Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,370
Previamente en "The Amazing Race":
2
00:00:03,370 --> 00:00:06,690
Doce equipos partieron en una
carrera alrededor del mundo,
3
00:00:06,690 --> 00:00:09,250
...pero fueron enfrentados
en sorpresas inesperadas.
4
00:00:09,250 --> 00:00:13,190
Un equipo ni siquiera logrará
pasar de la línea de meta.
5
00:00:15,030 --> 00:00:17,290
Desde el principio, momentos inesperados...
6
00:00:17,290 --> 00:00:18,930
No podemos encontrar
nuestro pasaporte.
7
00:00:18,930 --> 00:00:20,230
Esto es terrible.
8
00:00:20,300 --> 00:00:21,580
...grandes temores
9
00:00:21,580 --> 00:00:23,810
Detente... ¡Basta!
10
00:00:23,810 --> 00:00:25,590
- ¡Ayúdame, ayúdame!
- Mika, comienza por sentarte.
11
00:00:25,590 --> 00:00:28,180
¡No puedo hacerlo, Canaan!
¡No quiero hacerlo!
12
00:00:28,180 --> 00:00:30,160
...insuperables obstáculos
13
00:00:32,600 --> 00:00:33,430
Oh, por Dios.
14
00:00:33,430 --> 00:00:34,720
Siento que no podremos hacerlo.
15
00:00:34,900 --> 00:00:36,540
...y problemas indescifrables
16
00:00:36,540 --> 00:00:37,350
¿Es eso?
17
00:00:38,900 --> 00:00:39,820
¡Dios, esto es una basura!
18
00:00:39,820 --> 00:00:42,330
...que eliminaron a los
equipos uno por uno.
19
00:00:42,340 --> 00:00:42,920
Erik y Lisa...
20
00:00:42,930 --> 00:00:43,900
Garrett y Jessica...
21
00:00:43,900 --> 00:00:44,700
Marcy y Ron...
22
00:00:44,700 --> 00:00:45,500
Zev y Justin...
23
00:00:45,500 --> 00:00:46,530
Lance y Keri...
24
00:00:46,530 --> 00:00:47,180
Mika y Canaan....
25
00:00:47,180 --> 00:00:48,020
Maria y Tiffany...
26
00:00:48,020 --> 00:00:48,750
Gary y Matt...
27
00:00:48,750 --> 00:00:52,810
Flight Time y Big Easy, lamento decirles
que han sido eliminados de la carrera.
28
00:00:53,000 --> 00:00:56,750
Los esposos Brian y Ericka tuvieron
muchos obstáculos en el camino...
29
00:00:56,750 --> 00:00:57,630
...hacia los tres finalistas.
30
00:00:57,630 --> 00:00:59,970
- ¡Oh, Dios mío!
- Esto no es fácil, Brian.
31
00:00:59,970 --> 00:01:02,000
¡No te atrevas a
decepcionarte de mí!
32
00:01:02,000 --> 00:01:03,640
- Me están matando.
- ¡A mí también!
33
00:01:03,640 --> 00:01:06,140
¡Lo menos que podrías
hacer es ser compasivo!
34
00:01:07,010 --> 00:01:09,080
Nunca ganaron ni una sola etapa.
35
00:01:09,080 --> 00:01:11,420
Dame un beso, y luego ve
a contar algunas campanas.
36
00:01:11,420 --> 00:01:14,300
No nos rendiremos en esto. Si debemos
quedarnos todo el día, eso haremos.
37
00:01:14,300 --> 00:01:16,170
Su amor por uno al otro...
38
00:01:18,500 --> 00:01:21,260
...los ayudo a ganar contra las
probabilidades y permanecer en el juego.
39
00:01:21,260 --> 00:01:23,450
Ustedes son el tercer equipo en llegar.
40
00:01:23,450 --> 00:01:24,900
- ¡Si!
- ¡¿Qué?!
41
00:01:24,900 --> 00:01:26,040
¡¿Qué?! ¡¿Qué?!
42
00:01:26,100 --> 00:01:29,360
Los hermanos Sam y Dan se golpearon
las cabezas a lo largo del camino.
43
00:01:29,360 --> 00:01:32,340
- ¡Sam, sigue empujándolo desde ahí!
- ¡Cállate!
44
00:01:32,340 --> 00:01:33,990
- ¡Deja de hablar!
- Oh, Dios mío.
45
00:01:33,990 --> 00:01:35,860
- ¡Es tan pesado!
- Sé que lo es.
46
00:01:35,860 --> 00:01:37,920
- ¡Maldita sea, Dan!
- ¡Cállate!
47
00:01:37,920 --> 00:01:41,420
Pero cuando fue más importante,
sus estrategias para cambiar el juego...
48
00:01:41,420 --> 00:01:44,040
Le pagaremos extra si
nos lleva a nosotros.
49
00:01:44,040 --> 00:01:45,580
- ¡Taxi!
- ¡No se atrevan!
50
00:01:45,580 --> 00:01:46,890
Están robando nuestro taxi.
51
00:01:46,890 --> 00:01:48,400
- ¿Qué escribiste?
- Comienza con una F.
52
00:01:48,400 --> 00:01:49,670
¿Es eso todo
lo que me dirás?
53
00:01:49,670 --> 00:01:51,420
Es todo lo que te diré, lo siento.
54
00:01:51,420 --> 00:01:53,160
¡Vamos, hombre! ¡Yo no te haría eso!
55
00:01:53,160 --> 00:01:55,570
...se ganaron un lugar
entre los tres finalistas.
56
00:01:55,570 --> 00:01:57,430
Ustedes son el equipo número dos.
57
00:02:00,380 --> 00:02:03,840
La pareja Meghan y Cheyne
emergió como el equipo a vencer.
58
00:02:03,840 --> 00:02:05,610
¡Ustedes son el equipo número uno!
59
00:02:06,180 --> 00:02:07,420
Número uno, nuevamente.
60
00:02:09,000 --> 00:02:11,920
Sin embargo, el viaje hacia
la cima no fue perfecto.
61
00:02:11,920 --> 00:02:15,480
¡No es un juego de agarrarse de
las manos! Si no estás de acuerdo...
62
00:02:15,480 --> 00:02:17,660
- ¿Dónde está tu espíritu competitivo?
- Como sea, Cheyne.
63
00:02:18,500 --> 00:02:22,800
- ¿Estás bien, bebé?
- No, no puedo hacerlo más.
64
00:02:23,500 --> 00:02:27,080
Pero la pareja logró forjar su
camino hasta los tres finalistas.
65
00:02:27,080 --> 00:02:29,360
Una vez más, ustedes son
el equipo número uno.
66
00:02:29,360 --> 00:02:31,600
A continuación, uno de
estos tres equipos...
67
00:02:31,600 --> 00:02:35,350
...ganará el premio de un millón
de dólares y "The Amazing Race"
68
00:02:36,627 --> 00:02:39,066
••• BladeGun Group •••
Se enorgullece en presentarles...
69
00:02:39,066 --> 00:02:41,305
Dedicado para todos los fans de
Latinoamérica y habla hispana...
70
00:03:12,782 --> 00:03:16,036
Una traducción de: BladeGun
http://bladegunsubs.blogspot.com/
71
00:03:16,036 --> 00:03:17,801
<< The Amazing Race >>
15ª Temporada - Episodio 11:
72
00:03:17,801 --> 00:03:20,401
"Amazing Grace, How Sweet the Sound"
(Asombrosa gracia, tan dulce al escuchar)
73
00:03:23,021 --> 00:03:25,723
Esto es Praga, en la Republica Checa.
74
00:03:25,723 --> 00:03:32,022
Por más de mil años, ha permanecido como la
puerta del arte y educación de Europa Central.
75
00:03:32,305 --> 00:03:35,839
Y en el lecho del Río Vltava,
Strelecky Ostrov,
76
00:03:35,839 --> 00:03:38,539
...la onceava Parada en una
carrera alrededor del mundo.
77
00:03:38,539 --> 00:03:40,898
Meghan y Cheyne, quienes
fueron los primeros en llegar...
78
00:03:40,898 --> 00:03:42,948
Ustedes son el equipo número uno.
79
00:03:42,948 --> 00:03:45,703
...partirán a las 11:10 AM.
80
00:03:45,981 --> 00:03:47,195
Muy bien, bebé. Esto es todo.
81
00:03:47,195 --> 00:03:50,338
"Vuelen hacia su destino final,
la ciudad de Las Vegas, Nevada."
82
00:03:50,338 --> 00:03:55,588
Los equipos deben volar cerca de 10 mil Km.
hacia la ciudad de su destino final...
83
00:03:55,588 --> 00:03:57,556
...Las Vegas, Nevada.
84
00:04:02,950 --> 00:04:06,059
Cuando aterricen, deberán viajar
hacia la Capilla de Bodas Graceland
85
00:04:06,059 --> 00:04:07,923
...para recibir su
siguiente pista del rey.
86
00:04:07,923 --> 00:04:08,688
¡Buena suerte!
87
00:04:08,889 --> 00:04:10,575
¡Cielo santo-rolla!
88
00:04:10,575 --> 00:04:12,327
¡Bebé, vamos hacia Las Vegas!
89
00:04:12,327 --> 00:04:13,524
Hay un taxi esperándonos justo aquí.
90
00:04:13,525 --> 00:04:14,833
Nosotros iremos hacia
una agencia de viajes.
91
00:04:14,833 --> 00:04:15,700
- Gracias.
- Bueno.
92
00:04:15,700 --> 00:04:17,536
- Tres finalistas...
- Los tres finalistas.
93
00:04:17,804 --> 00:04:20,443
Se siente increíble, estamos muy
seguros dentro de nuestro juego.
94
00:04:20,443 --> 00:04:23,765
A este punto todo fue arrojado
por la ventana, y vamos por el oro.
95
00:04:23,972 --> 00:04:25,954
¿Es eso? Bueno, perfecto.
96
00:04:26,237 --> 00:04:28,237
Vamos, Cheyne.
Tenemos que hacer todo deprisa.
97
00:04:28,481 --> 00:04:31,251
- Necesitamos dos pasajes hacia Las Vegas.
- Tan rápido como sea posible.
98
00:04:31,251 --> 00:04:34,744
Esta noche, hay un vuelo de
Aerolíneas Británicas a las 6:40 PM.
99
00:04:34,745 --> 00:04:37,346
6:40 PM... Bueno, eso
será lo que haremos.
100
00:04:38,168 --> 00:04:41,856
"Vuelen hacia su destino final,
la ciudad de Las Vegas, Nevada."
101
00:04:41,856 --> 00:04:44,065
- ¡Oh, que estupendo!
- Oh, Dios mío...
102
00:04:44,065 --> 00:04:45,486
Qué excelente ciudad final.
103
00:04:45,888 --> 00:04:48,731
A este punto es "Operación:
Derrotar a Meghan y Cheyne"
104
00:04:48,731 --> 00:04:50,803
...y también, "Operación:
No griten entre ustedes."
105
00:04:50,803 --> 00:04:53,532
Si hacemos ambas cosas,
creo que ganaremos la carrera.
106
00:04:54,675 --> 00:04:56,144
- Cierto, gracias.
- ¿Esto es todo?
107
00:04:56,149 --> 00:04:58,202
Estoy segura que todos estaremos
en el mismo vuelo de nuevo.
108
00:04:58,202 --> 00:05:01,586
No aterrizaremos en Las Vegas
hasta mañana a las 2 PM.
109
00:05:03,140 --> 00:05:06,234
"Vuelen hacia su destino final,
la ciudad de Las Vegas, Nevada."
110
00:05:06,234 --> 00:05:07,786
- Vamos.
- ¡Oh, si!
111
00:05:08,528 --> 00:05:09,525
Bien, gracias.
112
00:05:10,599 --> 00:05:13,996
Realmente no tengo mucho para decirles a
Sam y Dan. Ellos nos apuñalaron por la espalda.
113
00:05:13,996 --> 00:05:16,382
Le pagaremos extra
si nos lleva a nosotros.
114
00:05:16,382 --> 00:05:19,632
- ¡No se atrevan!
- Están robando nuestro taxi.
115
00:05:20,007 --> 00:05:22,614
Miren detrás de tu hombro por nosotros,
porque iremos por ellos.
116
00:05:22,614 --> 00:05:24,102
No puedo creer que sea el final.
117
00:05:24,102 --> 00:05:26,753
Durante los últimos cuatro años donde
Brian y yo estuvimos juntos...
118
00:05:26,753 --> 00:05:30,506
...mi madre, especialmente,
ha sido muy ruda con él.
119
00:05:30,506 --> 00:05:33,881
Incluso en esas veces donde estuvimos
frustrados y enojados entre nosotros,
120
00:05:33,881 --> 00:05:38,320
...realmente espero que ella entienda que
somos una pareja como cualquier otra
121
00:05:38,320 --> 00:05:40,384
...sin importar nuestro color.
122
00:05:43,210 --> 00:05:45,158
- Ahí están Sam y Dan.
- Qué bueno es verlos, chicos.
123
00:05:45,159 --> 00:05:46,444
- ¿Quién es el tercer equipo?
- ¿Son los Harlem?
124
00:05:46,444 --> 00:05:47,303
- No lo sabemos.
- No tenemos idea.
125
00:05:47,303 --> 00:05:49,193
No tenemos idea de quién
será el otro equipo.
126
00:05:49,193 --> 00:05:51,589
Te apuesto lo que sea que ellos piensan que
los Globetrotters todavía están en la carrera.
127
00:05:51,590 --> 00:05:54,121
Será muy divertido ver sus
caras cuando entremos.
128
00:05:54,121 --> 00:05:55,450
Muchas gracias.
129
00:05:57,666 --> 00:06:01,095
En esta línea de meta, voy a correr como si
no hubiera sentido común en mi cerebro.
130
00:06:01,678 --> 00:06:03,062
¿Quiénes serán?
131
00:06:05,079 --> 00:06:06,796
- Brian...
- ¡Oh si!
132
00:06:06,796 --> 00:06:09,684
¡Estoy tan emocionado!
Ven aquí, amigo.
133
00:06:09,684 --> 00:06:12,205
- Oh, Dios mío...
- Sam y Dan van a enloquecer.
134
00:06:12,205 --> 00:06:14,123
¡Oh, por Dios! No puede ser.
135
00:06:14,522 --> 00:06:15,480
Hola...
136
00:06:16,617 --> 00:06:19,200
- Quieres matarnos, te conocemos.
- Sabemos que nos odias.
137
00:06:19,200 --> 00:06:22,856
- Yo no los odio, él los odia.
- Escucha, por favor culpa a tu taxista.
138
00:06:22,856 --> 00:06:25,431
No fue nuestra culpa,
lo sentimos tanto.
139
00:06:25,431 --> 00:06:29,031
Los perdono, pero no olvidaré lo que sucedió.
Todavía pienso que fue una jugada sucia.
140
00:06:30,809 --> 00:06:33,434
Estamos todos juntos en el mismo vuelo,
lo cual es estupendo.
141
00:06:33,434 --> 00:06:35,464
Será una pelea en Las Vegas,
realmente lo será.
142
00:06:38,998 --> 00:06:43,092
Todos los equipos están volando a través
de Londres hacia su destino final...
143
00:06:43,092 --> 00:06:44,590
...Las Vegas, Nevada.
144
00:06:49,062 --> 00:06:51,389
- Te amo, Cheyne.
- Si, bebé. Hagámoslo.
145
00:07:05,780 --> 00:07:07,941
- ¡Hagámoslo, amigos!
- Hagámoslo.
146
00:07:08,877 --> 00:07:10,174
¡Por Dios!
147
00:07:10,174 --> 00:07:11,847
Tienes que hacer ejercicios.
148
00:07:15,288 --> 00:07:16,693
- Ahora es cuando.
- ¡Vamos, baby!
149
00:07:16,693 --> 00:07:18,285
- ¿Taxi, taxi?
- ¡Taxi!
150
00:07:18,285 --> 00:07:19,473
¿Taxi, taxi?
151
00:07:19,473 --> 00:07:21,035
- ¡Taxi, taxi!
- Por aquí.
152
00:07:21,035 --> 00:07:22,882
- ¡Ve por aquí!
- Capilla de Bodas Graceland.
153
00:07:22,882 --> 00:07:24,897
Estamos intentando llegar
tan rápido como podamos.
154
00:07:24,897 --> 00:07:26,004
¡Oh, por Dios!
155
00:07:26,589 --> 00:07:27,715
- Perfecto.
- Gracias.
156
00:07:29,191 --> 00:07:30,931
Pásalos. Tienes que pasar ese taxi.
157
00:07:30,931 --> 00:07:32,377
- ¿Señor?
- ¿Puede llevarnos?
158
00:07:32,377 --> 00:07:34,034
- Sígalos, ¡muy rápido!
- Los seguiré.
159
00:07:34,034 --> 00:07:36,659
- Necesitamos derrotarlos, debemos pasarlos.
- Yo los seguiré
160
00:07:36,659 --> 00:07:38,348
Bueno. Vamos, vayamos rápido3
161
00:07:38,676 --> 00:07:41,846
- Graceland, necesitamos encontrar a Elvis.
- No tienes idea qué tan importante es.
162
00:07:41,846 --> 00:07:46,081
Esto es todo, es la etapa final.
Estamos compitiendo por un millón.
163
00:07:46,301 --> 00:07:48,590
Acabamos de aterrizar
en Viva Las Vegas.
164
00:07:52,567 --> 00:07:54,975
Somos el primer equipo
fuera del aeropuerto.
165
00:07:54,975 --> 00:07:57,159
Tenemos un taxi que sabe
exactamente a donde vamos.
166
00:07:57,159 --> 00:08:00,028
- Hay dos equipos detrás de nosotros.
- Así queremos mantenerlo todo el día.
167
00:08:00,028 --> 00:08:01,580
- ¡Vamos, vamos!
- ¡Vamos! ¡Si, si!
168
00:08:01,580 --> 00:08:02,694
Sígalos.
169
00:08:02,993 --> 00:08:05,204
- Estamos últimos ahora.
- Hijo de put--
170
00:08:11,719 --> 00:08:13,058
- ¡Si!
- Él es asombroso.
171
00:08:13,058 --> 00:08:16,833
- Tenemos a un gran taxista.
- Tenemos al mejor taxista en Las Vegas.
172
00:08:20,280 --> 00:08:21,362
Ahí está, ahí está...
173
00:08:21,362 --> 00:08:22,907
- Graceland.
- ¿Puede esperarnos?
174
00:08:22,907 --> 00:08:24,676
- Si podría esperar por nosotros.
- Sólo quédese aquí.
175
00:08:25,064 --> 00:08:26,420
- ¡Vamos, Meghan!
- ¿Brian?
176
00:08:26,830 --> 00:08:27,550
Vamos, Sam.
177
00:08:29,530 --> 00:08:30,546
¡Vamos, vamos, vamos!
178
00:08:30,546 --> 00:08:31,548
Brian...
179
00:08:33,902 --> 00:08:39,087
# La asombrosa gracia,
tan dulce al escucharla #
180
00:08:39,455 --> 00:08:45,455
# Que salvó a un miserable como yo #
181
00:08:47,777 --> 00:08:56,172
# Una vez estuve perdido,
pero ahora me he encontrado #
182
00:08:56,500 --> 00:09:02,700
# Era ciego, pero ahora veo. #
183
00:09:07,953 --> 00:09:09,784
- ¿Cómo están ustedes?
- Hola.
184
00:09:09,784 --> 00:09:11,910
¿Tienes una pista para
nosotros, por favor?
185
00:09:11,910 --> 00:09:13,721
Una pista... a decir verdad, así es.
186
00:09:14,458 --> 00:09:15,878
Muchas gracias.
187
00:09:15,878 --> 00:09:17,613
Yo vivo en Nashville,
necesito la mía siguiente.
188
00:09:19,183 --> 00:09:20,883
- Felicitaciones.
- ¡Gracias!
189
00:09:20,883 --> 00:09:22,085
- Buena suerte, chicos.
- Gracias.
190
00:09:22,085 --> 00:09:24,167
¡Tengan una buena vida,
el matrimonio es maravilloso!
191
00:09:24,167 --> 00:09:25,367
Sólo no compitan entre ustedes.
192
00:09:32,006 --> 00:09:32,956
Ábrelo, ábrelo...
193
00:09:33,320 --> 00:09:35,739
"Diríjanse hacia la Bahía Mandalay."
194
00:09:35,739 --> 00:09:37,114
- Oye, vamos.
- Vayamos.
195
00:09:37,324 --> 00:09:39,548
- Vamos, a la Bahía Mandalay.
- Bahía Mandalay
196
00:09:39,781 --> 00:09:42,730
¡Oye, oye! A la Bahía Mandalay.
Ahora, vamos rápido. ¡Rápido, rápido!
197
00:09:42,730 --> 00:09:44,658
- A la Bahía Mandalay.
- Retroceda, retroceda.
198
00:09:45,988 --> 00:09:47,643
- Sólo vaya por esa curva.
- Si.
199
00:09:48,104 --> 00:09:49,584
¿Qué tan divertido fue eso?
200
00:09:49,584 --> 00:09:51,678
Meghan estaba yendo por la pista,
intento sacármela de las manos.
201
00:09:51,678 --> 00:09:53,959
¿Ahora vas a quejarte por eso?
Es estúpido.
202
00:09:53,959 --> 00:09:56,993
Estamos algo alejados de la manada,
un poco. Y estamos por nuestra cuenta.
203
00:09:56,993 --> 00:09:59,242
Nuestro conductor piensa que este camino
es más rápido, así que confiaremos en él.
204
00:09:59,242 --> 00:10:00,631
Somos los únicos en esta calle ahora.
205
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
Vamos, vamos...
206
00:10:09,680 --> 00:10:10,746
- Aquí mismo.
- Ahí está, ahí está.
207
00:10:10,746 --> 00:10:12,624
- Somos el primer equipo aquí.
- Vamos, bebé. ¡Vamos!
208
00:10:13,186 --> 00:10:15,398
"¿Quién está listo para escalar
bajando por la montaña?"
209
00:10:16,178 --> 00:10:19,437
Aquí en el rascacielos
del Hotel Mandalay...
210
00:10:19,437 --> 00:10:25,055
...un miembro del equipo deberá realizar un
atemorizante rappel de 180 metros boca abajo
211
00:10:26,026 --> 00:10:28,103
...bajando por el costado del edificio.
212
00:10:28,465 --> 00:10:31,524
Cuando lleguen a la base,
recibirán su próxima pista.
213
00:10:32,084 --> 00:10:33,834
- ¡Oh, Dios mío!
- Felicitaciones.
214
00:10:33,834 --> 00:10:36,166
Imagine que yo haría el "Bloqueo"
215
00:10:36,166 --> 00:10:39,119
Fue perfecto porque Brian...
216
00:10:39,119 --> 00:10:41,025
...está severamente
atemorizado por las alturas.
217
00:10:41,025 --> 00:10:42,788
Quiero decir, él apenas puede
subir por una escalera,
218
00:10:42,788 --> 00:10:44,952
...y ni siquiera hablemos de subir
a la terraza de un edificio.
219
00:10:46,607 --> 00:10:47,869
Te amo, bebé. ¡Hazlo!
220
00:10:48,211 --> 00:10:49,259
- Hazlo.
- Está bien.
221
00:10:55,234 --> 00:10:56,171
Hola, chicos.
222
00:10:56,350 --> 00:10:57,351
¿Quién me preparará?
223
00:10:58,205 --> 00:10:59,539
Oh, por Dios...
224
00:11:01,919 --> 00:11:07,544
Hoy no tengo miedo. Nada me detendrá
para hacer todo lo que me sea posible...
225
00:11:07,544 --> 00:11:10,199
...para llegar primera
a esta línea de meta.
226
00:11:10,200 --> 00:11:13,179
Yo estaría orinando en mis
pantalones ahora mismo.
227
00:11:15,423 --> 00:11:19,319
Oh, por Dios. Estoy muy
nervioso por ella, es increíble.
228
00:11:19,320 --> 00:11:21,055
Una vez que pases esa
otra pierna al otro lado...
229
00:11:21,055 --> 00:11:22,120
- ...estarás lista.
- Si.
230
00:11:25,234 --> 00:11:27,111
- Ahí está. Justo allí, a la derecha.
- Ahí por la derecha.
231
00:11:27,111 --> 00:11:28,269
- Por favor, por favor.
- ¡Gracias!
232
00:11:28,269 --> 00:11:30,140
Bueno... "¿Quién está listo para
escalar bajando por la montaña?"
233
00:11:30,140 --> 00:11:31,453
- Yo lo haré.
- Bueno.
234
00:11:31,453 --> 00:11:33,601
- ¡Oh, Dios mío! Tengo que ir a la terraza.
- Estás bien. Estarás bien, bebé.
235
00:11:33,601 --> 00:11:34,301
- Bueno.
- Puedes hacerlo.
236
00:11:38,473 --> 00:11:39,881
Oh, Dios mío.
237
00:11:39,881 --> 00:11:42,116
Espera aquí por mí, y luego bajarás.
238
00:11:42,116 --> 00:11:44,370
¡Puedes hacerlo, bebé! ¡Si!
239
00:11:44,371 --> 00:11:46,619
- Decía: "No entrar por aquí."
- Oh, por Dios...
240
00:11:46,619 --> 00:11:49,921
- Decía: "No entrar."
- Y esto es estupendo...
241
00:11:53,000 --> 00:11:54,668
Oh, por Dios, aquí va ella.
242
00:12:04,333 --> 00:12:05,814
Oh, Dios mío...
243
00:12:17,509 --> 00:12:19,103
Oh, por Dios, aquí va ella.
244
00:12:19,103 --> 00:12:20,227
Oh, Dios mío...
245
00:12:21,800 --> 00:12:23,251
- Muy bien, Ericka.
- Está bien.
246
00:12:27,285 --> 00:12:28,575
¡Puedes hacerlo, bebé!
247
00:12:32,400 --> 00:12:35,300
No creo que muchas personas
esperarían que yo hiciera esto.
248
00:12:38,325 --> 00:12:40,485
Es como si estuviera desacreditando...
249
00:12:40,485 --> 00:12:44,746
...algunos de los esteriotipos acerca de
Miss América, lo que ella haría y no haría.
250
00:12:44,746 --> 00:12:45,979
¡Hola, bebé!
251
00:12:46,050 --> 00:12:47,900
Estoy disfrutando cada minuto.
252
00:12:48,151 --> 00:12:49,354
¡Esto es increíble!
253
00:12:53,682 --> 00:12:57,105
Estoy nervioso. Claro que si, estoy nervioso.
No me gustan las alturas pero...
254
00:12:57,105 --> 00:12:58,313
...estoy intentando superar eso.
255
00:12:59,302 --> 00:13:01,332
Cheyne está enloqueciéndose.
256
00:13:01,332 --> 00:13:03,790
No voy a dejarlos pasar, está es la final.
257
00:13:03,790 --> 00:13:05,105
Tengo que hacer lo que deba hacer.
258
00:13:05,105 --> 00:13:07,805
Estaba sudando, estaba enloqueciéndome.
259
00:13:08,967 --> 00:13:10,844
Sigue así, bebé. Sigue así.
260
00:13:15,404 --> 00:13:16,604
Sólo pasa una pierna al otro lado.
261
00:13:18,648 --> 00:13:20,012
- Puedes bajar.
- ¿Ya estoy enganchado?
262
00:13:20,012 --> 00:13:21,395
Estás totalmente enganchado.
263
00:13:22,334 --> 00:13:24,349
¡Sigue así, bebé!
Cheyne está en camino.
264
00:13:24,349 --> 00:13:25,679
¡Vamos, Cheyne!
265
00:13:31,825 --> 00:13:34,521
No lo hagas-- Escucha,
no mires atrás, sigue adelante.
266
00:13:36,322 --> 00:13:37,197
Oh, Dios mío.
267
00:13:37,760 --> 00:13:38,821
¡Oh, Dios mío!
268
00:13:38,821 --> 00:13:40,322
¡Sigue así, Cheyne!
269
00:13:43,257 --> 00:13:44,796
Ambos taxis están aquí, por supuesto.
270
00:13:44,797 --> 00:13:45,999
¡Por aquí, por aquí!
271
00:13:46,393 --> 00:13:48,293
"¿Quién está listo para escalar bajando
por la montaña?" Ese sería yo.
272
00:13:51,188 --> 00:13:53,923
Puedes hacerlo, tu cuerpo está
asegurado en está cuerda.
273
00:13:54,215 --> 00:13:58,335
- Comienza a bajar un poco.
- ¿Estoy de frente al edificio o hacia afuera?
274
00:13:58,335 --> 00:14:00,135
Vamos, Cheyne. ¡Apresúrate!
275
00:14:01,062 --> 00:14:02,109
No estoy mirando.
276
00:14:03,100 --> 00:14:04,400
Oh, Dios mío. Esto es nudoso.
277
00:14:05,153 --> 00:14:06,161
Es una locura.
278
00:14:06,851 --> 00:14:09,523
¡Sigue así, Cheyne!
¡Lo tienes, lo tienes!
279
00:14:09,523 --> 00:14:11,398
Sigue así, estás haciendo
un buen trabajo.
280
00:14:12,735 --> 00:14:14,095
¿Rappelling boca abajo?
281
00:14:14,525 --> 00:14:16,180
Nunca hice eso antes,
esto será interesante.
282
00:14:16,181 --> 00:14:17,282
¡Mátenme!
283
00:14:18,040 --> 00:14:19,492
Mi taxista apesta.
284
00:14:19,492 --> 00:14:21,869
- ¡Lo haces increíble!
- Oh, por Dios...
285
00:14:22,976 --> 00:14:25,156
- ¿Te sientes bien?
- Me siento la Mujer-Araña.
286
00:14:27,850 --> 00:14:29,299
Sigue haciéndolo, bebé.
287
00:14:30,573 --> 00:14:32,305
6 metros y terminas, bebé.
288
00:14:38,780 --> 00:14:39,494
¡Si!
289
00:14:40,321 --> 00:14:41,897
- ¡Si!
- Si, si... hagámoslo.
290
00:14:42,453 --> 00:14:45,715
"Este desierto tiene un
sólo espejismo, ve hacia él."
291
00:14:45,715 --> 00:14:46,888
¡Vamos, vamos!
292
00:14:47,629 --> 00:14:49,076
¡Hoy es nuestro día!
293
00:14:49,771 --> 00:14:52,300
Ahora es cuando, es el único
primer lugar que necesito.
294
00:14:54,349 --> 00:14:56,537
¡Sigue así, bebé! ¡Sigue adelante!
295
00:14:56,537 --> 00:14:58,190
¡Sigue bajando, Cheyne!
296
00:14:58,265 --> 00:14:59,388
Puedo escuchar a Meghan.
297
00:15:00,980 --> 00:15:03,986
Creo que me estoy acercando a ella.
Pero no estoy mirando.
298
00:15:05,000 --> 00:15:06,187
¡Sigue así, Cheyne!
299
00:15:06,188 --> 00:15:08,419
¡Lo haces increíble,
sólo sigue bajando!
300
00:15:08,600 --> 00:15:10,007
¡Vamos, Sam!
301
00:15:15,251 --> 00:15:17,487
- Está un poco aflojado.
- Bien, ahora lo tengo.
302
00:15:18,204 --> 00:15:21,497
Creo que el karma finalmente
dará sus frutos, de verdad.
303
00:15:21,497 --> 00:15:22,779
- ¿Es aquí?
- ¡Si!
304
00:15:23,081 --> 00:15:24,153
- ¡Hola!
- Si.
305
00:15:24,496 --> 00:15:26,762
- Bien, sólo aprovechemos está ventaja.
- ¡Oh, por Dios!
306
00:15:26,762 --> 00:15:29,085
- Necesitamos ir al Mirage (espejismo)
- Bueno.
307
00:15:29,807 --> 00:15:33,257
¡Estoy tan feliz! ¡Si!
308
00:15:33,257 --> 00:15:34,615
Definitivamente nos
sentimos muy bien,
309
00:15:34,615 --> 00:15:37,815
...pero no estamos presumiendo
o nada. Todo puede suceder.
310
00:15:38,350 --> 00:15:40,263
¡Estás a la mitad, Cheyne!
311
00:15:40,263 --> 00:15:43,464
No falta mucho, sigue así.
¡Estás haciéndolo increíble!
312
00:15:46,190 --> 00:15:48,203
Oh, cuidado con la cabeza...
313
00:15:51,028 --> 00:15:52,028
¡Vamos!
314
00:15:53,127 --> 00:15:54,327
Bien, ¿puedo ir?
315
00:15:55,148 --> 00:15:57,725
¡Qué bien! Vayamos rápido.
316
00:15:58,587 --> 00:15:59,875
Más rápido.
317
00:16:01,473 --> 00:16:03,968
Hazte a un lado, Tom Cruise.
Hazte a un lado.
318
00:16:03,968 --> 00:16:05,190
¡Buen trabajo!
319
00:16:06,337 --> 00:16:08,407
Buen trabajo, Cheyne.
¡Sigue así!
320
00:16:08,407 --> 00:16:10,266
- ¡Sam, vamos!
- ¡Sigue así, lo haces tan bien!
321
00:16:10,266 --> 00:16:11,923
Sólo estamos a un par
de minutos detrás.
322
00:16:11,923 --> 00:16:14,591
- Sigue bajando.
- ¡Vamos, Sam!
323
00:16:15,046 --> 00:16:16,093
Estoy bien...
324
00:16:16,242 --> 00:16:17,701
Mira como vuelan
mis pequeñas piernas.
325
00:16:19,413 --> 00:16:21,173
Casi llegas, Cheyne.
Casi terminas.
326
00:16:21,173 --> 00:16:23,207
- ¡Vamos, Sammy!
- Faltan unos pocos segundos.
327
00:16:23,207 --> 00:16:24,783
Qué increíble trabajo, bebé.
328
00:16:24,783 --> 00:16:26,177
Qué asombroso, Cheyne.
329
00:16:27,659 --> 00:16:29,172
¿Estás bien?
330
00:16:29,830 --> 00:16:32,109
Sólo respira profundo,
lo hiciste asombroso.
331
00:16:32,815 --> 00:16:34,115
- Hiciste un muy buen trabajo.
- Vamos.
332
00:16:34,115 --> 00:16:36,313
Bueno, leamos-- ¡Espera, Cheyne!
Es una "Información de Ruta"
333
00:16:36,456 --> 00:16:37,405
¡Oh, vamos!
334
00:16:37,405 --> 00:16:39,114
- Aquí vamos.
- ¡Vamos!
335
00:16:39,114 --> 00:16:41,531
- Vayamos...
- ¡Vamos, Sam!
336
00:16:41,664 --> 00:16:43,270
Hiciste un muy buen trabajo.
337
00:16:43,271 --> 00:16:44,921
En serio, mantuve mis ojos
cerrados la mayoría del tiempo.
338
00:16:48,041 --> 00:16:49,245
Deprisa, deprisa...
339
00:16:51,527 --> 00:16:52,714
¡Vamos, vamos!
340
00:16:52,851 --> 00:16:53,979
Estamos yendo más rápido.
341
00:16:54,790 --> 00:16:57,086
- ¡Si!
- Aquí vamos, aquí vamos.
342
00:16:57,368 --> 00:16:58,616
¡Buen trabajo!
343
00:16:58,616 --> 00:17:00,370
Vamos, vamos... ¡más rápido!
344
00:17:02,950 --> 00:17:04,351
¡Estás luciéndote!
345
00:17:06,161 --> 00:17:07,888
- ¡Taxi!
- ¡Taxi, taxi!
346
00:17:07,888 --> 00:17:09,862
Estamos en una gran carrera,
vayamos al Mirage.
347
00:17:09,862 --> 00:17:11,638
Estamos compitiendo
por un millón de dólares.
348
00:17:11,638 --> 00:17:13,359
Hiciste un increíble trabajo, Cheyne.
349
00:17:13,359 --> 00:17:17,387
Fue divertido. Fue la cosa más
loca que jamás hice, sin dudas.
350
00:17:17,387 --> 00:17:19,186
Sigue así, vas bien.
351
00:17:19,533 --> 00:17:20,701
Los acabaste.
352
00:17:21,014 --> 00:17:23,637
- ¡Qué divertido!
- Buen trabajo, los acabaste.
353
00:17:23,637 --> 00:17:25,175
¡Oh, muchas gracias!
354
00:17:25,863 --> 00:17:26,599
Bien, hagámoslo.
355
00:17:26,599 --> 00:17:28,498
Fuiste más rápido que
cualquiera de ellos.
356
00:17:33,355 --> 00:17:34,656
Taxi, ¿por aquí?
357
00:17:34,656 --> 00:17:36,363
- Necesitamos un taxi.
- ¡Taxi!
358
00:17:36,363 --> 00:17:37,726
- ¿Los puedes ver ahí?
- Si.
359
00:17:37,726 --> 00:17:39,459
- Estamos en una carrera.
- Necesitamos ir a The Mirage.
360
00:17:39,459 --> 00:17:40,586
- ¿Mirage?
- Si.
361
00:17:40,586 --> 00:17:43,053
- Bien, muy rápido.
- Rápido. Por favor, deprisa.
362
00:17:43,053 --> 00:17:45,238
- Muy rápido, te daremos buena propina.
- Te daremos una muy buena propina.
363
00:17:45,238 --> 00:17:48,447
- Bien.
- Daremos mucho dinero si nos ayuda a ganar.
364
00:17:48,447 --> 00:17:50,386
¡Maldición! Odio estar en
el tercer lugar ahora.
365
00:17:50,386 --> 00:17:51,551
Está bien, está bien...
366
00:17:59,382 --> 00:18:01,474
Si, justo aquí. Entrada 2 del Mirage.
367
00:18:01,474 --> 00:18:03,628
- ¡Si, hay una flecha!
- Una flecha, bien.
368
00:18:03,628 --> 00:18:05,550
- Siga la flecha hasta el final.
- Oh, Dios... Oh, Dios...
369
00:18:05,550 --> 00:18:07,801
Aquí mismo. Bien, espere por
nosotros de nuevo, ¿bueno?
370
00:18:09,925 --> 00:18:11,251
- Muchas gracias.
- Tienen mucho dinero, mucho.
371
00:18:11,251 --> 00:18:13,249
- Hola... bueno.
- ¡Gracias, gracias!
372
00:18:13,249 --> 00:18:14,264
Caja de pistas.
373
00:18:15,080 --> 00:18:16,380
"Únanse al elenco de Love"
374
00:18:28,061 --> 00:18:32,211
Los equipos ahora tienen la oportunidad
de unirse al Cirque Du Soleil's Love.
375
00:18:32,211 --> 00:18:35,376
Utilizando cuerdas bungy, un miembro
del equipo deberá lanzar a su compañero...
376
00:18:35,376 --> 00:18:38,283
...tan alto en el aire como para
recuperar este ramo de flores.
377
00:18:38,283 --> 00:18:40,771
Un vez que recuperen
por completo el ramo...
378
00:18:40,771 --> 00:18:44,396
...se lo entregarán a la niña de las flores,
quien les dará su siguiente pista.
379
00:18:44,474 --> 00:18:46,990
- Bien, ¿qué necesitamos?
- Nosotros tenemos...
380
00:18:47,497 --> 00:18:48,473
- Justo aquí.
- Estos dos.
381
00:18:48,473 --> 00:18:51,506
- Entonces ella estará sujetada.
- Por cierto, yo soy Ericka.
382
00:18:51,507 --> 00:18:52,508
- Síganos.
- Bien.
383
00:18:52,508 --> 00:18:53,704
Hagámoslo...
384
00:18:53,704 --> 00:18:55,203
¡Oh, esto es increíble!
385
00:18:55,876 --> 00:18:57,286
¡Oh... si!
386
00:18:57,286 --> 00:19:01,049
Lo más increíble fue que pudimos
ser parte de un show de Cirque Du Soleil
387
00:19:01,049 --> 00:19:03,225
Nosotros somos grandes
fanáticos del Cirque Du Soleil.
388
00:19:03,225 --> 00:19:04,549
Bien, ¿puedes ver
dónde están las flores?
389
00:19:04,549 --> 00:19:05,723
- Si.
- Bueno.
390
00:19:06,790 --> 00:19:09,181
Estoy tan emocionada,
no puedo creerlo.
391
00:19:09,588 --> 00:19:11,385
- Salgamos, Cheyne. Deprisa.
- Muy bien.
392
00:19:11,385 --> 00:19:12,696
Volveremos, lo prometo.
393
00:19:12,937 --> 00:19:14,681
- Estoy tan estresada...
- ¡Hola!
394
00:19:14,681 --> 00:19:16,669
Mira quien es el guardia.
Oh, por Dios...
395
00:19:16,903 --> 00:19:19,748
"Únanse al elenco de Love. Utilizando
cuerdas de bungy, eleva a tu compañero...
396
00:19:19,748 --> 00:19:21,589
...y recupera el ramo para
la niña de las flores."
397
00:19:21,589 --> 00:19:23,636
- Muy bien, chicos.
- Busquen sus cosas y síganos.
398
00:19:23,636 --> 00:19:25,074
Bien, lo haremos deprisa, bebé.
399
00:19:25,351 --> 00:19:27,450
- Ni siquiera entiendo que debemos hacer.
- ¿Ves esas flores?
400
00:19:29,640 --> 00:19:31,264
- Meghan se balanceará.
- Yo iré.
401
00:19:31,264 --> 00:19:32,516
Vamos, Meghan. ¡Vamos!
402
00:19:33,100 --> 00:19:34,136
Prepárate deprisa.
403
00:19:34,859 --> 00:19:37,009
- Hola, chicos.
- ¡Por Dios!
404
00:19:37,009 --> 00:19:40,126
Cuando veo que Meghan y Cheyne
llegaron, eso fue frustrante.
405
00:19:40,126 --> 00:19:42,262
Sólo toma un gran respiro.
406
00:19:42,262 --> 00:19:43,659
Respira profundo, respira profundo.
407
00:19:43,659 --> 00:19:44,692
¡Abajo, abajo!
408
00:19:47,415 --> 00:19:48,581
¡Atrápalo en tu segundo rebote!
409
00:19:49,688 --> 00:19:50,719
- Bueno.
- ¡Diablos!
410
00:19:50,719 --> 00:19:51,718
Ya veo lo que tengo que hacer.
411
00:19:51,718 --> 00:19:52,796
- ¿Lo ves, bebé? ¿Puedes verlo?
- Si.
412
00:19:52,796 --> 00:19:53,906
¿Ves lo que están haciendo?
413
00:19:54,072 --> 00:19:55,304
Bien, una vez más.
414
00:19:55,304 --> 00:19:56,013
Llévame hasta abajo--
415
00:19:56,013 --> 00:19:57,714
¡Espera! Diablos... ¡Oye!
416
00:19:59,790 --> 00:20:01,401
- Está es nuestra oportunidad, bebé.
- Bien.
417
00:20:01,401 --> 00:20:03,019
- Hacia atrás era mejor.
- Si.
418
00:20:10,606 --> 00:20:11,855
¿Estás acercándote o qué?
419
00:20:11,855 --> 00:20:12,795
- Si.
- Bueno.
420
00:20:16,533 --> 00:20:17,472
¡Diablos!
421
00:20:17,770 --> 00:20:19,366
- Eso no fue suficiente.
- Lo siento.
422
00:20:19,366 --> 00:20:21,365
- Hazlo más fuerte hacia atrás.
- Necesitamos retroceder.
423
00:20:22,009 --> 00:20:24,701
Fue frustrante porque sabía que
estaba haciendo su mejor esfuerzo.
424
00:20:24,701 --> 00:20:26,354
Ella estaba a solo
pulgadas de distancia.
425
00:20:26,354 --> 00:20:28,277
Respira profundo, Brian. Oye, oye...
426
00:20:28,277 --> 00:20:29,777
- ¿Si?
- Tranquilízate.
427
00:20:31,417 --> 00:20:33,670
- Bueno, estacione aquí.
- Justo aquí, ¡gracias!
428
00:20:33,670 --> 00:20:35,505
Hola, ¿cómo estás?
429
00:20:35,505 --> 00:20:36,401
Caja de pistas.
430
00:20:36,401 --> 00:20:37,604
"Únanse al elenco de Love"
431
00:20:37,604 --> 00:20:39,451
- "Elige un soldado."
- No, un "equipo".
432
00:20:39,451 --> 00:20:41,046
- Dice: "Elige un--
- Equipo.
433
00:20:41,878 --> 00:20:44,195
- ¿Quién se balanceará primero?
- Yo lo haré, yo me balancearé.
434
00:20:44,195 --> 00:20:45,809
- Los chicos están aquí.
- Oh, Dios mío.
435
00:20:45,809 --> 00:20:46,924
Vamos, Meghan. ¡Vamos!
436
00:20:47,152 --> 00:20:48,847
Dan, tú eres más fuerte que yo,
quizás yo debería ir.
437
00:20:48,847 --> 00:20:50,636
- Podrías empujarme--
- Pero soy más alto.
438
00:20:50,636 --> 00:20:52,260
- Es cierto.
- Deprisa, deprisa.
439
00:20:52,998 --> 00:20:55,292
Esto es estupendo... ¡Oh, por Dios!
440
00:20:55,621 --> 00:20:57,587
Tienes que soltarme donde
está el ladrillo, Cheyne.
441
00:20:58,539 --> 00:21:00,290
No, tengo que subir. Tienes que...
442
00:21:00,620 --> 00:21:02,615
Cuidado con mis tobillos,
me están matando.
443
00:21:02,615 --> 00:21:04,007
- Lo sé.
- Rápido.
444
00:21:06,806 --> 00:21:07,601
Ahora si.
445
00:21:09,378 --> 00:21:10,341
Casi lo lograste.
446
00:21:10,652 --> 00:21:11,907
Dan, mantén la calma.
447
00:21:14,553 --> 00:21:15,331
Estuve tan cerca.
448
00:21:15,331 --> 00:21:16,224
¡Agárralo, agárralo!
449
00:21:17,331 --> 00:21:18,924
Bien. De nuevo eso, de nuevo eso.
450
00:21:19,195 --> 00:21:20,225
Oh, por Dios. Bueno...
451
00:21:24,269 --> 00:21:25,181
Ahora cuando regresas.
452
00:21:26,798 --> 00:21:28,801
¡Maldita sea! Vamos,
ella es más alta que yo.
453
00:21:28,801 --> 00:21:31,599
Tú tienes que hacer esto. Necesitas
hacer esto Brian porque eres más alto.
454
00:21:34,400 --> 00:21:35,620
¿Qué significa eso?
455
00:21:36,216 --> 00:21:37,575
Sam, vamos. Sam, vamos.
456
00:21:37,576 --> 00:21:38,596
Tenemos que comenzar.
457
00:21:40,402 --> 00:21:41,307
¡No...!
458
00:21:41,307 --> 00:21:42,981
- Tienes que agarrarlo todo.
- ¡No lo tengo!
459
00:21:42,981 --> 00:21:44,685
Escúchame, ¡escúchame!
460
00:21:44,685 --> 00:21:46,341
- Un intento más.
- ¡Oh, Dios!
461
00:21:46,341 --> 00:21:47,590
Ya lo tenemos, bebé.
462
00:21:51,232 --> 00:21:51,997
¡Agárralo!
463
00:21:53,326 --> 00:21:54,120
Si.
464
00:21:54,120 --> 00:21:56,017
- ¡Si!
- Buen trabajo, bebé.
465
00:21:57,426 --> 00:21:58,615
¡Vamos!
466
00:21:58,615 --> 00:22:00,885
- ¿Quieres cambiar o no?
- ¡Si, quiero cambiar!
467
00:22:00,885 --> 00:22:03,645
Ya lo había dicho.
Bájame de aquí, quiero cambiar.
468
00:22:03,645 --> 00:22:06,323
- Nos tomará tiempo.
- ¡No me importa! Bájame, quiero cambiar.
469
00:22:06,323 --> 00:22:08,890
- Vamos, intentemos.
- No me molestes. Quiero cambiar.
470
00:22:08,890 --> 00:22:10,082
Está bien, está bien.
471
00:22:10,082 --> 00:22:11,977
- Estabas tan cerca.
- ¡Vamos! No voy a--
472
00:22:11,977 --> 00:22:13,645
- ¡Estabas tan cerca!
- Basta, Brian.
473
00:22:14,143 --> 00:22:15,137
Deprisa, Cheyne.
474
00:22:15,137 --> 00:22:16,258
Gracias.
475
00:22:17,486 --> 00:22:19,782
"¿Cuál es el casino más famoso
en el país de Mónaco?"
476
00:22:19,782 --> 00:22:24,489
Los equipos deberán descubrir que el casino
que están buscando es el Monte Carlo...
477
00:22:24,489 --> 00:22:26,410
...donde encontrarán su siguiente pista.
478
00:22:26,996 --> 00:22:27,794
Vamos, bebé.
479
00:22:27,794 --> 00:22:29,792
No podemos dejar que
tengan una ventaja.
480
00:22:31,821 --> 00:22:33,061
- ¡Genial, bebé!
- Gracias.
481
00:22:33,061 --> 00:22:33,969
Buen trabajo.
482
00:22:33,970 --> 00:22:35,903
- Oh, diablos. Eres pesado.
- Bájame.
483
00:22:36,629 --> 00:22:37,621
Esto duele.
484
00:22:38,027 --> 00:22:40,173
- Bien, ahora vamos.
- Impúlsate abajo e intenta agárralo.
485
00:22:40,767 --> 00:22:41,576
Buen trabajo, agárralo.
486
00:22:41,576 --> 00:22:43,217
- Voy bien, en la siguiente la agarraré.
- Bien, está bien.
487
00:22:43,217 --> 00:22:44,890
- ¡Hey, taxi!
- Espere.
488
00:22:44,890 --> 00:22:47,577
¿Cuál es el casino más famoso
en el país de Mónaco?
489
00:22:48,628 --> 00:22:50,123
- ¿Seguro?
- Si.
490
00:22:50,123 --> 00:22:52,734
¡Estupendo! Dice que cree
que es The Venetian.
491
00:22:52,734 --> 00:22:53,733
¿Eso cree también usted?
492
00:22:53,733 --> 00:22:55,189
- ¿Eso cree usted?
- No estoy seguro.
493
00:22:55,394 --> 00:22:57,468
Bueno, hazlo de nuevo. Hazlo de nuevo.
¡Bien! ¡Vamos, vamos!
494
00:22:57,468 --> 00:22:58,453
Bien, bien...
495
00:23:00,220 --> 00:23:01,187
Alcánzalo y agárralo.
496
00:23:01,187 --> 00:23:02,576
¡Si, Dan! Genial.
497
00:23:02,576 --> 00:23:04,002
- Bájame, bájame.
- Buen trabajo.
498
00:23:04,003 --> 00:23:04,731
Abajo, abajo...
499
00:23:04,731 --> 00:23:06,797
- ¡Dios! Oh, por Dios... por Dios...
- Bebé, todo hasta abajo.
500
00:23:10,388 --> 00:23:12,798
Necesitas subir aquí.
Mis pies al menos deben tocar--
501
00:23:12,798 --> 00:23:15,176
¡Brian, basta ahora mismo!
¡Ya no puedo soportarlo!
502
00:23:15,177 --> 00:23:16,816
- ¿Cambiamos?
- Cambiemos, si.
503
00:23:16,816 --> 00:23:19,251
- Bueno.
- Dios... ¡¿por qué?!
504
00:23:19,542 --> 00:23:21,944
"¿Cuál es el casino más famoso
en el país de Mónaco?"
505
00:23:21,944 --> 00:23:23,127
- Vayámonos.
- Si, vamos.
506
00:23:25,147 --> 00:23:27,754
¿Conoce cuál es casino
más famoso en Mónaco?
507
00:23:27,754 --> 00:23:29,626
¡Deprisa, deprisa! ¡Rápido, rápido!
508
00:23:29,626 --> 00:23:30,892
- Cariño, preguntemos.
- Bien, vamos.
509
00:23:30,892 --> 00:23:32,612
¡No, no! Bebé, los chicos
están aquí, vayamos.
510
00:23:33,909 --> 00:23:35,625
¡Taxi! Por favor, por favor...
511
00:23:35,625 --> 00:23:37,407
Sólo sigamos,
preguntaremos a alguien más.
512
00:23:37,985 --> 00:23:39,649
¿Teléfono? Si, sígalos a ellos.
513
00:23:39,649 --> 00:23:41,616
- Sígalos, bien.
- Siga a ese taxi.
514
00:23:41,616 --> 00:23:44,147
Oh, Dios... buen trabajo, bebé.
Lo hiciste estupendo.
515
00:23:44,147 --> 00:23:46,172
Ericka y Brian están últimos ahora.
516
00:23:46,172 --> 00:23:48,805
Ericka y Brian parecía que
estaban enfureciéndose.
517
00:23:52,646 --> 00:23:53,566
Todo hasta arriba.
518
00:23:55,549 --> 00:23:56,544
¡Oh!
519
00:23:56,784 --> 00:23:57,690
Tan cerca.
520
00:24:01,194 --> 00:24:02,044
Todo hasta arriba.
521
00:24:16,616 --> 00:24:19,202
Siete centímetros más... y lo tienes.
522
00:24:20,417 --> 00:24:21,596
Oh, Dios...
523
00:24:26,461 --> 00:24:27,225
¡Vamos!
524
00:24:31,631 --> 00:24:32,736
Eri, lo tenemos.
525
00:24:32,736 --> 00:24:33,672
Vamos bien...
526
00:24:34,009 --> 00:24:35,266
Oh, Dios mío...
527
00:24:36,570 --> 00:24:38,688
Bebé... necesitas tranquilizarte.
528
00:24:38,688 --> 00:24:41,715
¡No puedo soportar perder
esta ventaja, Brian!
529
00:24:41,716 --> 00:24:44,434
- ¡Y la hemos perdido!
- Entonces necesitas tranquilizarte.
530
00:24:44,868 --> 00:24:46,031
Oh, por Dios.
531
00:24:48,437 --> 00:24:50,280
Sólo quiero asegurarme
que es el lugar correcto.
532
00:24:50,280 --> 00:24:52,448
El país de Mónaco...
533
00:24:52,448 --> 00:24:53,997
- ¿Dónde queda Mónaco?
- Ni siquiera lo sé.
534
00:24:53,997 --> 00:24:57,541
¿El casino más famoso
en el país de Mónaco?
535
00:24:57,541 --> 00:25:00,095
Podría sólo seguir al
taxi de ahí, gracias.
536
00:25:00,095 --> 00:25:01,479
- Siga a ese otro taxi.
- Si, siga a ese taxi.
537
00:25:06,334 --> 00:25:07,334
- ¡Si!
- ¡No!
538
00:25:14,444 --> 00:25:16,468
- Elévate con lo que tengas.
- ¡Eso hice!
539
00:25:16,469 --> 00:25:18,719
Derrotemos al taxi detrás de nosotros,
no dejemos que nos siga.
540
00:25:18,720 --> 00:25:20,801
Llamemos a Bahía Mandalay
o cualquier otro lugar.
541
00:25:20,802 --> 00:25:22,518
- ¿Bahía Mandalay?
- Si... hola.
542
00:25:22,519 --> 00:25:26,047
¿Cuál es el casino más famoso
en Mónaco? El país, Mónaco.
543
00:25:27,292 --> 00:25:28,582
- ¿Monte Carlo?
- Si.
544
00:25:28,582 --> 00:25:30,486
- Si, entiendo.
- Bien, al Monte Carlo.
545
00:25:30,486 --> 00:25:31,586
- No dejes que nos vean.
- Oh, lo siento.
546
00:25:33,332 --> 00:25:34,781
Están doblando para ese lado.
547
00:25:34,782 --> 00:25:37,317
- Preguntemos, Cheyne. Estoy asustada.
- Está bien.
548
00:25:38,000 --> 00:25:38,950
Lo tenemos...
549
00:25:42,672 --> 00:25:43,506
Agárrala esta vez.
550
00:25:46,159 --> 00:25:47,595
- Brian...
- Lo tienes.
551
00:25:48,777 --> 00:25:49,863
¡No lo tengo!
552
00:25:50,207 --> 00:25:52,155
- Discúlpeme...
- ¡Disculpe! ¡Disculpe!
553
00:25:52,155 --> 00:25:54,894
¿Alguien sabe del hotel
más famoso en Mónaco?
554
00:25:54,894 --> 00:25:57,667
- ¿El más famoso sería The Venetian?
- ¿En cuál país está Mónaco?
555
00:25:57,667 --> 00:25:59,870
- ¿El Lagio?
- Está en España, es España.
556
00:25:59,870 --> 00:26:01,499
- ¡The Lagio!
- ¿Hotel Lagio?
557
00:26:01,499 --> 00:26:03,217
No tengo ni idea.
558
00:26:06,146 --> 00:26:08,093
Bueno... lo tenemos.
559
00:26:08,093 --> 00:26:10,149
La última vez, empuja mi trasero.
560
00:26:15,041 --> 00:26:16,005
¡Si!
561
00:26:16,946 --> 00:26:17,868
¡Si!
562
00:26:17,868 --> 00:26:20,154
¡Bueno, vamos!
¡Deja de festejar y bájame!
563
00:26:20,154 --> 00:26:21,232
- Buen trabajo.
- Ayúdame.
564
00:26:21,801 --> 00:26:24,215
Hola... muchas gracias.
565
00:26:24,888 --> 00:26:27,324
"¿Cuál es el casino más famoso
en el país de Mónaco?"
566
00:26:27,324 --> 00:26:28,678
Monte Carlo, eso creo.
567
00:26:28,678 --> 00:26:29,741
¡Gracias!
568
00:26:30,085 --> 00:26:30,988
Monte Carlo.
569
00:26:30,988 --> 00:26:33,714
- Primero revisémoslo, no lo sé.
- Lo es.
570
00:26:37,020 --> 00:26:38,325
Eso fue muy difícil.
571
00:26:47,719 --> 00:26:50,602
- Espere aquí adentro, es para usted.
- Es para usted esta área.
572
00:26:50,602 --> 00:26:52,021
- Gracias, volveremos.
- Volveremos muy pronto.
573
00:26:53,030 --> 00:26:54,142
¡Sam, vamos!
574
00:26:54,142 --> 00:26:55,837
Oh, por Dios... ¡Vamos!
575
00:26:57,124 --> 00:26:59,044
- Bienvenidos al Monte Carlo.
- Muchas gracias.
576
00:26:59,044 --> 00:27:00,958
- Justo aquí, justo aquí.
- ¡Sam, deprisa!
577
00:27:01,373 --> 00:27:03,373
"Cuenta un millón de dólares
con las fichas de póker."
578
00:27:03,373 --> 00:27:05,898
Los equipos han estado enfrentándose
entre ellos alrededor del mundo...
579
00:27:05,898 --> 00:27:08,151
...en la búsqueda por
un millón de dólares.
580
00:27:08,151 --> 00:27:10,846
Ahora, el millón está a
la punta de sus dedos,
581
00:27:10,846 --> 00:27:14,033
...y tendrán que usar las puntas
de sus dedos para contarlos.
582
00:27:14,033 --> 00:27:18,617
Cada mesa póker está recubierta con
fichas de casino de varias denominaciones.
583
00:27:18,617 --> 00:27:24,959
Desde este mar de 840 fichas, los equipos
deben contar exactamente 1 millón de dólares.
584
00:27:24,959 --> 00:27:29,001
Cuando piensen que terminaron,
el crupier verificará su cuenta.
585
00:27:29,001 --> 00:27:33,219
Y si están en lo correcto, les entregará
una ficha especial, y su siguiente pista.
586
00:27:33,219 --> 00:27:34,940
- Ella parece amable.
- Bueno.
587
00:27:34,940 --> 00:27:38,212
Estábamos entusiasmados por haber
llegado primeros, tan emocionados.
588
00:27:38,212 --> 00:27:39,490
- Vamos...
- ¡Diablos!
589
00:27:39,491 --> 00:27:40,920
Bueno, tenemos que encontrar
las más grandes primero.
590
00:27:40,920 --> 00:27:42,989
- Ve por las rojas.
- ¿Dónde están?
591
00:27:42,989 --> 00:27:44,554
- Son las de mil.
- Está bien.
592
00:27:44,554 --> 00:27:47,259
Estábamos recolectando todas
las fichas rojas de mil dólares...
593
00:27:47,259 --> 00:27:49,407
...y consiguiendo todas
las que sean posibles.
594
00:27:49,407 --> 00:27:51,824
- ¿Es el valor más alto?
- Si, es todo.
595
00:27:51,825 --> 00:27:54,175
- Es lo más alto que encontré.
- Diecisiete, diecinueve...
596
00:27:54,211 --> 00:27:55,811
Diablos, esto nos demorará por siempre.
597
00:27:55,811 --> 00:27:58,457
Estamos con mucha prisa
ahora mismo. ¡Ten cuidado!
598
00:27:58,457 --> 00:28:00,061
- Eso hago, eso hago.
- O tendremos que empezar de nuevo.
599
00:28:00,061 --> 00:28:02,729
Bien, tengo 100 mil aquí,
necesitamos diez más de estos.
600
00:28:02,729 --> 00:28:04,871
Bueno, está bien. Sigamos así, sigamos.
Estamos haciendo un buen trabajo.
601
00:28:04,871 --> 00:28:07,400
¡Vamos Meghan y Cheyne!
¡No aparezcan, no aparezcan!
602
00:28:09,108 --> 00:28:10,392
¿Por qué es tan difícil?
603
00:28:10,392 --> 00:28:12,081
Le diré que. Este es The Venetian.
604
00:28:12,081 --> 00:28:13,970
- Sólo que no tenemos tiempo.
- Vamos con el valet.
605
00:28:13,970 --> 00:28:18,533
Disculpe, tenemos una pista que dice: ¿Cuál es
el casino más famoso en el país de Mónaco?
606
00:28:18,533 --> 00:28:19,934
Monte Carlo, ¿no es así?
607
00:28:19,934 --> 00:28:21,158
- No lo sé.
- ¿Eso cree?
608
00:28:23,327 --> 00:28:25,452
- Actitud positiva.
- Estoy bien.
609
00:28:26,535 --> 00:28:28,439
Por todo lo que sabemos,
ellos fueron al hotel equivocado.
610
00:28:29,835 --> 00:28:31,493
¿Quieres ir con el encargado?
611
00:28:33,718 --> 00:28:35,625
Pregúntale a cualquiera,
pregúntale a cualquiera...
612
00:28:36,272 --> 00:28:38,306
¿Cuál es el casino más famoso
en el país de Mónaco?
613
00:28:38,307 --> 00:28:39,693
The Monte Carlo, ¿no es así?
614
00:28:39,694 --> 00:28:41,079
- ¿Estás segura?
- ¿Segura?
615
00:28:41,079 --> 00:28:42,941
- Bien, vamos.
- Monte Carlo.
616
00:28:42,941 --> 00:28:45,031
- Hagámoslo.
- Oh, Dios mío...
617
00:28:50,149 --> 00:28:51,349
¡Vamos, luz!
618
00:28:52,055 --> 00:28:54,445
Todo este camino nos hizo
perder algo de tiempo.
619
00:29:03,969 --> 00:29:06,679
Estamos-- Estamos en una
carrera muy alocada.
620
00:29:06,679 --> 00:29:09,563
Tenemos que hacer todo
lo que podamos para llegar ahí.
621
00:29:09,563 --> 00:29:10,263
Todo.
622
00:29:12,201 --> 00:29:13,378
¡No sé cuánto valen!
623
00:29:13,378 --> 00:29:15,842
Ella comenzará a contarlos,
así que debes seguir la cuenta.
624
00:29:15,842 --> 00:29:17,504
Oye, Dan. Tengo una buena idea.
625
00:29:17,504 --> 00:29:19,502
- Dos, cuatro...
- Mira, Dan. Oye, Dan...
626
00:29:19,502 --> 00:29:21,643
¿Podríamos cambiar
de puestos, por favor?
627
00:29:21,643 --> 00:29:23,036
- Estás perdido.
- Bueno, bueno.
628
00:29:23,037 --> 00:29:26,161
Dan estaba muy enloquecido,
estaba volviéndome loco.
629
00:29:26,161 --> 00:29:28,130
Estas son todas de diez,
así que colócalas de a diez.
630
00:29:28,130 --> 00:29:29,818
Deprisa, Sam. Deprisa, hermano.
631
00:29:29,818 --> 00:29:31,441
Estás tan nervioso que no estás
haciendo las cosas deprisa.
632
00:29:31,441 --> 00:29:32,819
Bien, comienza a contar más.
633
00:29:32,819 --> 00:29:33,661
¡Rápido, rápido!
634
00:29:33,661 --> 00:29:35,320
¿Cuántas ya tienes?
¿Qué estás haciendo?
635
00:29:35,320 --> 00:29:37,658
Estoy intentando armar de
a cien y dárselos a ella.
636
00:29:37,658 --> 00:29:39,409
- Bueno.
- Hay unos cien aquí...
637
00:29:39,409 --> 00:29:41,101
Puedes comenzar a contar estos.
638
00:29:41,102 --> 00:29:42,464
- Aquí, justo aquí.
- ¡Si, si!
639
00:29:42,464 --> 00:29:43,456
¡Gracias! Tú espéranos.
640
00:29:43,456 --> 00:29:44,904
¡Vamos! Entremos.
641
00:29:45,846 --> 00:29:47,836
"Cuenta un millón de dólares
con las fichas de póker."
642
00:29:47,836 --> 00:29:50,253
Oh, maldita sea...
Dos, cuatro, seis...
643
00:29:50,253 --> 00:29:51,773
Oye, ¿en que mesa están trabajando?
644
00:29:51,773 --> 00:29:52,803
- ¡Brian!
- Estamos en esta.
645
00:29:52,803 --> 00:29:56,433
Encuentra la denominación más alta,
probablemente debe ser mil, ¿bueno?
646
00:29:56,433 --> 00:29:58,503
Cuando atravesamos la cortina
solo vimos a Sam y Dan...
647
00:29:58,503 --> 00:30:01,659
...lo cual fue un sentimiento asombroso
porque Meghan y Cheyne se fueron
648
00:30:01,659 --> 00:30:03,033
...antes que siquiera
consiguiéramos el ramo.
649
00:30:03,033 --> 00:30:04,503
Vamos, baby. Vamos, baby...
650
00:30:04,503 --> 00:30:08,003
Asegúrate que todas las rojas que
estás agarrando tengan 1.000 escrito.
651
00:30:08,003 --> 00:30:09,722
Dos, son doscientos.
652
00:30:09,722 --> 00:30:10,974
- ¿Sabes lo qué estás haciendo?
- Si, si.
653
00:30:10,974 --> 00:30:12,523
Espera, ahí son 300 mil.
654
00:30:12,523 --> 00:30:14,523
Cheyne y Meghan debieron
haber ido al hotel equivocado.
655
00:30:16,535 --> 00:30:19,034
Entrada al cuarto de jugadores de póker,
ahí esta. Creo que ambos equipo están aquí.
656
00:30:19,034 --> 00:30:21,430
- Volveremos, volveremos.
- Vamos, bebé.
657
00:30:21,800 --> 00:30:22,788
Oh, Dios mío...
658
00:30:23,417 --> 00:30:25,279
"Cuenta un millón de dólares
con las fichas de póker."
659
00:30:25,279 --> 00:30:26,342
Deprisa, deprisa.
660
00:30:26,342 --> 00:30:28,215
- Cheyne y Meghan están aquí.
- Maldita sea.
661
00:30:28,703 --> 00:30:30,236
Vamos, tenemos que ir más rápido.
662
00:30:31,095 --> 00:30:34,467
Meghan y Cheyne llegaron terceros,
y Dan y yo teníamos una buena ventaja
663
00:30:34,467 --> 00:30:36,937
...sobre ellos con la cuenta, así que
estábamos confiados con eso.
664
00:30:36,937 --> 00:30:38,246
Rápido, Sam. Deprisa.
665
00:30:38,246 --> 00:30:40,281
- Tenemos que hacerlo bien en la primera vez.
- Bien, hagámoslo.
666
00:30:40,938 --> 00:30:43,512
- Los de mil son los rojos, ¿verdad?
- Encuentra todos los rojos.
667
00:30:45,120 --> 00:30:47,668
No podemos dejar que ellos
nos ganen, no este día.
668
00:30:47,996 --> 00:30:48,759
Más rápido.
669
00:30:48,759 --> 00:30:51,059
Bien. ¡Vamos, vamos!
Tenemos que ir más rápido.
670
00:30:51,060 --> 00:30:52,358
Haz pilas de 25.
671
00:30:52,359 --> 00:30:55,142
No te preocupes por contarlas,
sólo consigue todas las rojas.
672
00:30:56,059 --> 00:30:59,409
- Más rápido.
- Bien, mantenlas separadas. Son 400 mil.
673
00:30:59,409 --> 00:31:01,699
- Comencemos con las de 500.
- No, no...
674
00:31:01,699 --> 00:31:03,326
Tenemos que superarlos.
675
00:31:03,326 --> 00:31:05,716
Vamos, Cheyne. ¡Sigue así, sigue así!
Estamos bien, estamos bien.
676
00:31:05,716 --> 00:31:08,472
Sólo sigue tan rápido como tus dedos puedan,
tan rápido como puedan tus dedos.
677
00:31:08,472 --> 00:31:10,167
Vamos rápido, vayamos más rápido.
678
00:31:10,167 --> 00:31:12,673
Sigue así, apila como
nunca haz apilado antes.
679
00:31:14,088 --> 00:31:15,516
Estoy haciendo con los de diez.
680
00:31:15,516 --> 00:31:17,188
No, Dan. Encuentra todos los mil.
681
00:31:17,188 --> 00:31:18,347
¡Sam, por favor basta!
682
00:31:18,347 --> 00:31:20,242
Dan, sólo necesitas calmarte, ¿bueno?
683
00:31:20,464 --> 00:31:21,380
¡Vamos, bebé!
684
00:31:21,997 --> 00:31:23,777
- Rápido, rápido.
- ¡Vamos!
685
00:31:23,777 --> 00:31:26,350
Tan rápido como tus dedos puedan ir.
¡Más rápido, más rápido!
686
00:31:26,350 --> 00:31:28,155
Vamos, tenemos que ir más rápido.
687
00:31:33,200 --> 00:31:34,345
Bueno, sigue así....
688
00:31:35,373 --> 00:31:36,212
Rápido, rápido.
689
00:31:40,798 --> 00:31:42,846
¡Vamos! Vamos, casi terminamos.
Casi terminamos.
690
00:31:42,846 --> 00:31:44,590
- No está bien, Dan.
- ¿No lo está?
691
00:31:44,590 --> 00:31:45,876
No, estas no están iguales.
692
00:31:45,876 --> 00:31:47,590
Tenemos que alcanzarlo, más rápido.
693
00:31:49,477 --> 00:31:51,516
No te preocupes por ellos,
no te preocupes.
694
00:31:51,516 --> 00:31:53,091
- Bien.
- Dan, Dan...
695
00:31:53,104 --> 00:31:55,588
Estás apresurándote demasiado
y los contarás mal.
696
00:31:55,589 --> 00:31:56,923
Por favor, solo tranquilízate.
697
00:32:01,148 --> 00:32:03,403
Tenemos 600 mil, está muy bien.
698
00:32:03,403 --> 00:32:05,262
- ¿Estás seguro, Dan?
- ¡Si, si! Hay 20 aquí.
699
00:32:05,262 --> 00:32:06,768
- ¿Estás seguro?
- ¡Si, si!
700
00:32:06,768 --> 00:32:08,180
- Mira, todos están igualados.
- ¿Los revisaste dos veces?
701
00:32:08,180 --> 00:32:11,086
Todos están igualados, si.
¡Si, Sam! ¡Si, Sam!
702
00:32:11,883 --> 00:32:13,819
Si, si...
703
00:32:13,819 --> 00:32:15,019
Si. ¡Basta, basta!
704
00:32:15,019 --> 00:32:17,630
Comienza agarrar las negras, son de 500.
705
00:32:17,630 --> 00:32:19,365
Sigue así, bebé. Lo haces muy bien.
706
00:32:19,365 --> 00:32:21,098
Lo haces increíble,
sólo sigue encontrándolos.
707
00:32:22,701 --> 00:32:25,182
Bien, comenzaré hacer de 500, ¿bueno?
708
00:32:25,182 --> 00:32:26,539
Te amo, Brian.
709
00:32:26,882 --> 00:32:28,155
Estamos acercándonos.
710
00:32:28,155 --> 00:32:29,727
Estamos realmente muy cerca.
711
00:32:29,727 --> 00:32:31,600
- Sam, ¿por qué estás haciendo esto?
- Porque yo--
712
00:32:31,600 --> 00:32:33,729
- ¿Por qué?
- Son 3 mil, estos son 3 mil.
713
00:32:33,729 --> 00:32:35,951
- ¡Dios!
- Cálmate, cálmate.
714
00:32:35,951 --> 00:32:39,085
Tan rápido como pueda ser posible,
tan rápido como puedas hacerlo.
715
00:32:39,085 --> 00:32:40,137
¡Sólo vamos! ¡Vamos, vamos!
716
00:32:40,137 --> 00:32:41,634
Vamos, nos están alcanzando.
717
00:32:42,840 --> 00:32:44,132
Bien, puedes llevarte eso.
718
00:32:44,132 --> 00:32:46,655
- ¡No, no! Todavía no, todavía no.
- Puede llevarse estos, gracias.
719
00:32:46,655 --> 00:32:47,373
Basta.
720
00:32:47,809 --> 00:32:48,914
Buen trabajo.
721
00:32:48,914 --> 00:32:50,258
Buen trabajo en equipo, bebé.
722
00:32:50,258 --> 00:32:51,515
Tú sigue así
723
00:32:51,807 --> 00:32:54,041
Tienes que creerlo, tienes que creerlo...
724
00:32:54,466 --> 00:32:56,274
Agrúpalos, comencemos a contar.
Comencemos a contar.
725
00:32:56,274 --> 00:32:58,344
Todo esto será dinero
verdadero si vas más rápido.
726
00:32:58,344 --> 00:32:59,867
- ¡Espera, espera!
- Lo tengo, lo tengo.
727
00:33:00,150 --> 00:33:01,623
Cuéntalos. Por favor, por favor.
728
00:33:01,623 --> 00:33:04,829
¡Vamos, vamos! Dáselos, dáselos.
¡Sólo dáselos! Casi terminan por allí.
729
00:33:04,829 --> 00:33:06,152
Sigue así, bebé.
Casi terminamos.
730
00:33:06,152 --> 00:33:07,672
No podemos dejar
que nos derroten.
731
00:33:07,672 --> 00:33:09,781
Sólo dale todas estas,
dale todas estas.
732
00:33:09,782 --> 00:33:11,524
- ¿Estás seguro?
- ¡Si, si!
733
00:33:11,524 --> 00:33:13,782
- ¿Esto es correcto?
- Bien, terminamos.
734
00:33:13,782 --> 00:33:14,953
Vamos, vamos...
735
00:33:14,953 --> 00:33:16,061
¿Es esta su respuesta?
736
00:33:16,061 --> 00:33:17,684
- Es mi respuesta.
- La revisaré.
737
00:33:17,684 --> 00:33:20,084
- Terminamos.
- Si terminaron, comenzaré a contar.
738
00:33:44,646 --> 00:33:45,346
Es correcto.
739
00:33:46,888 --> 00:33:47,922
Oh por Dios...
740
00:33:48,450 --> 00:33:49,352
Es incorrecto.
741
00:33:49,352 --> 00:33:50,585
- Si, por supuesto.
- ¿Incorrecto?
742
00:33:51,029 --> 00:33:52,154
No, es incorrecto.
743
00:33:53,477 --> 00:33:56,235
"Diríjanse hacia el Suite 88
del Hotel MGM Grand."
744
00:33:56,235 --> 00:33:59,066
Los equipos deben ahora
dirigirse hacia el MGM Grand...
745
00:33:59,066 --> 00:34:01,972
...y encontrar la suite de lujo
donde el Señor Las Vegas
746
00:34:01,972 --> 00:34:03,954
Yo soy el Señor Las Vegas.
747
00:34:03,954 --> 00:34:07,055
...les dirá la locación
de la línea de meta.
748
00:34:07,055 --> 00:34:08,898
- ¿No es Wayne Newton?
- ¡Si!
749
00:34:08,898 --> 00:34:11,207
Oye, ¿es Wayne Newton
el Señor Las Vegas?
750
00:34:11,207 --> 00:34:13,897
- ¿Quién es el Señor Las Vegas, Frank Sinatra?
- Wayne Newton
751
00:34:13,897 --> 00:34:15,535
Es Wayne Newton.
¡Vamos, bebé!
752
00:34:15,769 --> 00:34:17,102
- ¡Hey, taxi!
- ¡Deprisa, deprisa!
753
00:34:17,102 --> 00:34:18,753
- Esto es enorme, es todo.
- ¡Está es la final!
754
00:34:18,753 --> 00:34:22,254
Esto es tan enorme, le pagaré cientos
si vas tan rápido como puedas.
755
00:34:22,670 --> 00:34:24,734
Estos son 800 mil,
deja de hablar sobre eso.
756
00:34:24,734 --> 00:34:26,513
- 200 mil.
- Bueno.
757
00:34:26,513 --> 00:34:29,016
- Estos son 900 mil.
- Está bien.
758
00:34:29,347 --> 00:34:30,670
Necesitamos 20 mil más.
759
00:34:30,670 --> 00:34:32,598
Bueno... está bien.
¡Vamos, vamos!
760
00:34:32,598 --> 00:34:35,313
- Son 10 mil.
- Ahora necesitamos 10 mil más.
761
00:34:35,313 --> 00:34:36,662
No los escuches a ellos.
762
00:34:36,662 --> 00:34:38,076
- Bien, ahí está.
- Aquí está.
763
00:34:42,552 --> 00:34:43,964
- Esto es correcto.
- Gracias.
764
00:34:43,965 --> 00:34:45,391
Muchas gracias, gracias.
765
00:34:46,596 --> 00:34:48,642
"Diríjanse hacia el Suite 88
del MGM Grand."
766
00:34:48,642 --> 00:34:49,542
- Bien.
- Vayamos.
767
00:34:49,543 --> 00:34:50,743
Esto es incorrecto.
768
00:34:53,823 --> 00:34:56,919
¿Cómo demonios--
¿Cómo esto nos suceda cada vez?
769
00:34:56,919 --> 00:34:58,663
¡Te lo juro! ¡Oh, Dios mío!
770
00:34:58,663 --> 00:35:00,712
- ¿No deberíamos preguntar aquí?
- Vamos.
771
00:35:00,713 --> 00:35:03,586
- ¿Quién es el Señor Las Vegas?
- Hotel MGM Grand.
772
00:35:03,586 --> 00:35:05,571
¡Maldita sea! Oh, por Dios...
773
00:35:10,745 --> 00:35:12,336
- ¿Estamos en el MGM?
- Si.
774
00:35:12,336 --> 00:35:13,869
- Bueno, bueno... salgamos.
- Bien, está bien.
775
00:35:13,869 --> 00:35:15,368
Ascensor de servicio,
por el ascensor de servicio.
776
00:35:15,368 --> 00:35:16,453
Es aquí, ¡vamos!
777
00:35:16,453 --> 00:35:18,291
- Suite 88.
- Es el final, bebé.
778
00:35:18,292 --> 00:35:20,992
- ¿Por cuál entrada quieren ingresar?
- The MGM Grand.
779
00:35:21,368 --> 00:35:22,403
Justo aquí.
780
00:35:26,558 --> 00:35:29,504
- Señor, Wayne Newton. Saludos.
- ¡Señor Wayne Newton!
781
00:35:29,504 --> 00:35:31,316
¡Gusto en verlo!
782
00:35:31,585 --> 00:35:33,041
Me gustaría quedarme a charlar,
pero tenemos que irnos.
783
00:35:33,042 --> 00:35:35,274
- ¿Dónde es la línea de meta?
- En mi casa.
784
00:35:35,274 --> 00:35:37,213
- ¿Dónde queda eso?
- ¿Es todo lo que nos dirá?
785
00:35:37,213 --> 00:35:38,962
- Es todo lo que tendrán.
- Vamos, bebé... vamos.
786
00:35:39,745 --> 00:35:41,710
¡Vamos, bebé! ¡Vamos!
787
00:35:42,104 --> 00:35:43,230
Vamos, Dan.
788
00:35:43,550 --> 00:35:44,768
- Suite...
- "Ingresen a la Suite 88."
789
00:35:44,768 --> 00:35:46,488
- Sam, el ascensor.
- ¡Lo tenemos!
790
00:35:46,488 --> 00:35:48,163
Esto podría ser el final,
podría ser el final.
791
00:35:48,163 --> 00:35:50,946
Estamos a punto de terminar está
gran carrera, quiero estar ahí.
792
00:35:50,946 --> 00:35:52,973
Quiero tanto estar ahí.
793
00:35:56,367 --> 00:35:57,426
¿Suite 88?
794
00:35:57,426 --> 00:35:58,706
- Por este pasillo.
- Gracias.
795
00:36:01,728 --> 00:36:02,428
Dan, Dan...
796
00:36:03,889 --> 00:36:05,980
- Oh, Dios. ¡Oh, Dios mío!
- ¿Qué?
797
00:36:05,980 --> 00:36:07,448
- ¿Es una broma?
- ¿Cuál es su nombre?
798
00:36:07,448 --> 00:36:08,701
Su nombre es...
799
00:36:08,701 --> 00:36:11,761
- Oh, por Dios.
- Oh, Dios... ¿cómo no sé tu nombre?
800
00:36:11,761 --> 00:36:13,417
- Wayne Newton, chicos.
- ¡Si, Wayne Newton!
801
00:36:13,417 --> 00:36:15,261
Lo sabíamos, ya lo sabíamos...
Lo sabíamos...
802
00:36:15,261 --> 00:36:16,965
Le daremos esto,
¿dónde es la línea de meta?
803
00:36:16,965 --> 00:36:18,918
- En mi casa.
- Muchas gracias.
804
00:36:18,918 --> 00:36:19,965
- Gusto en conocerlo.
- ¡Vayan por ellos!
805
00:36:19,965 --> 00:36:21,295
Estoy tan avergonzado ahora.
806
00:36:21,295 --> 00:36:22,481
Oh, por Dios...
no sabíamos su nombre.
807
00:36:22,481 --> 00:36:24,240
- ¿La casa de Wayne Newton, sabes en dónde?
- ¿Sabes en dónde es?
808
00:36:24,240 --> 00:36:25,518
Estamos compitiendo
por un millón dólares.
809
00:36:25,518 --> 00:36:26,329
- ¿Conoce su casa?
- Si.
810
00:36:26,332 --> 00:36:28,487
¡Oh, Dios mío! Esto es lo más grande
de todas nuestras vidas.
811
00:36:28,487 --> 00:36:29,468
Vaya tan rápido como pueda.
812
00:36:29,468 --> 00:36:31,800
Ese realmente era Wayne Newton,
me siento mal por salir corriendo de ahí.
813
00:36:31,800 --> 00:36:33,391
- Como sea...
- Tenemos que llegar allí.
814
00:36:35,789 --> 00:36:39,008
- Iremos a la casa de Wayne Newton.
- Bueno.
815
00:36:39,184 --> 00:36:41,651
- No puedo creer esto.
- 10 mil...
816
00:36:42,102 --> 00:36:43,310
20 mil.
817
00:36:43,519 --> 00:36:46,628
Preferiría hacerlo todo de nuevo,
te digo que algo no está bien.
818
00:36:46,628 --> 00:36:48,373
¡Bebé, sólo déjame hacerlo
una vez más! Por favor.
819
00:36:48,373 --> 00:36:51,504
- Espera, algo obviamente está mal.
- Dos, cuatro...
820
00:36:54,286 --> 00:36:55,766
Oh, Dios mío.
Eso es todo, eso es todo.
821
00:36:55,766 --> 00:36:58,393
Estamos compitiendo ahora mismo
contra los equipos hacia la línea de meta.
822
00:36:58,393 --> 00:37:00,143
- Y nosotros...
- Estuvimos soñando con este momento.
823
00:37:00,143 --> 00:37:02,478
- Soñamos con este momento.
- Estoy tan nervioso.
824
00:37:02,478 --> 00:37:05,271
Mi estomago está en
mi garganta ahora.
825
00:37:05,271 --> 00:37:08,543
No quiero ver el taxi de
otro equipo o vomitaré.
826
00:37:12,114 --> 00:37:14,222
Vamos, casa de Wayne Newton.
¿Dónde estás?
827
00:37:14,222 --> 00:37:17,150
- ¿La entrada principal?
- Todo esto de aquí es rancho.
828
00:37:17,150 --> 00:37:18,519
¡Oh, Dios mío!
829
00:37:18,868 --> 00:37:20,661
Muy rápido. Gracias, muy rápido.
830
00:37:20,661 --> 00:37:22,650
¿Podría ser por el otro lado
o este el frente?
831
00:37:22,654 --> 00:37:24,286
Es todo esto su rancho.
832
00:37:24,286 --> 00:37:26,553
¿Dónde está la entrada principal?
¡Mierda!
833
00:37:26,553 --> 00:37:29,990
Busca por la puerta de su casa.
Vaya muy rápido, muy rápido.
834
00:37:29,990 --> 00:37:32,254
- Intentemos con esto, por favor espere.
- Quédese aquí, quédese aquí.
835
00:37:32,254 --> 00:37:33,174
Por favor, que esté abierto.
836
00:37:33,174 --> 00:37:36,387
¡Camino equivocado, camino equivocado!
Maldita sea, no está abierto. ¡Mierda!
837
00:37:36,387 --> 00:37:37,536
¡Vamos, Cheyne! ¡Vamos, Cheyne!
838
00:37:38,837 --> 00:37:41,408
- ¿No es está a la derecha?
- Oh, ¿es por ese lado?
839
00:37:41,408 --> 00:37:43,832
Cheyne, vamos a buscar. ¿No?
840
00:37:44,749 --> 00:37:45,685
¿No?
841
00:37:46,895 --> 00:37:48,998
- ¡Bueno, bueno! Deprisa.
- Intentemos con el otro lado.
842
00:37:48,998 --> 00:37:50,428
- ¡Siga derecho, siga derecho!
- Probemos con el otro lado, vamos.
843
00:37:50,428 --> 00:37:51,772
¡Oh, por Dios!
844
00:37:52,046 --> 00:37:54,382
Siga derecho por aquí y
tome por la derecha justo ahí.
845
00:37:56,227 --> 00:37:58,556
- ¡Oh, Dios mío!
- Oh, por ahí... por ahí.
846
00:37:58,556 --> 00:37:59,323
Vamos, vamos...
847
00:37:59,323 --> 00:38:01,949
- Por favor, que sea aquí.
- Si, es aquí.
848
00:38:01,949 --> 00:38:04,221
- Oh, por Dios.
- Tengo miedo.
849
00:38:38,999 --> 00:38:41,542
Ocho países, 21 días...
850
00:38:41,542 --> 00:38:44,797
...más de 40.000 kilómetros
compitiendo alrededor del mundo.
851
00:38:44,797 --> 00:38:48,886
Meghan y Cheyne, ustedes son oficialmente
los ganadores de "The Amazing Race"
852
00:38:48,886 --> 00:38:50,263
¡Oh, Dios mío!
853
00:38:53,478 --> 00:38:55,453
- ¿En serio?
- En serio.
854
00:38:55,453 --> 00:38:57,306
- ¡Dios mío!
- Eso significa...
855
00:38:57,306 --> 00:39:01,430
...que ustedes han ganado
el premio de 1 millón de dólares.
856
00:39:01,430 --> 00:39:04,916
- Felicidades.
- ¡Oh, Dios mío! ¡Esto increíble!
857
00:39:07,838 --> 00:39:10,215
Meghan, háblanos un poco
acerca de donde vienes.
858
00:39:10,215 --> 00:39:12,508
Ha sido una experiencia
de tanto aprendizaje.
859
00:39:12,508 --> 00:39:15,805
Cada paso del camino
ha sido tan genial.
860
00:39:15,805 --> 00:39:20,568
Y yo... no sé, no sé que decir.
Ni siquiera puedo sentir mi cuerpo.
861
00:39:20,971 --> 00:39:23,115
Cheyne, debes estar
tan orgulloso de ella.
862
00:39:23,115 --> 00:39:25,844
Fue una de las competidoras
más fuertes durante toda la carrera,
863
00:39:25,844 --> 00:39:29,096
...incluso comparada con los hombres.
Ella compitió contra los mejores.
864
00:39:29,096 --> 00:39:30,923
Estoy increíblemente
orgulloso de Meghan,
865
00:39:30,923 --> 00:39:34,054
...a cada paso del camino
realmente dio todo de ella.
866
00:39:34,054 --> 00:39:39,438
Es asombrosamente fuerte y una mujer muy
inteligente, y soy tan feliz que ella es mía.
867
00:39:53,492 --> 00:39:54,866
Sam y Dan...
868
00:39:55,223 --> 00:39:58,082
Ustedes son oficialmente el segundo
equipo en llegar, felicidades.
869
00:39:58,082 --> 00:39:59,752
- Muy bien merecido.
- Muchas gracias.
870
00:39:59,752 --> 00:40:01,068
Fue muy cerca.
871
00:40:01,313 --> 00:40:03,815
Nunca volveré a un casino,
¡en mi vida! ¡Jamás!
872
00:40:03,815 --> 00:40:07,955
Pero si, estamos completamente felices de
estar aquí. Ganamos una historia para contar.
873
00:40:07,958 --> 00:40:10,179
No queríamos decepcionar a nuestra
familia sólo por estar aquí.
874
00:40:10,179 --> 00:40:12,483
Sólo queríamos confesarlo,
y hacer esta carrera.
875
00:40:12,483 --> 00:40:14,054
Y completar esta carrera,
y eso fue lo que hicimos.
876
00:40:14,054 --> 00:40:16,164
Ustedes tuvieron unos
enfrentamientos muy ruidosos.
877
00:40:16,165 --> 00:40:19,411
¡Oh, si! Pero así es como son los hermanos.
Discutimos, nos peleamos...
878
00:40:19,411 --> 00:40:22,410
...pero sabemos que no importará.
Al final del día todavía somos hermanos.
879
00:40:22,410 --> 00:40:24,490
Nos queremos, todavía queremos
vernos al día siguiente.
880
00:40:24,490 --> 00:40:28,989
Sabes que tienes una gran familia
cuando admiras a tu hermano menor.
881
00:40:28,989 --> 00:40:33,539
Creo que es algo raro, y lo quiero
tanto y respeto la persona que es.
882
00:40:33,539 --> 00:40:38,147
Pudimos competir hasta la línea de meta,
pudimos ver el mundo, pudimos hacerlo juntos.
883
00:40:54,232 --> 00:40:56,938
Brian y Ericka, ustedes son
el tercer equipo en llegar...
884
00:40:56,938 --> 00:40:58,357
- ¡¿Qué?!
- ...oficialmente.
885
00:40:58,357 --> 00:41:00,514
¡Estás bromeando! ¡Oh, por Dios!
886
00:41:00,514 --> 00:41:03,232
Ustedes son oficialmente el tercer equipo
en "The Amazing Race", felicitaciones.
887
00:41:03,232 --> 00:41:04,579
Estamos tan felices...
888
00:41:08,234 --> 00:41:09,762
Bueno, ya te lo pregunte antes...
889
00:41:09,762 --> 00:41:13,670
¿Qué está pensando ahora tu familia al ver
a Brian competir en esta carrera contigo?
890
00:41:13,670 --> 00:41:16,036
Creo que mi familia
definitivamente verá algo--
891
00:41:16,036 --> 00:41:18,406
¡Oh Dios, no! No ahora.
892
00:41:18,406 --> 00:41:20,985
Creo que verán algunas
cosas en Brian que...
893
00:41:20,985 --> 00:41:23,905
...nunca tuvieron una
oportunidad de ver antes.
894
00:41:23,905 --> 00:41:27,451
Y espero que lo acepten
por completo... por quien es él.
895
00:41:27,451 --> 00:41:30,826
Creo que es muy importante que
las personas den un paso atrás y...
896
00:41:30,826 --> 00:41:35,392
...evalúen el carácter de la persona
en vez de juzgarlo por el exterior.
897
00:41:35,392 --> 00:41:39,640
No significa nada comparado con
quien realmente es esa persona.
898
00:41:39,640 --> 00:41:42,798
Esta fue solo una parte
de nuestro viaje y...
899
00:41:42,798 --> 00:41:45,502
...estoy muy agradecida
que pude hacerlo con él.
900
00:41:45,502 --> 00:41:48,457
Y estoy muy agradecida que lo
tengo en vida para aprender de él.
901
00:41:53,214 --> 00:41:55,551
Esto es absolutamente
un sueño hecho realidad.
902
00:41:55,551 --> 00:41:57,738
No podría haber imaginado
una mejor carrera.
903
00:41:57,738 --> 00:42:00,770
Aprendí tanto acerca de Cheyne.
904
00:42:00,770 --> 00:42:04,016
Él es un gran amigo,
es una muy buena persona.
905
00:42:04,016 --> 00:42:07,617
Sé que él siempre estará ahí para mí,
durante toda mi vida.
906
00:42:07,776 --> 00:42:11,278
Toda la experiencia en si
fue un cambio de vida.
907
00:42:11,278 --> 00:42:15,333
El dinero no es siquiera tan importante
como lo que pudimos lograr juntos.
908
00:42:15,333 --> 00:42:19,185
Fue la carrera perfecta,
no podría ser mejor.
909
00:42:34,018 --> 00:42:40,362
Traducción y sincronización hecha por
..:: BladeGun ::..
910
00:42:40,362 --> 00:42:46,362
"Elimination Station" con subtítulos ahora en:
http://bladegunsubs.blogspot.com/
911
00:42:48,798 --> 00:42:52,080
¡Gracias! Nos vemos en la próxima
temporada de "The Amazing Race"
••• BladeGun •••
69833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.