Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,706 --> 00:01:21,166
BASED ON A TRUE STORY
2
00:01:21,208 --> 00:01:23,376
SOME CHARACTERS HAVE BEEN MODIFIED
FOR DRAMATIC PURPOSES
3
00:01:24,294 --> 00:01:25,879
JANUARY 10, 2005
4
00:02:50,964 --> 00:02:55,343
THE HEIST OF THE CENTURY
5
00:02:56,303 --> 00:02:59,848
Martial arts, fine arts,
6
00:03:01,016 --> 00:03:02,976
all of my actions...
7
00:03:03,810 --> 00:03:08,440
I want them
to be just one thing.
8
00:03:08,482 --> 00:03:10,901
I want them
to have a real purpose.
9
00:03:12,861 --> 00:03:15,071
A philosopher used to say
10
00:03:15,113 --> 00:03:17,407
that the highest good
for the human being
11
00:03:17,449 --> 00:03:19,618
was to find their calling,
12
00:03:19,659 --> 00:03:22,787
a truth
that is true for yourself.
13
00:03:23,997 --> 00:03:29,252
A truth that you would even
give your life for.
14
00:03:30,545 --> 00:03:35,342
Then, it'd be important
to find that calling soon.
15
00:03:40,388 --> 00:03:41,807
Don't let him pass.
16
00:03:41,848 --> 00:03:42,849
Don't let him pass.
17
00:03:50,065 --> 00:03:52,234
You don't fight strength
with more strength,
18
00:03:52,275 --> 00:03:54,486
but with more technique.
19
00:03:54,528 --> 00:03:56,029
I've told you plenty of times.
20
00:03:56,071 --> 00:03:58,907
We don't fight against
the strength of a superior opponent.
21
00:03:58,949 --> 00:04:00,742
We use it. Come on.
22
00:04:04,830 --> 00:04:06,164
Hand on hand.
23
00:04:06,206 --> 00:04:06,957
Bridge.
24
00:04:12,546 --> 00:04:14,005
You see? OK?
25
00:04:14,047 --> 00:04:15,882
Good. Come on.
26
00:06:49,536 --> 00:06:51,872
It's not easy
to dig a hole like that.
27
00:06:51,913 --> 00:06:53,748
Sebas, dinner's ready.
28
00:06:54,749 --> 00:06:56,334
Coming, honey.
29
00:06:56,376 --> 00:06:57,377
You're whipped!
30
00:06:58,461 --> 00:07:01,673
If it weren't for her,
I don't know where I'd be.
31
00:07:01,715 --> 00:07:02,883
Oh, I know.
32
00:07:05,510 --> 00:07:06,303
So?
33
00:07:08,513 --> 00:07:11,516
If you were someone else,
I'd say you're out of your mind,
34
00:07:11,558 --> 00:07:13,393
and you're an asshole.
35
00:07:13,435 --> 00:07:15,729
You're out of your mind,
but you're no asshole.
36
00:07:15,770 --> 00:07:19,483
I'm the asshole who wants to know
what the fuck you'll do.
37
00:07:21,026 --> 00:07:24,362
You'll need machinery and equipment.
And I have no money.
38
00:07:24,404 --> 00:07:27,365
The first thing you need
is an investor.
39
00:07:30,202 --> 00:07:31,203
An investor.
40
00:07:33,788 --> 00:07:35,916
You're insane.
Where am I going to get it?
41
00:07:35,957 --> 00:07:38,043
The Lord be with you.
42
00:07:38,084 --> 00:07:39,461
And with your spirit.
43
00:07:39,503 --> 00:07:41,963
A reading from the holy Gospel...
44
00:07:42,005 --> 00:07:46,051
Right now, I have no money.
But you can count on my help.
45
00:07:47,344 --> 00:07:48,512
Can you think of anyone?
46
00:07:49,513 --> 00:07:51,389
Lift up your hearts.
47
00:07:51,431 --> 00:07:53,934
We lift them up to the Lord.
48
00:07:53,975 --> 00:07:56,269
Let us give thanks to the Lord...
49
00:07:56,311 --> 00:07:57,312
There's this guy.
50
00:07:58,855 --> 00:08:00,357
It is right and just.
51
00:08:00,398 --> 00:08:03,693
It is right and just.
52
00:08:03,735 --> 00:08:07,989
You'd say I'm taking him to Australia.
My God! I'm just crossing the river.
53
00:08:08,031 --> 00:08:12,828
I'm going to Montevideo.
My mother wants to see her grandchild.
54
00:08:12,869 --> 00:08:14,746
- I see.
- She's very old.
55
00:08:14,788 --> 00:08:18,333
- Yes, yes. They get old.
- Oh, yes.
56
00:08:18,375 --> 00:08:20,627
She says,
"When will you bring me the kids?"
57
00:08:20,669 --> 00:08:22,504
"Mom, sometimes you can't."
58
00:08:22,546 --> 00:08:24,464
- She has to see them.
- That's right.
59
00:08:24,506 --> 00:08:26,383
She deserves it.
60
00:08:26,424 --> 00:08:29,219
- Here's your money.
- No, no.
61
00:08:29,261 --> 00:08:31,638
You pay when you receive
the documentation.
62
00:08:31,680 --> 00:08:33,140
In a couple of days.
63
00:08:33,181 --> 00:08:35,725
We verify the information,
and it's all yours.
64
00:08:35,766 --> 00:08:38,186
But I have
your two thousand dollars here.
65
00:08:38,227 --> 00:08:39,354
I don't know, now...
66
00:08:39,395 --> 00:08:40,938
No, it's two thousand pesos.
67
00:08:42,023 --> 00:08:45,818
- Oh, that's wonderful news.
- Oh, yes.
68
00:08:45,861 --> 00:08:47,821
Did I misunderstand you
on the phone?
69
00:08:47,862 --> 00:08:49,656
Did I say two thousand dollars?
70
00:08:49,698 --> 00:08:51,199
That's what I understood.
71
00:08:51,241 --> 00:08:55,912
Oh, I'm sorry.
I'm not that expensive. No way!
72
00:08:55,954 --> 00:08:58,540
What a pity.
I'm not going back home now.
73
00:08:58,582 --> 00:09:00,584
And I wouldn't like
to carry this money.
74
00:09:00,625 --> 00:09:03,837
Can you keep it for me?
If it's okay with you.
75
00:09:03,879 --> 00:09:06,256
- No, no, no. I'll keep it.
- Really?
76
00:09:06,298 --> 00:09:08,341
- Yes.
- It's a tremendous favor.
77
00:09:08,383 --> 00:09:10,677
- Oh, please. It's okay.
- I mean it.
78
00:09:10,719 --> 00:09:13,138
- Here.
- I'll bring your two thousand pesos.
79
00:09:13,180 --> 00:09:16,099
Sure. And I'll return
your two thousand dollars.
80
00:09:16,141 --> 00:09:17,684
They're yours.
81
00:09:17,726 --> 00:09:19,769
Tell me.
How long have you been married?
82
00:09:23,231 --> 00:09:25,484
Hold on. This is yours.
83
00:09:26,485 --> 00:09:27,569
What are you doing?
84
00:09:27,611 --> 00:09:29,446
What do I have eyes for?
85
00:09:29,488 --> 00:09:30,947
Cut it out, honey.
86
00:09:32,324 --> 00:09:35,660
If your father doesn't come,
I don't see you. Why?
87
00:09:36,620 --> 00:09:39,581
I'm working. That's why.
88
00:09:39,623 --> 00:09:42,667
- Are you taking care of yourself?
- Yes. I'm doing great.
89
00:09:43,668 --> 00:09:46,755
I'm doing great
in that law firm.
90
00:09:47,672 --> 00:09:51,426
I control all the assistants.
I put strict limits on them.
91
00:09:51,468 --> 00:09:52,719
What about the computers?
92
00:09:53,762 --> 00:09:56,431
That was last year,
but it didn't work.
93
00:09:56,473 --> 00:09:58,391
- I see.
- Regrettably, it didn't work.
94
00:09:59,976 --> 00:10:00,977
Well done.
95
00:10:01,895 --> 00:10:03,271
It looks beautiful.
96
00:10:04,481 --> 00:10:06,983
So, Lu? Dinner some time soon?
97
00:10:07,025 --> 00:10:08,485
Tonight. Come home.
98
00:10:08,527 --> 00:10:09,820
Oh, I can't do it tonight.
99
00:10:12,113 --> 00:10:14,407
Stay out of trouble, Dad.
100
00:10:14,449 --> 00:10:17,619
What trouble?
Trouble is over for me. I love you.
101
00:10:19,162 --> 00:10:20,163
I love you too.
102
00:11:36,990 --> 00:11:38,366
Hello there!
103
00:12:23,620 --> 00:12:27,374
I wish!
That stingy pays the minimum.
104
00:12:27,415 --> 00:12:31,086
I have to go.
I must start cleaning now.
105
00:12:31,127 --> 00:12:33,755
Say hello to Ari.
106
00:12:33,797 --> 00:12:35,423
Bye.
107
00:12:35,465 --> 00:12:36,800
EXIT
108
00:12:59,030 --> 00:13:00,031
Oh, God!
109
00:13:03,201 --> 00:13:05,912
Ah, I'm out of breath.
You scared me! Please.
110
00:13:05,954 --> 00:13:08,123
Oh, yes. You scared me, too.
111
00:13:08,165 --> 00:13:10,000
- Look. I'm shaking like a leaf.
- Yes.
112
00:13:10,041 --> 00:13:12,878
I'm so sorry. I scared you.
113
00:13:12,919 --> 00:13:14,296
What's your name?
114
00:13:14,337 --> 00:13:16,173
Carmen. Who are you?
115
00:13:16,214 --> 00:13:18,717
- Enrique. Enrique Gutiérrez.
- Enrique. Who...?
116
00:13:18,758 --> 00:13:21,094
I'm new here.
I started yesterday.
117
00:13:21,136 --> 00:13:23,221
I'm an assistant.
118
00:13:23,263 --> 00:13:26,224
I had to get everything ready
for tomorrow's transaction,
119
00:13:26,266 --> 00:13:29,561
and I can't find Sananes' file.
120
00:13:29,603 --> 00:13:33,565
- Do you know where it might be?
- No. I just take care of cleaning.
121
00:13:33,607 --> 00:13:35,734
I have nothing to do with files.
122
00:13:35,775 --> 00:13:37,986
Oh. What a shame.
123
00:13:38,028 --> 00:13:40,697
Why don't you call Mrs. Rosa?
She must know.
124
00:13:40,739 --> 00:13:42,532
And then she would fire me.
125
00:13:42,574 --> 00:13:43,617
Okay.
126
00:13:43,658 --> 00:13:46,953
So... Well, just keep on cleaning.
I'll manage.
127
00:13:46,995 --> 00:13:48,788
Bye, my dear. My pleasure.
128
00:13:48,830 --> 00:13:52,000
- Everything will be all right.
- Okay. You're very pretty.
129
00:13:52,042 --> 00:13:54,377
- Enrique...?
- Gutiérrez. The assistant.
130
00:13:54,419 --> 00:13:56,671
If someone asks,
"The assistant was here."
131
00:13:56,713 --> 00:13:58,215
- Okay.
- Because of Sananes.
132
00:13:58,256 --> 00:13:59,424
- Okay.
- Bye, sweetie.
133
00:13:59,466 --> 00:14:02,552
- Goodbye. Good luck.
- Where could it be?
134
00:14:02,594 --> 00:14:04,262
Sananes? Sananes?
135
00:14:26,326 --> 00:14:28,787
Hello, Mario.
This is Fernando Araujo.
136
00:14:28,829 --> 00:14:31,456
Doc Debauza
told me to call you for a job.
137
00:14:31,498 --> 00:14:34,960
Right now, I'm in my car.
You're about to enter a bar.
138
00:14:35,001 --> 00:14:36,378
I'd like to have a word with you.
139
00:14:36,419 --> 00:14:37,754
I hope you aren't too violent.
140
00:14:38,839 --> 00:14:40,966
I'll wait for you on Friday
141
00:14:41,007 --> 00:14:44,302
at Via Flaminia Ice-creams,
a public place.
142
00:14:44,344 --> 00:14:48,056
I want you to be calm.
I'm not a psychopath.
143
00:14:48,098 --> 00:14:51,226
I'll be there at five o'clock.
144
00:14:51,268 --> 00:14:53,979
I'm sorry if I bothered you.
145
00:14:56,523 --> 00:14:59,860
What's wrong with you?
Who are you, fucker?
146
00:14:59,901 --> 00:15:02,028
Araujo. Fernando Araujo.
147
00:15:02,070 --> 00:15:03,864
What do you want?
Do you have a gun?
148
00:15:03,905 --> 00:15:06,116
- You have a gun.
- No, I don't.
149
00:15:06,158 --> 00:15:07,450
Calm down.
150
00:15:07,492 --> 00:15:08,410
- Sure?
- Sure.
151
00:15:08,451 --> 00:15:11,121
Stay away from me.
You think you can steal from me?
152
00:15:11,163 --> 00:15:13,123
You think
you can steal from me, idiot?
153
00:15:13,165 --> 00:15:14,332
You think you can steal from me?
154
00:15:33,977 --> 00:15:36,605
Marito, it's Doc.
155
00:15:36,646 --> 00:15:39,441
I gave your number to a friend,
a young guy.
156
00:15:39,483 --> 00:15:42,736
Don't be rude.
He's planning something interesting.
157
00:15:42,777 --> 00:15:43,778
Call me.
158
00:15:46,072 --> 00:15:48,283
Hello, Mario.
This is Fernando Araujo.
159
00:15:48,325 --> 00:15:51,036
Doc Debauza
told me to call you for a job.
160
00:15:51,077 --> 00:15:54,372
Right now, I'm in my car.
You're about to enter a bar.
161
00:15:54,414 --> 00:15:55,707
I'd like to have a word with you.
162
00:15:55,749 --> 00:15:57,000
I hope you aren't too violent.
163
00:15:58,001 --> 00:16:00,253
I'll wait for you on Friday
164
00:16:00,295 --> 00:16:03,715
at Via Flaminia Ice-creams,
a public place.
165
00:16:03,757 --> 00:16:06,218
I want you to be calm.
I'm not a psychopath.
166
00:16:06,259 --> 00:16:08,220
I'll be there at five o'clock.
167
00:16:08,261 --> 00:16:11,139
I'm sorry if I bothered you.
168
00:16:12,599 --> 00:16:13,850
What's wrong with you?
169
00:16:21,525 --> 00:16:23,443
Hey, Fernandito.
170
00:16:23,485 --> 00:16:24,444
Mario?
171
00:16:24,486 --> 00:16:26,863
- How are you? Eh?
- I'm fine.
172
00:16:26,905 --> 00:16:29,199
- It's been a while.
- Right.
173
00:16:29,241 --> 00:16:30,575
- Are you okay?
- Yes, yes.
174
00:16:34,496 --> 00:16:35,580
How's your aunt?
175
00:16:35,622 --> 00:16:37,958
- My aunt is fine.
- I'm glad.
176
00:16:37,999 --> 00:16:40,877
Listen, Fernandito. I work alone.
177
00:16:42,504 --> 00:16:44,506
I don't know
why Doc told you about me.
178
00:16:44,548 --> 00:16:46,508
Because you're the number one.
179
00:16:47,717 --> 00:16:51,596
You have intelligence,
guts... and money.
180
00:16:55,433 --> 00:16:56,434
Do you have kids?
181
00:17:03,942 --> 00:17:06,069
Don't take this wrong, Mario.
182
00:17:06,111 --> 00:17:08,947
Do you know
why you were in jail so many times?
183
00:17:08,988 --> 00:17:11,574
No. Enlighten me, please.
184
00:17:11,616 --> 00:17:13,075
Because you're a petty thief.
185
00:17:13,118 --> 00:17:17,122
I'm not a petty thief.
I'm a professional thief.
186
00:17:17,164 --> 00:17:18,206
You're right.
187
00:17:18,247 --> 00:17:20,124
- Let's call a spade a spade.
- Right.
188
00:17:23,545 --> 00:17:25,088
This is my offer.
189
00:17:26,922 --> 00:17:28,675
Just one big heist.
190
00:17:29,758 --> 00:17:31,303
Really big.
191
00:17:34,097 --> 00:17:35,849
I'd like to show you something.
192
00:17:37,851 --> 00:17:42,063
However,
the money isn't in the tills.
193
00:17:42,105 --> 00:17:43,940
By regulation of the Central Bank,
194
00:17:43,982 --> 00:17:46,401
once they have
more than ten thousand pesos,
195
00:17:46,443 --> 00:17:50,030
the cashiers have to deposit it
in the bank safe deposit box.
196
00:17:50,071 --> 00:17:51,156
Want some?
197
00:17:51,198 --> 00:17:52,574
No, no.
198
00:17:52,616 --> 00:17:55,494
The best part is in the vault
199
00:17:55,535 --> 00:17:58,663
where the bank keeps the money
they need to open every day.
200
00:17:58,705 --> 00:18:01,458
I would have never imagined
the most lucrative part
201
00:18:01,500 --> 00:18:03,043
was inside the vault.
202
00:18:03,084 --> 00:18:04,461
Tell me what your point is
203
00:18:04,503 --> 00:18:07,756
so that I have just an idea
of what you're saying.
204
00:18:08,965 --> 00:18:10,050
You'll see.
205
00:18:15,180 --> 00:18:16,014
Excuse me.
206
00:18:44,417 --> 00:18:45,544
What are you doing?
207
00:18:47,671 --> 00:18:49,256
Size 10, right?
208
00:19:18,493 --> 00:19:22,080
We're 59 feet away
from becoming millionaires.
209
00:19:23,206 --> 00:19:24,791
Above us is Banco Río.
210
00:19:33,091 --> 00:19:34,551
Did the tide rise up to here?
211
00:19:35,719 --> 00:19:39,264
Yes. There are two moments
every day when the tide is low.
212
00:19:39,306 --> 00:19:42,851
We go in during one,
and we go out during the other.
213
00:19:42,893 --> 00:19:44,686
What if it suddenly starts raining?
214
00:19:44,728 --> 00:19:47,355
You have no cellphone
or walkie-talkie signal.
215
00:19:47,397 --> 00:19:49,357
We must keep an eye on the forecast
216
00:19:50,275 --> 00:19:52,527
and only go in
when the weather is nice.
217
00:19:59,242 --> 00:20:00,368
Not bad.
218
00:20:01,953 --> 00:20:02,996
Not bad.
219
00:20:16,426 --> 00:20:17,427
Hello, Lu.
220
00:20:18,804 --> 00:20:21,014
You won't believe what happened.
Look.
221
00:20:22,098 --> 00:20:23,391
I'm so upset.
222
00:20:23,433 --> 00:20:25,519
I was coming here
to have dinner with you.
223
00:20:25,560 --> 00:20:27,729
You know me.
I'm always on time.
224
00:20:27,771 --> 00:20:31,399
And I fell into a hole
in the middle of the sidewalk.
225
00:20:31,441 --> 00:20:33,443
Can you believe something like that?
226
00:20:34,778 --> 00:20:35,821
That's terrible.
227
00:20:35,862 --> 00:20:37,656
Yeah. Plop! It swallowed me.
228
00:20:37,697 --> 00:20:39,366
Unbelievable.
229
00:20:39,407 --> 00:20:41,117
I made beef with mashed potatoes.
230
00:20:41,159 --> 00:20:42,452
- Well, yes.
- Yes.
231
00:20:42,494 --> 00:20:44,871
- Just for nothing.
- No.
232
00:20:44,913 --> 00:20:47,666
I'm going to sleep
because I work early tomorrow.
233
00:20:47,707 --> 00:20:50,377
But you can drink your wine,
chill out, that's...
234
00:20:50,418 --> 00:20:51,586
Don't get upset.
235
00:20:51,628 --> 00:20:55,298
I fell into a hole
in the middle of Santa Fe Avenue.
236
00:20:55,340 --> 00:20:56,424
Santa Fe and...?
237
00:20:56,466 --> 00:20:58,426
- In...
- Tell me Santa Fe and...?
238
00:20:58,468 --> 00:21:01,596
Well, the street... The junction...
Santa Fe and Gaona.
239
00:21:01,638 --> 00:21:03,098
- Santa Fe and Gaona?
- Yes.
240
00:21:03,140 --> 00:21:04,599
- Gaona?
- Yes.
241
00:21:05,767 --> 00:21:08,478
- I can't count on you.
- No, never say...
242
00:21:08,520 --> 00:21:10,730
You can always count on me.
Please.
243
00:21:12,691 --> 00:21:14,484
What did you smoke? A joint?
244
00:21:14,526 --> 00:21:16,653
Do you sell drugs?
What's wrong with you?
245
00:21:16,695 --> 00:21:19,239
Are you insane?
I've never had drugs in my entire life.
246
00:21:19,281 --> 00:21:20,657
What are you saying?
247
00:21:20,699 --> 00:21:22,492
You reek of dope.
248
00:21:24,286 --> 00:21:26,663
Oh, I know. Let me explain...
249
00:21:26,705 --> 00:21:28,540
No, this is it.
I've had enough.
250
00:21:28,582 --> 00:21:30,167
What?
251
00:21:30,208 --> 00:21:31,293
Lu!
252
00:21:32,294 --> 00:21:34,004
Close the door when you leave.
253
00:21:38,258 --> 00:21:41,595
Let's say we dig a huge hole
and we enter the bank.
254
00:21:42,888 --> 00:21:47,058
Every room has motion sensors,
to say the least.
255
00:21:47,100 --> 00:21:49,352
- I mean, the first thing...
- Temperature.
256
00:21:50,437 --> 00:21:54,733
I installed
the same system here last week,
257
00:21:54,774 --> 00:21:56,401
and I know how it works.
258
00:21:56,443 --> 00:22:00,572
The motion sensor
doesn't identify movements,
259
00:22:01,531 --> 00:22:06,036
but the difference in the temperature.
260
00:22:07,579 --> 00:22:08,580
Hold on.
261
00:22:10,957 --> 00:22:12,918
This is going to be hard.
262
00:22:12,959 --> 00:22:15,921
Where did you find him?
Does he attend mass with you?
263
00:22:15,962 --> 00:22:18,882
Stay calm, Mario.
Give him a chance.
264
00:22:18,924 --> 00:22:21,593
If you don't like
what he says, we leave.
265
00:22:23,136 --> 00:22:24,262
He is no idiot.
266
00:22:27,098 --> 00:22:27,891
Do you see?
267
00:22:31,728 --> 00:22:35,106
With these suits made
with high mountain sleeping bags,
268
00:22:35,148 --> 00:22:39,402
the sensor doesn't detect
the temperature of the body,
269
00:22:39,444 --> 00:22:41,029
so the alarm doesn't go off.
270
00:22:41,071 --> 00:22:44,658
Are you saying that we must
rob the bank dressed in sleeping bags?
271
00:22:44,699 --> 00:22:47,786
Yes. Yes.
272
00:22:47,828 --> 00:22:53,124
With these suits,
we'll walk calmly all over the bank
273
00:22:53,166 --> 00:22:55,126
without the alarm going off.
274
00:22:55,168 --> 00:22:57,128
- Calmly?
- That's right.
275
00:22:58,004 --> 00:23:00,465
How are you planning
to open the bank vault?
276
00:23:00,507 --> 00:23:01,633
Give me some time for that.
277
00:23:02,759 --> 00:23:05,178
Now we need
a floor plan of the bank.
278
00:23:08,473 --> 00:23:10,350
PARKING
279
00:23:35,208 --> 00:23:37,127
- Hi, how are you?
- I need to pay some bills.
280
00:23:38,044 --> 00:23:39,713
Upstairs.
281
00:23:41,673 --> 00:23:42,841
- Thank you.
- You're welcome.
282
00:24:04,112 --> 00:24:05,322
Thank you.
283
00:24:25,217 --> 00:24:26,927
Come with me, sir, please.
284
00:24:27,844 --> 00:24:29,679
Okay. Can you tell me why?
285
00:24:29,721 --> 00:24:30,722
Come with me.
286
00:24:34,309 --> 00:24:37,979
Honestly, I don't know why...
or what...
287
00:24:41,900 --> 00:24:43,527
Are you suspicious? Of what?
288
00:24:55,831 --> 00:25:00,001
VAULT
SAFE DEPOSIT BOXES
289
00:25:00,043 --> 00:25:02,921
You're wrong.
I wasn't taking any pictures.
290
00:25:02,963 --> 00:25:04,548
I was just looking at the menu.
291
00:25:05,423 --> 00:25:07,801
I wasn't taking any pictures.
292
00:25:07,843 --> 00:25:10,262
Please, I'm an artist.
This is a shame.
293
00:25:11,304 --> 00:25:13,682
Okay. We're sorry, sir.
294
00:25:14,808 --> 00:25:16,768
Who is going
to compensate me for this?
295
00:25:17,978 --> 00:25:19,604
- Well...
- No. Who?
296
00:25:19,646 --> 00:25:22,232
No, nobody.
But this is our job, isn't it?
297
00:25:22,274 --> 00:25:26,403
Right now, I should be calling
the Human Rights Secretariat.
298
00:25:26,444 --> 00:25:29,030
- Well...
- We could be in serious trouble.
299
00:25:29,072 --> 00:25:30,198
First floor.
300
00:25:31,616 --> 00:25:34,286
The sewer with the tape is here.
301
00:25:34,327 --> 00:25:35,704
Basement.
302
00:25:35,745 --> 00:25:39,124
The vault is here,
more or less, at this height.
303
00:25:39,166 --> 00:25:42,085
The safety boxes are here.
Hundreds and hundreds.
304
00:25:42,127 --> 00:25:44,129
But our entry door...
305
00:25:45,297 --> 00:25:46,590
will be this one
306
00:25:46,631 --> 00:25:49,342
that leads to a small room
where I was kept.
307
00:25:49,384 --> 00:25:51,678
This is the perfect place to go in.
308
00:25:52,762 --> 00:25:58,018
So, drain depth, 59 feet.
309
00:25:58,059 --> 00:26:03,231
Now we just need to know the distance
between the sewer and the bank.
310
00:26:03,273 --> 00:26:05,275
You can't use a measuring tape openly.
311
00:26:05,317 --> 00:26:07,986
There is a security cabin,
plus the guards.
312
00:26:08,028 --> 00:26:09,029
You're right.
313
00:26:09,905 --> 00:26:11,198
I thought of something else.
314
00:26:46,149 --> 00:26:51,112
There are 23 feet and three inches
from the sewer to the bank.
315
00:26:52,531 --> 00:26:55,408
There are 59 feet to the drain.
316
00:26:55,450 --> 00:26:57,327
We have two sides of a triangle.
317
00:26:57,369 --> 00:27:01,832
Then we can obtain the hypotenuse.
318
00:27:01,873 --> 00:27:03,124
What's the hypotenuse?
319
00:27:03,166 --> 00:27:04,417
Come on. Come on.
320
00:27:04,459 --> 00:27:06,878
Exactly. The tunnel.
321
00:27:06,920 --> 00:27:10,382
From here to here.
Like this. Do you see?
322
00:27:10,423 --> 00:27:16,930
And this angle, this tilt angle,
is estimated with the arctangent.
323
00:27:16,972 --> 00:27:20,392
Arctangent, second year of geometry.
324
00:27:20,433 --> 00:27:23,228
Was this idiot late
to geometry class, too?
325
00:27:23,270 --> 00:27:25,147
He was always the best in the class.
326
00:27:28,400 --> 00:27:30,318
You smoke too much of that shit.
327
00:27:31,444 --> 00:27:36,241
This isn't shit, Mario.
This is a sensory experience. Yes.
328
00:27:37,951 --> 00:27:40,495
Everything you think,
everything you produce
329
00:27:40,537 --> 00:27:43,707
in a cannabis condition
is the opposite of tension.
330
00:27:44,624 --> 00:27:45,959
Cannabis condition.
331
00:27:46,001 --> 00:27:47,961
Just the opposite. Look.
332
00:27:48,003 --> 00:27:50,714
This enhances my observation.
333
00:27:51,590 --> 00:27:55,051
I smoke, I'm extremely focused.
334
00:27:55,969 --> 00:27:59,764
That's why I include it
when planning something like this.
335
00:27:59,806 --> 00:28:04,978
If I hadn't smoked marijuana,
this heist wouldn't be balanced.
336
00:28:05,020 --> 00:28:06,313
But it makes you talk, ah?
337
00:28:07,230 --> 00:28:09,858
While you're smoking,
you talk and talk and talk.
338
00:28:09,900 --> 00:28:12,527
When you commit an immoral act,
like robbing a bank,
339
00:28:12,569 --> 00:28:16,448
if you think of the secondary effects
you'll produce
340
00:28:16,490 --> 00:28:19,451
with the greatest empathy
and individual ethics possible,
341
00:28:19,493 --> 00:28:22,662
the subsequent social reaction
will be much better.
342
00:28:22,704 --> 00:28:24,122
What do I mean?
343
00:28:24,164 --> 00:28:27,626
Nobody will starve
until receiving the insurance money.
344
00:28:27,667 --> 00:28:32,756
Some people will even say they had
more money than they actually had.
345
00:28:32,798 --> 00:28:34,508
There's no real damage here.
346
00:28:34,549 --> 00:28:37,969
The bank loses, of course.
But people will love it.
347
00:28:38,011 --> 00:28:39,012
Natural...
348
00:28:40,180 --> 00:28:41,181
...balance.
349
00:28:43,266 --> 00:28:48,230
When I listen to you,
I just want to be robbed. I mean it.
350
00:28:48,271 --> 00:28:51,441
Why don't you leave a note
to the owners of the safety boxes
351
00:28:51,483 --> 00:28:53,360
to explain all this?
They'll love it.
352
00:28:55,362 --> 00:28:58,698
Now I have a question:
How will you open the vault?
353
00:28:58,740 --> 00:29:01,076
Will you keep talking
about natural balance?
354
00:29:01,117 --> 00:29:02,953
Will I keep
spending money for nothing?
355
00:29:02,994 --> 00:29:04,830
I want to have an idea.
356
00:29:06,498 --> 00:29:07,749
I'm sorry, guys.
357
00:29:07,791 --> 00:29:11,169
I took Lolita to a birthday party.
She wouldn't stay and made a scene.
358
00:29:11,211 --> 00:29:14,172
Let's go. I'm afraid
I won't get that natural balance.
359
00:29:14,214 --> 00:29:16,466
You have no idea.
He talks and talks.
360
00:29:16,508 --> 00:29:17,551
He just talks!
361
00:29:43,160 --> 00:29:44,703
This is it. We're here.
362
00:29:48,540 --> 00:29:49,958
We'll need more people.
363
00:29:50,000 --> 00:29:51,293
Let's get to work, guys.
364
00:29:53,962 --> 00:29:55,005
- Are you okay?
- Yeah.
365
00:30:02,762 --> 00:30:03,805
- Hold it.
- Yeah.
366
00:30:20,947 --> 00:30:21,990
That's it.
367
00:30:22,032 --> 00:30:23,700
- Hold this.
- Okay.
368
00:30:31,791 --> 00:30:33,502
- Be careful with the edge.
- Yeah.
369
00:31:00,028 --> 00:31:02,197
How will you open the boxes?
370
00:31:02,239 --> 00:31:03,949
With a bar, the old-fashioned way.
371
00:31:03,990 --> 00:31:05,367
You're so romantic.
372
00:31:05,408 --> 00:31:07,244
I don't know.
I don't know. No.
373
00:31:07,285 --> 00:31:10,288
After opening safety box
number twenty or thirty,
374
00:31:10,330 --> 00:31:13,208
lactic acid levels raise,
and muscles begin to fail.
375
00:31:13,250 --> 00:31:14,960
We can have an accident.
376
00:31:15,001 --> 00:31:16,962
We must find another way.
377
00:31:17,003 --> 00:31:20,215
An accident? We have 12 hours
to open a few boxes.
378
00:31:20,257 --> 00:31:23,385
During the weekend,
we have more than 48 hours.
379
00:31:23,426 --> 00:31:26,138
A welding torch?
You open one box per minute.
380
00:31:26,179 --> 00:31:29,099
We estimated more
than four hundred safety boxes.
381
00:31:29,141 --> 00:31:32,435
It'll take a minute
or a minute and a half per box.
382
00:31:32,477 --> 00:31:36,857
We'll be seven hours inside the bank.
Too much. I want to do it faster.
383
00:31:37,732 --> 00:31:39,359
We must study the lock.
384
00:31:39,401 --> 00:31:42,028
How?
None of us knows the vault.
385
00:31:42,070 --> 00:31:44,030
We must rent a box ourselves.
386
00:31:45,198 --> 00:31:47,242
They'll have our data.
387
00:31:47,284 --> 00:31:49,369
We'll do it in another branch, Mario.
388
00:31:51,413 --> 00:31:52,831
- Do you want some?
- No, thanks.
389
00:31:52,873 --> 00:31:54,583
Take that shit away. I'm dying.
390
00:31:56,835 --> 00:32:01,131
VAULT – DOWNTOWN BRANCH
391
00:32:21,359 --> 00:32:22,444
Mr. Vitette?
392
00:32:22,486 --> 00:32:24,488
- Thank you.
- You're welcome.
393
00:32:24,529 --> 00:32:26,948
Number 828, sir.
394
00:32:35,207 --> 00:32:36,541
Perfect.
395
00:32:48,595 --> 00:32:50,096
This is it?
396
00:32:50,138 --> 00:32:51,431
Yes, we're done for today.
397
00:32:54,976 --> 00:33:01,233
Now we just need
to direct the tunnel at 69 degrees.
398
00:33:01,274 --> 00:33:02,943
We need a theodolite.
399
00:33:02,984 --> 00:33:04,194
What?
400
00:33:04,236 --> 00:33:07,072
A theodolite to dig the well
in the right angle.
401
00:33:07,113 --> 00:33:09,950
Otherwise, we'll come out
in the video store across the street.
402
00:33:09,991 --> 00:33:11,910
We must buy one.
403
00:33:11,952 --> 00:33:13,036
It's 3000 dollars.
404
00:33:13,078 --> 00:33:14,913
- No way.
- Why don't we steal it?
405
00:33:14,955 --> 00:33:16,498
- No, we can't.
- Why not?
406
00:33:16,540 --> 00:33:18,208
Again, Mario? Natural balance.
407
00:33:18,250 --> 00:33:19,835
That nonsense again?
408
00:33:19,876 --> 00:33:21,211
It isn't nonsense.
409
00:33:21,253 --> 00:33:23,839
How much money
do you want me to spend?
410
00:33:23,880 --> 00:33:25,465
Is everything else solved?
411
00:33:25,507 --> 00:33:27,384
I told you I'm working on that!
412
00:33:27,425 --> 00:33:29,177
Can you listen to me, please?
413
00:33:30,428 --> 00:33:37,352
A tripod, a protractor
and a laser pointer: Theodolite.
414
00:33:37,394 --> 00:33:40,021
Let's go.
I told my wife I was going fishing.
415
00:33:45,068 --> 00:33:48,405
Okay. Good.
Marciano can't make it.
416
00:33:48,446 --> 00:33:51,491
Where the hell is this man?
Don't stop it.
417
00:33:51,533 --> 00:33:53,493
We're wasting fuel, Mario.
418
00:33:53,535 --> 00:33:56,788
Listen to me. You're new here.
You have good recommendations.
419
00:33:56,830 --> 00:33:57,873
I don't even know you.
420
00:33:57,914 --> 00:34:01,793
I'll explain the situation
so that you understand it.
421
00:34:02,669 --> 00:34:04,921
We're in this stolen van,
422
00:34:04,963 --> 00:34:07,174
you chose a colorful one,
by the way,
423
00:34:07,215 --> 00:34:10,010
waiting for an idiot
who should be here,
424
00:34:10,051 --> 00:34:12,387
and we are
in this disgusting neighborhood.
425
00:34:12,429 --> 00:34:17,017
So don't stop it.
If anything happens, we can move fast.
426
00:34:17,058 --> 00:34:18,101
Okay.
427
00:34:18,143 --> 00:34:21,521
- Just do what he says.
- Oh, we're all here now.
428
00:34:21,563 --> 00:34:22,731
Nice.
429
00:34:23,648 --> 00:34:25,817
This is bad luck, my God!
430
00:34:31,698 --> 00:34:33,282
- Hello, how are you?
- Hello.
431
00:34:34,367 --> 00:34:35,702
What are you doing here?
432
00:34:35,744 --> 00:34:38,079
Waiting for a friend,
but apparently he's stood us up.
433
00:34:38,121 --> 00:34:41,416
- Can I see your documents?
- Yes, sure.
434
00:34:41,458 --> 00:34:44,419
What's the problem, good man?
We live in a democracy.
435
00:34:44,461 --> 00:34:45,961
Nobody doubts it, sir.
436
00:34:47,713 --> 00:34:48,840
Car registration.
437
00:34:51,009 --> 00:34:52,010
Insurance.
438
00:34:55,514 --> 00:34:58,809
Who's Walter Galárraga?
439
00:34:58,849 --> 00:35:00,309
My uncle, officer.
440
00:35:00,352 --> 00:35:01,353
Your uncle?
441
00:35:03,355 --> 00:35:05,524
Hello, is there any problem?
442
00:35:05,565 --> 00:35:07,108
- Hello, guys.
- Hello.
443
00:35:07,150 --> 00:35:09,277
- They're our friends.
- Yeah.
444
00:35:11,029 --> 00:35:12,864
Did you do this, Chela?
445
00:35:12,906 --> 00:35:17,577
Oh, dear. Yes, I called.
I got worried.
446
00:35:17,619 --> 00:35:23,917
That van...
Those faces... Those people...
447
00:35:23,959 --> 00:35:27,754
I'm sorry, officer.
I'm sorry, guys. I'm sorry.
448
00:35:27,796 --> 00:35:30,340
- Oh, Chela, Chela.
- It's okay.
449
00:35:30,382 --> 00:35:33,885
Well done, madam.
I like that attitude.
450
00:35:33,927 --> 00:35:35,887
You're taking care of the neighbors.
451
00:35:37,097 --> 00:35:39,015
- Are we good then?
- Yes.
452
00:35:39,057 --> 00:35:40,725
- Let's go.
- Thank you, officer.
453
00:35:44,146 --> 00:35:45,147
So?
454
00:35:46,565 --> 00:35:48,024
How do you feel it, cousin?
455
00:35:48,066 --> 00:35:50,235
The clutch is tight.
456
00:35:50,277 --> 00:35:52,028
I think the cable is short.
457
00:35:52,070 --> 00:35:53,572
Can you extend it?
458
00:35:53,613 --> 00:35:55,532
Well... my leg won't grow longer.
459
00:35:58,326 --> 00:35:59,327
How do you hear it?
460
00:36:00,662 --> 00:36:03,748
Good, I don't know.
I think it has power.
461
00:36:03,790 --> 00:36:07,127
We'll adjust
the carburetor to improve it.
462
00:36:12,966 --> 00:36:16,178
- Let's do it.
- Sure. Let's try.
463
00:36:16,219 --> 00:36:17,888
Sure, I think so.
464
00:36:17,929 --> 00:36:20,640
Will you talk
or do we need to ask?
465
00:36:20,682 --> 00:36:21,808
Talk about what?
466
00:36:21,850 --> 00:36:23,518
What's your wife doing here?
467
00:36:23,560 --> 00:36:25,187
She lives here.
468
00:36:25,228 --> 00:36:27,063
We agreed on being alone.
469
00:36:27,105 --> 00:36:28,482
- We didn't.
- What?
470
00:36:28,523 --> 00:36:30,150
We didn't agree on anything.
471
00:36:31,693 --> 00:36:34,362
La Turca won't talk.
She's in the business.
472
00:36:34,404 --> 00:36:35,739
She never betrayed me.
473
00:36:48,043 --> 00:36:52,172
What I'm saying is that fooling around
is like a vice for you.
474
00:36:52,214 --> 00:36:53,924
- Is that bad?
- Yes, it's bad.
475
00:36:58,470 --> 00:37:00,806
What do women
have to do with faith?
476
00:37:00,847 --> 00:37:03,517
Fucking is an act of faith.
477
00:37:11,316 --> 00:37:12,651
Watch out!
478
00:37:23,411 --> 00:37:24,412
Guys!
479
00:37:25,580 --> 00:37:26,581
Are you okay?
480
00:37:28,416 --> 00:37:29,626
It's destroyed.
481
00:37:30,877 --> 00:37:32,003
I know.
482
00:37:32,045 --> 00:37:36,424
I mean, a few parts fell down,
but there's no more dirt coming down.
483
00:37:37,300 --> 00:37:41,012
And the width of the tunnel is intact,
so it must have been just that part.
484
00:37:42,764 --> 00:37:45,100
- The drill is destroyed.
- We're done for today.
485
00:37:45,142 --> 00:37:48,395
- We'll buy a new one tomorrow.
- No, no. Enough! I'm done.
486
00:37:48,436 --> 00:37:51,857
Mario, we've dug half a tunnel.
We're 23 feet away from the bank.
487
00:37:51,898 --> 00:37:53,733
Do you know
how to open the vault?
488
00:37:54,818 --> 00:37:57,154
It's taking me longer,
but I'll figure it out.
489
00:37:57,195 --> 00:37:58,822
All this is pointless.
490
00:37:58,864 --> 00:38:00,907
There are no impossible solutions.
491
00:38:00,949 --> 00:38:03,743
Stop talking nonsense.
I'm sick and tired of you.
492
00:38:04,995 --> 00:38:07,455
This is for professionals, kid.
493
00:38:07,497 --> 00:38:09,207
We are all risking ourselves here.
494
00:38:09,249 --> 00:38:11,710
We're risking well-being,
time and, in my case, money.
495
00:38:11,751 --> 00:38:14,087
I supported you up to here.
This is it.
496
00:38:14,129 --> 00:38:15,881
Do you want an adventure?
497
00:38:15,922 --> 00:38:19,134
Do a parachute jump,
fuck a transvestite, whatever.
498
00:38:19,176 --> 00:38:22,429
Just tell me if you know
how to open the vault. Answer me.
499
00:38:44,910 --> 00:38:46,495
Where are you?
500
00:38:50,165 --> 00:38:53,835
Sirius, the eye in the sky.
501
00:38:56,254 --> 00:38:59,257
I like Sirius. I love the name.
502
00:38:59,299 --> 00:39:04,805
It's crazy. If you think of it,
we're looking at the stars' past.
503
00:39:06,139 --> 00:39:10,435
Light takes years to get here,
so some of them don't even exist now.
504
00:39:10,477 --> 00:39:11,478
You're right.
505
00:39:12,813 --> 00:39:15,106
We think they're there,
but they are not.
506
00:39:28,954 --> 00:39:33,708
We think they're there,
but they are not.
507
00:40:04,865 --> 00:40:05,949
Who is it?
508
00:40:05,991 --> 00:40:07,409
Fernando.
509
00:40:07,450 --> 00:40:08,827
I have guests.
510
00:40:08,869 --> 00:40:10,328
I need to speak with you.
511
00:40:10,370 --> 00:40:13,582
Fernando, I'll call you tomorrow.
Don't break my balls.
512
00:40:13,623 --> 00:40:14,624
I'll wait.
513
00:40:17,627 --> 00:40:19,462
Okay, come upstairs,
but don't knock.
514
00:40:26,428 --> 00:40:29,181
Mario, open the door.
515
00:40:29,222 --> 00:40:29,973
Mario.
516
00:40:41,443 --> 00:40:43,153
I'm sorry. You were busy.
517
00:40:43,195 --> 00:40:44,863
- What do you want?
- I solved it.
518
00:40:44,905 --> 00:40:45,947
- What?
- Everything.
519
00:40:46,948 --> 00:40:48,116
You're high.
520
00:40:48,158 --> 00:40:49,242
That isn't the point.
521
00:40:53,121 --> 00:40:54,164
What is it?
522
00:40:54,206 --> 00:40:58,418
Mario, banks activate
safety measures when they're closed
523
00:40:58,460 --> 00:41:00,462
and when they're open,
524
00:41:00,504 --> 00:41:02,964
but they're different safety measures.
525
00:41:03,006 --> 00:41:06,426
There are good safety systems
to prevent an express theft,
526
00:41:06,468 --> 00:41:09,888
and there are good safety systems
to prevent a hole.
527
00:41:09,930 --> 00:41:13,683
But nobody
ever developed a safety system
528
00:41:13,725 --> 00:41:19,272
to prevent both things
in case they happen at the same time:
529
00:41:19,314 --> 00:41:21,858
hole and express theft.
530
00:41:23,610 --> 00:41:28,031
So we enter the bank,
531
00:41:29,074 --> 00:41:31,034
when it's open.
532
00:41:32,244 --> 00:41:34,830
- The vault will be open.
- Without any alarms.
533
00:41:36,248 --> 00:41:40,919
The police will think
it's just an ordinary situation,
534
00:41:40,961 --> 00:41:45,173
an express theft, just thieves
who want to rob the cashiers,
535
00:41:45,215 --> 00:41:48,844
but inside the bank
everything is more complex...
536
00:41:48,885 --> 00:41:51,596
And what do we do then?
537
00:41:51,638 --> 00:41:55,183
We do cuckoo. Cuckoo clock.
538
00:41:55,225 --> 00:41:59,688
We show them
we want to escape through the door.
539
00:41:59,729 --> 00:42:03,150
And, if the police think
we want to escape through the door
540
00:42:03,191 --> 00:42:07,529
because it's just an express theft,
they won't think we have dug a hole.
541
00:42:08,572 --> 00:42:12,325
A hole that we won't use
to go into the bank, but to...
542
00:42:14,911 --> 00:42:15,912
...get out.
543
00:42:23,170 --> 00:42:25,297
HOSTAGE CRISIS
544
00:43:29,611 --> 00:43:31,446
You're the boss
of the Hawk Brigade?
545
00:43:32,697 --> 00:43:35,158
What's your name? Huh?
546
00:43:46,503 --> 00:43:47,546
Tension.
547
00:43:49,005 --> 00:43:50,048
Relaxation.
548
00:43:52,551 --> 00:43:53,552
Tension.
549
00:43:54,928 --> 00:43:55,929
Relaxation.
550
00:43:59,141 --> 00:44:00,142
Tension.
551
00:45:02,329 --> 00:45:05,290
PARKING
552
00:45:25,977 --> 00:45:27,395
ENTRANCE
553
00:46:00,262 --> 00:46:03,765
Ladies and gentlemen!
This is a robbery.
554
00:46:03,807 --> 00:46:05,976
I want all of you
on the ground facing down.
555
00:46:06,017 --> 00:46:08,603
Come on! All of you! All!
556
00:46:08,645 --> 00:46:11,064
Don't move or I'll kill you all!
557
00:46:11,106 --> 00:46:12,732
On the ground!
558
00:46:12,774 --> 00:46:14,025
Don't look up!
559
00:46:14,067 --> 00:46:16,153
Don't move! On the ground!
560
00:46:19,531 --> 00:46:21,158
Acassuso police?
561
00:46:21,199 --> 00:46:23,743
Serrano from Banco Río.
There's a heist in the bank.
562
00:46:25,162 --> 00:46:26,246
Put all the money in. Fill it!
563
00:46:26,288 --> 00:46:27,497
Put all the money inside!
564
00:46:27,539 --> 00:46:28,874
Fill it now!
565
00:46:28,915 --> 00:46:30,500
You too, fucker. Come on.
566
00:46:30,542 --> 00:46:32,502
Come on! Come on!
567
00:46:32,544 --> 00:46:35,839
Don't be an idiot.
Fill that suitcase. Come on!
568
00:46:37,924 --> 00:46:39,843
More! Put on some more!
569
00:46:39,885 --> 00:46:42,471
- There's more money there!
- The police! Fuck!
570
00:46:42,512 --> 00:46:43,555
Don't be an asshole!
571
00:46:43,597 --> 00:46:45,265
Don't stop. You too!
572
00:47:02,115 --> 00:47:03,533
Phase one: Cuckoo.
573
00:47:03,575 --> 00:47:05,577
Hey you, come here. Stand up.
574
00:47:05,619 --> 00:47:07,412
Do as I say
and you'll be all right.
575
00:47:07,454 --> 00:47:08,914
- Cuckoo.
- Okay.
576
00:47:08,955 --> 00:47:10,457
Put the money there!
577
00:47:10,499 --> 00:47:11,583
Stop! Police!
578
00:47:11,625 --> 00:47:13,376
No. Don't point that gun at me.
579
00:47:13,418 --> 00:47:15,670
The same goes for you.
Move!
580
00:47:15,712 --> 00:47:16,713
Throw the gun!
581
00:47:17,756 --> 00:47:19,090
Let him go!
582
00:47:19,132 --> 00:47:20,133
Come with me.
583
00:47:25,555 --> 00:47:27,057
- Keep looking down.
- Don't move.
584
00:47:27,098 --> 00:47:28,225
That's it.
585
00:47:30,310 --> 00:47:31,478
Phase two: Bunker.
586
00:47:31,520 --> 00:47:32,604
Bunker.
587
00:47:32,646 --> 00:47:34,189
- You, come here.
- Me?
588
00:47:34,231 --> 00:47:36,024
You. Come on. Come on!
589
00:47:36,066 --> 00:47:38,151
Come here. Come on, come on.
590
00:47:38,193 --> 00:47:39,569
Come on. Let's go.
591
00:47:39,611 --> 00:47:40,654
Come on. Come on.
592
00:47:40,695 --> 00:47:42,989
Let's go down the stairs.
Walk slowly. You'll be fine.
593
00:47:44,115 --> 00:47:45,158
Come here.
594
00:47:45,200 --> 00:47:46,409
Come with me. Shut up.
595
00:47:46,451 --> 00:47:48,036
Come out!
596
00:47:48,078 --> 00:47:49,746
Come on. Come on.
597
00:47:49,788 --> 00:47:52,874
Come out. Come on!
598
00:47:52,916 --> 00:47:54,125
Come out or I'll kill her!
599
00:47:55,085 --> 00:47:57,712
Martín, please, come out!
600
00:47:57,754 --> 00:48:00,382
Martín, open the door, Martín!
601
00:48:00,423 --> 00:48:03,718
Martín, please, open it!
My granddaughter wasn't born yet.
602
00:48:03,760 --> 00:48:04,636
Come on.
603
00:48:04,678 --> 00:48:07,180
Don't think of it longer.
You know we're lost.
604
00:48:07,222 --> 00:48:09,307
The police are outside.
605
00:48:09,349 --> 00:48:11,893
Don't make it worse.
Come on, come out.
606
00:48:14,020 --> 00:48:16,648
Don't make it worse, I said.
Come on.
607
00:48:18,567 --> 00:48:20,068
Come out or I'll kill her.
608
00:48:20,110 --> 00:48:22,154
He'll kill her.
I know him. He'll do it.
609
00:48:23,780 --> 00:48:25,907
Don't make him get more upset.
610
00:48:25,949 --> 00:48:27,784
You'll be fine, but you must get out.
611
00:48:27,826 --> 00:48:29,244
Come on. Get out.
612
00:48:31,329 --> 00:48:34,040
Well done!
You made it hard, fat ass.
613
00:48:35,000 --> 00:48:36,001
That's it.
614
00:48:45,010 --> 00:48:46,928
Don't move or you'll screw it up!
615
00:48:46,970 --> 00:48:50,765
Don't hurt anybody!
You're surrounded!
616
00:48:50,807 --> 00:48:54,060
Here. Take it.
It's okay. Take it. Come on, come on.
617
00:48:54,102 --> 00:48:54,978
Give me your cellphone.
618
00:48:55,020 --> 00:48:56,313
Come out with your hands up!
619
00:48:56,354 --> 00:48:58,648
Tell them to call this number. Okay?
620
00:48:58,690 --> 00:49:00,567
Get out before I change my mind.
621
00:49:00,609 --> 00:49:01,818
- Come on.
- Turn yourselves in!
622
00:49:04,279 --> 00:49:07,908
Make sure nobody plays the hero.
The bank is full of hostages! Okay?
623
00:49:16,249 --> 00:49:17,667
If you move from here, I'll kill you.
624
00:49:21,296 --> 00:49:23,006
Phase three: Cameras.
625
00:49:52,202 --> 00:49:54,037
Phase four: Let's break it, baby.
626
00:50:01,711 --> 00:50:02,712
Surprise!
627
00:50:24,693 --> 00:50:26,194
Phase five: Power Cannon.
628
00:51:12,991 --> 00:51:14,493
What's this beast called?
629
00:51:14,534 --> 00:51:16,203
Power Cannon.
630
00:51:16,244 --> 00:51:16,995
Now.
631
00:51:23,418 --> 00:51:24,169
Time.
632
00:51:26,046 --> 00:51:27,297
Seven seconds.
633
00:51:52,197 --> 00:51:54,115
Phase six: Time.
634
00:52:11,716 --> 00:52:15,137
He was running away with a hostage.
I told him to stop.
635
00:52:15,178 --> 00:52:17,264
And he had to get back inside.
636
00:52:17,305 --> 00:52:19,516
Soon after that,
Serrano was released.
637
00:52:19,558 --> 00:52:21,810
Yes, there were four or five guys.
638
00:52:21,852 --> 00:52:23,186
Four or five?
639
00:52:23,228 --> 00:52:24,938
I saw four of them, sir.
640
00:52:24,980 --> 00:52:27,315
They have handguns,
one large weapon.
641
00:52:27,357 --> 00:52:29,109
They covered their faces.
642
00:52:29,151 --> 00:52:30,944
They robbed
the second-floor cashiers,
643
00:52:30,986 --> 00:52:32,988
but they realized
they were surrounded.
644
00:52:33,029 --> 00:52:34,156
How many hostages?
645
00:52:34,197 --> 00:52:38,201
Considering bank staff and customers,
around thirty people.
646
00:52:38,243 --> 00:52:39,286
Cameras?
647
00:52:39,327 --> 00:52:42,372
They got into the bunker,
but there's a new security system.
648
00:52:42,414 --> 00:52:45,876
It keeps records of the information
in a hard disk in the headquarters.
649
00:52:45,917 --> 00:52:47,127
Anything else?
650
00:52:47,169 --> 00:52:50,088
They asked for my cellphone
and gave me my weapon back.
651
00:52:50,130 --> 00:52:52,257
- Your service weapon?
- Yes.
652
00:52:52,299 --> 00:52:55,969
They did you a favor to avoid you
an administrative inquiry.
653
00:52:57,929 --> 00:52:58,930
What if they're colleagues?
654
00:52:59,931 --> 00:53:01,099
I don't know, sir.
655
00:53:24,706 --> 00:53:25,707
What's up, kid?
656
00:53:28,877 --> 00:53:30,754
I need to pee.
657
00:53:30,795 --> 00:53:31,796
I can't hear you.
658
00:53:33,131 --> 00:53:34,549
I need to pee.
659
00:53:36,301 --> 00:53:37,928
Can't you hold it?
660
00:53:37,969 --> 00:53:38,970
No.
661
00:53:43,433 --> 00:53:44,851
Go pee on that flowerpot.
662
00:54:07,833 --> 00:54:09,793
What's up, kid?
It won't come out?
663
00:54:13,129 --> 00:54:14,464
Don't look at him, Doc.
664
00:54:17,259 --> 00:54:19,386
What the hell is going on above us?
Do you hear it?
665
00:54:20,679 --> 00:54:22,556
Oh, they're climbing on the roof.
666
00:54:22,597 --> 00:54:24,307
They want to enter the bank.
667
00:54:24,349 --> 00:54:26,601
We'll shoot them down.
668
00:54:28,645 --> 00:54:29,729
Hello?
669
00:54:29,771 --> 00:54:31,940
Hello. Is anybody there?
670
00:54:31,982 --> 00:54:33,441
I'm Miguel Sileo.
671
00:54:33,483 --> 00:54:36,027
I'm the one in charge
of solving this shit.
672
00:54:36,069 --> 00:54:37,863
You're the one in charge?
673
00:54:37,904 --> 00:54:39,781
Hello.
674
00:54:39,823 --> 00:54:40,824
Take this.
675
00:54:43,076 --> 00:54:44,077
What's this?
676
00:54:45,370 --> 00:54:48,456
The guidelines and negotiations
of the Hawk Brigade.
677
00:54:48,498 --> 00:54:49,875
How did you get it, Fer?
678
00:54:49,916 --> 00:54:51,168
A friend who's a judge.
679
00:54:52,419 --> 00:54:55,964
When the police find out about us,
they'll surround us in minutes.
680
00:54:56,006 --> 00:55:00,385
Someone has to entertain them
while we open the safety boxes.
681
00:55:00,427 --> 00:55:01,553
It has to be you.
682
00:55:01,595 --> 00:55:03,138
Why me?
683
00:55:03,180 --> 00:55:04,890
You're nuts.
684
00:55:04,931 --> 00:55:08,018
I'm a thief.
I climb balconies. I scare people.
685
00:55:08,059 --> 00:55:11,354
I can put a bad face if necessary,
but this is different. No, no.
686
00:55:11,396 --> 00:55:14,608
Mario, you need to perform.
687
00:55:15,817 --> 00:55:17,027
It isn't that terrible.
688
00:55:18,528 --> 00:55:19,654
It has to be you.
689
00:55:21,740 --> 00:55:24,326
Tension, relaxation.
Tension, relaxation.
690
00:55:24,367 --> 00:55:28,371
Bear this in mind all the time
while we do our exercises.
691
00:55:28,413 --> 00:55:30,665
Performing means action, right?
692
00:55:30,707 --> 00:55:33,919
Connect yourselves
with the feelings you brought.
693
00:55:33,960 --> 00:55:36,129
Start looking towards your goal.
694
00:55:36,171 --> 00:55:37,506
- Enjoy, Mario.
- Yes.
695
00:55:37,547 --> 00:55:44,429
Break the space and release the air.
Tension, relaxation. Remember this.
696
00:55:44,471 --> 00:55:47,766
What's your animal, Mario?
Bring your interior animal out.
697
00:55:47,808 --> 00:55:48,975
Tighten. Now.
698
00:55:50,769 --> 00:55:53,897
Tighten. And... release.
699
00:55:55,315 --> 00:55:58,693
This is very important.
Never leave your scene.
700
00:55:58,735 --> 00:56:02,030
You're always on the scene,
for the scene, with the other.
701
00:56:02,072 --> 00:56:05,492
Create shapes. Imagine.
Performing means imagining. Now!
702
00:56:07,494 --> 00:56:09,246
Hello. Is someone listening?
703
00:56:10,247 --> 00:56:11,998
Hello. Is anybody there?
704
00:56:12,040 --> 00:56:14,751
Take away all the people
who are on the roof now.
705
00:56:14,793 --> 00:56:21,091
I don't want to see a single pig
or I'll kill a hostage right now.
706
00:56:21,133 --> 00:56:22,134
Give me a minute.
707
00:56:23,176 --> 00:56:24,970
Okay.
708
00:56:25,011 --> 00:56:29,099
The Hawk Brigade
is arriving by helicopter.
709
00:56:29,141 --> 00:56:30,851
Where can they land?
710
00:56:56,793 --> 00:56:59,129
It's done.
Are you feeling better?
711
00:56:59,171 --> 00:57:00,839
Now we're better.
712
00:57:00,881 --> 00:57:02,382
Why don't we start all over again?
713
00:57:02,424 --> 00:57:03,967
I'm Miguel Sileo.
714
00:57:05,093 --> 00:57:06,178
What's your name?
715
00:57:06,219 --> 00:57:07,471
Call me Walter.
716
00:57:07,512 --> 00:57:09,848
Okay, Walter.
I need you to be calm.
717
00:57:09,890 --> 00:57:12,684
Tell me what you need.
What can I do for you?
718
00:57:12,726 --> 00:57:13,977
Are you the negotiator?
719
00:57:14,019 --> 00:57:15,645
Yes, I'm the negotiator.
720
00:57:15,687 --> 00:57:17,355
Where are you? I want to see you.
721
00:57:18,482 --> 00:57:20,317
Come closer, please. Let's see.
722
00:57:23,904 --> 00:57:24,738
Look at you.
723
00:57:26,364 --> 00:57:27,365
So, that's you.
724
00:57:31,870 --> 00:57:34,122
Are there any elderly hostages
or someone on edge?
725
00:57:34,164 --> 00:57:35,457
Release them.
726
00:57:35,499 --> 00:57:37,417
I released a cop
and I didn't hurt him.
727
00:57:37,459 --> 00:57:40,045
What else?
Everything is going to be fine.
728
00:57:40,086 --> 00:57:42,714
If you don't screw things up,
everybody will be fine.
729
00:57:42,756 --> 00:57:45,926
Keep everything outside under control.
I'll do the same here.
730
00:57:45,967 --> 00:57:47,719
- The district attorney?
- On his way.
731
00:57:47,761 --> 00:57:49,679
Tell him to hurry up.
He has an hour.
732
00:58:04,027 --> 00:58:05,821
Tension.
733
00:58:05,862 --> 00:58:07,113
Relaxation.
734
00:58:10,242 --> 00:58:11,243
Tension.
735
00:58:13,537 --> 00:58:14,538
Relaxation.
736
00:58:16,164 --> 00:58:17,249
Tension.
737
00:58:18,667 --> 00:58:19,668
Relaxation.
738
00:58:20,836 --> 00:58:22,087
Tension.
739
00:58:23,380 --> 00:58:25,298
Relaxation.
740
00:58:25,340 --> 00:58:29,177
The facade is made of glass.
We have two entries.
741
00:58:29,219 --> 00:58:31,263
The main door and the parking lot.
742
00:58:31,304 --> 00:58:34,391
We don't know where the hostages are,
where they have them.
743
00:58:34,432 --> 00:58:37,894
They may be on the three floors,
or they may be forced to move around.
744
00:58:37,936 --> 00:58:39,521
We don't know.
745
00:58:39,563 --> 00:58:40,772
What do we have?
746
00:58:40,814 --> 00:58:43,733
It's an attempted
aggravated robbery for now.
747
00:58:48,238 --> 00:58:50,365
May I go to the bathroom?
748
00:58:50,407 --> 00:58:52,701
- Again, kid?
- Yes.
749
00:58:52,742 --> 00:58:54,161
You're a pain in the ass.
750
00:58:54,202 --> 00:58:55,787
- You know it.
- It's fine.
751
00:58:55,829 --> 00:58:57,747
Stand up and come with me.
752
00:58:57,789 --> 00:59:00,458
- Come here. It's okay. Come here.
- Yes.
753
00:59:00,500 --> 00:59:02,711
Calm down.
If you need to pee, you need to pee.
754
00:59:02,752 --> 00:59:04,963
It's okay.
Don't worry. Don't worry.
755
00:59:05,964 --> 00:59:07,007
Buy us some time, Sileo.
756
00:59:10,135 --> 00:59:11,720
Walter?
757
00:59:11,761 --> 00:59:13,555
Miguel, the district attorney?
758
00:59:13,597 --> 00:59:15,765
Give me some time. He's coming.
759
00:59:15,807 --> 00:59:18,018
Is he coming by tricycle?
760
00:59:18,059 --> 00:59:18,935
I give you my word.
761
00:59:18,977 --> 00:59:22,022
I swear I'm doing everything I can,
but I need help.
762
00:59:22,063 --> 00:59:23,690
One hostage.
763
00:59:23,732 --> 00:59:24,816
Release one hostage,
764
00:59:24,858 --> 00:59:27,569
so the people think
you also want a happy ending.
765
00:59:27,611 --> 00:59:28,612
Do you understand?
766
00:59:31,740 --> 00:59:33,074
Calm down, kid. It's OK.
767
00:59:33,116 --> 00:59:34,993
You'll take a good leak now.
768
00:59:35,035 --> 00:59:37,537
Pee the police car.
Please, pee on it. Come on.
769
00:59:37,579 --> 00:59:39,414
Go, go!
770
00:59:39,456 --> 00:59:40,874
Come here!
771
00:59:40,916 --> 00:59:43,919
- Come here.
- Come here, come with us.
772
00:59:43,960 --> 00:59:45,086
We have him. Go!
773
00:59:46,087 --> 00:59:47,088
Down.
774
00:59:52,677 --> 00:59:55,138
Hello. I'm Miguel Sileo
from the Hawk Brigade.
775
00:59:55,180 --> 00:59:56,515
Just a few questions.
776
00:59:56,556 --> 00:59:58,391
How many robbers have you seen?
777
00:59:59,601 --> 01:00:01,102
What kind of weapons?
778
01:00:03,355 --> 01:00:06,066
Are all the hostages together,
or are they spread out?
779
01:00:11,863 --> 01:00:12,864
Don't worry.
780
01:00:14,658 --> 01:00:16,993
Walter,
thank you for releasing the kid.
781
01:00:17,035 --> 01:00:18,245
You're welcome.
782
01:00:18,286 --> 01:00:21,706
Next time, send me someone
who can tell me something.
783
01:00:21,748 --> 01:00:25,085
- How are you doing?
- I have it under control.
784
01:00:25,126 --> 01:00:29,047
I spoke with the district attorney:
Hostages, robbery attempt.
785
01:00:29,089 --> 01:00:32,676
That's what we have so far.
But you didn't hurt anybody.
786
01:00:32,717 --> 01:00:33,802
Nobody has been injured.
787
01:00:33,844 --> 01:00:37,556
So, if you get a good lawyer,
you'll be out in no time.
788
01:00:37,597 --> 01:00:39,850
Now, if you're going
to stay there for a while,
789
01:00:39,891 --> 01:00:41,643
things can get worse.
790
01:00:41,685 --> 01:00:44,646
If an old man dies,
they'll put the blame on you.
791
01:00:44,688 --> 01:00:46,273
I cannot help you then.
792
01:00:46,314 --> 01:00:49,943
Do you know what, Miguel?
The guys who are with me are young.
793
01:00:49,985 --> 01:00:52,362
They're a little bit out of control.
794
01:00:52,404 --> 01:00:54,281
They don't want
to be in jail again.
795
01:00:54,322 --> 01:00:55,448
Can I talk to them?
796
01:00:55,490 --> 01:00:56,950
No, it's fine.
797
01:00:56,992 --> 01:00:58,160
I'll calm them down.
798
01:01:01,037 --> 01:01:02,914
Come on, Marciano,
there are more.
799
01:02:08,146 --> 01:02:09,314
Whose cellphone is this?
800
01:02:11,942 --> 01:02:13,819
Whose phone is this?
801
01:02:13,860 --> 01:02:15,278
It's mine.
802
01:02:15,320 --> 01:02:16,696
I'm sorry.
803
01:02:16,738 --> 01:02:19,366
It's just that today's my birthday.
804
01:02:21,785 --> 01:02:26,706
Calm down, Granny, calm down.
You don't have to worry.
805
01:02:26,748 --> 01:02:28,166
Don't be scared, Granny.
806
01:02:29,084 --> 01:02:32,045
- It's okay. Today's your birthday?
- Yes.
807
01:02:32,087 --> 01:02:34,506
That's nice! What's your name?
808
01:02:34,548 --> 01:02:35,715
Susana.
809
01:02:37,551 --> 01:02:38,969
Happy birthday, Susi.
810
01:02:40,011 --> 01:02:41,304
- Let's see, Doc.
- Yes.
811
01:02:41,346 --> 01:02:44,307
Why don't you get something
so that she blows the candles?
812
01:02:44,349 --> 01:02:48,436
Does anybody have a pastry
to celebrate Susanita's birthday?
813
01:02:48,478 --> 01:02:49,729
- I do.
- Give it to me.
814
01:02:49,771 --> 01:02:53,859
Just be calm.
This will be over soon.
815
01:02:53,900 --> 01:02:55,652
This is Sniper Ramírez.
816
01:02:55,694 --> 01:02:58,363
I have two ravens and one bird.
It's an old female.
817
01:02:58,405 --> 01:03:00,991
They're bringing a kind of cake
with a match on it.
818
01:03:01,032 --> 01:03:03,285
They seem to be
celebrating her birthday.
819
01:03:03,326 --> 01:03:04,828
Are you joking, Ramírez?
820
01:03:04,870 --> 01:03:10,208
Happy birthday to you...
821
01:03:10,250 --> 01:03:12,377
What's the matter?
Are we in a funeral?
822
01:03:12,419 --> 01:03:17,340
Happy birthday to you.
823
01:03:17,382 --> 01:03:23,346
Happy birthday, Susanita.
824
01:03:23,388 --> 01:03:29,019
Happy birthday to you.
825
01:03:29,060 --> 01:03:30,937
Well done!
826
01:03:32,772 --> 01:03:36,067
- And this is our present, Susi.
- What?
827
01:03:36,109 --> 01:03:38,236
You're going home.
828
01:03:38,278 --> 01:03:40,405
Yes, you're going home now.
Let's go.
829
01:03:40,447 --> 01:03:45,494
Five, six, seven, eight.
Well done!
830
01:03:45,535 --> 01:03:47,579
Take your purse, my dear.
Let's go.
831
01:03:47,621 --> 01:03:49,414
- You're going home, Susi.
- Yes.
832
01:03:49,456 --> 01:03:51,958
Go celebrate
with your grandkids.
833
01:03:52,000 --> 01:03:53,627
I need you to do me a favor.
834
01:03:53,668 --> 01:03:56,379
This is a present
for the cop who's waiting for you.
835
01:03:56,421 --> 01:03:58,381
Tell him, "Walter sent you this."
836
01:03:58,423 --> 01:04:02,010
If he asks, "How did he treat you?"
Tell him, "Oh, he was very nice."
837
01:04:02,052 --> 01:04:04,679
Just tell him that we were friendly.
838
01:04:04,721 --> 01:04:06,807
Give me a kiss.
Bye, sweetie. Bye.
839
01:04:06,848 --> 01:04:08,141
- Bye.
- Come here, madam!
840
01:04:08,183 --> 01:04:10,977
Have a very happy birthday.
Come on, come on.
841
01:04:11,019 --> 01:04:13,230
Come here, madam. Madam.
842
01:04:13,271 --> 01:04:14,856
Goodbye, sweetie.
843
01:04:14,898 --> 01:04:16,775
Come here, Granny!
844
01:04:18,276 --> 01:04:20,153
- It's okay.
- It's okay.
845
01:04:20,195 --> 01:04:23,031
- Come here.
- It's over. Be careful.
846
01:04:23,907 --> 01:04:26,993
Miguel, I released a granny.
847
01:04:27,035 --> 01:04:29,329
I appreciate it.
Did you talk to the guys?
848
01:04:29,371 --> 01:04:30,455
How is it going?
849
01:04:30,497 --> 01:04:34,209
It's bad. This went too far. Fuck.
850
01:04:34,251 --> 01:04:36,628
It can end better than you expected.
851
01:04:36,670 --> 01:04:38,713
We went out to do an express theft,
852
01:04:38,755 --> 01:04:41,258
but we took so long
that we screwed it up.
853
01:04:41,299 --> 01:04:42,467
It's a pity.
854
01:04:42,509 --> 01:04:44,553
You have to surrender.
855
01:04:44,594 --> 01:04:46,138
You make it sound easy, Miguel.
856
01:04:47,430 --> 01:04:49,099
Listen, I'll tell you something.
857
01:04:50,183 --> 01:04:52,144
I was released two weeks ago
858
01:04:52,185 --> 01:04:55,730
after being
fifteen years in jail, Miguel.
859
01:04:55,772 --> 01:04:57,691
Do you understand what I mean?
860
01:04:57,732 --> 01:04:58,942
Yes, I do.
861
01:04:58,984 --> 01:05:01,361
The longer you stay there,
the worse it gets.
862
01:05:01,403 --> 01:05:02,654
You must surrender.
863
01:05:02,696 --> 01:05:05,615
He was very nice.
I can't believe it.
864
01:05:06,658 --> 01:05:08,326
Commander, this is Sniper One.
865
01:05:08,368 --> 01:05:10,120
I have the raven
in the gray suit on target.
866
01:05:10,162 --> 01:05:11,913
Copy that, Sniper. Hold.
867
01:05:11,955 --> 01:05:14,291
I don't want to be in jail again.
868
01:05:14,332 --> 01:05:16,710
Walter, you're an intelligent man.
869
01:05:16,751 --> 01:05:17,836
It's over.
870
01:05:17,878 --> 01:05:19,379
Yes, I know it's over.
871
01:05:19,421 --> 01:05:21,381
Bring the district attorney, please.
872
01:05:21,423 --> 01:05:24,968
He needs to vouch
for my life and my safety.
873
01:05:25,010 --> 01:05:27,053
You know what they do.
874
01:05:27,095 --> 01:05:28,680
I'll bring him,
875
01:05:28,722 --> 01:05:32,392
but after talking with him,
you'll get out.
876
01:05:32,434 --> 01:05:33,518
You'll surrender.
877
01:05:33,560 --> 01:05:35,896
- This is all I can do.
- I know.
878
01:05:35,937 --> 01:05:37,606
There are
more powerful people above me.
879
01:05:37,647 --> 01:05:39,858
- They decide.
- I know.
880
01:05:39,900 --> 01:05:41,109
I know all that.
881
01:05:41,151 --> 01:05:42,527
Listen to me.
882
01:05:42,569 --> 01:05:43,570
What a pity.
883
01:05:44,571 --> 01:05:46,907
Suspect out of target.
884
01:05:46,948 --> 01:05:47,991
Bye, Miguel.
885
01:05:51,786 --> 01:05:53,038
Olé.
886
01:06:00,837 --> 01:06:02,631
He says he'll surrender.
887
01:06:02,672 --> 01:06:03,715
What do you think?
888
01:06:05,467 --> 01:06:06,802
I smell something fishy.
889
01:06:15,310 --> 01:06:16,311
Shit.
890
01:06:22,150 --> 01:06:23,568
What happened?
891
01:06:23,610 --> 01:06:26,238
It overheated.
It has to cool down.
892
01:06:40,252 --> 01:06:41,294
Hello.
893
01:06:41,336 --> 01:06:44,214
Walter, the district attorney is here.
I'll put you through.
894
01:06:44,256 --> 01:06:45,757
Mario, we need more time.
895
01:06:46,716 --> 01:06:47,467
What happened?
896
01:06:47,509 --> 01:06:49,928
Walter,
this is district attorney Chester.
897
01:06:49,970 --> 01:06:53,807
Power Cannon overheated.
We need more time to use it again.
898
01:06:53,849 --> 01:06:55,809
Hello. Hello? Walter?
899
01:06:57,269 --> 01:06:58,270
Walter?
900
01:07:00,897 --> 01:07:02,190
Miguel, are you there?
901
01:07:02,232 --> 01:07:04,276
Yes, I'm here.
What's the matter?
902
01:07:04,317 --> 01:07:07,195
What was the surname
of the district attorney? Chester?
903
01:07:07,237 --> 01:07:08,488
Yes.
904
01:07:08,530 --> 01:07:11,700
That son of a bitch?
905
01:07:11,741 --> 01:07:13,034
Forget about it, Miguel.
906
01:07:13,076 --> 01:07:15,412
The last time,
he made them kick my ass,
907
01:07:15,453 --> 01:07:18,039
and that asshole
didn't do shit to help me.
908
01:07:18,081 --> 01:07:21,710
- I can guarantee you...
- Fuck yourself, jerk.
909
01:07:21,751 --> 01:07:24,921
I still remember you laughing
when the officer stepped on my head.
910
01:07:24,963 --> 01:07:27,841
- You remember, don't you?
- You're confused, Walter.
911
01:07:27,883 --> 01:07:30,510
I'm the one confused?
Really?
912
01:07:30,552 --> 01:07:34,598
Son of a bitch, jerk,
are you going to lie to me again? You?
913
01:07:34,639 --> 01:07:39,144
I'm just saying one thing.
You'll negotiate with my lawyer.
914
01:07:39,186 --> 01:07:43,273
Otherwise, there's no deal
and everything goes to hell.
915
01:07:43,315 --> 01:07:44,608
Calm down, Walter.
916
01:07:44,649 --> 01:07:47,652
You are asking me to calm down?
Fucking fascist.
917
01:07:47,694 --> 01:07:48,904
Put Miguel on the line.
918
01:07:51,490 --> 01:07:54,534
Walter, give me your lawyer's number.
We'll call him.
919
01:07:54,576 --> 01:07:56,203
So we can end this whole thing.
920
01:07:56,244 --> 01:07:57,287
Give me his number.
921
01:07:57,329 --> 01:07:59,581
I'll give you my lawyer's number.
I'll give it to you.
922
01:08:03,710 --> 01:08:04,920
154...
923
01:08:04,961 --> 01:08:06,087
154...
924
01:08:06,129 --> 01:08:07,589
...659...
925
01:08:07,631 --> 01:08:08,799
...659...
926
01:08:08,840 --> 01:08:10,842
...2811...
927
01:08:10,884 --> 01:08:12,969
...2811.
What's his name?
928
01:08:16,515 --> 01:08:18,892
Juan Carlos Mendizábal.
929
01:08:18,934 --> 01:08:21,394
Tell him I'm the man
in the gray suit.
930
01:08:25,732 --> 01:08:28,693
Do you doubt me?
I'm a flawless person.
931
01:08:32,948 --> 01:08:33,949
It's working.
932
01:09:11,819 --> 01:09:13,238
Yes, just a minute.
933
01:09:13,279 --> 01:09:15,739
Sonia, how many times
do I have to tell you this?
934
01:09:15,782 --> 01:09:19,243
On the right, the number of the court;
on the left date and place;
935
01:09:19,286 --> 01:09:20,912
and below it, "Dear Judge."
936
01:09:20,953 --> 01:09:22,247
Is it so hard?
937
01:09:24,040 --> 01:09:24,958
Who is this?
938
01:09:25,000 --> 01:09:26,835
- Mr. Mendizábal?
- Yes.
939
01:09:26,877 --> 01:09:29,754
I'm district attorney Chester,
office number one of San Isidro.
940
01:09:29,796 --> 01:09:33,632
There is a hostage situation
in Banco Río, Acassuso branch,
941
01:09:33,675 --> 01:09:36,470
and one of the criminals
has asked for you.
942
01:09:36,511 --> 01:09:38,221
He seems to be your client.
943
01:09:38,263 --> 01:09:42,058
So? I have many clients.
At least, tell me his name. Who is it?
944
01:09:42,100 --> 01:09:44,394
He identified
as "the man in the gray suit."
945
01:09:44,435 --> 01:09:47,439
That's weird.
He has just come out.
946
01:09:47,480 --> 01:09:50,775
This man is holding
a lot of hostages, do you understand?
947
01:09:50,817 --> 01:09:54,029
Well, give me the address.
I'll be right there.
948
01:09:54,069 --> 01:09:55,447
Libertador and Perú.
949
01:09:55,489 --> 01:09:58,033
Thank you very much.
I'm on my way.
950
01:09:58,074 --> 01:09:59,117
Sonia, I have to go.
951
01:09:59,159 --> 01:10:00,327
So?
952
01:10:00,368 --> 01:10:01,369
He's coming.
953
01:10:15,050 --> 01:10:18,512
It stopped again.
How long do we have?
954
01:10:18,553 --> 01:10:19,554
Let's give it five minutes.
955
01:10:27,813 --> 01:10:29,105
Let's go, Fer.
956
01:10:29,147 --> 01:10:30,148
Try again.
957
01:10:40,492 --> 01:10:41,785
How are you doing?
958
01:10:44,579 --> 01:10:45,622
Are we done?
959
01:10:49,584 --> 01:10:50,752
Is everything all right?
960
01:10:56,258 --> 01:10:58,468
You don't care about the money.
961
01:10:58,510 --> 01:11:00,137
No, it isn't the money. No.
962
01:11:01,471 --> 01:11:05,642
Brecht asked himself: What's worse?
Robbing a bank or founding it?
963
01:11:05,684 --> 01:11:07,894
Oh, you're justifying yourself.
964
01:11:07,936 --> 01:11:09,729
No, no.
965
01:11:10,856 --> 01:11:12,607
I'm not Robin Hood.
966
01:11:16,027 --> 01:11:19,656
I'm just completely absorbed
by this whole thing.
967
01:11:19,698 --> 01:11:22,492
I wake up and fall asleep
thinking about the plan.
968
01:11:23,994 --> 01:11:25,453
I think it's perfect.
969
01:11:27,873 --> 01:11:30,125
A planning, Fernando, starts failing
970
01:11:30,167 --> 01:11:32,752
when its mastermind believes
he has a perfect plan.
971
01:11:33,920 --> 01:11:35,922
And it wasn't Brecht who said it.
972
01:11:35,964 --> 01:11:37,007
I say it.
973
01:11:42,053 --> 01:11:43,054
Phase seven:
974
01:11:44,347 --> 01:11:45,474
Weapons and Hand-passing.
975
01:11:47,142 --> 01:11:48,477
Weapons and Hand-passing.
976
01:11:58,904 --> 01:11:59,988
Come on, you jerk!
977
01:12:04,117 --> 01:12:05,118
Doc.
978
01:12:12,501 --> 01:12:13,502
Come on!
979
01:12:27,641 --> 01:12:30,727
- Final phase: Fugazzeta.
- Okay.
980
01:12:37,859 --> 01:12:38,944
Walter?
981
01:12:38,985 --> 01:12:40,362
Did you talk to my lawyer?
982
01:12:40,403 --> 01:12:41,655
Yes, he's on his way.
983
01:12:41,696 --> 01:12:43,156
Call the lawyer.
984
01:12:48,370 --> 01:12:51,873
I was thinking, Miguel,
that we've been here for a while.
985
01:12:51,915 --> 01:12:54,876
Before surrendering,
we'd like something to eat.
986
01:12:54,918 --> 01:12:56,586
What do you want to eat?
987
01:12:56,628 --> 01:12:58,421
Five fugazzetas.
988
01:12:58,463 --> 01:13:01,633
Five fugazzeta pizzas.
Beverages?
989
01:13:01,675 --> 01:13:02,676
Some Cokes.
990
01:13:03,677 --> 01:13:04,678
Call him again.
991
01:13:05,846 --> 01:13:07,347
Don't dally.
992
01:13:07,389 --> 01:13:10,225
I don't want to spend the afternoon
waiting for that delivery. Okay?
993
01:13:12,060 --> 01:13:14,437
Walter? Walter?
994
01:13:21,945 --> 01:13:23,488
Motherfucker.
995
01:13:42,424 --> 01:13:45,969
They were ready to surrender.
Why are they trying to buy time?
996
01:13:46,011 --> 01:13:47,345
They must be
blocking the entries...
997
01:13:49,055 --> 01:13:51,725
or getting ready
for a confrontation... maybe.
998
01:13:51,766 --> 01:13:52,851
Well, I...
999
01:13:52,893 --> 01:13:54,394
- Different options.
- Sileo?
1000
01:13:54,436 --> 01:13:56,480
- What?
- The manager of the branch.
1001
01:13:56,521 --> 01:13:57,814
- I'm the manager.
- Tell me.
1002
01:13:57,856 --> 01:14:01,067
Is there another exit besides
the door, the roof, or the parking lot?
1003
01:14:01,109 --> 01:14:03,153
- I told the officers...
- Answer me.
1004
01:14:03,195 --> 01:14:04,279
No, there aren't.
1005
01:14:04,321 --> 01:14:06,198
- Are you sure?
- Yes.
1006
01:14:06,239 --> 01:14:09,201
- Please, take care of the people.
- Don't... What are we doing?
1007
01:14:09,242 --> 01:14:10,619
- I understand...
- Go away!
1008
01:14:18,668 --> 01:14:20,420
- Who'll pay for this?
- Just a moment.
1009
01:14:22,506 --> 01:14:23,715
Boss, pizzas are here.
1010
01:14:23,757 --> 01:14:27,969
The number you have reached
is not in service.
1011
01:14:30,806 --> 01:14:35,393
The number you have reached
is not in service.
1012
01:14:35,435 --> 01:14:36,645
Son of a bitch.
1013
01:14:43,109 --> 01:14:44,277
Move.
1014
01:15:37,873 --> 01:15:38,874
Well...
1015
01:15:40,292 --> 01:15:42,711
Who talked? Huh?
1016
01:15:46,006 --> 01:15:49,676
Who's been talking?
Let's see. Who was it?
1017
01:15:50,760 --> 01:15:51,761
What are you saying, Mario?
1018
01:15:52,721 --> 01:15:54,973
There are rumors, Doc.
1019
01:15:55,891 --> 01:15:58,643
They're also mentioning Banco Río.
1020
01:15:58,685 --> 01:16:01,146
It's a pity.
I thought we were professionals.
1021
01:16:01,188 --> 01:16:02,063
What happened?
1022
01:16:02,105 --> 01:16:04,149
Nobody talked.
1023
01:16:04,191 --> 01:16:08,361
Well, your words sound nice.
That's what I'm trying to find out.
1024
01:16:09,279 --> 01:16:11,364
They may be talking
about another heist.
1025
01:16:11,406 --> 01:16:13,408
Do you think
they're talking about another heist?
1026
01:16:13,450 --> 01:16:17,329
- Calm down.
- I'm calm. I am calm, Fer. I am.
1027
01:16:17,370 --> 01:16:20,081
I just want to know
who opened his mouth.
1028
01:16:20,123 --> 01:16:21,124
Fer?
1029
01:16:22,542 --> 01:16:24,711
Mario, you're talking nonsense.
1030
01:16:24,753 --> 01:16:25,754
Really?
1031
01:16:26,671 --> 01:16:29,341
- Am I talking nonsense?
- You're talking nonsense.
1032
01:16:29,382 --> 01:16:30,425
Come on. Stop.
1033
01:16:30,467 --> 01:16:32,385
This jerk said
I'm talking nonsense.
1034
01:16:32,427 --> 01:16:33,970
Stop it. Stop it.
1035
01:16:34,012 --> 01:16:35,597
Am I talking nonsense?
1036
01:16:35,639 --> 01:16:38,433
- Yes, you are.
- Mario, put the gun down.
1037
01:16:38,475 --> 01:16:40,143
Mario, put the gun down.
1038
01:16:41,937 --> 01:16:43,396
Who was it, assholes?
1039
01:16:46,900 --> 01:16:48,026
It's a toy.
1040
01:16:50,028 --> 01:16:52,155
Fucking Uruguayan.
1041
01:16:52,197 --> 01:16:53,907
I'm sorry, guys,
1042
01:16:53,949 --> 01:16:56,159
but we wanted
to be clear about something.
1043
01:16:56,201 --> 01:16:58,620
We won't break into the bank
with real weapons.
1044
01:16:58,662 --> 01:17:00,664
We're using replicas.
1045
01:17:00,705 --> 01:17:02,916
Replicas? Are you kidding?
1046
01:17:02,958 --> 01:17:05,252
You thought they were real.
1047
01:17:05,293 --> 01:17:08,630
We don't need anyone
to make a mistake and shoot.
1048
01:17:08,672 --> 01:17:11,258
What if they shoot?
We need to protect ourselves.
1049
01:17:11,299 --> 01:17:14,719
After the Ramallo massacre,
no policeman will enter the bank.
1050
01:17:14,761 --> 01:17:17,430
As long as we have hostages,
they won't shoot.
1051
01:17:17,472 --> 01:17:20,433
If they catch us, the replicas...
1052
01:17:20,475 --> 01:17:23,270
will save us many years in prison.
1053
01:17:23,311 --> 01:17:25,480
Believe me.
The plan is perfect as it is.
1054
01:17:25,522 --> 01:17:28,650
If any of you have any doubts,
this is the moment to say so.
1055
01:17:28,692 --> 01:17:29,568
I do.
1056
01:17:29,609 --> 01:17:31,736
How will the police
find out we used replicas?
1057
01:17:38,577 --> 01:17:40,829
All of you stay calm.
Stay where you are.
1058
01:17:41,872 --> 01:17:44,457
Look down, look down.
1059
01:17:44,499 --> 01:17:46,751
Come on, come on. Like that.
1060
01:17:46,793 --> 01:17:50,380
Take it easy.
Pizzas are coming.
1061
01:18:43,141 --> 01:18:46,186
I don't know how,
but they left the bank
1062
01:18:46,228 --> 01:18:47,479
through the drain.
1063
01:18:47,521 --> 01:18:48,563
I'll tell you what to do.
1064
01:18:48,605 --> 01:18:50,774
Ramírez Team
must enter through the drain.
1065
01:18:50,816 --> 01:18:52,692
We enter from the roof.
We enclose them.
1066
01:18:52,734 --> 01:18:54,027
- No.
- Why not?
1067
01:18:54,069 --> 01:18:55,862
We don't know if they're inside.
1068
01:18:55,904 --> 01:18:59,199
You can't give them more time.
That's what they want.
1069
01:18:59,241 --> 01:19:01,868
They don't answer.
They didn't get the pizza.
1070
01:19:01,910 --> 01:19:04,120
Snipers say
there's nobody inside the bank.
1071
01:19:04,162 --> 01:19:05,205
What do you need?
1072
01:19:05,247 --> 01:19:06,748
- You're driving me crazy.
- I'm not.
1073
01:19:06,790 --> 01:19:10,001
Yes, you are. I'm saying no.
I'm the authority here.
1074
01:19:10,043 --> 01:19:11,586
- Yes...
- You'll be punished.
1075
01:19:11,628 --> 01:19:14,089
- You don't see it.
- There isn't enough evidence.
1076
01:19:14,131 --> 01:19:16,174
What if it's like
the Ramallo massacre?
1077
01:19:16,216 --> 01:19:18,593
- Ramallo?
- Who will be responsible?
1078
01:19:18,635 --> 01:19:20,178
My brother is calling from inside!
1079
01:19:20,220 --> 01:19:21,930
You're endangering his life.
1080
01:19:21,972 --> 01:19:23,598
- How are you?
- Hello!
1081
01:19:23,640 --> 01:19:24,641
Let me go.
1082
01:19:24,683 --> 01:19:27,894
Can you hang up, please?
Please, put your phones down.
1083
01:19:27,936 --> 01:19:29,437
He's calling me from inside.
1084
01:19:29,479 --> 01:19:30,730
They're calling from inside.
1085
01:19:32,315 --> 01:19:35,986
Hang up, please.
Do it for your relatives!
1086
01:19:36,027 --> 01:19:36,987
Get ready to go in.
1087
01:19:42,784 --> 01:19:44,619
Gather up. Move on!
1088
01:20:19,571 --> 01:20:21,323
Coming in! Police!
1089
01:20:21,364 --> 01:20:22,199
Police!
1090
01:20:34,294 --> 01:20:36,004
You stay with the hostages!
1091
01:21:08,745 --> 01:21:09,746
Out, out, out.
1092
01:21:18,755 --> 01:21:20,340
What the hell is happening to this?
1093
01:21:20,382 --> 01:21:22,425
This happens
because you skimped on the engine.
1094
01:21:22,467 --> 01:21:24,010
Son of a bitch!
1095
01:21:24,052 --> 01:21:26,429
You didn't like the price
of a new engine.
1096
01:21:26,471 --> 01:21:28,181
You said it'd be as good as new.
1097
01:21:28,223 --> 01:21:30,851
We have millions of dollars.
What are two thousand?
1098
01:21:30,892 --> 01:21:32,144
Now you say it.
1099
01:21:32,185 --> 01:21:33,979
Never mind. Let's row.
1100
01:21:35,355 --> 01:21:38,024
And the money?
How are we going to take it?
1101
01:21:39,234 --> 01:21:41,486
It's a long distance
to take it by foot.
1102
01:21:41,528 --> 01:21:43,780
Yes, it'll take us
more than three hours.
1103
01:21:43,822 --> 01:21:46,032
I thought of using inflatable boats.
1104
01:21:46,074 --> 01:21:47,993
With motor?
The depth isn't enough.
1105
01:21:48,034 --> 01:21:51,788
If they find out about the drain,
they'll wait for us in the river.
1106
01:21:51,830 --> 01:21:53,415
And we'll be screwed.
1107
01:21:53,456 --> 01:21:55,000
You're right.
1108
01:21:55,041 --> 01:21:56,084
We could build a dam.
1109
01:21:57,627 --> 01:21:58,920
Come on, come on!
1110
01:21:59,796 --> 01:22:00,881
That's it!
1111
01:22:00,922 --> 01:22:02,382
Straight ahead.
1112
01:22:02,424 --> 01:22:03,592
Come on, come on!
1113
01:22:03,633 --> 01:22:04,676
Move you all!
1114
01:22:04,718 --> 01:22:06,428
Come on! Come on!
1115
01:22:06,470 --> 01:22:08,305
Yes, keep going.
1116
01:22:08,346 --> 01:22:09,890
To the left.
1117
01:22:34,414 --> 01:22:35,415
Help me.
1118
01:22:38,793 --> 01:22:39,836
An explosive!
1119
01:22:40,921 --> 01:22:42,005
An explosive!
1120
01:22:42,047 --> 01:22:43,548
Come on! Harder!
1121
01:22:43,590 --> 01:22:44,591
Come on.
1122
01:22:46,468 --> 01:22:47,469
More, more.
1123
01:22:51,890 --> 01:22:53,767
Let's go. Let's go.
1124
01:23:04,194 --> 01:23:05,195
Yeah!
1125
01:23:06,613 --> 01:23:07,614
Well done, Mario.
1126
01:23:13,453 --> 01:23:16,081
Sir, the weapons found
are replicas.
1127
01:23:16,122 --> 01:23:17,666
I repeat. They're replicas.
1128
01:23:41,731 --> 01:23:43,900
Otter 1 to Otter 2, do you copy?
1129
01:23:56,746 --> 01:23:58,999
Otter 1 to Otter 2, do you copy?
1130
01:23:59,040 --> 01:23:59,791
I do.
1131
01:24:50,091 --> 01:24:51,092
Ready!
1132
01:25:20,705 --> 01:25:22,332
- Police!
- Identify yourself!
1133
01:25:22,374 --> 01:25:23,375
It's me, Sileo!
1134
01:26:15,343 --> 01:26:16,761
Oh, please. No.
1135
01:26:20,640 --> 01:26:23,226
This must be the most expensive van
in the world.
1136
01:26:38,533 --> 01:26:40,911
BANK
1137
01:26:57,427 --> 01:26:59,179
Motherfuckers.
1138
01:27:29,125 --> 01:27:32,462
“IN THE NEIGHBORHOOD OF THE RICH,
1139
01:27:32,504 --> 01:27:35,882
WITH NO WEAPONS AND NO GRUDGES,
1140
01:27:35,924 --> 01:27:39,344
IT'S JUST MONEY,
NOT A MATTER OF LOVE"
1141
01:28:45,118 --> 01:28:46,536
Unbelievable!
1142
01:29:12,521 --> 01:29:14,147
Congratulations, guys.
1143
01:29:16,233 --> 01:29:18,652
Congratulations. I mean it.
1144
01:29:20,237 --> 01:29:23,990
Now, let's keep a low profile.
And remain hidden.
1145
01:30:03,822 --> 01:30:06,533
In the Argentine police history,
I don't remember a gang
1146
01:30:06,575 --> 01:30:10,412
that has operated with this kind
of logistic, technique and luck
1147
01:30:10,453 --> 01:30:12,914
as the gang that robbed Banco Río.
1148
01:30:12,956 --> 01:30:14,583
Clearly, it was a well-prepared gang.
1149
01:30:14,624 --> 01:30:16,293
But I guarantee you
1150
01:30:16,334 --> 01:30:19,629
that they'll be behind bars soon
having mate.
1151
01:30:19,671 --> 01:30:22,883
More news in a while.
1152
01:32:48,153 --> 01:32:49,154
Name?
1153
01:32:50,697 --> 01:32:52,991
Mine or my husband's?
1154
01:32:53,033 --> 01:32:54,201
Your husband's.
1155
01:32:54,242 --> 01:32:55,911
Alberto de la Torre.
1156
01:32:55,952 --> 01:32:57,579
My husband...
1157
01:32:57,621 --> 01:33:00,123
He robbed the bank... Banco Río.
1158
01:33:01,791 --> 01:33:03,210
- He robbed the bank?
- Yes.
1159
01:33:04,377 --> 01:33:06,379
The money is in my house,
in the ceiling.
1160
01:33:09,090 --> 01:33:10,383
Do you want the address?
1161
01:33:10,425 --> 01:33:12,928
Hold on. Hold on, please.
1162
01:33:14,262 --> 01:33:15,263
Captain!
1163
01:33:27,484 --> 01:33:29,569
Don't move! Don't move!
1164
01:33:30,529 --> 01:33:31,571
On the ground!
1165
01:33:31,613 --> 01:33:34,032
Sons of bitches, motherfuckers!
1166
01:33:34,074 --> 01:33:35,325
Fuck you!
1167
01:33:35,367 --> 01:33:37,202
You're brave when you're all together.
1168
01:33:37,244 --> 01:33:39,496
Fuck you!
1169
01:33:39,538 --> 01:33:41,248
- Don't touch me!
- Don't move!
1170
01:33:41,289 --> 01:33:42,332
Don't touch me!
1171
01:33:44,376 --> 01:33:46,002
Motherfucker!
1172
01:33:49,005 --> 01:33:50,465
Son of a bitch.
1173
01:34:10,986 --> 01:34:13,947
Rubén Alberto de la Torre
has just been captured.
1174
01:34:13,989 --> 01:34:16,449
After a magnificent pursuit,
1175
01:34:16,491 --> 01:34:19,911
they captured
one of the robbers of Banco Río.
1176
01:34:28,378 --> 01:34:31,673
They're looking for the man
who planned the bank heist.
1177
01:34:33,383 --> 01:34:34,384
Is he around here?
1178
01:34:36,344 --> 01:34:38,388
They will never find him.
1179
01:34:39,473 --> 01:34:42,184
Some people in Buenos Aires
told me how it was planned.
1180
01:34:42,225 --> 01:34:43,393
How was it planned?
1181
01:34:43,435 --> 01:34:45,770
- They left through Montevideo.
- Yes.
1182
01:34:45,812 --> 01:34:47,606
- They went to Brazil.
- Yes.
1183
01:34:47,647 --> 01:34:49,441
They invested all the money there.
1184
01:34:49,483 --> 01:34:51,776
The brain of the heist
isn't an ordinary guy.
1185
01:34:51,818 --> 01:34:55,447
He's a very famous politician
in Buenos Aires.
1186
01:34:55,489 --> 01:34:57,741
He must be in Miami now
or on some island
1187
01:34:57,782 --> 01:34:58,825
where nobody knows him.
1188
01:35:01,161 --> 01:35:02,412
We'll never know who he is.
1189
01:35:18,762 --> 01:35:20,722
The compacted iron is a cover.
1190
01:35:20,764 --> 01:35:22,349
- Bring the car tonight.
- Okay.
1191
01:35:24,851 --> 01:35:27,145
Stop! Police!
Don't move! On the ground!
1192
01:35:27,187 --> 01:35:28,897
On the ground! Come on!
1193
01:35:28,939 --> 01:35:29,815
Come on!
1194
01:35:47,207 --> 01:35:48,667
Police!
1195
01:35:48,708 --> 01:35:50,836
On the ground.
Hands on the floor.
1196
01:35:50,877 --> 01:35:52,087
On the ground!
1197
01:35:52,128 --> 01:35:52,879
Sebastián!
1198
01:35:53,839 --> 01:35:54,840
Sebastián!
1199
01:35:57,134 --> 01:35:59,177
- On the wall!
- Okay.
1200
01:35:59,219 --> 01:36:00,595
Claudia!
1201
01:36:00,637 --> 01:36:01,638
Let's go.
1202
01:36:10,272 --> 01:36:13,775
They're delicious.
You surprised me. Well done.
1203
01:36:20,240 --> 01:36:21,241
What?
1204
01:36:23,910 --> 01:36:25,996
What? Come on. What?
1205
01:36:28,415 --> 01:36:29,833
Come on.
1206
01:36:31,459 --> 01:36:34,087
Doesn't the game start now?
Put it on. Come on.
1207
01:36:34,129 --> 01:36:36,089
Do you want to watch a movie?
1208
01:36:38,758 --> 01:36:39,968
Put on the game.
1209
01:36:42,429 --> 01:36:44,097
What if I turn the TV off?
1210
01:36:45,599 --> 01:36:46,766
Turn it off.
1211
01:36:46,808 --> 01:36:48,852
And we can talk.
It's better, isn't it?
1212
01:36:55,484 --> 01:36:56,610
BREAKING NEWS
1213
01:36:56,651 --> 01:37:00,280
THREE OF THE THIEVES
WHO ROBBED BANCO RÍO ARRESTED
1214
01:37:24,095 --> 01:37:25,555
What's wrong, Dad?
1215
01:37:27,432 --> 01:37:28,767
- Come here, Lu.
- What's wrong?
1216
01:37:28,809 --> 01:37:30,185
- Come here! It's okay.
- What's the matter?
1217
01:37:30,227 --> 01:37:32,062
Nothing. Get in the bathroom.
1218
01:37:32,103 --> 01:37:34,481
Get in. Get in.
1219
01:37:34,523 --> 01:37:36,775
- Dad! Dad!
- Close the door, Lu, please!
1220
01:37:36,817 --> 01:37:37,901
Stay inside!
1221
01:37:37,943 --> 01:37:40,195
- I told you to stay inside!
- Dad!
1222
01:37:40,237 --> 01:37:42,781
Please, I'm begging you!
Stay there! Stay there!
1223
01:37:44,825 --> 01:37:45,909
Police!
1224
01:37:45,951 --> 01:37:47,619
Don't move!
1225
01:37:47,661 --> 01:37:48,703
On the ground!
1226
01:37:48,745 --> 01:37:50,497
On the ground now!
1227
01:37:53,500 --> 01:37:56,628
Let her go, son of a bitch!
1228
01:37:56,670 --> 01:37:59,840
- Let her go! Don't touch her!
- Shut up! Don't move!
1229
01:38:02,968 --> 01:38:04,302
Don't move!
1230
01:38:13,937 --> 01:38:15,605
Copy. Anything else?
1231
01:38:16,690 --> 01:38:20,694
Male, 38 years old,
keeping his wife hostage.
1232
01:38:20,735 --> 01:38:22,320
We'll be there in five minutes.
1233
01:38:23,613 --> 01:38:26,741
We have Walter, from Banco Río.
1234
01:38:26,783 --> 01:38:28,076
I don't give a fuck.
1235
01:38:31,413 --> 01:38:33,832
Come here, sweetie!
1236
01:38:36,293 --> 01:38:38,170
Pretty girl!
1237
01:38:42,048 --> 01:38:44,092
I'll fuck you, bitch!
1238
01:38:48,138 --> 01:38:50,724
What a bitch!
1239
01:38:59,024 --> 01:39:00,025
How are you?
1240
01:39:11,661 --> 01:39:13,622
Look. I talked with lawyers.
1241
01:39:28,553 --> 01:39:29,971
I'm sorry, Lu.
1242
01:39:32,307 --> 01:39:33,391
I'm sorry.
1243
01:39:36,436 --> 01:39:37,938
I'm sorry for everything.
1244
01:39:39,856 --> 01:39:42,734
I'm sorry for every time
I fucked up...
1245
01:39:47,239 --> 01:39:49,699
for making you suffer
when you were a little girl.
1246
01:39:53,370 --> 01:39:55,747
For lying to you so many times.
I'm sorry.
1247
01:39:59,709 --> 01:40:01,378
I know...
1248
01:40:02,671 --> 01:40:05,173
you've heard this many times, Lu.
1249
01:40:06,341 --> 01:40:09,094
But it's over. It's over.
1250
01:40:11,054 --> 01:40:14,057
I'm done. Never again.
1251
01:40:15,100 --> 01:40:16,101
I mean it.
1252
01:40:21,898 --> 01:40:23,859
I wanted to see you today...
1253
01:40:26,069 --> 01:40:29,948
because I wanted to look
into your eyes and tell you that.
1254
01:40:34,244 --> 01:40:38,248
And I wanted you to see
1255
01:40:38,290 --> 01:40:42,794
that Daddy
is telling the truth today.
1256
01:40:46,840 --> 01:40:50,594
And I understand.
I understand everything.
1257
01:40:51,511 --> 01:40:54,931
Your anger, your rage.
1258
01:40:57,726 --> 01:40:59,769
I don't know, that you want to...
1259
01:40:59,811 --> 01:41:00,937
Kick your ass?
1260
01:41:03,523 --> 01:41:05,317
To kick my ass. Yes.
1261
01:41:45,690 --> 01:41:49,277
When you think
of the most important men in history,
1262
01:41:49,319 --> 01:41:51,029
of the most powerful families,
1263
01:41:52,030 --> 01:41:56,284
you always find something fishy,
something dark.
1264
01:41:56,326 --> 01:41:59,371
As if they had understood
that, in order to stand out,
1265
01:41:59,412 --> 01:42:01,998
first they needed to get dirty.
1266
01:42:03,333 --> 01:42:06,586
Do you feel dirty
about what you're going to do?
1267
01:42:07,546 --> 01:42:08,547
No.
1268
01:42:11,883 --> 01:42:13,218
Should I worry?
1269
01:42:15,637 --> 01:42:16,847
What do you think?
1270
01:42:21,893 --> 01:42:23,270
You did a great job.
1271
01:42:25,188 --> 01:42:27,774
No, no, no.
This is our last meeting.
1272
01:42:27,816 --> 01:42:30,360
So I'm telling you.
Daniel, you did a great job.
1273
01:42:31,736 --> 01:42:34,364
Why do you think
I did a great job with you?
1274
01:42:36,992 --> 01:42:40,912
Because one week before carrying out
the heist of the century,
1275
01:42:42,956 --> 01:42:46,668
I feel I'm the cleanest man
in the world.
1276
01:42:54,968 --> 01:42:58,472
PARK RANGER
1277
01:43:01,391 --> 01:43:04,019
GENDARMERIE
1278
01:43:05,103 --> 01:43:06,771
- Hello.
- Hello.
1279
01:43:08,315 --> 01:43:10,192
What are you doing here?
1280
01:43:10,233 --> 01:43:12,068
Spiritual retreat.
1281
01:43:12,110 --> 01:43:13,653
Any problem?
1282
01:43:14,905 --> 01:43:15,906
ID?
1283
01:43:18,575 --> 01:43:21,203
Oh, I'm such an idiot.
I left it at the hostel.
1284
01:43:21,244 --> 01:43:24,706
I'm an idiot.
I can't be more idiot. I'm sorry.
1285
01:43:24,748 --> 01:43:26,583
Do you mind if we take a look?
1286
01:43:29,127 --> 01:43:30,170
Do I have a choice?
1287
01:43:56,363 --> 01:43:59,407
Command, on alert.
I think we have your suspect.
1288
01:43:59,449 --> 01:44:00,617
Okay.
1289
01:44:24,057 --> 01:44:25,267
Thanks.
1290
01:44:25,308 --> 01:44:27,227
My hero! Bye!
1291
01:44:44,703 --> 01:44:45,704
Goodbye.
1292
01:45:02,471 --> 01:45:03,889
Thank you, Mario.
1293
01:45:07,225 --> 01:45:08,393
Are you clean?
1294
01:45:09,728 --> 01:45:11,062
How's your aunt?
1295
01:45:11,104 --> 01:45:13,523
My aunt? I left her inside.
1296
01:45:13,565 --> 01:45:14,608
Look.
1297
01:45:14,649 --> 01:45:17,402
THE MASTERMIND OF THE BANK HEIST
WILL BE RELEASED TODAY
1298
01:45:17,444 --> 01:45:19,321
Look at that.
1299
01:45:19,362 --> 01:45:20,906
- Congratulations.
- Thanks.
1300
01:45:22,991 --> 01:45:28,121
I liked you in the robe.
But that looks good on you, too.
1301
01:45:28,163 --> 01:45:29,706
I can't say the same about you.
1302
01:45:38,465 --> 01:45:39,549
Why are you here?
1303
01:45:40,550 --> 01:45:43,762
Don't get your hopes up.
I have temporary leaves.
1304
01:45:43,804 --> 01:45:45,806
I must be back at eight.
1305
01:45:45,847 --> 01:45:47,724
Consider this is a farewell.
1306
01:45:47,766 --> 01:45:49,267
Really? So fast?
1307
01:45:51,228 --> 01:45:53,855
You know we can make
a mess together, Mario.
1308
01:45:53,897 --> 01:45:55,148
I'm retired, Fernando.
1309
01:45:55,190 --> 01:45:57,400
Yes. Me too.
1310
01:45:58,777 --> 01:46:00,153
Courtesy of the guards.
1311
01:46:00,195 --> 01:46:02,155
Do you still smoke that? My God!
1312
01:46:03,323 --> 01:46:04,407
It helps me focus.
1313
01:46:04,449 --> 01:46:05,575
Focus!
1314
01:46:12,457 --> 01:46:13,583
Focus yourself.
1315
01:46:13,625 --> 01:46:15,836
Okay.
If you keep on insisting.
1316
01:46:16,795 --> 01:46:18,004
There. Smoke in.
1317
01:46:21,508 --> 01:46:23,510
- So?
- Oh, now I'm focused.
1318
01:46:23,552 --> 01:46:26,138
- Did you see?
- I'm focused. Yes, yes.
1319
01:46:26,179 --> 01:46:27,889
I'm very focused.
Oh, it's strong.
1320
01:46:29,182 --> 01:46:32,602
Fuck off, asshole. Fuck off.
1321
01:46:59,004 --> 01:47:01,548
It was a carefully planned heist.
1322
01:47:01,590 --> 01:47:05,594
Robbers ran away with jewels and money
from safety boxes
1323
01:47:05,635 --> 01:47:08,138
through a tunnel they had dug
in the underground.
1324
01:47:08,180 --> 01:47:12,642
They had put fake explosives
to avoid pursuit.
1325
01:47:13,643 --> 01:47:19,065
The boat was found in a drain
virtually under the bank.
1326
01:47:19,107 --> 01:47:21,568
During trial,
1327
01:47:21,610 --> 01:47:24,863
we may find out what happened
during the heist of the century
1328
01:47:24,905 --> 01:47:27,407
and why, of all the money,
1329
01:47:27,449 --> 01:47:30,160
there's not a penny left.
1330
01:47:34,915 --> 01:47:37,626
FIVE PEOPLE
1331
01:47:37,667 --> 01:47:40,170
WERE CONVICTED OF
1332
01:47:40,212 --> 01:47:42,672
"THE HEIST OF THE CENTURY."
1333
01:47:45,008 --> 01:47:46,927
THEIR SENTENCES:
1334
01:47:46,968 --> 01:47:50,096
FROM 7 TO 15 YEARS IN PRISON.
1335
01:47:50,138 --> 01:47:53,058
I was in Montevideo
during the heist.
1336
01:47:53,099 --> 01:47:56,686
THE CRIMINAL COURT OF CASSATION
REDUCED THE SENTENCES
1337
01:47:56,728 --> 01:47:57,729
BECAUSE
1338
01:47:57,771 --> 01:48:01,107
IT COULDN'T BE PROVED
THEY USED REAL WEAPONS.
1339
01:48:01,149 --> 01:48:03,235
TODAY,
1340
01:48:03,276 --> 01:48:06,655
THEY ARE ALL FREE.
1341
01:48:08,281 --> 01:48:10,450
ANTONIO "DOC" DEBAUZA
1342
01:48:10,492 --> 01:48:13,036
HAS NEVER BEEN
1343
01:48:13,078 --> 01:48:14,746
IDENTIFIED.
1344
01:48:14,788 --> 01:48:16,665
RUMOR HAS IT
1345
01:48:16,706 --> 01:48:20,377
THAT HE DIED IN AN ACCIDENT
TWO YEARS AFTER THE HEIST.
1346
01:48:20,418 --> 01:48:21,545
Rubén de la Torre
1347
01:48:21,586 --> 01:48:26,174
apparently bought a 4x4 vehicle
and an apartment in Flores.
1348
01:48:26,216 --> 01:48:28,552
HE STUDIES JOURNALISM.
1349
01:48:28,593 --> 01:48:30,428
The alleged engineer,
1350
01:48:30,470 --> 01:48:31,680
Sebastián Bolster,
1351
01:48:31,721 --> 01:48:34,975
had 20,000 dollars in his fridge.
1352
01:48:35,016 --> 01:48:38,186
HE SPENT
ONE YEAR AND NINE MONTHS IN JAIL.
1353
01:48:39,146 --> 01:48:42,941
HE KEEPS ON WORKING
AT HIS REPAIR SHOP.
1354
01:48:42,983 --> 01:48:44,860
Luis Mario Vitette Sellanes,
1355
01:48:44,901 --> 01:48:47,737
Uruguayan citizen
with criminal records.
1356
01:48:49,072 --> 01:48:51,533
HE SPENT SEVEN YEARS IN PRISON.
1357
01:48:51,575 --> 01:48:55,871
HE WAS EXTRADITED TO URUGUAY
WHERE HE REGAINED FREEDOM.
1358
01:48:55,912 --> 01:49:00,375
HE IS BANNED
FROM RETURNING TO ARGENTINA.
1359
01:49:00,417 --> 01:49:03,545
HE OWNS A JEWELRY STORE
IN URUGUAY.
1360
01:49:07,841 --> 01:49:10,594
FERNANDO ARAUJO,
1361
01:49:13,972 --> 01:49:15,932
THE MASTERMIND
OF THE HEIST OF THE CENTURY,
1362
01:49:15,974 --> 01:49:17,893
SPENT ONE YEAR AND SEVEN MONTHS
IN PRISON.
1363
01:49:18,810 --> 01:49:20,979
HE IS A PLASTIC ARTIST.
1364
01:49:21,021 --> 01:49:26,943
Clearly, they have perfectly planned
options A and B to escape.
1365
01:49:28,069 --> 01:49:29,905
MIGUEL ÁNGEL SILEO
1366
01:49:29,946 --> 01:49:32,407
RETIRED AS A NEGOTIATOR IN 2019.
1367
01:49:33,617 --> 01:49:37,120
HE WAS IN CHARGE
OF MORE THAN 60 NEGOTIATIONS.
1368
01:49:39,873 --> 01:49:42,000
HE RESCUED 168 PERSONS.
1369
01:49:43,251 --> 01:49:48,048
THERE WERE NO CASUALTIES
IN ANY OF HIS CASES.
1370
01:49:51,802 --> 01:49:57,682
THE TOTAL AMOUNT OF THE LOOT
REMAINS UNKNOWN.
1371
01:49:57,724 --> 01:49:59,226
ESTIMATES RANGE FROM 8 TO...
1372
01:49:59,267 --> 01:50:01,978
25 MILLION DOLLARS.
1373
01:50:02,020 --> 01:50:05,190
Were they professional robbers?
1374
01:50:05,232 --> 01:50:08,819
Or were they just fulfilling
a teenage dream?
1375
01:50:08,860 --> 01:50:12,239
1,172,000 DOLLARS
1376
01:50:12,280 --> 01:50:15,200
AND 18 POUNDS OF JEWELS
WERE RECOVERED.
1377
01:50:16,326 --> 01:50:19,830
ALL THE CUSTOMERS
AFFECTED BY THE HEIST
1378
01:50:20,747 --> 01:50:24,709
WERE COMPENSATED BY THE BANK.
1379
01:50:29,965 --> 01:50:31,550
“IN THE NEIGHBORHOOD OF THE RICH,
1380
01:50:31,591 --> 01:50:33,176
WITH NO WEAPONS AND NO GRUDGES,
1381
01:50:33,218 --> 01:50:34,719
IT'S JUST MONEY,
NOT A MATTER OF LOVE"
1382
01:50:35,720 --> 01:50:38,390
DIRECTED BY
ARIEL WINOGRAD
1383
01:54:25,450 --> 01:54:30,121
"THE HEIST OF THE CENTURY"
ALL RIGHTS RESERVED
99402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.