Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,910 --> 00:00:13,340
We're wasting our time.
2
00:00:13,650 --> 00:00:15,740
There's no way off this
plateau from here.
3
00:00:19,930 --> 00:00:22,790
Where's Marguerite? Maybe
she's had better luck.
4
00:00:30,490 --> 00:00:32,810
Well, well, what a surprise.
5
00:00:34,090 --> 00:00:36,290
Just making the most
out of a bad situation...
6
00:00:36,290 --> 00:00:38,050
why leave empty handed.
7
00:00:42,180 --> 00:00:43,710
That's reason enough for me...
8
00:00:44,320 --> 00:00:46,670
but hey take your time.
9
00:00:47,210 --> 00:00:49,150
I'm sure it's not as
hungry as it sounds.
10
00:00:49,300 --> 00:00:50,580
It's miles away.
11
00:01:05,100 --> 00:01:06,760
Roxton wait for me.
12
00:01:07,830 --> 00:01:10,300
You forget who funded
this expedition.
13
00:01:10,300 --> 00:01:12,560
With you constantly
reminding me how could I?
14
00:01:12,670 --> 00:01:14,360
Why are you always
in such a hurry?
15
00:01:14,680 --> 00:01:16,280
Because I'm trying
to find a way home...
16
00:01:16,990 --> 00:01:18,400
before we die out here.
17
00:01:18,620 --> 00:01:21,690
Well I for one intend to be
rich when we get there.
18
00:01:25,470 --> 00:01:26,620
What the hell?
19
00:01:26,860 --> 00:01:28,210
Where's that coming from?
20
00:01:29,150 --> 00:01:30,580
I don't like this Roxton.
21
00:01:30,780 --> 00:01:32,710
- Do you see something?
- Just stay together.
22
00:01:42,580 --> 00:01:44,170
Stay back!
23
00:01:44,370 --> 00:01:45,980
Get your hands off me!
24
00:01:46,640 --> 00:01:47,630
No!
25
00:01:47,870 --> 00:01:48,770
Marguerite!
26
00:01:48,770 --> 00:01:49,860
No!
27
00:01:51,150 --> 00:01:52,960
My God, what are...
28
00:01:56,230 --> 00:01:57,340
No!
29
00:02:04,280 --> 00:02:06,870
She has returned.
30
00:02:24,420 --> 00:02:26,330
At the dawn of the century
31
00:02:26,450 --> 00:02:30,170
A band of adventures set out
to prove the impossible
32
00:02:30,710 --> 00:02:34,070
The existence of
a prehistoric world
33
00:02:34,650 --> 00:02:35,640
The Visionary
34
00:02:35,960 --> 00:02:37,030
The Heiress
35
00:02:37,290 --> 00:02:38,050
The Hunter
36
00:02:38,370 --> 00:02:39,460
The Scientist
37
00:02:39,660 --> 00:02:40,850
and The Reporter
38
00:02:41,710 --> 00:02:44,610
All chasing the
story of a lifetime
39
00:02:45,890 --> 00:02:48,080
Stranded in a savage land
40
00:02:48,570 --> 00:02:50,900
Befriended by
an untamed beauty
41
00:02:51,400 --> 00:02:54,040
Together they
fight to survive
42
00:02:54,260 --> 00:02:57,900
In this amazing world
of lost civilizations
43
00:02:58,260 --> 00:03:00,550
and terrifying creatures
44
00:03:01,270 --> 00:03:03,730
Always searching
for a way home
45
00:03:04,090 --> 00:03:05,560
A way out of
46
00:03:07,080 --> 00:03:09,220
the Lost World
47
00:03:55,850 --> 00:03:56,980
Are you okay?
48
00:03:57,150 --> 00:03:58,570
You're kidding right?
49
00:04:00,920 --> 00:04:02,430
They look like Druids.
50
00:04:02,690 --> 00:04:04,590
They acting like you're
some sort of goddess.
51
00:04:04,760 --> 00:04:06,160
Novel way to greet a deity.
52
00:04:06,310 --> 00:04:09,030
Maybe we should get out of here
before they realize their mistake.
53
00:04:10,180 --> 00:04:12,120
Not a goddess...
54
00:04:13,370 --> 00:04:14,790
a high priestess.
55
00:04:15,220 --> 00:04:16,230
And you would be?
56
00:04:17,420 --> 00:04:19,430
I am Bokra...
57
00:04:21,150 --> 00:04:23,570
and these are your people.
58
00:04:24,990 --> 00:04:25,660
My?
59
00:04:26,710 --> 00:04:30,300
Lost in the cosmos for
almost two thousand years.
60
00:04:30,530 --> 00:04:31,910
How careless of you.
61
00:04:33,790 --> 00:04:35,390
It's been a
pleasure meeting you.
62
00:04:35,540 --> 00:04:37,170
We'll have to do
this again sometime.
63
00:04:37,300 --> 00:04:38,920
But you bare the sign...
64
00:04:40,170 --> 00:04:42,310
the sun, the moon...
65
00:04:42,980 --> 00:04:44,160
the serpent.
66
00:04:44,570 --> 00:04:45,480
My birthmark.
67
00:04:45,950 --> 00:04:47,960
Your birthright...
68
00:04:48,910 --> 00:04:51,040
it is the sign
of our people.
69
00:04:53,140 --> 00:04:55,360
Let's get one thing straight
you're not my people.
70
00:04:56,350 --> 00:04:59,450
Where you now see
two torn ragged holes...
71
00:05:00,270 --> 00:05:02,880
two spectacular emeralds
once shown.
72
00:05:09,160 --> 00:05:12,260
Emeralds that large?
73
00:05:13,540 --> 00:05:16,320
You are the only one who
can bring them back for us.
74
00:05:17,270 --> 00:05:18,890
Sounds like he's
got your number.
75
00:05:19,730 --> 00:05:21,930
It is your destiny
to retrieve them.
76
00:05:22,160 --> 00:05:24,040
To anchor us once again...
77
00:05:24,940 --> 00:05:27,580
in one place in one time.
78
00:05:28,220 --> 00:05:29,090
Why me?
79
00:05:29,240 --> 00:05:31,310
You are the reincarnation
of Morrighan...
80
00:05:32,040 --> 00:05:33,310
our priestess...
81
00:05:33,870 --> 00:05:34,990
our savior.
82
00:05:37,470 --> 00:05:40,730
Sorry but you must have me
confused with some other priestess.
83
00:05:40,860 --> 00:05:42,150
You two coming?
84
00:05:42,350 --> 00:05:45,020
What happens if Marguerite
doesn't bring the emeralds back?
85
00:05:49,440 --> 00:05:51,670
Then we are doomed.
86
00:06:12,500 --> 00:06:13,900
Any time now.
87
00:06:17,160 --> 00:06:19,210
Marvelous, bravo.
88
00:06:23,730 --> 00:06:25,290
Enough meat
there for a month...
89
00:06:25,420 --> 00:06:27,290
but rather a dangerous
way of hunting.
90
00:06:28,110 --> 00:06:29,430
Only for the dinosaur.
91
00:06:30,810 --> 00:06:32,170
I can't argue with that.
92
00:06:33,000 --> 00:06:34,600
Now there's just
the small task of...
93
00:06:34,600 --> 00:06:35,620
- hauling it all the way back...
- Shhhhh
94
00:06:37,380 --> 00:06:37,940
What is it?
95
00:06:39,210 --> 00:06:39,940
Hear that?
96
00:06:43,500 --> 00:06:44,200
Over there.
97
00:06:53,940 --> 00:06:54,990
Look at him.
98
00:07:04,490 --> 00:07:07,440
oh! there, there
it's all right.
99
00:07:08,070 --> 00:07:11,310
A baby here?
That's incredible.
100
00:07:11,540 --> 00:07:12,740
Where'd it come from?
101
00:07:12,900 --> 00:07:14,450
He must have been abandoned.
102
00:07:14,570 --> 00:07:16,160
Or lost which means...
103
00:07:16,440 --> 00:07:18,320
its parents must be
about here somewhere.
104
00:07:18,570 --> 00:07:20,360
How could they
leave you here?
105
00:07:20,940 --> 00:07:23,310
Don't cry, don't cry.
106
00:07:23,590 --> 00:07:24,670
Veronica...
107
00:07:24,910 --> 00:07:27,420
his parents can't be far away. They're
probably looking for him right now.
108
00:07:27,490 --> 00:07:28,440
Where are you going?
109
00:07:28,630 --> 00:07:30,160
Well we can't just
leave him here.
110
00:07:30,580 --> 00:07:31,850
No of course not...
111
00:07:32,240 --> 00:07:33,850
what are we going
to do with a baby?
112
00:07:41,900 --> 00:07:44,480
For centuries we've been
praying for your return.
113
00:07:48,380 --> 00:07:50,300
Look you've
been very kind...
114
00:07:50,770 --> 00:07:53,480
the clothes are lovely but my
friends are waiting for me.
115
00:07:54,280 --> 00:07:56,720
You think that life
is just here and now?
116
00:07:58,080 --> 00:08:00,170
There is so much more.
117
00:08:00,990 --> 00:08:01,930
Yes I know...
118
00:08:02,330 --> 00:08:05,320
I'm a reincarnated priestess
and you're lost in time.
119
00:08:07,620 --> 00:08:09,400
I understand
your skepticism...
120
00:08:09,640 --> 00:08:12,190
we defy all the laws of
nature as you know them.
121
00:08:12,480 --> 00:08:15,060
Even as a child I never
believed in fairy tales.
122
00:08:15,250 --> 00:08:17,360
Then how do you explain
us being here at all.
123
00:08:18,130 --> 00:08:20,030
You make a hell of an
entrance I'll give you that.
124
00:08:22,110 --> 00:08:24,650
Two thousand years
ago our civilization...
125
00:08:24,650 --> 00:08:25,720
was about to be annihilated.
126
00:08:25,780 --> 00:08:27,120
Only Morrighan
could see beyond it...
127
00:08:27,170 --> 00:08:28,870
only she could find
a way to save us.
128
00:08:29,660 --> 00:08:31,210
By setting you a drift...
129
00:08:31,700 --> 00:08:32,750
in another dimension.
130
00:08:34,140 --> 00:08:37,170
For what seems like
an eternity we've been...
131
00:08:37,650 --> 00:08:41,730
fading in and out of existence
waiting for Morrighan to return.
132
00:08:42,990 --> 00:08:43,680
I'm sorry,
133
00:08:44,530 --> 00:08:46,970
perhaps you can sell it to the
next brunette that comes along.
134
00:08:47,580 --> 00:08:49,180
I know you Marguerite.
135
00:08:49,900 --> 00:08:52,870
All your life you've been driven by
something you don't understand.
136
00:08:53,560 --> 00:08:55,030
An emptiness inside,
137
00:08:55,140 --> 00:08:58,050
a void that all the riches in
the world will never fill.
138
00:09:00,780 --> 00:09:04,550
It is your
destiny to save us...
139
00:09:04,950 --> 00:09:06,530
or at least to try.
140
00:09:06,850 --> 00:09:09,750
Our lives depend on you...
141
00:09:10,000 --> 00:09:12,680
making a leap of faith.
142
00:09:20,430 --> 00:09:21,600
Gracious me,
143
00:09:22,420 --> 00:09:24,390
who would leave
a baby in the jungle...
144
00:09:24,640 --> 00:09:26,020
he'd never survive a day?
145
00:09:26,120 --> 00:09:27,460
My point exactly.
146
00:09:27,580 --> 00:09:29,770
His parents are obviously around here
somewhere we must find them.
147
00:09:29,980 --> 00:09:32,140
I agree that's the
first thing we must do.
148
00:09:32,310 --> 00:09:34,610
The poor little dickens must be
frightened out of his wits.
149
00:09:34,810 --> 00:09:37,000
The first thing we need to
do is wash and feed him.
150
00:09:37,560 --> 00:09:38,440
Look at him Summerlee...
151
00:09:38,930 --> 00:09:40,440
he's obviously not a native.
152
00:09:40,830 --> 00:09:43,360
Yes he does look
European I agree.
153
00:09:43,440 --> 00:09:46,340
That means there must be another
expedition on the plateau.
154
00:09:46,650 --> 00:09:49,670
And if they found a way up here
maybe they know a way down.
155
00:09:49,670 --> 00:09:50,550
Precisely.
156
00:09:50,640 --> 00:09:52,210
A mother would never
leave her baby.
157
00:09:52,390 --> 00:09:54,210
Unless she was trying
to protect it.
158
00:09:54,440 --> 00:09:56,310
And what about the rest
of the expedition?
159
00:09:56,480 --> 00:09:58,000
We have to try to find them.
160
00:09:58,000 --> 00:10:00,480
If they’re alive we might be
able to help each other.
161
00:10:00,610 --> 00:10:02,210
Or maybe they’re beyond help.
162
00:10:09,030 --> 00:10:11,180
So do you buy it?
163
00:10:11,750 --> 00:10:13,000
Not on your life.
164
00:10:13,720 --> 00:10:15,050
Then what do you
suppose their up to?
165
00:10:15,180 --> 00:10:16,240
Dammed if I know...
166
00:10:16,440 --> 00:10:17,940
some kind of
mass hysteria...
167
00:10:18,880 --> 00:10:20,500
maybe we’ve been drugged.
168
00:10:20,760 --> 00:10:23,270
I’m starting to believe
anything is possible here.
169
00:10:23,620 --> 00:10:25,120
Her highness returns.
170
00:10:26,070 --> 00:10:27,240
Are you going to help them?
171
00:10:28,150 --> 00:10:29,420
Marguerite help someone?
172
00:10:30,690 --> 00:10:32,570
Only if there’s a
percentage in it for her.
173
00:10:33,250 --> 00:10:34,720
Then you’d better
come along...
174
00:10:35,110 --> 00:10:36,350
just to keep me honest.
175
00:10:37,630 --> 00:10:38,760
You can’t be serious?
176
00:10:39,510 --> 00:10:40,760
I think she is.
177
00:10:42,960 --> 00:10:43,700
Marguerite?
178
00:10:44,230 --> 00:10:45,360
Where do we start?
179
00:10:45,470 --> 00:10:47,440
- We?
- I’m in.
180
00:10:48,030 --> 00:10:49,900
Oh come on, you’re
as crazy as she is.
181
00:10:55,770 --> 00:10:57,120
Oh what the hell.
182
00:10:58,830 --> 00:11:00,520
When you take
the first step...
183
00:11:01,880 --> 00:11:04,700
the path will present itself.
184
00:11:07,220 --> 00:11:08,410
I don’t like riddles.
185
00:11:13,100 --> 00:11:14,180
Oh my God.
186
00:11:20,840 --> 00:11:22,240
Here comes the fog.
187
00:11:22,680 --> 00:11:23,510
What now?
188
00:11:24,000 --> 00:11:25,680
Now, we take the first step.
189
00:11:29,180 --> 00:11:30,260
Can you see anything?
190
00:11:30,340 --> 00:11:31,950
Nothing but this fog.
191
00:11:33,630 --> 00:11:34,740
I don’t like this.
192
00:11:34,950 --> 00:11:36,460
You can turn back.
193
00:11:37,620 --> 00:11:38,730
There is no back.
194
00:11:39,180 --> 00:11:40,880
I don’t think there’s
a forward either.
195
00:12:03,510 --> 00:12:05,040
One hell of a first step.
196
00:12:06,620 --> 00:12:08,090
I don’t see any path.
197
00:12:08,820 --> 00:12:09,830
Look around.
198
00:12:23,710 --> 00:12:25,010
Let’s get out of here.
199
00:12:26,020 --> 00:12:27,540
Good idea your worship.
200
00:12:28,710 --> 00:12:30,140
Which way would you suggest?
201
00:12:40,520 --> 00:12:42,330
What are you
waiting for, shoot!
202
00:12:42,400 --> 00:12:44,300
I didn’t know you
were that eager to die.
203
00:12:45,490 --> 00:12:46,940
They’re getting closer!
204
00:12:46,940 --> 00:12:48,460
Do I have to do
everything myself.
205
00:12:48,460 --> 00:12:51,260
Don’t! The smell of blood will
drive them into a feeding frenzy.
206
00:12:51,260 --> 00:12:52,920
We won’t be able
to take on all of them.
207
00:12:53,120 --> 00:12:55,320
- Any ideas?
- We stick together.
208
00:12:57,630 --> 00:12:58,590
Run!
209
00:13:00,890 --> 00:13:03,020
We’re dead meat out
here in the open.
210
00:13:03,090 --> 00:13:04,890
If we can make it to those
trees and find some cover...
211
00:13:04,940 --> 00:13:05,920
maybe we can
make a stand.
212
00:13:06,310 --> 00:13:07,600
Looks like our only option.
213
00:13:07,880 --> 00:13:09,200
Now, start to move.
214
00:13:09,700 --> 00:13:11,280
No sudden moves
nice and slow.
215
00:13:11,640 --> 00:13:12,990
I say we make a run for it.
216
00:13:13,060 --> 00:13:13,690
Not yet.
217
00:13:13,740 --> 00:13:15,500
They’re going to
be on us any second.
218
00:13:15,500 --> 00:13:18,190
Don’t turn your back,
show no fear.
219
00:13:19,880 --> 00:13:21,370
A trail. Look!
220
00:13:27,410 --> 00:13:28,390
Where’d they go?
221
00:13:28,910 --> 00:13:30,020
It’s impossible.
222
00:13:30,420 --> 00:13:31,470
It’s all impossible.
223
00:13:32,970 --> 00:13:35,950
Let’s get going before
they decide to come back.
224
00:13:51,900 --> 00:13:52,810
Is he alright?
225
00:13:55,200 --> 00:13:56,480
He’s so beautiful.
226
00:13:57,450 --> 00:13:58,960
He is when he’s like this.
227
00:13:59,120 --> 00:14:01,310
You’d cry too if you
were hungry and alone.
228
00:14:02,400 --> 00:14:04,120
Well yes, I suppose I would.
229
00:14:04,870 --> 00:14:06,880
I searched the entire
area where we found it.
230
00:14:08,210 --> 00:14:10,080
No sing of any humans.
231
00:14:11,640 --> 00:14:12,530
Nothing at all?
232
00:14:13,030 --> 00:14:15,460
The only foot prints I
found belonged to ape-men.
233
00:14:16,250 --> 00:14:16,990
How many?
234
00:14:17,410 --> 00:14:18,360
I don’t know...
235
00:14:18,620 --> 00:14:20,360
a lot around where
we found the baby...
236
00:14:20,470 --> 00:14:21,720
more on the trail too
and they were fresh.
237
00:14:22,180 --> 00:14:23,200
and they were fresh.
238
00:14:23,910 --> 00:14:27,020
Well, it appears
that Veronica is right...
239
00:14:27,140 --> 00:14:29,030
the ape-men may have
killed the parents.
240
00:14:29,320 --> 00:14:30,640
And not found the baby?
241
00:14:31,530 --> 00:14:33,360
What other explanation
is there?
242
00:14:34,100 --> 00:14:35,430
What should I call you?
243
00:14:36,570 --> 00:14:38,140
My father’s name was Tom.
244
00:14:38,500 --> 00:14:41,920
He’s not a stray cat he’s not
yours just because you found him.
245
00:14:43,050 --> 00:14:45,140
Do you want me to put him
back where we found him?
246
00:14:45,220 --> 00:14:46,450
No, of course not.
247
00:14:46,790 --> 00:14:48,840
We have to go on searching
for the parents.
248
00:14:48,960 --> 00:14:50,390
They’re dead professor.
249
00:14:50,930 --> 00:14:53,300
You don’t actually know that.
250
00:14:53,890 --> 00:14:55,130
This is my home...
251
00:14:57,710 --> 00:14:58,950
and now it’s his.
252
00:15:10,130 --> 00:15:12,840
So when are you
going to tell me?
253
00:15:13,170 --> 00:15:14,270
Tell you what?
254
00:15:14,610 --> 00:15:17,990
Why you decided to become Moses to
lead the Druids to the Promised Land.
255
00:15:18,570 --> 00:15:20,630
Leading people on
doomed expeditions is...
256
00:15:20,710 --> 00:15:22,390
your forte, not mine.
257
00:15:22,540 --> 00:15:25,090
Whatever you say
your holiness.
258
00:15:30,940 --> 00:15:32,530
Looks like we have
to make a choice.
259
00:15:34,380 --> 00:15:36,570
- Now what?
- Priestess!
260
00:15:36,770 --> 00:15:37,750
Philistine!
261
00:15:38,120 --> 00:15:40,010
You two go this
way I’ll go the other...
262
00:15:40,090 --> 00:15:41,820
there’s gotta be
a sign or something.
263
00:15:42,060 --> 00:15:43,180
I’m sure there will be.
264
00:15:43,440 --> 00:15:45,030
Well that’s very reassuring.
265
00:15:45,800 --> 00:15:47,320
Meet back here, ten minutes.
266
00:16:07,550 --> 00:16:08,150
Here!
267
00:16:24,000 --> 00:16:25,400
See something you want?
268
00:16:27,010 --> 00:16:28,080
What are you offering?
269
00:16:29,320 --> 00:16:31,150
More than you
can handle I’m sure.
270
00:16:31,520 --> 00:16:33,370
Oh from what I’ve seen I...
271
00:16:34,750 --> 00:16:35,800
think I could manage.
272
00:16:38,250 --> 00:16:39,580
Manage?
273
00:16:41,130 --> 00:16:42,670
Is that the best you can do?
274
00:16:48,910 --> 00:16:50,050
where shall I begin?
275
00:16:53,530 --> 00:16:54,540
Help!
276
00:16:55,140 --> 00:16:57,090
Marguerite! Roxton!
277
00:16:57,350 --> 00:16:58,580
Help!
278
00:16:59,220 --> 00:17:00,310
Sounds serious.
279
00:17:01,750 --> 00:17:02,440
Yeah.
280
00:17:06,980 --> 00:17:09,430
Somebody, anybody help!
281
00:17:12,210 --> 00:17:13,940
What a mess how’d
you end up in there?
282
00:17:14,040 --> 00:17:15,940
- Just get me out!
- Stay back.
283
00:17:16,490 --> 00:17:17,300
Where are you going?
284
00:17:17,360 --> 00:17:19,070
I’m not going
anywhere just...
285
00:17:19,610 --> 00:17:21,080
stepping out of
the quicksand.
286
00:17:21,460 --> 00:17:23,070
I’m sinking fast!
287
00:17:23,430 --> 00:17:25,540
Don’t move you’re only
making it worse.
288
00:17:26,480 --> 00:17:28,330
Marguerite lay down.
289
00:17:29,320 --> 00:17:30,060
What?
290
00:17:30,670 --> 00:17:32,410
You’re going to have
to stretch out to him.
291
00:17:32,700 --> 00:17:34,260
I’ll anchor your feet
it’s the only way.
292
00:17:34,530 --> 00:17:37,000
- Me stretch out in that?
- Come on you’re wasting time.
293
00:17:37,000 --> 00:17:37,680
You do it.
294
00:17:37,820 --> 00:17:40,260
- I’m too heavy. It has to be you.
- Oh ple...
295
00:17:40,540 --> 00:17:42,260
Marguerite, please!
296
00:17:42,260 --> 00:17:44,260
OK, OK, OK.
297
00:17:49,160 --> 00:17:50,690
Right, down on your belly.
298
00:17:54,270 --> 00:17:55,940
Disgusting.
299
00:17:55,940 --> 00:17:57,940
Marguerite you’re doing fine.
300
00:17:58,010 --> 00:17:59,090
I’m sinking!
301
00:17:59,380 --> 00:18:01,890
Relax your body surrender
to the quicksand.
302
00:18:02,010 --> 00:18:04,280
I’ll kill you for
this Roxton I swear it.
303
00:18:05,430 --> 00:18:06,350
No!
304
00:18:16,060 --> 00:18:17,210
Thank you, thank you!
305
00:18:30,480 --> 00:18:31,690
You know what?
306
00:18:32,110 --> 00:18:32,890
What?
307
00:18:33,370 --> 00:18:35,020
I think it was the other fork.
308
00:18:46,550 --> 00:18:48,610
Lullaby...
309
00:18:49,610 --> 00:18:51,290
close you eyes...
310
00:18:52,460 --> 00:18:56,390
and dream of sunny skies.
311
00:18:58,540 --> 00:19:00,610
First thing in the morning
we begin the search again.
312
00:19:00,720 --> 00:19:01,800
Do you think we’ll find them?
313
00:19:02,070 --> 00:19:03,650
Alive? Not likely.
314
00:19:07,010 --> 00:19:09,500
Just look at her
she’s a natural mother...
315
00:19:10,300 --> 00:19:12,130
almost makes me wish she
could keep him.
316
00:19:12,870 --> 00:19:14,130
Don’t you start.
317
00:19:14,470 --> 00:19:15,890
If it’s not too
personal George...
318
00:19:16,100 --> 00:19:18,020
why did you and Jessie never
have children?
319
00:19:19,100 --> 00:19:20,240
It’s too personal Arthur.
320
00:19:21,640 --> 00:19:22,420
Sorry.
321
00:19:24,280 --> 00:19:25,530
One of us didn’t want any.
322
00:19:42,260 --> 00:19:43,290
No!
323
00:19:52,760 --> 00:19:54,390
- Where do you think you’re going?
- Get out of my way!
324
00:19:54,470 --> 00:19:56,190
- Veronica no!
- Let go of me!
325
00:19:56,280 --> 00:19:58,750
Wait till daylight we
can’t track them at night.
326
00:19:58,880 --> 00:20:01,460
I’m leaving now with
or without you!
327
00:20:13,900 --> 00:20:15,520
I could sure use a bath.
328
00:20:16,360 --> 00:20:17,890
How long have
we been walking?
329
00:20:18,760 --> 00:20:20,550
Eleven hours
since the quicksand.
330
00:20:20,840 --> 00:20:22,240
We don’t have much time.
331
00:20:22,980 --> 00:20:25,680
If the Druids are in such a damn
hurry to get their emeralds...
332
00:20:26,120 --> 00:20:28,040
why didn’t they just
drop us a little closer?
333
00:20:28,110 --> 00:20:30,040
Because we have
to prove we’re worthy.
334
00:20:30,520 --> 00:20:32,230
- Of what?
- Staying alive.
335
00:20:35,330 --> 00:20:36,790
What the hell are you doing?
336
00:20:39,090 --> 00:20:40,100
Headhunters.
337
00:21:39,270 --> 00:21:40,280
They’re gone.
338
00:21:40,670 --> 00:21:42,450
I’ve had just about
enough of this.
339
00:21:43,100 --> 00:21:44,750
What else are they
going to throw at us?
340
00:21:44,810 --> 00:21:45,760
Don’t look at me.
341
00:21:45,840 --> 00:21:47,220
Well who else
should I look at?
342
00:21:48,130 --> 00:21:49,420
You didn’t have to come.
343
00:21:50,430 --> 00:21:52,080
This whole thing
is out of control.
344
00:21:52,780 --> 00:21:54,410
You know that dart was this
close to killing you.
345
00:21:55,190 --> 00:21:57,360
It’s not your mission
in life to protect me.
346
00:21:57,440 --> 00:21:58,240
Protect you?
347
00:21:58,530 --> 00:22:00,550
It’s the rest of the world
that needs protection from you.
348
00:22:00,780 --> 00:22:02,080
Just what’s that
supposed to mean?
349
00:22:02,160 --> 00:22:04,360
Guys, I don’t thing now
is the time for this.
350
00:22:04,960 --> 00:22:06,660
It means you’re an
overwhelming pain in the ass.
351
00:22:15,100 --> 00:22:17,930
I think they want us
to move along, now!
352
00:22:36,030 --> 00:22:38,720
Why do you believe anything the
Druids have said to you is true?
353
00:22:39,140 --> 00:22:42,240
Because I can’t come up with
anything else that explains all this.
354
00:22:42,400 --> 00:22:43,750
Maybe I want it to be true.
355
00:22:44,210 --> 00:22:45,550
For someone who
trusts no one...
356
00:22:45,840 --> 00:22:47,890
she’s taking a hell
of a lot on faith.
357
00:22:59,570 --> 00:23:00,450
What time is it?
358
00:23:01,190 --> 00:23:03,220
Ten minutes after
the last time you asked.
359
00:23:03,790 --> 00:23:04,710
We’re getting nowhere.
360
00:23:05,650 --> 00:23:07,230
We’re following the trail.
361
00:23:07,340 --> 00:23:08,520
How do you know
it’s the right trail?
362
00:23:09,090 --> 00:23:11,480
Maybe we missed something
maybe we should turn around.
363
00:23:11,550 --> 00:23:13,010
We’re not turning around...
364
00:23:13,080 --> 00:23:14,720
this is the right
way I’m sure of it.
365
00:23:14,840 --> 00:23:15,880
How can you be sure?
366
00:23:16,090 --> 00:23:17,620
It’s the way
we’ve been directed.
367
00:23:19,160 --> 00:23:20,830
The vicious little
creatures on the beach
368
00:23:20,920 --> 00:23:22,760
the quicksand, headhunters...
369
00:23:23,250 --> 00:23:24,840
they’ll be other signs.
370
00:23:25,560 --> 00:23:27,430
Hopefully more
conventional ones.
371
00:23:53,710 --> 00:23:55,320
This forest is never ending.
372
00:23:55,470 --> 00:23:56,590
Patience,
373
00:23:57,180 --> 00:23:59,250
whatever needs to
be revealed will be.
374
00:23:59,590 --> 00:24:00,280
Words of wisdom?
375
00:24:01,370 --> 00:24:02,280
Look Marguerite...
376
00:24:02,460 --> 00:24:04,250
just because some old Druid
thinks you’re a...
377
00:24:04,250 --> 00:24:06,190
high priestess doesn’t
mean you are one.
378
00:24:06,470 --> 00:24:08,310
Maybe we should have gone
around the quicksand?
379
00:24:08,440 --> 00:24:10,310
If you two want to turn
around and go back...
380
00:24:10,910 --> 00:24:11,880
that’s fine with me.
381
00:24:12,850 --> 00:24:16,100
I’m going to visit the powder room
then I’m going to get some emeralds.
382
00:24:19,160 --> 00:24:22,040
She’s taking this whole thing
rather seriously don’t you think?
383
00:24:22,290 --> 00:24:23,820
I don’t know what to think.
384
00:24:24,780 --> 00:24:25,820
Magic fog,
385
00:24:26,570 --> 00:24:29,520
disappearing dinos, emeralds
the size of a man’s fist.
386
00:24:30,740 --> 00:24:32,190
It doesn’t make
much sense to me.
387
00:24:32,750 --> 00:24:34,770
There’s gotta be a
rational explanation.
388
00:24:35,530 --> 00:24:37,110
Let me know if you
come up with one.
389
00:24:38,060 --> 00:24:39,310
That was quick.
390
00:24:44,280 --> 00:24:46,920
Have you noticed there’s no
sign of any living creature...
391
00:24:47,420 --> 00:24:49,090
not a squirrel, not a bird.
392
00:24:49,770 --> 00:24:51,320
Just endless trees...
393
00:24:52,050 --> 00:24:53,320
and so quiet...
394
00:24:54,140 --> 00:24:55,470
it gets to you
after while.
395
00:24:55,880 --> 00:24:57,640
I just hope this is
leading somewhere.
396
00:25:05,000 --> 00:25:06,080
Roxton?
397
00:25:07,890 --> 00:25:08,720
Malone?
398
00:25:13,150 --> 00:25:15,740
What the hell you couldn’t
even wait two minutes.
399
00:25:24,850 --> 00:25:26,200
Go on without me.
400
00:25:26,720 --> 00:25:27,790
I’ll catch up.
401
00:25:27,890 --> 00:25:29,160
Two minutes Veronica.
402
00:25:31,000 --> 00:25:32,490
The ape-men aren’t resting.
403
00:25:33,170 --> 00:25:34,620
We’ve been tracking
them all night.
404
00:25:34,620 --> 00:25:36,330
They’re running
we’re walking.
405
00:25:36,430 --> 00:25:37,650
At least we know there’s
only two of them.
406
00:25:37,650 --> 00:25:38,500
So far.
407
00:25:38,750 --> 00:25:41,330
Yes but they’re heading away from
the ape village not towards it.
408
00:25:41,330 --> 00:25:42,640
So they’re going
to eat Tommy...
409
00:25:42,670 --> 00:25:44,920
on their own and not
share him with the others.
410
00:25:45,390 --> 00:25:46,300
Veronica,
411
00:25:48,050 --> 00:25:50,290
take it easy
we will find him.
412
00:25:52,030 --> 00:25:52,900
We better.
413
00:25:55,400 --> 00:25:56,500
Feeling better?
414
00:25:57,360 --> 00:25:58,650
Yes but I’m worried...
415
00:25:59,440 --> 00:26:01,720
for all we know they could be
leading us right into a trap.
416
00:26:02,150 --> 00:26:03,640
That’s already
occurred to me...
417
00:26:04,750 --> 00:26:06,170
not a pleasant thought.
418
00:26:13,010 --> 00:26:14,570
Do you think she knows
where she’s going?
419
00:26:14,730 --> 00:26:15,700
Seems to.
420
00:26:16,420 --> 00:26:18,320
Aren’t we heading back
the same way we came?
421
00:26:18,860 --> 00:26:20,130
Feels like we’re
going in circles.
422
00:26:20,290 --> 00:26:21,980
- Are you sure?
- Aren’t you?
423
00:26:22,120 --> 00:26:23,980
Shouldn’t somebody tell her?
424
00:26:24,170 --> 00:26:25,320
In the mood she’s in?
425
00:26:25,550 --> 00:26:26,720
Somebody’s gotta tell her.
426
00:26:27,760 --> 00:26:28,870
Your funeral.
427
00:26:29,480 --> 00:26:30,650
Marguerite!
428
00:26:33,340 --> 00:26:34,360
Marguerite!
429
00:26:38,900 --> 00:26:40,610
How in the world
did you do that?
430
00:26:42,640 --> 00:26:44,340
What the hell are you doing?
431
00:26:46,780 --> 00:26:48,400
Have you completely
lost your mind?
432
00:26:48,740 --> 00:26:51,270
Drop the knife!
Put it down!
433
00:27:16,790 --> 00:27:17,850
Where is she?
434
00:27:18,050 --> 00:27:20,720
I don’t know, she’s disappeared.
Are you all right?
435
00:27:20,900 --> 00:27:22,210
What did I say?
436
00:27:22,910 --> 00:27:24,120
Why did you turn down here?
437
00:27:24,730 --> 00:27:25,670
You’re going in circles.
438
00:27:25,670 --> 00:27:27,170
Stop right there.
439
00:27:27,710 --> 00:27:29,720
First you abandon me now
you’re gonna shoot me.
440
00:27:29,760 --> 00:27:31,300
I said stay where you are.
441
00:27:31,500 --> 00:27:32,410
I will not...
442
00:27:32,680 --> 00:27:34,620
put the gun down
stop fooling around.
443
00:27:35,710 --> 00:27:36,620
You tried to kill me.
444
00:27:36,890 --> 00:27:38,040
I tried to kill you?
445
00:27:38,210 --> 00:27:38,680
Yeah.
446
00:27:38,740 --> 00:27:39,730
With my knife.
447
00:27:40,480 --> 00:27:42,170
Much as I may
have been tempted ...
448
00:27:42,170 --> 00:27:44,330
to kill you from time
to time, I have never...
449
00:27:44,480 --> 00:27:45,820
acted on my impulses.
450
00:27:47,050 --> 00:27:48,190
Sure looked like it to me.
451
00:27:48,530 --> 00:27:51,950
I left you alone for two minutes
when I came back you were gone.
452
00:27:52,170 --> 00:27:54,460
I heard a commotion coming
from what is obviously ...
453
00:27:54,620 --> 00:27:55,640
the wrong direction ...
454
00:27:55,920 --> 00:27:56,720
and here I am.
455
00:27:56,990 --> 00:27:57,700
Roxton...
456
00:27:58,580 --> 00:28:01,120
there’s no blood on her face. There’s
not a mark from where you hit her.
457
00:28:01,450 --> 00:28:02,440
You hit me?
458
00:28:02,750 --> 00:28:03,530
He had to.
459
00:28:04,120 --> 00:28:05,260
In the face?
460
00:28:06,360 --> 00:28:07,340
She looked just like you.
461
00:28:09,190 --> 00:28:11,130
Absolutely identical.
462
00:28:12,120 --> 00:28:14,280
You’re hallucinating
both of you.
463
00:28:14,640 --> 00:28:16,810
I’m telling you
we’re not alone.
464
00:28:19,760 --> 00:28:20,580
There!
465
00:28:22,150 --> 00:28:23,220
Let’s get back to the trail.
466
00:28:23,880 --> 00:28:25,850
On the double,
eyes open.
467
00:28:32,180 --> 00:28:33,570
Unbelievable.
468
00:28:37,530 --> 00:28:38,540
This is unreal.
469
00:28:41,570 --> 00:28:42,530
How many are there?
470
00:28:43,460 --> 00:28:44,290
Too many.
471
00:28:46,830 --> 00:28:47,830
They’re everywhere.
472
00:28:48,650 --> 00:28:49,440
Run!
473
00:29:03,960 --> 00:29:04,870
Ouch.
474
00:29:07,120 --> 00:29:07,870
Tree!
475
00:29:17,230 --> 00:29:18,680
They’re still behind us.
476
00:29:19,230 --> 00:29:19,890
Go!
477
00:29:26,340 --> 00:29:28,720
If they wanna kill me let ‘em.
I’m done running.
478
00:29:29,790 --> 00:29:30,930
We’ll make our stand here.
479
00:29:32,960 --> 00:29:34,650
Come on! Come and get us!
480
00:29:36,030 --> 00:29:38,040
- Roxton?
- Patience.
481
00:29:39,400 --> 00:29:40,560
I don’t see any.
482
00:29:41,460 --> 00:29:42,780
Where the hell are they?
483
00:29:44,990 --> 00:29:46,800
Stay here, don’t
lose sight of me.
484
00:29:53,910 --> 00:29:54,750
Anything?
485
00:29:55,980 --> 00:29:56,880
They’re gone.
486
00:30:05,960 --> 00:30:06,620
Summerlee?
487
00:30:06,850 --> 00:30:07,690
Shhhh.
488
00:30:12,420 --> 00:30:13,260
What is it?
489
00:30:13,730 --> 00:30:15,700
I saw something. Look!
490
00:30:18,270 --> 00:30:19,200
What’s she doing?
491
00:30:20,710 --> 00:30:21,820
That’s incredible.
492
00:30:22,220 --> 00:30:25,360
It’s her baby? It can’t be.
493
00:30:27,280 --> 00:30:28,970
It can’t be anything else.
494
00:30:33,220 --> 00:30:34,800
- I lost her.
- Shhh.
495
00:30:45,820 --> 00:30:46,660
Veronica.
496
00:30:55,690 --> 00:30:57,140
Are you all right?
497
00:30:58,020 --> 00:30:59,390
Where is she?
498
00:30:59,760 --> 00:31:00,700
I have to find her!
499
00:31:00,790 --> 00:31:01,700
No wait!
500
00:31:03,660 --> 00:31:07,370
Damn, if only I could’ve
reasoned with him.
501
00:31:07,660 --> 00:31:10,530
You have no choice, it was
either him or Veronica.
502
00:31:13,940 --> 00:31:15,160
Let’s find her.
503
00:31:26,090 --> 00:31:28,530
If anyone had told me about this
place I’d have them committed.
504
00:31:33,650 --> 00:31:34,530
You okay?
505
00:31:36,320 --> 00:31:37,200
Fine.
506
00:31:38,170 --> 00:31:39,200
What is it?
507
00:31:40,790 --> 00:31:42,870
Now is not the
time for secrets.
508
00:31:43,610 --> 00:31:45,080
What if they’re wrong?
509
00:31:46,390 --> 00:31:48,600
Did you really believe you
were the high priestess?
510
00:31:49,420 --> 00:31:51,990
If we don’t bring back the
emeralds they’ll be lost.
511
00:31:52,130 --> 00:31:53,680
And you’re concerned
for their well being?
512
00:31:53,860 --> 00:31:54,770
Yes.
513
00:31:55,850 --> 00:31:57,480
Well no offence
Marguerite but ...
514
00:31:58,020 --> 00:31:59,420
you are one of
the most selfish...
515
00:31:59,530 --> 00:32:01,700
self-centered individuals
I have ever known.
516
00:32:01,990 --> 00:32:03,210
Why do you care?
517
00:32:03,550 --> 00:32:05,210
No offence Roxton,
518
00:32:05,880 --> 00:32:07,390
but you wouldn’t understand.
519
00:32:11,570 --> 00:32:12,610
Guys!
520
00:32:15,590 --> 00:32:16,900
Rest times over.
521
00:32:19,790 --> 00:32:21,280
Our friends are back.
522
00:32:22,820 --> 00:32:24,620
I think they want
us to go this way.
523
00:32:30,900 --> 00:32:32,030
Whoa!
524
00:32:35,400 --> 00:32:36,520
Now what?
525
00:32:37,360 --> 00:32:38,780
Must have missed
a sign somewhere.
526
00:32:41,880 --> 00:32:43,100
I don’t think so.
527
00:32:45,080 --> 00:32:46,370
The emeralds.
528
00:32:58,520 --> 00:33:00,210
I don’t think they want
us to go back.
529
00:33:00,400 --> 00:33:01,980
We sure as hell aren’t
going forward.
530
00:33:02,650 --> 00:33:03,850
We can’t hold them here.
531
00:33:03,960 --> 00:33:05,180
We can until we’re
out of bullets.
532
00:33:05,180 --> 00:33:06,130
And then what?
533
00:33:06,130 --> 00:33:07,490
And then we think
of something else.
534
00:33:08,010 --> 00:33:09,070
Now get ready.
535
00:33:09,950 --> 00:33:12,430
We’ll make a run for it before
we use up all our ammunition.
536
00:33:12,660 --> 00:33:13,900
Not a chance.
537
00:33:14,190 --> 00:33:17,600
It’s either that or learn to fly.
What do you say Marguerite?
538
00:33:20,580 --> 00:33:22,570
Would you forget about
the damn emeralds?
539
00:33:23,000 --> 00:33:26,520
All your life you’ve been driven
by something you don’t understand.
540
00:33:26,930 --> 00:33:30,750
It is your destiny to save us.
541
00:33:31,180 --> 00:33:33,660
Our lives depend on you ...
542
00:33:34,040 --> 00:33:36,530
making a leap of faith.
543
00:33:38,180 --> 00:33:40,010
Marguerite what are you doing?
544
00:33:44,930 --> 00:33:46,040
Marguerite!
545
00:33:51,550 --> 00:33:52,790
I don’t believe it.
546
00:33:53,830 --> 00:33:54,890
Impossible.
547
00:33:56,240 --> 00:33:57,490
Evidently not.
548
00:34:05,030 --> 00:34:06,880
How the hell did you know
there was a bridge here?
549
00:34:06,970 --> 00:34:07,850
I didn’t.
550
00:34:08,190 --> 00:34:09,410
You must have seen it.
551
00:34:09,700 --> 00:34:10,450
Did you?
552
00:34:10,490 --> 00:34:13,070
Well no but
that’s just my point.
553
00:34:13,160 --> 00:34:16,730
Save your point,
to pry the emeralds loose.
554
00:34:16,840 --> 00:34:18,960
Then all we have to do is
get them back to the Druids.
555
00:34:19,960 --> 00:34:22,510
How hard can that be after
what we’ve been through?
556
00:34:27,050 --> 00:34:28,740
Not another word Malone.
557
00:34:38,880 --> 00:34:40,510
You’re quite
sure we’re right?
558
00:34:40,730 --> 00:34:42,560
What other explanation
can it be?
559
00:34:43,420 --> 00:34:45,020
How are we going to tell her?
560
00:34:45,110 --> 00:34:48,160
I don’t know, now’s a
good a time as any.
561
00:34:48,980 --> 00:34:50,290
She can’t be far.
562
00:34:50,420 --> 00:34:51,820
She is running for her life.
563
00:34:51,840 --> 00:34:52,840
Stealing my baby.
564
00:34:52,840 --> 00:34:53,800
Not yours.
565
00:34:53,800 --> 00:34:55,410
We’ve been through this.
566
00:34:56,220 --> 00:34:57,080
His mother is dead.
567
00:34:57,630 --> 00:34:58,810
No Veronica,
568
00:34:59,350 --> 00:35:00,690
I’m afraid she’s not.
569
00:35:01,300 --> 00:35:01,810
What?
570
00:35:02,030 --> 00:35:03,310
You saw them in the clearing.
571
00:35:04,910 --> 00:35:06,780
The baby wasn’t
afraid of her...
572
00:35:07,190 --> 00:35:08,970
because she’s his mother.
573
00:35:09,670 --> 00:35:10,570
The one I shot ...
574
00:35:11,470 --> 00:35:12,370
that was his father.
575
00:35:12,530 --> 00:35:13,220
No!
576
00:35:13,720 --> 00:35:14,940
You saw them Veronica...
577
00:35:15,480 --> 00:35:16,740
she was nursing him.
578
00:35:17,220 --> 00:35:20,820
But Tommy’s human
you said it yourself.
579
00:35:21,110 --> 00:35:22,660
Not quite human ...
580
00:35:22,940 --> 00:35:25,850
but the next step in
the evolutionary chain.
581
00:35:26,450 --> 00:35:27,560
No I don’t believe it.
582
00:35:29,370 --> 00:35:32,780
That is why the ape-man left
him to die in the jungle ...
583
00:35:33,360 --> 00:35:34,630
because he’s different.
584
00:35:34,840 --> 00:35:36,630
The parents couldn’t
let him die ...
585
00:35:37,460 --> 00:35:39,390
they came after him and
they came after us...
586
00:35:41,080 --> 00:35:42,550
They loved him Veronica,
587
00:35:43,790 --> 00:35:46,070
his mother loves him.
588
00:36:31,640 --> 00:36:32,880
I won’t hurt you.
589
00:36:34,000 --> 00:36:35,360
Just give me the baby.
590
00:36:36,790 --> 00:36:38,040
Give me the baby.
591
00:36:46,680 --> 00:36:47,770
Give him to me.
592
00:36:54,610 --> 00:36:57,160
It’s okay, just
give him to me.
593
00:37:00,170 --> 00:37:02,180
Just give me
the baby.
594
00:37:05,070 --> 00:37:06,330
Give him to me!
595
00:37:12,340 --> 00:37:13,900
Take my hand.
596
00:37:26,280 --> 00:37:28,330
The Druids could have
mentioned the bloody fire...
597
00:37:28,420 --> 00:37:30,060
beasts and savages
are one thing.
598
00:37:30,370 --> 00:37:32,150
The only way is
through the fire.
599
00:37:32,150 --> 00:37:34,660
Oh yeah, after you.
600
00:37:43,160 --> 00:37:44,060
Marguerite!
601
00:37:44,660 --> 00:37:45,560
Oh my God!
602
00:37:45,930 --> 00:37:47,300
Marguerite! Stop!
603
00:37:47,300 --> 00:37:48,340
That isn’t Marguerite,
604
00:37:49,370 --> 00:37:50,300
it's Morrighan.
605
00:38:13,700 --> 00:38:14,770
What happens now?
606
00:38:16,090 --> 00:38:17,700
Now that you have
made the leap...
607
00:38:20,940 --> 00:38:22,740
this is only part
of your destiny.
608
00:38:23,730 --> 00:38:26,370
The rest will reveal
itself in time.
609
00:38:28,680 --> 00:38:30,970
I don’t understand why
can’t you tell me now?
610
00:38:32,870 --> 00:38:34,610
You have given us life.
611
00:38:36,290 --> 00:38:39,030
We must return to a time
where we can flourish.
612
00:38:40,220 --> 00:38:41,670
A moment in history,
613
00:38:43,180 --> 00:38:45,240
a place called Stonehenge.
614
00:38:46,790 --> 00:38:47,680
What about me?
615
00:38:48,980 --> 00:38:51,940
When we go history
will have changed.
616
00:38:53,140 --> 00:38:55,710
It would be as if we have
never been here at all.
617
00:39:00,100 --> 00:39:01,750
May the Gods be
with you Marguerite
618
00:39:02,110 --> 00:39:04,120
and the spirit
of Morrighan ...
619
00:39:05,940 --> 00:39:07,060
guide you.
620
00:39:10,010 --> 00:39:10,790
Wait!
621
00:39:21,440 --> 00:39:22,670
Frightened of a little fog?
622
00:39:24,650 --> 00:39:26,520
I couldn’t see where
I was going that’s all.
623
00:39:29,550 --> 00:39:31,980
It was pretty thick
there for a minute.
624
00:39:32,170 --> 00:39:33,570
Let’s get back to the balloon.
625
00:39:33,960 --> 00:39:36,480
There’s should be just time enough
to investigate the peninsula.
626
00:39:37,240 --> 00:39:40,640
Provided we don’t stop for
any geological specimens.
627
00:39:41,130 --> 00:39:42,640
I still have plenty of room.
628
00:39:42,870 --> 00:39:44,490
Can’t you think
of anything else?
629
00:39:46,790 --> 00:39:47,760
Not at the moment.
630
00:39:49,110 --> 00:39:49,760
Let’s go.
631
00:40:01,760 --> 00:40:02,810
Any day now.
632
00:40:24,580 --> 00:40:25,760
How far did you get?
633
00:40:25,840 --> 00:40:27,990
The northern caves
and a little beyond.
634
00:40:29,100 --> 00:40:29,990
Nothing?
635
00:40:30,190 --> 00:40:31,350
Less than nothing.
636
00:40:31,720 --> 00:40:33,050
Not a total loss.
637
00:40:37,760 --> 00:40:39,600
Seems smaller
than I remember.
638
00:40:40,380 --> 00:40:42,220
So anything happen here.
639
00:40:42,540 --> 00:40:44,550
Oh we’ve had quite
the adventure.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
44279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.