000 --> 00:27:54,206 Nothing that would suggest murder. 487 00:27:54,344 --> 00:27:56,241 There's a first time for everything, right? 488 00:27:56,344 --> 00:27:59,172 I don't think your man's a first-timer. 489 00:28:00,689 --> 00:28:02,586 You got anything? 490 00:28:02,689 --> 00:28:04,275 Anything? 491 00:28:04,379 --> 00:28:06,551 Please, I am at such a loss here, Frank. 492 00:28:06,655 --> 00:28:10,379 It's just... 493 00:28:10,482 --> 00:28:12,310 It's enough of a coincidence for me to pursue this. 494 00:28:12,413 --> 00:28:16,000 Please. I haven't got anything else. 495 00:28:17,068 --> 00:28:19,310 [sighs] 496 00:28:19,448 --> 00:28:21,620 Take your phone out. 497 00:28:26,206 --> 00:28:28,827 Make a note of Dr. Sophia Craven. 498 00:28:28,965 --> 00:28:31,931 She's the psychiatrist who assessed him for the defense, 499 00:28:32,034 --> 00:28:33,862 but don't get your hopes up. 500 00:28:33,965 --> 00:28:35,793 Legally, she doesn't have to speak to you. 501 00:28:35,931 --> 00:28:37,586 She probably won't. 502 00:28:37,689 --> 00:28:40,000 Sophia Craven. 503 00:28:41,241 --> 00:28:44,965 Thank you, Frank. Give my love to Susie, okay? 504 00:28:45,758 --> 00:28:47,275 Thank you. 505 00:28:57,931 --> 00:28:59,965 Fuck! 506 00:29:00,068 --> 00:29:06,172 [music] 507 00:29:10,379 --> 00:29:12,862 [crow cawing] 508 00:29:17,034 --> 00:29:22,689 [phone vibrating] 509 00:29:24,137 --> 00:29:27,655 [line trilling] 510 00:29:30,000 --> 00:29:31,344 [Sophia] Sophia Craven speaking. 511 00:29:31,482 --> 00:29:34,379 Oh, hello, yes, this is DCI Jeanette Kilburn 512 00:29:34,482 --> 00:29:36,724 from Bristol Metropolitan Police. 513 00:29:36,862 --> 00:29:39,379 I've been advised that you're completing 514 00:29:39,482 --> 00:29:44,310 a psychiatric evaluation on Carl Lowry. 515 00:29:45,000 --> 00:29:47,827 Uh, yes, that's correct. 516 00:29:47,931 --> 00:29:50,344 [Jeanette] Currently, we have an open murder investigation 517 00:29:50,448 --> 00:29:54,034 and we'd be really keen to hear the outcome. 518 00:29:55,137 --> 00:29:57,517 Um, if you were at all at liberty-- 519 00:29:57,620 --> 00:30:00,413 [Sophia] Look, I'm afraid I don't know who you are. 520 00:30:00,517 --> 00:30:03,689 And I'm just not willing to divulge that sort of 521 00:30:03,793 --> 00:30:05,379 confidential information over the phone 522 00:30:05,482 --> 00:30:08,793 without a certified court order. 523 00:30:08,896 --> 00:30:11,172 Uh, goodbye. 524 00:30:12,551 --> 00:30:13,965 -What a twat. -She's not wrong. 525 00:30:14,034 --> 00:30:15,517 She doesn't need to speak to us at all. 526 00:30:15,620 --> 00:30:18,724 Nevertheless, mega twat. Come on, let's go to forensics. 527 00:30:18,827 --> 00:30:19,827 Slow down. 528 00:30:19,931 --> 00:30:21,482 You're really going to piss her off. 529 00:30:21,551 --> 00:30:23,103 Come on, Lou. I need something. 530 00:30:23,206 --> 00:30:25,206 Wagons roll. Chop, chop, chop. 531 00:30:27,965 --> 00:30:30,034 Margaret! 532 00:30:31,586 --> 00:30:33,172 Oh, shit. 533 00:30:35,862 --> 00:30:38,000 Excuse me. Margaret! 534 00:30:38,103 --> 00:30:41,068 Margaret Reagan! Margaret! 535 00:30:41,172 --> 00:30:43,172 Get back! 536 00:30:43,275 --> 00:30:45,758 Okay, Angela. Am I speaking to Angela? 537 00:30:45,827 --> 00:30:47,551 You can't help. You can't. 538 00:30:47,655 --> 00:30:50,137 All right, but it's me. It's Sophia. 539 00:30:50,206 --> 00:30:53,551 Stay away from me! You can't do anything. 540 00:30:53,689 --> 00:30:56,862 You can't help me or her. You stay back. 541 00:30:56,965 --> 00:31:00,310 -All right. -You stay away from me. 542 00:31:02,206 --> 00:31:05,620 What about Margaret's son? 543 00:31:06,689 --> 00:31:10,586 Because he's getting married this weekend, isn't he? 544 00:31:11,896 --> 00:31:14,068 Isn't he, Margaret? 545 00:31:16,827 --> 00:31:18,344 Margaret. 546 00:31:22,206 --> 00:31:23,620 Margaret? 547 00:31:24,689 --> 00:31:26,448 Margaret? 548 00:31:32,172 --> 00:31:34,793 Could you give me the knife? Please, Margaret? 549 00:31:35,482 --> 00:31:37,862 Why don't you give me the knife? 550 00:31:38,551 --> 00:31:41,586 -Hello, Sophia. -Hello. 551 00:31:42,137 --> 00:31:45,827 Hi. Could you-- 552 00:31:45,896 --> 00:31:47,275 Could you give me the knife, Margaret? 553 00:31:47,413 --> 00:31:49,275 Oh, why-why is my bread knife here? 554 00:31:49,379 --> 00:31:51,241 All right. It's all right. 555 00:31:51,344 --> 00:31:54,448 That's all right. You just, um... 556 00:31:54,551 --> 00:31:55,724 It's time for your appointment anyway. 557 00:31:55,827 --> 00:31:57,000 Why don't you-- 558 00:31:57,068 --> 00:31:58,896 Let's have a cup of tea and a chat. 559 00:31:59,000 --> 00:32:02,241 Yeah? Is this your bag? 560 00:32:02,827 --> 00:32:05,517 Yeah. Did Angela try to hurt us? 561 00:32:05,620 --> 00:32:07,241 I think that's what's just happened. 562 00:32:07,344 --> 00:32:10,172 Yes. Yes. It's okay. 563 00:32:10,275 --> 00:32:13,344 -Bloody hell. -It's okay. 564 00:32:13,448 --> 00:32:15,620 I've gotta catch the train tonight. 565 00:32:15,758 --> 00:32:16,931 Yeah. 566 00:32:17,034 --> 00:32:18,689 It's-it's the wedding. 567 00:32:18,793 --> 00:32:24,275 [music] 568 00:32:25,103 --> 00:32:29,931 If you don't mind my asking, but where are your shoes? 569 00:32:30,965 --> 00:32:32,310 Shit. 570 00:32:32,413 --> 00:32:38,620 [ominous music] [crows cawing] 571 00:32:44,034 --> 00:32:47,482 [saw grinding] 572 00:32:59,827 --> 00:33:05,000 [Man] Okay, have we got Ishmael? Have we got Amar? 573 00:33:07,482 --> 00:33:09,482 -Jamal? -Here. 574 00:33:09,551 --> 00:33:12,000 [Man] Brian? 575 00:33:14,034 --> 00:33:16,862 Raise your hand. Super. All right. Fantastic. 576 00:33:16,965 --> 00:33:20,000 Ishmael, stand just over there for me for a second, please. 577 00:33:20,103 --> 00:33:25,172 Amar, straight ahead, please. Thank you. 578 00:33:25,379 --> 00:33:28,206 Ishmael, door on the left, please. 579 00:33:28,310 --> 00:33:34,379 [music] 580 00:33:43,344 --> 00:33:45,724 Thank you. 581 00:33:52,379 --> 00:33:53,517 Oh, fuck off. 582 00:33:53,586 --> 00:33:55,448 Come on, Eva, you can't have nothing. 583 00:33:55,551 --> 00:33:56,758 No, seriously. 584 00:33:56,896 --> 00:34:00,379 I've got nothing major to give you at this stage. 585 00:34:00,482 --> 00:34:02,379 Poor bloke's covered in cuts and bruises. 586 00:34:02,448 --> 00:34:05,137 Cheekbone's shattered. He's got missing fingers. 587 00:34:05,241 --> 00:34:06,551 Either way, the body's been frozen, 588 00:34:06,620 --> 00:34:10,758 so I can't do a PM until he's fully defrosted. 589 00:34:10,862 --> 00:34:13,620 Frozen? How long's he been dead? 590 00:34:13,758 --> 00:34:14,965 It could be yesterday. 591 00:34:15,103 --> 00:34:17,551 It could be last month, last year. I-- 592 00:34:17,620 --> 00:34:22,068 Like I said, I will know more once I've done the PM. 593 00:34:22,137 --> 00:34:25,827 -[Jeanette] And the PM is? -Oh, look, right now, 594 00:34:25,931 --> 00:34:29,655 he's like a Findus lasagne down the back of the freezer. 595 00:34:29,793 --> 00:34:33,724 So please, just let me do my job, okay? 596 00:34:33,827 --> 00:34:35,448 And are you coming to my birthday party? 597 00:34:35,551 --> 00:34:38,482 Oh, I'm sorry. My--Joe-Joe's got a football tournament. 598 00:34:38,586 --> 00:34:39,793 I'm sorry. 599 00:34:39,931 --> 00:34:41,379 Yeah, I haven't even picked a date yet, dickhead. 600 00:34:41,448 --> 00:34:46,379 -I'm not a party person-- -There's one more thing. 601 00:34:46,482 --> 00:34:50,482 He's been given a pedicure. His feet are pristine. 602 00:34:50,586 --> 00:34:55,310 So someone has tended to his wounds and cleaned him up. 603 00:34:57,896 --> 00:34:59,931 Wounds tended how? 604 00:35:00,000 --> 00:35:02,413 [door closes and locks] 605 00:35:05,379 --> 00:35:08,655 This is just weird as shit. Who would do this? 606 00:35:08,758 --> 00:35:10,241 -Well-- -Just quiet, quiet. 607 00:35:10,379 --> 00:35:11,965 I'm thinking out loud. 608 00:35:12,068 --> 00:35:14,862 They want our attention. 609 00:35:14,965 --> 00:35:17,172 Well, they've bloody got it. 610 00:35:17,275 --> 00:35:22,103 [music] 611 00:35:43,241 --> 00:35:46,413 Here you go. Welcome to the UK. 612 00:35:46,551 --> 00:35:49,758 -Sorry it's shit. -Thank you. 613 00:35:49,862 --> 00:35:54,241 [construction noises outside] 614 00:36:00,862 --> 00:36:06,931 [music] 615 00:36:23,206 --> 00:36:25,931 [door closes] 616 00:36:32,724 --> 00:36:34,034 Really? 617 00:36:35,344 --> 00:36:37,000 Really? 618 00:36:47,620 --> 00:36:48,931 Fuck all wrong with that. 619 00:37:13,758 --> 00:37:15,137 Right! 620 00:37:16,965 --> 00:37:19,275 Dad, I wasn't expecting to see you. 621 00:37:19,344 --> 00:37:21,310 I don't need an excuse to see my grandson, do I? 622 00:37:21,379 --> 00:37:22,896 Oh no, of course not. Come on, budge up. 623 00:37:23,000 --> 00:37:24,931 No, no. No need. 624 00:37:25,000 --> 00:37:27,034 I'm on my way out. 625 00:37:29,862 --> 00:37:30,758 How was work? 626 00:37:30,862 --> 00:37:35,137 Mum found a body in a bag today. 627 00:37:35,241 --> 00:37:36,482 All right. 628 00:37:36,551 --> 00:37:39,551 Yeah, waiting on CCTV, forensics, and a full report 629 00:37:39,655 --> 00:37:41,724 from the pathologist, but we've got no I.D. 630 00:37:41,827 --> 00:37:44,000 We've got nothing, in fact. 631 00:37:44,103 --> 00:37:48,310 No clothing? Wallet? Phone? 632 00:37:48,413 --> 00:37:49,551 Nothing. 633 00:37:49,689 --> 00:37:52,034 [Brian] Nothing's not nothing, Jeanette. 634 00:37:52,172 --> 00:37:55,482 Why are you waiting for CCTV? You should be out on the ground 635 00:37:55,586 --> 00:37:57,000 knocking on doors like we used to. 636 00:37:57,137 --> 00:37:58,482 'Cause that's not how it works, Dad. 637 00:37:58,551 --> 00:38:03,896 [chuckles] See, Joe-Joe, back in the day 638 00:38:03,965 --> 00:38:06,586 we used to solve murders without using the Internet. 639 00:38:06,724 --> 00:38:08,517 Can you believe that? 640 00:38:08,586 --> 00:38:12,413 Your mum and her colleagues are headless chickens without it. 641 00:38:12,551 --> 00:38:13,827 Yeah, you used it back in the noughties, Dad. 642 00:38:13,931 --> 00:38:15,896 It was quite helpful. 643 00:38:15,965 --> 00:38:19,724 Perhaps we shouldn't talk shop in front of little ears. 644 00:38:19,793 --> 00:38:22,206 We wouldn't want young Joe-Joe having nightmares, would we? 645 00:38:22,310 --> 00:38:23,379 No, I won't. 646 00:38:23,448 --> 00:38:24,482 But Gemma said Freddie might, though. 647 00:38:24,586 --> 00:38:26,724 You told Gemma and Freddie? 648 00:38:26,793 --> 00:38:29,068 She asked me why you couldn't pick me up yourself. 649 00:38:29,172 --> 00:38:33,620 I told her you were busy and it was really important. 650 00:38:34,586 --> 00:38:36,758 And why weren't you available? 651 00:38:36,896 --> 00:38:39,275 It's just today. I've got Joe-Joe in the morning. 652 00:38:39,413 --> 00:38:40,896 -Alex has-- -[Alex] I had to wait in. 653 00:38:41,000 --> 00:38:42,482 Someone was coming around to look at the car. 654 00:38:42,551 --> 00:38:44,448 It won't start. 655 00:38:44,551 --> 00:38:46,896 -You couldn't fix it yourself? -Dad. 656 00:38:47,000 --> 00:38:48,724 You paid someone to come and have a look at it? 657 00:38:48,827 --> 00:38:50,620 Yes, Brian, 'cause I'm not a mechanic. 658 00:38:50,724 --> 00:38:52,413 How much? 659 00:38:52,517 --> 00:38:53,551 Well, there's a fair bit wrong with it. 660 00:38:53,689 --> 00:38:56,896 How much? 661 00:39:00,482 --> 00:39:02,137 Two thousand. 662 00:39:02,275 --> 00:39:07,448 Whew. Jesus. Joe-Joe, can you do me a favor? 663 00:39:07,517 --> 00:39:09,896 I want a minute with your mum and dad. 664 00:39:10,000 --> 00:39:12,965 -Huh? -Bye, Grandpa. 665 00:39:17,689 --> 00:39:18,793 Dad, listen, we can-- 666 00:39:18,896 --> 00:39:20,758 No. I'll transfer the money now. 667 00:39:20,827 --> 00:39:22,724 Thank you. I'm sorry. It's just-- 668 00:39:22,793 --> 00:39:25,310 This is the last time, Jeanette. 669 00:39:25,413 --> 00:39:29,310 You knew what you were getting into when you married an artist. 670 00:39:29,413 --> 00:39:35,344 Alex, we all want Joe to have the life he deserves, 671 00:39:35,482 --> 00:39:37,241 but if you don't start selling paintings soon, 672 00:39:37,344 --> 00:39:42,172 you're gonna seriously have to consider this career path. 673 00:39:42,275 --> 00:39:44,068 You know, I think your paintings are excellent, 674 00:39:44,172 --> 00:39:45,517 That's nice. 675 00:39:45,655 --> 00:39:47,172 But it doesn't matter because you're not making any money. 676 00:39:47,275 --> 00:39:48,517 Dad it's-- 677 00:39:48,620 --> 00:39:53,931 Jeanette, I don't want to discuss it any further, okay? 678 00:39:57,724 --> 00:40:01,413 Joe-Joe, come say goodbye to your granddad. 679 00:40:01,827 --> 00:40:03,620 -All right. See you now. -[Joe] Bye, Granddad. 680 00:40:03,758 --> 00:40:05,689 [door closes] 681 00:40:15,379 --> 00:40:16,758 Uh! 682 00:40:16,827 --> 00:40:18,896 Pizza, really? 683 00:40:18,965 --> 00:40:22,000 That curry was absolutely disgusting. 684 00:40:24,241 --> 00:40:26,000 Rank! 685 00:40:27,931 --> 00:40:34,000 [music] 686 00:40:47,310 --> 00:40:49,068 [door opens] 687 00:40:51,724 --> 00:40:54,103 [door closes] 688 00:41:01,655 --> 00:41:07,724 [music] 689 00:41:19,827 --> 00:41:24,241 [Recorder] Do you remember what was said, Victoria? 690 00:41:24,344 --> 00:41:28,655 [Victoria] My love for you is as endless as the sea. 691 00:41:28,724 --> 00:41:31,310 It knows no bounds. 692 00:41:31,413 --> 00:41:33,517 It is great. 693 00:41:33,620 --> 00:41:35,793 And terrible. 694 00:41:40,965 --> 00:41:44,689 All paths lead back to my love for you. 695 00:41:44,827 --> 00:41:50,310 [ominous music] 696 00:41:50,413 --> 00:41:54,413 No matter where you go... 697 00:41:54,517 --> 00:41:58,517 or how big you grow... 698 00:41:58,620 --> 00:42:03,379 you will always be my baby. 699 00:42:03,482 --> 00:42:05,965 Mine alone. 700 00:42:06,068 --> 00:42:08,551 And if you refuse, 701 00:42:08,655 --> 00:42:10,586 if you run, 702 00:42:10,689 --> 00:42:12,551 my love will find you. 703 00:42:15,655 --> 00:42:19,793 And I will love you... 704 00:42:19,896 --> 00:42:22,586 whether you like it or not. 705 00:42:22,689 --> 00:42:28,517 [ominous music] 706 00:42:29,931 --> 00:42:34,655 [Victoria] If you are lost, my love will show you the way home. 707 00:42:37,896 --> 00:42:41,448 Children need love, you see. 708 00:42:41,551 --> 00:42:46,551 To grow, to flourish. 709 00:42:46,655 --> 00:42:49,068 [Sophia] And did you believe him when he said this to you, 710 00:42:49,137 --> 00:42:50,931 Victoria? 711 00:42:51,034 --> 00:42:54,517 [Victoria] No. 712 00:42:54,586 --> 00:42:59,068 Liar, liar, pants on fire. 713 00:43:05,482 --> 00:43:11,310 [rap music] 714 00:43:37,862 --> 00:43:41,724 [speaking Arabic] 715 00:44:02,103 --> 00:44:07,896 [indistinct conversation] 716 00:44:14,206 --> 00:44:16,931 [ominous music] 717 00:44:18,931 --> 00:44:24,793 [clock ticking] 718 00:44:26,620 --> 00:44:30,896 [door opens and closes] 719 00:44:38,724 --> 00:44:39,896 [sighs] 720 00:44:40,000 --> 00:44:42,275 The key is for emergencies, Lance. 721 00:44:42,413 --> 00:44:46,034 I had to see you. I miss you. 722 00:44:46,137 --> 00:44:48,482 It's been a nightmare of a day. 723 00:44:48,551 --> 00:44:50,034 Yeah? 724 00:44:50,137 --> 00:44:51,896 Annabelle decided to pick a fight about something 725 00:44:52,000 --> 00:44:54,103 extremely trivial 726 00:44:54,206 --> 00:44:56,896 and it always go nuclear so quickly. 727 00:44:56,965 --> 00:45:01,172 Part of me decided to push it just to see if she'd leave. 728 00:45:01,275 --> 00:45:03,000 Mm-hmm. 729 00:45:03,103 --> 00:45:05,344 What did you tell her this time? 730 00:45:05,482 --> 00:45:08,068 That I've got a business trip. 731 00:45:08,172 --> 00:45:10,034 Hmm. 732 00:45:11,103 --> 00:45:12,586 What's wrong, angel? 733 00:45:12,655 --> 00:45:16,275 Shattered. Long day. 734 00:45:16,413 --> 00:45:20,379 [clock ticking] 735 00:45:30,931 --> 00:45:33,551 [Sophia] Don't. 736 00:45:33,620 --> 00:45:34,793 [Lance] I love you. 737 00:45:34,931 --> 00:45:36,551 [Sophia] Great. 738 00:45:39,103 --> 00:45:45,206 [disturbing music] 739 00:46:07,965 --> 00:46:14,068 [dramatic music] 740 00:46:28,206 --> 00:46:29,379 [music] 741 00:46:29,482 --> 00:46:31,172 [Lou] They've found another dead body. 742 00:46:31,241 --> 00:46:33,000 Well, I've been told that you're the man in the know 743 00:46:33,103 --> 00:46:36,000 when it comes to buying and disposing of children. 744 00:46:36,103 --> 00:46:37,482 So you can fight there? 745 00:46:37,586 --> 00:46:39,379 How would you like to make 300 pounds? 746 00:46:39,517 --> 00:46:43,206 -Where were you last night? -I do not like the insinuation. 747 00:46:43,310 --> 00:46:45,206 Whatever it was they were drugging him for, 748 00:46:45,310 --> 00:46:47,137 they wanted him wide awake. 749 00:46:47,241 --> 00:46:48,241 [Sophia] I had a client. 750 00:46:48,344 --> 00:46:51,000 She was alluring, puzzling, terrifying. 751 00:46:51,103 --> 00:46:52,862 [Jeanette] What happened to her? 752 00:46:52,965 --> 00:46:55,655 [Sophia] She vanished. 753 00:46:59,827 --> 00:47:05,689 [music] 754 00:47:23,137 --> 00:47:25,482 โ™ช Hush little baby โ™ช 54271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.