All language subtitles for The Sweeney S2E4 Big Brother 25FPS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,821 --> 00:00:23,599 Resynced By Chuck 2 00:00:23,600 --> 00:00:26,480 [engine revs up] 3 00:00:26,480 --> 00:00:29,320 [slow funk music] 4 00:00:55,960 --> 00:00:59,840 [van screeches to a halt] 5 00:01:00,465 --> 00:01:02,055 [man screams] 6 00:01:13,640 --> 00:01:16,720 [engine revs loudly] 7 00:01:20,101 --> 00:01:22,741 [tires screech] 8 00:01:42,180 --> 00:01:43,940 [Criminal] Come on! 9 00:02:18,954 --> 00:02:21,634 [The Sweeney Theme] 10 00:03:04,520 --> 00:03:05,520 Well what's that? 11 00:03:05,520 --> 00:03:06,640 Duiker. 12 00:03:06,640 --> 00:03:08,240 But what is it? 13 00:03:08,240 --> 00:03:10,800 It's an antelope, South African. 14 00:03:12,040 --> 00:03:13,920 Check it, if you want. 15 00:03:13,920 --> 00:03:17,520 Duiker, sounds like that old boiler 16 00:03:17,520 --> 00:03:19,760 you introduced me to last week. 17 00:03:19,760 --> 00:03:20,600 Who, Ms. Baddle? 18 00:03:20,600 --> 00:03:22,800 She's got more hairs on her chest than I have. 19 00:03:22,800 --> 00:03:26,000 She's one of the best probation officers I know. 20 00:03:26,000 --> 00:03:27,040 Is that how you get? 21 00:03:27,040 --> 00:03:28,280 What do you mean? 22 00:03:28,280 --> 00:03:29,920 In the probation department? 23 00:03:29,920 --> 00:03:30,880 Let's have a look. 24 00:03:30,880 --> 00:03:33,520 [Ann giggles] 25 00:03:33,520 --> 00:03:38,440 Two, three, five, eight, nine, 10, 11, on a double, 22. 26 00:03:38,440 --> 00:03:39,880 22. 27 00:03:39,880 --> 00:03:43,280 That's 161 plays 79. 28 00:03:58,400 --> 00:03:59,560 What's a gnhops? 29 00:04:00,840 --> 00:04:02,520 What a one-legged gnome does. 30 00:04:04,080 --> 00:04:05,280 [doorbell rings] 31 00:04:05,280 --> 00:04:06,360 you expecting anyone? 32 00:04:07,400 --> 00:04:08,240 No. 33 00:04:22,560 --> 00:04:25,880 Guvnor, I tried to ring but the phone's on the blink. 34 00:04:25,880 --> 00:04:26,960 It's been reported. 35 00:04:26,960 --> 00:04:27,920 Coffee? 36 00:04:27,920 --> 00:04:30,800 No thanks, look, that Hammersmith wages snatch. 37 00:04:30,800 --> 00:04:32,200 We've had a reliable snout on. 38 00:04:32,200 --> 00:04:33,600 He's put two names in the frame. 39 00:04:33,600 --> 00:04:34,228 Who? 40 00:04:34,230 --> 00:04:35,070 Kevin Lee. 41 00:04:35,072 --> 00:04:35,912 Yeah, that figures. 42 00:04:35,914 --> 00:04:39,200 And a new boy, Andrew Deacon, Phil Deacon's brother. 43 00:04:39,200 --> 00:04:41,640 The one with the dogs and the thirty grand set of wolves? 44 00:04:41,640 --> 00:04:43,000 That's the one. 45 00:04:43,000 --> 00:04:44,240 What's happening? 46 00:04:44,240 --> 00:04:45,840 Well we've nicked Lee, we were just going to get Deacon. 47 00:04:45,840 --> 00:04:47,040 I thought you'd wanna come. 48 00:04:47,040 --> 00:04:48,200 Where is he? 49 00:04:48,200 --> 00:04:49,040 He went out to buy a bottle 50 00:04:49,040 --> 00:04:49,880 of scotch, went back to his gaff. 51 00:04:49,880 --> 00:04:51,520 Matt's keeping an eye on him. 52 00:04:51,520 --> 00:04:54,040 Okay, sorry. 53 00:04:55,160 --> 00:04:56,560 Now this was supposed to be a nice, 54 00:04:56,560 --> 00:04:57,680 quiet evening together. 55 00:04:57,680 --> 00:04:58,480 I'm sorry, love. 56 00:05:00,320 --> 00:05:02,400 We'll play the game later, eh? 57 00:05:02,400 --> 00:05:03,853 And no cheating. 58 00:05:13,520 --> 00:05:14,360 In here. 59 00:05:21,680 --> 00:05:23,440 You two know each other? 60 00:05:25,160 --> 00:05:26,160 Should we? 61 00:05:28,600 --> 00:05:30,040 It's gonna be a long night. 62 00:05:51,780 --> 00:05:52,660 Sit down. 63 00:05:52,660 --> 00:05:53,620 [George] Coffee? 64 00:05:53,620 --> 00:05:54,460 [Jack] Yeah. 65 00:06:08,700 --> 00:06:11,060 Who was driving the van? 66 00:06:11,060 --> 00:06:12,540 What van? 67 00:06:12,540 --> 00:06:13,740 The stolen tranny. 68 00:06:15,580 --> 00:06:17,780 I don't drive, suspended, six months. 69 00:06:19,380 --> 00:06:20,580 One of Lee's mates? 70 00:06:22,100 --> 00:06:22,940 Who? 71 00:06:22,940 --> 00:06:27,500 Kevin Walter Lee, likes hitting people with iron bars. 72 00:06:27,500 --> 00:06:28,500 That's antisocial. 73 00:06:30,100 --> 00:06:31,660 You sound almost intelligent. 74 00:06:33,380 --> 00:06:34,220 What are you doing, running around 75 00:06:34,220 --> 00:06:35,900 with tearaway rubbish like Lee? 76 00:06:39,660 --> 00:06:40,940 Does big brother know? 77 00:06:42,060 --> 00:06:43,300 Why have I been arrested? 78 00:06:43,300 --> 00:06:44,140 You haven't. 79 00:06:45,340 --> 00:06:46,580 Then I can go. 80 00:06:46,580 --> 00:06:48,540 You're helping us with our inquiries. 81 00:06:54,740 --> 00:06:58,260 I can't help you with something I know nothing about. 82 00:06:58,260 --> 00:06:59,540 Let's start again. 83 00:07:01,140 --> 00:07:03,340 Who was driving the van? 84 00:07:05,980 --> 00:07:07,620 [laughs quietly] what van? 85 00:07:07,620 --> 00:07:09,340 Where were you, then? 86 00:07:09,340 --> 00:07:11,580 I was at home, watching telly. 87 00:07:11,580 --> 00:07:13,860 At half past four in the afternoon? 88 00:07:13,860 --> 00:07:15,072 Kids program. 89 00:07:15,700 --> 00:07:16,980 The old lady of Hereford? 90 00:07:16,980 --> 00:07:17,820 Yeah, of course. 91 00:07:17,820 --> 00:07:19,340 Yeah, of course. 92 00:07:19,961 --> 00:07:21,321 What was on? 93 00:07:21,323 --> 00:07:22,163 You what? 94 00:07:22,165 --> 00:07:23,127 The box. 95 00:07:24,100 --> 00:07:24,940 Oh yeah. 96 00:07:24,940 --> 00:07:25,780 Come on, the program. 97 00:07:25,780 --> 00:07:27,380 I can't recall. 98 00:07:27,380 --> 00:07:28,300 Try. 99 00:07:28,300 --> 00:07:29,860 I probably dozed off, I do you know. 100 00:07:29,860 --> 00:07:32,820 Oh, it's all the hard work, innit? 101 00:07:32,820 --> 00:07:34,500 I work. 102 00:07:34,500 --> 00:07:36,300 When was the last time you had your card stamped? 103 00:07:36,300 --> 00:07:38,900 You're getting personal now, aren't you? 104 00:07:38,900 --> 00:07:40,100 He's blind, you know. 105 00:07:41,460 --> 00:07:42,500 You what? 106 00:07:42,500 --> 00:07:43,300 Blind. 107 00:07:44,180 --> 00:07:46,420 I don't know what you're on about. 108 00:07:46,420 --> 00:07:47,460 Ammonia. 109 00:07:48,420 --> 00:07:49,260 Can I smoke? 110 00:07:50,220 --> 00:07:51,540 Whose idea was that, eh? 111 00:07:52,380 --> 00:07:55,980 Yours or Deacon's? 112 00:07:55,980 --> 00:07:58,580 Did you mind, that's my last one. 113 00:07:58,580 --> 00:08:00,140 I didn't say you could smoke. 114 00:08:03,860 --> 00:08:05,780 Who's little plan was it, eh? 115 00:08:05,780 --> 00:08:06,620 Deacon's? 116 00:08:07,820 --> 00:08:10,020 You got a machine around here? 117 00:08:10,020 --> 00:08:11,260 Who was your driver? 118 00:08:13,140 --> 00:08:13,980 Come on, there were three of you. 119 00:08:13,980 --> 00:08:14,900 The witness said so. 120 00:08:14,900 --> 00:08:16,020 What witness? 121 00:08:16,020 --> 00:08:17,940 Yeah, tallyman in a parked rover. 122 00:08:17,940 --> 00:08:19,020 There was no parked, 123 00:08:20,780 --> 00:08:22,060 There were three of you. 124 00:08:23,020 --> 00:08:24,460 I ought to say nothing. 125 00:08:24,460 --> 00:08:27,020 Look, we pulled two, you and Deacon, right? 126 00:08:27,020 --> 00:08:28,180 I'm not scabbing on no-one. 127 00:08:28,180 --> 00:08:29,460 You don't have to, we know. 128 00:08:29,460 --> 00:08:30,420 How? 129 00:08:30,420 --> 00:08:32,100 We know. 130 00:08:32,100 --> 00:08:34,260 Some bastard put a finger on us? 131 00:08:34,260 --> 00:08:35,140 "Us"? 132 00:08:36,100 --> 00:08:37,620 Me. 133 00:08:37,620 --> 00:08:38,780 Possible. 134 00:08:38,780 --> 00:08:39,620 Who? 135 00:08:40,500 --> 00:08:41,900 Maybe it was anonymous. 136 00:08:41,900 --> 00:08:42,740 You what? 137 00:08:42,740 --> 00:08:43,900 Maybe it was the driver. 138 00:08:43,900 --> 00:08:44,860 Oh get off. 139 00:08:44,860 --> 00:08:46,340 An old mate? 140 00:08:46,340 --> 00:08:48,260 I'm not saying nothing. 141 00:08:48,260 --> 00:08:50,980 Okay, just you and Deacon, then. 142 00:08:50,980 --> 00:08:52,260 There was no witnesses. 143 00:08:53,820 --> 00:08:57,853 You're wasting my time, I don't like that. 144 00:08:57,855 --> 00:08:58,838 - Really? - Really. 145 00:08:58,840 --> 00:09:00,291 Charge me or let me go. 146 00:09:03,420 --> 00:09:05,620 Did big brother teach you that? 147 00:09:06,540 --> 00:09:07,580 He'd hit you. 148 00:09:07,580 --> 00:09:08,700 You reckon? 149 00:09:08,700 --> 00:09:09,540 I know. 150 00:09:09,540 --> 00:09:11,780 He's a big man. 151 00:09:11,780 --> 00:09:12,580 Big enough. 152 00:09:12,580 --> 00:09:13,540 Respected. 153 00:09:13,540 --> 00:09:14,900 By some. 154 00:09:14,900 --> 00:09:15,860 You wanna be like him? 155 00:09:15,860 --> 00:09:17,940 I could do worse. 156 00:09:17,940 --> 00:09:19,180 Where is he? 157 00:09:19,180 --> 00:09:20,020 What? 158 00:09:20,020 --> 00:09:21,580 This big man, you're his kid brother, 159 00:09:21,580 --> 00:09:23,820 you're in bother, where is he? 160 00:09:23,820 --> 00:09:25,180 All I've gotta do is bell him. 161 00:09:25,180 --> 00:09:26,180 All right. 162 00:09:28,986 --> 00:09:30,060 Bell him yourself. 163 00:09:30,060 --> 00:09:30,860 You don't want to? 164 00:09:30,860 --> 00:09:31,980 I can look after meself. 165 00:09:36,180 --> 00:09:38,660 [phone rings] 166 00:09:40,460 --> 00:09:41,300 Regan. 167 00:09:43,340 --> 00:09:44,180 Is he? 168 00:09:46,300 --> 00:09:47,420 No promises. 169 00:09:48,900 --> 00:09:50,820 The driver as well? 170 00:09:51,140 --> 00:09:52,860 Well send Matthews to nick him. 171 00:09:55,700 --> 00:09:57,980 Your mate up the corridor's talking so loud, 172 00:09:57,980 --> 00:09:59,020 it's a health hazard. 173 00:10:00,500 --> 00:10:01,700 Big joke, noddy. 174 00:10:04,116 --> 00:10:05,916 Guv! 175 00:10:06,159 --> 00:10:07,199 Can I have a word? 176 00:10:07,340 --> 00:10:09,140 I wondered how long it would take. 177 00:10:29,580 --> 00:10:31,220 Nasty little bastard. 178 00:10:32,060 --> 00:10:34,140 You were going a little bit strong, Guv. 179 00:10:36,266 --> 00:10:37,205 I hate his sort. 180 00:10:37,247 --> 00:10:39,167 What, do you want me to have a go? 181 00:10:39,169 --> 00:10:40,316 Maybe later. 182 00:10:41,060 --> 00:10:43,180 What was all that on the phone? 183 00:10:43,180 --> 00:10:44,660 Well it got through to him. 184 00:10:47,060 --> 00:10:47,900 What about Lee? 185 00:10:48,940 --> 00:10:51,140 Oh, I gave him the witness in the parked car routine. 186 00:10:51,140 --> 00:10:52,700 He went for it like a hungry pigeon. 187 00:10:52,700 --> 00:10:54,380 Did you tie him in with Deacon? 188 00:10:54,380 --> 00:10:55,940 Well he hasn't made a statement yet. 189 00:10:55,940 --> 00:10:57,060 Will he? 190 00:10:57,060 --> 00:10:58,020 Yeah, I think so. 191 00:10:59,940 --> 00:11:01,580 Look, why don't you let me have a go at laughing boy? 192 00:11:01,580 --> 00:11:02,740 Do my friendly act. 193 00:11:02,740 --> 00:11:04,420 You're doing all right with Lee. 194 00:11:05,580 --> 00:11:07,940 Yeah all right but just take it easy, eh? 195 00:11:19,820 --> 00:11:21,380 What's next? 196 00:11:21,380 --> 00:11:22,860 The soap put in the sock? 197 00:11:24,620 --> 00:11:27,020 Lee's made a statement to my sergeant. 198 00:11:27,020 --> 00:11:28,300 It incriminates you. 199 00:11:30,100 --> 00:11:31,380 Show me. 200 00:11:31,380 --> 00:11:33,220 It's being typed up for signature. 201 00:11:33,220 --> 00:11:35,340 [laughs] You're lying. 202 00:11:37,660 --> 00:11:41,100 You seem very sure, of Lee? 203 00:11:44,180 --> 00:11:45,660 He don't look the type who would give you 204 00:11:45,660 --> 00:11:47,620 anything but a hard time. 205 00:11:47,620 --> 00:11:50,020 The driver is being nicked. 206 00:11:51,180 --> 00:11:52,540 You do try it on. 207 00:11:52,540 --> 00:11:54,900 You're done, Deacon, stone cold. 208 00:11:54,900 --> 00:11:56,420 You can drop the old vic. 209 00:11:58,714 --> 00:12:01,274 Now I'll tell you something, Inspector Regan. 210 00:12:04,940 --> 00:12:06,660 You're not gonna get me. 211 00:12:18,900 --> 00:12:20,277 [Jack] George! 212 00:12:20,279 --> 00:12:22,799 [phone rings] 213 00:12:29,420 --> 00:12:30,260 Hello? 214 00:12:31,420 --> 00:12:32,980 Ah yes, put it through. 215 00:12:36,420 --> 00:12:37,620 Chief Inspector Wallace. 216 00:12:42,380 --> 00:12:43,220 When was this? 217 00:12:48,180 --> 00:12:49,780 Yes, yes of course I understand. 218 00:12:50,820 --> 00:12:52,500 Tell Inspector Regan and Sergeant Carter 219 00:12:52,500 --> 00:12:54,620 that I'm coming over, would you? 220 00:12:54,620 --> 00:12:57,660 I told ya, he just folded up. 221 00:12:57,660 --> 00:12:58,820 One minute he was talking, 222 00:12:58,820 --> 00:13:01,140 the next he was on the floor, holding his gut. 223 00:13:02,900 --> 00:13:04,580 You think I gave him a seeing to? 224 00:13:06,820 --> 00:13:07,740 Thanks, George. 225 00:13:07,740 --> 00:13:09,620 It doesn't matter what I think, Guvnor. 226 00:13:09,620 --> 00:13:10,780 He's in a bad way. 227 00:13:10,780 --> 00:13:12,340 I never touched him! 228 00:13:12,340 --> 00:13:13,860 You did have him on his toes earlier. 229 00:13:13,860 --> 00:13:15,220 That was nothing. 230 00:13:15,220 --> 00:13:16,100 Yeah but what would've happened 231 00:13:16,100 --> 00:13:16,980 if I hadn't come in? 232 00:13:16,980 --> 00:13:17,780 Nothing! 233 00:13:18,780 --> 00:13:20,460 You're too quick with your hand sometimes, Guv 234 00:13:20,460 --> 00:13:22,020 and you know it-- and A10 know it. 235 00:13:22,020 --> 00:13:23,900 Look George, I don't need all of this. 236 00:13:24,423 --> 00:13:25,703 But it could be bother. 237 00:13:26,060 --> 00:13:27,060 Look, there's bound to be a number 238 00:13:27,060 --> 00:13:28,860 one complaint docket, right? 239 00:13:28,860 --> 00:13:30,860 And then there's Phil Deacon. 240 00:13:30,860 --> 00:13:32,540 He'll make a right scream out of this. 241 00:13:32,540 --> 00:13:33,740 I know what it must look like 242 00:13:33,740 --> 00:13:36,260 but I never laid a finger on him, that's the truth. 243 00:13:36,260 --> 00:13:37,460 He just went down. 244 00:13:40,300 --> 00:13:44,340 Yeah well, we'll have to wait for the hospital to call. 245 00:13:44,340 --> 00:13:46,340 What happened to Lee? 246 00:13:46,340 --> 00:13:47,340 Down in the peter. 247 00:13:48,260 --> 00:13:49,380 Gonna charge him? 248 00:13:49,380 --> 00:13:50,660 We got enough? 249 00:13:50,660 --> 00:13:51,620 Yeah, just about. 250 00:13:52,740 --> 00:13:55,220 Maybe he knows something about Deacon. 251 00:13:55,220 --> 00:13:58,060 [slow funk music] 252 00:14:17,860 --> 00:14:19,420 Wait for me here. 253 00:14:23,033 --> 00:14:26,353 You gonna stick one on me now, are ya? 254 00:14:27,743 --> 00:14:30,402 I mean, he's only a kid, bloody 19. 255 00:14:31,060 --> 00:14:32,260 I never touched him. 256 00:14:32,260 --> 00:14:34,740 He fall down the stairs, did he? 257 00:14:34,740 --> 00:14:37,020 He must be sick, ill. 258 00:14:37,020 --> 00:14:39,140 You made a rick there, my son. 259 00:14:39,140 --> 00:14:40,500 He's Phil Deacon's brother. 260 00:14:41,380 --> 00:14:44,300 When he finds out, he'll cut your bleedin' legs off. 261 00:14:44,300 --> 00:14:46,580 How well do you know the kid? 262 00:14:46,580 --> 00:14:48,580 I've known him for years, on and off, why? 263 00:14:48,580 --> 00:14:50,940 Does he suffer from diabetes? 264 00:14:50,940 --> 00:14:52,540 No. 265 00:14:52,540 --> 00:14:54,700 Epilepsy, anything like that? 266 00:14:54,700 --> 00:14:56,847 He doesn't even get dandruff. 267 00:14:56,849 --> 00:14:58,258 I know what you're trying to do. 268 00:14:58,260 --> 00:15:00,420 I'm trying to find out why he collapsed. 269 00:15:00,420 --> 00:15:01,700 Yeah, you gave him a toeing. 270 00:15:01,700 --> 00:15:03,580 That's not my game. 271 00:15:03,580 --> 00:15:05,460 That's not what I heard. 272 00:15:05,460 --> 00:15:07,500 The word is you're an evil bastard. 273 00:15:07,500 --> 00:15:09,140 Even the other old bill think so. 274 00:15:12,100 --> 00:15:12,900 Charge him. 275 00:15:22,626 --> 00:15:25,316 [phone buzzes] 276 00:15:26,660 --> 00:15:28,300 Yeah? 277 00:15:28,300 --> 00:15:29,140 Hello Stan. 278 00:15:29,980 --> 00:15:31,769 [buzzer rings] 279 00:15:33,600 --> 00:15:34,520 Here, Stan. 280 00:15:37,260 --> 00:15:39,300 You look like you could use a drink. 281 00:15:39,300 --> 00:15:40,140 It's Andy. 282 00:15:41,420 --> 00:15:42,820 What happened? 283 00:15:42,820 --> 00:15:43,780 He's been nicked. 284 00:15:45,020 --> 00:15:46,060 What for? 285 00:15:46,060 --> 00:15:47,620 The wages job, Hammersmith. 286 00:15:48,940 --> 00:15:51,220 No way, he's too clever 287 00:15:51,220 --> 00:15:52,837 to get caught up in that sort of game. 288 00:15:52,839 --> 00:15:55,340 The Sweeney picked him up four hours ago. 289 00:15:55,340 --> 00:15:58,060 I've just been told, I came straight round here. 290 00:15:58,060 --> 00:15:59,140 No-one dare phone ya. 291 00:16:00,020 --> 00:16:02,058 All right, who nicked him? 292 00:16:02,060 --> 00:16:03,203 Bloody Regan. 293 00:16:04,660 --> 00:16:06,900 You're not gonna like this Phil. 294 00:16:06,900 --> 00:16:07,740 Where is he? 295 00:16:08,695 --> 00:16:09,707 Hospital. 296 00:16:12,660 --> 00:16:14,180 What did you say? 297 00:16:14,180 --> 00:16:15,140 In emergency. 298 00:16:16,700 --> 00:16:17,820 What happened? 299 00:16:17,820 --> 00:16:18,660 I dunno. 300 00:16:19,580 --> 00:16:21,460 Well bloody find out! 301 00:16:34,460 --> 00:16:35,500 You don't believe me, do you? 302 00:16:35,500 --> 00:16:37,540 It's not a matter of believing or not believing. 303 00:16:37,540 --> 00:16:40,180 It is, just that! 304 00:16:40,180 --> 00:16:41,340 Do you think I'm responsible 305 00:16:41,340 --> 00:16:43,020 for Deacon going to the hospital? 306 00:16:44,300 --> 00:16:45,820 Well, do you? 307 00:16:45,820 --> 00:16:47,300 You want the truth? 308 00:16:47,300 --> 00:16:50,420 I'm not sure, I'm not sure what to think. 309 00:16:50,420 --> 00:16:51,260 I'm sorry. 310 00:16:51,260 --> 00:16:52,460 Well I knew you didn't like me but-- 311 00:16:52,460 --> 00:16:53,300 Don't be so bloody childish. 312 00:16:53,300 --> 00:16:54,140 Or like my methods then! 313 00:16:54,140 --> 00:16:55,020 Some of them. 314 00:16:56,020 --> 00:16:57,100 I'd have thought by now there was at least 315 00:16:57,100 --> 00:16:59,380 a mutual trust and understanding. 316 00:16:59,380 --> 00:17:00,900 You're a violent man, Jack. 317 00:17:00,900 --> 00:17:03,500 Deacon and Lee blinded one man. 318 00:17:03,500 --> 00:17:06,140 The other is still concussed with 27 stitches in his scalp! 319 00:17:06,140 --> 00:17:07,340 That's irrelevant! 320 00:17:07,340 --> 00:17:08,180 Irrelevant?! 321 00:17:08,180 --> 00:17:09,620 To what I'm trying to say. 322 00:17:11,900 --> 00:17:13,660 You forget I've witnessed your violence 323 00:17:13,660 --> 00:17:15,260 at first hand on several occasions, 324 00:17:15,260 --> 00:17:17,700 even with other police officers. 325 00:17:17,700 --> 00:17:18,940 Well you're bound to have a ruck 326 00:17:18,940 --> 00:17:20,020 it's part of the job. 327 00:17:21,020 --> 00:17:23,420 You're building an image, Jack. 328 00:17:23,420 --> 00:17:24,740 A broken marriage, drinking, 329 00:17:24,740 --> 00:17:26,180 deliberate flouting of authority, 330 00:17:26,180 --> 00:17:27,740 the whole damn thing's symptomatic. 331 00:17:27,740 --> 00:17:28,580 Of what? 332 00:17:28,580 --> 00:17:29,740 A man who is heading for a fall! 333 00:17:29,740 --> 00:17:31,100 And this could be it? 334 00:17:31,100 --> 00:17:32,020 I didn't say that. 335 00:17:32,020 --> 00:17:33,180 You implied that. 336 00:17:34,260 --> 00:17:36,780 You've made a lot of enemies in the job, Jack. 337 00:17:36,780 --> 00:17:38,660 Can't you see that this is the kind of opportunity 338 00:17:38,660 --> 00:17:39,820 they're waiting for? 339 00:17:39,820 --> 00:17:41,780 I can name you a dozen senior officers 340 00:17:41,780 --> 00:17:43,180 who'd be glad to see you gone. 341 00:17:43,180 --> 00:17:45,500 They're not coppers, they're civil servants. 342 00:17:46,460 --> 00:17:49,180 They were on the streets with their bikes 30 years ago. 343 00:17:49,180 --> 00:17:52,420 If a window was done then, it was a major crime. 344 00:17:52,420 --> 00:17:55,502 They don't understand, it's war, it's bloody war now! 345 00:17:56,140 --> 00:17:58,100 When you stop a kid in a stolen car, 346 00:17:58,100 --> 00:17:58,980 you can't be sure he isn't tooled up 347 00:17:58,980 --> 00:18:01,860 and ready to blow your face off! 348 00:18:01,860 --> 00:18:04,380 [phone rings] 349 00:18:08,940 --> 00:18:10,260 Regan, for you. 350 00:18:15,980 --> 00:18:19,300 Haskins, yes Mr. Wallace. 351 00:18:26,078 --> 00:18:26,918 Yes, I see. 352 00:18:29,220 --> 00:18:30,300 Yes, he's with me now. 353 00:18:31,420 --> 00:18:32,500 Yes, of course I will. 354 00:18:40,100 --> 00:18:41,740 Deacon is being operated on. 355 00:18:42,860 --> 00:18:43,940 What was wrong? 356 00:18:43,940 --> 00:18:45,100 A ruptured kidney. 357 00:18:46,300 --> 00:18:48,100 The doctor who examined him reported 358 00:18:48,100 --> 00:18:50,100 extensive bruising around the groin, 359 00:18:50,100 --> 00:18:52,820 the lower abdomen and in the area of the lower back. 360 00:18:53,860 --> 00:18:55,820 He also reported that the bruising 361 00:18:55,820 --> 00:18:59,180 was consistent with a severe and systematic beating. 362 00:19:07,580 --> 00:19:08,420 Phil. 363 00:19:11,860 --> 00:19:13,580 How is he then, Phil? 364 00:19:13,580 --> 00:19:15,300 They had to operate. 365 00:19:15,300 --> 00:19:16,940 He lost a kidney. 366 00:19:17,338 --> 00:19:18,898 Oh Christ. 367 00:19:19,540 --> 00:19:21,660 Yeah, there's complications too. 368 00:19:21,660 --> 00:19:23,380 Could go one way or the other. 369 00:19:23,926 --> 00:19:25,526 I just have to wait and see. 370 00:19:26,660 --> 00:19:27,500 That's serious. 371 00:19:28,660 --> 00:19:31,340 I'm sorry, Phil, I'm sorry. 372 00:19:31,340 --> 00:19:32,780 George? 373 00:19:32,780 --> 00:19:35,620 Oh, cheers Tom. 374 00:19:35,620 --> 00:19:37,620 This belongs to him, ta. 375 00:19:54,100 --> 00:19:55,540 Detective Sergeant Carter? 376 00:19:56,780 --> 00:19:57,780 Do I know you? 377 00:19:57,780 --> 00:19:58,860 John Frewin. 378 00:19:59,780 --> 00:20:00,620 The reporter? 379 00:20:00,620 --> 00:20:01,420 Mhm. 380 00:20:03,420 --> 00:20:05,180 Can I sit down? 381 00:20:05,180 --> 00:20:07,420 I think they're fully booked. 382 00:20:07,420 --> 00:20:09,980 I'm making inquiries about Andrew Deacon. 383 00:20:10,808 --> 00:20:12,820 Were you there when he was interrogated? 384 00:20:12,820 --> 00:20:14,020 Questioned. 385 00:20:14,020 --> 00:20:14,980 The same thing. 386 00:20:14,980 --> 00:20:16,860 Not the way you meant it. 387 00:20:16,860 --> 00:20:18,540 You seem a bit on edge. 388 00:20:18,540 --> 00:20:19,900 I'm hungry, do you mind? 389 00:20:19,900 --> 00:20:22,220 [Man] Give us a gin and tonic and half a bitter mate. 390 00:20:22,220 --> 00:20:25,380 What happened last night? 391 00:20:27,540 --> 00:20:29,020 Well I went home, I was a bit late 392 00:20:29,020 --> 00:20:30,820 me wife had the hump, me dinner was rotten-- 393 00:20:30,820 --> 00:20:32,060 Andrew Deacon. 394 00:20:33,780 --> 00:20:35,260 He collapsed. 395 00:20:35,260 --> 00:20:36,100 Just like that? 396 00:20:36,100 --> 00:20:38,420 Yeah, just like that, as it happens. 397 00:20:38,420 --> 00:20:40,060 Were you with him at the time? 398 00:20:40,060 --> 00:20:40,900 No. 399 00:20:40,900 --> 00:20:41,900 Then how do you know? 400 00:20:41,900 --> 00:20:43,420 Because Inspector Regan told me 401 00:20:43,420 --> 00:20:45,260 and I've no reason to disbelieve him. 402 00:20:46,620 --> 00:20:48,540 What would you do if some bastard copper 403 00:20:48,540 --> 00:20:50,020 kicked your brother's guts in? 404 00:20:51,060 --> 00:20:53,020 I reckon I'd give him a good kicking. 405 00:20:55,340 --> 00:20:56,620 That ain't enough, Stan. 406 00:20:58,460 --> 00:21:00,460 That ain't half enough. 407 00:21:00,460 --> 00:21:01,900 -Look Phil-- -Get the car. 408 00:21:14,780 --> 00:21:17,900 Was anyone else with them when he collapsed? 409 00:21:17,900 --> 00:21:19,500 No. 410 00:21:19,500 --> 00:21:21,780 So no-one but Regan or Andrew Deacon 411 00:21:21,780 --> 00:21:23,100 can say what actually happened, 412 00:21:23,100 --> 00:21:25,540 at the moment, the boy's too ill to give his account? 413 00:21:27,020 --> 00:21:28,500 Is there gonna be an inquiry? 414 00:21:28,500 --> 00:21:29,500 Should there be? 415 00:21:30,740 --> 00:21:33,673 Boy of 19 is arrested on suspicion 416 00:21:33,675 --> 00:21:36,700 by a senior Flying Squad officer. 417 00:21:36,700 --> 00:21:39,300 Taken to a local police station for questioning 418 00:21:39,300 --> 00:21:40,980 and four hours later, he's in hospital 419 00:21:40,980 --> 00:21:43,020 undergoing renal surgery. 420 00:21:43,020 --> 00:21:45,060 Now the doctor's report mentions 421 00:21:45,060 --> 00:21:48,620 severe bruising of the groin, lower abdomen and back. 422 00:21:49,780 --> 00:21:50,660 Now if you weren't a policeman, 423 00:21:50,660 --> 00:21:53,900 Detective Sergeant Carter, what would you think? 424 00:21:58,317 --> 00:22:00,357 There's a restaurant down the road. 425 00:22:06,220 --> 00:22:08,380 That scotch boy you know. 426 00:22:10,060 --> 00:22:11,300 Eddie Swan? 427 00:22:11,300 --> 00:22:15,300 Yeah, yeah, is he still available? 428 00:22:15,300 --> 00:22:16,740 Not him, Phil. 429 00:22:16,740 --> 00:22:19,060 He's a bloody headcase. 430 00:22:19,060 --> 00:22:23,180 Stan, he's got no form and he's half turned. 431 00:22:24,100 --> 00:22:26,060 Now have you got his number? 432 00:22:26,060 --> 00:22:28,500 Phil, Andy's gonna be all right. 433 00:22:28,500 --> 00:22:30,500 He's a tough kid, you'll see. 434 00:22:30,500 --> 00:22:31,820 Are you gonna phone him? 435 00:22:32,860 --> 00:22:33,780 He'll cost. 436 00:22:34,980 --> 00:22:36,260 How much? 437 00:22:36,260 --> 00:22:37,940 Seven, eight grand. 438 00:22:38,940 --> 00:22:39,820 Tell him 10. 439 00:22:39,820 --> 00:22:40,660 10? 440 00:22:41,980 --> 00:22:44,597 I want him down here, Stan, tonight. 441 00:22:51,500 --> 00:22:52,380 Mr Deacon? 442 00:22:53,221 --> 00:22:54,061 Who are you? 443 00:22:54,063 --> 00:22:55,463 John Frewin, I'm a journalist. 444 00:22:57,255 --> 00:22:58,295 How is your brother? 445 00:22:59,300 --> 00:23:00,620 I don't know till I've seen him, do I? 446 00:23:00,620 --> 00:23:02,340 Can we have a drink afterwards? 447 00:23:02,340 --> 00:23:03,420 Why? 448 00:23:03,420 --> 00:23:04,700 I wanna talk to you. 449 00:23:04,700 --> 00:23:05,540 What about? 450 00:23:05,540 --> 00:23:07,420 Regan and the situation. 451 00:23:07,420 --> 00:23:08,540 No way. 452 00:23:08,540 --> 00:23:09,340 I wanna help. 453 00:23:10,820 --> 00:23:12,100 I don't need you. 454 00:23:12,100 --> 00:23:13,500 You registered a complaint? 455 00:23:13,500 --> 00:23:14,300 Nope. 456 00:23:14,300 --> 00:23:15,140 You going to? 457 00:23:15,140 --> 00:23:15,980 What for? 458 00:23:16,900 --> 00:23:17,740 An inquiry. 459 00:23:19,260 --> 00:23:21,220 The law investigating the law? 460 00:23:21,220 --> 00:23:22,780 There is a bent as a butcher's hook. 461 00:23:22,780 --> 00:23:25,340 I thought you lot accepted that by now. 462 00:23:25,340 --> 00:23:26,620 Look, what are you gonna do? 463 00:23:26,620 --> 00:23:28,580 Go away, Mr. Frewin. 464 00:23:28,580 --> 00:23:31,300 Have you and Regan ever been involved before? 465 00:23:31,300 --> 00:23:32,180 Involved? 466 00:23:32,180 --> 00:23:34,220 Well you both have reputations. 467 00:23:34,220 --> 00:23:36,540 Look, I've tried to say it nicely. 468 00:23:36,540 --> 00:23:38,260 The public have a right to know. 469 00:23:39,300 --> 00:23:41,340 Can you type with broken hands? 470 00:23:41,340 --> 00:23:44,420 No but I can telephone. 471 00:24:08,860 --> 00:24:09,700 George! 472 00:24:11,660 --> 00:24:12,500 George! 473 00:24:14,860 --> 00:24:15,780 You called? 474 00:24:17,862 --> 00:24:19,822 I just had lunch with a fan of yours. 475 00:24:19,940 --> 00:24:20,780 Who? 476 00:24:20,780 --> 00:24:22,660 John Frewin, yeah. 477 00:24:22,660 --> 00:24:24,460 He's looking for you with his knife out. 478 00:24:24,460 --> 00:24:25,460 Yeah, I've heard of him. 479 00:24:25,460 --> 00:24:27,660 Didn't he do that piece about the Special Branch? 480 00:24:27,660 --> 00:24:29,180 Yeah, he likes riding white horses. 481 00:24:29,180 --> 00:24:30,260 What did you tell him? 482 00:24:30,260 --> 00:24:31,260 Not a lot. 483 00:24:50,500 --> 00:24:53,620 [Nurse] Will Doctor Lewis please go to the dispensary. 484 00:24:53,620 --> 00:24:56,300 Doctor Lewis, to the dispensary. 485 00:25:10,100 --> 00:25:12,060 [George] Hello, Chris, anything? 486 00:25:12,060 --> 00:25:14,420 [Chris] Not much, George, everyone's stopped. 487 00:25:14,420 --> 00:25:15,740 Have you seen Frank? 488 00:25:15,740 --> 00:25:17,380 [Chris] Same with him. 489 00:25:17,380 --> 00:25:18,820 Ted had a suggestion about 490 00:25:18,820 --> 00:25:20,420 time the Guv had a haircut. 491 00:25:22,220 --> 00:25:23,060 Betty? 492 00:25:23,060 --> 00:25:23,980 [Chris] Worth a visit. 493 00:25:25,620 --> 00:25:27,660 Yeah cheers, Chris, off. 494 00:25:29,780 --> 00:25:32,460 The bush before this heap turns into a pumpkin. 495 00:25:40,060 --> 00:25:41,740 Mr. Regan, Mr. Carter. 496 00:25:41,740 --> 00:25:44,220 Hello Betty, how's business? 497 00:25:44,220 --> 00:25:46,540 Dreadful, I was only saying yesterday 498 00:25:46,540 --> 00:25:47,340 to one of me regulars. 499 00:25:47,340 --> 00:25:48,780 When money's tight, the last thing 500 00:25:48,780 --> 00:25:50,380 the people think of is appearances. 501 00:25:50,380 --> 00:25:51,860 Look at it, I'll have to start 502 00:25:51,860 --> 00:25:53,820 selling paraffin soon. 503 00:25:53,820 --> 00:25:55,220 Do you know Andrew Deacon? 504 00:25:56,140 --> 00:25:57,620 He lives quite near. 505 00:25:57,620 --> 00:25:58,700 Have you heard? 506 00:25:58,700 --> 00:25:59,940 I heard something. 507 00:25:59,940 --> 00:26:01,420 What something? 508 00:26:01,420 --> 00:26:02,980 I'm sure it's malicious. 509 00:26:02,980 --> 00:26:04,140 He's heard. 510 00:26:04,140 --> 00:26:05,980 I don't believe a word of it, Mr. Regan 511 00:26:05,980 --> 00:26:07,340 and that's the truth. 512 00:26:07,340 --> 00:26:08,180 Thanks. 513 00:26:08,180 --> 00:26:10,540 Him and his brother, that one's bloody mad. 514 00:26:10,540 --> 00:26:11,540 I can say it to you. 515 00:26:11,540 --> 00:26:12,820 Have you seen the boy around at all 516 00:26:12,820 --> 00:26:13,980 during the last few days? 517 00:26:13,980 --> 00:26:14,820 Couple of nights ago. 518 00:26:14,820 --> 00:26:15,820 Where? 519 00:26:15,820 --> 00:26:16,820 Just chance. 520 00:26:16,820 --> 00:26:19,660 I've got this friend, nice boy, American. 521 00:26:19,660 --> 00:26:21,340 Yeah, where'd you see him, Betty? 522 00:26:21,340 --> 00:26:23,740 A wine bar, called Belden's. 523 00:26:23,740 --> 00:26:25,500 Yeah I know it, it's newish, innit? 524 00:26:25,500 --> 00:26:26,780 It's quite nice, thirty bob a bottle 525 00:26:26,780 --> 00:26:29,260 and all the arthritis you can take. 526 00:26:29,260 --> 00:26:31,180 I wouldn't know about that. 527 00:26:31,180 --> 00:26:32,340 Honest? 528 00:26:32,340 --> 00:26:34,020 Anyway, he was there. 529 00:26:34,020 --> 00:26:35,260 Was he with anyone? 530 00:26:35,260 --> 00:26:36,460 Some locum. 531 00:26:36,460 --> 00:26:37,260 Fella? 532 00:26:37,260 --> 00:26:38,100 No, girl. 533 00:26:38,100 --> 00:26:39,420 Was this Wednesday night? 534 00:26:39,420 --> 00:26:42,700 About 7:30, they left before we did in that car of his. 535 00:26:42,700 --> 00:26:44,140 Flash little flob. 536 00:26:44,140 --> 00:26:44,940 Thanks, Betty. 537 00:26:44,940 --> 00:26:47,340 Any time, Mr. Regan, you know that. 538 00:26:47,340 --> 00:26:49,700 Hey, would you like a shampoo? 539 00:26:49,700 --> 00:26:51,940 On the house, just to keep me fingers in. 540 00:26:51,940 --> 00:26:53,540 Another time but thanks. 541 00:26:53,540 --> 00:26:56,980 Be careful, that Phil Deacon, 542 00:26:56,980 --> 00:26:59,100 him and his brother are pretty close. 543 00:26:59,100 --> 00:27:00,300 Watch out for his minder. 544 00:27:00,300 --> 00:27:01,180 Stan Traynor? 545 00:27:01,180 --> 00:27:02,140 [Betty] You know him? 546 00:27:02,140 --> 00:27:03,340 I've nicked him twice. 547 00:27:07,180 --> 00:27:10,260 [intense electro-funk music] 548 00:27:16,780 --> 00:27:17,620 Good flight? 549 00:27:20,220 --> 00:27:22,500 I don't like planes. 550 00:27:22,500 --> 00:27:24,980 Yeah, it was all bit of a rush. 551 00:27:27,888 --> 00:27:29,048 Prefer trains myself. 552 00:27:30,780 --> 00:27:32,380 Booked you in at a good hotel. 553 00:27:35,780 --> 00:27:36,940 You get the messages? 554 00:27:38,140 --> 00:27:39,180 Back seat. 555 00:27:59,740 --> 00:28:00,580 You seen this? 556 00:28:04,460 --> 00:28:06,100 John Frewin, I told ya. 557 00:28:06,100 --> 00:28:07,740 You knew about this, Carter? 558 00:28:07,740 --> 00:28:08,820 Well he talked to me, yeah. 559 00:28:08,820 --> 00:28:09,700 When? 560 00:28:09,700 --> 00:28:10,540 Lunchtime. 561 00:28:10,540 --> 00:28:12,808 Well what the hell did you say to him? 562 00:28:12,810 --> 00:28:13,650 Nothing, Guv! 563 00:28:13,652 --> 00:28:14,492 Nothing? 564 00:28:14,660 --> 00:28:16,620 He's bloody careful not to name names. 565 00:28:16,620 --> 00:28:18,060 Well, he's been very astute. 566 00:28:18,060 --> 00:28:21,300 The information, the innuendo, the tone of the whole piece. 567 00:28:21,300 --> 00:28:23,860 I'm gonna pole this right up his nose. 568 00:28:24,820 --> 00:28:26,860 That's exactly what he wants. 569 00:28:26,860 --> 00:28:28,700 Did you say where he got the information? 570 00:28:28,700 --> 00:28:30,380 No, he might have a contact at the hospital. 571 00:28:30,380 --> 00:28:31,540 Or at the station, even. 572 00:28:31,540 --> 00:28:33,020 I'd like to meet this one. 573 00:28:33,020 --> 00:28:34,300 You'll leave him alone. 574 00:28:35,180 --> 00:28:36,140 Is that an order? 575 00:28:37,620 --> 00:28:39,420 It's a commandment. 576 00:28:47,759 --> 00:28:48,759 Who is he? 577 00:28:50,580 --> 00:28:51,420 A copper. 578 00:28:53,300 --> 00:28:54,580 Goes by the name of Regan. 579 00:28:55,463 --> 00:28:56,703 A right hard bastard. 580 00:28:58,300 --> 00:28:59,620 What rank is he? 581 00:28:59,620 --> 00:29:00,740 Detective Inspector. 582 00:29:06,020 --> 00:29:07,100 What's he done? 583 00:29:07,100 --> 00:29:08,580 That's no concern of yours. 584 00:29:10,940 --> 00:29:11,780 Only asking. 585 00:29:11,780 --> 00:29:14,460 Yeah well, I don't pay you to ask questions. 586 00:29:14,460 --> 00:29:16,380 Stan will fill you in on the details. 587 00:29:16,380 --> 00:29:18,540 Where he lives, what boozers he uses, 588 00:29:18,540 --> 00:29:20,380 his contacts, that sort of thing. 589 00:29:21,580 --> 00:29:23,420 When do you want it? 590 00:29:25,380 --> 00:29:27,940 When I say and only when. 591 00:29:28,940 --> 00:29:33,340 You'll pay, two grand on the account, wasn't it? 592 00:29:40,100 --> 00:29:42,140 You'll get the balance when I read the papers. 593 00:29:44,980 --> 00:29:46,380 I'll be away home by then. 594 00:29:49,540 --> 00:29:50,460 You'll get it. 595 00:29:52,020 --> 00:29:52,860 Better. 596 00:29:57,500 --> 00:29:58,620 What time was this? 597 00:29:58,620 --> 00:30:01,079 Hello love, Jack, listen, 598 00:30:01,081 --> 00:30:04,060 will you check something out for me, quickly. 599 00:30:04,060 --> 00:30:04,940 She's a colored girl. 600 00:30:04,940 --> 00:30:06,460 Yeah, was he with a spade? 601 00:30:06,460 --> 00:30:08,060 Angela Bailey, seventeen. 602 00:30:09,188 --> 00:30:10,100 Uh-huh. 603 00:30:10,100 --> 00:30:10,940 Bailey. 604 00:30:10,940 --> 00:30:11,740 They left together? 605 00:30:11,740 --> 00:30:13,660 -How long after -She's a juvenile. 606 00:30:13,660 --> 00:30:16,140 I see, okay Sam, cheers, no don't be stupid, 607 00:30:16,140 --> 00:30:18,721 no names, of course. Ta-ra. 608 00:30:19,820 --> 00:30:23,100 Well we'll get round to you about eight, all right? 609 00:30:23,100 --> 00:30:24,380 All right, see you then. 610 00:30:25,300 --> 00:30:27,540 They were in the Admiral till closing time. 611 00:30:27,540 --> 00:30:28,620 Sam heard them talking. 612 00:30:28,620 --> 00:30:30,250 He reckons they went back to her place. 613 00:30:30,252 --> 00:30:32,012 Anne's checking the girl out now. 614 00:30:32,788 --> 00:30:35,350 Look, if Regan's done, they'll know it was you. 615 00:30:35,350 --> 00:30:36,510 I'll be in church, won't I? 616 00:30:36,510 --> 00:30:38,790 Yeah, you kill a cozzer, you take the lot on. 617 00:30:38,790 --> 00:30:40,350 I won't be doing anything. 618 00:30:40,350 --> 00:30:41,830 I'm a respectable citizen. 619 00:30:41,830 --> 00:30:43,550 Minding my own business. 620 00:30:43,550 --> 00:30:45,790 Phil, you know what I'm saying is right. 621 00:30:47,470 --> 00:30:49,350 They won't be able to prove a thing. 622 00:30:49,350 --> 00:30:51,190 They'd fit you up somehow. 623 00:30:51,190 --> 00:30:52,550 They have their ways. 624 00:30:52,550 --> 00:30:54,390 You know, you worry me sometimes, Stan. 625 00:30:54,390 --> 00:30:57,310 I mean, you hate the filth, just as much as me. 626 00:30:58,430 --> 00:30:59,750 Regan's done you twice. 627 00:30:59,750 --> 00:31:02,030 Well at least you know where you are with him. 628 00:31:02,030 --> 00:31:03,710 But like some of those other bastards. 629 00:31:03,710 --> 00:31:04,870 What are you trying to say, Stan? 630 00:31:04,870 --> 00:31:07,430 Let me fix Regan for ya, my way. 631 00:31:08,430 --> 00:31:10,310 I guarantee, he won't forget. 632 00:31:11,750 --> 00:31:13,310 I'm already in for two grand. 633 00:31:14,390 --> 00:31:15,750 I'll talk to Eddie. 634 00:31:15,750 --> 00:31:18,350 [Phil] [laughing] I think he's looking forward to it. 635 00:31:18,350 --> 00:31:21,070 Yeah, well he ought to be in Broadmoor. 636 00:31:21,070 --> 00:31:22,910 I don't like it. 637 00:31:22,910 --> 00:31:24,470 I don't like any of it. 638 00:31:27,750 --> 00:31:29,910 It ain't your brother, though. 639 00:31:29,910 --> 00:31:32,830 Jack, you know I want to do anything I can to help 640 00:31:32,830 --> 00:31:35,030 but it's privileged information. 641 00:31:35,030 --> 00:31:37,070 Look love, I can get most of it from CRO 642 00:31:37,070 --> 00:31:39,390 but it would just take too long. 643 00:31:39,390 --> 00:31:40,990 Too many complications. 644 00:31:41,870 --> 00:31:44,950 And I promise ya, I wouldn't ask you if it wasn't crucial. 645 00:31:44,950 --> 00:31:46,630 Well as long as you understand. 646 00:31:46,630 --> 00:31:48,950 If there's any comeback, I'll take it, all right? 647 00:31:53,350 --> 00:31:55,830 She's been to court five times 648 00:31:55,830 --> 00:31:57,750 from the age of 11 onwards. 649 00:31:57,750 --> 00:32:01,870 Shoplifting, drugs, last two times for prostitution. 650 00:32:01,870 --> 00:32:03,870 She's done four months at approved school. 651 00:32:03,870 --> 00:32:04,990 Where does she live? 652 00:32:08,230 --> 00:32:10,310 She shares with two other girls. 653 00:32:10,310 --> 00:32:12,830 If you like, I can arrange a meeting with miss Baddle. 654 00:32:12,830 --> 00:32:15,190 She can tell you much more about Angela than I can. 655 00:32:15,190 --> 00:32:16,070 Is she's Angela's PR? 656 00:32:16,070 --> 00:32:17,590 Knows her pretty well. 657 00:32:17,590 --> 00:32:19,350 How's the girl involved, Jack? 658 00:32:19,350 --> 00:32:21,710 She was with Deacon the night before we arrested him. 659 00:32:21,710 --> 00:32:24,230 [Anne] As a customer or a friend? 660 00:32:24,230 --> 00:32:25,310 She still a tom? 661 00:32:25,310 --> 00:32:26,910 Ms. Baddle thinks she might be. 662 00:32:26,910 --> 00:32:28,830 I'd trust her intuition. 663 00:32:28,830 --> 00:32:29,670 No, if she tapped him, he wouldn't 664 00:32:29,670 --> 00:32:31,750 have spent the whole night with her, would he? 665 00:32:31,750 --> 00:32:32,870 [Jack] How well organized is she? 666 00:32:32,870 --> 00:32:34,590 What do you mean? 667 00:32:34,590 --> 00:32:36,070 Is she just earning a bit on the side 668 00:32:36,070 --> 00:32:37,150 or is she under a wing? 669 00:32:37,150 --> 00:32:38,550 I've no idea. 670 00:32:38,550 --> 00:32:40,430 I could find out for you, though. 671 00:32:41,270 --> 00:32:44,790 [suspenseful piano music] 672 00:33:22,910 --> 00:33:23,750 Then where? 673 00:33:23,750 --> 00:33:24,750 A pub. 674 00:33:24,750 --> 00:33:25,670 The Admiral? 675 00:33:25,670 --> 00:33:26,510 Did Andy? 676 00:33:26,510 --> 00:33:27,310 What? 677 00:33:27,310 --> 00:33:28,150 Nothing. 678 00:33:34,870 --> 00:33:36,550 Where did you go after? 679 00:33:36,550 --> 00:33:38,030 Me? 680 00:33:38,030 --> 00:33:39,470 Both of you. 681 00:33:39,470 --> 00:33:42,310 I went home, Andy went to see a mate. 682 00:33:42,310 --> 00:33:43,630 What time did you get back? 683 00:33:43,630 --> 00:33:45,350 Just before 12. 684 00:33:45,350 --> 00:33:46,190 How long? 685 00:33:46,190 --> 00:33:47,350 I said. 686 00:33:47,350 --> 00:33:48,550 He didn't drive you back? 687 00:33:48,550 --> 00:33:49,390 I walked. 688 00:33:49,390 --> 00:33:50,590 Why didn't he drive you back? 689 00:33:51,399 --> 00:33:52,359 I've already told ya! 690 00:33:52,361 --> 00:33:54,201 He went to meet a mate. 691 00:33:54,270 --> 00:33:55,710 And he let you walk home? 692 00:33:55,710 --> 00:33:56,950 I like the walk. 693 00:33:57,723 --> 00:34:00,265 [car engine revs up] 694 00:34:13,524 --> 00:34:14,364 Good morning. 695 00:34:14,366 --> 00:34:15,166 Good of you to come, please sit down. 696 00:34:15,336 --> 00:34:17,416 Yes, well I haven't got a lot of time. 697 00:34:20,990 --> 00:34:23,230 What do you want? 698 00:34:23,230 --> 00:34:25,470 Your piece last night was irresponsible 699 00:34:25,470 --> 00:34:26,750 and totally fallacious. 700 00:34:27,710 --> 00:34:28,510 In what way? 701 00:34:28,510 --> 00:34:30,190 [Frank] In its implication. 702 00:34:30,190 --> 00:34:32,230 I only reported the facts. 703 00:34:32,230 --> 00:34:34,910 Rubbish, no journalist of quality 704 00:34:34,910 --> 00:34:37,030 merely reports facts. 705 00:34:37,030 --> 00:34:40,390 You set out, quite deliberately, to smear the squad. 706 00:34:40,390 --> 00:34:41,510 Do you all still insist 707 00:34:41,510 --> 00:34:43,230 that Regan didn't touch that boy? 708 00:34:43,230 --> 00:34:44,470 [Frank] I do. 709 00:34:44,470 --> 00:34:46,190 And the ruptured kidney, the bruises. 710 00:34:46,190 --> 00:34:48,030 That is being looked into. 711 00:34:48,030 --> 00:34:48,870 By whom? 712 00:34:48,870 --> 00:34:50,230 Inspector Regan. 713 00:34:50,230 --> 00:34:52,710 [laughs] you have a delightful sense 714 00:34:52,710 --> 00:34:54,590 of the absurd, Mr. Haskins. 715 00:35:01,430 --> 00:35:03,190 I haven't known Andy long. 716 00:35:03,190 --> 00:35:06,590 We just go out, have a drink, a laugh. 717 00:35:06,590 --> 00:35:08,390 What else do you do? 718 00:35:08,390 --> 00:35:10,710 He doesn't come back, if that's what you mean. 719 00:35:10,710 --> 00:35:11,550 Don't you like him? 720 00:35:11,550 --> 00:35:13,190 Course I do. 721 00:35:13,190 --> 00:35:14,670 But you don't fancy him. 722 00:35:14,670 --> 00:35:16,310 It's not like that. 723 00:35:16,310 --> 00:35:17,310 Like what, Angela? 724 00:35:18,150 --> 00:35:19,830 I'm on probation. 725 00:35:19,830 --> 00:35:21,430 We know. 726 00:35:21,430 --> 00:35:23,190 And we know what for. 727 00:35:23,190 --> 00:35:24,950 You've got dirty minds. 728 00:35:24,950 --> 00:35:26,870 It helps, in this job. 729 00:35:26,870 --> 00:35:27,830 [Frank] You believe that beating 730 00:35:27,830 --> 00:35:29,030 took place at the hands of-- 731 00:35:29,030 --> 00:35:30,950 More likely the feet. 732 00:35:30,950 --> 00:35:32,030 [Frank] Of one of my officers? 733 00:35:32,030 --> 00:35:32,870 Regan. 734 00:35:32,870 --> 00:35:33,990 Why didn't you name him? 735 00:35:33,990 --> 00:35:35,150 I intend to. 736 00:35:35,150 --> 00:35:36,710 That would at least give Inspector Regan 737 00:35:36,710 --> 00:35:39,710 the opportunity to publicly clear his name, in court. 738 00:35:39,710 --> 00:35:41,830 Don't give me that, Haskins. 739 00:35:41,830 --> 00:35:43,110 Don't think a little hot breath from you 740 00:35:43,110 --> 00:35:44,750 is gonna put me off. 741 00:35:44,750 --> 00:35:46,950 You know exactly what will happen. 742 00:35:46,950 --> 00:35:49,230 He'll be put discreetly away, in some drawer 743 00:35:49,230 --> 00:35:51,430 until the scream's off. 744 00:35:51,430 --> 00:35:53,150 And then brought up, dusted off, 745 00:35:53,150 --> 00:35:55,190 wound up and put back on the streets again 746 00:35:55,190 --> 00:35:57,030 and no-one will remember. 747 00:35:57,030 --> 00:35:59,430 Except, perhaps, Andrew Deacon. 748 00:35:59,430 --> 00:36:01,950 Today's headline, tomorrow's chip wrapper. 749 00:36:01,950 --> 00:36:04,830 What a disturbing self-indictment of your profession. 750 00:36:04,830 --> 00:36:07,270 Well at least it's a self-indictment. 751 00:36:07,270 --> 00:36:10,950 I mean your profession is the protection of society 752 00:36:10,950 --> 00:36:13,790 and the individuals that go to make up that society 753 00:36:13,790 --> 00:36:16,310 and yet you condone and even try to conceal 754 00:36:16,310 --> 00:36:17,670 an act of premeditated violence. 755 00:36:17,670 --> 00:36:20,432 I am neither condoning nor concealing anything. 756 00:36:20,434 --> 00:36:22,194 Regan is a violent man! 757 00:36:23,190 --> 00:36:24,670 He has a reputation! 758 00:36:24,670 --> 00:36:26,870 Even amongst his fellow officers! 759 00:36:26,870 --> 00:36:30,430 Inspector Regan is one of the best officers in the squad. 760 00:36:30,430 --> 00:36:31,750 Regan isn't the only one. 761 00:36:32,670 --> 00:36:34,630 How many times have you seen suspects 762 00:36:34,630 --> 00:36:36,230 carried from the interview room? 763 00:36:36,230 --> 00:36:39,030 It would be naive of me to say never. 764 00:36:39,030 --> 00:36:41,790 But it's not like you would have the public believe. 765 00:36:41,790 --> 00:36:43,350 You are an extremist. 766 00:36:43,350 --> 00:36:45,990 You have to be, to make them listen. 767 00:36:45,990 --> 00:36:47,630 [Frank] Listen to what? 768 00:36:47,630 --> 00:36:50,710 The truth, as I see it. 769 00:36:50,710 --> 00:36:53,590 Perhaps I should point out, Mr. Frewin 770 00:36:53,590 --> 00:36:55,270 that both Inspector Regan and I 771 00:36:55,270 --> 00:36:59,270 are members of the public, citizens. 772 00:36:59,270 --> 00:37:01,950 Just like you and Andrew Deacon. 773 00:37:02,910 --> 00:37:04,910 We have the same makeup of emotions, 774 00:37:04,910 --> 00:37:06,990 the same survival instincts, 775 00:37:06,990 --> 00:37:09,430 the same rights, the same protections 776 00:37:09,430 --> 00:37:12,190 and the same access to justice. 777 00:37:12,190 --> 00:37:13,070 What are you trying to say? 778 00:37:13,070 --> 00:37:15,710 Simply put up, or shut up. 779 00:37:15,710 --> 00:37:17,950 If you can give me some sort of evidence 780 00:37:17,950 --> 00:37:19,670 that Jack Regan gave that kid a kicking, 781 00:37:19,670 --> 00:37:21,830 I will personally bury him. 782 00:37:21,830 --> 00:37:24,910 [bell tolls for thee] 783 00:37:32,830 --> 00:37:34,510 What happened, Angela, Wednesday night? 784 00:37:34,510 --> 00:37:35,550 I told ya. 785 00:37:35,550 --> 00:37:37,270 We don't believe ya. 786 00:37:37,270 --> 00:37:39,110 Now why are you lying? 787 00:37:39,110 --> 00:37:39,950 I'm not. 788 00:37:41,750 --> 00:37:44,070 Well we just thought you'd wanna help, that's all. 789 00:37:44,070 --> 00:37:45,270 We went for a drink, that's all. 790 00:37:45,270 --> 00:37:47,470 That's not all, he took you home. 791 00:37:47,470 --> 00:37:48,310 No! 792 00:37:48,310 --> 00:37:49,470 He stayed the night! 793 00:37:49,470 --> 00:37:50,990 No. 794 00:37:50,990 --> 00:37:53,070 Look, someone, sometime between you 795 00:37:53,070 --> 00:37:54,630 leaving that pub at closing time 796 00:37:54,630 --> 00:37:56,070 and us arresting him the next day 797 00:37:56,070 --> 00:37:57,550 gave Andy a ruptured kidney. 798 00:37:57,550 --> 00:37:58,750 No. 799 00:37:58,750 --> 00:38:00,070 Well how can you be so sure? 800 00:38:00,070 --> 00:38:03,630 'Cause you did it, it said so, in the paper. 801 00:38:03,630 --> 00:38:05,510 Everyone knows what happened, 802 00:38:05,510 --> 00:38:06,910 they don't write it unless it's true. 803 00:38:06,910 --> 00:38:10,030 You did it, you hurt Andy! 804 00:38:11,070 --> 00:38:12,710 Why can't I speak to Regan? 805 00:38:12,710 --> 00:38:13,630 Orders. 806 00:38:13,630 --> 00:38:14,470 Whose? 807 00:38:15,990 --> 00:38:17,230 God's. 808 00:38:17,230 --> 00:38:19,510 What's God frightened of, the truth? 809 00:38:19,510 --> 00:38:20,910 "It requires as much caution 810 00:38:20,910 --> 00:38:22,950 "to tell the truth as to conceal it." 811 00:38:22,950 --> 00:38:26,070 That's very articulate, Mr. Haskins. 812 00:38:26,070 --> 00:38:28,830 Not my words, Gracian. 813 00:38:28,830 --> 00:38:34,797 Well then, don't forget, late edition, my treat. 814 00:38:41,470 --> 00:38:43,310 Hello love. 815 00:38:43,310 --> 00:38:44,550 Is she cooperating? 816 00:38:44,550 --> 00:38:46,670 There's something she's not telling us. 817 00:38:46,670 --> 00:38:48,710 You know what you were asking me about Angela? 818 00:38:48,710 --> 00:38:49,710 Whether there was a pimp? 819 00:38:49,710 --> 00:38:50,910 Well, there was. 820 00:38:50,910 --> 00:38:52,710 It was never proved but she was living with him, 821 00:38:52,710 --> 00:38:54,830 in his house, the last time she was charged. 822 00:38:54,830 --> 00:38:55,710 And what's his name? 823 00:38:55,710 --> 00:38:57,270 Linbert Rea. 824 00:38:57,270 --> 00:38:58,630 Rea? 825 00:38:58,630 --> 00:39:02,310 R-E-A., thought it might help. 826 00:39:02,310 --> 00:39:04,094 Yeah, thanks. 827 00:39:04,830 --> 00:39:05,990 Do you want me to talk to the girl? 828 00:39:05,990 --> 00:39:07,630 No, at least not at the moment. 829 00:39:09,070 --> 00:39:11,510 Look love, I'll see you later, all right? 830 00:39:22,310 --> 00:39:23,836 Linbert Rea. 831 00:39:25,910 --> 00:39:29,190 Hadn't you better tell me before you're in trouble? 832 00:39:29,190 --> 00:39:31,990 He saw us coming out. 833 00:39:31,990 --> 00:39:33,070 The pub? 834 00:39:33,070 --> 00:39:35,270 I haven't seen or spoken to him for months. 835 00:39:35,270 --> 00:39:36,750 It's the truth. 836 00:39:36,750 --> 00:39:39,750 I've had nothing to do with him or his sort. 837 00:39:39,750 --> 00:39:42,630 I believe you, now I want the rest. 838 00:39:43,710 --> 00:39:47,310 He was in the car when he saw me, he stopped. 839 00:39:47,310 --> 00:39:48,470 Then what happened? 840 00:39:48,470 --> 00:39:49,430 Nothing. 841 00:39:49,430 --> 00:39:50,910 Come on, love! 842 00:39:50,910 --> 00:39:53,110 Andy told him to leave me alone, or-- 843 00:39:53,110 --> 00:39:54,670 Or he'd lose his tan. 844 00:39:54,670 --> 00:39:55,990 Big brother would see to that. 845 00:39:55,990 --> 00:39:59,070 But nothing happened, I swear! 846 00:39:59,070 --> 00:40:01,830 We got into Andy's car and drove back to my place. 847 00:40:01,830 --> 00:40:02,950 Did Rea follow you? 848 00:40:02,950 --> 00:40:05,710 No, they went in the opposite direction. 849 00:40:05,710 --> 00:40:06,630 "They"? 850 00:40:06,630 --> 00:40:08,910 There were three of them in Linbert's car. 851 00:40:08,910 --> 00:40:09,990 Who were the other two? 852 00:40:09,990 --> 00:40:12,375 I don't know, I don't! 853 00:40:15,110 --> 00:40:16,710 Did Deacon stay the night? 854 00:40:17,550 --> 00:40:18,590 Yeah. 855 00:40:18,590 --> 00:40:19,870 What time did he leave? 856 00:40:21,270 --> 00:40:23,969 About 11 o'clock the next morning. 857 00:40:24,670 --> 00:40:26,950 Do you know where Rea's living now? 858 00:40:26,950 --> 00:40:28,670 Notting hill, somewhere. 859 00:40:28,670 --> 00:40:31,990 [fast paced jazz music] 860 00:40:51,750 --> 00:40:52,910 Linbert Rea! 861 00:40:56,070 --> 00:40:56,910 Rea! 862 00:42:07,009 --> 00:42:10,390 Below the stairs, George, watch him. 863 00:42:32,030 --> 00:42:32,870 Rea! 864 00:42:34,790 --> 00:42:35,590 Rea! 865 00:42:36,950 --> 00:42:38,310 We just wanna talk! 866 00:42:39,830 --> 00:42:43,150 We're not gonna bust ya, we're not the drug squad. 867 00:42:45,150 --> 00:42:46,851 We just wanna talk! 868 00:43:07,270 --> 00:43:08,870 [wood collides with the floor] 869 00:43:08,870 --> 00:43:11,625 I'll break your bloody arms! 870 00:43:11,627 --> 00:43:13,067 Guvnor, the door! 871 00:43:24,310 --> 00:43:25,150 George! 872 00:43:46,230 --> 00:43:47,484 Do you want a cigarette, Guv? 873 00:43:47,488 --> 00:43:49,568 [laughs] 874 00:44:02,390 --> 00:44:03,230 Hello son. 875 00:44:05,110 --> 00:44:06,750 Stan? 876 00:44:06,750 --> 00:44:07,950 How you feeling there? 877 00:44:10,910 --> 00:44:12,870 Don't hurt so much. 878 00:44:12,870 --> 00:44:14,630 I told Phil you were a tough kid. 879 00:44:19,030 --> 00:44:21,110 [Linbert] So I start to talk to her. 880 00:44:21,110 --> 00:44:22,190 Outside the Admiral? 881 00:44:23,310 --> 00:44:26,070 And he comes out, starts laying it on me. 882 00:44:26,070 --> 00:44:29,390 About his big brother and what he's gonna do to me. 883 00:44:29,390 --> 00:44:31,870 He called me a coon pimp! 884 00:44:31,870 --> 00:44:33,430 Really? 885 00:44:33,430 --> 00:44:35,510 I didn't want any trouble for Angie. 886 00:44:35,510 --> 00:44:36,910 She's my lady. 887 00:44:36,910 --> 00:44:38,470 She doesn't seem to think so. 888 00:44:38,470 --> 00:44:40,470 She's got a thing about honkeys. 889 00:44:42,310 --> 00:44:43,350 He ain't the first. 890 00:44:45,070 --> 00:44:47,070 So you waited outside her place. 891 00:44:47,070 --> 00:44:50,550 All night, I went around the back way. 892 00:44:50,550 --> 00:44:52,150 So he wouldn't see me following. 893 00:44:53,430 --> 00:44:56,630 He came out about 11, I followed. 894 00:44:56,630 --> 00:44:57,590 With the other two? 895 00:44:57,590 --> 00:45:00,550 They went home, I didn't need them. 896 00:45:01,990 --> 00:45:03,910 He nothing, he wants everybody to think 897 00:45:03,910 --> 00:45:07,830 he's as hard as his brother but he ain't. 898 00:45:08,079 --> 00:45:08,919 He's nothing. 899 00:45:09,670 --> 00:45:11,510 So you had a straightener. 900 00:45:11,510 --> 00:45:14,910 He ain't gonna be black sister's smile, for a while. 901 00:45:16,510 --> 00:45:18,990 Get his statement, George. 902 00:45:18,990 --> 00:45:20,190 Charge him with assault on police 903 00:45:20,190 --> 00:45:22,950 and possession of an offensive weapon. 904 00:45:22,950 --> 00:45:26,830 Send this down to drug squad, for analysis. 905 00:45:26,830 --> 00:45:30,390 Hey, you said no heavy number with them if I told you. 906 00:45:30,562 --> 00:45:31,402 I'm a liar. 907 00:45:32,950 --> 00:45:36,270 I got home in a cab, I was passing blood. 908 00:45:38,510 --> 00:45:40,150 I drunk most of our bottle of scotch 909 00:45:40,150 --> 00:45:42,249 and took some panadol. 910 00:45:45,133 --> 00:45:49,173 The pain eased and I must have nodded off. 911 00:45:49,910 --> 00:45:51,270 It was dark when I woke up. 912 00:45:53,030 --> 00:45:55,910 So I went out to get another bottle of scotch 913 00:45:55,910 --> 00:45:58,265 and the next thing I knew, I was nicked. 914 00:46:00,390 --> 00:46:04,590 Look Phil, I know what it must have looked like 915 00:46:04,590 --> 00:46:06,390 but Regan never touched me. 916 00:46:07,390 --> 00:46:09,710 The Booze and the pills wore off 917 00:46:12,150 --> 00:46:13,470 and I just folded up. 918 00:46:17,390 --> 00:46:18,550 Why didn't you phone? 919 00:46:20,437 --> 00:46:21,917 I reckoned I'd be all right. 920 00:46:24,110 --> 00:46:25,430 Who is this black hammer? 921 00:46:32,430 --> 00:46:33,789 His name is Rea. 922 00:46:36,430 --> 00:46:38,230 I know him. 923 00:46:38,230 --> 00:46:39,910 Then have a word with him, Stan. 924 00:46:50,110 --> 00:46:51,550 I owe you an apology. 925 00:46:51,550 --> 00:46:53,550 Not me, Inspector Regan. 926 00:46:55,950 --> 00:46:57,350 I spoke with the hospital. 927 00:46:58,370 --> 00:47:00,650 Andrew Deacon is out of intensive care. 928 00:47:00,650 --> 00:47:01,610 That's good news. 929 00:47:04,570 --> 00:47:06,730 There's not much I can say. 930 00:47:06,730 --> 00:47:07,890 I don't regret what I printed, 931 00:47:07,890 --> 00:47:09,170 I thought it was right. 932 00:47:09,170 --> 00:47:11,090 It wasn't, this time. 933 00:47:13,690 --> 00:47:14,490 Mr Frewin? 934 00:47:18,890 --> 00:47:22,228 Yes, well I suppose I asked for that. 935 00:47:35,330 --> 00:47:36,330 Euston Station. 936 00:47:49,690 --> 00:47:52,090 Why didn't the boy's brother file a complaint? 937 00:47:53,250 --> 00:47:56,930 I mean, in the circumstances, 938 00:47:56,930 --> 00:47:59,290 from what you told me about him. 939 00:47:59,290 --> 00:48:01,530 Very strange, Phil Deacon, odd. 940 00:48:02,530 --> 00:48:03,530 In what way? 941 00:48:04,730 --> 00:48:05,770 Unpredictable. 942 00:48:07,170 --> 00:48:08,250 Like you? 943 00:48:08,250 --> 00:48:09,810 If things had turned out different, 944 00:48:09,810 --> 00:48:12,330 he'd have probably sent somebody round. 945 00:48:12,330 --> 00:48:14,250 To talk to you? 946 00:48:14,250 --> 00:48:15,690 You could put it like that. 947 00:48:19,690 --> 00:48:24,610 Zombie, a corpse said to be revived by witchcraft. 948 00:48:25,490 --> 00:48:26,810 Very impressive. 949 00:48:29,290 --> 00:48:30,730 Did I ever tell you about that parrot 950 00:48:30,730 --> 00:48:32,210 that got locked in the morgue? 951 00:48:33,050 --> 00:48:34,090 No. 952 00:48:34,090 --> 00:48:36,170 This is true, you can ask George Carter. 953 00:48:36,170 --> 00:48:37,850 He's a worse liar than you are. 954 00:48:37,850 --> 00:48:39,730 George and I had to go round to this morgue 955 00:48:39,730 --> 00:48:43,890 to identify an old paraffin who got killed by drink 956 00:48:43,890 --> 00:48:46,650 and when we got there, there's this bloody big parrot 957 00:48:46,650 --> 00:48:47,650 sitting on the slab 958 00:48:48,517 --> 00:48:53,393 Resynced By Chuck 959 00:48:53,395 --> 00:48:56,928 [Mellow Sweeney Theme] 63407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.