Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,441 --> 00:00:12,298
Resynced And Corrected By Chuck :D
2
00:00:12,448 --> 00:00:13,746
You like it, sir?
3
00:00:14,457 --> 00:00:18,500
Mm yes, I like it very much but--
4
00:00:18,500 --> 00:00:19,820
But?
5
00:00:19,820 --> 00:00:21,460
Well you wouldn't ask me to buy a bicycle
6
00:00:21,460 --> 00:00:23,100
with only one wheel, would you?
7
00:00:23,100 --> 00:00:24,100
A bicycle?
8
00:00:24,100 --> 00:00:25,260
I don't understand, sir.
9
00:00:25,260 --> 00:00:29,641
What good is Lady Hamilton
without Lord Nelson?
10
00:00:30,469 --> 00:00:33,700
Was the Battle of the Nile fought in vain?
11
00:00:33,700 --> 00:00:36,149
Unfortunately, I sold it.
12
00:00:37,868 --> 00:00:40,580
You sold Lord Nelson?
13
00:00:40,580 --> 00:00:43,780
Regretfully, at least my assistant did.
14
00:00:43,780 --> 00:00:45,500
That's tragic.
15
00:00:45,500 --> 00:00:46,820
Excuse me, sir.
16
00:00:46,822 --> 00:00:48,776
Perhaps we could try to reacquire it.
17
00:00:49,839 --> 00:00:51,999
Well how do you mean, miss?
18
00:00:52,001 --> 00:00:53,921
We could call the purchaser.
19
00:00:53,923 --> 00:00:55,930
Ask him if he'd agree to resell.
20
00:00:56,700 --> 00:00:58,430
Is that-is that possible?
21
00:00:59,020 --> 00:01:00,940
Well, yes it's possible.
22
00:01:00,940 --> 00:01:02,700
He was staying at the Dorchester.
23
00:01:02,700 --> 00:01:04,620
I remember he was going
to be there another week.
24
00:01:04,620 --> 00:01:06,102
Could you uh...
25
00:01:08,070 --> 00:01:10,023
Would you call him for me?
26
00:01:11,852 --> 00:01:13,033
Why not?
27
00:01:13,767 --> 00:01:17,073
[ragtime music]
28
00:01:17,075 --> 00:01:24,144
[phone ringing]
29
00:01:25,277 --> 00:01:27,191
I've got him.
30
00:01:27,193 --> 00:01:28,027
What's his name?
31
00:01:28,029 --> 00:01:28,714
Stackpole.
32
00:01:28,716 --> 00:01:29,556
Ah yes.
33
00:01:29,558 --> 00:01:30,918
Mr. Stackpole?
34
00:01:31,180 --> 00:01:33,460
Leonard Geisler here.
35
00:01:33,460 --> 00:01:35,675
I'm calling about the Nelson picture
36
00:01:35,677 --> 00:01:37,527
that you bought from
us a little while ago--
37
00:01:37,529 --> 00:01:40,140
It's in the safe in the back.
38
00:01:40,140 --> 00:01:40,980
Beauty.
39
00:01:40,980 --> 00:01:44,060
No sir, I'm sorry, I'm delighted with it.
40
00:01:44,060 --> 00:01:45,380
Simply delighted.
41
00:01:45,380 --> 00:01:46,460
You wouldn't be interested
42
00:01:46,460 --> 00:01:48,777
in selling it back to us, I suppose?
43
00:01:49,273 --> 00:01:51,180
Ah, you wouldn't.
44
00:01:51,180 --> 00:01:52,340
What did he pay for it?
45
00:01:52,340 --> 00:01:53,719
250.
46
00:01:55,187 --> 00:01:56,734
Offer him 300.
47
00:01:57,273 --> 00:02:00,383
Not at say, £300?
48
00:02:01,380 --> 00:02:02,648
I see.
49
00:02:04,445 --> 00:02:07,540
I might be able to stretch to 400.
50
00:02:07,540 --> 00:02:12,797
I'm sorry but I like
it, I want to keep it.
51
00:02:13,340 --> 00:02:16,617
[ragtime music]
52
00:02:18,095 --> 00:02:19,297
450.
53
00:02:20,820 --> 00:02:22,219
That's my last offer.
54
00:02:23,851 --> 00:02:28,719
My last and final word, £450.
55
00:02:29,936 --> 00:02:31,069
You will?!
56
00:02:31,740 --> 00:02:34,623
Oh that's excellent, thank you.
57
00:02:36,405 --> 00:02:39,540
♪ Nice and easy does it ♪
58
00:02:39,540 --> 00:02:42,365
♪ Nice and easy ♪
59
00:02:44,045 --> 00:02:45,500
As evidence of my good faith.
60
00:02:45,502 --> 00:02:47,731
It really isn't necessary
sir, a gentleman's word--
61
00:02:47,733 --> 00:02:49,860
No, no, no, no, I insist.
62
00:02:49,860 --> 00:02:50,820
Thank you.
63
00:02:50,820 --> 00:02:51,873
Miss King.
64
00:02:52,740 --> 00:02:53,834
Thank you.
65
00:02:55,389 --> 00:02:58,506
[Discordant Harp Strings]
66
00:03:00,225 --> 00:03:03,300
♪ Nice and easy does it ♪
67
00:03:03,300 --> 00:03:05,459
♪ Nice and easy does it ♪
68
00:03:05,461 --> 00:03:07,461
♪ All the time ♪
69
00:03:07,620 --> 00:03:11,053
[The Sweeney Theme] ;)
70
00:03:48,580 --> 00:03:51,260
[keys jangling]
71
00:04:00,700 --> 00:04:03,700
[footsteps tapping]
72
00:04:04,805 --> 00:04:07,328
[Police Radio] Northfield
Echo five, one, over.
73
00:04:08,250 --> 00:04:10,380
Echo five one, five one, echo.
74
00:04:12,500 --> 00:04:14,340
[trolleys rattling]
75
00:04:14,340 --> 00:04:15,260
Sorry guv.
76
00:04:15,260 --> 00:04:16,340
No worries.
77
00:04:19,328 --> 00:04:22,420
[footsteps thumping]
78
00:04:32,140 --> 00:04:33,712
[car door slams]
79
00:04:37,020 --> 00:04:38,947
[car engine revving]
80
00:04:42,580 --> 00:04:45,845
[upbeat jazzy piano music]
81
00:04:51,420 --> 00:04:58,135
-[upbeat jazzy inquisitive funk music]
-[engines roaring]
82
00:05:08,940 --> 00:05:10,596
[tires screeching]
83
00:05:12,140 --> 00:05:15,253
[police radio chatter]
84
00:05:27,180 --> 00:05:29,473
[birds chirping]
85
00:05:38,893 --> 00:05:42,848
[dog barking]
86
00:05:54,300 --> 00:05:55,881
Busy day at the store, dear?
87
00:05:56,220 --> 00:05:57,580
[scoffs]
88
00:05:57,580 --> 00:05:58,580
Black?
89
00:05:58,580 --> 00:06:00,272
Yeah, ta, no sugar.
90
00:06:02,940 --> 00:06:04,700
I know what you're thinking, guv.
91
00:06:04,700 --> 00:06:06,900
Remember, it's top weight info.
92
00:06:07,392 --> 00:06:08,832
I remember.
93
00:06:10,940 --> 00:06:12,260
Anything?
94
00:06:12,260 --> 00:06:14,860
It's all quiet on the Western Avenue.
95
00:06:14,860 --> 00:06:15,700
George?
96
00:06:17,209 --> 00:06:18,489
White please, cheers.
97
00:06:21,380 --> 00:06:26,020
Listen guv'nor, this snout
of yours, is he any good?
98
00:06:26,020 --> 00:06:27,820
Sharpest ears in West One.
99
00:06:27,820 --> 00:06:29,180
Mr. Spock, they call him.
100
00:06:30,180 --> 00:06:32,260
He's pretty reliable, George.
101
00:06:32,260 --> 00:06:33,836
Yeah well the question is how much longer
102
00:06:33,838 --> 00:06:34,980
can we afford to wait?
103
00:06:34,980 --> 00:06:36,300
A couple of days, okay?
104
00:06:38,420 --> 00:06:42,180
[ragtime piano music]
105
00:06:42,180 --> 00:06:43,220
Col.
106
00:06:43,220 --> 00:06:44,740
Ray.
107
00:06:44,740 --> 00:06:46,940
You don't speak Portuguese, do you?
108
00:06:46,940 --> 00:06:47,780
No.
109
00:06:49,900 --> 00:06:52,180
So how was it you made
out with the chicks in Rio
110
00:06:52,180 --> 00:06:53,020
and I didn't?
111
00:06:54,621 --> 00:06:55,903
I don't know, Ray.
112
00:06:57,180 --> 00:06:58,340
I even took lessons.
113
00:06:59,740 --> 00:07:00,820
Lessons?
114
00:07:00,820 --> 00:07:02,154
Practiced on me own.
115
00:07:04,060 --> 00:07:05,820
You practiced?
116
00:07:05,820 --> 00:07:07,700
[speaking in foreign language]
117
00:07:07,700 --> 00:07:08,860
Do you have Foster's?
118
00:07:12,420 --> 00:07:14,500
That's pretty sorty dialogue, Ray.
119
00:07:15,900 --> 00:07:18,300
Is that when she bit you on the nose?
120
00:07:18,300 --> 00:07:19,580
Hey.
121
00:07:28,980 --> 00:07:30,620
Very public spirited.
122
00:07:30,620 --> 00:07:31,925
Tight bastard.
123
00:07:31,927 --> 00:07:33,380
[Ray] Now, don't be like that.
124
00:07:33,380 --> 00:07:34,820
It's a Goyer.
125
00:07:34,820 --> 00:07:35,886
In here?
126
00:07:36,900 --> 00:07:38,700
Can it breathe all right in there?
127
00:07:39,660 --> 00:07:40,780
Ray.
128
00:07:40,780 --> 00:07:41,780
Col?
129
00:07:41,780 --> 00:07:43,100
It's a painting.
130
00:07:43,100 --> 00:07:44,220
Ah, why didn't you say?
131
00:07:44,220 --> 00:07:45,940
I like a nice picture.
132
00:07:45,940 --> 00:07:46,740
Yeah.
133
00:07:47,700 --> 00:07:48,540
Keys?
134
00:07:48,540 --> 00:07:49,820
Geisler has both of them.
135
00:07:51,458 --> 00:07:53,277
What's the uh...
136
00:07:53,460 --> 00:07:55,860
What's the security like here?
137
00:07:55,860 --> 00:07:58,620
Junior League Fort Knox.
138
00:07:58,620 --> 00:08:02,900
Alarm wire down the glass, pressure pads,
139
00:08:02,900 --> 00:08:05,780
alarm bells, mains and emergency power.
140
00:08:05,780 --> 00:08:08,495
Secondary system with a
direct line to the first.
141
00:08:08,497 --> 00:08:10,158
Nancy Hadd, it's been good knowing you.
142
00:08:10,160 --> 00:08:11,460
Don't be in such a hurry.
143
00:08:11,460 --> 00:08:12,907
I haven't bought you this far for nothing.
144
00:08:12,909 --> 00:08:14,340
Yeah I thought we was ticking our next--
145
00:08:14,340 --> 00:08:15,260
No, we're wasting time.
146
00:08:15,260 --> 00:08:18,060
You need, you need raffles
147
00:08:18,060 --> 00:08:18,940
and who have you got?
148
00:08:18,940 --> 00:08:20,260
Ned Kelly.
149
00:08:20,260 --> 00:08:21,276
And son.
150
00:08:23,140 --> 00:08:25,620
[clock ticking]
151
00:08:25,620 --> 00:08:28,700
Nancy, there's nothing
we like better than--
152
00:08:28,700 --> 00:08:31,700
A professor is flying up
from the Prado in Madrid
153
00:08:31,700 --> 00:08:33,340
to give it the okay.
154
00:08:33,340 --> 00:08:34,140
[speaks in foreign language]
155
00:08:34,140 --> 00:08:36,660
When Geisler leaves here
to meet him at Sothesby's,
156
00:08:36,660 --> 00:08:40,860
with the picture, he'll go
by a bus from out there.
157
00:08:40,860 --> 00:08:41,700
Are you sure?
158
00:08:41,700 --> 00:08:42,740
100%.
159
00:08:42,740 --> 00:08:44,420
He just did, we saw him.
160
00:08:44,420 --> 00:08:46,940
Little man with string
in a brown paper parcel.
161
00:08:46,940 --> 00:08:49,660
Who would expect it to be worth a fortune?
162
00:08:49,660 --> 00:08:53,254
And why isn't the professor coming here?
163
00:08:53,256 --> 00:08:54,184
Geisler's scared.
164
00:08:54,186 --> 00:08:55,266
Publicity, et cetera.
165
00:08:55,460 --> 00:08:58,060
Also this way he doesn't
have to pick up the bill.
166
00:08:58,060 --> 00:09:01,140
And how do we know it is a Goyer?
167
00:09:01,140 --> 00:09:04,300
You don't, I do.
168
00:09:04,300 --> 00:09:05,620
How?
169
00:09:05,620 --> 00:09:06,660
Goyer's my bag.
170
00:09:06,660 --> 00:09:07,500
Convince me.
171
00:09:07,500 --> 00:09:09,580
It's the incomplete
version of a self-portrait.
172
00:09:09,580 --> 00:09:12,980
One he painted in 1816 when he was 70.
173
00:09:12,980 --> 00:09:15,180
The other version, the
complete one, hangs in Vienna.
174
00:09:15,180 --> 00:09:16,620
Ah, I like.
175
00:09:17,700 --> 00:09:18,660
Right.
176
00:09:18,660 --> 00:09:19,500
Next question.
177
00:09:19,500 --> 00:09:20,949
What is it worth?
178
00:09:22,380 --> 00:09:27,020
On a bad day, quarter of a million pounds.
179
00:09:27,020 --> 00:09:28,566
And on a good day?
180
00:09:30,060 --> 00:09:33,098
You know, I think I
could get to like Goyer.
181
00:09:33,580 --> 00:09:36,540
Eh, you haven't been raiding
my sauce, have you George?
182
00:09:36,540 --> 00:09:38,020
I've not. (Joke?)
183
00:09:38,020 --> 00:09:41,140
Well some greedy swine's
been helping himself.
184
00:09:41,140 --> 00:09:43,254
Not only that, the cheeky
bastard keeps moving
185
00:09:43,256 --> 00:09:45,256
the phone to the wrong side of the desk.
186
00:09:46,700 --> 00:09:48,060
Southpole.
187
00:09:48,060 --> 00:09:49,020
Who is?
188
00:09:49,020 --> 00:09:50,460
Your fan, the boozer.
189
00:09:50,460 --> 00:09:51,700
How's you make that out?
190
00:09:52,551 --> 00:09:53,391
It's easy isn't it?
191
00:09:53,406 --> 00:09:54,246
Look.
192
00:09:54,248 --> 00:09:55,514
Uses the phone with the right hand,
193
00:09:55,516 --> 00:09:57,820
writes with the left hand,
pours a drink with a left hand,
194
00:09:57,820 --> 00:09:58,660
got it?
195
00:10:00,460 --> 00:10:02,780
[whistling]
196
00:10:04,445 --> 00:10:08,340
- Morning Guvnor.
- George. Ah, this affects you as well.
197
00:10:08,340 --> 00:10:11,398
Apparently Jack, our Australian
friends are back in town.
198
00:10:12,300 --> 00:10:13,220
Colin and Ray?
199
00:10:13,220 --> 00:10:14,900
I don't mean Lily and Thompson.
200
00:10:16,140 --> 00:10:17,500
I don't believe it.
201
00:10:17,500 --> 00:10:19,700
They flew into Shannon,
came in via Hollyhead,
202
00:10:19,700 --> 00:10:21,180
they've been hiding up in South America.
203
00:10:21,180 --> 00:10:22,900
What with a 10 to 15 years stretch
204
00:10:22,900 --> 00:10:24,633
for armed robbery
hanging over their heads?
205
00:10:24,635 --> 00:10:25,390
Why not?
206
00:10:25,392 --> 00:10:26,420
They got away with it last time.
207
00:10:26,420 --> 00:10:27,900
Yeah, don't remind me.
208
00:10:27,900 --> 00:10:30,020
They must be out of their bloody minds.
209
00:10:30,020 --> 00:10:31,670
Identicate pictures.
210
00:10:32,740 --> 00:10:35,740
McGruder apparently once sold a sun dial
211
00:10:35,740 --> 00:10:37,660
outside the Sydney Botanical Gardens
212
00:10:37,660 --> 00:10:40,380
17 times in one weekend.
213
00:10:40,380 --> 00:10:42,028
He was a juvenile at the time.
214
00:10:42,030 --> 00:10:43,620
Oh they should've topped him then.
215
00:10:43,620 --> 00:10:45,140
Saved us a lot of trouble.
216
00:10:45,202 --> 00:10:46,584
[can pops]
217
00:10:47,940 --> 00:10:51,140
[boat engine roaring]
218
00:10:53,524 --> 00:10:55,604
Quarter of a million smackers.
219
00:10:57,334 --> 00:11:00,123
Yep, that's on a bad day.
220
00:11:00,540 --> 00:11:02,467
Are you sure you can trust Nancy?
221
00:11:03,740 --> 00:11:05,180
Well why not?
222
00:11:05,180 --> 00:11:06,940
Well, she's a sheila.
223
00:11:07,860 --> 00:11:08,860
Not having fun--
224
00:11:08,860 --> 00:11:10,900
You never met one you could trust.
225
00:11:10,900 --> 00:11:13,740
She's bright, she knows about painting.
226
00:11:13,740 --> 00:11:16,180
What she wanna go bent for?
227
00:11:16,180 --> 00:11:19,540
Well, apart from the old animal charm--
228
00:11:19,540 --> 00:11:20,660
Oh yeah.
229
00:11:20,660 --> 00:11:22,140
Mine of course.
230
00:11:22,140 --> 00:11:23,020
Course.
231
00:11:23,020 --> 00:11:24,620
She's in for 50 big ones.
232
00:11:24,620 --> 00:11:26,940
She's tired of playing with
other people's pictures.
233
00:11:26,940 --> 00:11:29,180
Now she wants to play
with some of her own.
234
00:11:29,180 --> 00:11:31,740
Ladies and gentlemen,
on our starboard bow,
235
00:11:31,740 --> 00:11:33,900
on the right hand side
for the non-sailors,
236
00:11:33,900 --> 00:11:37,300
we have the distinctive dome
of St. Paul's Cathedral.
237
00:11:37,300 --> 00:11:40,020
I'm thinking of putting
Harry Johnson's squad on it.
238
00:11:40,020 --> 00:11:42,820
Well, we know more about
them than anybody, guv.
239
00:11:42,820 --> 00:11:45,100
Descriptions, M.O., contacts.
240
00:11:45,100 --> 00:11:46,180
Yeah course we do.
241
00:11:46,180 --> 00:11:47,820
Let Johnno have the supermarket job.
242
00:11:47,820 --> 00:11:50,540
No, we go through with
that tonight as arranged.
243
00:11:50,540 --> 00:11:52,020
And tomorrow?
244
00:11:52,020 --> 00:11:54,180
All right, tomorrow.
245
00:11:54,180 --> 00:11:55,220
[Regan] Thanks, guv.
246
00:11:55,220 --> 00:11:57,420
Just one word of warning,
247
00:11:57,420 --> 00:11:58,860
it was me they fitted up,
248
00:11:58,860 --> 00:12:01,060
my retirement job that was screwed,
249
00:12:01,060 --> 00:12:03,660
me where they got his face in
the commander's office, right?
250
00:12:03,660 --> 00:12:04,820
I get the picture.
251
00:12:04,820 --> 00:12:05,660
Good.
252
00:12:06,620 --> 00:12:09,700
[footsteps thumping]
253
00:12:10,580 --> 00:12:11,780
So they're back.
254
00:12:11,780 --> 00:12:14,500
Give it to Johnson, I should coco.
255
00:12:14,500 --> 00:12:16,020
You dreamt about those two, haven't you?
256
00:12:16,020 --> 00:12:17,220
Nightmares.
257
00:12:17,220 --> 00:12:20,660
[Ray] Big bristles, merricks, water,
258
00:12:20,660 --> 00:12:22,380
honeydew or cantaloupe.
259
00:12:22,380 --> 00:12:23,220
[laughs]
260
00:12:23,220 --> 00:12:24,980
[Colin] You know your
fruits, don't you Ray?
261
00:12:24,980 --> 00:12:27,260
[Ray] Used to work for a greengrocer.
262
00:12:27,260 --> 00:12:28,580
[Colin] Could she cook?
263
00:12:28,580 --> 00:12:30,460
You know something Ray?
264
00:12:30,460 --> 00:12:31,620
I never asked.
265
00:12:31,620 --> 00:12:33,267
Not once in four months?
266
00:12:34,900 --> 00:12:35,931
Not once.
267
00:12:38,500 --> 00:12:40,060
Hello?
268
00:12:40,060 --> 00:12:42,260
[laughs]
269
00:12:42,260 --> 00:12:44,835
Ladies and gentlemen,
on the right hand side,
270
00:12:44,837 --> 00:12:49,140
we have HMS Discovery, the ship
that went to the south pole.
271
00:12:49,140 --> 00:12:51,180
Course Captain Scott paid more than you,
272
00:12:51,180 --> 00:12:54,336
but then he didn't have to
get off at Charing Cross Pier.
273
00:13:00,820 --> 00:13:03,900
[car engine vrooms]
274
00:13:11,035 --> 00:13:15,039
[quirky electronic funky upbeat pop music]
275
00:13:38,460 --> 00:13:39,420
[bell ringing]
276
00:13:39,422 --> 00:13:43,084
Hey Mr. Raymond V. Stackpole, £450?
277
00:13:43,460 --> 00:13:44,300
V?
278
00:13:46,306 --> 00:13:49,580
Take away your 250 and my £50 deposit,
279
00:13:49,582 --> 00:13:52,502
that leaves £150 profit.
280
00:13:52,620 --> 00:13:54,260
As Mr. McCorber would've said--
281
00:13:54,260 --> 00:13:55,940
Chicken feed.
282
00:13:55,940 --> 00:13:58,820
No, Ray, Mr. McCorber wouldn't
have said chicken feed.
283
00:13:58,820 --> 00:14:00,500
I still don't see why we bother.
284
00:14:00,500 --> 00:14:03,549
We are bothering, Raymond V. Stackpole,
285
00:14:04,420 --> 00:14:07,060
because this routine is as old as God.
286
00:14:07,060 --> 00:14:07,900
And?
287
00:14:07,900 --> 00:14:10,100
And Mr. Geisler fell for it.
288
00:14:10,100 --> 00:14:11,100
Geisler.
289
00:14:11,100 --> 00:14:12,260
You say Geisler--
290
00:14:12,260 --> 00:14:13,380
[Both] And I say Geisler.
291
00:14:13,380 --> 00:14:15,020
All right, now, now, I know I have it.
292
00:14:15,020 --> 00:14:16,580
The point is he fell for it right?
293
00:14:16,580 --> 00:14:17,420
Right.
294
00:14:17,420 --> 00:14:18,620
Well that means we've got his measure.
295
00:14:18,620 --> 00:14:21,140
That means we're not
gonna blow out on a job.
296
00:14:21,140 --> 00:14:24,060
I'm still not sure about the whole thing.
297
00:14:25,420 --> 00:14:26,420
Oh two fives please.
298
00:14:26,420 --> 00:14:28,916
Could you cash a check for £450?
299
00:14:29,500 --> 00:14:31,780
Either pay your fare or get off.
300
00:14:31,780 --> 00:14:33,860
♪ He says either, and we say either ♪
301
00:14:33,860 --> 00:14:36,300
♪ You say Geisler and I say Geisler ♪
302
00:14:36,300 --> 00:14:37,500
♪ Geisler, Geisler ♪
303
00:14:37,500 --> 00:14:39,180
♪ Either, either ♪
304
00:14:39,180 --> 00:14:41,213
♪ I think we better get off ♪
305
00:14:41,215 --> 00:14:43,175
All right thank you.
306
00:14:44,911 --> 00:14:47,831
[melancholy suspense music]
307
00:14:58,220 --> 00:15:01,380
[footsteps thumping]
308
00:15:14,631 --> 00:15:16,050
[car door slams]
309
00:15:18,500 --> 00:15:19,918
[car engine revving]
310
00:15:25,143 --> 00:15:26,082
Keys.
311
00:15:42,024 --> 00:15:43,019
Out.
312
00:15:49,020 --> 00:15:50,442
[doors bang]
313
00:15:51,740 --> 00:15:53,980
[groaning]
314
00:15:55,732 --> 00:15:57,812
There's a gun in a bag.
315
00:15:59,860 --> 00:16:03,020
[sign clangs]
316
00:16:03,020 --> 00:16:05,260
[groaning]
317
00:16:09,553 --> 00:16:11,793
[groaning]
318
00:16:15,498 --> 00:16:16,792
[gunshot]
319
00:16:18,371 --> 00:16:20,420
[running footsteps thumping]
320
00:16:20,420 --> 00:16:22,420
[groaning]
321
00:16:22,420 --> 00:16:24,300
Oi, wait there.
322
00:16:27,262 --> 00:16:28,740
Come on, come on.
323
00:16:28,740 --> 00:16:29,707
All right guv?
324
00:16:30,098 --> 00:16:30,903
Come on!
325
00:16:32,340 --> 00:16:34,940
Hey, come on.
326
00:16:34,940 --> 00:16:36,020
Hey.
327
00:16:36,020 --> 00:16:37,660
Hey.
328
00:16:37,660 --> 00:16:38,716
Wake up.
329
00:16:39,412 --> 00:16:41,660
Me hooter, why is it always me hooter?
330
00:16:41,660 --> 00:16:43,940
Hey, hey, hey!
331
00:16:43,940 --> 00:16:44,900
Come on!
332
00:16:44,900 --> 00:16:46,220
Ah whatcha doing guv'nor?
333
00:16:47,311 --> 00:16:49,191
I wanna make him talk.
334
00:16:49,232 --> 00:16:50,032
What for?
335
00:16:50,034 --> 00:16:51,514
I wanna hear his voice.
336
00:16:51,516 --> 00:16:52,248
Why?
337
00:16:52,250 --> 00:16:54,545
I wanna see if he's got
an Australian accent.
338
00:16:55,980 --> 00:16:56,820
Come on.
339
00:16:56,820 --> 00:16:57,780
Guv'nor, can't it wait?
340
00:16:57,780 --> 00:16:59,820
Come on you slag!
341
00:16:59,820 --> 00:17:00,660
Wake up!
342
00:17:01,407 --> 00:17:02,420
Come on!
343
00:17:03,642 --> 00:17:04,498
Oi!
344
00:17:04,500 --> 00:17:05,940
Come on, wake up!
345
00:17:24,620 --> 00:17:27,780
Don't decide in a hurry, think about it.
346
00:17:27,780 --> 00:17:29,702
If you like it, take it with you.
347
00:17:29,704 --> 00:17:30,618
[phone ringing]
348
00:17:30,620 --> 00:17:33,180
Keep it for a couple of days.
349
00:17:33,180 --> 00:17:34,204
Yes?
350
00:17:35,420 --> 00:17:36,368
Yes I see.
351
00:17:37,290 --> 00:17:38,220
Excuse me, sir.
352
00:17:38,220 --> 00:17:39,060
Yes?
353
00:17:39,060 --> 00:17:40,500
News about Professor Boris,
they want to talk to you.
354
00:17:40,500 --> 00:17:41,340
Ah thank you.
355
00:17:41,340 --> 00:17:43,306
Would you excuse me for a moment?
356
00:17:46,980 --> 00:17:48,001
Leonard Geisler.
357
00:17:49,260 --> 00:17:50,900
Arriving Thursday.
358
00:17:50,900 --> 00:17:52,460
That's excellent.
359
00:17:52,460 --> 00:17:53,954
Shall we fix a date now?
360
00:17:54,900 --> 00:17:56,980
11 o'clock, Friday morning.
361
00:17:56,980 --> 00:17:58,340
I'll be there.
362
00:17:58,340 --> 00:17:59,180
Thank you.
363
00:18:01,700 --> 00:18:03,300
Australia?
364
00:18:03,300 --> 00:18:05,980
Guv, I've never even been to Manchester.
365
00:18:08,095 --> 00:18:09,580
Where did you get the sun tan?
366
00:18:09,580 --> 00:18:10,900
Fishing.
367
00:18:10,900 --> 00:18:12,380
Honest to god.
368
00:18:12,380 --> 00:18:13,260
Where?
369
00:18:13,260 --> 00:18:14,820
Deal.
370
00:18:14,820 --> 00:18:16,780
Do you know any Aussies?
371
00:18:16,780 --> 00:18:17,940
I've never met one in me life.
372
00:18:17,940 --> 00:18:20,060
What would I want with Australians?
373
00:18:20,239 --> 00:18:21,647
What would any of us?
374
00:18:22,540 --> 00:18:24,180
I hope you're telling me the truth, son.
375
00:18:24,180 --> 00:18:25,380
I am!
376
00:18:25,380 --> 00:18:27,020
Straight up.
377
00:18:27,020 --> 00:18:28,180
I warn ya.
378
00:18:28,180 --> 00:18:29,753
If I find out I'm being lied to,
379
00:18:29,755 --> 00:18:32,035
I'm not a very pleasant man to know.
380
00:18:32,620 --> 00:18:33,820
Right George?
381
00:18:33,820 --> 00:18:34,660
Right guv'nor.
382
00:18:34,660 --> 00:18:36,220
I'm not lying.
383
00:18:36,220 --> 00:18:37,180
Where's me gear?
384
00:18:37,180 --> 00:18:38,100
At the lab.
385
00:18:39,180 --> 00:18:40,460
What you looking for?
386
00:18:41,163 --> 00:18:45,340
Oh, blood, gel ignite, toffee papers.
387
00:18:45,340 --> 00:18:46,504
This is a set up.
388
00:18:46,506 --> 00:18:49,822
Labels, like labels that
say Made in Australia.
389
00:18:49,824 --> 00:18:52,384
I swear you've got a
thing about Australia.
390
00:18:52,386 --> 00:18:53,946
What did they ever done to you?
391
00:18:55,580 --> 00:18:56,819
Take him away son.
392
00:19:03,126 --> 00:19:05,514
He'll end up thinking he's
Don Bradman, that one.
393
00:19:05,823 --> 00:19:07,863
I'll tell you, he's round the twist.
394
00:19:16,669 --> 00:19:18,549
What a gorgeous sunset.
395
00:19:18,940 --> 00:19:20,740
It's like looking down a beetroot.
396
00:19:21,795 --> 00:19:23,637
♪ Sitting at my piano ♪
397
00:19:23,639 --> 00:19:25,397
♪ Dee-o ding ding ♪
398
00:19:27,220 --> 00:19:29,100
I suppose he was Australian and all.
399
00:19:29,100 --> 00:19:29,940
Well known for it.
400
00:19:29,940 --> 00:19:31,660
He was one of the Darwin durances.
401
00:19:32,780 --> 00:19:34,147
Did like durandies.
402
00:19:36,700 --> 00:19:39,180
[gulls cawing]
403
00:19:40,180 --> 00:19:41,420
[Nancy] What is it?
404
00:19:41,420 --> 00:19:42,980
Don't you trust me?
405
00:19:47,913 --> 00:19:50,420
Alright, I'll have it with ya.
406
00:19:50,420 --> 00:19:51,842
It's Ray.
407
00:19:55,260 --> 00:19:56,300
You won't believe it would you?
408
00:19:56,300 --> 00:19:58,491
65 inches of solid suspicion.
409
00:19:59,260 --> 00:20:00,540
Suspicion of what?
410
00:20:02,980 --> 00:20:07,340
That you might be working for the cops.
411
00:20:07,340 --> 00:20:08,335
Me?
412
00:20:09,018 --> 00:20:10,911
We agreed to wait for
the right one to come up.
413
00:20:10,913 --> 00:20:13,020
Well you might have
been gone at in between.
414
00:20:13,020 --> 00:20:17,860
You know the bleeding kid,
tied to the foot of the tree.
415
00:20:17,860 --> 00:20:20,540
Going to all the trouble
of cabling you in Rio?
416
00:20:20,540 --> 00:20:21,660
Yeah why not?
417
00:20:21,660 --> 00:20:25,053
The fuzz don't like you
poking mullet at it.
418
00:20:25,319 --> 00:20:26,733
So I've had,
419
00:20:27,460 --> 00:20:31,131
I got me artist friend to punch
up a few questions for you.
420
00:20:33,500 --> 00:20:37,460
When do I get to put your
references to the test?
421
00:20:37,460 --> 00:20:39,700
Darling, I thought you'd never ask.
422
00:20:39,700 --> 00:20:40,540
Shoot.
423
00:20:40,540 --> 00:20:42,897
What was Rembrandt's real name?
424
00:20:43,940 --> 00:20:46,460
Rembrandt Harmenszoon van Rijn.
425
00:20:46,460 --> 00:20:49,124
Now you know why he painted
such large canvasses.
426
00:20:50,260 --> 00:20:51,350
When did he die?
427
00:20:52,140 --> 00:20:53,460
1670-ish.
428
00:20:55,620 --> 00:20:56,983
1669.
429
00:20:58,660 --> 00:21:02,700
What was Rembrandt's subjection
to using prussian blue?
430
00:21:02,700 --> 00:21:05,580
No objection, except he died in '69
431
00:21:05,580 --> 00:21:07,980
and prussian blue wasn't
discovered until 1704.
432
00:21:08,980 --> 00:21:09,820
How did I do?
433
00:21:11,020 --> 00:21:13,580
[paper tearing]
434
00:21:13,580 --> 00:21:14,980
How sincerely folks.
435
00:21:14,980 --> 00:21:17,140
The little lady has won
an instamatic camera,
436
00:21:17,140 --> 00:21:19,180
an electric blanket
and a night on the town
437
00:21:19,180 --> 00:21:21,180
with an Australian bushranger.
438
00:21:23,060 --> 00:21:24,500
The lot on sports, remember?
439
00:21:24,500 --> 00:21:27,140
Yeah, swimming pools,
tennis clubs, got that.
440
00:21:29,220 --> 00:21:30,940
What about the Earl's Court Road?
441
00:21:30,940 --> 00:21:33,340
Every other couple's a Bruce or a Gwen.
442
00:21:33,340 --> 00:21:35,940
They'll avoid that like the plague.
443
00:21:35,940 --> 00:21:37,460
I'll check the Interpol list again.
444
00:21:37,460 --> 00:21:38,380
All right, guv.
445
00:21:38,380 --> 00:21:40,740
Jack, the commander is looking for you.
446
00:21:40,740 --> 00:21:41,740
Oh?
447
00:21:41,740 --> 00:21:44,140
Relax, he was looking quite pleased.
448
00:21:44,140 --> 00:21:45,020
That's a change.
449
00:21:45,020 --> 00:21:47,460
He liked the way you handled
the supermarket blag.
450
00:21:47,460 --> 00:21:49,020
Did you hear by the
way, they both got form.
451
00:21:49,020 --> 00:21:50,060
Yeah we heard.
452
00:21:51,060 --> 00:21:52,820
Oh, what are you doing?
453
00:21:52,820 --> 00:21:55,820
I'm trying to build a kangaroo trap.
454
00:21:55,820 --> 00:21:59,100
Yeah well don't let it
become a vendetta, Jack.
455
00:21:59,100 --> 00:22:00,918
Remember that a vindictive copper--
456
00:22:00,920 --> 00:22:03,080
Is no good to his own mum, I know.
457
00:22:03,740 --> 00:22:04,580
What's the matter?
458
00:22:04,580 --> 00:22:05,820
Is your pride hurting?
459
00:22:07,025 --> 00:22:08,294
It's partly that.
460
00:22:09,700 --> 00:22:11,020
I don't like the way
they give the impression
461
00:22:11,020 --> 00:22:14,140
that they're lovable jokers,
colonial clowns, they're not.
462
00:22:14,140 --> 00:22:16,349
They're vicious, they carry a shotgun.
463
00:22:18,380 --> 00:22:19,380
Only to frighten people.
464
00:22:19,380 --> 00:22:21,500
Oh beat your head, George,
if you carry a gun,
465
00:22:21,500 --> 00:22:22,940
you're gonna end up using it.
466
00:22:22,940 --> 00:22:24,980
I want them banged away
before that happens.
467
00:22:24,980 --> 00:22:27,340
Yes, all right Jack, but just remember
468
00:22:27,340 --> 00:22:29,420
it isn't open season on tourists, okay?
469
00:22:29,420 --> 00:22:30,536
Yes, guv.
470
00:22:34,466 --> 00:22:37,380
What's the matter with the nose, George?
471
00:22:37,380 --> 00:22:38,220
A boil?
472
00:22:40,740 --> 00:22:42,325
Nah, I forgot to duck.
473
00:22:44,140 --> 00:22:46,677
I never saw you as Cyrano de Bergerac.
474
00:22:50,540 --> 00:22:51,540
I can't avoid it.
475
00:22:51,540 --> 00:22:52,700
Even Edie in the canteen,
476
00:22:52,700 --> 00:22:54,860
she said, do you want some mustard on it?
477
00:22:55,531 --> 00:22:58,131
[upbeat gentle funky electronic pop music]
478
00:23:01,900 --> 00:23:03,579
[wolf whistles]
479
00:23:15,816 --> 00:23:20,167
I see, all ship shape and Bristol fashion.
480
00:23:25,620 --> 00:23:27,140
Have you come about the radar?
481
00:23:27,140 --> 00:23:29,580
No, about the Goyer.
482
00:23:29,580 --> 00:23:32,140
Less of the fortissimo please.
483
00:23:32,140 --> 00:23:33,420
And?
484
00:23:33,420 --> 00:23:35,011
Keep your voice down.
485
00:23:38,833 --> 00:23:41,847
It's a nice craft.
486
00:23:43,860 --> 00:23:45,373
Yeah, it's very trim.
487
00:23:45,940 --> 00:23:47,660
Sit down, Mr. McGruder.
488
00:23:51,020 --> 00:23:53,860
[seagulls cawing]
489
00:23:57,100 --> 00:23:59,100
Did you bring the photo?
490
00:24:06,700 --> 00:24:08,220
It's an incomplete picture.
491
00:24:08,220 --> 00:24:11,620
Yeah story is, it was a dry
run for the other version.
492
00:24:11,620 --> 00:24:13,300
Once you realize that one's stolen,
493
00:24:13,300 --> 00:24:16,380
it'll be impossible to sell
this to any reputable dealer
494
00:24:16,380 --> 00:24:17,980
in Europe or the USA.
495
00:24:17,980 --> 00:24:20,700
That's why I'm selling
it to a disreputable one.
496
00:24:20,700 --> 00:24:22,820
Well, obviously a dishonest dealer.
497
00:24:22,820 --> 00:24:24,169
Mr. Goldman.
498
00:24:26,860 --> 00:24:28,325
Stop snarling me.
499
00:24:29,100 --> 00:24:30,980
Name your price, hey?
500
00:24:34,820 --> 00:24:35,740
You name yours.
501
00:24:35,740 --> 00:24:39,180
Well the gallery, we're
talking about half a million.
502
00:24:40,133 --> 00:24:41,058
Pounds?
503
00:24:42,500 --> 00:24:43,831
Not brass watches.
504
00:24:45,460 --> 00:24:47,980
Now we'll accept 200,000.
505
00:24:47,980 --> 00:24:48,820
You must be--
506
00:24:48,820 --> 00:24:49,660
I don't haggle.
507
00:24:49,660 --> 00:24:52,676
You're talking as though
200 grand grew on trees.
508
00:24:54,740 --> 00:24:58,380
It's a bit tart for my taste.
509
00:24:58,380 --> 00:25:00,780
Where do you think I'm
gonna find somebody to
510
00:25:00,780 --> 00:25:02,580
buy a stolen Goyer?
511
00:25:02,580 --> 00:25:04,020
[chuckles]
512
00:25:04,020 --> 00:25:06,580
Oh well, that shouldn't be difficult.
513
00:25:06,580 --> 00:25:07,660
Tell me.
514
00:25:07,660 --> 00:25:10,598
Yeah well let's start
with the A, shall we?
515
00:25:11,620 --> 00:25:12,786
Argentina.
516
00:25:13,340 --> 00:25:15,620
He's known in the business as Mr. Gloat.
517
00:25:15,620 --> 00:25:17,900
He spends millions on pictures
which nobody ever sees.
518
00:25:17,900 --> 00:25:18,800
No, no, no.
519
00:25:18,802 --> 00:25:19,860
He's a bit mad.
520
00:25:19,860 --> 00:25:20,780
He's paying you.
521
00:25:20,780 --> 00:25:21,620
I thought so.
522
00:25:23,260 --> 00:25:25,700
Yeah, an air-conditioned bomb proof cellar
523
00:25:25,700 --> 00:25:27,780
with wall-to-wall old masters.
524
00:25:28,940 --> 00:25:31,820
The world's greatest
ripoff art collection.
525
00:25:31,820 --> 00:25:33,900
You are well informed.
526
00:25:33,900 --> 00:25:36,100
Hey Goldie, what big ears I do have.
527
00:25:37,180 --> 00:25:39,020
I can't get the money to you here.
528
00:25:40,380 --> 00:25:42,300
I don't want it here.
529
00:25:42,300 --> 00:25:44,060
I want it in Amsterdam.
530
00:25:44,060 --> 00:25:48,500
In uncut stones and I want
two passengers for Friday.
531
00:25:48,500 --> 00:25:50,540
You want a lot, Mr. McGruder.
532
00:25:51,852 --> 00:25:53,492
I am offering a lot.
533
00:25:55,580 --> 00:25:56,540
Hiya!
534
00:25:59,410 --> 00:26:00,646
Cheers.
535
00:26:01,900 --> 00:26:04,260
Hey can't you read, we're closed.
536
00:26:04,260 --> 00:26:06,035
Where's your contact lenses, Cath?
537
00:26:06,428 --> 00:26:08,580
Mm can't be bothering with them.
538
00:26:08,580 --> 00:26:09,670
Who is it?
539
00:26:12,900 --> 00:26:13,980
Am I getting clearer?
540
00:26:13,980 --> 00:26:15,500
Voice is familiar.
541
00:26:15,500 --> 00:26:17,820
Cath, you don't need lenses,
you need a white stick.
542
00:26:17,820 --> 00:26:19,180
Jack Regan, is it?
543
00:26:19,180 --> 00:26:20,020
Is it?
544
00:26:20,020 --> 00:26:22,300
Course it is, how's yourself Jack?
545
00:26:22,300 --> 00:26:23,460
Full of aggro.
546
00:26:24,967 --> 00:26:26,540
What's causing it?
547
00:26:26,540 --> 00:26:28,020
I'm glad you asked me that.
548
00:26:29,300 --> 00:26:30,660
Two Aussie boys.
549
00:26:32,282 --> 00:26:33,740
We've done all this.
550
00:26:33,740 --> 00:26:34,821
They're back.
551
00:26:38,580 --> 00:26:40,005
They haven't set a foot in here.
552
00:26:40,007 --> 00:26:41,727
They're not likely to, are they?
553
00:26:42,060 --> 00:26:43,500
Gotta keep clear of the Aussie circuit,
554
00:26:43,500 --> 00:26:45,420
they're not that stupid.
555
00:26:45,420 --> 00:26:46,660
So what's the word?
556
00:26:49,000 --> 00:26:51,153
Well, the only thing I've heard--
557
00:26:51,700 --> 00:26:53,060
Yeah?
558
00:26:53,060 --> 00:26:54,340
And it is hearsay--
559
00:26:54,340 --> 00:26:55,660
Watch your language love.
560
00:26:57,618 --> 00:26:59,618
One of the other girls
got a part time job down
561
00:26:59,620 --> 00:27:02,420
the library, she's seen Col down there.
562
00:27:02,420 --> 00:27:03,260
And?
563
00:27:03,260 --> 00:27:04,580
He's cluing himself up on painting.
564
00:27:04,580 --> 00:27:05,660
House painting?
565
00:27:05,660 --> 00:27:06,820
Interior decorating?
566
00:27:06,820 --> 00:27:07,660
No.
567
00:27:08,729 --> 00:27:09,871
Pictures.
568
00:27:10,540 --> 00:27:12,860
Oils, watercolors, what have you.
569
00:27:12,860 --> 00:27:14,082
Yeah that figures.
570
00:27:15,260 --> 00:27:18,460
Last time it was gold, this time it's art.
571
00:27:19,900 --> 00:27:21,620
They're probably gonna knock off the Tate.
572
00:27:21,620 --> 00:27:22,580
Too right.
573
00:27:23,980 --> 00:27:25,500
What are you thinking about?
574
00:27:28,540 --> 00:27:30,220
Leningrad.
575
00:27:30,220 --> 00:27:31,300
Leningrad?
576
00:27:32,737 --> 00:27:35,457
322 art galleries,
577
00:27:37,220 --> 00:27:39,580
15 miles of them.
578
00:27:40,460 --> 00:27:43,394
Yep, three million works of art.
579
00:27:43,780 --> 00:27:46,105
Don't you need a visa for Russia?
580
00:27:46,107 --> 00:27:46,987
Visa?
581
00:27:47,100 --> 00:27:49,180
I don't bog down with details.
582
00:27:49,180 --> 00:27:50,722
Get the broad scale.
583
00:27:51,017 --> 00:27:52,056
Think big.
584
00:27:52,884 --> 00:27:55,567
Give the cat another goldfish.
585
00:27:55,980 --> 00:27:58,380
[chattering]
586
00:28:01,220 --> 00:28:02,660
What you doing, guv'nor?
587
00:28:02,660 --> 00:28:04,500
Fuchsin powder.
588
00:28:04,500 --> 00:28:05,500
What for?
589
00:28:05,500 --> 00:28:06,620
He's been at my scotch again,
590
00:28:06,620 --> 00:28:08,100
I'm gonna nail him this time.
591
00:28:09,420 --> 00:28:10,780
Well, thanks for warning us.
592
00:28:10,780 --> 00:28:11,660
Oh sorry George.
593
00:28:11,660 --> 00:28:13,100
I'd love to cop an ear
full of that, wouldn't I?
594
00:28:13,100 --> 00:28:15,180
I was going to tell ya.
595
00:28:15,180 --> 00:28:16,140
Here's that list.
596
00:28:21,740 --> 00:28:22,860
Right.
597
00:28:22,860 --> 00:28:25,245
The Tate, Royal Academy, National Gallery,
598
00:28:25,247 --> 00:28:28,460
National Portrait
Gallery, Queen's Gallery.
599
00:28:28,460 --> 00:28:29,420
Where's that?
600
00:28:29,420 --> 00:28:30,420
Buckingham Palace.
601
00:28:30,420 --> 00:28:33,060
Yeah that's about their mark, that is.
602
00:28:33,060 --> 00:28:35,740
Yeah, the Wallace Collection,
Courtauld Institute,
603
00:28:35,740 --> 00:28:36,700
Kenwood House--
604
00:28:36,700 --> 00:28:38,700
There's gotta be a bird.
605
00:28:38,700 --> 00:28:39,500
Do what?
606
00:28:39,500 --> 00:28:40,340
A girl.
607
00:28:40,340 --> 00:28:41,340
How'd you know that?
608
00:28:42,180 --> 00:28:43,436
There was last time.
609
00:28:43,438 --> 00:28:46,078
Well and the leopard never
changes it's spots now?
610
00:28:46,080 --> 00:28:47,792
Yeah, there's gotta be a bird.
611
00:28:52,060 --> 00:28:54,300
[bell rings]
612
00:28:54,300 --> 00:28:56,180
[engine roaring]
613
00:28:56,180 --> 00:28:58,780
[upbeat music]
614
00:29:00,660 --> 00:29:03,500
[engines vroom]
615
00:29:21,620 --> 00:29:22,700
Colin.
616
00:29:22,700 --> 00:29:23,940
Ray.
617
00:29:23,940 --> 00:29:25,220
Can I ask a question?
618
00:29:25,220 --> 00:29:26,060
Anything.
619
00:29:27,100 --> 00:29:29,100
Where does all the money go?
620
00:29:29,100 --> 00:29:30,500
I don't honestly know, Ray.
621
00:29:30,500 --> 00:29:33,180
It's like asking where do
the flyers go in the winter.
622
00:29:35,420 --> 00:29:37,020
Col.
623
00:29:37,020 --> 00:29:37,980
Ray.
624
00:29:37,980 --> 00:29:39,900
Where do the flyers go in the winter?
625
00:29:41,860 --> 00:29:42,700
Home.
626
00:29:45,620 --> 00:29:46,940
Good luck skipper.
627
00:29:46,940 --> 00:29:48,109
Toodlebib old man.
628
00:29:53,140 --> 00:29:55,179
[bus engine turns over]
629
00:30:06,820 --> 00:30:08,906
[bus bell rings]
630
00:30:11,860 --> 00:30:13,740
Hope your bus arrives on time.
631
00:30:13,740 --> 00:30:15,500
Obviously you won't be
back for lunch today.
632
00:30:15,500 --> 00:30:18,060
Ah, in which I shall need some money.
633
00:30:18,060 --> 00:30:19,580
I'll just slip out to the bank.
634
00:30:19,580 --> 00:30:21,140
Take your credit cards.
635
00:30:21,140 --> 00:30:22,580
Oh yes.
636
00:30:22,580 --> 00:30:25,020
Yes, yes I could do that I suppose.
637
00:30:25,020 --> 00:30:26,660
I should hurry up if I were you.
638
00:30:26,660 --> 00:30:29,100
The Spanish are sticklers for punctuality.
639
00:30:29,100 --> 00:30:30,380
Well the British aren't.
640
00:30:32,310 --> 00:30:35,150
[whimsical ragtime music]
641
00:30:53,740 --> 00:30:54,580
Oi!
642
00:30:54,580 --> 00:30:55,820
Oi wait!
643
00:30:58,060 --> 00:30:59,420
Ah.
644
00:30:59,420 --> 00:31:01,980
Well my dear, wish me luck.
645
00:31:01,980 --> 00:31:02,820
I do, I do.
646
00:31:02,820 --> 00:31:05,580
A fortune and a footnote in the textbooks.
647
00:31:05,580 --> 00:31:06,420
[chuckles]
648
00:31:06,420 --> 00:31:07,420
I'll settle for that.
649
00:31:08,380 --> 00:31:09,580
Your bus, Mr. Geisler.
650
00:31:09,580 --> 00:31:12,260
[phone ringing]
651
00:31:15,860 --> 00:31:17,580
Sorry, you've got the wrong number.
652
00:31:30,060 --> 00:31:31,620
Upstairs if I were you, sir.
653
00:31:31,620 --> 00:31:34,220
An old drunk's just thrown up inside.
654
00:31:34,220 --> 00:31:37,140
Oh, thank you, most thoughtful.
655
00:31:37,140 --> 00:31:38,660
My pleasure.
656
00:31:38,660 --> 00:31:39,940
Hold tight.
657
00:31:39,940 --> 00:31:44,460
[speaking in foreign language]
658
00:31:44,460 --> 00:31:46,940
[bus engine rattling]
659
00:31:46,940 --> 00:31:50,606
[speaking in foreign language]
660
00:31:50,608 --> 00:31:52,568
Rock on one here.
661
00:31:52,740 --> 00:31:54,692
[bus bell rings]
662
00:31:55,940 --> 00:31:59,020
[lighthearted ragtime piano music]
663
00:32:05,100 --> 00:32:07,860
[coins clinking]
664
00:32:12,838 --> 00:32:14,113
Fares please.
665
00:32:20,112 --> 00:32:20,952
Ow!
666
00:32:22,380 --> 00:32:25,220
[water trickling]
667
00:32:31,180 --> 00:32:32,060
[sirens wailing]
668
00:32:32,060 --> 00:32:34,580
♪ Nice and easy does it ♪
669
00:32:34,580 --> 00:32:36,780
♪ Nice and easy does it ♪
670
00:32:36,780 --> 00:32:40,254
♪ All the time ♪
671
00:32:42,152 --> 00:32:46,140
[speaking in foreign language]
672
00:32:48,460 --> 00:32:52,380
[speaking in foreign language]
673
00:33:11,200 --> 00:33:12,280
[phone ringing]
674
00:33:12,280 --> 00:33:13,440
I'll get it.
675
00:33:16,660 --> 00:33:17,500
Haskins.
676
00:33:18,580 --> 00:33:19,660
A Goyer painting yes.
677
00:33:20,860 --> 00:33:21,700
They're what?
678
00:33:22,860 --> 00:33:25,820
A London transport double decker bus?
679
00:33:25,820 --> 00:33:26,660
Are you sure?
680
00:33:28,780 --> 00:33:30,860
Yes, a bus I can visualize.
681
00:33:30,860 --> 00:33:32,740
Get me a description of the painting.
682
00:33:32,742 --> 00:33:35,962
Subject matter, size,
value, et cetera, right?
683
00:33:52,660 --> 00:33:53,900
Any hitches?
684
00:33:53,900 --> 00:33:56,000
-Smooth--
-As silk.
685
00:33:56,580 --> 00:33:57,734
That's poetry.
686
00:33:57,736 --> 00:33:58,975
That's poetry!
687
00:33:58,992 --> 00:34:00,260
Is that it?
688
00:34:00,260 --> 00:34:02,860
Yeah all £200,000 worth of it.
689
00:34:02,860 --> 00:34:04,671
Take good care of it.
690
00:34:08,940 --> 00:34:10,100
SS Malaka.
691
00:34:10,100 --> 00:34:11,804
Sails on a five o'clock tide.
692
00:34:12,980 --> 00:34:14,980
Well see ya in Amsterdam, Mr. Goldman.
693
00:34:20,820 --> 00:34:22,900
You meet a nice set of
people in this business.
694
00:34:22,900 --> 00:34:25,660
Yep, well I think we've done
a good morning's work right?
695
00:34:25,660 --> 00:34:27,940
And not even 11.15.
696
00:34:27,940 --> 00:34:30,220
If only we could do a 40 hour week.
697
00:34:30,220 --> 00:34:33,742
Specialisation, that's
the name of the game.
698
00:34:33,744 --> 00:34:34,544
Oh?
699
00:34:34,546 --> 00:34:35,826
Hello.
700
00:34:36,100 --> 00:34:36,900
Hello.
701
00:34:37,940 --> 00:34:40,828
[speaking in foreign language]
702
00:34:42,460 --> 00:34:44,020
It's them, innit?
703
00:34:44,020 --> 00:34:44,860
Yes, guv.
704
00:34:45,980 --> 00:34:47,359
Go and have a word.
705
00:34:48,500 --> 00:34:50,710
[police radio chatter]
706
00:34:53,117 --> 00:34:55,357
Did you manage to get a
look at them at all, sir?
707
00:34:55,654 --> 00:34:56,494
No.
708
00:34:56,496 --> 00:34:57,945
How much is the painting worth?
709
00:34:59,260 --> 00:35:01,140
Quarter of a million.
710
00:35:01,140 --> 00:35:01,980
Come again, sir?
711
00:35:01,980 --> 00:35:04,054
A quarter of a million.
712
00:35:06,593 --> 00:35:07,660
What size is it?
713
00:35:07,660 --> 00:35:10,260
18 by 25.
714
00:35:10,260 --> 00:35:12,420
Have you got a shop or
are you a collector?
715
00:35:12,420 --> 00:35:13,679
Gallery.
716
00:35:17,940 --> 00:35:19,023
Thank you.
717
00:35:20,100 --> 00:35:22,260
All right, take him away,
I'll talk to him later.
718
00:35:22,260 --> 00:35:23,390
You go with him.
719
00:35:29,180 --> 00:35:30,700
Guv'nor?
720
00:35:30,700 --> 00:35:32,492
These were left on the bus.
721
00:35:32,494 --> 00:35:34,976
There's nine million of
those sold every year.
722
00:35:36,180 --> 00:35:38,660
They customed with a
fiver's worth of silver.
723
00:35:38,660 --> 00:35:40,740
Flash monkeys.
724
00:35:40,740 --> 00:35:42,220
It's happening again, innit?
725
00:35:43,100 --> 00:35:44,340
Nicking a bus.
726
00:35:44,340 --> 00:35:45,860
Yeah they would.
727
00:35:45,860 --> 00:35:49,140
[speaking in foreign language]
728
00:35:49,843 --> 00:35:52,100
Did they get anything out of him?
729
00:35:52,100 --> 00:35:53,580
No, not a lot, no.
730
00:35:56,039 --> 00:35:58,960
A girl, there's got to be
a girl in this somewhere.
731
00:36:01,100 --> 00:36:03,260
Well stay here and see
what you can find out.
732
00:36:03,260 --> 00:36:04,100
Yeah if anything.
733
00:36:04,100 --> 00:36:06,660
Then join me at Geisler,
Geisler's Gallery.
734
00:36:06,660 --> 00:36:09,100
Geisler's Gallery, all right yeah.
735
00:36:09,615 --> 00:36:12,455
[seagulls cawing]
736
00:36:20,020 --> 00:36:21,540
Tell the harbor master we want to pay up
737
00:36:21,540 --> 00:36:23,700
and sail as soon as possible.
738
00:36:24,496 --> 00:36:27,056
[funky piano]
739
00:36:32,100 --> 00:36:33,660
I'm sorry sir, the gallery's closed.
740
00:36:33,660 --> 00:36:34,500
Not to me, it's not.
741
00:36:34,500 --> 00:36:36,580
Detective Inspector Regan, Flying Squad.
742
00:36:37,700 --> 00:36:39,500
[door squeaks]
743
00:36:39,500 --> 00:36:40,820
You going somewhere, Miss?
744
00:36:40,820 --> 00:36:41,660
To the country.
745
00:36:41,660 --> 00:36:43,460
A long weekend.
746
00:36:43,460 --> 00:36:44,656
Feels long.
747
00:36:46,180 --> 00:36:48,820
[clock ticking]
748
00:36:51,976 --> 00:36:52,816
May I?
749
00:36:52,818 --> 00:36:53,618
No.
750
00:36:53,820 --> 00:36:55,046
Sorry. ;)
751
00:36:57,780 --> 00:37:02,740
Now which country are we talking about?
752
00:37:02,740 --> 00:37:04,260
Amsterdam, mm.
753
00:37:04,260 --> 00:37:05,540
Don't you need a warrant?
754
00:37:05,540 --> 00:37:06,900
No, not as you invited me in.
755
00:37:06,900 --> 00:37:08,620
I did not ask you in.
756
00:37:08,620 --> 00:37:10,780
[phone ringing]
757
00:37:10,780 --> 00:37:13,860
How dare you, coming
here without a warrant?
758
00:37:13,860 --> 00:37:14,921
Cancel it.
759
00:37:18,540 --> 00:37:20,940
Your hired car to the airport.
760
00:37:20,940 --> 00:37:22,109
It broke down.
761
00:37:23,380 --> 00:37:24,780
So where do you meet the boys?
762
00:37:24,780 --> 00:37:25,860
Boys?
763
00:37:25,860 --> 00:37:27,980
I'm sorry Inspector, I don't
know what you're talking about.
764
00:37:27,980 --> 00:37:29,380
Colin and Ray.
765
00:37:29,380 --> 00:37:30,843
I still don't know.
766
00:37:32,060 --> 00:37:34,660
That tick in the corner of your eye.
767
00:37:34,660 --> 00:37:37,260
I sometimes get that when I'm tired.
768
00:37:37,260 --> 00:37:38,260
Or nervous.
769
00:37:38,260 --> 00:37:40,523
Who said anything about being nervous?
770
00:37:42,540 --> 00:37:43,671
Dry?
771
00:37:45,940 --> 00:37:46,980
George.
772
00:37:46,980 --> 00:37:48,580
Did he croak?
773
00:37:48,580 --> 00:37:49,420
Who?
774
00:37:49,420 --> 00:37:50,570
Geisler.
775
00:37:51,300 --> 00:37:54,031
Yeah, not many, before
the ambulance arrived.
776
00:37:57,340 --> 00:37:58,740
You mean dead?
777
00:37:58,740 --> 00:38:00,260
That's right miss.
778
00:38:00,260 --> 00:38:01,820
They smashed his head in.
779
00:38:01,820 --> 00:38:03,453
Cracked it like an eggshell.
780
00:38:04,260 --> 00:38:05,742
Who's his next of kin?
781
00:38:06,460 --> 00:38:07,300
What?
782
00:38:07,300 --> 00:38:08,820
Next of kin, wife, kids.
783
00:38:08,820 --> 00:38:09,900
Who do we contact?
784
00:38:09,900 --> 00:38:11,460
It was only supposed to knock him out.
785
00:38:11,460 --> 00:38:14,140
That's all it did do,
knocked him out, permanently.
786
00:38:14,140 --> 00:38:16,664
So now you're an accessory
to murder as well.
787
00:38:18,140 --> 00:38:19,380
I'm sorry.
788
00:38:19,380 --> 00:38:21,860
Funny thing, they're always sorry.
789
00:38:21,860 --> 00:38:22,660
When they're caught.
790
00:38:22,660 --> 00:38:24,340
Oh yeah, when.
791
00:38:26,060 --> 00:38:28,420
I'll talk, everything I know.
792
00:38:28,420 --> 00:38:29,500
[sirens wailing]
793
00:38:29,500 --> 00:38:32,700
What a performance, even I
thought Geisler had snuffed it.
794
00:38:32,700 --> 00:38:34,420
I should've been an actor.
795
00:38:34,420 --> 00:38:35,260
Oh yeah?
796
00:38:36,580 --> 00:38:39,420
[seagulls cawing]
797
00:38:42,300 --> 00:38:45,020
♪ Nice and easy does it ♪
798
00:38:45,020 --> 00:38:47,660
♪ Nice and easy does it ♪
799
00:38:47,660 --> 00:38:49,820
♪ Nice and easy does it ♪
800
00:38:49,820 --> 00:38:52,780
♪ All the time ♪
801
00:38:52,780 --> 00:38:56,900
That launcher is worth a tidy
few thousand pounds for me.
802
00:38:56,900 --> 00:38:58,300
Yeah well you'll get it back.
803
00:38:58,300 --> 00:38:59,900
Are you sure they were Aussies?
804
00:38:59,900 --> 00:39:01,540
Oh ho, no doubt about it.
805
00:39:01,540 --> 00:39:02,940
What Colin and Ray?
806
00:39:02,940 --> 00:39:04,660
How long ago was this?
807
00:39:04,660 --> 00:39:05,460
Oh, an hour?
808
00:39:05,460 --> 00:39:07,740
Hour and a half, not more.
809
00:39:07,740 --> 00:39:11,220
Hey look at that, Cox's Orange Pippin.
810
00:39:11,220 --> 00:39:12,940
Keeps the tobacco sweet you know?
811
00:39:12,940 --> 00:39:14,980
Which way were they heading?
812
00:39:14,980 --> 00:39:17,100
Containerisation.
813
00:39:17,100 --> 00:39:19,220
It's changing the face of the river.
814
00:39:19,220 --> 00:39:20,382
Which way?
815
00:39:21,260 --> 00:39:23,980
Oh, down river I'd say.
816
00:39:23,980 --> 00:39:24,860
Tower Bridge.
817
00:39:24,860 --> 00:39:26,420
Get beyond that and
it's straight on innit?
818
00:39:26,420 --> 00:39:27,260
What is?
819
00:39:27,260 --> 00:39:28,343
The open sea.
820
00:39:29,060 --> 00:39:34,060
All I ask is a tall ship
and a star to steer her by.
821
00:39:34,060 --> 00:39:35,380
How much fuel have they got?
822
00:39:35,380 --> 00:39:37,660
Ah, there's the rap.
823
00:39:37,660 --> 00:39:40,220
Look, Mr. Greenhead, the longer
we stand about nattering,
824
00:39:40,220 --> 00:39:42,180
the less chance we've got of catching him.
825
00:39:42,180 --> 00:39:43,860
Or of getting your launch back.
826
00:39:43,860 --> 00:39:45,300
Well, they started off early.
827
00:39:45,300 --> 00:39:46,740
The boys, I mean.
828
00:39:46,740 --> 00:39:48,260
And I've done a couple of jobs since.
829
00:39:48,260 --> 00:39:49,900
One was a wedding up at Saint Bride's--
830
00:39:49,900 --> 00:39:52,100
How much fuel?
831
00:39:52,100 --> 00:39:53,820
Tower Pier, top weight.
832
00:39:53,820 --> 00:39:55,859
Thank you.
833
00:39:59,700 --> 00:40:02,540
[engines roaring]
834
00:40:04,380 --> 00:40:07,460
Try and make it to Saint
Catherine's yacht haven.
835
00:40:07,460 --> 00:40:09,060
It's through the bridge, on the left.
836
00:40:09,060 --> 00:40:11,142
This should've been full, I don't get it.
837
00:40:11,144 --> 00:40:13,703
Yeah, well don't worry about that now.
838
00:40:14,660 --> 00:40:16,660
Goldman, he must still be there.
839
00:40:16,660 --> 00:40:18,281
No, he'll be gone.
840
00:40:19,040 --> 00:40:22,040
Eh, Traitor's Gate.
841
00:40:22,220 --> 00:40:23,820
What a place to conk out.
842
00:40:24,740 --> 00:40:27,700
Well, we'll just have to
rely on the old 'roo gun
843
00:40:27,700 --> 00:40:31,020
and our friends.
844
00:40:36,394 --> 00:40:39,114
[sirens wailing]
845
00:40:45,140 --> 00:40:48,300
[boat engine roaring]
846
00:40:51,798 --> 00:40:54,558
After Tower Bridge, most of
the warehouses are closed
847
00:40:54,581 --> 00:40:55,781
for demolition.
848
00:40:55,783 --> 00:40:57,507
Easy place to hide up.
849
00:40:57,509 --> 00:40:58,549
Dead easy.
850
00:41:00,980 --> 00:41:05,980
-[boat engine roaring]
-[seagulls cawing]
851
00:41:11,878 --> 00:41:14,598
[sirens wailing]
852
00:41:17,099 --> 00:41:20,484
Round, round, round, Ray!
853
00:41:21,431 --> 00:41:24,191
[sirens wailing]
854
00:41:27,580 --> 00:41:30,340
[engine roaring]
855
00:41:33,015 --> 00:41:36,375
-Next right.
-[sirens wailing]
856
00:41:36,500 --> 00:41:38,763
[tires screeching]
857
00:41:40,568 --> 00:41:42,826
[tires screeching]
858
00:41:47,866 --> 00:41:49,466
Right, one of you go with George.
859
00:41:51,264 --> 00:41:52,373
Over there!
860
00:41:55,170 --> 00:41:57,930
[seagull cawing]
861
00:42:03,020 --> 00:42:06,060
We're all right, as they say in England,
862
00:42:06,060 --> 00:42:08,340
which is how it shanks his pay, okay?
863
00:42:08,340 --> 00:42:10,060
[laughs]
864
00:42:11,020 --> 00:42:13,620
[birds cawing]
865
00:42:33,982 --> 00:42:34,822
Oi!
866
00:42:36,908 --> 00:42:39,908
[suspenseful music]
867
00:42:44,660 --> 00:42:47,740
[footsteps thumping]
868
00:42:52,079 --> 00:42:52,919
Right.
869
00:43:01,300 --> 00:43:02,140
[car stalling]
870
00:43:02,140 --> 00:43:02,940
A car!
871
00:43:06,046 --> 00:43:07,111
Ray!
872
00:43:14,656 --> 00:43:16,150
They must've doubled back.
873
00:43:21,400 --> 00:43:23,143
[alarm wailing]
874
00:43:24,487 --> 00:43:25,560
Hey!
875
00:43:30,793 --> 00:43:32,763
[car engine sputtering]
876
00:43:56,367 --> 00:43:57,738
[laughs]
877
00:44:03,329 --> 00:44:05,285
Ray, Ray, Ray, Ray, Ray, Ray.
878
00:44:14,286 --> 00:44:16,046
We've got two choices, Ray.
879
00:44:16,460 --> 00:44:19,300
Fight it out or give up.
880
00:44:19,300 --> 00:44:20,738
Right.
881
00:44:20,740 --> 00:44:22,460
Why don't we give up?
882
00:44:22,462 --> 00:44:23,995
Go to jail for 15 years?
883
00:44:25,980 --> 00:44:27,900
You'll lose your looks, Ray.
884
00:44:27,900 --> 00:44:30,260
Just when me nose was healing up.
885
00:44:30,260 --> 00:44:31,886
Why don't we fight it out?
886
00:44:42,176 --> 00:44:43,016
Col.
887
00:44:43,842 --> 00:44:45,362
Ray.
888
00:44:45,364 --> 00:44:47,004
Maybe they'll give up.
889
00:44:49,409 --> 00:44:52,129
[sirens wailing]
890
00:45:01,556 --> 00:45:02,396
Oi!
891
00:45:05,162 --> 00:45:06,882
We're the police!
892
00:45:07,047 --> 00:45:09,589
Come out with your hands on your heads!
893
00:45:10,302 --> 00:45:11,291
Ray?
894
00:45:14,153 --> 00:45:15,673
You know something?
895
00:45:17,680 --> 00:45:19,480
They ain't gonna give up.
896
00:45:19,480 --> 00:45:22,040
[birds twittering]
897
00:45:30,240 --> 00:45:31,960
Eureka! Stockade!
898
00:45:31,960 --> 00:45:34,209
Right, that's where we get.
899
00:45:34,840 --> 00:45:36,201
Over that wall.
900
00:45:39,000 --> 00:45:40,155
Right.
901
00:45:40,800 --> 00:45:42,647
Youse Pommie troopers.
902
00:45:44,358 --> 00:45:46,006
[rifle bangs]
903
00:45:47,298 --> 00:45:49,131
He's got a bloody rifle!
904
00:45:53,200 --> 00:45:55,840
[loud gunshots]
905
00:46:16,960 --> 00:46:19,200
[gunshots]
906
00:46:20,880 --> 00:46:23,640
-[gunshots]
-Ah!
907
00:46:24,520 --> 00:46:26,800
[groaning]
908
00:46:31,200 --> 00:46:33,351
This never happened to Paul Newman.
909
00:46:33,960 --> 00:46:35,538
I heard about a shot across the bowels
910
00:46:35,540 --> 00:46:36,851
but this is ridiculous.
911
00:46:37,640 --> 00:46:39,000
Can you walk?
912
00:46:39,000 --> 00:46:40,520
[panting]
913
00:46:40,520 --> 00:46:42,492
I was never a great one for walking.
914
00:46:43,840 --> 00:46:46,440
[birds cawing]
915
00:46:49,240 --> 00:46:51,480
[gunshots]
916
00:46:53,880 --> 00:46:58,040
-[panting]
-[ragtime music]
917
00:46:58,040 --> 00:46:59,240
Give me the 'roo.
918
00:47:00,680 --> 00:47:03,448
I'll keep him covered,
you might make the fence.
919
00:47:05,040 --> 00:47:06,400
Come on, Colin.
920
00:47:06,400 --> 00:47:07,620
I'll load the gun.
921
00:47:10,080 --> 00:47:11,737
There's no time to argue.
922
00:47:15,160 --> 00:47:16,136
We..
923
00:47:18,600 --> 00:47:21,058
We never would've got those visas anyway.
924
00:47:21,683 --> 00:47:22,803
[panting]
925
00:47:22,960 --> 00:47:24,558
Go on pound stretcher, git.
926
00:47:37,720 --> 00:47:40,040
[loud gunshots]
927
00:47:47,240 --> 00:47:48,949
[metal clanks]
928
00:47:58,200 --> 00:48:00,480
[gunshots]
929
00:48:08,800 --> 00:48:11,040
[groaning]
930
00:48:14,322 --> 00:48:16,322
Where's the other one?
931
00:48:22,360 --> 00:48:23,824
Cover me, George.
932
00:48:27,760 --> 00:48:32,760
-[footsteps approaching]
-[birds cawing]
933
00:48:48,880 --> 00:48:50,120
-Ah!
-[gunshots]
934
00:48:50,120 --> 00:48:52,275
[grenade explodes]
935
00:49:09,480 --> 00:49:11,760
[groaning]
936
00:49:20,480 --> 00:49:25,120
-Lousy pommy grenade.
-[laughs]
937
00:49:25,120 --> 00:49:27,400
Is one of you called Regan?
938
00:49:29,320 --> 00:49:30,486
I am.
939
00:49:36,424 --> 00:49:37,400
[coughs]
940
00:49:37,400 --> 00:49:39,440
There should be a couple of inches left.
941
00:49:39,440 --> 00:49:41,000
The Bishop said to the actress.
942
00:49:41,000 --> 00:49:42,280
[chuckles]
943
00:49:42,280 --> 00:49:43,120
Jack.
944
00:49:44,455 --> 00:49:46,200
The cat's in the bag, guv.
945
00:49:46,200 --> 00:49:47,560
Both cats as it happens.
946
00:49:47,560 --> 00:49:50,680
Yeah and they picked up
Goldman with the painting.
947
00:49:50,680 --> 00:49:53,360
I want an explanation
not an award ceremony.
948
00:49:53,360 --> 00:49:54,200
Explanation?
949
00:49:54,200 --> 00:49:55,280
For this.
950
00:49:55,280 --> 00:49:56,320
[laughs]
951
00:49:56,320 --> 00:49:57,400
Oh dear, oh dear.
952
00:49:57,400 --> 00:49:58,377
Exactly.
953
00:49:59,280 --> 00:50:01,181
Well I'm glad someone's amused.
954
00:50:01,760 --> 00:50:04,120
We'll discuss it in the morning.
955
00:50:04,120 --> 00:50:04,713
[laughs]
956
00:50:04,715 --> 00:50:05,555
Ear, ear.
957
00:50:05,573 --> 00:50:07,653
[laughs]
958
00:50:09,240 --> 00:50:11,920
That's gonna take him
five days to get that off! :P
959
00:50:11,921 --> 00:50:17,503
Resynced And Corrected By Chuck :D
960
00:50:17,505 --> 00:50:21,650
[mellow sweeney theme]
62067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.