All language subtitles for The Sweeney S2E10 Trojan Bus 25FPS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,441 --> 00:00:12,298 Resynced And Corrected By Chuck :D 2 00:00:12,448 --> 00:00:13,746 You like it, sir? 3 00:00:14,457 --> 00:00:18,500 Mm yes, I like it very much but-- 4 00:00:18,500 --> 00:00:19,820 But? 5 00:00:19,820 --> 00:00:21,460 Well you wouldn't ask me to buy a bicycle 6 00:00:21,460 --> 00:00:23,100 with only one wheel, would you? 7 00:00:23,100 --> 00:00:24,100 A bicycle? 8 00:00:24,100 --> 00:00:25,260 I don't understand, sir. 9 00:00:25,260 --> 00:00:29,641 What good is Lady Hamilton without Lord Nelson? 10 00:00:30,469 --> 00:00:33,700 Was the Battle of the Nile fought in vain? 11 00:00:33,700 --> 00:00:36,149 Unfortunately, I sold it. 12 00:00:37,868 --> 00:00:40,580 You sold Lord Nelson? 13 00:00:40,580 --> 00:00:43,780 Regretfully, at least my assistant did. 14 00:00:43,780 --> 00:00:45,500 That's tragic. 15 00:00:45,500 --> 00:00:46,820 Excuse me, sir. 16 00:00:46,822 --> 00:00:48,776 Perhaps we could try to reacquire it. 17 00:00:49,839 --> 00:00:51,999 Well how do you mean, miss? 18 00:00:52,001 --> 00:00:53,921 We could call the purchaser. 19 00:00:53,923 --> 00:00:55,930 Ask him if he'd agree to resell. 20 00:00:56,700 --> 00:00:58,430 Is that-is that possible? 21 00:00:59,020 --> 00:01:00,940 Well, yes it's possible. 22 00:01:00,940 --> 00:01:02,700 He was staying at the Dorchester. 23 00:01:02,700 --> 00:01:04,620 I remember he was going to be there another week. 24 00:01:04,620 --> 00:01:06,102 Could you uh... 25 00:01:08,070 --> 00:01:10,023 Would you call him for me? 26 00:01:11,852 --> 00:01:13,033 Why not? 27 00:01:13,767 --> 00:01:17,073 [ragtime music] 28 00:01:17,075 --> 00:01:24,144 [phone ringing] 29 00:01:25,277 --> 00:01:27,191 I've got him. 30 00:01:27,193 --> 00:01:28,027 What's his name? 31 00:01:28,029 --> 00:01:28,714 Stackpole. 32 00:01:28,716 --> 00:01:29,556 Ah yes. 33 00:01:29,558 --> 00:01:30,918 Mr. Stackpole? 34 00:01:31,180 --> 00:01:33,460 Leonard Geisler here. 35 00:01:33,460 --> 00:01:35,675 I'm calling about the Nelson picture 36 00:01:35,677 --> 00:01:37,527 that you bought from us a little while ago-- 37 00:01:37,529 --> 00:01:40,140 It's in the safe in the back. 38 00:01:40,140 --> 00:01:40,980 Beauty. 39 00:01:40,980 --> 00:01:44,060 No sir, I'm sorry, I'm delighted with it. 40 00:01:44,060 --> 00:01:45,380 Simply delighted. 41 00:01:45,380 --> 00:01:46,460 You wouldn't be interested 42 00:01:46,460 --> 00:01:48,777 in selling it back to us, I suppose? 43 00:01:49,273 --> 00:01:51,180 Ah, you wouldn't. 44 00:01:51,180 --> 00:01:52,340 What did he pay for it? 45 00:01:52,340 --> 00:01:53,719 250. 46 00:01:55,187 --> 00:01:56,734 Offer him 300. 47 00:01:57,273 --> 00:02:00,383 Not at say, £300? 48 00:02:01,380 --> 00:02:02,648 I see. 49 00:02:04,445 --> 00:02:07,540 I might be able to stretch to 400. 50 00:02:07,540 --> 00:02:12,797 I'm sorry but I like it, I want to keep it. 51 00:02:13,340 --> 00:02:16,617 [ragtime music] 52 00:02:18,095 --> 00:02:19,297 450. 53 00:02:20,820 --> 00:02:22,219 That's my last offer. 54 00:02:23,851 --> 00:02:28,719 My last and final word, £450. 55 00:02:29,936 --> 00:02:31,069 You will?! 56 00:02:31,740 --> 00:02:34,623 Oh that's excellent, thank you. 57 00:02:36,405 --> 00:02:39,540 ♪ Nice and easy does it ♪ 58 00:02:39,540 --> 00:02:42,365 ♪ Nice and easy ♪ 59 00:02:44,045 --> 00:02:45,500 As evidence of my good faith. 60 00:02:45,502 --> 00:02:47,731 It really isn't necessary sir, a gentleman's word-- 61 00:02:47,733 --> 00:02:49,860 No, no, no, no, I insist. 62 00:02:49,860 --> 00:02:50,820 Thank you. 63 00:02:50,820 --> 00:02:51,873 Miss King. 64 00:02:52,740 --> 00:02:53,834 Thank you. 65 00:02:55,389 --> 00:02:58,506 [Discordant Harp Strings] 66 00:03:00,225 --> 00:03:03,300 ♪ Nice and easy does it ♪ 67 00:03:03,300 --> 00:03:05,459 ♪ Nice and easy does it ♪ 68 00:03:05,461 --> 00:03:07,461 ♪ All the time ♪ 69 00:03:07,620 --> 00:03:11,053 [The Sweeney Theme] ;) 70 00:03:48,580 --> 00:03:51,260 [keys jangling] 71 00:04:00,700 --> 00:04:03,700 [footsteps tapping] 72 00:04:04,805 --> 00:04:07,328 [Police Radio] Northfield Echo five, one, over. 73 00:04:08,250 --> 00:04:10,380 Echo five one, five one, echo. 74 00:04:12,500 --> 00:04:14,340 [trolleys rattling] 75 00:04:14,340 --> 00:04:15,260 Sorry guv. 76 00:04:15,260 --> 00:04:16,340 No worries. 77 00:04:19,328 --> 00:04:22,420 [footsteps thumping] 78 00:04:32,140 --> 00:04:33,712 [car door slams] 79 00:04:37,020 --> 00:04:38,947 [car engine revving] 80 00:04:42,580 --> 00:04:45,845 [upbeat jazzy piano music] 81 00:04:51,420 --> 00:04:58,135 -[upbeat jazzy inquisitive funk music] -[engines roaring] 82 00:05:08,940 --> 00:05:10,596 [tires screeching] 83 00:05:12,140 --> 00:05:15,253 [police radio chatter] 84 00:05:27,180 --> 00:05:29,473 [birds chirping] 85 00:05:38,893 --> 00:05:42,848 [dog barking] 86 00:05:54,300 --> 00:05:55,881 Busy day at the store, dear? 87 00:05:56,220 --> 00:05:57,580 [scoffs] 88 00:05:57,580 --> 00:05:58,580 Black? 89 00:05:58,580 --> 00:06:00,272 Yeah, ta, no sugar. 90 00:06:02,940 --> 00:06:04,700 I know what you're thinking, guv. 91 00:06:04,700 --> 00:06:06,900 Remember, it's top weight info. 92 00:06:07,392 --> 00:06:08,832 I remember. 93 00:06:10,940 --> 00:06:12,260 Anything? 94 00:06:12,260 --> 00:06:14,860 It's all quiet on the Western Avenue. 95 00:06:14,860 --> 00:06:15,700 George? 96 00:06:17,209 --> 00:06:18,489 White please, cheers. 97 00:06:21,380 --> 00:06:26,020 Listen guv'nor, this snout of yours, is he any good? 98 00:06:26,020 --> 00:06:27,820 Sharpest ears in West One. 99 00:06:27,820 --> 00:06:29,180 Mr. Spock, they call him. 100 00:06:30,180 --> 00:06:32,260 He's pretty reliable, George. 101 00:06:32,260 --> 00:06:33,836 Yeah well the question is how much longer 102 00:06:33,838 --> 00:06:34,980 can we afford to wait? 103 00:06:34,980 --> 00:06:36,300 A couple of days, okay? 104 00:06:38,420 --> 00:06:42,180 [ragtime piano music] 105 00:06:42,180 --> 00:06:43,220 Col. 106 00:06:43,220 --> 00:06:44,740 Ray. 107 00:06:44,740 --> 00:06:46,940 You don't speak Portuguese, do you? 108 00:06:46,940 --> 00:06:47,780 No. 109 00:06:49,900 --> 00:06:52,180 So how was it you made out with the chicks in Rio 110 00:06:52,180 --> 00:06:53,020 and I didn't? 111 00:06:54,621 --> 00:06:55,903 I don't know, Ray. 112 00:06:57,180 --> 00:06:58,340 I even took lessons. 113 00:06:59,740 --> 00:07:00,820 Lessons? 114 00:07:00,820 --> 00:07:02,154 Practiced on me own. 115 00:07:04,060 --> 00:07:05,820 You practiced? 116 00:07:05,820 --> 00:07:07,700 [speaking in foreign language] 117 00:07:07,700 --> 00:07:08,860 Do you have Foster's? 118 00:07:12,420 --> 00:07:14,500 That's pretty sorty dialogue, Ray. 119 00:07:15,900 --> 00:07:18,300 Is that when she bit you on the nose? 120 00:07:18,300 --> 00:07:19,580 Hey. 121 00:07:28,980 --> 00:07:30,620 Very public spirited. 122 00:07:30,620 --> 00:07:31,925 Tight bastard. 123 00:07:31,927 --> 00:07:33,380 [Ray] Now, don't be like that. 124 00:07:33,380 --> 00:07:34,820 It's a Goyer. 125 00:07:34,820 --> 00:07:35,886 In here? 126 00:07:36,900 --> 00:07:38,700 Can it breathe all right in there? 127 00:07:39,660 --> 00:07:40,780 Ray. 128 00:07:40,780 --> 00:07:41,780 Col? 129 00:07:41,780 --> 00:07:43,100 It's a painting. 130 00:07:43,100 --> 00:07:44,220 Ah, why didn't you say? 131 00:07:44,220 --> 00:07:45,940 I like a nice picture. 132 00:07:45,940 --> 00:07:46,740 Yeah. 133 00:07:47,700 --> 00:07:48,540 Keys? 134 00:07:48,540 --> 00:07:49,820 Geisler has both of them. 135 00:07:51,458 --> 00:07:53,277 What's the uh... 136 00:07:53,460 --> 00:07:55,860 What's the security like here? 137 00:07:55,860 --> 00:07:58,620 Junior League Fort Knox. 138 00:07:58,620 --> 00:08:02,900 Alarm wire down the glass, pressure pads, 139 00:08:02,900 --> 00:08:05,780 alarm bells, mains and emergency power. 140 00:08:05,780 --> 00:08:08,495 Secondary system with a direct line to the first. 141 00:08:08,497 --> 00:08:10,158 Nancy Hadd, it's been good knowing you. 142 00:08:10,160 --> 00:08:11,460 Don't be in such a hurry. 143 00:08:11,460 --> 00:08:12,907 I haven't bought you this far for nothing. 144 00:08:12,909 --> 00:08:14,340 Yeah I thought we was ticking our next-- 145 00:08:14,340 --> 00:08:15,260 No, we're wasting time. 146 00:08:15,260 --> 00:08:18,060 You need, you need raffles 147 00:08:18,060 --> 00:08:18,940 and who have you got? 148 00:08:18,940 --> 00:08:20,260 Ned Kelly. 149 00:08:20,260 --> 00:08:21,276 And son. 150 00:08:23,140 --> 00:08:25,620 [clock ticking] 151 00:08:25,620 --> 00:08:28,700 Nancy, there's nothing we like better than-- 152 00:08:28,700 --> 00:08:31,700 A professor is flying up from the Prado in Madrid 153 00:08:31,700 --> 00:08:33,340 to give it the okay. 154 00:08:33,340 --> 00:08:34,140 [speaks in foreign language] 155 00:08:34,140 --> 00:08:36,660 When Geisler leaves here to meet him at Sothesby's, 156 00:08:36,660 --> 00:08:40,860 with the picture, he'll go by a bus from out there. 157 00:08:40,860 --> 00:08:41,700 Are you sure? 158 00:08:41,700 --> 00:08:42,740 100%. 159 00:08:42,740 --> 00:08:44,420 He just did, we saw him. 160 00:08:44,420 --> 00:08:46,940 Little man with string in a brown paper parcel. 161 00:08:46,940 --> 00:08:49,660 Who would expect it to be worth a fortune? 162 00:08:49,660 --> 00:08:53,254 And why isn't the professor coming here? 163 00:08:53,256 --> 00:08:54,184 Geisler's scared. 164 00:08:54,186 --> 00:08:55,266 Publicity, et cetera. 165 00:08:55,460 --> 00:08:58,060 Also this way he doesn't have to pick up the bill. 166 00:08:58,060 --> 00:09:01,140 And how do we know it is a Goyer? 167 00:09:01,140 --> 00:09:04,300 You don't, I do. 168 00:09:04,300 --> 00:09:05,620 How? 169 00:09:05,620 --> 00:09:06,660 Goyer's my bag. 170 00:09:06,660 --> 00:09:07,500 Convince me. 171 00:09:07,500 --> 00:09:09,580 It's the incomplete version of a self-portrait. 172 00:09:09,580 --> 00:09:12,980 One he painted in 1816 when he was 70. 173 00:09:12,980 --> 00:09:15,180 The other version, the complete one, hangs in Vienna. 174 00:09:15,180 --> 00:09:16,620 Ah, I like. 175 00:09:17,700 --> 00:09:18,660 Right. 176 00:09:18,660 --> 00:09:19,500 Next question. 177 00:09:19,500 --> 00:09:20,949 What is it worth? 178 00:09:22,380 --> 00:09:27,020 On a bad day, quarter of a million pounds. 179 00:09:27,020 --> 00:09:28,566 And on a good day? 180 00:09:30,060 --> 00:09:33,098 You know, I think I could get to like Goyer. 181 00:09:33,580 --> 00:09:36,540 Eh, you haven't been raiding my sauce, have you George? 182 00:09:36,540 --> 00:09:38,020 I've not. (Joke?) 183 00:09:38,020 --> 00:09:41,140 Well some greedy swine's been helping himself. 184 00:09:41,140 --> 00:09:43,254 Not only that, the cheeky bastard keeps moving 185 00:09:43,256 --> 00:09:45,256 the phone to the wrong side of the desk. 186 00:09:46,700 --> 00:09:48,060 Southpole. 187 00:09:48,060 --> 00:09:49,020 Who is? 188 00:09:49,020 --> 00:09:50,460 Your fan, the boozer. 189 00:09:50,460 --> 00:09:51,700 How's you make that out? 190 00:09:52,551 --> 00:09:53,391 It's easy isn't it? 191 00:09:53,406 --> 00:09:54,246 Look. 192 00:09:54,248 --> 00:09:55,514 Uses the phone with the right hand, 193 00:09:55,516 --> 00:09:57,820 writes with the left hand, pours a drink with a left hand, 194 00:09:57,820 --> 00:09:58,660 got it? 195 00:10:00,460 --> 00:10:02,780 [whistling] 196 00:10:04,445 --> 00:10:08,340 - Morning Guvnor. - George. Ah, this affects you as well. 197 00:10:08,340 --> 00:10:11,398 Apparently Jack, our Australian friends are back in town. 198 00:10:12,300 --> 00:10:13,220 Colin and Ray? 199 00:10:13,220 --> 00:10:14,900 I don't mean Lily and Thompson. 200 00:10:16,140 --> 00:10:17,500 I don't believe it. 201 00:10:17,500 --> 00:10:19,700 They flew into Shannon, came in via Hollyhead, 202 00:10:19,700 --> 00:10:21,180 they've been hiding up in South America. 203 00:10:21,180 --> 00:10:22,900 What with a 10 to 15 years stretch 204 00:10:22,900 --> 00:10:24,633 for armed robbery hanging over their heads? 205 00:10:24,635 --> 00:10:25,390 Why not? 206 00:10:25,392 --> 00:10:26,420 They got away with it last time. 207 00:10:26,420 --> 00:10:27,900 Yeah, don't remind me. 208 00:10:27,900 --> 00:10:30,020 They must be out of their bloody minds. 209 00:10:30,020 --> 00:10:31,670 Identicate pictures. 210 00:10:32,740 --> 00:10:35,740 McGruder apparently once sold a sun dial 211 00:10:35,740 --> 00:10:37,660 outside the Sydney Botanical Gardens 212 00:10:37,660 --> 00:10:40,380 17 times in one weekend. 213 00:10:40,380 --> 00:10:42,028 He was a juvenile at the time. 214 00:10:42,030 --> 00:10:43,620 Oh they should've topped him then. 215 00:10:43,620 --> 00:10:45,140 Saved us a lot of trouble. 216 00:10:45,202 --> 00:10:46,584 [can pops] 217 00:10:47,940 --> 00:10:51,140 [boat engine roaring] 218 00:10:53,524 --> 00:10:55,604 Quarter of a million smackers. 219 00:10:57,334 --> 00:11:00,123 Yep, that's on a bad day. 220 00:11:00,540 --> 00:11:02,467 Are you sure you can trust Nancy? 221 00:11:03,740 --> 00:11:05,180 Well why not? 222 00:11:05,180 --> 00:11:06,940 Well, she's a sheila. 223 00:11:07,860 --> 00:11:08,860 Not having fun-- 224 00:11:08,860 --> 00:11:10,900 You never met one you could trust. 225 00:11:10,900 --> 00:11:13,740 She's bright, she knows about painting. 226 00:11:13,740 --> 00:11:16,180 What she wanna go bent for? 227 00:11:16,180 --> 00:11:19,540 Well, apart from the old animal charm-- 228 00:11:19,540 --> 00:11:20,660 Oh yeah. 229 00:11:20,660 --> 00:11:22,140 Mine of course. 230 00:11:22,140 --> 00:11:23,020 Course. 231 00:11:23,020 --> 00:11:24,620 She's in for 50 big ones. 232 00:11:24,620 --> 00:11:26,940 She's tired of playing with other people's pictures. 233 00:11:26,940 --> 00:11:29,180 Now she wants to play with some of her own. 234 00:11:29,180 --> 00:11:31,740 Ladies and gentlemen, on our starboard bow, 235 00:11:31,740 --> 00:11:33,900 on the right hand side for the non-sailors, 236 00:11:33,900 --> 00:11:37,300 we have the distinctive dome of St. Paul's Cathedral. 237 00:11:37,300 --> 00:11:40,020 I'm thinking of putting Harry Johnson's squad on it. 238 00:11:40,020 --> 00:11:42,820 Well, we know more about them than anybody, guv. 239 00:11:42,820 --> 00:11:45,100 Descriptions, M.O., contacts. 240 00:11:45,100 --> 00:11:46,180 Yeah course we do. 241 00:11:46,180 --> 00:11:47,820 Let Johnno have the supermarket job. 242 00:11:47,820 --> 00:11:50,540 No, we go through with that tonight as arranged. 243 00:11:50,540 --> 00:11:52,020 And tomorrow? 244 00:11:52,020 --> 00:11:54,180 All right, tomorrow. 245 00:11:54,180 --> 00:11:55,220 [Regan] Thanks, guv. 246 00:11:55,220 --> 00:11:57,420 Just one word of warning, 247 00:11:57,420 --> 00:11:58,860 it was me they fitted up, 248 00:11:58,860 --> 00:12:01,060 my retirement job that was screwed, 249 00:12:01,060 --> 00:12:03,660 me where they got his face in the commander's office, right? 250 00:12:03,660 --> 00:12:04,820 I get the picture. 251 00:12:04,820 --> 00:12:05,660 Good. 252 00:12:06,620 --> 00:12:09,700 [footsteps thumping] 253 00:12:10,580 --> 00:12:11,780 So they're back. 254 00:12:11,780 --> 00:12:14,500 Give it to Johnson, I should coco. 255 00:12:14,500 --> 00:12:16,020 You dreamt about those two, haven't you? 256 00:12:16,020 --> 00:12:17,220 Nightmares. 257 00:12:17,220 --> 00:12:20,660 [Ray] Big bristles, merricks, water, 258 00:12:20,660 --> 00:12:22,380 honeydew or cantaloupe. 259 00:12:22,380 --> 00:12:23,220 [laughs] 260 00:12:23,220 --> 00:12:24,980 [Colin] You know your fruits, don't you Ray? 261 00:12:24,980 --> 00:12:27,260 [Ray] Used to work for a greengrocer. 262 00:12:27,260 --> 00:12:28,580 [Colin] Could she cook? 263 00:12:28,580 --> 00:12:30,460 You know something Ray? 264 00:12:30,460 --> 00:12:31,620 I never asked. 265 00:12:31,620 --> 00:12:33,267 Not once in four months? 266 00:12:34,900 --> 00:12:35,931 Not once. 267 00:12:38,500 --> 00:12:40,060 Hello? 268 00:12:40,060 --> 00:12:42,260 [laughs] 269 00:12:42,260 --> 00:12:44,835 Ladies and gentlemen, on the right hand side, 270 00:12:44,837 --> 00:12:49,140 we have HMS Discovery, the ship that went to the south pole. 271 00:12:49,140 --> 00:12:51,180 Course Captain Scott paid more than you, 272 00:12:51,180 --> 00:12:54,336 but then he didn't have to get off at Charing Cross Pier. 273 00:13:00,820 --> 00:13:03,900 [car engine vrooms] 274 00:13:11,035 --> 00:13:15,039 [quirky electronic funky upbeat pop music] 275 00:13:38,460 --> 00:13:39,420 [bell ringing] 276 00:13:39,422 --> 00:13:43,084 Hey Mr. Raymond V. Stackpole, £450? 277 00:13:43,460 --> 00:13:44,300 V? 278 00:13:46,306 --> 00:13:49,580 Take away your 250 and my £50 deposit, 279 00:13:49,582 --> 00:13:52,502 that leaves £150 profit. 280 00:13:52,620 --> 00:13:54,260 As Mr. McCorber would've said-- 281 00:13:54,260 --> 00:13:55,940 Chicken feed. 282 00:13:55,940 --> 00:13:58,820 No, Ray, Mr. McCorber wouldn't have said chicken feed. 283 00:13:58,820 --> 00:14:00,500 I still don't see why we bother. 284 00:14:00,500 --> 00:14:03,549 We are bothering, Raymond V. Stackpole, 285 00:14:04,420 --> 00:14:07,060 because this routine is as old as God. 286 00:14:07,060 --> 00:14:07,900 And? 287 00:14:07,900 --> 00:14:10,100 And Mr. Geisler fell for it. 288 00:14:10,100 --> 00:14:11,100 Geisler. 289 00:14:11,100 --> 00:14:12,260 You say Geisler-- 290 00:14:12,260 --> 00:14:13,380 [Both] And I say Geisler. 291 00:14:13,380 --> 00:14:15,020 All right, now, now, I know I have it. 292 00:14:15,020 --> 00:14:16,580 The point is he fell for it right? 293 00:14:16,580 --> 00:14:17,420 Right. 294 00:14:17,420 --> 00:14:18,620 Well that means we've got his measure. 295 00:14:18,620 --> 00:14:21,140 That means we're not gonna blow out on a job. 296 00:14:21,140 --> 00:14:24,060 I'm still not sure about the whole thing. 297 00:14:25,420 --> 00:14:26,420 Oh two fives please. 298 00:14:26,420 --> 00:14:28,916 Could you cash a check for £450? 299 00:14:29,500 --> 00:14:31,780 Either pay your fare or get off. 300 00:14:31,780 --> 00:14:33,860 ♪ He says either, and we say either ♪ 301 00:14:33,860 --> 00:14:36,300 ♪ You say Geisler and I say Geisler ♪ 302 00:14:36,300 --> 00:14:37,500 ♪ Geisler, Geisler ♪ 303 00:14:37,500 --> 00:14:39,180 ♪ Either, either ♪ 304 00:14:39,180 --> 00:14:41,213 ♪ I think we better get off ♪ 305 00:14:41,215 --> 00:14:43,175 All right thank you. 306 00:14:44,911 --> 00:14:47,831 [melancholy suspense music] 307 00:14:58,220 --> 00:15:01,380 [footsteps thumping] 308 00:15:14,631 --> 00:15:16,050 [car door slams] 309 00:15:18,500 --> 00:15:19,918 [car engine revving] 310 00:15:25,143 --> 00:15:26,082 Keys. 311 00:15:42,024 --> 00:15:43,019 Out. 312 00:15:49,020 --> 00:15:50,442 [doors bang] 313 00:15:51,740 --> 00:15:53,980 [groaning] 314 00:15:55,732 --> 00:15:57,812 There's a gun in a bag. 315 00:15:59,860 --> 00:16:03,020 [sign clangs] 316 00:16:03,020 --> 00:16:05,260 [groaning] 317 00:16:09,553 --> 00:16:11,793 [groaning] 318 00:16:15,498 --> 00:16:16,792 [gunshot] 319 00:16:18,371 --> 00:16:20,420 [running footsteps thumping] 320 00:16:20,420 --> 00:16:22,420 [groaning] 321 00:16:22,420 --> 00:16:24,300 Oi, wait there. 322 00:16:27,262 --> 00:16:28,740 Come on, come on. 323 00:16:28,740 --> 00:16:29,707 All right guv? 324 00:16:30,098 --> 00:16:30,903 Come on! 325 00:16:32,340 --> 00:16:34,940 Hey, come on. 326 00:16:34,940 --> 00:16:36,020 Hey. 327 00:16:36,020 --> 00:16:37,660 Hey. 328 00:16:37,660 --> 00:16:38,716 Wake up. 329 00:16:39,412 --> 00:16:41,660 Me hooter, why is it always me hooter? 330 00:16:41,660 --> 00:16:43,940 Hey, hey, hey! 331 00:16:43,940 --> 00:16:44,900 Come on! 332 00:16:44,900 --> 00:16:46,220 Ah whatcha doing guv'nor? 333 00:16:47,311 --> 00:16:49,191 I wanna make him talk. 334 00:16:49,232 --> 00:16:50,032 What for? 335 00:16:50,034 --> 00:16:51,514 I wanna hear his voice. 336 00:16:51,516 --> 00:16:52,248 Why? 337 00:16:52,250 --> 00:16:54,545 I wanna see if he's got an Australian accent. 338 00:16:55,980 --> 00:16:56,820 Come on. 339 00:16:56,820 --> 00:16:57,780 Guv'nor, can't it wait? 340 00:16:57,780 --> 00:16:59,820 Come on you slag! 341 00:16:59,820 --> 00:17:00,660 Wake up! 342 00:17:01,407 --> 00:17:02,420 Come on! 343 00:17:03,642 --> 00:17:04,498 Oi! 344 00:17:04,500 --> 00:17:05,940 Come on, wake up! 345 00:17:24,620 --> 00:17:27,780 Don't decide in a hurry, think about it. 346 00:17:27,780 --> 00:17:29,702 If you like it, take it with you. 347 00:17:29,704 --> 00:17:30,618 [phone ringing] 348 00:17:30,620 --> 00:17:33,180 Keep it for a couple of days. 349 00:17:33,180 --> 00:17:34,204 Yes? 350 00:17:35,420 --> 00:17:36,368 Yes I see. 351 00:17:37,290 --> 00:17:38,220 Excuse me, sir. 352 00:17:38,220 --> 00:17:39,060 Yes? 353 00:17:39,060 --> 00:17:40,500 News about Professor Boris, they want to talk to you. 354 00:17:40,500 --> 00:17:41,340 Ah thank you. 355 00:17:41,340 --> 00:17:43,306 Would you excuse me for a moment? 356 00:17:46,980 --> 00:17:48,001 Leonard Geisler. 357 00:17:49,260 --> 00:17:50,900 Arriving Thursday. 358 00:17:50,900 --> 00:17:52,460 That's excellent. 359 00:17:52,460 --> 00:17:53,954 Shall we fix a date now? 360 00:17:54,900 --> 00:17:56,980 11 o'clock, Friday morning. 361 00:17:56,980 --> 00:17:58,340 I'll be there. 362 00:17:58,340 --> 00:17:59,180 Thank you. 363 00:18:01,700 --> 00:18:03,300 Australia? 364 00:18:03,300 --> 00:18:05,980 Guv, I've never even been to Manchester. 365 00:18:08,095 --> 00:18:09,580 Where did you get the sun tan? 366 00:18:09,580 --> 00:18:10,900 Fishing. 367 00:18:10,900 --> 00:18:12,380 Honest to god. 368 00:18:12,380 --> 00:18:13,260 Where? 369 00:18:13,260 --> 00:18:14,820 Deal. 370 00:18:14,820 --> 00:18:16,780 Do you know any Aussies? 371 00:18:16,780 --> 00:18:17,940 I've never met one in me life. 372 00:18:17,940 --> 00:18:20,060 What would I want with Australians? 373 00:18:20,239 --> 00:18:21,647 What would any of us? 374 00:18:22,540 --> 00:18:24,180 I hope you're telling me the truth, son. 375 00:18:24,180 --> 00:18:25,380 I am! 376 00:18:25,380 --> 00:18:27,020 Straight up. 377 00:18:27,020 --> 00:18:28,180 I warn ya. 378 00:18:28,180 --> 00:18:29,753 If I find out I'm being lied to, 379 00:18:29,755 --> 00:18:32,035 I'm not a very pleasant man to know. 380 00:18:32,620 --> 00:18:33,820 Right George? 381 00:18:33,820 --> 00:18:34,660 Right guv'nor. 382 00:18:34,660 --> 00:18:36,220 I'm not lying. 383 00:18:36,220 --> 00:18:37,180 Where's me gear? 384 00:18:37,180 --> 00:18:38,100 At the lab. 385 00:18:39,180 --> 00:18:40,460 What you looking for? 386 00:18:41,163 --> 00:18:45,340 Oh, blood, gel ignite, toffee papers. 387 00:18:45,340 --> 00:18:46,504 This is a set up. 388 00:18:46,506 --> 00:18:49,822 Labels, like labels that say Made in Australia. 389 00:18:49,824 --> 00:18:52,384 I swear you've got a thing about Australia. 390 00:18:52,386 --> 00:18:53,946 What did they ever done to you? 391 00:18:55,580 --> 00:18:56,819 Take him away son. 392 00:19:03,126 --> 00:19:05,514 He'll end up thinking he's Don Bradman, that one. 393 00:19:05,823 --> 00:19:07,863 I'll tell you, he's round the twist. 394 00:19:16,669 --> 00:19:18,549 What a gorgeous sunset. 395 00:19:18,940 --> 00:19:20,740 It's like looking down a beetroot. 396 00:19:21,795 --> 00:19:23,637 ♪ Sitting at my piano ♪ 397 00:19:23,639 --> 00:19:25,397 ♪ Dee-o ding ding ♪ 398 00:19:27,220 --> 00:19:29,100 I suppose he was Australian and all. 399 00:19:29,100 --> 00:19:29,940 Well known for it. 400 00:19:29,940 --> 00:19:31,660 He was one of the Darwin durances. 401 00:19:32,780 --> 00:19:34,147 Did like durandies. 402 00:19:36,700 --> 00:19:39,180 [gulls cawing] 403 00:19:40,180 --> 00:19:41,420 [Nancy] What is it? 404 00:19:41,420 --> 00:19:42,980 Don't you trust me? 405 00:19:47,913 --> 00:19:50,420 Alright, I'll have it with ya. 406 00:19:50,420 --> 00:19:51,842 It's Ray. 407 00:19:55,260 --> 00:19:56,300 You won't believe it would you? 408 00:19:56,300 --> 00:19:58,491 65 inches of solid suspicion. 409 00:19:59,260 --> 00:20:00,540 Suspicion of what? 410 00:20:02,980 --> 00:20:07,340 That you might be working for the cops. 411 00:20:07,340 --> 00:20:08,335 Me? 412 00:20:09,018 --> 00:20:10,911 We agreed to wait for the right one to come up. 413 00:20:10,913 --> 00:20:13,020 Well you might have been gone at in between. 414 00:20:13,020 --> 00:20:17,860 You know the bleeding kid, tied to the foot of the tree. 415 00:20:17,860 --> 00:20:20,540 Going to all the trouble of cabling you in Rio? 416 00:20:20,540 --> 00:20:21,660 Yeah why not? 417 00:20:21,660 --> 00:20:25,053 The fuzz don't like you poking mullet at it. 418 00:20:25,319 --> 00:20:26,733 So I've had, 419 00:20:27,460 --> 00:20:31,131 I got me artist friend to punch up a few questions for you. 420 00:20:33,500 --> 00:20:37,460 When do I get to put your references to the test? 421 00:20:37,460 --> 00:20:39,700 Darling, I thought you'd never ask. 422 00:20:39,700 --> 00:20:40,540 Shoot. 423 00:20:40,540 --> 00:20:42,897 What was Rembrandt's real name? 424 00:20:43,940 --> 00:20:46,460 Rembrandt Harmenszoon van Rijn. 425 00:20:46,460 --> 00:20:49,124 Now you know why he painted such large canvasses. 426 00:20:50,260 --> 00:20:51,350 When did he die? 427 00:20:52,140 --> 00:20:53,460 1670-ish. 428 00:20:55,620 --> 00:20:56,983 1669. 429 00:20:58,660 --> 00:21:02,700 What was Rembrandt's subjection to using prussian blue? 430 00:21:02,700 --> 00:21:05,580 No objection, except he died in '69 431 00:21:05,580 --> 00:21:07,980 and prussian blue wasn't discovered until 1704. 432 00:21:08,980 --> 00:21:09,820 How did I do? 433 00:21:11,020 --> 00:21:13,580 [paper tearing] 434 00:21:13,580 --> 00:21:14,980 How sincerely folks. 435 00:21:14,980 --> 00:21:17,140 The little lady has won an instamatic camera, 436 00:21:17,140 --> 00:21:19,180 an electric blanket and a night on the town 437 00:21:19,180 --> 00:21:21,180 with an Australian bushranger. 438 00:21:23,060 --> 00:21:24,500 The lot on sports, remember? 439 00:21:24,500 --> 00:21:27,140 Yeah, swimming pools, tennis clubs, got that. 440 00:21:29,220 --> 00:21:30,940 What about the Earl's Court Road? 441 00:21:30,940 --> 00:21:33,340 Every other couple's a Bruce or a Gwen. 442 00:21:33,340 --> 00:21:35,940 They'll avoid that like the plague. 443 00:21:35,940 --> 00:21:37,460 I'll check the Interpol list again. 444 00:21:37,460 --> 00:21:38,380 All right, guv. 445 00:21:38,380 --> 00:21:40,740 Jack, the commander is looking for you. 446 00:21:40,740 --> 00:21:41,740 Oh? 447 00:21:41,740 --> 00:21:44,140 Relax, he was looking quite pleased. 448 00:21:44,140 --> 00:21:45,020 That's a change. 449 00:21:45,020 --> 00:21:47,460 He liked the way you handled the supermarket blag. 450 00:21:47,460 --> 00:21:49,020 Did you hear by the way, they both got form. 451 00:21:49,020 --> 00:21:50,060 Yeah we heard. 452 00:21:51,060 --> 00:21:52,820 Oh, what are you doing? 453 00:21:52,820 --> 00:21:55,820 I'm trying to build a kangaroo trap. 454 00:21:55,820 --> 00:21:59,100 Yeah well don't let it become a vendetta, Jack. 455 00:21:59,100 --> 00:22:00,918 Remember that a vindictive copper-- 456 00:22:00,920 --> 00:22:03,080 Is no good to his own mum, I know. 457 00:22:03,740 --> 00:22:04,580 What's the matter? 458 00:22:04,580 --> 00:22:05,820 Is your pride hurting? 459 00:22:07,025 --> 00:22:08,294 It's partly that. 460 00:22:09,700 --> 00:22:11,020 I don't like the way they give the impression 461 00:22:11,020 --> 00:22:14,140 that they're lovable jokers, colonial clowns, they're not. 462 00:22:14,140 --> 00:22:16,349 They're vicious, they carry a shotgun. 463 00:22:18,380 --> 00:22:19,380 Only to frighten people. 464 00:22:19,380 --> 00:22:21,500 Oh beat your head, George, if you carry a gun, 465 00:22:21,500 --> 00:22:22,940 you're gonna end up using it. 466 00:22:22,940 --> 00:22:24,980 I want them banged away before that happens. 467 00:22:24,980 --> 00:22:27,340 Yes, all right Jack, but just remember 468 00:22:27,340 --> 00:22:29,420 it isn't open season on tourists, okay? 469 00:22:29,420 --> 00:22:30,536 Yes, guv. 470 00:22:34,466 --> 00:22:37,380 What's the matter with the nose, George? 471 00:22:37,380 --> 00:22:38,220 A boil? 472 00:22:40,740 --> 00:22:42,325 Nah, I forgot to duck. 473 00:22:44,140 --> 00:22:46,677 I never saw you as Cyrano de Bergerac. 474 00:22:50,540 --> 00:22:51,540 I can't avoid it. 475 00:22:51,540 --> 00:22:52,700 Even Edie in the canteen, 476 00:22:52,700 --> 00:22:54,860 she said, do you want some mustard on it? 477 00:22:55,531 --> 00:22:58,131 [upbeat gentle funky electronic pop music] 478 00:23:01,900 --> 00:23:03,579 [wolf whistles] 479 00:23:15,816 --> 00:23:20,167 I see, all ship shape and Bristol fashion. 480 00:23:25,620 --> 00:23:27,140 Have you come about the radar? 481 00:23:27,140 --> 00:23:29,580 No, about the Goyer. 482 00:23:29,580 --> 00:23:32,140 Less of the fortissimo please. 483 00:23:32,140 --> 00:23:33,420 And? 484 00:23:33,420 --> 00:23:35,011 Keep your voice down. 485 00:23:38,833 --> 00:23:41,847 It's a nice craft. 486 00:23:43,860 --> 00:23:45,373 Yeah, it's very trim. 487 00:23:45,940 --> 00:23:47,660 Sit down, Mr. McGruder. 488 00:23:51,020 --> 00:23:53,860 [seagulls cawing] 489 00:23:57,100 --> 00:23:59,100 Did you bring the photo? 490 00:24:06,700 --> 00:24:08,220 It's an incomplete picture. 491 00:24:08,220 --> 00:24:11,620 Yeah story is, it was a dry run for the other version. 492 00:24:11,620 --> 00:24:13,300 Once you realize that one's stolen, 493 00:24:13,300 --> 00:24:16,380 it'll be impossible to sell this to any reputable dealer 494 00:24:16,380 --> 00:24:17,980 in Europe or the USA. 495 00:24:17,980 --> 00:24:20,700 That's why I'm selling it to a disreputable one. 496 00:24:20,700 --> 00:24:22,820 Well, obviously a dishonest dealer. 497 00:24:22,820 --> 00:24:24,169 Mr. Goldman. 498 00:24:26,860 --> 00:24:28,325 Stop snarling me. 499 00:24:29,100 --> 00:24:30,980 Name your price, hey? 500 00:24:34,820 --> 00:24:35,740 You name yours. 501 00:24:35,740 --> 00:24:39,180 Well the gallery, we're talking about half a million. 502 00:24:40,133 --> 00:24:41,058 Pounds? 503 00:24:42,500 --> 00:24:43,831 Not brass watches. 504 00:24:45,460 --> 00:24:47,980 Now we'll accept 200,000. 505 00:24:47,980 --> 00:24:48,820 You must be-- 506 00:24:48,820 --> 00:24:49,660 I don't haggle. 507 00:24:49,660 --> 00:24:52,676 You're talking as though 200 grand grew on trees. 508 00:24:54,740 --> 00:24:58,380 It's a bit tart for my taste. 509 00:24:58,380 --> 00:25:00,780 Where do you think I'm gonna find somebody to 510 00:25:00,780 --> 00:25:02,580 buy a stolen Goyer? 511 00:25:02,580 --> 00:25:04,020 [chuckles] 512 00:25:04,020 --> 00:25:06,580 Oh well, that shouldn't be difficult. 513 00:25:06,580 --> 00:25:07,660 Tell me. 514 00:25:07,660 --> 00:25:10,598 Yeah well let's start with the A, shall we? 515 00:25:11,620 --> 00:25:12,786 Argentina. 516 00:25:13,340 --> 00:25:15,620 He's known in the business as Mr. Gloat. 517 00:25:15,620 --> 00:25:17,900 He spends millions on pictures which nobody ever sees. 518 00:25:17,900 --> 00:25:18,800 No, no, no. 519 00:25:18,802 --> 00:25:19,860 He's a bit mad. 520 00:25:19,860 --> 00:25:20,780 He's paying you. 521 00:25:20,780 --> 00:25:21,620 I thought so. 522 00:25:23,260 --> 00:25:25,700 Yeah, an air-conditioned bomb proof cellar 523 00:25:25,700 --> 00:25:27,780 with wall-to-wall old masters. 524 00:25:28,940 --> 00:25:31,820 The world's greatest ripoff art collection. 525 00:25:31,820 --> 00:25:33,900 You are well informed. 526 00:25:33,900 --> 00:25:36,100 Hey Goldie, what big ears I do have. 527 00:25:37,180 --> 00:25:39,020 I can't get the money to you here. 528 00:25:40,380 --> 00:25:42,300 I don't want it here. 529 00:25:42,300 --> 00:25:44,060 I want it in Amsterdam. 530 00:25:44,060 --> 00:25:48,500 In uncut stones and I want two passengers for Friday. 531 00:25:48,500 --> 00:25:50,540 You want a lot, Mr. McGruder. 532 00:25:51,852 --> 00:25:53,492 I am offering a lot. 533 00:25:55,580 --> 00:25:56,540 Hiya! 534 00:25:59,410 --> 00:26:00,646 Cheers. 535 00:26:01,900 --> 00:26:04,260 Hey can't you read, we're closed. 536 00:26:04,260 --> 00:26:06,035 Where's your contact lenses, Cath? 537 00:26:06,428 --> 00:26:08,580 Mm can't be bothering with them. 538 00:26:08,580 --> 00:26:09,670 Who is it? 539 00:26:12,900 --> 00:26:13,980 Am I getting clearer? 540 00:26:13,980 --> 00:26:15,500 Voice is familiar. 541 00:26:15,500 --> 00:26:17,820 Cath, you don't need lenses, you need a white stick. 542 00:26:17,820 --> 00:26:19,180 Jack Regan, is it? 543 00:26:19,180 --> 00:26:20,020 Is it? 544 00:26:20,020 --> 00:26:22,300 Course it is, how's yourself Jack? 545 00:26:22,300 --> 00:26:23,460 Full of aggro. 546 00:26:24,967 --> 00:26:26,540 What's causing it? 547 00:26:26,540 --> 00:26:28,020 I'm glad you asked me that. 548 00:26:29,300 --> 00:26:30,660 Two Aussie boys. 549 00:26:32,282 --> 00:26:33,740 We've done all this. 550 00:26:33,740 --> 00:26:34,821 They're back. 551 00:26:38,580 --> 00:26:40,005 They haven't set a foot in here. 552 00:26:40,007 --> 00:26:41,727 They're not likely to, are they? 553 00:26:42,060 --> 00:26:43,500 Gotta keep clear of the Aussie circuit, 554 00:26:43,500 --> 00:26:45,420 they're not that stupid. 555 00:26:45,420 --> 00:26:46,660 So what's the word? 556 00:26:49,000 --> 00:26:51,153 Well, the only thing I've heard-- 557 00:26:51,700 --> 00:26:53,060 Yeah? 558 00:26:53,060 --> 00:26:54,340 And it is hearsay-- 559 00:26:54,340 --> 00:26:55,660 Watch your language love. 560 00:26:57,618 --> 00:26:59,618 One of the other girls got a part time job down 561 00:26:59,620 --> 00:27:02,420 the library, she's seen Col down there. 562 00:27:02,420 --> 00:27:03,260 And? 563 00:27:03,260 --> 00:27:04,580 He's cluing himself up on painting. 564 00:27:04,580 --> 00:27:05,660 House painting? 565 00:27:05,660 --> 00:27:06,820 Interior decorating? 566 00:27:06,820 --> 00:27:07,660 No. 567 00:27:08,729 --> 00:27:09,871 Pictures. 568 00:27:10,540 --> 00:27:12,860 Oils, watercolors, what have you. 569 00:27:12,860 --> 00:27:14,082 Yeah that figures. 570 00:27:15,260 --> 00:27:18,460 Last time it was gold, this time it's art. 571 00:27:19,900 --> 00:27:21,620 They're probably gonna knock off the Tate. 572 00:27:21,620 --> 00:27:22,580 Too right. 573 00:27:23,980 --> 00:27:25,500 What are you thinking about? 574 00:27:28,540 --> 00:27:30,220 Leningrad. 575 00:27:30,220 --> 00:27:31,300 Leningrad? 576 00:27:32,737 --> 00:27:35,457 322 art galleries, 577 00:27:37,220 --> 00:27:39,580 15 miles of them. 578 00:27:40,460 --> 00:27:43,394 Yep, three million works of art. 579 00:27:43,780 --> 00:27:46,105 Don't you need a visa for Russia? 580 00:27:46,107 --> 00:27:46,987 Visa? 581 00:27:47,100 --> 00:27:49,180 I don't bog down with details. 582 00:27:49,180 --> 00:27:50,722 Get the broad scale. 583 00:27:51,017 --> 00:27:52,056 Think big. 584 00:27:52,884 --> 00:27:55,567 Give the cat another goldfish. 585 00:27:55,980 --> 00:27:58,380 [chattering] 586 00:28:01,220 --> 00:28:02,660 What you doing, guv'nor? 587 00:28:02,660 --> 00:28:04,500 Fuchsin powder. 588 00:28:04,500 --> 00:28:05,500 What for? 589 00:28:05,500 --> 00:28:06,620 He's been at my scotch again, 590 00:28:06,620 --> 00:28:08,100 I'm gonna nail him this time. 591 00:28:09,420 --> 00:28:10,780 Well, thanks for warning us. 592 00:28:10,780 --> 00:28:11,660 Oh sorry George. 593 00:28:11,660 --> 00:28:13,100 I'd love to cop an ear full of that, wouldn't I? 594 00:28:13,100 --> 00:28:15,180 I was going to tell ya. 595 00:28:15,180 --> 00:28:16,140 Here's that list. 596 00:28:21,740 --> 00:28:22,860 Right. 597 00:28:22,860 --> 00:28:25,245 The Tate, Royal Academy, National Gallery, 598 00:28:25,247 --> 00:28:28,460 National Portrait Gallery, Queen's Gallery. 599 00:28:28,460 --> 00:28:29,420 Where's that? 600 00:28:29,420 --> 00:28:30,420 Buckingham Palace. 601 00:28:30,420 --> 00:28:33,060 Yeah that's about their mark, that is. 602 00:28:33,060 --> 00:28:35,740 Yeah, the Wallace Collection, Courtauld Institute, 603 00:28:35,740 --> 00:28:36,700 Kenwood House-- 604 00:28:36,700 --> 00:28:38,700 There's gotta be a bird. 605 00:28:38,700 --> 00:28:39,500 Do what? 606 00:28:39,500 --> 00:28:40,340 A girl. 607 00:28:40,340 --> 00:28:41,340 How'd you know that? 608 00:28:42,180 --> 00:28:43,436 There was last time. 609 00:28:43,438 --> 00:28:46,078 Well and the leopard never changes it's spots now? 610 00:28:46,080 --> 00:28:47,792 Yeah, there's gotta be a bird. 611 00:28:52,060 --> 00:28:54,300 [bell rings] 612 00:28:54,300 --> 00:28:56,180 [engine roaring] 613 00:28:56,180 --> 00:28:58,780 [upbeat music] 614 00:29:00,660 --> 00:29:03,500 [engines vroom] 615 00:29:21,620 --> 00:29:22,700 Colin. 616 00:29:22,700 --> 00:29:23,940 Ray. 617 00:29:23,940 --> 00:29:25,220 Can I ask a question? 618 00:29:25,220 --> 00:29:26,060 Anything. 619 00:29:27,100 --> 00:29:29,100 Where does all the money go? 620 00:29:29,100 --> 00:29:30,500 I don't honestly know, Ray. 621 00:29:30,500 --> 00:29:33,180 It's like asking where do the flyers go in the winter. 622 00:29:35,420 --> 00:29:37,020 Col. 623 00:29:37,020 --> 00:29:37,980 Ray. 624 00:29:37,980 --> 00:29:39,900 Where do the flyers go in the winter? 625 00:29:41,860 --> 00:29:42,700 Home. 626 00:29:45,620 --> 00:29:46,940 Good luck skipper. 627 00:29:46,940 --> 00:29:48,109 Toodlebib old man. 628 00:29:53,140 --> 00:29:55,179 [bus engine turns over] 629 00:30:06,820 --> 00:30:08,906 [bus bell rings] 630 00:30:11,860 --> 00:30:13,740 Hope your bus arrives on time. 631 00:30:13,740 --> 00:30:15,500 Obviously you won't be back for lunch today. 632 00:30:15,500 --> 00:30:18,060 Ah, in which I shall need some money. 633 00:30:18,060 --> 00:30:19,580 I'll just slip out to the bank. 634 00:30:19,580 --> 00:30:21,140 Take your credit cards. 635 00:30:21,140 --> 00:30:22,580 Oh yes. 636 00:30:22,580 --> 00:30:25,020 Yes, yes I could do that I suppose. 637 00:30:25,020 --> 00:30:26,660 I should hurry up if I were you. 638 00:30:26,660 --> 00:30:29,100 The Spanish are sticklers for punctuality. 639 00:30:29,100 --> 00:30:30,380 Well the British aren't. 640 00:30:32,310 --> 00:30:35,150 [whimsical ragtime music] 641 00:30:53,740 --> 00:30:54,580 Oi! 642 00:30:54,580 --> 00:30:55,820 Oi wait! 643 00:30:58,060 --> 00:30:59,420 Ah. 644 00:30:59,420 --> 00:31:01,980 Well my dear, wish me luck. 645 00:31:01,980 --> 00:31:02,820 I do, I do. 646 00:31:02,820 --> 00:31:05,580 A fortune and a footnote in the textbooks. 647 00:31:05,580 --> 00:31:06,420 [chuckles] 648 00:31:06,420 --> 00:31:07,420 I'll settle for that. 649 00:31:08,380 --> 00:31:09,580 Your bus, Mr. Geisler. 650 00:31:09,580 --> 00:31:12,260 [phone ringing] 651 00:31:15,860 --> 00:31:17,580 Sorry, you've got the wrong number. 652 00:31:30,060 --> 00:31:31,620 Upstairs if I were you, sir. 653 00:31:31,620 --> 00:31:34,220 An old drunk's just thrown up inside. 654 00:31:34,220 --> 00:31:37,140 Oh, thank you, most thoughtful. 655 00:31:37,140 --> 00:31:38,660 My pleasure. 656 00:31:38,660 --> 00:31:39,940 Hold tight. 657 00:31:39,940 --> 00:31:44,460 [speaking in foreign language] 658 00:31:44,460 --> 00:31:46,940 [bus engine rattling] 659 00:31:46,940 --> 00:31:50,606 [speaking in foreign language] 660 00:31:50,608 --> 00:31:52,568 Rock on one here. 661 00:31:52,740 --> 00:31:54,692 [bus bell rings] 662 00:31:55,940 --> 00:31:59,020 [lighthearted ragtime piano music] 663 00:32:05,100 --> 00:32:07,860 [coins clinking] 664 00:32:12,838 --> 00:32:14,113 Fares please. 665 00:32:20,112 --> 00:32:20,952 Ow! 666 00:32:22,380 --> 00:32:25,220 [water trickling] 667 00:32:31,180 --> 00:32:32,060 [sirens wailing] 668 00:32:32,060 --> 00:32:34,580 ♪ Nice and easy does it ♪ 669 00:32:34,580 --> 00:32:36,780 ♪ Nice and easy does it ♪ 670 00:32:36,780 --> 00:32:40,254 ♪ All the time ♪ 671 00:32:42,152 --> 00:32:46,140 [speaking in foreign language] 672 00:32:48,460 --> 00:32:52,380 [speaking in foreign language] 673 00:33:11,200 --> 00:33:12,280 [phone ringing] 674 00:33:12,280 --> 00:33:13,440 I'll get it. 675 00:33:16,660 --> 00:33:17,500 Haskins. 676 00:33:18,580 --> 00:33:19,660 A Goyer painting yes. 677 00:33:20,860 --> 00:33:21,700 They're what? 678 00:33:22,860 --> 00:33:25,820 A London transport double decker bus? 679 00:33:25,820 --> 00:33:26,660 Are you sure? 680 00:33:28,780 --> 00:33:30,860 Yes, a bus I can visualize. 681 00:33:30,860 --> 00:33:32,740 Get me a description of the painting. 682 00:33:32,742 --> 00:33:35,962 Subject matter, size, value, et cetera, right? 683 00:33:52,660 --> 00:33:53,900 Any hitches? 684 00:33:53,900 --> 00:33:56,000 -Smooth-- -As silk. 685 00:33:56,580 --> 00:33:57,734 That's poetry. 686 00:33:57,736 --> 00:33:58,975 That's poetry! 687 00:33:58,992 --> 00:34:00,260 Is that it? 688 00:34:00,260 --> 00:34:02,860 Yeah all £200,000 worth of it. 689 00:34:02,860 --> 00:34:04,671 Take good care of it. 690 00:34:08,940 --> 00:34:10,100 SS Malaka. 691 00:34:10,100 --> 00:34:11,804 Sails on a five o'clock tide. 692 00:34:12,980 --> 00:34:14,980 Well see ya in Amsterdam, Mr. Goldman. 693 00:34:20,820 --> 00:34:22,900 You meet a nice set of people in this business. 694 00:34:22,900 --> 00:34:25,660 Yep, well I think we've done a good morning's work right? 695 00:34:25,660 --> 00:34:27,940 And not even 11.15. 696 00:34:27,940 --> 00:34:30,220 If only we could do a 40 hour week. 697 00:34:30,220 --> 00:34:33,742 Specialisation, that's the name of the game. 698 00:34:33,744 --> 00:34:34,544 Oh? 699 00:34:34,546 --> 00:34:35,826 Hello. 700 00:34:36,100 --> 00:34:36,900 Hello. 701 00:34:37,940 --> 00:34:40,828 [speaking in foreign language] 702 00:34:42,460 --> 00:34:44,020 It's them, innit? 703 00:34:44,020 --> 00:34:44,860 Yes, guv. 704 00:34:45,980 --> 00:34:47,359 Go and have a word. 705 00:34:48,500 --> 00:34:50,710 [police radio chatter] 706 00:34:53,117 --> 00:34:55,357 Did you manage to get a look at them at all, sir? 707 00:34:55,654 --> 00:34:56,494 No. 708 00:34:56,496 --> 00:34:57,945 How much is the painting worth? 709 00:34:59,260 --> 00:35:01,140 Quarter of a million. 710 00:35:01,140 --> 00:35:01,980 Come again, sir? 711 00:35:01,980 --> 00:35:04,054 A quarter of a million. 712 00:35:06,593 --> 00:35:07,660 What size is it? 713 00:35:07,660 --> 00:35:10,260 18 by 25. 714 00:35:10,260 --> 00:35:12,420 Have you got a shop or are you a collector? 715 00:35:12,420 --> 00:35:13,679 Gallery. 716 00:35:17,940 --> 00:35:19,023 Thank you. 717 00:35:20,100 --> 00:35:22,260 All right, take him away, I'll talk to him later. 718 00:35:22,260 --> 00:35:23,390 You go with him. 719 00:35:29,180 --> 00:35:30,700 Guv'nor? 720 00:35:30,700 --> 00:35:32,492 These were left on the bus. 721 00:35:32,494 --> 00:35:34,976 There's nine million of those sold every year. 722 00:35:36,180 --> 00:35:38,660 They customed with a fiver's worth of silver. 723 00:35:38,660 --> 00:35:40,740 Flash monkeys. 724 00:35:40,740 --> 00:35:42,220 It's happening again, innit? 725 00:35:43,100 --> 00:35:44,340 Nicking a bus. 726 00:35:44,340 --> 00:35:45,860 Yeah they would. 727 00:35:45,860 --> 00:35:49,140 [speaking in foreign language] 728 00:35:49,843 --> 00:35:52,100 Did they get anything out of him? 729 00:35:52,100 --> 00:35:53,580 No, not a lot, no. 730 00:35:56,039 --> 00:35:58,960 A girl, there's got to be a girl in this somewhere. 731 00:36:01,100 --> 00:36:03,260 Well stay here and see what you can find out. 732 00:36:03,260 --> 00:36:04,100 Yeah if anything. 733 00:36:04,100 --> 00:36:06,660 Then join me at Geisler, Geisler's Gallery. 734 00:36:06,660 --> 00:36:09,100 Geisler's Gallery, all right yeah. 735 00:36:09,615 --> 00:36:12,455 [seagulls cawing] 736 00:36:20,020 --> 00:36:21,540 Tell the harbor master we want to pay up 737 00:36:21,540 --> 00:36:23,700 and sail as soon as possible. 738 00:36:24,496 --> 00:36:27,056 [funky piano] 739 00:36:32,100 --> 00:36:33,660 I'm sorry sir, the gallery's closed. 740 00:36:33,660 --> 00:36:34,500 Not to me, it's not. 741 00:36:34,500 --> 00:36:36,580 Detective Inspector Regan, Flying Squad. 742 00:36:37,700 --> 00:36:39,500 [door squeaks] 743 00:36:39,500 --> 00:36:40,820 You going somewhere, Miss? 744 00:36:40,820 --> 00:36:41,660 To the country. 745 00:36:41,660 --> 00:36:43,460 A long weekend. 746 00:36:43,460 --> 00:36:44,656 Feels long. 747 00:36:46,180 --> 00:36:48,820 [clock ticking] 748 00:36:51,976 --> 00:36:52,816 May I? 749 00:36:52,818 --> 00:36:53,618 No. 750 00:36:53,820 --> 00:36:55,046 Sorry. ;) 751 00:36:57,780 --> 00:37:02,740 Now which country are we talking about? 752 00:37:02,740 --> 00:37:04,260 Amsterdam, mm. 753 00:37:04,260 --> 00:37:05,540 Don't you need a warrant? 754 00:37:05,540 --> 00:37:06,900 No, not as you invited me in. 755 00:37:06,900 --> 00:37:08,620 I did not ask you in. 756 00:37:08,620 --> 00:37:10,780 [phone ringing] 757 00:37:10,780 --> 00:37:13,860 How dare you, coming here without a warrant? 758 00:37:13,860 --> 00:37:14,921 Cancel it. 759 00:37:18,540 --> 00:37:20,940 Your hired car to the airport. 760 00:37:20,940 --> 00:37:22,109 It broke down. 761 00:37:23,380 --> 00:37:24,780 So where do you meet the boys? 762 00:37:24,780 --> 00:37:25,860 Boys? 763 00:37:25,860 --> 00:37:27,980 I'm sorry Inspector, I don't know what you're talking about. 764 00:37:27,980 --> 00:37:29,380 Colin and Ray. 765 00:37:29,380 --> 00:37:30,843 I still don't know. 766 00:37:32,060 --> 00:37:34,660 That tick in the corner of your eye. 767 00:37:34,660 --> 00:37:37,260 I sometimes get that when I'm tired. 768 00:37:37,260 --> 00:37:38,260 Or nervous. 769 00:37:38,260 --> 00:37:40,523 Who said anything about being nervous? 770 00:37:42,540 --> 00:37:43,671 Dry? 771 00:37:45,940 --> 00:37:46,980 George. 772 00:37:46,980 --> 00:37:48,580 Did he croak? 773 00:37:48,580 --> 00:37:49,420 Who? 774 00:37:49,420 --> 00:37:50,570 Geisler. 775 00:37:51,300 --> 00:37:54,031 Yeah, not many, before the ambulance arrived. 776 00:37:57,340 --> 00:37:58,740 You mean dead? 777 00:37:58,740 --> 00:38:00,260 That's right miss. 778 00:38:00,260 --> 00:38:01,820 They smashed his head in. 779 00:38:01,820 --> 00:38:03,453 Cracked it like an eggshell. 780 00:38:04,260 --> 00:38:05,742 Who's his next of kin? 781 00:38:06,460 --> 00:38:07,300 What? 782 00:38:07,300 --> 00:38:08,820 Next of kin, wife, kids. 783 00:38:08,820 --> 00:38:09,900 Who do we contact? 784 00:38:09,900 --> 00:38:11,460 It was only supposed to knock him out. 785 00:38:11,460 --> 00:38:14,140 That's all it did do, knocked him out, permanently. 786 00:38:14,140 --> 00:38:16,664 So now you're an accessory to murder as well. 787 00:38:18,140 --> 00:38:19,380 I'm sorry. 788 00:38:19,380 --> 00:38:21,860 Funny thing, they're always sorry. 789 00:38:21,860 --> 00:38:22,660 When they're caught. 790 00:38:22,660 --> 00:38:24,340 Oh yeah, when. 791 00:38:26,060 --> 00:38:28,420 I'll talk, everything I know. 792 00:38:28,420 --> 00:38:29,500 [sirens wailing] 793 00:38:29,500 --> 00:38:32,700 What a performance, even I thought Geisler had snuffed it. 794 00:38:32,700 --> 00:38:34,420 I should've been an actor. 795 00:38:34,420 --> 00:38:35,260 Oh yeah? 796 00:38:36,580 --> 00:38:39,420 [seagulls cawing] 797 00:38:42,300 --> 00:38:45,020 ♪ Nice and easy does it ♪ 798 00:38:45,020 --> 00:38:47,660 ♪ Nice and easy does it ♪ 799 00:38:47,660 --> 00:38:49,820 ♪ Nice and easy does it ♪ 800 00:38:49,820 --> 00:38:52,780 ♪ All the time ♪ 801 00:38:52,780 --> 00:38:56,900 That launcher is worth a tidy few thousand pounds for me. 802 00:38:56,900 --> 00:38:58,300 Yeah well you'll get it back. 803 00:38:58,300 --> 00:38:59,900 Are you sure they were Aussies? 804 00:38:59,900 --> 00:39:01,540 Oh ho, no doubt about it. 805 00:39:01,540 --> 00:39:02,940 What Colin and Ray? 806 00:39:02,940 --> 00:39:04,660 How long ago was this? 807 00:39:04,660 --> 00:39:05,460 Oh, an hour? 808 00:39:05,460 --> 00:39:07,740 Hour and a half, not more. 809 00:39:07,740 --> 00:39:11,220 Hey look at that, Cox's Orange Pippin. 810 00:39:11,220 --> 00:39:12,940 Keeps the tobacco sweet you know? 811 00:39:12,940 --> 00:39:14,980 Which way were they heading? 812 00:39:14,980 --> 00:39:17,100 Containerisation. 813 00:39:17,100 --> 00:39:19,220 It's changing the face of the river. 814 00:39:19,220 --> 00:39:20,382 Which way? 815 00:39:21,260 --> 00:39:23,980 Oh, down river I'd say. 816 00:39:23,980 --> 00:39:24,860 Tower Bridge. 817 00:39:24,860 --> 00:39:26,420 Get beyond that and it's straight on innit? 818 00:39:26,420 --> 00:39:27,260 What is? 819 00:39:27,260 --> 00:39:28,343 The open sea. 820 00:39:29,060 --> 00:39:34,060 All I ask is a tall ship and a star to steer her by. 821 00:39:34,060 --> 00:39:35,380 How much fuel have they got? 822 00:39:35,380 --> 00:39:37,660 Ah, there's the rap. 823 00:39:37,660 --> 00:39:40,220 Look, Mr. Greenhead, the longer we stand about nattering, 824 00:39:40,220 --> 00:39:42,180 the less chance we've got of catching him. 825 00:39:42,180 --> 00:39:43,860 Or of getting your launch back. 826 00:39:43,860 --> 00:39:45,300 Well, they started off early. 827 00:39:45,300 --> 00:39:46,740 The boys, I mean. 828 00:39:46,740 --> 00:39:48,260 And I've done a couple of jobs since. 829 00:39:48,260 --> 00:39:49,900 One was a wedding up at Saint Bride's-- 830 00:39:49,900 --> 00:39:52,100 How much fuel? 831 00:39:52,100 --> 00:39:53,820 Tower Pier, top weight. 832 00:39:53,820 --> 00:39:55,859 Thank you. 833 00:39:59,700 --> 00:40:02,540 [engines roaring] 834 00:40:04,380 --> 00:40:07,460 Try and make it to Saint Catherine's yacht haven. 835 00:40:07,460 --> 00:40:09,060 It's through the bridge, on the left. 836 00:40:09,060 --> 00:40:11,142 This should've been full, I don't get it. 837 00:40:11,144 --> 00:40:13,703 Yeah, well don't worry about that now. 838 00:40:14,660 --> 00:40:16,660 Goldman, he must still be there. 839 00:40:16,660 --> 00:40:18,281 No, he'll be gone. 840 00:40:19,040 --> 00:40:22,040 Eh, Traitor's Gate. 841 00:40:22,220 --> 00:40:23,820 What a place to conk out. 842 00:40:24,740 --> 00:40:27,700 Well, we'll just have to rely on the old 'roo gun 843 00:40:27,700 --> 00:40:31,020 and our friends. 844 00:40:36,394 --> 00:40:39,114 [sirens wailing] 845 00:40:45,140 --> 00:40:48,300 [boat engine roaring] 846 00:40:51,798 --> 00:40:54,558 After Tower Bridge, most of the warehouses are closed 847 00:40:54,581 --> 00:40:55,781 for demolition. 848 00:40:55,783 --> 00:40:57,507 Easy place to hide up. 849 00:40:57,509 --> 00:40:58,549 Dead easy. 850 00:41:00,980 --> 00:41:05,980 -[boat engine roaring] -[seagulls cawing] 851 00:41:11,878 --> 00:41:14,598 [sirens wailing] 852 00:41:17,099 --> 00:41:20,484 Round, round, round, Ray! 853 00:41:21,431 --> 00:41:24,191 [sirens wailing] 854 00:41:27,580 --> 00:41:30,340 [engine roaring] 855 00:41:33,015 --> 00:41:36,375 -Next right. -[sirens wailing] 856 00:41:36,500 --> 00:41:38,763 [tires screeching] 857 00:41:40,568 --> 00:41:42,826 [tires screeching] 858 00:41:47,866 --> 00:41:49,466 Right, one of you go with George. 859 00:41:51,264 --> 00:41:52,373 Over there! 860 00:41:55,170 --> 00:41:57,930 [seagull cawing] 861 00:42:03,020 --> 00:42:06,060 We're all right, as they say in England, 862 00:42:06,060 --> 00:42:08,340 which is how it shanks his pay, okay? 863 00:42:08,340 --> 00:42:10,060 [laughs] 864 00:42:11,020 --> 00:42:13,620 [birds cawing] 865 00:42:33,982 --> 00:42:34,822 Oi! 866 00:42:36,908 --> 00:42:39,908 [suspenseful music] 867 00:42:44,660 --> 00:42:47,740 [footsteps thumping] 868 00:42:52,079 --> 00:42:52,919 Right. 869 00:43:01,300 --> 00:43:02,140 [car stalling] 870 00:43:02,140 --> 00:43:02,940 A car! 871 00:43:06,046 --> 00:43:07,111 Ray! 872 00:43:14,656 --> 00:43:16,150 They must've doubled back. 873 00:43:21,400 --> 00:43:23,143 [alarm wailing] 874 00:43:24,487 --> 00:43:25,560 Hey! 875 00:43:30,793 --> 00:43:32,763 [car engine sputtering] 876 00:43:56,367 --> 00:43:57,738 [laughs] 877 00:44:03,329 --> 00:44:05,285 Ray, Ray, Ray, Ray, Ray, Ray. 878 00:44:14,286 --> 00:44:16,046 We've got two choices, Ray. 879 00:44:16,460 --> 00:44:19,300 Fight it out or give up. 880 00:44:19,300 --> 00:44:20,738 Right. 881 00:44:20,740 --> 00:44:22,460 Why don't we give up? 882 00:44:22,462 --> 00:44:23,995 Go to jail for 15 years? 883 00:44:25,980 --> 00:44:27,900 You'll lose your looks, Ray. 884 00:44:27,900 --> 00:44:30,260 Just when me nose was healing up. 885 00:44:30,260 --> 00:44:31,886 Why don't we fight it out? 886 00:44:42,176 --> 00:44:43,016 Col. 887 00:44:43,842 --> 00:44:45,362 Ray. 888 00:44:45,364 --> 00:44:47,004 Maybe they'll give up. 889 00:44:49,409 --> 00:44:52,129 [sirens wailing] 890 00:45:01,556 --> 00:45:02,396 Oi! 891 00:45:05,162 --> 00:45:06,882 We're the police! 892 00:45:07,047 --> 00:45:09,589 Come out with your hands on your heads! 893 00:45:10,302 --> 00:45:11,291 Ray? 894 00:45:14,153 --> 00:45:15,673 You know something? 895 00:45:17,680 --> 00:45:19,480 They ain't gonna give up. 896 00:45:19,480 --> 00:45:22,040 [birds twittering] 897 00:45:30,240 --> 00:45:31,960 Eureka! Stockade! 898 00:45:31,960 --> 00:45:34,209 Right, that's where we get. 899 00:45:34,840 --> 00:45:36,201 Over that wall. 900 00:45:39,000 --> 00:45:40,155 Right. 901 00:45:40,800 --> 00:45:42,647 Youse Pommie troopers. 902 00:45:44,358 --> 00:45:46,006 [rifle bangs] 903 00:45:47,298 --> 00:45:49,131 He's got a bloody rifle! 904 00:45:53,200 --> 00:45:55,840 [loud gunshots] 905 00:46:16,960 --> 00:46:19,200 [gunshots] 906 00:46:20,880 --> 00:46:23,640 -[gunshots] -Ah! 907 00:46:24,520 --> 00:46:26,800 [groaning] 908 00:46:31,200 --> 00:46:33,351 This never happened to Paul Newman. 909 00:46:33,960 --> 00:46:35,538 I heard about a shot across the bowels 910 00:46:35,540 --> 00:46:36,851 but this is ridiculous. 911 00:46:37,640 --> 00:46:39,000 Can you walk? 912 00:46:39,000 --> 00:46:40,520 [panting] 913 00:46:40,520 --> 00:46:42,492 I was never a great one for walking. 914 00:46:43,840 --> 00:46:46,440 [birds cawing] 915 00:46:49,240 --> 00:46:51,480 [gunshots] 916 00:46:53,880 --> 00:46:58,040 -[panting] -[ragtime music] 917 00:46:58,040 --> 00:46:59,240 Give me the 'roo. 918 00:47:00,680 --> 00:47:03,448 I'll keep him covered, you might make the fence. 919 00:47:05,040 --> 00:47:06,400 Come on, Colin. 920 00:47:06,400 --> 00:47:07,620 I'll load the gun. 921 00:47:10,080 --> 00:47:11,737 There's no time to argue. 922 00:47:15,160 --> 00:47:16,136 We.. 923 00:47:18,600 --> 00:47:21,058 We never would've got those visas anyway. 924 00:47:21,683 --> 00:47:22,803 [panting] 925 00:47:22,960 --> 00:47:24,558 Go on pound stretcher, git. 926 00:47:37,720 --> 00:47:40,040 [loud gunshots] 927 00:47:47,240 --> 00:47:48,949 [metal clanks] 928 00:47:58,200 --> 00:48:00,480 [gunshots] 929 00:48:08,800 --> 00:48:11,040 [groaning] 930 00:48:14,322 --> 00:48:16,322 Where's the other one? 931 00:48:22,360 --> 00:48:23,824 Cover me, George. 932 00:48:27,760 --> 00:48:32,760 -[footsteps approaching] -[birds cawing] 933 00:48:48,880 --> 00:48:50,120 -Ah! -[gunshots] 934 00:48:50,120 --> 00:48:52,275 [grenade explodes] 935 00:49:09,480 --> 00:49:11,760 [groaning] 936 00:49:20,480 --> 00:49:25,120 -Lousy pommy grenade. -[laughs] 937 00:49:25,120 --> 00:49:27,400 Is one of you called Regan? 938 00:49:29,320 --> 00:49:30,486 I am. 939 00:49:36,424 --> 00:49:37,400 [coughs] 940 00:49:37,400 --> 00:49:39,440 There should be a couple of inches left. 941 00:49:39,440 --> 00:49:41,000 The Bishop said to the actress. 942 00:49:41,000 --> 00:49:42,280 [chuckles] 943 00:49:42,280 --> 00:49:43,120 Jack. 944 00:49:44,455 --> 00:49:46,200 The cat's in the bag, guv. 945 00:49:46,200 --> 00:49:47,560 Both cats as it happens. 946 00:49:47,560 --> 00:49:50,680 Yeah and they picked up Goldman with the painting. 947 00:49:50,680 --> 00:49:53,360 I want an explanation not an award ceremony. 948 00:49:53,360 --> 00:49:54,200 Explanation? 949 00:49:54,200 --> 00:49:55,280 For this. 950 00:49:55,280 --> 00:49:56,320 [laughs] 951 00:49:56,320 --> 00:49:57,400 Oh dear, oh dear. 952 00:49:57,400 --> 00:49:58,377 Exactly. 953 00:49:59,280 --> 00:50:01,181 Well I'm glad someone's amused. 954 00:50:01,760 --> 00:50:04,120 We'll discuss it in the morning. 955 00:50:04,120 --> 00:50:04,713 [laughs] 956 00:50:04,715 --> 00:50:05,555 Ear, ear. 957 00:50:05,573 --> 00:50:07,653 [laughs] 958 00:50:09,240 --> 00:50:11,920 That's gonna take him five days to get that off! :P 959 00:50:11,921 --> 00:50:17,503 Resynced And Corrected By Chuck :D 960 00:50:17,505 --> 00:50:21,650 [mellow sweeney theme] 62067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.