Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,182 --> 00:00:24,144
Resync And Corrections By Chuck
2
00:00:24,754 --> 00:00:25,780
Morning.
3
00:00:27,506 --> 00:00:30,090
-[birds chirping]
-[plane roaring]
4
00:00:39,817 --> 00:00:41,418
[car engine roaring]
5
00:00:43,121 --> 00:00:44,697
[car screeching]
6
00:00:59,679 --> 00:01:00,902
[screams]
7
00:01:10,277 --> 00:01:11,331
[car tires screeching]
8
00:01:14,863 --> 00:01:16,157
[footsteps thumping]
9
00:01:32,537 --> 00:01:34,097
[sirens wailing]
10
00:01:52,380 --> 00:01:54,089
[police radio chatter]
11
00:01:54,379 --> 00:01:56,004
All right son, that'll do.
12
00:01:56,127 --> 00:01:57,312
-[sirens wailing]
-[police radio chatter]
13
00:02:00,499 --> 00:02:01,869
[panting]
14
00:02:02,220 --> 00:02:05,517
The Sweeney Theme!
15
00:02:51,860 --> 00:02:53,025
[car door slams]
16
00:03:00,200 --> 00:03:01,384
Thank you.
17
00:03:08,020 --> 00:03:10,060
It's Meryl, Mr. Delacroix.
18
00:03:10,060 --> 00:03:11,420
[Mr. Delacroix] Oh yes, Meryl, what is it?
19
00:03:11,420 --> 00:03:13,300
Uh, Inspector Regan is here.
20
00:03:13,300 --> 00:03:14,980
[Mr. Delacroix] Oh yes,
tell him I'll be down.
21
00:03:14,980 --> 00:03:15,820
Right.
22
00:03:15,820 --> 00:03:17,820
I'll be quite happy to go up.
23
00:03:17,820 --> 00:03:20,385
Mr. Delacroix prefers to come down.
24
00:03:21,088 --> 00:03:24,280
He wants to be careful, could
easily get a concussion.
25
00:03:24,284 --> 00:03:25,260
At least you'd know.
26
00:03:25,260 --> 00:03:27,500
He is a medical man I
take it, Mr. Delacroix?
27
00:03:27,500 --> 00:03:30,140
Yes, a gynecologist actually.
28
00:03:30,140 --> 00:03:31,220
Ah.
29
00:03:31,220 --> 00:03:33,580
One of those clinics, is it?
30
00:03:33,580 --> 00:03:34,852
We operate well within
31
00:03:34,856 --> 00:03:37,383
the provisions of the
Abortion Act, Inspector.
32
00:03:38,736 --> 00:03:40,821
Ah, sorry to disturb you, Mr. Delacroix,
33
00:03:40,825 --> 00:03:43,380
but obviously we're anxious
to trace your property
34
00:03:43,380 --> 00:03:45,140
as soon as we can.
35
00:03:45,140 --> 00:03:47,180
Is there anything you could tell us?
36
00:03:47,180 --> 00:03:48,020
Duurh..
37
00:03:50,580 --> 00:03:53,060
They were wearing these
stocking things on their faces.
38
00:03:53,060 --> 00:03:56,700
Well yes, I appreciate that
sir but what about build?
39
00:03:56,700 --> 00:03:58,900
Can you tell us anything
about their clothes?
40
00:04:00,020 --> 00:04:03,063
One was fairly tall, one a bit shorter.
41
00:04:03,860 --> 00:04:05,337
Jeans, I think.
42
00:04:06,620 --> 00:04:08,352
Some sort of dark jackets.
43
00:04:10,516 --> 00:04:12,337
[phone ringing]
44
00:04:13,780 --> 00:04:15,540
What was in the cases?
45
00:04:15,540 --> 00:04:16,780
Hm? I beg your pardon?
46
00:04:16,780 --> 00:04:17,780
Your suitcases.
47
00:04:17,780 --> 00:04:19,192
I mean, the villains were
trying to steal them,
48
00:04:19,196 --> 00:04:20,460
weren't they?
49
00:04:20,460 --> 00:04:23,260
Yes they did, as you know.
50
00:04:23,260 --> 00:04:24,260
Yeah, why?
51
00:04:24,260 --> 00:04:25,500
What was in them?
52
00:04:25,500 --> 00:04:28,260
Oh nothing, nothing of any value that is.
53
00:04:28,260 --> 00:04:29,860
Personal effects that's all.
54
00:04:29,860 --> 00:04:32,180
I'd be very surprised that
if your personal effects
55
00:04:32,184 --> 00:04:33,778
were of no value at all.
56
00:04:35,180 --> 00:04:38,300
So you've no idea why you should
be singled out for attack?
57
00:04:38,300 --> 00:04:39,270
No.
58
00:04:40,020 --> 00:04:41,302
None whatsoever.
59
00:04:43,100 --> 00:04:44,020
Did you phone the airport?
60
00:04:44,020 --> 00:04:45,140
No.
61
00:04:45,140 --> 00:04:46,900
Oh no, no, not yet.
62
00:04:46,900 --> 00:04:49,005
If you're quick, you might
save yourself a few pence.
63
00:04:49,009 --> 00:04:51,260
I mean you were booked
on a flight, I'd take it?
64
00:04:51,260 --> 00:04:53,300
[Mr. Delacroix] Uh, doesn't matter.
65
00:04:53,300 --> 00:04:54,660
Business or pleasure?
66
00:04:54,660 --> 00:04:55,500
Pleasure.
67
00:04:56,500 --> 00:04:57,700
[Regan] Where were you going?
68
00:04:57,700 --> 00:04:58,697
Switzerland.
69
00:04:59,940 --> 00:05:01,189
Switzerland.
70
00:05:03,060 --> 00:05:04,736
Geneva, Zurich?
71
00:05:04,740 --> 00:05:05,580
Geneva.
72
00:05:05,584 --> 00:05:07,424
Is all this necessary, Inspector?
73
00:05:07,620 --> 00:05:09,002
I'm still rather shaken.
74
00:05:10,020 --> 00:05:12,705
I understand you arrested
one of the thieves.
75
00:05:12,709 --> 00:05:14,420
I would've thought you
would've got a good deal
76
00:05:14,420 --> 00:05:16,447
more out of him than me,
under the circumstance.
77
00:05:16,451 --> 00:05:17,673
[coughing]
78
00:05:18,020 --> 00:05:19,314
Yes.
79
00:05:19,660 --> 00:05:21,533
Yeah, probably right there, sir.
80
00:05:23,700 --> 00:05:25,180
Now, the way I see it, star shine,
81
00:05:25,180 --> 00:05:27,398
is we've got you bang to rights anyway.
82
00:05:28,020 --> 00:05:31,300
Robbery, possessing an offensive weapon,
83
00:05:31,300 --> 00:05:35,340
driving a stolen car and resisting arrest.
84
00:05:35,340 --> 00:05:37,664
Now that's gotta be a neves, innit?
85
00:05:39,620 --> 00:05:42,420
Now if you were sensible, helpful I mean,
86
00:05:43,304 --> 00:05:46,940
well, we could make things
a lot easier for you.
87
00:05:46,940 --> 00:05:48,700
Know what I mean?
88
00:05:48,700 --> 00:05:50,148
I want a solicitor.
89
00:05:51,020 --> 00:05:53,460
I've been here for 12 hours.
90
00:05:53,460 --> 00:05:55,937
You can't keep me here without
letting me see my solicitor.
91
00:05:57,126 --> 00:05:59,047
[Carter] Do you wanna bet?
92
00:05:59,127 --> 00:06:00,453
Morning George.
93
00:06:00,877 --> 00:06:02,559
You do look well.
94
00:06:02,563 --> 00:06:03,843
Yeah, cheers.
95
00:06:03,847 --> 00:06:05,220
Now what do you got for me?
96
00:06:06,420 --> 00:06:07,220
Hey?
97
00:06:08,140 --> 00:06:09,860
Knox, Sergeant.
98
00:06:09,860 --> 00:06:12,660
James Alexander Knox.
99
00:06:12,660 --> 00:06:15,700
Oh, yeah, uh, total blank.
100
00:06:15,700 --> 00:06:17,300
That was after all night.
101
00:06:17,300 --> 00:06:20,153
He's shtum and crum and
screaming for his brief.
102
00:06:20,740 --> 00:06:22,620
Anymore on Dr. Delacroix?
103
00:06:22,620 --> 00:06:23,575
No.
104
00:06:25,044 --> 00:06:27,180
[Carter] Do you reckon they
knocked over the wrong geezer?
105
00:06:27,180 --> 00:06:28,763
[Regan] I can't see 'em
making a mistake like that,
106
00:06:28,767 --> 00:06:29,572
can you?
107
00:06:29,576 --> 00:06:30,416
Nah.
108
00:06:31,420 --> 00:06:33,481
He was going to Switzerland, weren't he?
109
00:06:33,740 --> 00:06:34,747
Geneva.
110
00:06:36,500 --> 00:06:39,060
Yeah, I want you to check
that for me, George.
111
00:06:39,060 --> 00:06:40,300
Yeah, okay, yeah, yeah.
112
00:06:43,460 --> 00:06:45,220
It's a bit nice, innit?
113
00:06:45,220 --> 00:06:47,060
Wonder what she wants.
114
00:06:47,060 --> 00:06:48,169
You guv.
115
00:06:51,060 --> 00:06:52,364
[laughs]
116
00:06:53,020 --> 00:06:55,356
I prefer these, if you don't mind.
117
00:07:02,460 --> 00:07:03,504
[lighter clicks]
118
00:07:05,060 --> 00:07:07,238
"What's a beautiful girl like you?"
119
00:07:09,140 --> 00:07:12,699
I'm Jimmy's girl, Jimmy Knox.
120
00:07:14,020 --> 00:07:16,460
He's not a criminal, you know, Inspector?
121
00:07:16,460 --> 00:07:18,260
No, he's an actor.
122
00:07:18,260 --> 00:07:19,140
Pardon?
123
00:07:19,140 --> 00:07:20,540
For someone who isn't a villain.
124
00:07:20,540 --> 00:07:22,660
He put up a very credible performance.
125
00:07:22,660 --> 00:07:23,740
[laughs]
126
00:07:23,740 --> 00:07:26,220
I like people who have a sense of humor.
127
00:07:26,220 --> 00:07:27,300
Then you'll like me.
128
00:07:27,300 --> 00:07:28,342
I'm sure.
129
00:07:29,940 --> 00:07:34,500
You see, Jimmy became
involved in this by accident.
130
00:07:34,500 --> 00:07:36,020
It was all my fault.
131
00:07:36,020 --> 00:07:37,112
So you're the Mrs. Big
132
00:07:37,116 --> 00:07:39,740
the whole of Scotland
Yard's been looking for?
133
00:07:39,740 --> 00:07:41,780
I have a little money of my own.
134
00:07:41,780 --> 00:07:44,428
My family in Bolivia are very good to me.
135
00:07:45,100 --> 00:07:49,700
Jimmy, well you may know, he
was a promising racing driver
136
00:07:49,700 --> 00:07:52,061
but after the accident, he could not go on
137
00:07:52,509 --> 00:07:54,829
so he was forced to--
138
00:07:55,140 --> 00:07:56,491
Drive a minicab.
139
00:07:57,300 --> 00:08:00,900
His pride would not allow
him to take money from me.
140
00:08:00,900 --> 00:08:03,380
It didn't stop him trying to
take it from someone else.
141
00:08:03,380 --> 00:08:05,546
Oh but he didn't, Inspector.
142
00:08:05,900 --> 00:08:08,220
You caught him before he could.
143
00:08:08,220 --> 00:08:10,936
Not before he tried to
decapitate four policemen.
144
00:08:12,060 --> 00:08:13,910
-[door bangs]
-Room service.
145
00:08:14,842 --> 00:08:17,284
I thought the young lady and
yourself might like a little
146
00:08:17,288 --> 00:08:20,589
light refreshment, not to
mention a suggestive biscuit.
147
00:08:20,883 --> 00:08:22,020
How thoughtful.
148
00:08:22,020 --> 00:08:23,696
Where have you been, beachcombing?
149
00:08:23,700 --> 00:08:25,540
Senorita, may I introduce myself?
150
00:08:25,540 --> 00:08:27,528
Detective Sergeant George Hamilton Carter
151
00:08:27,532 --> 00:08:29,207
of Scotland Yard's Flying Squad.
152
00:08:29,211 --> 00:08:31,340
Christobel Delgado.
153
00:08:31,340 --> 00:08:34,060
Christobel, what a lovely name.
154
00:08:34,060 --> 00:08:35,300
George.
155
00:08:35,300 --> 00:08:36,399
On your bike.
156
00:08:37,380 --> 00:08:38,360
'Scuse me.
157
00:08:38,782 --> 00:08:39,656
Uh..
158
00:08:39,660 --> 00:08:41,460
That geezer from the scrape clinic,
159
00:08:41,460 --> 00:08:43,959
he booked a flight on the 10:20 to Zurich.
160
00:08:43,963 --> 00:08:45,496
[Regan] Zurich? Not Geneva, huh?
161
00:08:45,500 --> 00:08:47,020
[Carter] Correct.
162
00:08:47,020 --> 00:08:48,976
Who's a clever boy then?
163
00:08:51,007 --> 00:08:53,089
Listen Prince Charming,
why don't you go down there
164
00:08:53,093 --> 00:08:54,386
and have a chat with him, eh?
165
00:08:54,390 --> 00:08:56,060
Your wish is my command, O master.
166
00:08:56,060 --> 00:08:58,100
Excuse me, Miss Delgado.
167
00:08:58,100 --> 00:09:00,700
The only problem is, big
chief's sitting Braithwaite,
168
00:09:00,700 --> 00:09:02,782
wants you back on the
reservation tout sweet.
169
00:09:02,786 --> 00:09:03,477
Why?
170
00:09:03,481 --> 00:09:04,456
There's a briefing.
171
00:09:04,460 --> 00:09:05,907
Oh, tell him I've left already.
172
00:09:05,911 --> 00:09:07,096
And guv'nor.
173
00:09:07,100 --> 00:09:09,540
He's starting not to believe my lies.
174
00:09:09,540 --> 00:09:10,484
I'll try.
175
00:09:10,488 --> 00:09:11,456
[George says goodbye in Spanish]
176
00:09:11,460 --> 00:09:13,851
Adios senior Carter.
177
00:09:16,380 --> 00:09:17,597
Nah, he's a good lad, George
178
00:09:17,601 --> 00:09:19,371
but he goes on a bit sometimes.
179
00:09:19,390 --> 00:09:20,020
[chuckles]
180
00:09:20,020 --> 00:09:21,700
Shall I be mother?
181
00:09:21,700 --> 00:09:22,700
Why not?
182
00:09:22,700 --> 00:09:23,940
Milk?
183
00:09:23,940 --> 00:09:26,740
Now what exactly do
you want, Miss Delgado?
184
00:09:26,740 --> 00:09:28,820
I should like to talk to Jimmy.
185
00:09:29,860 --> 00:09:33,460
He's a very insecure
personality, you know?
186
00:09:33,460 --> 00:09:36,237
If I could have a little chat,
187
00:09:36,580 --> 00:09:39,460
let him know that I'm thinking about him.
188
00:09:39,460 --> 00:09:41,780
He's never been in trouble before.
189
00:09:41,780 --> 00:09:43,574
I'm very worried about him.
190
00:09:43,578 --> 00:09:46,178
You know I can't allow that Miss Delgado.
191
00:09:46,780 --> 00:09:49,060
Not until our enquiries are completed.
192
00:09:51,020 --> 00:09:52,157
Sugar?
193
00:09:57,580 --> 00:09:58,500
Inspector..
194
00:09:59,340 --> 00:10:00,480
Tell me.
195
00:10:01,340 --> 00:10:03,081
Have you ever been in love?
196
00:10:06,460 --> 00:10:07,940
Yes sister?
197
00:10:07,940 --> 00:10:09,660
Detective Sergeant Carter, Flying Squad,
198
00:10:09,660 --> 00:10:11,020
I'd like a few words.
199
00:10:11,020 --> 00:10:12,140
What now?
200
00:10:12,140 --> 00:10:13,780
I did explain, Mr. Delacroix.
201
00:10:13,780 --> 00:10:15,900
I wouldn't be here
unless it was important.
202
00:10:15,900 --> 00:10:17,860
Oh very well, thank you sister.
203
00:10:17,860 --> 00:10:20,060
I hope this isn't going
to take long, Sergeant.
204
00:10:20,060 --> 00:10:21,409
I'm not feeling well.
205
00:10:22,260 --> 00:10:25,060
The attack yesterday,
beginning to make itself felt.
206
00:10:25,060 --> 00:10:26,820
[Carter] Oh sorry to hear that.
207
00:10:26,820 --> 00:10:27,740
Yes.
208
00:10:27,740 --> 00:10:30,820
If it wasn't for my list, I'd be in bed.
209
00:10:30,820 --> 00:10:32,580
I think Inspector Regan
mentioned yesterday
210
00:10:32,580 --> 00:10:34,051
we should like an inventory of the things
211
00:10:34,055 --> 00:10:35,820
you had in those cases.
212
00:10:35,820 --> 00:10:38,620
Look, Sergeant.
213
00:10:38,620 --> 00:10:40,980
I explained they were
only personal effects.
214
00:10:40,980 --> 00:10:42,500
Yes, I know but in a case like this,
215
00:10:42,500 --> 00:10:44,621
any information we can get is a help.
216
00:10:45,420 --> 00:10:48,420
Now when were you thinking
of returning from Zurich?
217
00:10:48,420 --> 00:10:51,060
Uh, next Monday.
218
00:10:51,060 --> 00:10:52,660
Monday.
219
00:10:52,660 --> 00:10:54,420
Then why did you tell Mr. Regan
220
00:10:54,420 --> 00:10:56,197
that you were going to Geneva?
221
00:10:58,731 --> 00:11:00,229
Did I? How silly.
222
00:11:00,740 --> 00:11:02,700
I meant Zurich, of course.
223
00:11:02,700 --> 00:11:04,620
I have a small apartment near there.
224
00:11:04,620 --> 00:11:05,714
Baden Wettingen.
225
00:11:06,940 --> 00:11:08,340
Must have been the shock.
226
00:11:08,340 --> 00:11:09,620
Baden Wettingen.
227
00:11:09,620 --> 00:11:11,900
Would you have checked your
cases in as cabin luggage?
228
00:11:11,900 --> 00:11:13,620
Well no, why should I?
229
00:11:13,620 --> 00:11:14,197
[buzzing]
230
00:11:14,201 --> 00:11:17,100
You really must excuse me,
Sergeant, I'm feeling quite ill.
231
00:11:17,100 --> 00:11:20,460
Ah, sister, will you show
the sergeant out please?
232
00:11:20,460 --> 00:11:21,660
I'm going to lie down for a while.
233
00:11:21,660 --> 00:11:24,180
Mr. Newby will see the remaining patients.
234
00:11:24,180 --> 00:11:25,940
That's all right, maybe I
can come back a little later
235
00:11:25,940 --> 00:11:27,260
when you're feeling better, eh?
236
00:11:27,260 --> 00:11:29,060
Yes, yes, that'll be all right.
237
00:11:29,060 --> 00:11:30,890
Call the sister first, please.
238
00:11:37,965 --> 00:11:39,880
[Braithwaite] These will
be the sort of people
239
00:11:39,888 --> 00:11:41,060
we'll be up against.
240
00:11:41,864 --> 00:11:44,397
Although some of them, we don't know when,
241
00:11:44,401 --> 00:11:46,681
where or how they'll strike
242
00:11:47,260 --> 00:11:50,340
and that we've got to
be ready, just the same.
243
00:11:50,340 --> 00:11:52,036
Thank you gentlemen.
244
00:11:52,040 --> 00:11:52,880
Excuse me please.
245
00:11:52,884 --> 00:11:53,724
[books thumping]
246
00:11:53,728 --> 00:11:55,168
Sorry about that.
247
00:11:56,645 --> 00:11:58,100
How is it going, guv?
248
00:11:58,100 --> 00:11:59,100
All right, Cake.
249
00:11:59,100 --> 00:12:00,060
All right, take it nice and easy.
250
00:12:00,060 --> 00:12:01,340
Leave it out, guv.
251
00:12:01,340 --> 00:12:02,820
-[laughs]
-Nice one.
252
00:12:02,820 --> 00:12:03,980
[Police Officer] Oi, oi.
253
00:12:06,047 --> 00:12:07,487
Inspector Regan?
254
00:12:08,540 --> 00:12:09,340
It's for you sir.
255
00:12:09,340 --> 00:12:10,460
Bugger him.
256
00:12:10,460 --> 00:12:11,300
Braithwaite.
257
00:12:12,180 --> 00:12:14,814
Uh, yes, Regan's one of my men, yes.
258
00:12:16,020 --> 00:12:19,586
Uh, Carter, yes, he's a
sergeant on Regan's team.
259
00:12:20,740 --> 00:12:21,773
Oh really?
260
00:12:22,773 --> 00:12:23,780
Oh..
261
00:12:25,220 --> 00:12:26,656
Yeah, where was this?
262
00:12:27,220 --> 00:12:28,500
[Regan] What's all this?
263
00:12:36,620 --> 00:12:37,980
Oh yeah.
264
00:12:37,980 --> 00:12:39,740
You remember when we
borrowed those traffic lights
265
00:12:39,740 --> 00:12:41,500
for the disco, guv?
266
00:12:41,500 --> 00:12:42,740
Traffic lights?
267
00:12:42,740 --> 00:12:44,180
Yeah, you remember.
268
00:12:44,180 --> 00:12:46,140
George had this theory
that he could link 'em into
269
00:12:46,140 --> 00:12:48,420
the amplifier like a light show, see?
270
00:12:48,420 --> 00:12:49,740
What happened?
271
00:12:49,740 --> 00:12:52,620
Well, that's what the traffic
division want to know.
272
00:12:52,620 --> 00:12:53,460
Oh!
273
00:12:54,540 --> 00:12:56,620
Good morning, Jack, back at last.
274
00:12:56,620 --> 00:12:57,580
Guv'nor.
275
00:12:57,580 --> 00:13:00,180
I gave Carter a message
requesting your presence
276
00:13:00,180 --> 00:13:01,060
at my briefing.
277
00:13:01,060 --> 00:13:03,340
Must've been about 10
o'clock, I shall think.
278
00:13:03,340 --> 00:13:05,300
Yes, well I got there guv,
but we had a spot of bother
279
00:13:05,300 --> 00:13:07,900
with the motor on the way back, see.
280
00:13:07,900 --> 00:13:10,340
Go and get us a bacon roll from
the canteen, will ya Jelly?
281
00:13:10,340 --> 00:13:11,420
Do you want anything, guv?
282
00:13:11,420 --> 00:13:13,860
It'll have to be ham or
cheese and pickle, guv.
283
00:13:13,860 --> 00:13:15,900
They don't do bacon after
six o'clock anymore.
284
00:13:15,900 --> 00:13:17,500
There's some union problem.
285
00:13:17,500 --> 00:13:19,220
Who's running it now? Halal?
286
00:13:19,220 --> 00:13:21,341
No way, they're all Muslims up there.
287
00:13:21,345 --> 00:13:22,580
Well get us a cheese then,
288
00:13:22,580 --> 00:13:24,100
you'd think the ham's got rabies.
289
00:13:24,100 --> 00:13:25,220
Okay.
290
00:13:25,220 --> 00:13:28,020
And wash your hands
before you get it and all.
291
00:13:28,020 --> 00:13:29,980
Well half of us will be with
the bomb squad next week,
292
00:13:29,980 --> 00:13:32,620
seems the IRA is up to its tricks again.
293
00:13:32,620 --> 00:13:34,927
Their guv'nor was quite
keen to have a word with you
294
00:13:34,931 --> 00:13:36,300
before the briefing and all.
295
00:13:36,300 --> 00:13:38,100
Oh, I dunno why he always picks on me,
296
00:13:38,100 --> 00:13:39,300
I've always tried to be helpful.
297
00:13:39,300 --> 00:13:41,660
Ah well, that's just it, you see?
298
00:13:41,660 --> 00:13:44,060
Ever since you and Carter
won that talent competition
299
00:13:44,060 --> 00:13:47,412
at the Kilburn pub, he regards
you as the greatest living
300
00:13:47,416 --> 00:13:50,260
authority on the Irish
Republican Movement.
301
00:13:50,260 --> 00:13:51,700
The only I'm an authority on
302
00:13:51,700 --> 00:13:54,020
is the landlord of the pub, Sean O'Connor,
303
00:13:54,020 --> 00:13:55,124
and so we came to win.
304
00:13:55,128 --> 00:13:56,580
Precisely, that's why he wants you
305
00:13:56,580 --> 00:13:58,180
to show your face down there.
306
00:13:58,180 --> 00:14:00,700
See if there's any
rumors going the rounds.
307
00:14:00,700 --> 00:14:03,140
Well, I'm too young to die, guv.
308
00:14:03,140 --> 00:14:04,620
Well Mr. Besic was quite keen
309
00:14:04,620 --> 00:14:08,183
that you should go down there
tonight, Jack, if you could.
310
00:14:08,975 --> 00:14:09,815
[phone ringing]
311
00:14:09,819 --> 00:14:12,500
I don't mind having a drink
and it will be on expenses
312
00:14:12,500 --> 00:14:15,460
I'd take it, but I won't get
anything out of O'Connor.
313
00:14:15,460 --> 00:14:17,140
A, because he doesn't know anything
314
00:14:17,140 --> 00:14:19,500
and B, because they shoot informers.
315
00:14:19,500 --> 00:14:21,580
Well, the state the bomb squad are in,
316
00:14:21,580 --> 00:14:23,340
I think they'd appreciate anything.
317
00:14:24,380 --> 00:14:26,860
-Even a claim for expenses?
-[chuckles]
318
00:14:26,860 --> 00:14:28,220
Oh, by the way,
319
00:14:28,220 --> 00:14:31,300
I've had a call from the
Divisional Chief Superintendent
320
00:14:31,300 --> 00:14:33,380
at East Ken.
321
00:14:33,380 --> 00:14:35,398
Seems Carter's been
creating a bit of a fuss
322
00:14:35,402 --> 00:14:36,780
at Campden Hill.
323
00:14:36,780 --> 00:14:38,900
Pinched a tea towel from the canteen
324
00:14:38,900 --> 00:14:42,220
and a packet of biscuits and
the traffic warden's mess.
325
00:14:43,740 --> 00:14:45,460
Now look here, Jack.
326
00:14:45,460 --> 00:14:47,420
I don't care if Carter
does cantering tricks
327
00:14:47,420 --> 00:14:49,940
in his spare time but
he uses his own props.
328
00:14:49,940 --> 00:14:50,780
Is that understood?
329
00:14:50,780 --> 00:14:52,220
Perfectly, guv.
330
00:14:52,220 --> 00:14:53,500
Right.
331
00:14:53,500 --> 00:14:56,780
Now what about this face you've
got in the cells down there?
332
00:14:56,780 --> 00:14:57,858
-[footsteps tapping]
-[phone ringing]
333
00:14:57,862 --> 00:14:58,670
All right Jel?
334
00:14:58,674 --> 00:15:00,460
All right Skip, just been getting the guv'nor
335
00:15:00,460 --> 00:15:01,580
a cheese transfusion.
336
00:15:01,580 --> 00:15:02,420
He's back, is he?
337
00:15:02,420 --> 00:15:04,020
Had his hands full last time I saw him.
338
00:15:04,020 --> 00:15:05,857
Yeah, he's been back about half an hour.
339
00:15:05,861 --> 00:15:09,580
Braithwaite's in there, giving
him GBH of the inner ear.
340
00:15:09,580 --> 00:15:10,980
What's all that about?
341
00:15:10,980 --> 00:15:14,180
Oh I dunno, they had some
big briefing this afternoon.
342
00:15:14,180 --> 00:15:16,620
I'll tell ya, it's either World War III,
343
00:15:16,620 --> 00:15:19,220
or an outbreak of foot and
mouth at White City dog.
344
00:15:19,220 --> 00:15:20,700
Give us a bite of that, will you?
345
00:15:20,700 --> 00:15:21,740
[Braithwaite] Leave it to Division--
346
00:15:21,740 --> 00:15:23,140
Christ, he'll bloody kill me!
347
00:15:23,140 --> 00:15:24,140
[Regan] Three blokes--
348
00:15:24,140 --> 00:15:26,020
Well, it's the responsibility
of the senior officer
349
00:15:26,020 --> 00:15:28,020
to look after the welfare
of his men, right?
350
00:15:28,020 --> 00:15:28,860
Right.
351
00:15:28,860 --> 00:15:30,180
Give us another bite then.
352
00:15:30,180 --> 00:15:32,540
This geezer from the abortion clinic.
353
00:15:32,540 --> 00:15:33,620
Have you got his statement?
354
00:15:33,620 --> 00:15:35,566
George Carter's checking it out.
355
00:15:36,820 --> 00:15:38,540
Oh well, I'll see it later then.
356
00:15:41,540 --> 00:15:44,940
Look, have another go at Knox.
357
00:15:44,940 --> 00:15:47,860
If you can't make the
blag stick then bail him
358
00:15:47,860 --> 00:15:48,980
on the lesser charges.
359
00:15:48,980 --> 00:15:49,820
Bail him?
360
00:15:49,820 --> 00:15:51,900
Leave it out, he'll have it
were in his toes, wouldn't he?
361
00:15:51,900 --> 00:15:53,340
Well you gotta have more than that
362
00:15:53,340 --> 00:15:55,740
if you want him banged
him at Campden Hill.
363
00:15:55,740 --> 00:15:57,660
That Chief Super's a by-the-book bastard.
364
00:15:57,660 --> 00:16:00,340
He's been warned about cowboys like you.
365
00:16:00,340 --> 00:16:01,230
Meaning?
366
00:16:01,234 --> 00:16:03,020
Oh, times are changing, Jack.
367
00:16:04,020 --> 00:16:06,180
I mean you've had Knox there for 24 hours,
368
00:16:06,180 --> 00:16:08,060
you can't keep people locked up
369
00:16:08,060 --> 00:16:10,980
whilst you try to build
up a charge against them,
370
00:16:10,980 --> 00:16:12,730
even if they are blaggers.
371
00:16:12,734 --> 00:16:14,740
I need to keep him a bit longer.
372
00:16:14,740 --> 00:16:17,340
We can't find anyone to identify him.
373
00:16:17,340 --> 00:16:18,340
We can't even prove that
374
00:16:18,340 --> 00:16:20,340
that car was the one outside the clinic.
375
00:16:20,855 --> 00:16:22,097
Well all right then.
376
00:16:22,500 --> 00:16:24,242
Go down there tonight and do him for
377
00:16:24,246 --> 00:16:26,100
resisting arrest in Section 38,
378
00:16:26,100 --> 00:16:28,740
say you want to keep him
for further enquiries.
379
00:16:28,740 --> 00:16:31,100
Oh that Chief Super's
probably gone home by now.
380
00:16:31,100 --> 00:16:34,020
That way you can keep him
there til morning at least.
381
00:16:34,020 --> 00:16:36,340
No, I need longer than that.
382
00:16:36,340 --> 00:16:37,940
Anyway, what do you want me to do now?
383
00:16:37,940 --> 00:16:41,060
Charge Knox or go on the piss
with half the mix in Kilburn?
384
00:16:41,060 --> 00:16:42,940
You better get down to Kilburn.
385
00:16:42,940 --> 00:16:44,953
You send Carter to Campden Hill.
386
00:16:45,860 --> 00:16:47,420
Ah, Carter.
387
00:16:47,420 --> 00:16:48,571
Yes, sir?
388
00:16:50,140 --> 00:16:51,180
No matter.
389
00:16:51,180 --> 00:16:52,940
D.R. Regan will speak to you about it.
390
00:16:52,940 --> 00:16:53,780
Right sir.
391
00:16:53,780 --> 00:16:55,540
Right, I'll be off now then Jack.
392
00:16:55,540 --> 00:16:57,460
You can bring me up to
date in the morning.
393
00:16:57,460 --> 00:16:59,780
Right-o, guv.
394
00:16:59,780 --> 00:17:02,540
It's a bit strong, innit George?
395
00:17:02,540 --> 00:17:04,742
Yeah, I'm sorry, I was starving.
396
00:17:05,900 --> 00:17:07,973
Listen, what was all that about?
397
00:17:07,977 --> 00:17:11,060
It's that nonsense with the teacups.
398
00:17:11,060 --> 00:17:13,300
The local Chief
Superintendent took exception
399
00:17:13,300 --> 00:17:16,260
to grand larceny from his traffic wardens.
400
00:17:16,260 --> 00:17:17,220
Worked though, didn't it?
401
00:17:17,220 --> 00:17:18,500
With mum.
402
00:17:18,500 --> 00:17:20,460
More so, I didn't expect to
you see back here tonight.
403
00:17:20,460 --> 00:17:21,300
Yeah.
404
00:17:22,340 --> 00:17:23,477
Funny girl.
405
00:17:24,340 --> 00:17:26,700
Very peculiar attitude to life.
406
00:17:26,700 --> 00:17:28,660
I could put up with it.
407
00:17:28,660 --> 00:17:31,540
Dunno what she sees in
that geezer Knox, though.
408
00:17:31,540 --> 00:17:34,340
No.
409
00:17:34,340 --> 00:17:35,220
How'd you get on?
410
00:17:35,220 --> 00:17:36,820
He went all Tom and Dick on me, didn't he?
411
00:17:36,820 --> 00:17:38,116
Concussion or something.
412
00:17:38,120 --> 00:17:39,880
I said I'd phone the sister,
413
00:17:40,260 --> 00:17:42,340
who's not all repulsive either.
414
00:17:42,340 --> 00:17:43,620
Did you pull her?
415
00:17:43,620 --> 00:17:44,820
Nah, I tried.
416
00:17:44,820 --> 00:17:46,460
Just got a blank.
417
00:17:46,460 --> 00:17:48,500
Nah, there's too much money
there for me to compete.
418
00:17:48,500 --> 00:17:49,380
You reckon?
419
00:17:49,380 --> 00:17:52,140
Of course, that's what
all this is about, innit?
420
00:17:52,140 --> 00:17:54,100
Old Delacrotch or whatever his name is,
421
00:17:54,100 --> 00:17:55,540
he gets all these poor little rich birds
422
00:17:55,540 --> 00:17:57,580
from all over the continent coming,
423
00:17:57,580 --> 00:17:59,580
quick scrape for cash, no questions asked
424
00:17:59,580 --> 00:18:01,020
and every couple of weeks or so,
425
00:18:01,020 --> 00:18:02,500
he bungs all the poppy into a bag
426
00:18:02,500 --> 00:18:04,180
and legs it to his Swiss bank.
427
00:18:04,180 --> 00:18:06,940
Only this time, a clever
little firm has sussed him.
428
00:18:06,940 --> 00:18:08,380
Precisely.
429
00:18:08,380 --> 00:18:09,220
So?
430
00:18:09,220 --> 00:18:11,580
Well it's walk away time, innit?
431
00:18:11,580 --> 00:18:12,700
Listen, if we find all the money,
432
00:18:12,700 --> 00:18:14,580
he's never gonna own up to it, is he?
433
00:18:14,580 --> 00:18:16,380
So even if we nick all the blaggers,
434
00:18:16,380 --> 00:18:17,900
we got nothing to stick on 'em.
435
00:18:18,860 --> 00:18:21,220
All of a sudden, everyone
round here is taking
436
00:18:21,220 --> 00:18:24,880
a very complacent
attitude to violent crime.
437
00:18:25,700 --> 00:18:26,540
Where you going?
438
00:18:26,540 --> 00:18:28,580
Sean O'Connor's boozer.
439
00:18:28,580 --> 00:18:29,940
Is there a party?
440
00:18:29,940 --> 00:18:31,500
Well if there is, you're not invited.
441
00:18:31,500 --> 00:18:33,860
You're going to Campden Hill, now.
442
00:18:33,860 --> 00:18:36,500
The uniform boys are getting panicky.
443
00:18:36,500 --> 00:18:38,780
What, 'cause we haven't charged Knox?
444
00:18:38,780 --> 00:18:39,809
Correct.
445
00:18:42,020 --> 00:18:43,900
What am I supposed to do then?
446
00:18:43,900 --> 00:18:46,192
Just keep bullshitting til I get there.
447
00:18:47,942 --> 00:18:50,500
Hey George, remember when we
borrowed those traffic lights?
448
00:18:50,500 --> 00:18:51,285
[Carter] Yeah.
449
00:18:51,289 --> 00:18:52,820
[Regan] What happened to 'em?
450
00:18:52,820 --> 00:18:54,540
[Carter] You let Danny have
him for his kid's school.
451
00:18:54,540 --> 00:18:56,980
It was a jubilee road safety pageant.
452
00:18:56,980 --> 00:18:58,489
[Regan] Jubilee?
453
00:18:59,260 --> 00:19:01,580
Leave it out!
454
00:19:01,580 --> 00:19:02,900
Just a minute.
455
00:19:04,512 --> 00:19:05,352
Yes sir?
456
00:19:05,355 --> 00:19:06,395
[Police Officer] What's your name?
457
00:19:06,486 --> 00:19:07,788
[Sally] Sally Smith.
458
00:19:08,576 --> 00:19:09,416
[Police Officer] What's your address?
459
00:19:09,491 --> 00:19:11,140
You are one of the C-8 men who arrested
460
00:19:11,140 --> 00:19:12,940
James Knox yesterday, aren't you?
461
00:19:12,940 --> 00:19:14,300
That's right, Sergeant Carter.
462
00:19:14,300 --> 00:19:16,580
Ah, Sergeant Carter.
463
00:19:16,978 --> 00:19:18,298
The very man.
464
00:19:18,860 --> 00:19:21,700
So you've been sent down to
sort things out, I gather.
465
00:19:21,700 --> 00:19:22,647
Have I?
466
00:19:24,140 --> 00:19:25,340
Sir.
467
00:19:25,340 --> 00:19:26,334
Sir.
468
00:19:27,500 --> 00:19:29,660
My Divisional Superintendent
discussed the matter
469
00:19:29,660 --> 00:19:34,220
with the Flying Squad
DCS, Mr. Braithwaite?
470
00:19:34,220 --> 00:19:35,100
That's right sir.
471
00:19:35,100 --> 00:19:39,241
Well for your information,
Sergeant, the up shotwas this,
472
00:19:39,900 --> 00:19:41,980
we're not prepared to keep
men in custody in this
473
00:19:41,980 --> 00:19:45,997
sub-division, unless the proper
procedure is being observed.
474
00:19:46,980 --> 00:19:48,220
I see, sir.
475
00:19:48,220 --> 00:19:50,340
I don't think you do, Sergeant.
476
00:19:50,340 --> 00:19:52,513
You have yet to charge Knox.
477
00:19:53,100 --> 00:19:56,340
Yeah, well, that's down to my
D.I., Inspector Regan, sir.
478
00:19:56,340 --> 00:19:58,300
And where is Mr. Regan?
479
00:19:58,300 --> 00:19:59,540
Erm..
480
00:19:59,540 --> 00:20:02,020
Well he's off-duty at
the moment I think, sir.
481
00:20:02,020 --> 00:20:04,980
Well Sergeant, I think you'd
better get him back on duty
482
00:20:04,980 --> 00:20:07,380
because if Knox is not
charged by Inspector Regan
483
00:20:07,380 --> 00:20:10,712
within the next hour, I
will release him on bail.
484
00:20:19,187 --> 00:20:25,377
♪ There is nare a real care or regret ♪
485
00:20:25,380 --> 00:20:28,740
♪ And while springtime is ours ♪
486
00:20:28,740 --> 00:20:31,980
♪ Throughout youth's rollin' hours ♪
487
00:20:31,980 --> 00:20:38,398
♪ Let us smile each chance we get ♪
488
00:20:39,380 --> 00:20:44,897
♪ When Irish eyes are smiling ♪
489
00:20:44,900 --> 00:20:47,820
♪ Sure, 'tis like the morn in Spring ♪
490
00:20:47,820 --> 00:20:49,540
It's a grand voice of the man, Mrs. Ryan.
491
00:20:49,540 --> 00:20:50,740
Not bad, not bad.
492
00:20:50,740 --> 00:20:53,140
He's a great friend of a brother of mine.
493
00:20:53,140 --> 00:20:55,420
His people come from County Roscommon.
494
00:20:55,420 --> 00:21:00,569
♪ You can hear the angels sing ♪
495
00:21:00,812 --> 00:21:05,780
♪ When Irish hearts are happy ♪
496
00:21:05,780 --> 00:21:10,500
♪ All the world seems bright and gay ♪
497
00:21:10,500 --> 00:21:18,155
♪ But when Irish eyes are smiling ♪
498
00:21:18,700 --> 00:21:26,773
♪ Sure, they steal your heart away ♪
499
00:21:27,020 --> 00:21:28,913
[thumping]
500
00:21:29,398 --> 00:21:30,718
Thank you madam.
501
00:21:30,721 --> 00:21:31,841
[thumping]
502
00:21:31,940 --> 00:21:33,106
It's midnight!
503
00:21:33,109 --> 00:21:34,327
We're closed!
504
00:21:34,888 --> 00:21:35,858
[thumping]
505
00:21:36,100 --> 00:21:37,220
We're shut.
506
00:21:37,220 --> 00:21:38,997
Give us your glass, Gladys.
507
00:21:39,660 --> 00:21:41,980
Beautifully played that, lovey,
508
00:21:41,980 --> 00:21:44,580
and beautifully sung if I may say so.
509
00:21:44,900 --> 00:21:46,083
[thumping]
510
00:21:57,220 --> 00:21:58,980
Come back, guv'nor.
511
00:21:58,980 --> 00:22:00,580
All is forgiven.
512
00:22:00,580 --> 00:22:05,460
It is a far, far better thing I do now,
513
00:22:05,460 --> 00:22:06,808
then I've ever done.
514
00:22:07,380 --> 00:22:08,609
Sláinte
515
00:22:08,612 --> 00:22:10,620
[clapping]
516
00:22:12,660 --> 00:22:14,100
See ya Sean, cheers.
517
00:22:14,100 --> 00:22:15,820
All these good people are friends of mine.
518
00:22:15,820 --> 00:22:16,820
Inspector will explain.
519
00:22:16,820 --> 00:22:19,020
Yeah, there's no problem fuzz, cheers.
520
00:22:19,020 --> 00:22:21,474
[police mumbling]
521
00:22:23,810 --> 00:22:26,140
Why do you want to bring SPG for?
522
00:22:26,140 --> 00:22:28,580
Not a bard of mineoff benefit, you know.
523
00:22:28,580 --> 00:22:29,380
Listen guv'nor,
524
00:22:29,380 --> 00:22:31,940
Mr. Braithwaite told me you
were on a secret mission.
525
00:22:31,940 --> 00:22:33,780
I've been trying to ring
you for over an hour.
526
00:22:33,780 --> 00:22:35,100
I didn't know what to expect.
527
00:22:35,100 --> 00:22:37,620
Oh, worried about me, were ya?
528
00:22:37,620 --> 00:22:38,580
Well, not anymore.
529
00:22:38,580 --> 00:22:40,422
[chuckles]
530
00:22:41,260 --> 00:22:45,020
♪ There's a will one day for you ♪
531
00:22:45,020 --> 00:22:47,060
♪ And if you need wheels ♪
532
00:22:47,060 --> 00:22:49,180
♪ You take within your power ♪
533
00:22:49,180 --> 00:22:51,020
♪ As long as you go from out of this ♪
534
00:22:51,020 --> 00:22:53,220
♪ The wheel before the bus ♪
535
00:22:53,220 --> 00:22:54,873
-[footsteps tapping]
-[phone ringing]
536
00:22:55,100 --> 00:22:57,460
Well Inspector Regan, I presume.
537
00:22:57,460 --> 00:22:58,495
Yeah, that's right sir.
538
00:22:58,498 --> 00:23:00,443
I understand you got a problem.
539
00:23:00,556 --> 00:23:03,116
It's you who's got the problem, Mr. Regan.
540
00:23:04,140 --> 00:23:06,780
Now, look, let's not fall out about this.
541
00:23:06,780 --> 00:23:08,380
We're all on the same side.
542
00:23:08,380 --> 00:23:10,020
Your attitude to police procedure
543
00:23:10,020 --> 00:23:12,580
forces me to question that claim.
544
00:23:12,580 --> 00:23:15,660
Knox is a blagger, you
know it and I know it.
545
00:23:15,660 --> 00:23:16,780
Possibly, Inspector.
546
00:23:16,780 --> 00:23:17,940
You have yet to prove it
547
00:23:17,940 --> 00:23:20,980
and if you leave this station
tonight without charging him,
548
00:23:20,980 --> 00:23:23,946
I will have no choice but
to let him go on bail.
549
00:23:28,300 --> 00:23:29,407
[door clicking]
550
00:23:33,816 --> 00:23:36,250
[footsteps approaching]
551
00:23:42,700 --> 00:23:45,860
You can't keep me here without
letting me see a solicitor.
552
00:23:45,860 --> 00:23:47,140
Can't we?
553
00:23:47,140 --> 00:23:48,820
[knocking]
554
00:23:48,820 --> 00:23:49,700
Guv.
555
00:23:49,700 --> 00:23:50,940
Cheers, Bill.
556
00:23:50,940 --> 00:23:51,780
Bless ya.
557
00:23:51,780 --> 00:23:53,580
Listen you go home, we'll get a cab.
558
00:23:53,580 --> 00:23:54,420
Right, goodnight.
559
00:23:54,420 --> 00:23:55,460
Goodnight, George.
560
00:23:55,463 --> 00:23:57,044
Ta-ra, Bill.
561
00:23:59,177 --> 00:24:03,217
You won't get a brief, until
we formulating charges.
562
00:24:03,680 --> 00:24:06,280
You might cop the lot.
563
00:24:06,780 --> 00:24:08,100
On the other hand,
564
00:24:08,100 --> 00:24:10,860
we could put you in just
for resisting arrest.
565
00:24:10,860 --> 00:24:13,280
With no previous, it'll
be a piece of piss.
566
00:24:14,304 --> 00:24:16,020
By the time they get off the island,
567
00:24:16,020 --> 00:24:17,660
they won't even remember
what you look like.
568
00:24:17,660 --> 00:24:18,500
No, no!
569
00:24:18,500 --> 00:24:19,937
How many more times?!
570
00:24:21,780 --> 00:24:23,940
Look, you've got no form right?
571
00:24:23,940 --> 00:24:26,580
You're a nicely young fella,
you went to a good school,
572
00:24:26,580 --> 00:24:27,780
you'll probably just get probation.
573
00:24:27,780 --> 00:24:28,980
Nothing, nothing, nothing!
574
00:24:28,980 --> 00:24:31,300
I'll tell you nothing until
I've seen a solicitor!
575
00:24:31,300 --> 00:24:32,140
Nothing!
576
00:24:32,218 --> 00:24:34,061
[cups clanking]
577
00:24:34,420 --> 00:24:35,452
[sobbing]
578
00:24:35,455 --> 00:24:38,575
Nothing, I'll tell ya nothing.
579
00:24:38,809 --> 00:24:40,009
All right.
580
00:24:40,113 --> 00:24:41,381
Take him back.
581
00:24:42,620 --> 00:24:43,535
Jelly!
582
00:24:46,674 --> 00:24:48,114
Cop that.
583
00:24:48,255 --> 00:24:49,582
Come on, on your toes.
584
00:24:56,166 --> 00:24:59,488
Take him upstairs so he can
have a shower and a shave.
585
00:25:01,680 --> 00:25:03,280
[Machine] Miss Delgado is out.
586
00:25:03,280 --> 00:25:04,960
Please leave a message after the tone.
587
00:25:04,960 --> 00:25:05,880
[beep]
588
00:25:05,880 --> 00:25:07,880
Could she ring Detective
Inspector Regan on
589
00:25:07,880 --> 00:25:11,080
eight-nine-seven-six-three-six-three
as soon as possible,
590
00:25:11,080 --> 00:25:12,150
it's very urgent.
591
00:25:13,960 --> 00:25:15,884
The Pearl of the Pampas?
592
00:25:16,840 --> 00:25:18,400
The very same, George.
593
00:25:30,040 --> 00:25:32,640
Inspector Regan asked me to come here,
594
00:25:32,640 --> 00:25:34,520
he said it was urgent.
595
00:25:34,691 --> 00:25:36,693
[shaver buzzing]
596
00:25:40,480 --> 00:25:41,615
Thanks, George.
597
00:25:44,120 --> 00:25:45,550
Look, I'm sorry to bring you here
598
00:25:45,553 --> 00:25:46,920
in the middle of the night but--
599
00:25:46,920 --> 00:25:47,960
Something's happened to Jimmy?
600
00:25:47,960 --> 00:25:49,640
No, no.
601
00:25:49,640 --> 00:25:52,175
Just that as you said,
he's a bit highly strung.
602
00:25:52,178 --> 00:25:54,818
Well he hasn't done anything silly.
603
00:25:54,821 --> 00:25:56,421
Do you still want to help him?
604
00:26:04,880 --> 00:26:05,825
[knocking]
605
00:26:15,880 --> 00:26:18,880
Miss Delgado pleaded to see you, Knox.
606
00:26:18,880 --> 00:26:22,360
I've explained the situation
to her, she wants to help you.
607
00:26:22,360 --> 00:26:23,628
Listen to her.
608
00:26:30,800 --> 00:26:31,640
I..
609
00:26:33,000 --> 00:26:34,908
I thought you've given me up after.
610
00:26:41,240 --> 00:26:42,800
It wasn't your fault, darling.
611
00:26:42,800 --> 00:26:45,680
I should've, I mean, I panicked.
612
00:26:45,680 --> 00:26:48,280
You did this for me, didn't you darling?
613
00:26:48,280 --> 00:26:49,958
Well I won't let you down now.
614
00:26:50,997 --> 00:26:52,760
But what about the police?
615
00:26:52,760 --> 00:26:54,160
What did that Regan man mean?
616
00:26:54,160 --> 00:26:56,080
You know what they want.
617
00:26:56,391 --> 00:26:58,360
But I can't inform, surely.
618
00:26:58,360 --> 00:26:59,160
Why not?
619
00:27:03,160 --> 00:27:04,371
I can't.
620
00:27:05,240 --> 00:27:08,280
The police already know there
were two other men involved.
621
00:27:08,280 --> 00:27:10,280
They'll kill me.
622
00:27:10,280 --> 00:27:13,050
You'll be free long before them.
623
00:27:13,400 --> 00:27:15,120
You can have their share of the money.
624
00:27:15,120 --> 00:27:16,720
We'll be on the other side of the world
625
00:27:16,720 --> 00:27:18,760
before they even think of looking for you.
626
00:27:18,760 --> 00:27:20,200
My god, Christy.
627
00:27:22,600 --> 00:27:23,800
Otherwise..
628
00:27:29,480 --> 00:27:30,942
[snoring]
629
00:27:32,360 --> 00:27:33,622
[rattling]
630
00:27:33,683 --> 00:27:34,984
-[snoring]
-Shut it!
631
00:27:34,987 --> 00:27:37,105
-Huh?
-Shut it ya bloody cow!
632
00:27:44,360 --> 00:27:45,160
[bins clanking]
633
00:27:45,160 --> 00:27:46,760
Bloody filth who told em eh?
634
00:27:48,271 --> 00:27:50,040
If I find out you grassed on me.
635
00:27:50,040 --> 00:27:52,840
No, no Pat, no, I'd never
do a thing like that.
636
00:27:52,840 --> 00:27:54,880
You know I wouldn't,
never in a million years.
637
00:27:54,880 --> 00:27:56,120
Get off.
638
00:27:56,120 --> 00:27:58,160
[bag rustling]
639
00:27:58,160 --> 00:27:59,000
Thumper.
640
00:27:59,960 --> 00:28:01,100
Oh!
641
00:28:01,413 --> 00:28:02,360
Pat!
642
00:28:10,515 --> 00:28:12,311
[birds chirping]
643
00:28:13,092 --> 00:28:14,452
[car doors slamming]
644
00:28:22,873 --> 00:28:23,803
[knocking]
645
00:28:29,080 --> 00:28:30,040
Morning Mrs. Hibberd.
646
00:28:30,040 --> 00:28:32,760
Hello Mr. Regan, we
haven't seen you in years.
647
00:28:32,760 --> 00:28:33,880
No.
648
00:28:33,880 --> 00:28:34,720
Eddie in?
649
00:28:34,720 --> 00:28:36,880
Yes, he's where he always is.
650
00:28:36,880 --> 00:28:38,720
[Regan] May we come through?
651
00:28:38,720 --> 00:28:41,248
Will you be taking him away?
652
00:28:41,840 --> 00:28:42,640
'Fraid so.
653
00:28:42,640 --> 00:28:44,347
He's been a bit naughty again, love.
654
00:28:44,350 --> 00:28:45,520
Oh dear.
655
00:28:45,520 --> 00:28:47,880
Well I suppose I'll better get
a few of his things together
656
00:28:47,880 --> 00:28:48,720
for him.
657
00:28:54,200 --> 00:28:55,720
[gunshots]
658
00:28:59,080 --> 00:29:01,256
Sorry, the bastard's got a shooter.
659
00:29:02,960 --> 00:29:04,920
He's trying to make the end wall.
660
00:29:04,920 --> 00:29:06,320
Leave that, follow me!
661
00:29:17,280 --> 00:29:20,520
Not a social visit, I take it, Mr. Regan?
662
00:29:20,520 --> 00:29:21,537
Sorry, Eddie.
663
00:29:22,280 --> 00:29:23,334
Tell mum.
664
00:29:24,560 --> 00:29:25,506
Fine.
665
00:29:26,100 --> 00:29:28,280
Don't worry, you'll be out
to do a spot of gardening
666
00:29:28,280 --> 00:29:29,990
with some prison guv'nor.
667
00:29:35,680 --> 00:29:39,654
-[footsteps tapping]
-[loud gunshot]
668
00:29:52,227 --> 00:29:53,803
[car screeching]
669
00:30:01,960 --> 00:30:03,225
[lighter clicking]
670
00:30:07,491 --> 00:30:08,779
[coughing]
671
00:30:09,760 --> 00:30:12,320
I should look after that
if I was you, Mr. Regan.
672
00:30:12,320 --> 00:30:14,280
Sounds awfully like bronchitis.
673
00:30:16,360 --> 00:30:18,840
Look Eddie, we know you and Tyler did it.
674
00:30:18,840 --> 00:30:20,600
We've got witnesses.
675
00:30:20,600 --> 00:30:24,040
You mean you got that poor
boy we used as a driver.
676
00:30:24,040 --> 00:30:26,756
He's no use to you, Mr.
Regan and you know it.
677
00:30:27,560 --> 00:30:31,080
Nobody can be convicted on
the uncorroborated evidence
678
00:30:31,080 --> 00:30:32,360
of an accomplice.
679
00:30:32,360 --> 00:30:34,800
Mr. Feldman's very strong on that.
680
00:30:34,800 --> 00:30:37,160
In fact, he should be here by now.
681
00:30:37,160 --> 00:30:39,514
Mummy always rings him straightaway.
682
00:30:40,589 --> 00:30:42,686
Nobody loves a smart arse, Eddie.
683
00:30:43,400 --> 00:30:46,623
Particularly another
smart arse hm, Mr. Regan?
684
00:30:50,920 --> 00:30:52,733
George is back, guv'nor.
685
00:31:00,720 --> 00:31:01,560
[door slams]
686
00:31:01,560 --> 00:31:02,840
Well?
687
00:31:02,840 --> 00:31:03,880
Dead.
688
00:31:03,880 --> 00:31:06,320
Snuffed it in the ambulance on
the way back to the hospital.
689
00:31:06,320 --> 00:31:07,960
We spun his gaff.
690
00:31:07,960 --> 00:31:09,560
-Anything?
-Nothing.
691
00:31:09,560 --> 00:31:10,960
How's her ladyship?
692
00:31:10,960 --> 00:31:11,960
Ha, schtum.
693
00:31:11,960 --> 00:31:13,520
Braithwaite's screaming for you.
694
00:31:13,520 --> 00:31:14,576
Already?
695
00:31:15,400 --> 00:31:17,920
Well get him banged up, George,
don't say anything to Knox.
696
00:31:17,920 --> 00:31:20,280
We'll see you back at the factory.
697
00:31:22,998 --> 00:31:23,960
[knocking]
698
00:31:23,960 --> 00:31:24,800
Come.
699
00:31:28,309 --> 00:31:29,459
Oh Jack.
700
00:31:30,134 --> 00:31:31,092
Sit down.
701
00:31:35,640 --> 00:31:38,662
East Ken sub-division are making waves.
702
00:31:39,640 --> 00:31:41,092
Gale force 10.
703
00:31:42,091 --> 00:31:42,931
Oh.
704
00:31:43,834 --> 00:31:46,034
You've made a rod for your own back, Jack.
705
00:31:46,720 --> 00:31:48,800
You've got two villains
locked up in Campden Hill,
706
00:31:48,800 --> 00:31:51,005
you haven't got any
evidence of a major crime
707
00:31:51,008 --> 00:31:53,568
against either of them, have you?
708
00:31:54,200 --> 00:31:56,480
Well not stone bonker, not as yet anyway.
709
00:31:56,480 --> 00:31:58,600
I've told you this once before, Jack.
710
00:31:58,600 --> 00:32:00,309
The good ol' days are gone forever.
711
00:32:00,312 --> 00:32:02,640
You can't keep villains
banged up while you decide
712
00:32:02,640 --> 00:32:04,800
what to stick on them, not anymore.
713
00:32:04,800 --> 00:32:06,960
You can if your guv'nors back you up.
714
00:32:06,960 --> 00:32:08,960
No, it's not up to me, Jack.
715
00:32:08,960 --> 00:32:11,240
That Divisional Chief
Super's got brown noser
716
00:32:11,240 --> 00:32:12,320
written all over him.
717
00:32:12,320 --> 00:32:14,120
You can bet your life, he's
already grassed you off
718
00:32:14,120 --> 00:32:15,600
to his commander.
719
00:32:15,600 --> 00:32:18,400
The Deputy Commissioner
will be onto me next.
720
00:32:18,400 --> 00:32:21,760
Ah those uniformed boys,
they're the bloody mafia,
721
00:32:21,760 --> 00:32:23,280
you know that Jack.
722
00:32:23,280 --> 00:32:25,080
So I am to let him out?
723
00:32:25,080 --> 00:32:28,047
You get two more violent
criminals back on the street?
724
00:32:30,000 --> 00:32:31,570
[sighs]
725
00:32:35,640 --> 00:32:38,520
You like working in the
squad, don't ya Jack?
726
00:32:38,775 --> 00:32:39,655
You know I do.
727
00:32:39,658 --> 00:32:41,298
Yes, yes of course.
728
00:32:41,960 --> 00:32:44,307
Well, the writing's on the wall.
729
00:32:45,680 --> 00:32:48,000
We got a new fifth floor now, Jack.
730
00:32:48,000 --> 00:32:49,572
A uniform fifth floor.
731
00:32:50,360 --> 00:32:52,477
You see what I can't understand is
732
00:32:52,480 --> 00:32:55,200
why a keen squad officer like yourself
733
00:32:55,200 --> 00:32:58,240
insists on doing their
dirty work for them.
734
00:32:58,240 --> 00:32:59,189
Meaning what?
735
00:32:59,960 --> 00:33:02,040
I'll bend the rules to win, Jack,
736
00:33:02,040 --> 00:33:04,480
but I won't bend them to lose.
737
00:33:04,480 --> 00:33:08,205
You have them up at west
London tomorrow or let them go.
738
00:33:09,320 --> 00:33:11,320
I get the gist guv'nor.
739
00:33:16,360 --> 00:33:17,520
How'd you get on?
740
00:33:17,520 --> 00:33:18,320
Badly.
741
00:33:19,760 --> 00:33:21,150
Gotta let 'em out.
742
00:33:22,480 --> 00:33:24,400
They'll bloody well
tail it with the loot,
743
00:33:24,400 --> 00:33:25,932
that's what I resent most.
744
00:33:27,680 --> 00:33:29,705
Suppose Delacroix was no help?
745
00:33:30,560 --> 00:33:32,160
Too ill to see me.
746
00:33:32,160 --> 00:33:34,240
That's the answer then George, innit?
747
00:33:34,240 --> 00:33:36,478
Blag other villains,
you'd never get caught.
748
00:33:37,520 --> 00:33:40,200
Listen I was going over these
witness statements again--
749
00:33:40,200 --> 00:33:41,600
And?
750
00:33:41,600 --> 00:33:43,240
Well I think there was another car there.
751
00:33:43,240 --> 00:33:44,800
Outside Delacroix's I mean.
752
00:33:44,800 --> 00:33:45,840
Why?
753
00:33:45,840 --> 00:33:48,040
You have a look, look.
754
00:33:48,297 --> 00:33:50,150
[paper rustling]
755
00:33:57,360 --> 00:34:00,600
A sports car, blue
according to one witness,
756
00:34:00,600 --> 00:34:02,720
green, according to another.
757
00:34:02,720 --> 00:34:06,440
The copper on the beat doesn't
seem to have seen it at all.
758
00:34:06,440 --> 00:34:08,900
No number, nobody saw the driver.
759
00:34:09,520 --> 00:34:11,840
Probably just a boggler, George.
760
00:34:11,840 --> 00:34:14,320
Yeah, well, it's just a thought.
761
00:34:14,320 --> 00:34:15,760
Braithwaite's right.
762
00:34:15,760 --> 00:34:18,240
We got other things to do with our time.
763
00:34:18,240 --> 00:34:19,120
[tutting]
764
00:34:19,120 --> 00:34:20,920
Ah, as far as I'm concerned,
765
00:34:20,920 --> 00:34:23,680
our uniformed masters have
deemed the robbery case
766
00:34:23,680 --> 00:34:26,702
is no go so no go it will bloody well be.
767
00:34:27,905 --> 00:34:29,720
I suppose there is a bright side
to all this,
768
00:34:29,720 --> 00:34:32,593
gives me a chance to chat
up the lovely lady again.
769
00:34:36,560 --> 00:34:38,343
[phone whizzing]
770
00:34:46,320 --> 00:34:48,040
[phone ringing]
771
00:34:48,040 --> 00:34:49,440
[Machine] Christobel Delgado is out,
772
00:34:49,440 --> 00:34:51,840
please leave a message after the tone.
773
00:34:51,840 --> 00:34:52,991
[Tone]
774
00:34:55,120 --> 00:34:57,440
This is Detective Inspector Regan,
775
00:34:57,440 --> 00:35:00,059
James Knox will be
released shortly on bail,
776
00:35:00,062 --> 00:35:02,720
pending an appearance in
court on minor charges
777
00:35:02,720 --> 00:35:06,680
of possessing an offensive
weapon and resisting arrest.
778
00:35:06,680 --> 00:35:10,480
The robbery charge will be
dropped through lack of evidence.
779
00:35:10,480 --> 00:35:11,819
Never in, that bird.
780
00:35:12,897 --> 00:35:14,617
We better warn Knox, hadn't we?
781
00:35:14,624 --> 00:35:16,540
I mean Hibberd knows
it's him who grassed him.
782
00:35:16,540 --> 00:35:17,765
Yeah all right.
783
00:35:17,911 --> 00:35:20,311
Not that we owe that bastard anything.
784
00:35:21,540 --> 00:35:23,380
Yeah right, all right, don't panic.
785
00:35:23,380 --> 00:35:25,220
Just make sure that B-12 get hold of it
786
00:35:25,220 --> 00:35:27,220
before every PC in the
division has smeared
787
00:35:27,220 --> 00:35:29,700
his sweaty palms over it, right?
788
00:35:29,700 --> 00:35:31,940
Yeah dear, don't worry,
I'll tell the guv'nor.
789
00:35:31,940 --> 00:35:32,780
Right.
790
00:35:33,780 --> 00:35:35,980
When you're finished with
Knox, we'll have him.
791
00:35:35,980 --> 00:35:38,259
But don't let Hibberd out
til we've all left the nick.
792
00:35:38,262 --> 00:35:39,102
Right, guv.
793
00:35:40,176 --> 00:35:42,736
Listen, suppose Knox doesn't want a lift?
794
00:35:42,845 --> 00:35:45,020
Reserve have just been on the blower, guv.
795
00:35:45,020 --> 00:35:47,620
Car found abandoned on
waste ground in Hammersmith.
796
00:35:47,620 --> 00:35:49,380
It looks like Delacroix's cases are in it.
797
00:35:49,380 --> 00:35:50,220
They're empty of course
798
00:35:50,220 --> 00:35:52,220
but it's supposed to be covered in dabs.
799
00:36:08,340 --> 00:36:10,940
[gentle sultry music]
800
00:36:31,580 --> 00:36:32,835
[knocking]
801
00:36:39,900 --> 00:36:42,060
Good evening Miss Delgado.
802
00:36:42,060 --> 00:36:43,540
Inspector.
803
00:36:43,540 --> 00:36:44,655
May I come in?
804
00:36:47,340 --> 00:36:49,278
Bet you didn't expect to see me.
805
00:36:49,433 --> 00:36:52,340
No, no I didn't.
806
00:36:52,340 --> 00:36:54,340
I didn't realize you lived in a hotel.
807
00:36:55,300 --> 00:36:58,189
Well, the lease was up on my flat,
808
00:36:58,620 --> 00:37:00,860
with the uncertainty of Jimmy.
809
00:37:00,860 --> 00:37:02,780
I'm surprised you use
an answering service.
810
00:37:02,780 --> 00:37:03,620
Living in a hotel,
811
00:37:03,620 --> 00:37:06,740
it's a bit like having a dog
and barking yourself, innit?
812
00:37:06,740 --> 00:37:07,580
Pardon?
813
00:37:07,580 --> 00:37:08,940
I don't understand.
814
00:37:08,940 --> 00:37:11,500
[Regan] Oh it's just a figure of speech.
815
00:37:11,500 --> 00:37:17,158
I use the answering service
when I went away to auctions.
816
00:37:17,700 --> 00:37:19,380
Ooh, yeah.
817
00:37:19,380 --> 00:37:20,892
For the antique business?
818
00:37:21,980 --> 00:37:23,700
Yeah I had trouble getting
your address out of them,
819
00:37:23,700 --> 00:37:25,020
the answering service.
820
00:37:25,020 --> 00:37:27,380
Sometimes for a girl,
life can be difficult.
821
00:37:27,380 --> 00:37:28,705
Oh yeah I know.
822
00:37:29,580 --> 00:37:34,064
Er, I'm afraid Jimmy, he won't
be free tonight after all.
823
00:37:34,072 --> 00:37:35,140
Why not?
824
00:37:35,140 --> 00:37:36,580
We've got new evidence.
825
00:37:36,580 --> 00:37:38,980
But you said there was no evidence.
826
00:37:38,980 --> 00:37:40,772
You've tricked him haven't you, Inspector?
827
00:37:40,775 --> 00:37:41,660
No, no, no, no, no.
828
00:37:41,660 --> 00:37:44,060
We still intend in putting
Jimmy on a lesser charge.
829
00:37:44,060 --> 00:37:45,993
So you will keep him out of prison?
830
00:37:45,996 --> 00:37:47,716
As I said, I'll try.
831
00:37:49,540 --> 00:37:51,060
And I thought Jimmy and I were going to be
832
00:37:51,060 --> 00:37:52,740
together tonight.
833
00:37:52,740 --> 00:37:54,380
I was surprised you didn't
come down the station
834
00:37:54,380 --> 00:37:55,820
to collect him.
835
00:37:55,820 --> 00:37:58,568
Um, we were going to
go away for a few days.
836
00:37:59,420 --> 00:38:02,037
So what happens now?
837
00:38:03,099 --> 00:38:07,020
I'll tell ya what, why don't
you let me take you to dinner?
838
00:38:07,020 --> 00:38:08,980
I'm not much of a consolation prize--
839
00:38:08,980 --> 00:38:10,980
You're very kind, Inspector, but really,
840
00:38:10,980 --> 00:38:13,140
I don't feel like going out now.
841
00:38:13,140 --> 00:38:14,140
No, of course not.
842
00:38:15,740 --> 00:38:17,260
Why don't I get something sent up for you?
843
00:38:17,260 --> 00:38:19,420
You've got to look after yourself, yeah?
844
00:38:19,420 --> 00:38:23,037
Yes, yes just something light.
845
00:38:24,260 --> 00:38:26,357
Perhaps you would like something to drink?
846
00:38:28,140 --> 00:38:29,120
Yeah all right thanks.
847
00:38:29,123 --> 00:38:30,429
If he does come in,
848
00:38:30,432 --> 00:38:32,472
could you get him to phone George Carter?
849
00:38:32,558 --> 00:38:33,518
Cheers, ta-ra.
850
00:38:37,540 --> 00:38:38,380
Cheers.
851
00:38:38,380 --> 00:38:39,820
Wonder where the bleeding hell he is.
852
00:38:40,940 --> 00:38:42,084
Listen, do you know that boozer
853
00:38:42,087 --> 00:38:43,620
he uses in Charlotte Street?
854
00:38:43,620 --> 00:38:44,460
Black Bull?
855
00:38:44,460 --> 00:38:45,300
That's it, yeah!
856
00:38:45,300 --> 00:38:46,140
Could you give them a bell?
857
00:38:46,140 --> 00:38:47,620
I think he's giving the barmaid one.
858
00:38:47,620 --> 00:38:48,820
Right.
859
00:38:48,820 --> 00:38:50,100
If he's not..
860
00:38:50,100 --> 00:38:52,121
Oh, good evening sir.
861
00:38:53,100 --> 00:38:55,308
Made better by your news.
862
00:38:55,820 --> 00:38:57,460
What's the latest in?
863
00:38:57,460 --> 00:38:59,940
Definitely Hibberd's and Tyler's dabs.
864
00:38:59,940 --> 00:39:02,580
And the blood on the cosh is
the same group as Delacroix's.
865
00:39:02,580 --> 00:39:07,020
Oh excellent, what about
chummy, their driver?
866
00:39:07,020 --> 00:39:08,774
Well we charged him with the lesser stuff
867
00:39:08,777 --> 00:39:11,212
and we took his dabs,
B-12 are checking them out
868
00:39:11,215 --> 00:39:14,300
with the car and meanwhile he's in custody
869
00:39:14,300 --> 00:39:16,100
awaiting further enquiries.
870
00:39:16,100 --> 00:39:17,660
Well at least that puts Mr. Regan
871
00:39:17,660 --> 00:39:19,620
in good with the uniform guv'nors.
872
00:39:19,620 --> 00:39:23,340
I must say, I'm surprised
he's not here, eager for news.
873
00:39:23,340 --> 00:39:25,980
Yeah, I was just trying
to raise him actually.
874
00:39:25,980 --> 00:39:28,058
Perhaps he's out celebrating eh?
875
00:39:30,580 --> 00:39:31,644
Perhaps.
876
00:39:33,380 --> 00:39:34,940
Goodnight Constable.
877
00:39:34,940 --> 00:39:36,410
Goodnight, sir.
878
00:39:36,420 --> 00:39:36,972
[door slams]
879
00:39:36,975 --> 00:39:37,996
Baller.
880
00:39:42,940 --> 00:39:44,220
All out.
881
00:39:44,220 --> 00:39:45,700
[chuckles]
882
00:39:45,700 --> 00:39:46,977
[bottle clanks]
883
00:39:48,060 --> 00:39:52,914
Everybody says that British
policemen are wonderful.
884
00:39:53,420 --> 00:39:54,300
True.
885
00:39:54,300 --> 00:39:56,422
I remain unconvinced.
886
00:39:57,220 --> 00:39:59,140
Oh no, give us time, madam.
887
00:39:59,140 --> 00:40:01,340
We are an acquired taste.
888
00:40:01,340 --> 00:40:02,422
Ah.
889
00:40:02,700 --> 00:40:04,867
Time is precious, Inspector.
890
00:40:05,359 --> 00:40:06,679
Don't I know it.
891
00:40:07,980 --> 00:40:09,660
Oh, that's a knockout.
892
00:40:09,660 --> 00:40:10,700
Yeah, cheers Jeff.
893
00:40:10,700 --> 00:40:12,055
See ya soon, mate, ta.
894
00:40:13,940 --> 00:40:17,056
That was B-12, Knox's dabs
are on the interior mirror
895
00:40:17,059 --> 00:40:18,219
of that motor.
896
00:40:18,660 --> 00:40:21,500
It must've been the other
car seen at the blag.
897
00:40:21,866 --> 00:40:22,937
The getaway.
898
00:40:23,980 --> 00:40:26,082
They didn't make a very good
job of getting rid of it,
899
00:40:26,085 --> 00:40:27,132
did they?
900
00:40:28,439 --> 00:40:29,999
No, no it didn't.
901
00:40:31,430 --> 00:40:33,062
Wish we could find Jack.
902
00:40:34,546 --> 00:40:35,620
[yawning]
903
00:40:35,869 --> 00:40:37,483
Can I go home soon?
904
00:40:39,300 --> 00:40:41,351
Yeah I could do with a kip and all.
905
00:40:42,359 --> 00:40:44,289
Mind you, he'll probably
be in here at the crack
906
00:40:44,292 --> 00:40:45,972
of sparrows driving us all potty.
907
00:40:47,660 --> 00:40:48,500
Feel like a drink?
908
00:40:48,500 --> 00:40:49,980
Oh yeah, good idea.
909
00:40:49,980 --> 00:40:51,220
Yeah come on.
910
00:41:02,020 --> 00:41:03,218
[exhales]
911
00:41:07,660 --> 00:41:08,500
Oh.
912
00:41:09,940 --> 00:41:12,100
[Delgado] And the hall porter
did say the hairdresser
913
00:41:12,100 --> 00:41:13,900
arrived at nine o'clock?
914
00:41:13,900 --> 00:41:14,980
[Receptionist] Yes madam,
915
00:41:14,980 --> 00:41:16,620
Simon's here but he's fully booked.
916
00:41:16,620 --> 00:41:17,820
But this is urgent.
917
00:41:26,622 --> 00:41:28,862
[groaning]
918
00:41:29,660 --> 00:41:31,340
What's the matter Jack?
919
00:41:31,340 --> 00:41:33,460
I think I've done me shoulder in.
920
00:41:33,460 --> 00:41:35,540
Getting too old for this caper.
921
00:41:35,540 --> 00:41:37,260
I gained a distinctly different impression
922
00:41:37,260 --> 00:41:38,749
earlier this morning.
923
00:41:42,007 --> 00:41:42,927
Let's have a look.
924
00:41:44,265 --> 00:41:45,428
It's just there.
925
00:41:48,580 --> 00:41:50,500
Mild en capsulitis probably.
926
00:41:50,500 --> 00:41:51,700
Nothing serious.
927
00:41:51,700 --> 00:41:52,980
You sound like a nurse.
928
00:41:52,980 --> 00:41:55,700
I am what you English call
a woman of many parts.
929
00:41:55,769 --> 00:41:56,888
[chuckles]
930
00:42:01,180 --> 00:42:03,180
Listen I've got to go now
but will you be here today?
931
00:42:03,180 --> 00:42:06,620
I mean, just in case there's
any news about Jimmy.
932
00:42:06,620 --> 00:42:08,382
I'll be here, all day.
933
00:42:09,140 --> 00:42:10,540
All right.
934
00:42:10,540 --> 00:42:11,861
Can I use your phone?
935
00:42:11,864 --> 00:42:13,100
Mm, help yourself.
936
00:42:13,100 --> 00:42:14,340
I'm going to have a bath.
937
00:42:15,420 --> 00:42:18,830
Adios, Jack and thanks.
938
00:42:37,713 --> 00:42:39,494
[paper rustling]
939
00:42:49,500 --> 00:42:50,340
Ah.
940
00:42:51,517 --> 00:42:52,357
[knocking]
941
00:42:52,360 --> 00:42:53,443
Come!
942
00:42:57,459 --> 00:42:59,140
Uh sorry I'm late, guv.
943
00:42:59,140 --> 00:43:01,460
Oh that's all right,
Jack, glad to see you.
944
00:43:01,460 --> 00:43:04,220
When you went missing, we
began to fear the worst.
945
00:43:04,220 --> 00:43:06,443
Yeah well, something came up.
946
00:43:07,100 --> 00:43:09,220
Well it seems that your
deputy chief was wrong
947
00:43:09,220 --> 00:43:10,780
and you was right, Jack.
948
00:43:10,780 --> 00:43:12,780
Well, I can't say I'm
sorry to hear that, guv.
949
00:43:12,780 --> 00:43:14,780
Yes, I didn't expect you would be.
950
00:43:14,780 --> 00:43:16,380
Your doubty deputy,
951
00:43:16,380 --> 00:43:19,100
doesn't seem to share your elation though.
952
00:43:19,100 --> 00:43:21,260
No, I think that sports car was a plunk.
953
00:43:21,260 --> 00:43:22,100
Plunk?
954
00:43:22,100 --> 00:43:23,700
Yeah the fingerprint boys say
it was only at Hammersmith
955
00:43:23,700 --> 00:43:25,140
for two hours.
956
00:43:25,140 --> 00:43:26,894
They reckon it must've been in a garage
957
00:43:26,897 --> 00:43:28,506
for at least 24 hours before that.
958
00:43:28,873 --> 00:43:31,313
It could be your second car, George.
959
00:43:31,420 --> 00:43:32,860
It was nicked, I take it?
960
00:43:32,860 --> 00:43:35,340
Yes, guv'nor, last Thursday in Horsham.
961
00:43:35,340 --> 00:43:39,592
Well, it's most obvious way of
leaving visiting cards that I've ever seen.
962
00:43:40,380 --> 00:43:43,759
Yeah, well it could be
moody but I don't think so.
963
00:43:45,180 --> 00:43:47,620
I think someone's trying
to set up Hibberd and Tyler
964
00:43:47,620 --> 00:43:50,300
so they can get the rest
of Delacroix's bent cash.
965
00:43:50,300 --> 00:43:51,940
Yeah, know that Tyler nor Hibberd seem
966
00:43:51,940 --> 00:43:53,180
to have had their share.
967
00:43:53,180 --> 00:43:54,980
So you think someone
shop the rest of the team
968
00:43:54,980 --> 00:43:57,820
in order to keep the money for themselves?
969
00:43:57,820 --> 00:43:59,980
Listen if we all believe
that Delacroix's sending out
970
00:43:59,980 --> 00:44:03,700
bent money to a Swiss
bank, who'd know about it?
971
00:44:03,700 --> 00:44:04,620
His accountant?
972
00:44:04,620 --> 00:44:07,540
Well, someone looks after
the books at the clinic.
973
00:44:07,540 --> 00:44:10,220
If it is registered with a DHSS.
974
00:44:10,220 --> 00:44:12,460
I suppose that Christobel
bird could identify these.
975
00:44:12,460 --> 00:44:14,180
Oh leave it out, she's
been trying to get him off,
976
00:44:14,180 --> 00:44:15,020
isn't she?
977
00:44:16,542 --> 00:44:17,922
[phone whizzing]
978
00:44:19,176 --> 00:44:20,896
Hurt our shoulder, have we?
979
00:44:23,660 --> 00:44:26,290
Miss Delgado, penthouse suite, please.
980
00:44:27,740 --> 00:44:29,220
I see.
981
00:44:29,220 --> 00:44:30,060
Thanks.
982
00:44:31,820 --> 00:44:34,236
She checked out at half
past 10 this morning.
983
00:44:35,220 --> 00:44:36,940
Jelly, get onto special branch,
984
00:44:36,940 --> 00:44:39,100
she mustn't be allowed
to leave the country.
985
00:44:39,100 --> 00:44:40,380
George, we're going back to that clinic,
986
00:44:40,380 --> 00:44:41,620
bring that license with you.
987
00:44:41,620 --> 00:44:43,131
We'll phone as soon as we know anything.
988
00:44:43,134 --> 00:44:45,980
All right Jack, I'll make
sure a general's put out.
989
00:44:45,980 --> 00:44:46,962
Oh Jack.
990
00:44:47,980 --> 00:44:49,845
I hope the bird hasn't flown.
991
00:44:56,603 --> 00:44:58,751
[birds chirping]
992
00:45:00,940 --> 00:45:04,225
What I don't understand is,
if she did mastermind it,
993
00:45:04,228 --> 00:45:06,700
then why did she hang around
Knox after we'd nicked him?
994
00:45:06,700 --> 00:45:08,660
Well she knew he'd bottle
and drop the others in it,
995
00:45:08,660 --> 00:45:11,689
she wanted to make sure he
didn't grass her as well.
996
00:45:12,300 --> 00:45:13,860
It'll all be over by tomorrow.
997
00:45:13,860 --> 00:45:15,978
You'll be home on Wednesday, goodbye.
998
00:45:16,112 --> 00:45:16,952
Thank you.
999
00:45:16,955 --> 00:45:17,795
-Sit down.
-[Outraged]
1000
00:45:17,798 --> 00:45:18,820
SIT DOWN!
1001
00:45:18,820 --> 00:45:19,822
Goodbye.
1002
00:45:22,220 --> 00:45:23,322
How ya feeling?
1003
00:45:24,140 --> 00:45:25,220
Better..
1004
00:45:25,820 --> 00:45:26,660
I think.
1005
00:45:27,540 --> 00:45:29,620
Do you know Christobel Delgado?
1006
00:45:29,620 --> 00:45:30,460
Who?
1007
00:45:30,463 --> 00:45:32,982
Delgado, first name Christobel.
1008
00:45:33,780 --> 00:45:35,620
No, I never heard of her.
1009
00:45:35,620 --> 00:45:39,580
Mr. Delacroix, we suspect
that you are involved in
1010
00:45:39,580 --> 00:45:42,460
gross tax and currency offenses.
1011
00:45:42,460 --> 00:45:45,140
Now as yet, we haven't
confided our suspicions
1012
00:45:45,140 --> 00:45:48,620
to either the Inland Revenue
or Customs In Excise,
1013
00:45:48,620 --> 00:45:50,180
nor is any enquiry been made
1014
00:45:50,180 --> 00:45:52,471
with the General Medical Council.
1015
00:45:53,020 --> 00:45:56,580
Inspector, I assure you, I
never even heard of Christobel,
1016
00:45:56,580 --> 00:45:57,620
or whatever her name is.
1017
00:46:02,380 --> 00:46:04,034
You never seen this woman?
1018
00:46:05,900 --> 00:46:07,385
She normally has dark hair.
1019
00:46:09,860 --> 00:46:10,995
No she doesn't.
1020
00:46:13,740 --> 00:46:15,643
This is Christine Delton.
1021
00:46:17,220 --> 00:46:19,385
Course her parents were Portuguese.
1022
00:46:20,540 --> 00:46:24,284
She used to work for me here
as matron when we first opened.
1023
00:46:25,420 --> 00:46:26,820
When did she leave?
1024
00:46:26,820 --> 00:46:29,420
Must be all of three years ago now.
1025
00:46:29,420 --> 00:46:31,500
Tell you the truth, I fired her.
1026
00:46:31,500 --> 00:46:34,086
The auditors found some
discrepancy in accounts.
1027
00:46:35,260 --> 00:46:38,500
I found out later she had a
criminal record in Australia.
1028
00:46:38,500 --> 00:46:40,460
Something to do with a call girl racket.
1029
00:46:41,580 --> 00:46:44,460
I didn't know that when
she came here, of course.
1030
00:46:44,460 --> 00:46:47,100
She was a highly qualified nurse.
1031
00:46:47,100 --> 00:46:48,780
I know. ;)
1032
00:47:08,620 --> 00:47:11,316
Ah, Miss Delton.
1033
00:47:13,060 --> 00:47:16,540
Inspector Regan, how nice.
1034
00:47:16,540 --> 00:47:18,316
I hope the shoulder's better,
1035
00:47:19,290 --> 00:47:22,324
and nice Sergeant Carter, the dumb waiter.
1036
00:47:25,060 --> 00:47:26,980
It's a pity about last night in a way.
1037
00:47:28,220 --> 00:47:30,620
It meant I had to have my hair done.
1038
00:47:30,620 --> 00:47:33,740
Otherwise I'd be lapping up
the inflight movie by now.
1039
00:47:33,740 --> 00:47:35,616
We wanna search your luggage.
1040
00:47:38,507 --> 00:47:39,687
[keys jangling]
1041
00:47:54,940 --> 00:47:56,523
Start counting.
1042
00:48:00,540 --> 00:48:02,641
Um, you're gonna have to come with us
1043
00:48:02,644 --> 00:48:04,564
to Campden Hill Police Station.
1044
00:48:04,567 --> 00:48:06,788
Back to where it all began, eh Jack?
1045
00:48:11,860 --> 00:48:13,116
Inspector?
1046
00:48:19,929 --> 00:48:21,773
Don't worry about old Chrissy.
1047
00:48:22,900 --> 00:48:25,655
Your little secret's safe with me, Jacko.
1048
00:48:30,900 --> 00:48:31,740
There you go then.
1049
00:48:32,036 --> 00:48:36,836
85,320 quid, give or take
the odd Escudo or two.
1050
00:48:37,740 --> 00:48:40,898
I suppose it couldn't be
considered treasure trove could it?
1051
00:48:40,901 --> 00:48:42,316
You check her ticket?
1052
00:48:42,319 --> 00:48:43,359
Yeah, Rio.
1053
00:48:44,260 --> 00:48:46,540
Funny, I would've put money on Zurich.
1054
00:48:46,540 --> 00:48:48,340
No, we got an extradition
trading with Switzerland,
1055
00:48:48,340 --> 00:48:49,093
haven't we?
1056
00:48:49,096 --> 00:48:50,096
Oh well done, Jack.
1057
00:48:50,180 --> 00:48:52,060
Damn close round thing.
1058
00:48:52,374 --> 00:48:53,900
Pretty girl.
1059
00:48:53,900 --> 00:48:58,140
Er, Jack, there's something
I've gotta tell you, I'm afraid.
1060
00:48:58,140 --> 00:48:58,980
Officially.
1061
00:49:02,380 --> 00:49:04,457
I had a visit this afternoon
1062
00:49:04,460 --> 00:49:07,507
from the Complaints Investigation Bureau.
1063
00:49:08,980 --> 00:49:11,100
She didn't waste any time did she?
1064
00:49:11,100 --> 00:49:11,900
Sorry?
1065
00:49:12,980 --> 00:49:13,820
Nothing.
1066
00:49:13,820 --> 00:49:16,241
Well it seems an accusation has been made
1067
00:49:16,429 --> 00:49:19,620
about a set of portable traffic lights.
1068
00:49:23,197 --> 00:49:24,981
[laughs]
1069
00:49:25,363 --> 00:49:28,605
Resync And Corrections By Chuck :D
1070
00:49:28,860 --> 00:49:31,740
Mellow Sweeney Theme
75105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.