All language subtitles for The.Amazing.Race.S15E11.PDTV.XVID-BAJSKORV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,370 Previamente en "The Amazing Race": 2 00:00:03,370 --> 00:00:06,690 Doce equipos partieron en una carrera alrededor del mundo, 3 00:00:06,690 --> 00:00:09,250 ...pero fueron enfrentados en sorpresas inesperadas. 4 00:00:09,250 --> 00:00:13,190 Un equipo ni siquiera logrará pasar de la línea de meta. 5 00:00:15,030 --> 00:00:17,290 Desde el principio, momentos inesperados... 6 00:00:17,290 --> 00:00:18,930 No podemos encontrar nuestro pasaporte. 7 00:00:18,930 --> 00:00:20,230 Esto es terrible. 8 00:00:20,300 --> 00:00:21,580 ...grandes temores 9 00:00:21,580 --> 00:00:23,810 Detente... ¡Basta! 10 00:00:23,810 --> 00:00:25,590 - ¡Ayúdame, ayúdame! - Mika, comienza por sentarte. 11 00:00:25,590 --> 00:00:28,180 ¡No puedo hacerlo, Canaan! ¡No quiero hacerlo! 12 00:00:28,180 --> 00:00:30,160 ...insuperables obstáculos 13 00:00:32,600 --> 00:00:33,430 Oh, por Dios. 14 00:00:33,430 --> 00:00:34,720 Siento que no podremos hacerlo. 15 00:00:34,900 --> 00:00:36,540 ...y problemas indescifrables 16 00:00:36,540 --> 00:00:37,350 ¿Es eso? 17 00:00:38,900 --> 00:00:39,820 ¡Dios, esto es una basura! 18 00:00:39,820 --> 00:00:42,330 ...que eliminaron a los equipos uno por uno. 19 00:00:42,340 --> 00:00:42,920 Erik y Lisa... 20 00:00:42,930 --> 00:00:43,900 Garrett y Jessica... 21 00:00:43,900 --> 00:00:44,700 Marcy y Ron... 22 00:00:44,700 --> 00:00:45,500 Zev y Justin... 23 00:00:45,500 --> 00:00:46,530 Lance y Keri... 24 00:00:46,530 --> 00:00:47,180 Mika y Canaan.... 25 00:00:47,180 --> 00:00:48,020 Maria y Tiffany... 26 00:00:48,020 --> 00:00:48,750 Gary y Matt... 27 00:00:48,750 --> 00:00:52,810 Flight Time y Big Easy, lamento decirles que han sido eliminados de la carrera. 28 00:00:53,000 --> 00:00:56,750 Los esposos Brian y Ericka tuvieron muchos obstáculos en el camino... 29 00:00:56,750 --> 00:00:57,630 ...hacia los tres finalistas. 30 00:00:57,630 --> 00:00:59,970 - ¡Oh, Dios mío! - Esto no es fácil, Brian. 31 00:00:59,970 --> 00:01:02,000 ¡No te atrevas a decepcionarte de mí! 32 00:01:02,000 --> 00:01:03,640 - Me están matando. - ¡A mí también! 33 00:01:03,640 --> 00:01:06,140 ¡Lo menos que podrías hacer es ser compasivo! 34 00:01:07,010 --> 00:01:09,080 Nunca ganaron ni una sola etapa. 35 00:01:09,080 --> 00:01:11,420 Dame un beso, y luego ve a contar algunas campanas. 36 00:01:11,420 --> 00:01:14,300 No nos rendiremos en esto. Si debemos quedarnos todo el día, eso haremos. 37 00:01:14,300 --> 00:01:16,170 Su amor por uno al otro... 38 00:01:18,500 --> 00:01:21,260 ...los ayudo a ganar contra las probabilidades y permanecer en el juego. 39 00:01:21,260 --> 00:01:23,450 Ustedes son el tercer equipo en llegar. 40 00:01:23,450 --> 00:01:24,900 - ¡Si! - ¡¿Qué?! 41 00:01:24,900 --> 00:01:26,040 ¡¿Qué?! ¡¿Qué?! 42 00:01:26,100 --> 00:01:29,360 Los hermanos Sam y Dan se golpearon las cabezas a lo largo del camino. 43 00:01:29,360 --> 00:01:32,340 - ¡Sam, sigue empujándolo desde ahí! - ¡Cállate! 44 00:01:32,340 --> 00:01:33,990 - ¡Deja de hablar! - Oh, Dios mío. 45 00:01:33,990 --> 00:01:35,860 - ¡Es tan pesado! - Sé que lo es. 46 00:01:35,860 --> 00:01:37,920 - ¡Maldita sea, Dan! - ¡Cállate! 47 00:01:37,920 --> 00:01:41,420 Pero cuando fue más importante, sus estrategias para cambiar el juego... 48 00:01:41,420 --> 00:01:44,040 Le pagaremos extra si nos lleva a nosotros. 49 00:01:44,040 --> 00:01:45,580 - ¡Taxi! - ¡No se atrevan! 50 00:01:45,580 --> 00:01:46,890 Están robando nuestro taxi. 51 00:01:46,890 --> 00:01:48,400 - ¿Qué escribiste? - Comienza con una F. 52 00:01:48,400 --> 00:01:49,670 ¿Es eso todo lo que me dirás? 53 00:01:49,670 --> 00:01:51,420 Es todo lo que te diré, lo siento. 54 00:01:51,420 --> 00:01:53,160 ¡Vamos, hombre! ¡Yo no te haría eso! 55 00:01:53,160 --> 00:01:55,570 ...se ganaron un lugar entre los tres finalistas. 56 00:01:55,570 --> 00:01:57,430 Ustedes son el equipo número dos. 57 00:02:00,380 --> 00:02:03,840 La pareja Meghan y Cheyne emergió como el equipo a vencer. 58 00:02:03,840 --> 00:02:05,610 ¡Ustedes son el equipo número uno! 59 00:02:06,180 --> 00:02:07,420 Número uno, nuevamente. 60 00:02:09,000 --> 00:02:11,920 Sin embargo, el viaje hacia la cima no fue perfecto. 61 00:02:11,920 --> 00:02:15,480 ¡No es un juego de agarrarse de las manos! Si no estás de acuerdo... 62 00:02:15,480 --> 00:02:17,660 - ¿Dónde está tu espíritu competitivo? - Como sea, Cheyne. 63 00:02:18,500 --> 00:02:22,800 - ¿Estás bien, bebé? - No, no puedo hacerlo más. 64 00:02:23,500 --> 00:02:27,080 Pero la pareja logró forjar su camino hasta los tres finalistas. 65 00:02:27,080 --> 00:02:29,360 Una vez más, ustedes son el equipo número uno. 66 00:02:29,360 --> 00:02:31,600 A continuación, uno de estos tres equipos... 67 00:02:31,600 --> 00:02:35,350 ...ganará el premio de un millón de dólares y "The Amazing Race" 68 00:02:36,627 --> 00:02:39,066 ••• BladeGun Group ••• Se enorgullece en presentarles... 69 00:02:39,066 --> 00:02:41,305 Dedicado para todos los fans de Latinoamérica y habla hispana... 70 00:03:12,782 --> 00:03:16,036 Una traducción de: BladeGun http://bladegunsubs.blogspot.com/ 71 00:03:16,036 --> 00:03:17,801 << The Amazing Race >> 15ª Temporada - Episodio 11: 72 00:03:17,801 --> 00:03:20,401 "Amazing Grace, How Sweet the Sound" (Asombrosa gracia, tan dulce al escuchar) 73 00:03:23,021 --> 00:03:25,723 Esto es Praga, en la Republica Checa. 74 00:03:25,723 --> 00:03:32,022 Por más de mil años, ha permanecido como la puerta del arte y educación de Europa Central. 75 00:03:32,305 --> 00:03:35,839 Y en el lecho del Río Vltava, Strelecky Ostrov, 76 00:03:35,839 --> 00:03:38,539 ...la onceava Parada en una carrera alrededor del mundo. 77 00:03:38,539 --> 00:03:40,898 Meghan y Cheyne, quienes fueron los primeros en llegar... 78 00:03:40,898 --> 00:03:42,948 Ustedes son el equipo número uno. 79 00:03:42,948 --> 00:03:45,703 ...partirán a las 11:10 AM. 80 00:03:45,981 --> 00:03:47,195 Muy bien, bebé. Esto es todo. 81 00:03:47,195 --> 00:03:50,338 "Vuelen hacia su destino final, la ciudad de Las Vegas, Nevada." 82 00:03:50,338 --> 00:03:55,588 Los equipos deben volar cerca de 10 mil Km. hacia la ciudad de su destino final... 83 00:03:55,588 --> 00:03:57,556 ...Las Vegas, Nevada. 84 00:04:02,950 --> 00:04:06,059 Cuando aterricen, deberán viajar hacia la Capilla de Bodas Graceland 85 00:04:06,059 --> 00:04:07,923 ...para recibir su siguiente pista del rey. 86 00:04:07,923 --> 00:04:08,688 ¡Buena suerte! 87 00:04:08,889 --> 00:04:10,575 ¡Cielo santo-rolla! 88 00:04:10,575 --> 00:04:12,327 ¡Bebé, vamos hacia Las Vegas! 89 00:04:12,327 --> 00:04:13,524 Hay un taxi esperándonos justo aquí. 90 00:04:13,525 --> 00:04:14,833 Nosotros iremos hacia una agencia de viajes. 91 00:04:14,833 --> 00:04:15,700 - Gracias. - Bueno. 92 00:04:15,700 --> 00:04:17,536 - Tres finalistas... - Los tres finalistas. 93 00:04:17,804 --> 00:04:20,443 Se siente increíble, estamos muy seguros dentro de nuestro juego. 94 00:04:20,443 --> 00:04:23,765 A este punto todo fue arrojado por la ventana, y vamos por el oro. 95 00:04:23,972 --> 00:04:25,954 ¿Es eso? Bueno, perfecto. 96 00:04:26,237 --> 00:04:28,237 Vamos, Cheyne. Tenemos que hacer todo deprisa. 97 00:04:28,481 --> 00:04:31,251 - Necesitamos dos pasajes hacia Las Vegas. - Tan rápido como sea posible. 98 00:04:31,251 --> 00:04:34,744 Esta noche, hay un vuelo de Aerolíneas Británicas a las 6:40 PM. 99 00:04:34,745 --> 00:04:37,346 6:40 PM... Bueno, eso será lo que haremos. 100 00:04:38,168 --> 00:04:41,856 "Vuelen hacia su destino final, la ciudad de Las Vegas, Nevada." 101 00:04:41,856 --> 00:04:44,065 - ¡Oh, que estupendo! - Oh, Dios mío... 102 00:04:44,065 --> 00:04:45,486 Qué excelente ciudad final. 103 00:04:45,888 --> 00:04:48,731 A este punto es "Operación: Derrotar a Meghan y Cheyne" 104 00:04:48,731 --> 00:04:50,803 ...y también, "Operación: No griten entre ustedes." 105 00:04:50,803 --> 00:04:53,532 Si hacemos ambas cosas, creo que ganaremos la carrera. 106 00:04:54,675 --> 00:04:56,144 - Cierto, gracias. - ¿Esto es todo? 107 00:04:56,149 --> 00:04:58,202 Estoy segura que todos estaremos en el mismo vuelo de nuevo. 108 00:04:58,202 --> 00:05:01,586 No aterrizaremos en Las Vegas hasta mañana a las 2 PM. 109 00:05:03,140 --> 00:05:06,234 "Vuelen hacia su destino final, la ciudad de Las Vegas, Nevada." 110 00:05:06,234 --> 00:05:07,786 - Vamos. - ¡Oh, si! 111 00:05:08,528 --> 00:05:09,525 Bien, gracias. 112 00:05:10,599 --> 00:05:13,996 Realmente no tengo mucho para decirles a Sam y Dan. Ellos nos apuñalaron por la espalda. 113 00:05:13,996 --> 00:05:16,382 Le pagaremos extra si nos lleva a nosotros. 114 00:05:16,382 --> 00:05:19,632 - ¡No se atrevan! - Están robando nuestro taxi. 115 00:05:20,007 --> 00:05:22,614 Miren detrás de tu hombro por nosotros, porque iremos por ellos. 116 00:05:22,614 --> 00:05:24,102 No puedo creer que sea el final. 117 00:05:24,102 --> 00:05:26,753 Durante los últimos cuatro años donde Brian y yo estuvimos juntos... 118 00:05:26,753 --> 00:05:30,506 ...mi madre, especialmente, ha sido muy ruda con él. 119 00:05:30,506 --> 00:05:33,881 Incluso en esas veces donde estuvimos frustrados y enojados entre nosotros, 120 00:05:33,881 --> 00:05:38,320 ...realmente espero que ella entienda que somos una pareja como cualquier otra 121 00:05:38,320 --> 00:05:40,384 ...sin importar nuestro color. 122 00:05:43,210 --> 00:05:45,158 - Ahí están Sam y Dan. - Qué bueno es verlos, chicos. 123 00:05:45,159 --> 00:05:46,444 - ¿Quién es el tercer equipo? - ¿Son los Harlem? 124 00:05:46,444 --> 00:05:47,303 - No lo sabemos. - No tenemos idea. 125 00:05:47,303 --> 00:05:49,193 No tenemos idea de quién será el otro equipo. 126 00:05:49,193 --> 00:05:51,589 Te apuesto lo que sea que ellos piensan que los Globetrotters todavía están en la carrera. 127 00:05:51,590 --> 00:05:54,121 Será muy divertido ver sus caras cuando entremos. 128 00:05:54,121 --> 00:05:55,450 Muchas gracias. 129 00:05:57,666 --> 00:06:01,095 En esta línea de meta, voy a correr como si no hubiera sentido común en mi cerebro. 130 00:06:01,678 --> 00:06:03,062 ¿Quiénes serán? 131 00:06:05,079 --> 00:06:06,796 - Brian... - ¡Oh si! 132 00:06:06,796 --> 00:06:09,684 ¡Estoy tan emocionado! Ven aquí, amigo. 133 00:06:09,684 --> 00:06:12,205 - Oh, Dios mío... - Sam y Dan van a enloquecer. 134 00:06:12,205 --> 00:06:14,123 ¡Oh, por Dios! No puede ser. 135 00:06:14,522 --> 00:06:15,480 Hola... 136 00:06:16,617 --> 00:06:19,200 - Quieres matarnos, te conocemos. - Sabemos que nos odias. 137 00:06:19,200 --> 00:06:22,856 - Yo no los odio, él los odia. - Escucha, por favor culpa a tu taxista. 138 00:06:22,856 --> 00:06:25,431 No fue nuestra culpa, lo sentimos tanto. 139 00:06:25,431 --> 00:06:29,031 Los perdono, pero no olvidaré lo que sucedió. Todavía pienso que fue una jugada sucia. 140 00:06:30,809 --> 00:06:33,434 Estamos todos juntos en el mismo vuelo, lo cual es estupendo. 141 00:06:33,434 --> 00:06:35,464 Será una pelea en Las Vegas, realmente lo será. 142 00:06:38,998 --> 00:06:43,092 Todos los equipos están volando a través de Londres hacia su destino final... 143 00:06:43,092 --> 00:06:44,590 ...Las Vegas, Nevada. 144 00:06:49,062 --> 00:06:51,389 - Te amo, Cheyne. - Si, bebé. Hagámoslo. 145 00:07:05,780 --> 00:07:07,941 - ¡Hagámoslo, amigos! - Hagámoslo. 146 00:07:08,877 --> 00:07:10,174 ¡Por Dios! 147 00:07:10,174 --> 00:07:11,847 Tienes que hacer ejercicios. 148 00:07:15,288 --> 00:07:16,693 - Ahora es cuando. - ¡Vamos, baby! 149 00:07:16,693 --> 00:07:18,285 - ¿Taxi, taxi? - ¡Taxi! 150 00:07:18,285 --> 00:07:19,473 ¿Taxi, taxi? 151 00:07:19,473 --> 00:07:21,035 - ¡Taxi, taxi! - Por aquí. 152 00:07:21,035 --> 00:07:22,882 - ¡Ve por aquí! - Capilla de Bodas Graceland. 153 00:07:22,882 --> 00:07:24,897 Estamos intentando llegar tan rápido como podamos. 154 00:07:24,897 --> 00:07:26,004 ¡Oh, por Dios! 155 00:07:26,589 --> 00:07:27,715 - Perfecto. - Gracias. 156 00:07:29,191 --> 00:07:30,931 Pásalos. Tienes que pasar ese taxi. 157 00:07:30,931 --> 00:07:32,377 - ¿Señor? - ¿Puede llevarnos? 158 00:07:32,377 --> 00:07:34,034 - Sígalos, ¡muy rápido! - Los seguiré. 159 00:07:34,034 --> 00:07:36,659 - Necesitamos derrotarlos, debemos pasarlos. - Yo los seguiré 160 00:07:36,659 --> 00:07:38,348 Bueno. Vamos, vayamos rápido3 161 00:07:38,676 --> 00:07:41,846 - Graceland, necesitamos encontrar a Elvis. - No tienes idea qué tan importante es. 162 00:07:41,846 --> 00:07:46,081 Esto es todo, es la etapa final. Estamos compitiendo por un millón. 163 00:07:46,301 --> 00:07:48,590 Acabamos de aterrizar en Viva Las Vegas. 164 00:07:52,567 --> 00:07:54,975 Somos el primer equipo fuera del aeropuerto. 165 00:07:54,975 --> 00:07:57,159 Tenemos un taxi que sabe exactamente a donde vamos. 166 00:07:57,159 --> 00:08:00,028 - Hay dos equipos detrás de nosotros. - Así queremos mantenerlo todo el día. 167 00:08:00,028 --> 00:08:01,580 - ¡Vamos, vamos! - ¡Vamos! ¡Si, si! 168 00:08:01,580 --> 00:08:02,694 Sígalos. 169 00:08:02,993 --> 00:08:05,204 - Estamos últimos ahora. - Hijo de put-- 170 00:08:11,719 --> 00:08:13,058 - ¡Si! - Él es asombroso. 171 00:08:13,058 --> 00:08:16,833 - Tenemos a un gran taxista. - Tenemos al mejor taxista en Las Vegas. 172 00:08:20,280 --> 00:08:21,362 Ahí está, ahí está... 173 00:08:21,362 --> 00:08:22,907 - Graceland. - ¿Puede esperarnos? 174 00:08:22,907 --> 00:08:24,676 - Si podría esperar por nosotros. - Sólo quédese aquí. 175 00:08:25,064 --> 00:08:26,420 - ¡Vamos, Meghan! - ¿Brian? 176 00:08:26,830 --> 00:08:27,550 Vamos, Sam. 177 00:08:29,530 --> 00:08:30,546 ¡Vamos, vamos, vamos! 178 00:08:30,546 --> 00:08:31,548 Brian... 179 00:08:33,902 --> 00:08:39,087 # La asombrosa gracia, tan dulce al escucharla # 180 00:08:39,455 --> 00:08:45,455 # Que salvó a un miserable como yo # 181 00:08:47,777 --> 00:08:56,172 # Una vez estuve perdido, pero ahora me he encontrado # 182 00:08:56,500 --> 00:09:02,700 # Era ciego, pero ahora veo. # 183 00:09:07,953 --> 00:09:09,784 - ¿Cómo están ustedes? - Hola. 184 00:09:09,784 --> 00:09:11,910 ¿Tienes una pista para nosotros, por favor? 185 00:09:11,910 --> 00:09:13,721 Una pista... a decir verdad, así es. 186 00:09:14,458 --> 00:09:15,878 Muchas gracias. 187 00:09:15,878 --> 00:09:17,613 Yo vivo en Nashville, necesito la mía siguiente. 188 00:09:19,183 --> 00:09:20,883 - Felicitaciones. - ¡Gracias! 189 00:09:20,883 --> 00:09:22,085 - Buena suerte, chicos. - Gracias. 190 00:09:22,085 --> 00:09:24,167 ¡Tengan una buena vida, el matrimonio es maravilloso! 191 00:09:24,167 --> 00:09:25,367 Sólo no compitan entre ustedes. 192 00:09:32,006 --> 00:09:32,956 Ábrelo, ábrelo... 193 00:09:33,320 --> 00:09:35,739 "Diríjanse hacia la Bahía Mandalay." 194 00:09:35,739 --> 00:09:37,114 - Oye, vamos. - Vayamos. 195 00:09:37,324 --> 00:09:39,548 - Vamos, a la Bahía Mandalay. - Bahía Mandalay 196 00:09:39,781 --> 00:09:42,730 ¡Oye, oye! A la Bahía Mandalay. Ahora, vamos rápido. ¡Rápido, rápido! 197 00:09:42,730 --> 00:09:44,658 - A la Bahía Mandalay. - Retroceda, retroceda. 198 00:09:45,988 --> 00:09:47,643 - Sólo vaya por esa curva. - Si. 199 00:09:48,104 --> 00:09:49,584 ¿Qué tan divertido fue eso? 200 00:09:49,584 --> 00:09:51,678 Meghan estaba yendo por la pista, intento sacármela de las manos. 201 00:09:51,678 --> 00:09:53,959 ¿Ahora vas a quejarte por eso? Es estúpido. 202 00:09:53,959 --> 00:09:56,993 Estamos algo alejados de la manada, un poco. Y estamos por nuestra cuenta. 203 00:09:56,993 --> 00:09:59,242 Nuestro conductor piensa que este camino es más rápido, así que confiaremos en él. 204 00:09:59,242 --> 00:10:00,631 Somos los únicos en esta calle ahora. 205 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Vamos, vamos... 206 00:10:09,680 --> 00:10:10,746 - Aquí mismo. - Ahí está, ahí está. 207 00:10:10,746 --> 00:10:12,624 - Somos el primer equipo aquí. - Vamos, bebé. ¡Vamos! 208 00:10:13,186 --> 00:10:15,398 "¿Quién está listo para escalar bajando por la montaña?" 209 00:10:16,178 --> 00:10:19,437 Aquí en el rascacielos del Hotel Mandalay... 210 00:10:19,437 --> 00:10:25,055 ...un miembro del equipo deberá realizar un atemorizante rappel de 180 metros boca abajo 211 00:10:26,026 --> 00:10:28,103 ...bajando por el costado del edificio. 212 00:10:28,465 --> 00:10:31,524 Cuando lleguen a la base, recibirán su próxima pista. 213 00:10:32,084 --> 00:10:33,834 - ¡Oh, Dios mío! - Felicitaciones. 214 00:10:33,834 --> 00:10:36,166 Imagine que yo haría el "Bloqueo" 215 00:10:36,166 --> 00:10:39,119 Fue perfecto porque Brian... 216 00:10:39,119 --> 00:10:41,025 ...está severamente atemorizado por las alturas. 217 00:10:41,025 --> 00:10:42,788 Quiero decir, él apenas puede subir por una escalera, 218 00:10:42,788 --> 00:10:44,952 ...y ni siquiera hablemos de subir a la terraza de un edificio. 219 00:10:46,607 --> 00:10:47,869 Te amo, bebé. ¡Hazlo! 220 00:10:48,211 --> 00:10:49,259 - Hazlo. - Está bien. 221 00:10:55,234 --> 00:10:56,171 Hola, chicos. 222 00:10:56,350 --> 00:10:57,351 ¿Quién me preparará? 223 00:10:58,205 --> 00:10:59,539 Oh, por Dios... 224 00:11:01,919 --> 00:11:07,544 Hoy no tengo miedo. Nada me detendrá para hacer todo lo que me sea posible... 225 00:11:07,544 --> 00:11:10,199 ...para llegar primera a esta línea de meta. 226 00:11:10,200 --> 00:11:13,179 Yo estaría orinando en mis pantalones ahora mismo. 227 00:11:15,423 --> 00:11:19,319 Oh, por Dios. Estoy muy nervioso por ella, es increíble. 228 00:11:19,320 --> 00:11:21,055 Una vez que pases esa otra pierna al otro lado... 229 00:11:21,055 --> 00:11:22,120 - ...estarás lista. - Si. 230 00:11:25,234 --> 00:11:27,111 - Ahí está. Justo allí, a la derecha. - Ahí por la derecha. 231 00:11:27,111 --> 00:11:28,269 - Por favor, por favor. - ¡Gracias! 232 00:11:28,269 --> 00:11:30,140 Bueno... "¿Quién está listo para escalar bajando por la montaña?" 233 00:11:30,140 --> 00:11:31,453 - Yo lo haré. - Bueno. 234 00:11:31,453 --> 00:11:33,601 - ¡Oh, Dios mío! Tengo que ir a la terraza. - Estás bien. Estarás bien, bebé. 235 00:11:33,601 --> 00:11:34,301 - Bueno. - Puedes hacerlo. 236 00:11:38,473 --> 00:11:39,881 Oh, Dios mío. 237 00:11:39,881 --> 00:11:42,116 Espera aquí por mí, y luego bajarás. 238 00:11:42,116 --> 00:11:44,370 ¡Puedes hacerlo, bebé! ¡Si! 239 00:11:44,371 --> 00:11:46,619 - Decía: "No entrar por aquí." - Oh, por Dios... 240 00:11:46,619 --> 00:11:49,921 - Decía: "No entrar." - Y esto es estupendo... 241 00:11:53,000 --> 00:11:54,668 Oh, por Dios, aquí va ella. 242 00:12:04,333 --> 00:12:05,814 Oh, Dios mío... 243 00:12:17,509 --> 00:12:19,103 Oh, por Dios, aquí va ella. 244 00:12:19,103 --> 00:12:20,227 Oh, Dios mío... 245 00:12:21,800 --> 00:12:23,251 - Muy bien, Ericka. - Está bien. 246 00:12:27,285 --> 00:12:28,575 ¡Puedes hacerlo, bebé! 247 00:12:32,400 --> 00:12:35,300 No creo que muchas personas esperarían que yo hiciera esto. 248 00:12:38,325 --> 00:12:40,485 Es como si estuviera desacreditando... 249 00:12:40,485 --> 00:12:44,746 ...algunos de los esteriotipos acerca de Miss América, lo que ella haría y no haría. 250 00:12:44,746 --> 00:12:45,979 ¡Hola, bebé! 251 00:12:46,050 --> 00:12:47,900 Estoy disfrutando cada minuto. 252 00:12:48,151 --> 00:12:49,354 ¡Esto es increíble! 253 00:12:53,682 --> 00:12:57,105 Estoy nervioso. Claro que si, estoy nervioso. No me gustan las alturas pero... 254 00:12:57,105 --> 00:12:58,313 ...estoy intentando superar eso. 255 00:12:59,302 --> 00:13:01,332 Cheyne está enloqueciéndose. 256 00:13:01,332 --> 00:13:03,790 No voy a dejarlos pasar, está es la final. 257 00:13:03,790 --> 00:13:05,105 Tengo que hacer lo que deba hacer. 258 00:13:05,105 --> 00:13:07,805 Estaba sudando, estaba enloqueciéndome. 259 00:13:08,967 --> 00:13:10,844 Sigue así, bebé. Sigue así. 260 00:13:15,404 --> 00:13:16,604 Sólo pasa una pierna al otro lado. 261 00:13:18,648 --> 00:13:20,012 - Puedes bajar. - ¿Ya estoy enganchado? 262 00:13:20,012 --> 00:13:21,395 Estás totalmente enganchado. 263 00:13:22,334 --> 00:13:24,349 ¡Sigue así, bebé! Cheyne está en camino. 264 00:13:24,349 --> 00:13:25,679 ¡Vamos, Cheyne! 265 00:13:31,825 --> 00:13:34,521 No lo hagas-- Escucha, no mires atrás, sigue adelante. 266 00:13:36,322 --> 00:13:37,197 Oh, Dios mío. 267 00:13:37,760 --> 00:13:38,821 ¡Oh, Dios mío! 268 00:13:38,821 --> 00:13:40,322 ¡Sigue así, Cheyne! 269 00:13:43,257 --> 00:13:44,796 Ambos taxis están aquí, por supuesto. 270 00:13:44,797 --> 00:13:45,999 ¡Por aquí, por aquí! 271 00:13:46,393 --> 00:13:48,293 "¿Quién está listo para escalar bajando por la montaña?" Ese sería yo. 272 00:13:51,188 --> 00:13:53,923 Puedes hacerlo, tu cuerpo está asegurado en está cuerda. 273 00:13:54,215 --> 00:13:58,335 - Comienza a bajar un poco. - ¿Estoy de frente al edificio o hacia afuera? 274 00:13:58,335 --> 00:14:00,135 Vamos, Cheyne. ¡Apresúrate! 275 00:14:01,062 --> 00:14:02,109 No estoy mirando. 276 00:14:03,100 --> 00:14:04,400 Oh, Dios mío. Esto es nudoso. 277 00:14:05,153 --> 00:14:06,161 Es una locura. 278 00:14:06,851 --> 00:14:09,523 ¡Sigue así, Cheyne! ¡Lo tienes, lo tienes! 279 00:14:09,523 --> 00:14:11,398 Sigue así, estás haciendo un buen trabajo. 280 00:14:12,735 --> 00:14:14,095 ¿Rappelling boca abajo? 281 00:14:14,525 --> 00:14:16,180 Nunca hice eso antes, esto será interesante. 282 00:14:16,181 --> 00:14:17,282 ¡Mátenme! 283 00:14:18,040 --> 00:14:19,492 Mi taxista apesta. 284 00:14:19,492 --> 00:14:21,869 - ¡Lo haces increíble! - Oh, por Dios... 285 00:14:22,976 --> 00:14:25,156 - ¿Te sientes bien? - Me siento la Mujer-Araña. 286 00:14:27,850 --> 00:14:29,299 Sigue haciéndolo, bebé. 287 00:14:30,573 --> 00:14:32,305 6 metros y terminas, bebé. 288 00:14:38,780 --> 00:14:39,494 ¡Si! 289 00:14:40,321 --> 00:14:41,897 - ¡Si! - Si, si... hagámoslo. 290 00:14:42,453 --> 00:14:45,715 "Este desierto tiene un sólo espejismo, ve hacia él." 291 00:14:45,715 --> 00:14:46,888 ¡Vamos, vamos! 292 00:14:47,629 --> 00:14:49,076 ¡Hoy es nuestro día! 293 00:14:49,771 --> 00:14:52,300 Ahora es cuando, es el único primer lugar que necesito. 294 00:14:54,349 --> 00:14:56,537 ¡Sigue así, bebé! ¡Sigue adelante! 295 00:14:56,537 --> 00:14:58,190 ¡Sigue bajando, Cheyne! 296 00:14:58,265 --> 00:14:59,388 Puedo escuchar a Meghan. 297 00:15:00,980 --> 00:15:03,986 Creo que me estoy acercando a ella. Pero no estoy mirando. 298 00:15:05,000 --> 00:15:06,187 ¡Sigue así, Cheyne! 299 00:15:06,188 --> 00:15:08,419 ¡Lo haces increíble, sólo sigue bajando! 300 00:15:08,600 --> 00:15:10,007 ¡Vamos, Sam! 301 00:15:15,251 --> 00:15:17,487 - Está un poco aflojado. - Bien, ahora lo tengo. 302 00:15:18,204 --> 00:15:21,497 Creo que el karma finalmente dará sus frutos, de verdad. 303 00:15:21,497 --> 00:15:22,779 - ¿Es aquí? - ¡Si! 304 00:15:23,081 --> 00:15:24,153 - ¡Hola! - Si. 305 00:15:24,496 --> 00:15:26,762 - Bien, sólo aprovechemos está ventaja. - ¡Oh, por Dios! 306 00:15:26,762 --> 00:15:29,085 - Necesitamos ir al Mirage (espejismo) - Bueno. 307 00:15:29,807 --> 00:15:33,257 ¡Estoy tan feliz! ¡Si! 308 00:15:33,257 --> 00:15:34,615 Definitivamente nos sentimos muy bien, 309 00:15:34,615 --> 00:15:37,815 ...pero no estamos presumiendo o nada. Todo puede suceder. 310 00:15:38,350 --> 00:15:40,263 ¡Estás a la mitad, Cheyne! 311 00:15:40,263 --> 00:15:43,464 No falta mucho, sigue así. ¡Estás haciéndolo increíble! 312 00:15:46,190 --> 00:15:48,203 Oh, cuidado con la cabeza... 313 00:15:51,028 --> 00:15:52,028 ¡Vamos! 314 00:15:53,127 --> 00:15:54,327 Bien, ¿puedo ir? 315 00:15:55,148 --> 00:15:57,725 ¡Qué bien! Vayamos rápido. 316 00:15:58,587 --> 00:15:59,875 Más rápido. 317 00:16:01,473 --> 00:16:03,968 Hazte a un lado, Tom Cruise. Hazte a un lado. 318 00:16:03,968 --> 00:16:05,190 ¡Buen trabajo! 319 00:16:06,337 --> 00:16:08,407 Buen trabajo, Cheyne. ¡Sigue así! 320 00:16:08,407 --> 00:16:10,266 - ¡Sam, vamos! - ¡Sigue así, lo haces tan bien! 321 00:16:10,266 --> 00:16:11,923 Sólo estamos a un par de minutos detrás. 322 00:16:11,923 --> 00:16:14,591 - Sigue bajando. - ¡Vamos, Sam! 323 00:16:15,046 --> 00:16:16,093 Estoy bien... 324 00:16:16,242 --> 00:16:17,701 Mira como vuelan mis pequeñas piernas. 325 00:16:19,413 --> 00:16:21,173 Casi llegas, Cheyne. Casi terminas. 326 00:16:21,173 --> 00:16:23,207 - ¡Vamos, Sammy! - Faltan unos pocos segundos. 327 00:16:23,207 --> 00:16:24,783 Qué increíble trabajo, bebé. 328 00:16:24,783 --> 00:16:26,177 Qué asombroso, Cheyne. 329 00:16:27,659 --> 00:16:29,172 ¿Estás bien? 330 00:16:29,830 --> 00:16:32,109 Sólo respira profundo, lo hiciste asombroso. 331 00:16:32,815 --> 00:16:34,115 - Hiciste un muy buen trabajo. - Vamos. 332 00:16:34,115 --> 00:16:36,313 Bueno, leamos-- ¡Espera, Cheyne! Es una "Información de Ruta" 333 00:16:36,456 --> 00:16:37,405 ¡Oh, vamos! 334 00:16:37,405 --> 00:16:39,114 - Aquí vamos. - ¡Vamos! 335 00:16:39,114 --> 00:16:41,531 - Vayamos... - ¡Vamos, Sam! 336 00:16:41,664 --> 00:16:43,270 Hiciste un muy buen trabajo. 337 00:16:43,271 --> 00:16:44,921 En serio, mantuve mis ojos cerrados la mayoría del tiempo. 338 00:16:48,041 --> 00:16:49,245 Deprisa, deprisa... 339 00:16:51,527 --> 00:16:52,714 ¡Vamos, vamos! 340 00:16:52,851 --> 00:16:53,979 Estamos yendo más rápido. 341 00:16:54,790 --> 00:16:57,086 - ¡Si! - Aquí vamos, aquí vamos. 342 00:16:57,368 --> 00:16:58,616 ¡Buen trabajo! 343 00:16:58,616 --> 00:17:00,370 Vamos, vamos... ¡más rápido! 344 00:17:02,950 --> 00:17:04,351 ¡Estás luciéndote! 345 00:17:06,161 --> 00:17:07,888 - ¡Taxi! - ¡Taxi, taxi! 346 00:17:07,888 --> 00:17:09,862 Estamos en una gran carrera, vayamos al Mirage. 347 00:17:09,862 --> 00:17:11,638 Estamos compitiendo por un millón de dólares. 348 00:17:11,638 --> 00:17:13,359 Hiciste un increíble trabajo, Cheyne. 349 00:17:13,359 --> 00:17:17,387 Fue divertido. Fue la cosa más loca que jamás hice, sin dudas. 350 00:17:17,387 --> 00:17:19,186 Sigue así, vas bien. 351 00:17:19,533 --> 00:17:20,701 Los acabaste. 352 00:17:21,014 --> 00:17:23,637 - ¡Qué divertido! - Buen trabajo, los acabaste. 353 00:17:23,637 --> 00:17:25,175 ¡Oh, muchas gracias! 354 00:17:25,863 --> 00:17:26,599 Bien, hagámoslo. 355 00:17:26,599 --> 00:17:28,498 Fuiste más rápido que cualquiera de ellos. 356 00:17:33,355 --> 00:17:34,656 Taxi, ¿por aquí? 357 00:17:34,656 --> 00:17:36,363 - Necesitamos un taxi. - ¡Taxi! 358 00:17:36,363 --> 00:17:37,726 - ¿Los puedes ver ahí? - Si. 359 00:17:37,726 --> 00:17:39,459 - Estamos en una carrera. - Necesitamos ir a The Mirage. 360 00:17:39,459 --> 00:17:40,586 - ¿Mirage? - Si. 361 00:17:40,586 --> 00:17:43,053 - Bien, muy rápido. - Rápido. Por favor, deprisa. 362 00:17:43,053 --> 00:17:45,238 - Muy rápido, te daremos buena propina. - Te daremos una muy buena propina. 363 00:17:45,238 --> 00:17:48,447 - Bien. - Daremos mucho dinero si nos ayuda a ganar. 364 00:17:48,447 --> 00:17:50,386 ¡Maldición! Odio estar en el tercer lugar ahora. 365 00:17:50,386 --> 00:17:51,551 Está bien, está bien... 366 00:17:59,382 --> 00:18:01,474 Si, justo aquí. Entrada 2 del Mirage. 367 00:18:01,474 --> 00:18:03,628 - ¡Si, hay una flecha! - Una flecha, bien. 368 00:18:03,628 --> 00:18:05,550 - Siga la flecha hasta el final. - Oh, Dios... Oh, Dios... 369 00:18:05,550 --> 00:18:07,801 Aquí mismo. Bien, espere por nosotros de nuevo, ¿bueno? 370 00:18:09,925 --> 00:18:11,251 - Muchas gracias. - Tienen mucho dinero, mucho. 371 00:18:11,251 --> 00:18:13,249 - Hola... bueno. - ¡Gracias, gracias! 372 00:18:13,249 --> 00:18:14,264 Caja de pistas. 373 00:18:15,080 --> 00:18:16,380 "Únanse al elenco de Love" 374 00:18:28,061 --> 00:18:32,211 Los equipos ahora tienen la oportunidad de unirse al Cirque Du Soleil's Love. 375 00:18:32,211 --> 00:18:35,376 Utilizando cuerdas bungy, un miembro del equipo deberá lanzar a su compañero... 376 00:18:35,376 --> 00:18:38,283 ...tan alto en el aire como para recuperar este ramo de flores. 377 00:18:38,283 --> 00:18:40,771 Un vez que recuperen por completo el ramo... 378 00:18:40,771 --> 00:18:44,396 ...se lo entregarán a la niña de las flores, quien les dará su siguiente pista. 379 00:18:44,474 --> 00:18:46,990 - Bien, ¿qué necesitamos? - Nosotros tenemos... 380 00:18:47,497 --> 00:18:48,473 - Justo aquí. - Estos dos. 381 00:18:48,473 --> 00:18:51,506 - Entonces ella estará sujetada. - Por cierto, yo soy Ericka. 382 00:18:51,507 --> 00:18:52,508 - Síganos. - Bien. 383 00:18:52,508 --> 00:18:53,704 Hagámoslo... 384 00:18:53,704 --> 00:18:55,203 ¡Oh, esto es increíble! 385 00:18:55,876 --> 00:18:57,286 ¡Oh... si! 386 00:18:57,286 --> 00:19:01,049 Lo más increíble fue que pudimos ser parte de un show de Cirque Du Soleil 387 00:19:01,049 --> 00:19:03,225 Nosotros somos grandes fanáticos del Cirque Du Soleil. 388 00:19:03,225 --> 00:19:04,549 Bien, ¿puedes ver dónde están las flores? 389 00:19:04,549 --> 00:19:05,723 - Si. - Bueno. 390 00:19:06,790 --> 00:19:09,181 Estoy tan emocionada, no puedo creerlo. 391 00:19:09,588 --> 00:19:11,385 - Salgamos, Cheyne. Deprisa. - Muy bien. 392 00:19:11,385 --> 00:19:12,696 Volveremos, lo prometo. 393 00:19:12,937 --> 00:19:14,681 - Estoy tan estresada... - ¡Hola! 394 00:19:14,681 --> 00:19:16,669 Mira quien es el guardia. Oh, por Dios... 395 00:19:16,903 --> 00:19:19,748 "Únanse al elenco de Love. Utilizando cuerdas de bungy, eleva a tu compañero... 396 00:19:19,748 --> 00:19:21,589 ...y recupera el ramo para la niña de las flores." 397 00:19:21,589 --> 00:19:23,636 - Muy bien, chicos. - Busquen sus cosas y síganos. 398 00:19:23,636 --> 00:19:25,074 Bien, lo haremos deprisa, bebé. 399 00:19:25,351 --> 00:19:27,450 - Ni siquiera entiendo que debemos hacer. - ¿Ves esas flores? 400 00:19:29,640 --> 00:19:31,264 - Meghan se balanceará. - Yo iré. 401 00:19:31,264 --> 00:19:32,516 Vamos, Meghan. ¡Vamos! 402 00:19:33,100 --> 00:19:34,136 Prepárate deprisa. 403 00:19:34,859 --> 00:19:37,009 - Hola, chicos. - ¡Por Dios! 404 00:19:37,009 --> 00:19:40,126 Cuando veo que Meghan y Cheyne llegaron, eso fue frustrante. 405 00:19:40,126 --> 00:19:42,262 Sólo toma un gran respiro. 406 00:19:42,262 --> 00:19:43,659 Respira profundo, respira profundo. 407 00:19:43,659 --> 00:19:44,692 ¡Abajo, abajo! 408 00:19:47,415 --> 00:19:48,581 ¡Atrápalo en tu segundo rebote! 409 00:19:49,688 --> 00:19:50,719 - Bueno. - ¡Diablos! 410 00:19:50,719 --> 00:19:51,718 Ya veo lo que tengo que hacer. 411 00:19:51,718 --> 00:19:52,796 - ¿Lo ves, bebé? ¿Puedes verlo? - Si. 412 00:19:52,796 --> 00:19:53,906 ¿Ves lo que están haciendo? 413 00:19:54,072 --> 00:19:55,304 Bien, una vez más. 414 00:19:55,304 --> 00:19:56,013 Llévame hasta abajo-- 415 00:19:56,013 --> 00:19:57,714 ¡Espera! Diablos... ¡Oye! 416 00:19:59,790 --> 00:20:01,401 - Está es nuestra oportunidad, bebé. - Bien. 417 00:20:01,401 --> 00:20:03,019 - Hacia atrás era mejor. - Si. 418 00:20:10,606 --> 00:20:11,855 ¿Estás acercándote o qué? 419 00:20:11,855 --> 00:20:12,795 - Si. - Bueno. 420 00:20:16,533 --> 00:20:17,472 ¡Diablos! 421 00:20:17,770 --> 00:20:19,366 - Eso no fue suficiente. - Lo siento. 422 00:20:19,366 --> 00:20:21,365 - Hazlo más fuerte hacia atrás. - Necesitamos retroceder. 423 00:20:22,009 --> 00:20:24,701 Fue frustrante porque sabía que estaba haciendo su mejor esfuerzo. 424 00:20:24,701 --> 00:20:26,354 Ella estaba a solo pulgadas de distancia. 425 00:20:26,354 --> 00:20:28,277 Respira profundo, Brian. Oye, oye... 426 00:20:28,277 --> 00:20:29,777 - ¿Si? - Tranquilízate. 427 00:20:31,417 --> 00:20:33,670 - Bueno, estacione aquí. - Justo aquí, ¡gracias! 428 00:20:33,670 --> 00:20:35,505 Hola, ¿cómo estás? 429 00:20:35,505 --> 00:20:36,401 Caja de pistas. 430 00:20:36,401 --> 00:20:37,604 "Únanse al elenco de Love" 431 00:20:37,604 --> 00:20:39,451 - "Elige un soldado." - No, un "equipo". 432 00:20:39,451 --> 00:20:41,046 - Dice: "Elige un-- - Equipo. 433 00:20:41,878 --> 00:20:44,195 - ¿Quién se balanceará primero? - Yo lo haré, yo me balancearé. 434 00:20:44,195 --> 00:20:45,809 - Los chicos están aquí. - Oh, Dios mío. 435 00:20:45,809 --> 00:20:46,924 Vamos, Meghan. ¡Vamos! 436 00:20:47,152 --> 00:20:48,847 Dan, tú eres más fuerte que yo, quizás yo debería ir. 437 00:20:48,847 --> 00:20:50,636 - Podrías empujarme-- - Pero soy más alto. 438 00:20:50,636 --> 00:20:52,260 - Es cierto. - Deprisa, deprisa. 439 00:20:52,998 --> 00:20:55,292 Esto es estupendo... ¡Oh, por Dios! 440 00:20:55,621 --> 00:20:57,587 Tienes que soltarme donde está el ladrillo, Cheyne. 441 00:20:58,539 --> 00:21:00,290 No, tengo que subir. Tienes que... 442 00:21:00,620 --> 00:21:02,615 Cuidado con mis tobillos, me están matando. 443 00:21:02,615 --> 00:21:04,007 - Lo sé. - Rápido. 444 00:21:06,806 --> 00:21:07,601 Ahora si. 445 00:21:09,378 --> 00:21:10,341 Casi lo lograste. 446 00:21:10,652 --> 00:21:11,907 Dan, mantén la calma. 447 00:21:14,553 --> 00:21:15,331 Estuve tan cerca. 448 00:21:15,331 --> 00:21:16,224 ¡Agárralo, agárralo! 449 00:21:17,331 --> 00:21:18,924 Bien. De nuevo eso, de nuevo eso. 450 00:21:19,195 --> 00:21:20,225 Oh, por Dios. Bueno... 451 00:21:24,269 --> 00:21:25,181 Ahora cuando regresas. 452 00:21:26,798 --> 00:21:28,801 ¡Maldita sea! Vamos, ella es más alta que yo. 453 00:21:28,801 --> 00:21:31,599 Tú tienes que hacer esto. Necesitas hacer esto Brian porque eres más alto. 454 00:21:34,400 --> 00:21:35,620 ¿Qué significa eso? 455 00:21:36,216 --> 00:21:37,575 Sam, vamos. Sam, vamos. 456 00:21:37,576 --> 00:21:38,596 Tenemos que comenzar. 457 00:21:40,402 --> 00:21:41,307 ¡No...! 458 00:21:41,307 --> 00:21:42,981 - Tienes que agarrarlo todo. - ¡No lo tengo! 459 00:21:42,981 --> 00:21:44,685 Escúchame, ¡escúchame! 460 00:21:44,685 --> 00:21:46,341 - Un intento más. - ¡Oh, Dios! 461 00:21:46,341 --> 00:21:47,590 Ya lo tenemos, bebé. 462 00:21:51,232 --> 00:21:51,997 ¡Agárralo! 463 00:21:53,326 --> 00:21:54,120 Si. 464 00:21:54,120 --> 00:21:56,017 - ¡Si! - Buen trabajo, bebé. 465 00:21:57,426 --> 00:21:58,615 ¡Vamos! 466 00:21:58,615 --> 00:22:00,885 - ¿Quieres cambiar o no? - ¡Si, quiero cambiar! 467 00:22:00,885 --> 00:22:03,645 Ya lo había dicho. Bájame de aquí, quiero cambiar. 468 00:22:03,645 --> 00:22:06,323 - Nos tomará tiempo. - ¡No me importa! Bájame, quiero cambiar. 469 00:22:06,323 --> 00:22:08,890 - Vamos, intentemos. - No me molestes. Quiero cambiar. 470 00:22:08,890 --> 00:22:10,082 Está bien, está bien. 471 00:22:10,082 --> 00:22:11,977 - Estabas tan cerca. - ¡Vamos! No voy a-- 472 00:22:11,977 --> 00:22:13,645 - ¡Estabas tan cerca! - Basta, Brian. 473 00:22:14,143 --> 00:22:15,137 Deprisa, Cheyne. 474 00:22:15,137 --> 00:22:16,258 Gracias. 475 00:22:17,486 --> 00:22:19,782 "¿Cuál es el casino más famoso en el país de Mónaco?" 476 00:22:19,782 --> 00:22:24,489 Los equipos deberán descubrir que el casino que están buscando es el Monte Carlo... 477 00:22:24,489 --> 00:22:26,410 ...donde encontrarán su siguiente pista. 478 00:22:26,996 --> 00:22:27,794 Vamos, bebé. 479 00:22:27,794 --> 00:22:29,792 No podemos dejar que tengan una ventaja. 480 00:22:31,821 --> 00:22:33,061 - ¡Genial, bebé! - Gracias. 481 00:22:33,061 --> 00:22:33,969 Buen trabajo. 482 00:22:33,970 --> 00:22:35,903 - Oh, diablos. Eres pesado. - Bájame. 483 00:22:36,629 --> 00:22:37,621 Esto duele. 484 00:22:38,027 --> 00:22:40,173 - Bien, ahora vamos. - Impúlsate abajo e intenta agárralo. 485 00:22:40,767 --> 00:22:41,576 Buen trabajo, agárralo. 486 00:22:41,576 --> 00:22:43,217 - Voy bien, en la siguiente la agarraré. - Bien, está bien. 487 00:22:43,217 --> 00:22:44,890 - ¡Hey, taxi! - Espere. 488 00:22:44,890 --> 00:22:47,577 ¿Cuál es el casino más famoso en el país de Mónaco? 489 00:22:48,628 --> 00:22:50,123 - ¿Seguro? - Si. 490 00:22:50,123 --> 00:22:52,734 ¡Estupendo! Dice que cree que es The Venetian. 491 00:22:52,734 --> 00:22:53,733 ¿Eso cree también usted? 492 00:22:53,733 --> 00:22:55,189 - ¿Eso cree usted? - No estoy seguro. 493 00:22:55,394 --> 00:22:57,468 Bueno, hazlo de nuevo. Hazlo de nuevo. ¡Bien! ¡Vamos, vamos! 494 00:22:57,468 --> 00:22:58,453 Bien, bien... 495 00:23:00,220 --> 00:23:01,187 Alcánzalo y agárralo. 496 00:23:01,187 --> 00:23:02,576 ¡Si, Dan! Genial. 497 00:23:02,576 --> 00:23:04,002 - Bájame, bájame. - Buen trabajo. 498 00:23:04,003 --> 00:23:04,731 Abajo, abajo... 499 00:23:04,731 --> 00:23:06,797 - ¡Dios! Oh, por Dios... por Dios... - Bebé, todo hasta abajo. 500 00:23:10,388 --> 00:23:12,798 Necesitas subir aquí. Mis pies al menos deben tocar-- 501 00:23:12,798 --> 00:23:15,176 ¡Brian, basta ahora mismo! ¡Ya no puedo soportarlo! 502 00:23:15,177 --> 00:23:16,816 - ¿Cambiamos? - Cambiemos, si. 503 00:23:16,816 --> 00:23:19,251 - Bueno. - Dios... ¡¿por qué?! 504 00:23:19,542 --> 00:23:21,944 "¿Cuál es el casino más famoso en el país de Mónaco?" 505 00:23:21,944 --> 00:23:23,127 - Vayámonos. - Si, vamos. 506 00:23:25,147 --> 00:23:27,754 ¿Conoce cuál es casino más famoso en Mónaco? 507 00:23:27,754 --> 00:23:29,626 ¡Deprisa, deprisa! ¡Rápido, rápido! 508 00:23:29,626 --> 00:23:30,892 - Cariño, preguntemos. - Bien, vamos. 509 00:23:30,892 --> 00:23:32,612 ¡No, no! Bebé, los chicos están aquí, vayamos. 510 00:23:33,909 --> 00:23:35,625 ¡Taxi! Por favor, por favor... 511 00:23:35,625 --> 00:23:37,407 Sólo sigamos, preguntaremos a alguien más. 512 00:23:37,985 --> 00:23:39,649 ¿Teléfono? Si, sígalos a ellos. 513 00:23:39,649 --> 00:23:41,616 - Sígalos, bien. - Siga a ese taxi. 514 00:23:41,616 --> 00:23:44,147 Oh, Dios... buen trabajo, bebé. Lo hiciste estupendo. 515 00:23:44,147 --> 00:23:46,172 Ericka y Brian están últimos ahora. 516 00:23:46,172 --> 00:23:48,805 Ericka y Brian parecía que estaban enfureciéndose. 517 00:23:52,646 --> 00:23:53,566 Todo hasta arriba. 518 00:23:55,549 --> 00:23:56,544 ¡Oh! 519 00:23:56,784 --> 00:23:57,690 Tan cerca. 520 00:24:01,194 --> 00:24:02,044 Todo hasta arriba. 521 00:24:16,616 --> 00:24:19,202 Siete centímetros más... y lo tienes. 522 00:24:20,417 --> 00:24:21,596 Oh, Dios... 523 00:24:26,461 --> 00:24:27,225 ¡Vamos! 524 00:24:31,631 --> 00:24:32,736 Eri, lo tenemos. 525 00:24:32,736 --> 00:24:33,672 Vamos bien... 526 00:24:34,009 --> 00:24:35,266 Oh, Dios mío... 527 00:24:36,570 --> 00:24:38,688 Bebé... necesitas tranquilizarte. 528 00:24:38,688 --> 00:24:41,715 ¡No puedo soportar perder esta ventaja, Brian! 529 00:24:41,716 --> 00:24:44,434 - ¡Y la hemos perdido! - Entonces necesitas tranquilizarte. 530 00:24:44,868 --> 00:24:46,031 Oh, por Dios. 531 00:24:48,437 --> 00:24:50,280 Sólo quiero asegurarme que es el lugar correcto. 532 00:24:50,280 --> 00:24:52,448 El país de Mónaco... 533 00:24:52,448 --> 00:24:53,997 - ¿Dónde queda Mónaco? - Ni siquiera lo sé. 534 00:24:53,997 --> 00:24:57,541 ¿El casino más famoso en el país de Mónaco? 535 00:24:57,541 --> 00:25:00,095 Podría sólo seguir al taxi de ahí, gracias. 536 00:25:00,095 --> 00:25:01,479 - Siga a ese otro taxi. - Si, siga a ese taxi. 537 00:25:06,334 --> 00:25:07,334 - ¡Si! - ¡No! 538 00:25:14,444 --> 00:25:16,468 - Elévate con lo que tengas. - ¡Eso hice! 539 00:25:16,469 --> 00:25:18,719 Derrotemos al taxi detrás de nosotros, no dejemos que nos siga. 540 00:25:18,720 --> 00:25:20,801 Llamemos a Bahía Mandalay o cualquier otro lugar. 541 00:25:20,802 --> 00:25:22,518 - ¿Bahía Mandalay? - Si... hola. 542 00:25:22,519 --> 00:25:26,047 ¿Cuál es el casino más famoso en Mónaco? El país, Mónaco. 543 00:25:27,292 --> 00:25:28,582 - ¿Monte Carlo? - Si. 544 00:25:28,582 --> 00:25:30,486 - Si, entiendo. - Bien, al Monte Carlo. 545 00:25:30,486 --> 00:25:31,586 - No dejes que nos vean. - Oh, lo siento. 546 00:25:33,332 --> 00:25:34,781 Están doblando para ese lado. 547 00:25:34,782 --> 00:25:37,317 - Preguntemos, Cheyne. Estoy asustada. - Está bien. 548 00:25:38,000 --> 00:25:38,950 Lo tenemos... 549 00:25:42,672 --> 00:25:43,506 Agárrala esta vez. 550 00:25:46,159 --> 00:25:47,595 - Brian... - Lo tienes. 551 00:25:48,777 --> 00:25:49,863 ¡No lo tengo! 552 00:25:50,207 --> 00:25:52,155 - Discúlpeme... - ¡Disculpe! ¡Disculpe! 553 00:25:52,155 --> 00:25:54,894 ¿Alguien sabe del hotel más famoso en Mónaco? 554 00:25:54,894 --> 00:25:57,667 - ¿El más famoso sería The Venetian? - ¿En cuál país está Mónaco? 555 00:25:57,667 --> 00:25:59,870 - ¿El Lagio? - Está en España, es España. 556 00:25:59,870 --> 00:26:01,499 - ¡The Lagio! - ¿Hotel Lagio? 557 00:26:01,499 --> 00:26:03,217 No tengo ni idea. 558 00:26:06,146 --> 00:26:08,093 Bueno... lo tenemos. 559 00:26:08,093 --> 00:26:10,149 La última vez, empuja mi trasero. 560 00:26:15,041 --> 00:26:16,005 ¡Si! 561 00:26:16,946 --> 00:26:17,868 ¡Si! 562 00:26:17,868 --> 00:26:20,154 ¡Bueno, vamos! ¡Deja de festejar y bájame! 563 00:26:20,154 --> 00:26:21,232 - Buen trabajo. - Ayúdame. 564 00:26:21,801 --> 00:26:24,215 Hola... muchas gracias. 565 00:26:24,888 --> 00:26:27,324 "¿Cuál es el casino más famoso en el país de Mónaco?" 566 00:26:27,324 --> 00:26:28,678 Monte Carlo, eso creo. 567 00:26:28,678 --> 00:26:29,741 ¡Gracias! 568 00:26:30,085 --> 00:26:30,988 Monte Carlo. 569 00:26:30,988 --> 00:26:33,714 - Primero revisémoslo, no lo sé. - Lo es. 570 00:26:37,020 --> 00:26:38,325 Eso fue muy difícil. 571 00:26:47,719 --> 00:26:50,602 - Espere aquí adentro, es para usted. - Es para usted esta área. 572 00:26:50,602 --> 00:26:52,021 - Gracias, volveremos. - Volveremos muy pronto. 573 00:26:53,030 --> 00:26:54,142 ¡Sam, vamos! 574 00:26:54,142 --> 00:26:55,837 Oh, por Dios... ¡Vamos! 575 00:26:57,124 --> 00:26:59,044 - Bienvenidos al Monte Carlo. - Muchas gracias. 576 00:26:59,044 --> 00:27:00,958 - Justo aquí, justo aquí. - ¡Sam, deprisa! 577 00:27:01,373 --> 00:27:03,373 "Cuenta un millón de dólares con las fichas de póker." 578 00:27:03,373 --> 00:27:05,898 Los equipos han estado enfrentándose entre ellos alrededor del mundo... 579 00:27:05,898 --> 00:27:08,151 ...en la búsqueda por un millón de dólares. 580 00:27:08,151 --> 00:27:10,846 Ahora, el millón está a la punta de sus dedos, 581 00:27:10,846 --> 00:27:14,033 ...y tendrán que usar las puntas de sus dedos para contarlos. 582 00:27:14,033 --> 00:27:18,617 Cada mesa póker está recubierta con fichas de casino de varias denominaciones. 583 00:27:18,617 --> 00:27:24,959 Desde este mar de 840 fichas, los equipos deben contar exactamente 1 millón de dólares. 584 00:27:24,959 --> 00:27:29,001 Cuando piensen que terminaron, el crupier verificará su cuenta. 585 00:27:29,001 --> 00:27:33,219 Y si están en lo correcto, les entregará una ficha especial, y su siguiente pista. 586 00:27:33,219 --> 00:27:34,940 - Ella parece amable. - Bueno. 587 00:27:34,940 --> 00:27:38,212 Estábamos entusiasmados por haber llegado primeros, tan emocionados. 588 00:27:38,212 --> 00:27:39,490 - Vamos... - ¡Diablos! 589 00:27:39,491 --> 00:27:40,920 Bueno, tenemos que encontrar las más grandes primero. 590 00:27:40,920 --> 00:27:42,989 - Ve por las rojas. - ¿Dónde están? 591 00:27:42,989 --> 00:27:44,554 - Son las de mil. - Está bien. 592 00:27:44,554 --> 00:27:47,259 Estábamos recolectando todas las fichas rojas de mil dólares... 593 00:27:47,259 --> 00:27:49,407 ...y consiguiendo todas las que sean posibles. 594 00:27:49,407 --> 00:27:51,824 - ¿Es el valor más alto? - Si, es todo. 595 00:27:51,825 --> 00:27:54,175 - Es lo más alto que encontré. - Diecisiete, diecinueve... 596 00:27:54,211 --> 00:27:55,811 Diablos, esto nos demorará por siempre. 597 00:27:55,811 --> 00:27:58,457 Estamos con mucha prisa ahora mismo. ¡Ten cuidado! 598 00:27:58,457 --> 00:28:00,061 - Eso hago, eso hago. - O tendremos que empezar de nuevo. 599 00:28:00,061 --> 00:28:02,729 Bien, tengo 100 mil aquí, necesitamos diez más de estos. 600 00:28:02,729 --> 00:28:04,871 Bueno, está bien. Sigamos así, sigamos. Estamos haciendo un buen trabajo. 601 00:28:04,871 --> 00:28:07,400 ¡Vamos Meghan y Cheyne! ¡No aparezcan, no aparezcan! 602 00:28:09,108 --> 00:28:10,392 ¿Por qué es tan difícil? 603 00:28:10,392 --> 00:28:12,081 Le diré que. Este es The Venetian. 604 00:28:12,081 --> 00:28:13,970 - Sólo que no tenemos tiempo. - Vamos con el valet. 605 00:28:13,970 --> 00:28:18,533 Disculpe, tenemos una pista que dice: ¿Cuál es el casino más famoso en el país de Mónaco? 606 00:28:18,533 --> 00:28:19,934 Monte Carlo, ¿no es así? 607 00:28:19,934 --> 00:28:21,158 - No lo sé. - ¿Eso cree? 608 00:28:23,327 --> 00:28:25,452 - Actitud positiva. - Estoy bien. 609 00:28:26,535 --> 00:28:28,439 Por todo lo que sabemos, ellos fueron al hotel equivocado. 610 00:28:29,835 --> 00:28:31,493 ¿Quieres ir con el encargado? 611 00:28:33,718 --> 00:28:35,625 Pregúntale a cualquiera, pregúntale a cualquiera... 612 00:28:36,272 --> 00:28:38,306 ¿Cuál es el casino más famoso en el país de Mónaco? 613 00:28:38,307 --> 00:28:39,693 The Monte Carlo, ¿no es así? 614 00:28:39,694 --> 00:28:41,079 - ¿Estás segura? - ¿Segura? 615 00:28:41,079 --> 00:28:42,941 - Bien, vamos. - Monte Carlo. 616 00:28:42,941 --> 00:28:45,031 - Hagámoslo. - Oh, Dios mío... 617 00:28:50,149 --> 00:28:51,349 ¡Vamos, luz! 618 00:28:52,055 --> 00:28:54,445 Todo este camino nos hizo perder algo de tiempo. 619 00:29:03,969 --> 00:29:06,679 Estamos-- Estamos en una carrera muy alocada. 620 00:29:06,679 --> 00:29:09,563 Tenemos que hacer todo lo que podamos para llegar ahí. 621 00:29:09,563 --> 00:29:10,263 Todo. 622 00:29:12,201 --> 00:29:13,378 ¡No sé cuánto valen! 623 00:29:13,378 --> 00:29:15,842 Ella comenzará a contarlos, así que debes seguir la cuenta. 624 00:29:15,842 --> 00:29:17,504 Oye, Dan. Tengo una buena idea. 625 00:29:17,504 --> 00:29:19,502 - Dos, cuatro... - Mira, Dan. Oye, Dan... 626 00:29:19,502 --> 00:29:21,643 ¿Podríamos cambiar de puestos, por favor? 627 00:29:21,643 --> 00:29:23,036 - Estás perdido. - Bueno, bueno. 628 00:29:23,037 --> 00:29:26,161 Dan estaba muy enloquecido, estaba volviéndome loco. 629 00:29:26,161 --> 00:29:28,130 Estas son todas de diez, así que colócalas de a diez. 630 00:29:28,130 --> 00:29:29,818 Deprisa, Sam. Deprisa, hermano. 631 00:29:29,818 --> 00:29:31,441 Estás tan nervioso que no estás haciendo las cosas deprisa. 632 00:29:31,441 --> 00:29:32,819 Bien, comienza a contar más. 633 00:29:32,819 --> 00:29:33,661 ¡Rápido, rápido! 634 00:29:33,661 --> 00:29:35,320 ¿Cuántas ya tienes? ¿Qué estás haciendo? 635 00:29:35,320 --> 00:29:37,658 Estoy intentando armar de a cien y dárselos a ella. 636 00:29:37,658 --> 00:29:39,409 - Bueno. - Hay unos cien aquí... 637 00:29:39,409 --> 00:29:41,101 Puedes comenzar a contar estos. 638 00:29:41,102 --> 00:29:42,464 - Aquí, justo aquí. - ¡Si, si! 639 00:29:42,464 --> 00:29:43,456 ¡Gracias! Tú espéranos. 640 00:29:43,456 --> 00:29:44,904 ¡Vamos! Entremos. 641 00:29:45,846 --> 00:29:47,836 "Cuenta un millón de dólares con las fichas de póker." 642 00:29:47,836 --> 00:29:50,253 Oh, maldita sea... Dos, cuatro, seis... 643 00:29:50,253 --> 00:29:51,773 Oye, ¿en que mesa están trabajando? 644 00:29:51,773 --> 00:29:52,803 - ¡Brian! - Estamos en esta. 645 00:29:52,803 --> 00:29:56,433 Encuentra la denominación más alta, probablemente debe ser mil, ¿bueno? 646 00:29:56,433 --> 00:29:58,503 Cuando atravesamos la cortina solo vimos a Sam y Dan... 647 00:29:58,503 --> 00:30:01,659 ...lo cual fue un sentimiento asombroso porque Meghan y Cheyne se fueron 648 00:30:01,659 --> 00:30:03,033 ...antes que siquiera consiguiéramos el ramo. 649 00:30:03,033 --> 00:30:04,503 Vamos, baby. Vamos, baby... 650 00:30:04,503 --> 00:30:08,003 Asegúrate que todas las rojas que estás agarrando tengan 1.000 escrito. 651 00:30:08,003 --> 00:30:09,722 Dos, son doscientos. 652 00:30:09,722 --> 00:30:10,974 - ¿Sabes lo qué estás haciendo? - Si, si. 653 00:30:10,974 --> 00:30:12,523 Espera, ahí son 300 mil. 654 00:30:12,523 --> 00:30:14,523 Cheyne y Meghan debieron haber ido al hotel equivocado. 655 00:30:16,535 --> 00:30:19,034 Entrada al cuarto de jugadores de póker, ahí esta. Creo que ambos equipo están aquí. 656 00:30:19,034 --> 00:30:21,430 - Volveremos, volveremos. - Vamos, bebé. 657 00:30:21,800 --> 00:30:22,788 Oh, Dios mío... 658 00:30:23,417 --> 00:30:25,279 "Cuenta un millón de dólares con las fichas de póker." 659 00:30:25,279 --> 00:30:26,342 Deprisa, deprisa. 660 00:30:26,342 --> 00:30:28,215 - Cheyne y Meghan están aquí. - Maldita sea. 661 00:30:28,703 --> 00:30:30,236 Vamos, tenemos que ir más rápido. 662 00:30:31,095 --> 00:30:34,467 Meghan y Cheyne llegaron terceros, y Dan y yo teníamos una buena ventaja 663 00:30:34,467 --> 00:30:36,937 ...sobre ellos con la cuenta, así que estábamos confiados con eso. 664 00:30:36,937 --> 00:30:38,246 Rápido, Sam. Deprisa. 665 00:30:38,246 --> 00:30:40,281 - Tenemos que hacerlo bien en la primera vez. - Bien, hagámoslo. 666 00:30:40,938 --> 00:30:43,512 - Los de mil son los rojos, ¿verdad? - Encuentra todos los rojos. 667 00:30:45,120 --> 00:30:47,668 No podemos dejar que ellos nos ganen, no este día. 668 00:30:47,996 --> 00:30:48,759 Más rápido. 669 00:30:48,759 --> 00:30:51,059 Bien. ¡Vamos, vamos! Tenemos que ir más rápido. 670 00:30:51,060 --> 00:30:52,358 Haz pilas de 25. 671 00:30:52,359 --> 00:30:55,142 No te preocupes por contarlas, sólo consigue todas las rojas. 672 00:30:56,059 --> 00:30:59,409 - Más rápido. - Bien, mantenlas separadas. Son 400 mil. 673 00:30:59,409 --> 00:31:01,699 - Comencemos con las de 500. - No, no... 674 00:31:01,699 --> 00:31:03,326 Tenemos que superarlos. 675 00:31:03,326 --> 00:31:05,716 Vamos, Cheyne. ¡Sigue así, sigue así! Estamos bien, estamos bien. 676 00:31:05,716 --> 00:31:08,472 Sólo sigue tan rápido como tus dedos puedan, tan rápido como puedan tus dedos. 677 00:31:08,472 --> 00:31:10,167 Vamos rápido, vayamos más rápido. 678 00:31:10,167 --> 00:31:12,673 Sigue así, apila como nunca haz apilado antes. 679 00:31:14,088 --> 00:31:15,516 Estoy haciendo con los de diez. 680 00:31:15,516 --> 00:31:17,188 No, Dan. Encuentra todos los mil. 681 00:31:17,188 --> 00:31:18,347 ¡Sam, por favor basta! 682 00:31:18,347 --> 00:31:20,242 Dan, sólo necesitas calmarte, ¿bueno? 683 00:31:20,464 --> 00:31:21,380 ¡Vamos, bebé! 684 00:31:21,997 --> 00:31:23,777 - Rápido, rápido. - ¡Vamos! 685 00:31:23,777 --> 00:31:26,350 Tan rápido como tus dedos puedan ir. ¡Más rápido, más rápido! 686 00:31:26,350 --> 00:31:28,155 Vamos, tenemos que ir más rápido. 687 00:31:33,200 --> 00:31:34,345 Bueno, sigue así.... 688 00:31:35,373 --> 00:31:36,212 Rápido, rápido. 689 00:31:40,798 --> 00:31:42,846 ¡Vamos! Vamos, casi terminamos. Casi terminamos. 690 00:31:42,846 --> 00:31:44,590 - No está bien, Dan. - ¿No lo está? 691 00:31:44,590 --> 00:31:45,876 No, estas no están iguales. 692 00:31:45,876 --> 00:31:47,590 Tenemos que alcanzarlo, más rápido. 693 00:31:49,477 --> 00:31:51,516 No te preocupes por ellos, no te preocupes. 694 00:31:51,516 --> 00:31:53,091 - Bien. - Dan, Dan... 695 00:31:53,104 --> 00:31:55,588 Estás apresurándote demasiado y los contarás mal. 696 00:31:55,589 --> 00:31:56,923 Por favor, solo tranquilízate. 697 00:32:01,148 --> 00:32:03,403 Tenemos 600 mil, está muy bien. 698 00:32:03,403 --> 00:32:05,262 - ¿Estás seguro, Dan? - ¡Si, si! Hay 20 aquí. 699 00:32:05,262 --> 00:32:06,768 - ¿Estás seguro? - ¡Si, si! 700 00:32:06,768 --> 00:32:08,180 - Mira, todos están igualados. - ¿Los revisaste dos veces? 701 00:32:08,180 --> 00:32:11,086 Todos están igualados, si. ¡Si, Sam! ¡Si, Sam! 702 00:32:11,883 --> 00:32:13,819 Si, si... 703 00:32:13,819 --> 00:32:15,019 Si. ¡Basta, basta! 704 00:32:15,019 --> 00:32:17,630 Comienza agarrar las negras, son de 500. 705 00:32:17,630 --> 00:32:19,365 Sigue así, bebé. Lo haces muy bien. 706 00:32:19,365 --> 00:32:21,098 Lo haces increíble, sólo sigue encontrándolos. 707 00:32:22,701 --> 00:32:25,182 Bien, comenzaré hacer de 500, ¿bueno? 708 00:32:25,182 --> 00:32:26,539 Te amo, Brian. 709 00:32:26,882 --> 00:32:28,155 Estamos acercándonos. 710 00:32:28,155 --> 00:32:29,727 Estamos realmente muy cerca. 711 00:32:29,727 --> 00:32:31,600 - Sam, ¿por qué estás haciendo esto? - Porque yo-- 712 00:32:31,600 --> 00:32:33,729 - ¿Por qué? - Son 3 mil, estos son 3 mil. 713 00:32:33,729 --> 00:32:35,951 - ¡Dios! - Cálmate, cálmate. 714 00:32:35,951 --> 00:32:39,085 Tan rápido como pueda ser posible, tan rápido como puedas hacerlo. 715 00:32:39,085 --> 00:32:40,137 ¡Sólo vamos! ¡Vamos, vamos! 716 00:32:40,137 --> 00:32:41,634 Vamos, nos están alcanzando. 717 00:32:42,840 --> 00:32:44,132 Bien, puedes llevarte eso. 718 00:32:44,132 --> 00:32:46,655 - ¡No, no! Todavía no, todavía no. - Puede llevarse estos, gracias. 719 00:32:46,655 --> 00:32:47,373 Basta. 720 00:32:47,809 --> 00:32:48,914 Buen trabajo. 721 00:32:48,914 --> 00:32:50,258 Buen trabajo en equipo, bebé. 722 00:32:50,258 --> 00:32:51,515 Tú sigue así 723 00:32:51,807 --> 00:32:54,041 Tienes que creerlo, tienes que creerlo... 724 00:32:54,466 --> 00:32:56,274 Agrúpalos, comencemos a contar. Comencemos a contar. 725 00:32:56,274 --> 00:32:58,344 Todo esto será dinero verdadero si vas más rápido. 726 00:32:58,344 --> 00:32:59,867 - ¡Espera, espera! - Lo tengo, lo tengo. 727 00:33:00,150 --> 00:33:01,623 Cuéntalos. Por favor, por favor. 728 00:33:01,623 --> 00:33:04,829 ¡Vamos, vamos! Dáselos, dáselos. ¡Sólo dáselos! Casi terminan por allí. 729 00:33:04,829 --> 00:33:06,152 Sigue así, bebé. Casi terminamos. 730 00:33:06,152 --> 00:33:07,672 No podemos dejar que nos derroten. 731 00:33:07,672 --> 00:33:09,781 Sólo dale todas estas, dale todas estas. 732 00:33:09,782 --> 00:33:11,524 - ¿Estás seguro? - ¡Si, si! 733 00:33:11,524 --> 00:33:13,782 - ¿Esto es correcto? - Bien, terminamos. 734 00:33:13,782 --> 00:33:14,953 Vamos, vamos... 735 00:33:14,953 --> 00:33:16,061 ¿Es esta su respuesta? 736 00:33:16,061 --> 00:33:17,684 - Es mi respuesta. - La revisaré. 737 00:33:17,684 --> 00:33:20,084 - Terminamos. - Si terminaron, comenzaré a contar. 738 00:33:44,646 --> 00:33:45,346 Es correcto. 739 00:33:46,888 --> 00:33:47,922 Oh por Dios... 740 00:33:48,450 --> 00:33:49,352 Es incorrecto. 741 00:33:49,352 --> 00:33:50,585 - Si, por supuesto. - ¿Incorrecto? 742 00:33:51,029 --> 00:33:52,154 No, es incorrecto. 743 00:33:53,477 --> 00:33:56,235 "Diríjanse hacia el Suite 88 del Hotel MGM Grand." 744 00:33:56,235 --> 00:33:59,066 Los equipos deben ahora dirigirse hacia el MGM Grand... 745 00:33:59,066 --> 00:34:01,972 ...y encontrar la suite de lujo donde el Señor Las Vegas 746 00:34:01,972 --> 00:34:03,954 Yo soy el Señor Las Vegas. 747 00:34:03,954 --> 00:34:07,055 ...les dirá la locación de la línea de meta. 748 00:34:07,055 --> 00:34:08,898 - ¿No es Wayne Newton? - ¡Si! 749 00:34:08,898 --> 00:34:11,207 Oye, ¿es Wayne Newton el Señor Las Vegas? 750 00:34:11,207 --> 00:34:13,897 - ¿Quién es el Señor Las Vegas, Frank Sinatra? - Wayne Newton 751 00:34:13,897 --> 00:34:15,535 Es Wayne Newton. ¡Vamos, bebé! 752 00:34:15,769 --> 00:34:17,102 - ¡Hey, taxi! - ¡Deprisa, deprisa! 753 00:34:17,102 --> 00:34:18,753 - Esto es enorme, es todo. - ¡Está es la final! 754 00:34:18,753 --> 00:34:22,254 Esto es tan enorme, le pagaré cientos si vas tan rápido como puedas. 755 00:34:22,670 --> 00:34:24,734 Estos son 800 mil, deja de hablar sobre eso. 756 00:34:24,734 --> 00:34:26,513 - 200 mil. - Bueno. 757 00:34:26,513 --> 00:34:29,016 - Estos son 900 mil. - Está bien. 758 00:34:29,347 --> 00:34:30,670 Necesitamos 20 mil más. 759 00:34:30,670 --> 00:34:32,598 Bueno... está bien. ¡Vamos, vamos! 760 00:34:32,598 --> 00:34:35,313 - Son 10 mil. - Ahora necesitamos 10 mil más. 761 00:34:35,313 --> 00:34:36,662 No los escuches a ellos. 762 00:34:36,662 --> 00:34:38,076 - Bien, ahí está. - Aquí está. 763 00:34:42,552 --> 00:34:43,964 - Esto es correcto. - Gracias. 764 00:34:43,965 --> 00:34:45,391 Muchas gracias, gracias. 765 00:34:46,596 --> 00:34:48,642 "Diríjanse hacia el Suite 88 del MGM Grand." 766 00:34:48,642 --> 00:34:49,542 - Bien. - Vayamos. 767 00:34:49,543 --> 00:34:50,743 Esto es incorrecto. 768 00:34:53,823 --> 00:34:56,919 ¿Cómo demonios-- ¿Cómo esto nos suceda cada vez? 769 00:34:56,919 --> 00:34:58,663 ¡Te lo juro! ¡Oh, Dios mío! 770 00:34:58,663 --> 00:35:00,712 - ¿No deberíamos preguntar aquí? - Vamos. 771 00:35:00,713 --> 00:35:03,586 - ¿Quién es el Señor Las Vegas? - Hotel MGM Grand. 772 00:35:03,586 --> 00:35:05,571 ¡Maldita sea! Oh, por Dios... 773 00:35:10,745 --> 00:35:12,336 - ¿Estamos en el MGM? - Si. 774 00:35:12,336 --> 00:35:13,869 - Bueno, bueno... salgamos. - Bien, está bien. 775 00:35:13,869 --> 00:35:15,368 Ascensor de servicio, por el ascensor de servicio. 776 00:35:15,368 --> 00:35:16,453 Es aquí, ¡vamos! 777 00:35:16,453 --> 00:35:18,291 - Suite 88. - Es el final, bebé. 778 00:35:18,292 --> 00:35:20,992 - ¿Por cuál entrada quieren ingresar? - The MGM Grand. 779 00:35:21,368 --> 00:35:22,403 Justo aquí. 780 00:35:26,558 --> 00:35:29,504 - Señor, Wayne Newton. Saludos. - ¡Señor Wayne Newton! 781 00:35:29,504 --> 00:35:31,316 ¡Gusto en verlo! 782 00:35:31,585 --> 00:35:33,041 Me gustaría quedarme a charlar, pero tenemos que irnos. 783 00:35:33,042 --> 00:35:35,274 - ¿Dónde es la línea de meta? - En mi casa. 784 00:35:35,274 --> 00:35:37,213 - ¿Dónde queda eso? - ¿Es todo lo que nos dirá? 785 00:35:37,213 --> 00:35:38,962 - Es todo lo que tendrán. - Vamos, bebé... vamos. 786 00:35:39,745 --> 00:35:41,710 ¡Vamos, bebé! ¡Vamos! 787 00:35:42,104 --> 00:35:43,230 Vamos, Dan. 788 00:35:43,550 --> 00:35:44,768 - Suite... - "Ingresen a la Suite 88." 789 00:35:44,768 --> 00:35:46,488 - Sam, el ascensor. - ¡Lo tenemos! 790 00:35:46,488 --> 00:35:48,163 Esto podría ser el final, podría ser el final. 791 00:35:48,163 --> 00:35:50,946 Estamos a punto de terminar está gran carrera, quiero estar ahí. 792 00:35:50,946 --> 00:35:52,973 Quiero tanto estar ahí. 793 00:35:56,367 --> 00:35:57,426 ¿Suite 88? 794 00:35:57,426 --> 00:35:58,706 - Por este pasillo. - Gracias. 795 00:36:01,728 --> 00:36:02,428 Dan, Dan... 796 00:36:03,889 --> 00:36:05,980 - Oh, Dios. ¡Oh, Dios mío! - ¿Qué? 797 00:36:05,980 --> 00:36:07,448 - ¿Es una broma? - ¿Cuál es su nombre? 798 00:36:07,448 --> 00:36:08,701 Su nombre es... 799 00:36:08,701 --> 00:36:11,761 - Oh, por Dios. - Oh, Dios... ¿cómo no sé tu nombre? 800 00:36:11,761 --> 00:36:13,417 - Wayne Newton, chicos. - ¡Si, Wayne Newton! 801 00:36:13,417 --> 00:36:15,261 Lo sabíamos, ya lo sabíamos... Lo sabíamos... 802 00:36:15,261 --> 00:36:16,965 Le daremos esto, ¿dónde es la línea de meta? 803 00:36:16,965 --> 00:36:18,918 - En mi casa. - Muchas gracias. 804 00:36:18,918 --> 00:36:19,965 - Gusto en conocerlo. - ¡Vayan por ellos! 805 00:36:19,965 --> 00:36:21,295 Estoy tan avergonzado ahora. 806 00:36:21,295 --> 00:36:22,481 Oh, por Dios... no sabíamos su nombre. 807 00:36:22,481 --> 00:36:24,240 - ¿La casa de Wayne Newton, sabes en dónde? - ¿Sabes en dónde es? 808 00:36:24,240 --> 00:36:25,518 Estamos compitiendo por un millón dólares. 809 00:36:25,518 --> 00:36:26,329 - ¿Conoce su casa? - Si. 810 00:36:26,332 --> 00:36:28,487 ¡Oh, Dios mío! Esto es lo más grande de todas nuestras vidas. 811 00:36:28,487 --> 00:36:29,468 Vaya tan rápido como pueda. 812 00:36:29,468 --> 00:36:31,800 Ese realmente era Wayne Newton, me siento mal por salir corriendo de ahí. 813 00:36:31,800 --> 00:36:33,391 - Como sea... - Tenemos que llegar allí. 814 00:36:35,789 --> 00:36:39,008 - Iremos a la casa de Wayne Newton. - Bueno. 815 00:36:39,184 --> 00:36:41,651 - No puedo creer esto. - 10 mil... 816 00:36:42,102 --> 00:36:43,310 20 mil. 817 00:36:43,519 --> 00:36:46,628 Preferiría hacerlo todo de nuevo, te digo que algo no está bien. 818 00:36:46,628 --> 00:36:48,373 ¡Bebé, sólo déjame hacerlo una vez más! Por favor. 819 00:36:48,373 --> 00:36:51,504 - Espera, algo obviamente está mal. - Dos, cuatro... 820 00:36:54,286 --> 00:36:55,766 Oh, Dios mío. Eso es todo, eso es todo. 821 00:36:55,766 --> 00:36:58,393 Estamos compitiendo ahora mismo contra los equipos hacia la línea de meta. 822 00:36:58,393 --> 00:37:00,143 - Y nosotros... - Estuvimos soñando con este momento. 823 00:37:00,143 --> 00:37:02,478 - Soñamos con este momento. - Estoy tan nervioso. 824 00:37:02,478 --> 00:37:05,271 Mi estomago está en mi garganta ahora. 825 00:37:05,271 --> 00:37:08,543 No quiero ver el taxi de otro equipo o vomitaré. 826 00:37:12,114 --> 00:37:14,222 Vamos, casa de Wayne Newton. ¿Dónde estás? 827 00:37:14,222 --> 00:37:17,150 - ¿La entrada principal? - Todo esto de aquí es rancho. 828 00:37:17,150 --> 00:37:18,519 ¡Oh, Dios mío! 829 00:37:18,868 --> 00:37:20,661 Muy rápido. Gracias, muy rápido. 830 00:37:20,661 --> 00:37:22,650 ¿Podría ser por el otro lado o este el frente? 831 00:37:22,654 --> 00:37:24,286 Es todo esto su rancho. 832 00:37:24,286 --> 00:37:26,553 ¿Dónde está la entrada principal? ¡Mierda! 833 00:37:26,553 --> 00:37:29,990 Busca por la puerta de su casa. Vaya muy rápido, muy rápido. 834 00:37:29,990 --> 00:37:32,254 - Intentemos con esto, por favor espere. - Quédese aquí, quédese aquí. 835 00:37:32,254 --> 00:37:33,174 Por favor, que esté abierto. 836 00:37:33,174 --> 00:37:36,387 ¡Camino equivocado, camino equivocado! Maldita sea, no está abierto. ¡Mierda! 837 00:37:36,387 --> 00:37:37,536 ¡Vamos, Cheyne! ¡Vamos, Cheyne! 838 00:37:38,837 --> 00:37:41,408 - ¿No es está a la derecha? - Oh, ¿es por ese lado? 839 00:37:41,408 --> 00:37:43,832 Cheyne, vamos a buscar. ¿No? 840 00:37:44,749 --> 00:37:45,685 ¿No? 841 00:37:46,895 --> 00:37:48,998 - ¡Bueno, bueno! Deprisa. - Intentemos con el otro lado. 842 00:37:48,998 --> 00:37:50,428 - ¡Siga derecho, siga derecho! - Probemos con el otro lado, vamos. 843 00:37:50,428 --> 00:37:51,772 ¡Oh, por Dios! 844 00:37:52,046 --> 00:37:54,382 Siga derecho por aquí y tome por la derecha justo ahí. 845 00:37:56,227 --> 00:37:58,556 - ¡Oh, Dios mío! - Oh, por ahí... por ahí. 846 00:37:58,556 --> 00:37:59,323 Vamos, vamos... 847 00:37:59,323 --> 00:38:01,949 - Por favor, que sea aquí. - Si, es aquí. 848 00:38:01,949 --> 00:38:04,221 - Oh, por Dios. - Tengo miedo. 849 00:38:38,999 --> 00:38:41,542 Ocho países, 21 días... 850 00:38:41,542 --> 00:38:44,797 ...más de 40.000 kilómetros compitiendo alrededor del mundo. 851 00:38:44,797 --> 00:38:48,886 Meghan y Cheyne, ustedes son oficialmente los ganadores de "The Amazing Race" 852 00:38:48,886 --> 00:38:50,263 ¡Oh, Dios mío! 853 00:38:53,478 --> 00:38:55,453 - ¿En serio? - En serio. 854 00:38:55,453 --> 00:38:57,306 - ¡Dios mío! - Eso significa... 855 00:38:57,306 --> 00:39:01,430 ...que ustedes han ganado el premio de 1 millón de dólares. 856 00:39:01,430 --> 00:39:04,916 - Felicidades. - ¡Oh, Dios mío! ¡Esto increíble! 857 00:39:07,838 --> 00:39:10,215 Meghan, háblanos un poco acerca de donde vienes. 858 00:39:10,215 --> 00:39:12,508 Ha sido una experiencia de tanto aprendizaje. 859 00:39:12,508 --> 00:39:15,805 Cada paso del camino ha sido tan genial. 860 00:39:15,805 --> 00:39:20,568 Y yo... no sé, no sé que decir. Ni siquiera puedo sentir mi cuerpo. 861 00:39:20,971 --> 00:39:23,115 Cheyne, debes estar tan orgulloso de ella. 862 00:39:23,115 --> 00:39:25,844 Fue una de las competidoras más fuertes durante toda la carrera, 863 00:39:25,844 --> 00:39:29,096 ...incluso comparada con los hombres. Ella compitió contra los mejores. 864 00:39:29,096 --> 00:39:30,923 Estoy increíblemente orgulloso de Meghan, 865 00:39:30,923 --> 00:39:34,054 ...a cada paso del camino realmente dio todo de ella. 866 00:39:34,054 --> 00:39:39,438 Es asombrosamente fuerte y una mujer muy inteligente, y soy tan feliz que ella es mía. 867 00:39:53,492 --> 00:39:54,866 Sam y Dan... 868 00:39:55,223 --> 00:39:58,082 Ustedes son oficialmente el segundo equipo en llegar, felicidades. 869 00:39:58,082 --> 00:39:59,752 - Muy bien merecido. - Muchas gracias. 870 00:39:59,752 --> 00:40:01,068 Fue muy cerca. 871 00:40:01,313 --> 00:40:03,815 Nunca volveré a un casino, ¡en mi vida! ¡Jamás! 872 00:40:03,815 --> 00:40:07,955 Pero si, estamos completamente felices de estar aquí. Ganamos una historia para contar. 873 00:40:07,958 --> 00:40:10,179 No queríamos decepcionar a nuestra familia sólo por estar aquí. 874 00:40:10,179 --> 00:40:12,483 Sólo queríamos confesarlo, y hacer esta carrera. 875 00:40:12,483 --> 00:40:14,054 Y completar esta carrera, y eso fue lo que hicimos. 876 00:40:14,054 --> 00:40:16,164 Ustedes tuvieron unos enfrentamientos muy ruidosos. 877 00:40:16,165 --> 00:40:19,411 ¡Oh, si! Pero así es como son los hermanos. Discutimos, nos peleamos... 878 00:40:19,411 --> 00:40:22,410 ...pero sabemos que no importará. Al final del día todavía somos hermanos. 879 00:40:22,410 --> 00:40:24,490 Nos queremos, todavía queremos vernos al día siguiente. 880 00:40:24,490 --> 00:40:28,989 Sabes que tienes una gran familia cuando admiras a tu hermano menor. 881 00:40:28,989 --> 00:40:33,539 Creo que es algo raro, y lo quiero tanto y respeto la persona que es. 882 00:40:33,539 --> 00:40:38,147 Pudimos competir hasta la línea de meta, pudimos ver el mundo, pudimos hacerlo juntos. 883 00:40:54,232 --> 00:40:56,938 Brian y Ericka, ustedes son el tercer equipo en llegar... 884 00:40:56,938 --> 00:40:58,357 - ¡¿Qué?! - ...oficialmente. 885 00:40:58,357 --> 00:41:00,514 ¡Estás bromeando! ¡Oh, por Dios! 886 00:41:00,514 --> 00:41:03,232 Ustedes son oficialmente el tercer equipo en "The Amazing Race", felicitaciones. 887 00:41:03,232 --> 00:41:04,579 Estamos tan felices... 888 00:41:08,234 --> 00:41:09,762 Bueno, ya te lo pregunte antes... 889 00:41:09,762 --> 00:41:13,670 ¿Qué está pensando ahora tu familia al ver a Brian competir en esta carrera contigo? 890 00:41:13,670 --> 00:41:16,036 Creo que mi familia definitivamente verá algo-- 891 00:41:16,036 --> 00:41:18,406 ¡Oh Dios, no! No ahora. 892 00:41:18,406 --> 00:41:20,985 Creo que verán algunas cosas en Brian que... 893 00:41:20,985 --> 00:41:23,905 ...nunca tuvieron una oportunidad de ver antes. 894 00:41:23,905 --> 00:41:27,451 Y espero que lo acepten por completo... por quien es él. 895 00:41:27,451 --> 00:41:30,826 Creo que es muy importante que las personas den un paso atrás y... 896 00:41:30,826 --> 00:41:35,392 ...evalúen el carácter de la persona en vez de juzgarlo por el exterior. 897 00:41:35,392 --> 00:41:39,640 No significa nada comparado con quien realmente es esa persona. 898 00:41:39,640 --> 00:41:42,798 Esta fue solo una parte de nuestro viaje y... 899 00:41:42,798 --> 00:41:45,502 ...estoy muy agradecida que pude hacerlo con él. 900 00:41:45,502 --> 00:41:48,457 Y estoy muy agradecida que lo tengo en vida para aprender de él. 901 00:41:53,214 --> 00:41:55,551 Esto es absolutamente un sueño hecho realidad. 902 00:41:55,551 --> 00:41:57,738 No podría haber imaginado una mejor carrera. 903 00:41:57,738 --> 00:42:00,770 Aprendí tanto acerca de Cheyne. 904 00:42:00,770 --> 00:42:04,016 Él es un gran amigo, es una muy buena persona. 905 00:42:04,016 --> 00:42:07,617 Sé que él siempre estará ahí para mí, durante toda mi vida. 906 00:42:07,776 --> 00:42:11,278 Toda la experiencia en si fue un cambio de vida. 907 00:42:11,278 --> 00:42:15,333 El dinero no es siquiera tan importante como lo que pudimos lograr juntos. 908 00:42:15,333 --> 00:42:19,185 Fue la carrera perfecta, no podría ser mejor. 909 00:42:34,018 --> 00:42:40,362 Traducción y sincronización hecha por ..:: BladeGun ::.. 910 00:42:40,362 --> 00:42:46,362 "Elimination Station" con subtítulos ahora en: http://bladegunsubs.blogspot.com/ 911 00:42:48,798 --> 00:42:52,080 ¡Gracias! Nos vemos en la próxima temporada de "The Amazing Race" ••• BladeGun ••• 69833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.