All language subtitles for The Heist of the Century 2020 1080p BluRay REMUX AVC DTS-HD MA 5 1-ANIMATEK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,706 --> 00:01:21,166 BASED ON A TRUE STORY 2 00:01:21,208 --> 00:01:23,376 SOME CHARACTERS HAVE BEEN MODIFIED FOR DRAMATIC PURPOSES 3 00:01:24,294 --> 00:01:25,879 JANUARY 10, 2005 4 00:02:50,964 --> 00:02:55,343 THE HEIST OF THE CENTURY 5 00:02:56,303 --> 00:02:59,848 Martial arts, fine arts, 6 00:03:01,016 --> 00:03:02,976 all of my actions... 7 00:03:03,810 --> 00:03:08,440 I want them to be just one thing. 8 00:03:08,482 --> 00:03:10,901 I want them to have a real purpose. 9 00:03:12,861 --> 00:03:15,071 A philosopher used to say 10 00:03:15,113 --> 00:03:17,407 that the highest good for the human being 11 00:03:17,449 --> 00:03:19,618 was to find their calling, 12 00:03:19,659 --> 00:03:22,787 a truth that is true for yourself. 13 00:03:23,997 --> 00:03:29,252 A truth that you would even give your life for. 14 00:03:30,545 --> 00:03:35,342 Then, it'd be important to find that calling soon. 15 00:03:40,388 --> 00:03:41,807 Don't let him pass. 16 00:03:41,848 --> 00:03:42,849 Don't let him pass. 17 00:03:50,065 --> 00:03:52,234 You don't fight strength with more strength, 18 00:03:52,275 --> 00:03:54,486 but with more technique. 19 00:03:54,528 --> 00:03:56,029 I've told you plenty of times. 20 00:03:56,071 --> 00:03:58,907 We don't fight against the strength of a superior opponent. 21 00:03:58,949 --> 00:04:00,742 We use it. Come on. 22 00:04:04,830 --> 00:04:06,164 Hand on hand. 23 00:04:06,206 --> 00:04:06,957 Bridge. 24 00:04:12,546 --> 00:04:14,005 You see? OK? 25 00:04:14,047 --> 00:04:15,882 Good. Come on. 26 00:06:49,536 --> 00:06:51,872 It's not easy to dig a hole like that. 27 00:06:51,913 --> 00:06:53,748 Sebas, dinner's ready. 28 00:06:54,749 --> 00:06:56,334 Coming, honey. 29 00:06:56,376 --> 00:06:57,377 You're whipped! 30 00:06:58,461 --> 00:07:01,673 If it weren't for her, I don't know where I'd be. 31 00:07:01,715 --> 00:07:02,883 Oh, I know. 32 00:07:05,510 --> 00:07:06,303 So? 33 00:07:08,513 --> 00:07:11,516 If you were someone else, I'd say you're out of your mind, 34 00:07:11,558 --> 00:07:13,393 and you're an asshole. 35 00:07:13,435 --> 00:07:15,729 You're out of your mind, but you're no asshole. 36 00:07:15,770 --> 00:07:19,483 I'm the asshole who wants to know what the fuck you'll do. 37 00:07:21,026 --> 00:07:24,362 You'll need machinery and equipment. And I have no money. 38 00:07:24,404 --> 00:07:27,365 The first thing you need is an investor. 39 00:07:30,202 --> 00:07:31,203 An investor. 40 00:07:33,788 --> 00:07:35,916 You're insane. Where am I going to get it? 41 00:07:35,957 --> 00:07:38,043 The Lord be with you. 42 00:07:38,084 --> 00:07:39,461 And with your spirit. 43 00:07:39,503 --> 00:07:41,963 A reading from the holy Gospel... 44 00:07:42,005 --> 00:07:46,051 Right now, I have no money. But you can count on my help. 45 00:07:47,344 --> 00:07:48,512 Can you think of anyone? 46 00:07:49,513 --> 00:07:51,389 Lift up your hearts. 47 00:07:51,431 --> 00:07:53,934 We lift them up to the Lord. 48 00:07:53,975 --> 00:07:56,269 Let us give thanks to the Lord... 49 00:07:56,311 --> 00:07:57,312 There's this guy. 50 00:07:58,855 --> 00:08:00,357 It is right and just. 51 00:08:00,398 --> 00:08:03,693 It is right and just. 52 00:08:03,735 --> 00:08:07,989 You'd say I'm taking him to Australia. My God! I'm just crossing the river. 53 00:08:08,031 --> 00:08:12,828 I'm going to Montevideo. My mother wants to see her grandchild. 54 00:08:12,869 --> 00:08:14,746 - I see. - She's very old. 55 00:08:14,788 --> 00:08:18,333 - Yes, yes. They get old. - Oh, yes. 56 00:08:18,375 --> 00:08:20,627 She says, "When will you bring me the kids?" 57 00:08:20,669 --> 00:08:22,504 "Mom, sometimes you can't." 58 00:08:22,546 --> 00:08:24,464 - She has to see them. - That's right. 59 00:08:24,506 --> 00:08:26,383 She deserves it. 60 00:08:26,424 --> 00:08:29,219 - Here's your money. - No, no. 61 00:08:29,261 --> 00:08:31,638 You pay when you receive the documentation. 62 00:08:31,680 --> 00:08:33,140 In a couple of days. 63 00:08:33,181 --> 00:08:35,725 We verify the information, and it's all yours. 64 00:08:35,766 --> 00:08:38,186 But I have your two thousand dollars here. 65 00:08:38,227 --> 00:08:39,354 I don't know, now... 66 00:08:39,395 --> 00:08:40,938 No, it's two thousand pesos. 67 00:08:42,023 --> 00:08:45,818 - Oh, that's wonderful news. - Oh, yes. 68 00:08:45,861 --> 00:08:47,821 Did I misunderstand you on the phone? 69 00:08:47,862 --> 00:08:49,656 Did I say two thousand dollars? 70 00:08:49,698 --> 00:08:51,199 That's what I understood. 71 00:08:51,241 --> 00:08:55,912 Oh, I'm sorry. I'm not that expensive. No way! 72 00:08:55,954 --> 00:08:58,540 What a pity. I'm not going back home now. 73 00:08:58,582 --> 00:09:00,584 And I wouldn't like to carry this money. 74 00:09:00,625 --> 00:09:03,837 Can you keep it for me? If it's okay with you. 75 00:09:03,879 --> 00:09:06,256 - No, no, no. I'll keep it. - Really? 76 00:09:06,298 --> 00:09:08,341 - Yes. - It's a tremendous favor. 77 00:09:08,383 --> 00:09:10,677 - Oh, please. It's okay. - I mean it. 78 00:09:10,719 --> 00:09:13,138 - Here. - I'll bring your two thousand pesos. 79 00:09:13,180 --> 00:09:16,099 Sure. And I'll return your two thousand dollars. 80 00:09:16,141 --> 00:09:17,684 They're yours. 81 00:09:17,726 --> 00:09:19,769 Tell me. How long have you been married? 82 00:09:23,231 --> 00:09:25,484 Hold on. This is yours. 83 00:09:26,485 --> 00:09:27,569 What are you doing? 84 00:09:27,611 --> 00:09:29,446 What do I have eyes for? 85 00:09:29,488 --> 00:09:30,947 Cut it out, honey. 86 00:09:32,324 --> 00:09:35,660 If your father doesn't come, I don't see you. Why? 87 00:09:36,620 --> 00:09:39,581 I'm working. That's why. 88 00:09:39,623 --> 00:09:42,667 - Are you taking care of yourself? - Yes. I'm doing great. 89 00:09:43,668 --> 00:09:46,755 I'm doing great in that law firm. 90 00:09:47,672 --> 00:09:51,426 I control all the assistants. I put strict limits on them. 91 00:09:51,468 --> 00:09:52,719 What about the computers? 92 00:09:53,762 --> 00:09:56,431 That was last year, but it didn't work. 93 00:09:56,473 --> 00:09:58,391 - I see. - Regrettably, it didn't work. 94 00:09:59,976 --> 00:10:00,977 Well done. 95 00:10:01,895 --> 00:10:03,271 It looks beautiful. 96 00:10:04,481 --> 00:10:06,983 So, Lu? Dinner some time soon? 97 00:10:07,025 --> 00:10:08,485 Tonight. Come home. 98 00:10:08,527 --> 00:10:09,820 Oh, I can't do it tonight. 99 00:10:12,113 --> 00:10:14,407 Stay out of trouble, Dad. 100 00:10:14,449 --> 00:10:17,619 What trouble? Trouble is over for me. I love you. 101 00:10:19,162 --> 00:10:20,163 I love you too. 102 00:11:36,990 --> 00:11:38,366 Hello there! 103 00:12:23,620 --> 00:12:27,374 I wish! That stingy pays the minimum. 104 00:12:27,415 --> 00:12:31,086 I have to go. I must start cleaning now. 105 00:12:31,127 --> 00:12:33,755 Say hello to Ari. 106 00:12:33,797 --> 00:12:35,423 Bye. 107 00:12:35,465 --> 00:12:36,800 EXIT 108 00:12:59,030 --> 00:13:00,031 Oh, God! 109 00:13:03,201 --> 00:13:05,912 Ah, I'm out of breath. You scared me! Please. 110 00:13:05,954 --> 00:13:08,123 Oh, yes. You scared me, too. 111 00:13:08,165 --> 00:13:10,000 - Look. I'm shaking like a leaf. - Yes. 112 00:13:10,041 --> 00:13:12,878 I'm so sorry. I scared you. 113 00:13:12,919 --> 00:13:14,296 What's your name? 114 00:13:14,337 --> 00:13:16,173 Carmen. Who are you? 115 00:13:16,214 --> 00:13:18,717 - Enrique. Enrique Gutiérrez. - Enrique. Who...? 116 00:13:18,758 --> 00:13:21,094 I'm new here. I started yesterday. 117 00:13:21,136 --> 00:13:23,221 I'm an assistant. 118 00:13:23,263 --> 00:13:26,224 I had to get everything ready for tomorrow's transaction, 119 00:13:26,266 --> 00:13:29,561 and I can't find Sananes' file. 120 00:13:29,603 --> 00:13:33,565 - Do you know where it might be? - No. I just take care of cleaning. 121 00:13:33,607 --> 00:13:35,734 I have nothing to do with files. 122 00:13:35,775 --> 00:13:37,986 Oh. What a shame. 123 00:13:38,028 --> 00:13:40,697 Why don't you call Mrs. Rosa? She must know. 124 00:13:40,739 --> 00:13:42,532 And then she would fire me. 125 00:13:42,574 --> 00:13:43,617 Okay. 126 00:13:43,658 --> 00:13:46,953 So... Well, just keep on cleaning. I'll manage. 127 00:13:46,995 --> 00:13:48,788 Bye, my dear. My pleasure. 128 00:13:48,830 --> 00:13:52,000 - Everything will be all right. - Okay. You're very pretty. 129 00:13:52,042 --> 00:13:54,377 - Enrique...? - Gutiérrez. The assistant. 130 00:13:54,419 --> 00:13:56,671 If someone asks, "The assistant was here." 131 00:13:56,713 --> 00:13:58,215 - Okay. - Because of Sananes. 132 00:13:58,256 --> 00:13:59,424 - Okay. - Bye, sweetie. 133 00:13:59,466 --> 00:14:02,552 - Goodbye. Good luck. - Where could it be? 134 00:14:02,594 --> 00:14:04,262 Sananes? Sananes? 135 00:14:26,326 --> 00:14:28,787 Hello, Mario. This is Fernando Araujo. 136 00:14:28,829 --> 00:14:31,456 Doc Debauza told me to call you for a job. 137 00:14:31,498 --> 00:14:34,960 Right now, I'm in my car. You're about to enter a bar. 138 00:14:35,001 --> 00:14:36,378 I'd like to have a word with you. 139 00:14:36,419 --> 00:14:37,754 I hope you aren't too violent. 140 00:14:38,839 --> 00:14:40,966 I'll wait for you on Friday 141 00:14:41,007 --> 00:14:44,302 at Via Flaminia Ice-creams, a public place. 142 00:14:44,344 --> 00:14:48,056 I want you to be calm. I'm not a psychopath. 143 00:14:48,098 --> 00:14:51,226 I'll be there at five o'clock. 144 00:14:51,268 --> 00:14:53,979 I'm sorry if I bothered you. 145 00:14:56,523 --> 00:14:59,860 What's wrong with you? Who are you, fucker? 146 00:14:59,901 --> 00:15:02,028 Araujo. Fernando Araujo. 147 00:15:02,070 --> 00:15:03,864 What do you want? Do you have a gun? 148 00:15:03,905 --> 00:15:06,116 - You have a gun. - No, I don't. 149 00:15:06,158 --> 00:15:07,450 Calm down. 150 00:15:07,492 --> 00:15:08,410 - Sure? - Sure. 151 00:15:08,451 --> 00:15:11,121 Stay away from me. You think you can steal from me? 152 00:15:11,163 --> 00:15:13,123 You think you can steal from me, idiot? 153 00:15:13,165 --> 00:15:14,332 You think you can steal from me? 154 00:15:33,977 --> 00:15:36,605 Marito, it's Doc. 155 00:15:36,646 --> 00:15:39,441 I gave your number to a friend, a young guy. 156 00:15:39,483 --> 00:15:42,736 Don't be rude. He's planning something interesting. 157 00:15:42,777 --> 00:15:43,778 Call me. 158 00:15:46,072 --> 00:15:48,283 Hello, Mario. This is Fernando Araujo. 159 00:15:48,325 --> 00:15:51,036 Doc Debauza told me to call you for a job. 160 00:15:51,077 --> 00:15:54,372 Right now, I'm in my car. You're about to enter a bar. 161 00:15:54,414 --> 00:15:55,707 I'd like to have a word with you. 162 00:15:55,749 --> 00:15:57,000 I hope you aren't too violent. 163 00:15:58,001 --> 00:16:00,253 I'll wait for you on Friday 164 00:16:00,295 --> 00:16:03,715 at Via Flaminia Ice-creams, a public place. 165 00:16:03,757 --> 00:16:06,218 I want you to be calm. I'm not a psychopath. 166 00:16:06,259 --> 00:16:08,220 I'll be there at five o'clock. 167 00:16:08,261 --> 00:16:11,139 I'm sorry if I bothered you. 168 00:16:12,599 --> 00:16:13,850 What's wrong with you? 169 00:16:21,525 --> 00:16:23,443 Hey, Fernandito. 170 00:16:23,485 --> 00:16:24,444 Mario? 171 00:16:24,486 --> 00:16:26,863 - How are you? Eh? - I'm fine. 172 00:16:26,905 --> 00:16:29,199 - It's been a while. - Right. 173 00:16:29,241 --> 00:16:30,575 - Are you okay? - Yes, yes. 174 00:16:34,496 --> 00:16:35,580 How's your aunt? 175 00:16:35,622 --> 00:16:37,958 - My aunt is fine. - I'm glad. 176 00:16:37,999 --> 00:16:40,877 Listen, Fernandito. I work alone. 177 00:16:42,504 --> 00:16:44,506 I don't know why Doc told you about me. 178 00:16:44,548 --> 00:16:46,508 Because you're the number one. 179 00:16:47,717 --> 00:16:51,596 You have intelligence, guts... and money. 180 00:16:55,433 --> 00:16:56,434 Do you have kids? 181 00:17:03,942 --> 00:17:06,069 Don't take this wrong, Mario. 182 00:17:06,111 --> 00:17:08,947 Do you know why you were in jail so many times? 183 00:17:08,988 --> 00:17:11,574 No. Enlighten me, please. 184 00:17:11,616 --> 00:17:13,075 Because you're a petty thief. 185 00:17:13,118 --> 00:17:17,122 I'm not a petty thief. I'm a professional thief. 186 00:17:17,164 --> 00:17:18,206 You're right. 187 00:17:18,247 --> 00:17:20,124 - Let's call a spade a spade. - Right. 188 00:17:23,545 --> 00:17:25,088 This is my offer. 189 00:17:26,922 --> 00:17:28,675 Just one big heist. 190 00:17:29,758 --> 00:17:31,303 Really big. 191 00:17:34,097 --> 00:17:35,849 I'd like to show you something. 192 00:17:37,851 --> 00:17:42,063 However, the money isn't in the tills. 193 00:17:42,105 --> 00:17:43,940 By regulation of the Central Bank, 194 00:17:43,982 --> 00:17:46,401 once they have more than ten thousand pesos, 195 00:17:46,443 --> 00:17:50,030 the cashiers have to deposit it in the bank safe deposit box. 196 00:17:50,071 --> 00:17:51,156 Want some? 197 00:17:51,198 --> 00:17:52,574 No, no. 198 00:17:52,616 --> 00:17:55,494 The best part is in the vault 199 00:17:55,535 --> 00:17:58,663 where the bank keeps the money they need to open every day. 200 00:17:58,705 --> 00:18:01,458 I would have never imagined the most lucrative part 201 00:18:01,500 --> 00:18:03,043 was inside the vault. 202 00:18:03,084 --> 00:18:04,461 Tell me what your point is 203 00:18:04,503 --> 00:18:07,756 so that I have just an idea of what you're saying. 204 00:18:08,965 --> 00:18:10,050 You'll see. 205 00:18:15,180 --> 00:18:16,014 Excuse me. 206 00:18:44,417 --> 00:18:45,544 What are you doing? 207 00:18:47,671 --> 00:18:49,256 Size 10, right? 208 00:19:18,493 --> 00:19:22,080 We're 59 feet away from becoming millionaires. 209 00:19:23,206 --> 00:19:24,791 Above us is Banco Río. 210 00:19:33,091 --> 00:19:34,551 Did the tide rise up to here? 211 00:19:35,719 --> 00:19:39,264 Yes. There are two moments every day when the tide is low. 212 00:19:39,306 --> 00:19:42,851 We go in during one, and we go out during the other. 213 00:19:42,893 --> 00:19:44,686 What if it suddenly starts raining? 214 00:19:44,728 --> 00:19:47,355 You have no cellphone or walkie-talkie signal. 215 00:19:47,397 --> 00:19:49,357 We must keep an eye on the forecast 216 00:19:50,275 --> 00:19:52,527 and only go in when the weather is nice. 217 00:19:59,242 --> 00:20:00,368 Not bad. 218 00:20:01,953 --> 00:20:02,996 Not bad. 219 00:20:16,426 --> 00:20:17,427 Hello, Lu. 220 00:20:18,804 --> 00:20:21,014 You won't believe what happened. Look. 221 00:20:22,098 --> 00:20:23,391 I'm so upset. 222 00:20:23,433 --> 00:20:25,519 I was coming here to have dinner with you. 223 00:20:25,560 --> 00:20:27,729 You know me. I'm always on time. 224 00:20:27,771 --> 00:20:31,399 And I fell into a hole in the middle of the sidewalk. 225 00:20:31,441 --> 00:20:33,443 Can you believe something like that? 226 00:20:34,778 --> 00:20:35,821 That's terrible. 227 00:20:35,862 --> 00:20:37,656 Yeah. Plop! It swallowed me. 228 00:20:37,697 --> 00:20:39,366 Unbelievable. 229 00:20:39,407 --> 00:20:41,117 I made beef with mashed potatoes. 230 00:20:41,159 --> 00:20:42,452 - Well, yes. - Yes. 231 00:20:42,494 --> 00:20:44,871 - Just for nothing. - No. 232 00:20:44,913 --> 00:20:47,666 I'm going to sleep because I work early tomorrow. 233 00:20:47,707 --> 00:20:50,377 But you can drink your wine, chill out, that's... 234 00:20:50,418 --> 00:20:51,586 Don't get upset. 235 00:20:51,628 --> 00:20:55,298 I fell into a hole in the middle of Santa Fe Avenue. 236 00:20:55,340 --> 00:20:56,424 Santa Fe and...? 237 00:20:56,466 --> 00:20:58,426 - In... - Tell me Santa Fe and...? 238 00:20:58,468 --> 00:21:01,596 Well, the street... The junction... Santa Fe and Gaona. 239 00:21:01,638 --> 00:21:03,098 - Santa Fe and Gaona? - Yes. 240 00:21:03,140 --> 00:21:04,599 - Gaona? - Yes. 241 00:21:05,767 --> 00:21:08,478 - I can't count on you. - No, never say... 242 00:21:08,520 --> 00:21:10,730 You can always count on me. Please. 243 00:21:12,691 --> 00:21:14,484 What did you smoke? A joint? 244 00:21:14,526 --> 00:21:16,653 Do you sell drugs? What's wrong with you? 245 00:21:16,695 --> 00:21:19,239 Are you insane? I've never had drugs in my entire life. 246 00:21:19,281 --> 00:21:20,657 What are you saying? 247 00:21:20,699 --> 00:21:22,492 You reek of dope. 248 00:21:24,286 --> 00:21:26,663 Oh, I know. Let me explain... 249 00:21:26,705 --> 00:21:28,540 No, this is it. I've had enough. 250 00:21:28,582 --> 00:21:30,167 What? 251 00:21:30,208 --> 00:21:31,293 Lu! 252 00:21:32,294 --> 00:21:34,004 Close the door when you leave. 253 00:21:38,258 --> 00:21:41,595 Let's say we dig a huge hole and we enter the bank. 254 00:21:42,888 --> 00:21:47,058 Every room has motion sensors, to say the least. 255 00:21:47,100 --> 00:21:49,352 - I mean, the first thing... - Temperature. 256 00:21:50,437 --> 00:21:54,733 I installed the same system here last week, 257 00:21:54,774 --> 00:21:56,401 and I know how it works. 258 00:21:56,443 --> 00:22:00,572 The motion sensor doesn't identify movements, 259 00:22:01,531 --> 00:22:06,036 but the difference in the temperature. 260 00:22:07,579 --> 00:22:08,580 Hold on. 261 00:22:10,957 --> 00:22:12,918 This is going to be hard. 262 00:22:12,959 --> 00:22:15,921 Where did you find him? Does he attend mass with you? 263 00:22:15,962 --> 00:22:18,882 Stay calm, Mario. Give him a chance. 264 00:22:18,924 --> 00:22:21,593 If you don't like what he says, we leave. 265 00:22:23,136 --> 00:22:24,262 He is no idiot. 266 00:22:27,098 --> 00:22:27,891 Do you see? 267 00:22:31,728 --> 00:22:35,106 With these suits made with high mountain sleeping bags, 268 00:22:35,148 --> 00:22:39,402 the sensor doesn't detect the temperature of the body, 269 00:22:39,444 --> 00:22:41,029 so the alarm doesn't go off. 270 00:22:41,071 --> 00:22:44,658 Are you saying that we must rob the bank dressed in sleeping bags? 271 00:22:44,699 --> 00:22:47,786 Yes. Yes. 272 00:22:47,828 --> 00:22:53,124 With these suits, we'll walk calmly all over the bank 273 00:22:53,166 --> 00:22:55,126 without the alarm going off. 274 00:22:55,168 --> 00:22:57,128 - Calmly? - That's right. 275 00:22:58,004 --> 00:23:00,465 How are you planning to open the bank vault? 276 00:23:00,507 --> 00:23:01,633 Give me some time for that. 277 00:23:02,759 --> 00:23:05,178 Now we need a floor plan of the bank. 278 00:23:08,473 --> 00:23:10,350 PARKING 279 00:23:35,208 --> 00:23:37,127 - Hi, how are you? - I need to pay some bills. 280 00:23:38,044 --> 00:23:39,713 Upstairs. 281 00:23:41,673 --> 00:23:42,841 - Thank you. - You're welcome. 282 00:24:04,112 --> 00:24:05,322 Thank you. 283 00:24:25,217 --> 00:24:26,927 Come with me, sir, please. 284 00:24:27,844 --> 00:24:29,679 Okay. Can you tell me why? 285 00:24:29,721 --> 00:24:30,722 Come with me. 286 00:24:34,309 --> 00:24:37,979 Honestly, I don't know why... or what... 287 00:24:41,900 --> 00:24:43,527 Are you suspicious? Of what? 288 00:24:55,831 --> 00:25:00,001 VAULT SAFE DEPOSIT BOXES 289 00:25:00,043 --> 00:25:02,921 You're wrong. I wasn't taking any pictures. 290 00:25:02,963 --> 00:25:04,548 I was just looking at the menu. 291 00:25:05,423 --> 00:25:07,801 I wasn't taking any pictures. 292 00:25:07,843 --> 00:25:10,262 Please, I'm an artist. This is a shame. 293 00:25:11,304 --> 00:25:13,682 Okay. We're sorry, sir. 294 00:25:14,808 --> 00:25:16,768 Who is going to compensate me for this? 295 00:25:17,978 --> 00:25:19,604 - Well... - No. Who? 296 00:25:19,646 --> 00:25:22,232 No, nobody. But this is our job, isn't it? 297 00:25:22,274 --> 00:25:26,403 Right now, I should be calling the Human Rights Secretariat. 298 00:25:26,444 --> 00:25:29,030 - Well... - We could be in serious trouble. 299 00:25:29,072 --> 00:25:30,198 First floor. 300 00:25:31,616 --> 00:25:34,286 The sewer with the tape is here. 301 00:25:34,327 --> 00:25:35,704 Basement. 302 00:25:35,745 --> 00:25:39,124 The vault is here, more or less, at this height. 303 00:25:39,166 --> 00:25:42,085 The safety boxes are here. Hundreds and hundreds. 304 00:25:42,127 --> 00:25:44,129 But our entry door... 305 00:25:45,297 --> 00:25:46,590 will be this one 306 00:25:46,631 --> 00:25:49,342 that leads to a small room where I was kept. 307 00:25:49,384 --> 00:25:51,678 This is the perfect place to go in. 308 00:25:52,762 --> 00:25:58,018 So, drain depth, 59 feet. 309 00:25:58,059 --> 00:26:03,231 Now we just need to know the distance between the sewer and the bank. 310 00:26:03,273 --> 00:26:05,275 You can't use a measuring tape openly. 311 00:26:05,317 --> 00:26:07,986 There is a security cabin, plus the guards. 312 00:26:08,028 --> 00:26:09,029 You're right. 313 00:26:09,905 --> 00:26:11,198 I thought of something else. 314 00:26:46,149 --> 00:26:51,112 There are 23 feet and three inches from the sewer to the bank. 315 00:26:52,531 --> 00:26:55,408 There are 59 feet to the drain. 316 00:26:55,450 --> 00:26:57,327 We have two sides of a triangle. 317 00:26:57,369 --> 00:27:01,832 Then we can obtain the hypotenuse. 318 00:27:01,873 --> 00:27:03,124 What's the hypotenuse? 319 00:27:03,166 --> 00:27:04,417 Come on. Come on. 320 00:27:04,459 --> 00:27:06,878 Exactly. The tunnel. 321 00:27:06,920 --> 00:27:10,382 From here to here. Like this. Do you see? 322 00:27:10,423 --> 00:27:16,930 And this angle, this tilt angle, is estimated with the arctangent. 323 00:27:16,972 --> 00:27:20,392 Arctangent, second year of geometry. 324 00:27:20,433 --> 00:27:23,228 Was this idiot late to geometry class, too? 325 00:27:23,270 --> 00:27:25,147 He was always the best in the class. 326 00:27:28,400 --> 00:27:30,318 You smoke too much of that shit. 327 00:27:31,444 --> 00:27:36,241 This isn't shit, Mario. This is a sensory experience. Yes. 328 00:27:37,951 --> 00:27:40,495 Everything you think, everything you produce 329 00:27:40,537 --> 00:27:43,707 in a cannabis condition is the opposite of tension. 330 00:27:44,624 --> 00:27:45,959 Cannabis condition. 331 00:27:46,001 --> 00:27:47,961 Just the opposite. Look. 332 00:27:48,003 --> 00:27:50,714 This enhances my observation. 333 00:27:51,590 --> 00:27:55,051 I smoke, I'm extremely focused. 334 00:27:55,969 --> 00:27:59,764 That's why I include it when planning something like this. 335 00:27:59,806 --> 00:28:04,978 If I hadn't smoked marijuana, this heist wouldn't be balanced. 336 00:28:05,020 --> 00:28:06,313 But it makes you talk, ah? 337 00:28:07,230 --> 00:28:09,858 While you're smoking, you talk and talk and talk. 338 00:28:09,900 --> 00:28:12,527 When you commit an immoral act, like robbing a bank, 339 00:28:12,569 --> 00:28:16,448 if you think of the secondary effects you'll produce 340 00:28:16,490 --> 00:28:19,451 with the greatest empathy and individual ethics possible, 341 00:28:19,493 --> 00:28:22,662 the subsequent social reaction will be much better. 342 00:28:22,704 --> 00:28:24,122 What do I mean? 343 00:28:24,164 --> 00:28:27,626 Nobody will starve until receiving the insurance money. 344 00:28:27,667 --> 00:28:32,756 Some people will even say they had more money than they actually had. 345 00:28:32,798 --> 00:28:34,508 There's no real damage here. 346 00:28:34,549 --> 00:28:37,969 The bank loses, of course. But people will love it. 347 00:28:38,011 --> 00:28:39,012 Natural... 348 00:28:40,180 --> 00:28:41,181 ...balance. 349 00:28:43,266 --> 00:28:48,230 When I listen to you, I just want to be robbed. I mean it. 350 00:28:48,271 --> 00:28:51,441 Why don't you leave a note to the owners of the safety boxes 351 00:28:51,483 --> 00:28:53,360 to explain all this? They'll love it. 352 00:28:55,362 --> 00:28:58,698 Now I have a question: How will you open the vault? 353 00:28:58,740 --> 00:29:01,076 Will you keep talking about natural balance? 354 00:29:01,117 --> 00:29:02,953 Will I keep spending money for nothing? 355 00:29:02,994 --> 00:29:04,830 I want to have an idea. 356 00:29:06,498 --> 00:29:07,749 I'm sorry, guys. 357 00:29:07,791 --> 00:29:11,169 I took Lolita to a birthday party. She wouldn't stay and made a scene. 358 00:29:11,211 --> 00:29:14,172 Let's go. I'm afraid I won't get that natural balance. 359 00:29:14,214 --> 00:29:16,466 You have no idea. He talks and talks. 360 00:29:16,508 --> 00:29:17,551 He just talks! 361 00:29:43,160 --> 00:29:44,703 This is it. We're here. 362 00:29:48,540 --> 00:29:49,958 We'll need more people. 363 00:29:50,000 --> 00:29:51,293 Let's get to work, guys. 364 00:29:53,962 --> 00:29:55,005 - Are you okay? - Yeah. 365 00:30:02,762 --> 00:30:03,805 - Hold it. - Yeah. 366 00:30:20,947 --> 00:30:21,990 That's it. 367 00:30:22,032 --> 00:30:23,700 - Hold this. - Okay. 368 00:30:31,791 --> 00:30:33,502 - Be careful with the edge. - Yeah. 369 00:31:00,028 --> 00:31:02,197 How will you open the boxes? 370 00:31:02,239 --> 00:31:03,949 With a bar, the old-fashioned way. 371 00:31:03,990 --> 00:31:05,367 You're so romantic. 372 00:31:05,408 --> 00:31:07,244 I don't know. I don't know. No. 373 00:31:07,285 --> 00:31:10,288 After opening safety box number twenty or thirty, 374 00:31:10,330 --> 00:31:13,208 lactic acid levels raise, and muscles begin to fail. 375 00:31:13,250 --> 00:31:14,960 We can have an accident. 376 00:31:15,001 --> 00:31:16,962 We must find another way. 377 00:31:17,003 --> 00:31:20,215 An accident? We have 12 hours to open a few boxes. 378 00:31:20,257 --> 00:31:23,385 During the weekend, we have more than 48 hours. 379 00:31:23,426 --> 00:31:26,138 A welding torch? You open one box per minute. 380 00:31:26,179 --> 00:31:29,099 We estimated more than four hundred safety boxes. 381 00:31:29,141 --> 00:31:32,435 It'll take a minute or a minute and a half per box. 382 00:31:32,477 --> 00:31:36,857 We'll be seven hours inside the bank. Too much. I want to do it faster. 383 00:31:37,732 --> 00:31:39,359 We must study the lock. 384 00:31:39,401 --> 00:31:42,028 How? None of us knows the vault. 385 00:31:42,070 --> 00:31:44,030 We must rent a box ourselves. 386 00:31:45,198 --> 00:31:47,242 They'll have our data. 387 00:31:47,284 --> 00:31:49,369 We'll do it in another branch, Mario. 388 00:31:51,413 --> 00:31:52,831 - Do you want some? - No, thanks. 389 00:31:52,873 --> 00:31:54,583 Take that shit away. I'm dying. 390 00:31:56,835 --> 00:32:01,131 VAULT – DOWNTOWN BRANCH 391 00:32:21,359 --> 00:32:22,444 Mr. Vitette? 392 00:32:22,486 --> 00:32:24,488 - Thank you. - You're welcome. 393 00:32:24,529 --> 00:32:26,948 Number 828, sir. 394 00:32:35,207 --> 00:32:36,541 Perfect. 395 00:32:48,595 --> 00:32:50,096 This is it? 396 00:32:50,138 --> 00:32:51,431 Yes, we're done for today. 397 00:32:54,976 --> 00:33:01,233 Now we just need to direct the tunnel at 69 degrees. 398 00:33:01,274 --> 00:33:02,943 We need a theodolite. 399 00:33:02,984 --> 00:33:04,194 What? 400 00:33:04,236 --> 00:33:07,072 A theodolite to dig the well in the right angle. 401 00:33:07,113 --> 00:33:09,950 Otherwise, we'll come out in the video store across the street. 402 00:33:09,991 --> 00:33:11,910 We must buy one. 403 00:33:11,952 --> 00:33:13,036 It's 3000 dollars. 404 00:33:13,078 --> 00:33:14,913 - No way. - Why don't we steal it? 405 00:33:14,955 --> 00:33:16,498 - No, we can't. - Why not? 406 00:33:16,540 --> 00:33:18,208 Again, Mario? Natural balance. 407 00:33:18,250 --> 00:33:19,835 That nonsense again? 408 00:33:19,876 --> 00:33:21,211 It isn't nonsense. 409 00:33:21,253 --> 00:33:23,839 How much money do you want me to spend? 410 00:33:23,880 --> 00:33:25,465 Is everything else solved? 411 00:33:25,507 --> 00:33:27,384 I told you I'm working on that! 412 00:33:27,425 --> 00:33:29,177 Can you listen to me, please? 413 00:33:30,428 --> 00:33:37,352 A tripod, a protractor and a laser pointer: Theodolite. 414 00:33:37,394 --> 00:33:40,021 Let's go. I told my wife I was going fishing. 415 00:33:45,068 --> 00:33:48,405 Okay. Good. Marciano can't make it. 416 00:33:48,446 --> 00:33:51,491 Where the hell is this man? Don't stop it. 417 00:33:51,533 --> 00:33:53,493 We're wasting fuel, Mario. 418 00:33:53,535 --> 00:33:56,788 Listen to me. You're new here. You have good recommendations. 419 00:33:56,830 --> 00:33:57,873 I don't even know you. 420 00:33:57,914 --> 00:34:01,793 I'll explain the situation so that you understand it. 421 00:34:02,669 --> 00:34:04,921 We're in this stolen van, 422 00:34:04,963 --> 00:34:07,174 you chose a colorful one, by the way, 423 00:34:07,215 --> 00:34:10,010 waiting for an idiot who should be here, 424 00:34:10,051 --> 00:34:12,387 and we are in this disgusting neighborhood. 425 00:34:12,429 --> 00:34:17,017 So don't stop it. If anything happens, we can move fast. 426 00:34:17,058 --> 00:34:18,101 Okay. 427 00:34:18,143 --> 00:34:21,521 - Just do what he says. - Oh, we're all here now. 428 00:34:21,563 --> 00:34:22,731 Nice. 429 00:34:23,648 --> 00:34:25,817 This is bad luck, my God! 430 00:34:31,698 --> 00:34:33,282 - Hello, how are you? - Hello. 431 00:34:34,367 --> 00:34:35,702 What are you doing here? 432 00:34:35,744 --> 00:34:38,079 Waiting for a friend, but apparently he's stood us up. 433 00:34:38,121 --> 00:34:41,416 - Can I see your documents? - Yes, sure. 434 00:34:41,458 --> 00:34:44,419 What's the problem, good man? We live in a democracy. 435 00:34:44,461 --> 00:34:45,961 Nobody doubts it, sir. 436 00:34:47,713 --> 00:34:48,840 Car registration. 437 00:34:51,009 --> 00:34:52,010 Insurance. 438 00:34:55,514 --> 00:34:58,809 Who's Walter Galárraga? 439 00:34:58,849 --> 00:35:00,309 My uncle, officer. 440 00:35:00,352 --> 00:35:01,353 Your uncle? 441 00:35:03,355 --> 00:35:05,524 Hello, is there any problem? 442 00:35:05,565 --> 00:35:07,108 - Hello, guys. - Hello. 443 00:35:07,150 --> 00:35:09,277 - They're our friends. - Yeah. 444 00:35:11,029 --> 00:35:12,864 Did you do this, Chela? 445 00:35:12,906 --> 00:35:17,577 Oh, dear. Yes, I called. I got worried. 446 00:35:17,619 --> 00:35:23,917 That van... Those faces... Those people... 447 00:35:23,959 --> 00:35:27,754 I'm sorry, officer. I'm sorry, guys. I'm sorry. 448 00:35:27,796 --> 00:35:30,340 - Oh, Chela, Chela. - It's okay. 449 00:35:30,382 --> 00:35:33,885 Well done, madam. I like that attitude. 450 00:35:33,927 --> 00:35:35,887 You're taking care of the neighbors. 451 00:35:37,097 --> 00:35:39,015 - Are we good then? - Yes. 452 00:35:39,057 --> 00:35:40,725 - Let's go. - Thank you, officer. 453 00:35:44,146 --> 00:35:45,147 So? 454 00:35:46,565 --> 00:35:48,024 How do you feel it, cousin? 455 00:35:48,066 --> 00:35:50,235 The clutch is tight. 456 00:35:50,277 --> 00:35:52,028 I think the cable is short. 457 00:35:52,070 --> 00:35:53,572 Can you extend it? 458 00:35:53,613 --> 00:35:55,532 Well... my leg won't grow longer. 459 00:35:58,326 --> 00:35:59,327 How do you hear it? 460 00:36:00,662 --> 00:36:03,748 Good, I don't know. I think it has power. 461 00:36:03,790 --> 00:36:07,127 We'll adjust the carburetor to improve it. 462 00:36:12,966 --> 00:36:16,178 - Let's do it. - Sure. Let's try. 463 00:36:16,219 --> 00:36:17,888 Sure, I think so. 464 00:36:17,929 --> 00:36:20,640 Will you talk or do we need to ask? 465 00:36:20,682 --> 00:36:21,808 Talk about what? 466 00:36:21,850 --> 00:36:23,518 What's your wife doing here? 467 00:36:23,560 --> 00:36:25,187 She lives here. 468 00:36:25,228 --> 00:36:27,063 We agreed on being alone. 469 00:36:27,105 --> 00:36:28,482 - We didn't. - What? 470 00:36:28,523 --> 00:36:30,150 We didn't agree on anything. 471 00:36:31,693 --> 00:36:34,362 La Turca won't talk. She's in the business. 472 00:36:34,404 --> 00:36:35,739 She never betrayed me. 473 00:36:48,043 --> 00:36:52,172 What I'm saying is that fooling around is like a vice for you. 474 00:36:52,214 --> 00:36:53,924 - Is that bad? - Yes, it's bad. 475 00:36:58,470 --> 00:37:00,806 What do women have to do with faith? 476 00:37:00,847 --> 00:37:03,517 Fucking is an act of faith. 477 00:37:11,316 --> 00:37:12,651 Watch out! 478 00:37:23,411 --> 00:37:24,412 Guys! 479 00:37:25,580 --> 00:37:26,581 Are you okay? 480 00:37:28,416 --> 00:37:29,626 It's destroyed. 481 00:37:30,877 --> 00:37:32,003 I know. 482 00:37:32,045 --> 00:37:36,424 I mean, a few parts fell down, but there's no more dirt coming down. 483 00:37:37,300 --> 00:37:41,012 And the width of the tunnel is intact, so it must have been just that part. 484 00:37:42,764 --> 00:37:45,100 - The drill is destroyed. - We're done for today. 485 00:37:45,142 --> 00:37:48,395 - We'll buy a new one tomorrow. - No, no. Enough! I'm done. 486 00:37:48,436 --> 00:37:51,857 Mario, we've dug half a tunnel. We're 23 feet away from the bank. 487 00:37:51,898 --> 00:37:53,733 Do you know how to open the vault? 488 00:37:54,818 --> 00:37:57,154 It's taking me longer, but I'll figure it out. 489 00:37:57,195 --> 00:37:58,822 All this is pointless. 490 00:37:58,864 --> 00:38:00,907 There are no impossible solutions. 491 00:38:00,949 --> 00:38:03,743 Stop talking nonsense. I'm sick and tired of you. 492 00:38:04,995 --> 00:38:07,455 This is for professionals, kid. 493 00:38:07,497 --> 00:38:09,207 We are all risking ourselves here. 494 00:38:09,249 --> 00:38:11,710 We're risking well-being, time and, in my case, money. 495 00:38:11,751 --> 00:38:14,087 I supported you up to here. This is it. 496 00:38:14,129 --> 00:38:15,881 Do you want an adventure? 497 00:38:15,922 --> 00:38:19,134 Do a parachute jump, fuck a transvestite, whatever. 498 00:38:19,176 --> 00:38:22,429 Just tell me if you know how to open the vault. Answer me. 499 00:38:44,910 --> 00:38:46,495 Where are you? 500 00:38:50,165 --> 00:38:53,835 Sirius, the eye in the sky. 501 00:38:56,254 --> 00:38:59,257 I like Sirius. I love the name. 502 00:38:59,299 --> 00:39:04,805 It's crazy. If you think of it, we're looking at the stars' past. 503 00:39:06,139 --> 00:39:10,435 Light takes years to get here, so some of them don't even exist now. 504 00:39:10,477 --> 00:39:11,478 You're right. 505 00:39:12,813 --> 00:39:15,106 We think they're there, but they are not. 506 00:39:28,954 --> 00:39:33,708 We think they're there, but they are not. 507 00:40:04,865 --> 00:40:05,949 Who is it? 508 00:40:05,991 --> 00:40:07,409 Fernando. 509 00:40:07,450 --> 00:40:08,827 I have guests. 510 00:40:08,869 --> 00:40:10,328 I need to speak with you. 511 00:40:10,370 --> 00:40:13,582 Fernando, I'll call you tomorrow. Don't break my balls. 512 00:40:13,623 --> 00:40:14,624 I'll wait. 513 00:40:17,627 --> 00:40:19,462 Okay, come upstairs, but don't knock. 514 00:40:26,428 --> 00:40:29,181 Mario, open the door. 515 00:40:29,222 --> 00:40:29,973 Mario. 516 00:40:41,443 --> 00:40:43,153 I'm sorry. You were busy. 517 00:40:43,195 --> 00:40:44,863 - What do you want? - I solved it. 518 00:40:44,905 --> 00:40:45,947 - What? - Everything. 519 00:40:46,948 --> 00:40:48,116 You're high. 520 00:40:48,158 --> 00:40:49,242 That isn't the point. 521 00:40:53,121 --> 00:40:54,164 What is it? 522 00:40:54,206 --> 00:40:58,418 Mario, banks activate safety measures when they're closed 523 00:40:58,460 --> 00:41:00,462 and when they're open, 524 00:41:00,504 --> 00:41:02,964 but they're different safety measures. 525 00:41:03,006 --> 00:41:06,426 There are good safety systems to prevent an express theft, 526 00:41:06,468 --> 00:41:09,888 and there are good safety systems to prevent a hole. 527 00:41:09,930 --> 00:41:13,683 But nobody ever developed a safety system 528 00:41:13,725 --> 00:41:19,272 to prevent both things in case they happen at the same time: 529 00:41:19,314 --> 00:41:21,858 hole and express theft. 530 00:41:23,610 --> 00:41:28,031 So we enter the bank, 531 00:41:29,074 --> 00:41:31,034 when it's open. 532 00:41:32,244 --> 00:41:34,830 - The vault will be open. - Without any alarms. 533 00:41:36,248 --> 00:41:40,919 The police will think it's just an ordinary situation, 534 00:41:40,961 --> 00:41:45,173 an express theft, just thieves who want to rob the cashiers, 535 00:41:45,215 --> 00:41:48,844 but inside the bank everything is more complex... 536 00:41:48,885 --> 00:41:51,596 And what do we do then? 537 00:41:51,638 --> 00:41:55,183 We do cuckoo. Cuckoo clock. 538 00:41:55,225 --> 00:41:59,688 We show them we want to escape through the door. 539 00:41:59,729 --> 00:42:03,150 And, if the police think we want to escape through the door 540 00:42:03,191 --> 00:42:07,529 because it's just an express theft, they won't think we have dug a hole. 541 00:42:08,572 --> 00:42:12,325 A hole that we won't use to go into the bank, but to... 542 00:42:14,911 --> 00:42:15,912 ...get out. 543 00:42:23,170 --> 00:42:25,297 HOSTAGE CRISIS 544 00:43:29,611 --> 00:43:31,446 You're the boss of the Hawk Brigade? 545 00:43:32,697 --> 00:43:35,158 What's your name? Huh? 546 00:43:46,503 --> 00:43:47,546 Tension. 547 00:43:49,005 --> 00:43:50,048 Relaxation. 548 00:43:52,551 --> 00:43:53,552 Tension. 549 00:43:54,928 --> 00:43:55,929 Relaxation. 550 00:43:59,141 --> 00:44:00,142 Tension. 551 00:45:02,329 --> 00:45:05,290 PARKING 552 00:45:25,977 --> 00:45:27,395 ENTRANCE 553 00:46:00,262 --> 00:46:03,765 Ladies and gentlemen! This is a robbery. 554 00:46:03,807 --> 00:46:05,976 I want all of you on the ground facing down. 555 00:46:06,017 --> 00:46:08,603 Come on! All of you! All! 556 00:46:08,645 --> 00:46:11,064 Don't move or I'll kill you all! 557 00:46:11,106 --> 00:46:12,732 On the ground! 558 00:46:12,774 --> 00:46:14,025 Don't look up! 559 00:46:14,067 --> 00:46:16,153 Don't move! On the ground! 560 00:46:19,531 --> 00:46:21,158 Acassuso police? 561 00:46:21,199 --> 00:46:23,743 Serrano from Banco Río. There's a heist in the bank. 562 00:46:25,162 --> 00:46:26,246 Put all the money in. Fill it! 563 00:46:26,288 --> 00:46:27,497 Put all the money inside! 564 00:46:27,539 --> 00:46:28,874 Fill it now! 565 00:46:28,915 --> 00:46:30,500 You too, fucker. Come on. 566 00:46:30,542 --> 00:46:32,502 Come on! Come on! 567 00:46:32,544 --> 00:46:35,839 Don't be an idiot. Fill that suitcase. Come on! 568 00:46:37,924 --> 00:46:39,843 More! Put on some more! 569 00:46:39,885 --> 00:46:42,471 - There's more money there! - The police! Fuck! 570 00:46:42,512 --> 00:46:43,555 Don't be an asshole! 571 00:46:43,597 --> 00:46:45,265 Don't stop. You too! 572 00:47:02,115 --> 00:47:03,533 Phase one: Cuckoo. 573 00:47:03,575 --> 00:47:05,577 Hey you, come here. Stand up. 574 00:47:05,619 --> 00:47:07,412 Do as I say and you'll be all right. 575 00:47:07,454 --> 00:47:08,914 - Cuckoo. - Okay. 576 00:47:08,955 --> 00:47:10,457 Put the money there! 577 00:47:10,499 --> 00:47:11,583 Stop! Police! 578 00:47:11,625 --> 00:47:13,376 No. Don't point that gun at me. 579 00:47:13,418 --> 00:47:15,670 The same goes for you. Move! 580 00:47:15,712 --> 00:47:16,713 Throw the gun! 581 00:47:17,756 --> 00:47:19,090 Let him go! 582 00:47:19,132 --> 00:47:20,133 Come with me. 583 00:47:25,555 --> 00:47:27,057 - Keep looking down. - Don't move. 584 00:47:27,098 --> 00:47:28,225 That's it. 585 00:47:30,310 --> 00:47:31,478 Phase two: Bunker. 586 00:47:31,520 --> 00:47:32,604 Bunker. 587 00:47:32,646 --> 00:47:34,189 - You, come here. - Me? 588 00:47:34,231 --> 00:47:36,024 You. Come on. Come on! 589 00:47:36,066 --> 00:47:38,151 Come here. Come on, come on. 590 00:47:38,193 --> 00:47:39,569 Come on. Let's go. 591 00:47:39,611 --> 00:47:40,654 Come on. Come on. 592 00:47:40,695 --> 00:47:42,989 Let's go down the stairs. Walk slowly. You'll be fine. 593 00:47:44,115 --> 00:47:45,158 Come here. 594 00:47:45,200 --> 00:47:46,409 Come with me. Shut up. 595 00:47:46,451 --> 00:47:48,036 Come out! 596 00:47:48,078 --> 00:47:49,746 Come on. Come on. 597 00:47:49,788 --> 00:47:52,874 Come out. Come on! 598 00:47:52,916 --> 00:47:54,125 Come out or I'll kill her! 599 00:47:55,085 --> 00:47:57,712 Martín, please, come out! 600 00:47:57,754 --> 00:48:00,382 Martín, open the door, Martín! 601 00:48:00,423 --> 00:48:03,718 Martín, please, open it! My granddaughter wasn't born yet. 602 00:48:03,760 --> 00:48:04,636 Come on. 603 00:48:04,678 --> 00:48:07,180 Don't think of it longer. You know we're lost. 604 00:48:07,222 --> 00:48:09,307 The police are outside. 605 00:48:09,349 --> 00:48:11,893 Don't make it worse. Come on, come out. 606 00:48:14,020 --> 00:48:16,648 Don't make it worse, I said. Come on. 607 00:48:18,567 --> 00:48:20,068 Come out or I'll kill her. 608 00:48:20,110 --> 00:48:22,154 He'll kill her. I know him. He'll do it. 609 00:48:23,780 --> 00:48:25,907 Don't make him get more upset. 610 00:48:25,949 --> 00:48:27,784 You'll be fine, but you must get out. 611 00:48:27,826 --> 00:48:29,244 Come on. Get out. 612 00:48:31,329 --> 00:48:34,040 Well done! You made it hard, fat ass. 613 00:48:35,000 --> 00:48:36,001 That's it. 614 00:48:45,010 --> 00:48:46,928 Don't move or you'll screw it up! 615 00:48:46,970 --> 00:48:50,765 Don't hurt anybody! You're surrounded! 616 00:48:50,807 --> 00:48:54,060 Here. Take it. It's okay. Take it. Come on, come on. 617 00:48:54,102 --> 00:48:54,978 Give me your cellphone. 618 00:48:55,020 --> 00:48:56,313 Come out with your hands up! 619 00:48:56,354 --> 00:48:58,648 Tell them to call this number. Okay? 620 00:48:58,690 --> 00:49:00,567 Get out before I change my mind. 621 00:49:00,609 --> 00:49:01,818 - Come on. - Turn yourselves in! 622 00:49:04,279 --> 00:49:07,908 Make sure nobody plays the hero. The bank is full of hostages! Okay? 623 00:49:16,249 --> 00:49:17,667 If you move from here, I'll kill you. 624 00:49:21,296 --> 00:49:23,006 Phase three: Cameras. 625 00:49:52,202 --> 00:49:54,037 Phase four: Let's break it, baby. 626 00:50:01,711 --> 00:50:02,712 Surprise! 627 00:50:24,693 --> 00:50:26,194 Phase five: Power Cannon. 628 00:51:12,991 --> 00:51:14,493 What's this beast called? 629 00:51:14,534 --> 00:51:16,203 Power Cannon. 630 00:51:16,244 --> 00:51:16,995 Now. 631 00:51:23,418 --> 00:51:24,169 Time. 632 00:51:26,046 --> 00:51:27,297 Seven seconds. 633 00:51:52,197 --> 00:51:54,115 Phase six: Time. 634 00:52:11,716 --> 00:52:15,137 He was running away with a hostage. I told him to stop. 635 00:52:15,178 --> 00:52:17,264 And he had to get back inside. 636 00:52:17,305 --> 00:52:19,516 Soon after that, Serrano was released. 637 00:52:19,558 --> 00:52:21,810 Yes, there were four or five guys. 638 00:52:21,852 --> 00:52:23,186 Four or five? 639 00:52:23,228 --> 00:52:24,938 I saw four of them, sir. 640 00:52:24,980 --> 00:52:27,315 They have handguns, one large weapon. 641 00:52:27,357 --> 00:52:29,109 They covered their faces. 642 00:52:29,151 --> 00:52:30,944 They robbed the second-floor cashiers, 643 00:52:30,986 --> 00:52:32,988 but they realized they were surrounded. 644 00:52:33,029 --> 00:52:34,156 How many hostages? 645 00:52:34,197 --> 00:52:38,201 Considering bank staff and customers, around thirty people. 646 00:52:38,243 --> 00:52:39,286 Cameras? 647 00:52:39,327 --> 00:52:42,372 They got into the bunker, but there's a new security system. 648 00:52:42,414 --> 00:52:45,876 It keeps records of the information in a hard disk in the headquarters. 649 00:52:45,917 --> 00:52:47,127 Anything else? 650 00:52:47,169 --> 00:52:50,088 They asked for my cellphone and gave me my weapon back. 651 00:52:50,130 --> 00:52:52,257 - Your service weapon? - Yes. 652 00:52:52,299 --> 00:52:55,969 They did you a favor to avoid you an administrative inquiry. 653 00:52:57,929 --> 00:52:58,930 What if they're colleagues? 654 00:52:59,931 --> 00:53:01,099 I don't know, sir. 655 00:53:24,706 --> 00:53:25,707 What's up, kid? 656 00:53:28,877 --> 00:53:30,754 I need to pee. 657 00:53:30,795 --> 00:53:31,796 I can't hear you. 658 00:53:33,131 --> 00:53:34,549 I need to pee. 659 00:53:36,301 --> 00:53:37,928 Can't you hold it? 660 00:53:37,969 --> 00:53:38,970 No. 661 00:53:43,433 --> 00:53:44,851 Go pee on that flowerpot. 662 00:54:07,833 --> 00:54:09,793 What's up, kid? It won't come out? 663 00:54:13,129 --> 00:54:14,464 Don't look at him, Doc. 664 00:54:17,259 --> 00:54:19,386 What the hell is going on above us? Do you hear it? 665 00:54:20,679 --> 00:54:22,556 Oh, they're climbing on the roof. 666 00:54:22,597 --> 00:54:24,307 They want to enter the bank. 667 00:54:24,349 --> 00:54:26,601 We'll shoot them down. 668 00:54:28,645 --> 00:54:29,729 Hello? 669 00:54:29,771 --> 00:54:31,940 Hello. Is anybody there? 670 00:54:31,982 --> 00:54:33,441 I'm Miguel Sileo. 671 00:54:33,483 --> 00:54:36,027 I'm the one in charge of solving this shit. 672 00:54:36,069 --> 00:54:37,863 You're the one in charge? 673 00:54:37,904 --> 00:54:39,781 Hello. 674 00:54:39,823 --> 00:54:40,824 Take this. 675 00:54:43,076 --> 00:54:44,077 What's this? 676 00:54:45,370 --> 00:54:48,456 The guidelines and negotiations of the Hawk Brigade. 677 00:54:48,498 --> 00:54:49,875 How did you get it, Fer? 678 00:54:49,916 --> 00:54:51,168 A friend who's a judge. 679 00:54:52,419 --> 00:54:55,964 When the police find out about us, they'll surround us in minutes. 680 00:54:56,006 --> 00:55:00,385 Someone has to entertain them while we open the safety boxes. 681 00:55:00,427 --> 00:55:01,553 It has to be you. 682 00:55:01,595 --> 00:55:03,138 Why me? 683 00:55:03,180 --> 00:55:04,890 You're nuts. 684 00:55:04,931 --> 00:55:08,018 I'm a thief. I climb balconies. I scare people. 685 00:55:08,059 --> 00:55:11,354 I can put a bad face if necessary, but this is different. No, no. 686 00:55:11,396 --> 00:55:14,608 Mario, you need to perform. 687 00:55:15,817 --> 00:55:17,027 It isn't that terrible. 688 00:55:18,528 --> 00:55:19,654 It has to be you. 689 00:55:21,740 --> 00:55:24,326 Tension, relaxation. Tension, relaxation. 690 00:55:24,367 --> 00:55:28,371 Bear this in mind all the time while we do our exercises. 691 00:55:28,413 --> 00:55:30,665 Performing means action, right? 692 00:55:30,707 --> 00:55:33,919 Connect yourselves with the feelings you brought. 693 00:55:33,960 --> 00:55:36,129 Start looking towards your goal. 694 00:55:36,171 --> 00:55:37,506 - Enjoy, Mario. - Yes. 695 00:55:37,547 --> 00:55:44,429 Break the space and release the air. Tension, relaxation. Remember this. 696 00:55:44,471 --> 00:55:47,766 What's your animal, Mario? Bring your interior animal out. 697 00:55:47,808 --> 00:55:48,975 Tighten. Now. 698 00:55:50,769 --> 00:55:53,897 Tighten. And... release. 699 00:55:55,315 --> 00:55:58,693 This is very important. Never leave your scene. 700 00:55:58,735 --> 00:56:02,030 You're always on the scene, for the scene, with the other. 701 00:56:02,072 --> 00:56:05,492 Create shapes. Imagine. Performing means imagining. Now! 702 00:56:07,494 --> 00:56:09,246 Hello. Is someone listening? 703 00:56:10,247 --> 00:56:11,998 Hello. Is anybody there? 704 00:56:12,040 --> 00:56:14,751 Take away all the people who are on the roof now. 705 00:56:14,793 --> 00:56:21,091 I don't want to see a single pig or I'll kill a hostage right now. 706 00:56:21,133 --> 00:56:22,134 Give me a minute. 707 00:56:23,176 --> 00:56:24,970 Okay. 708 00:56:25,011 --> 00:56:29,099 The Hawk Brigade is arriving by helicopter. 709 00:56:29,141 --> 00:56:30,851 Where can they land? 710 00:56:56,793 --> 00:56:59,129 It's done. Are you feeling better? 711 00:56:59,171 --> 00:57:00,839 Now we're better. 712 00:57:00,881 --> 00:57:02,382 Why don't we start all over again? 713 00:57:02,424 --> 00:57:03,967 I'm Miguel Sileo. 714 00:57:05,093 --> 00:57:06,178 What's your name? 715 00:57:06,219 --> 00:57:07,471 Call me Walter. 716 00:57:07,512 --> 00:57:09,848 Okay, Walter. I need you to be calm. 717 00:57:09,890 --> 00:57:12,684 Tell me what you need. What can I do for you? 718 00:57:12,726 --> 00:57:13,977 Are you the negotiator? 719 00:57:14,019 --> 00:57:15,645 Yes, I'm the negotiator. 720 00:57:15,687 --> 00:57:17,355 Where are you? I want to see you. 721 00:57:18,482 --> 00:57:20,317 Come closer, please. Let's see. 722 00:57:23,904 --> 00:57:24,738 Look at you. 723 00:57:26,364 --> 00:57:27,365 So, that's you. 724 00:57:31,870 --> 00:57:34,122 Are there any elderly hostages or someone on edge? 725 00:57:34,164 --> 00:57:35,457 Release them. 726 00:57:35,499 --> 00:57:37,417 I released a cop and I didn't hurt him. 727 00:57:37,459 --> 00:57:40,045 What else? Everything is going to be fine. 728 00:57:40,086 --> 00:57:42,714 If you don't screw things up, everybody will be fine. 729 00:57:42,756 --> 00:57:45,926 Keep everything outside under control. I'll do the same here. 730 00:57:45,967 --> 00:57:47,719 - The district attorney? - On his way. 731 00:57:47,761 --> 00:57:49,679 Tell him to hurry up. He has an hour. 732 00:58:04,027 --> 00:58:05,821 Tension. 733 00:58:05,862 --> 00:58:07,113 Relaxation. 734 00:58:10,242 --> 00:58:11,243 Tension. 735 00:58:13,537 --> 00:58:14,538 Relaxation. 736 00:58:16,164 --> 00:58:17,249 Tension. 737 00:58:18,667 --> 00:58:19,668 Relaxation. 738 00:58:20,836 --> 00:58:22,087 Tension. 739 00:58:23,380 --> 00:58:25,298 Relaxation. 740 00:58:25,340 --> 00:58:29,177 The facade is made of glass. We have two entries. 741 00:58:29,219 --> 00:58:31,263 The main door and the parking lot. 742 00:58:31,304 --> 00:58:34,391 We don't know where the hostages are, where they have them. 743 00:58:34,432 --> 00:58:37,894 They may be on the three floors, or they may be forced to move around. 744 00:58:37,936 --> 00:58:39,521 We don't know. 745 00:58:39,563 --> 00:58:40,772 What do we have? 746 00:58:40,814 --> 00:58:43,733 It's an attempted aggravated robbery for now. 747 00:58:48,238 --> 00:58:50,365 May I go to the bathroom? 748 00:58:50,407 --> 00:58:52,701 - Again, kid? - Yes. 749 00:58:52,742 --> 00:58:54,161 You're a pain in the ass. 750 00:58:54,202 --> 00:58:55,787 - You know it. - It's fine. 751 00:58:55,829 --> 00:58:57,747 Stand up and come with me. 752 00:58:57,789 --> 00:59:00,458 - Come here. It's okay. Come here. - Yes. 753 00:59:00,500 --> 00:59:02,711 Calm down. If you need to pee, you need to pee. 754 00:59:02,752 --> 00:59:04,963 It's okay. Don't worry. Don't worry. 755 00:59:05,964 --> 00:59:07,007 Buy us some time, Sileo. 756 00:59:10,135 --> 00:59:11,720 Walter? 757 00:59:11,761 --> 00:59:13,555 Miguel, the district attorney? 758 00:59:13,597 --> 00:59:15,765 Give me some time. He's coming. 759 00:59:15,807 --> 00:59:18,018 Is he coming by tricycle? 760 00:59:18,059 --> 00:59:18,935 I give you my word. 761 00:59:18,977 --> 00:59:22,022 I swear I'm doing everything I can, but I need help. 762 00:59:22,063 --> 00:59:23,690 One hostage. 763 00:59:23,732 --> 00:59:24,816 Release one hostage, 764 00:59:24,858 --> 00:59:27,569 so the people think you also want a happy ending. 765 00:59:27,611 --> 00:59:28,612 Do you understand? 766 00:59:31,740 --> 00:59:33,074 Calm down, kid. It's OK. 767 00:59:33,116 --> 00:59:34,993 You'll take a good leak now. 768 00:59:35,035 --> 00:59:37,537 Pee the police car. Please, pee on it. Come on. 769 00:59:37,579 --> 00:59:39,414 Go, go! 770 00:59:39,456 --> 00:59:40,874 Come here! 771 00:59:40,916 --> 00:59:43,919 - Come here. - Come here, come with us. 772 00:59:43,960 --> 00:59:45,086 We have him. Go! 773 00:59:46,087 --> 00:59:47,088 Down. 774 00:59:52,677 --> 00:59:55,138 Hello. I'm Miguel Sileo from the Hawk Brigade. 775 00:59:55,180 --> 00:59:56,515 Just a few questions. 776 00:59:56,556 --> 00:59:58,391 How many robbers have you seen? 777 00:59:59,601 --> 01:00:01,102 What kind of weapons? 778 01:00:03,355 --> 01:00:06,066 Are all the hostages together, or are they spread out? 779 01:00:11,863 --> 01:00:12,864 Don't worry. 780 01:00:14,658 --> 01:00:16,993 Walter, thank you for releasing the kid. 781 01:00:17,035 --> 01:00:18,245 You're welcome. 782 01:00:18,286 --> 01:00:21,706 Next time, send me someone who can tell me something. 783 01:00:21,748 --> 01:00:25,085 - How are you doing? - I have it under control. 784 01:00:25,126 --> 01:00:29,047 I spoke with the district attorney: Hostages, robbery attempt. 785 01:00:29,089 --> 01:00:32,676 That's what we have so far. But you didn't hurt anybody. 786 01:00:32,717 --> 01:00:33,802 Nobody has been injured. 787 01:00:33,844 --> 01:00:37,556 So, if you get a good lawyer, you'll be out in no time. 788 01:00:37,597 --> 01:00:39,850 Now, if you're going to stay there for a while, 789 01:00:39,891 --> 01:00:41,643 things can get worse. 790 01:00:41,685 --> 01:00:44,646 If an old man dies, they'll put the blame on you. 791 01:00:44,688 --> 01:00:46,273 I cannot help you then. 792 01:00:46,314 --> 01:00:49,943 Do you know what, Miguel? The guys who are with me are young. 793 01:00:49,985 --> 01:00:52,362 They're a little bit out of control. 794 01:00:52,404 --> 01:00:54,281 They don't want to be in jail again. 795 01:00:54,322 --> 01:00:55,448 Can I talk to them? 796 01:00:55,490 --> 01:00:56,950 No, it's fine. 797 01:00:56,992 --> 01:00:58,160 I'll calm them down. 798 01:01:01,037 --> 01:01:02,914 Come on, Marciano, there are more. 799 01:02:08,146 --> 01:02:09,314 Whose cellphone is this? 800 01:02:11,942 --> 01:02:13,819 Whose phone is this? 801 01:02:13,860 --> 01:02:15,278 It's mine. 802 01:02:15,320 --> 01:02:16,696 I'm sorry. 803 01:02:16,738 --> 01:02:19,366 It's just that today's my birthday. 804 01:02:21,785 --> 01:02:26,706 Calm down, Granny, calm down. You don't have to worry. 805 01:02:26,748 --> 01:02:28,166 Don't be scared, Granny. 806 01:02:29,084 --> 01:02:32,045 - It's okay. Today's your birthday? - Yes. 807 01:02:32,087 --> 01:02:34,506 That's nice! What's your name? 808 01:02:34,548 --> 01:02:35,715 Susana. 809 01:02:37,551 --> 01:02:38,969 Happy birthday, Susi. 810 01:02:40,011 --> 01:02:41,304 - Let's see, Doc. - Yes. 811 01:02:41,346 --> 01:02:44,307 Why don't you get something so that she blows the candles? 812 01:02:44,349 --> 01:02:48,436 Does anybody have a pastry to celebrate Susanita's birthday? 813 01:02:48,478 --> 01:02:49,729 - I do. - Give it to me. 814 01:02:49,771 --> 01:02:53,859 Just be calm. This will be over soon. 815 01:02:53,900 --> 01:02:55,652 This is Sniper Ramírez. 816 01:02:55,694 --> 01:02:58,363 I have two ravens and one bird. It's an old female. 817 01:02:58,405 --> 01:03:00,991 They're bringing a kind of cake with a match on it. 818 01:03:01,032 --> 01:03:03,285 They seem to be celebrating her birthday. 819 01:03:03,326 --> 01:03:04,828 Are you joking, Ramírez? 820 01:03:04,870 --> 01:03:10,208 Happy birthday to you... 821 01:03:10,250 --> 01:03:12,377 What's the matter? Are we in a funeral? 822 01:03:12,419 --> 01:03:17,340 Happy birthday to you. 823 01:03:17,382 --> 01:03:23,346 Happy birthday, Susanita. 824 01:03:23,388 --> 01:03:29,019 Happy birthday to you. 825 01:03:29,060 --> 01:03:30,937 Well done! 826 01:03:32,772 --> 01:03:36,067 - And this is our present, Susi. - What? 827 01:03:36,109 --> 01:03:38,236 You're going home. 828 01:03:38,278 --> 01:03:40,405 Yes, you're going home now. Let's go. 829 01:03:40,447 --> 01:03:45,494 Five, six, seven, eight. Well done! 830 01:03:45,535 --> 01:03:47,579 Take your purse, my dear. Let's go. 831 01:03:47,621 --> 01:03:49,414 - You're going home, Susi. - Yes. 832 01:03:49,456 --> 01:03:51,958 Go celebrate with your grandkids. 833 01:03:52,000 --> 01:03:53,627 I need you to do me a favor. 834 01:03:53,668 --> 01:03:56,379 This is a present for the cop who's waiting for you. 835 01:03:56,421 --> 01:03:58,381 Tell him, "Walter sent you this." 836 01:03:58,423 --> 01:04:02,010 If he asks, "How did he treat you?" Tell him, "Oh, he was very nice." 837 01:04:02,052 --> 01:04:04,679 Just tell him that we were friendly. 838 01:04:04,721 --> 01:04:06,807 Give me a kiss. Bye, sweetie. Bye. 839 01:04:06,848 --> 01:04:08,141 - Bye. - Come here, madam! 840 01:04:08,183 --> 01:04:10,977 Have a very happy birthday. Come on, come on. 841 01:04:11,019 --> 01:04:13,230 Come here, madam. Madam. 842 01:04:13,271 --> 01:04:14,856 Goodbye, sweetie. 843 01:04:14,898 --> 01:04:16,775 Come here, Granny! 844 01:04:18,276 --> 01:04:20,153 - It's okay. - It's okay. 845 01:04:20,195 --> 01:04:23,031 - Come here. - It's over. Be careful. 846 01:04:23,907 --> 01:04:26,993 Miguel, I released a granny. 847 01:04:27,035 --> 01:04:29,329 I appreciate it. Did you talk to the guys? 848 01:04:29,371 --> 01:04:30,455 How is it going? 849 01:04:30,497 --> 01:04:34,209 It's bad. This went too far. Fuck. 850 01:04:34,251 --> 01:04:36,628 It can end better than you expected. 851 01:04:36,670 --> 01:04:38,713 We went out to do an express theft, 852 01:04:38,755 --> 01:04:41,258 but we took so long that we screwed it up. 853 01:04:41,299 --> 01:04:42,467 It's a pity. 854 01:04:42,509 --> 01:04:44,553 You have to surrender. 855 01:04:44,594 --> 01:04:46,138 You make it sound easy, Miguel. 856 01:04:47,430 --> 01:04:49,099 Listen, I'll tell you something. 857 01:04:50,183 --> 01:04:52,144 I was released two weeks ago 858 01:04:52,185 --> 01:04:55,730 after being fifteen years in jail, Miguel. 859 01:04:55,772 --> 01:04:57,691 Do you understand what I mean? 860 01:04:57,732 --> 01:04:58,942 Yes, I do. 861 01:04:58,984 --> 01:05:01,361 The longer you stay there, the worse it gets. 862 01:05:01,403 --> 01:05:02,654 You must surrender. 863 01:05:02,696 --> 01:05:05,615 He was very nice. I can't believe it. 864 01:05:06,658 --> 01:05:08,326 Commander, this is Sniper One. 865 01:05:08,368 --> 01:05:10,120 I have the raven in the gray suit on target. 866 01:05:10,162 --> 01:05:11,913 Copy that, Sniper. Hold. 867 01:05:11,955 --> 01:05:14,291 I don't want to be in jail again. 868 01:05:14,332 --> 01:05:16,710 Walter, you're an intelligent man. 869 01:05:16,751 --> 01:05:17,836 It's over. 870 01:05:17,878 --> 01:05:19,379 Yes, I know it's over. 871 01:05:19,421 --> 01:05:21,381 Bring the district attorney, please. 872 01:05:21,423 --> 01:05:24,968 He needs to vouch for my life and my safety. 873 01:05:25,010 --> 01:05:27,053 You know what they do. 874 01:05:27,095 --> 01:05:28,680 I'll bring him, 875 01:05:28,722 --> 01:05:32,392 but after talking with him, you'll get out. 876 01:05:32,434 --> 01:05:33,518 You'll surrender. 877 01:05:33,560 --> 01:05:35,896 - This is all I can do. - I know. 878 01:05:35,937 --> 01:05:37,606 There are more powerful people above me. 879 01:05:37,647 --> 01:05:39,858 - They decide. - I know. 880 01:05:39,900 --> 01:05:41,109 I know all that. 881 01:05:41,151 --> 01:05:42,527 Listen to me. 882 01:05:42,569 --> 01:05:43,570 What a pity. 883 01:05:44,571 --> 01:05:46,907 Suspect out of target. 884 01:05:46,948 --> 01:05:47,991 Bye, Miguel. 885 01:05:51,786 --> 01:05:53,038 Olé. 886 01:06:00,837 --> 01:06:02,631 He says he'll surrender. 887 01:06:02,672 --> 01:06:03,715 What do you think? 888 01:06:05,467 --> 01:06:06,802 I smell something fishy. 889 01:06:15,310 --> 01:06:16,311 Shit. 890 01:06:22,150 --> 01:06:23,568 What happened? 891 01:06:23,610 --> 01:06:26,238 It overheated. It has to cool down. 892 01:06:40,252 --> 01:06:41,294 Hello. 893 01:06:41,336 --> 01:06:44,214 Walter, the district attorney is here. I'll put you through. 894 01:06:44,256 --> 01:06:45,757 Mario, we need more time. 895 01:06:46,716 --> 01:06:47,467 What happened? 896 01:06:47,509 --> 01:06:49,928 Walter, this is district attorney Chester. 897 01:06:49,970 --> 01:06:53,807 Power Cannon overheated. We need more time to use it again. 898 01:06:53,849 --> 01:06:55,809 Hello. Hello? Walter? 899 01:06:57,269 --> 01:06:58,270 Walter? 900 01:07:00,897 --> 01:07:02,190 Miguel, are you there? 901 01:07:02,232 --> 01:07:04,276 Yes, I'm here. What's the matter? 902 01:07:04,317 --> 01:07:07,195 What was the surname of the district attorney? Chester? 903 01:07:07,237 --> 01:07:08,488 Yes. 904 01:07:08,530 --> 01:07:11,700 That son of a bitch? 905 01:07:11,741 --> 01:07:13,034 Forget about it, Miguel. 906 01:07:13,076 --> 01:07:15,412 The last time, he made them kick my ass, 907 01:07:15,453 --> 01:07:18,039 and that asshole didn't do shit to help me. 908 01:07:18,081 --> 01:07:21,710 - I can guarantee you... - Fuck yourself, jerk. 909 01:07:21,751 --> 01:07:24,921 I still remember you laughing when the officer stepped on my head. 910 01:07:24,963 --> 01:07:27,841 - You remember, don't you? - You're confused, Walter. 911 01:07:27,883 --> 01:07:30,510 I'm the one confused? Really? 912 01:07:30,552 --> 01:07:34,598 Son of a bitch, jerk, are you going to lie to me again? You? 913 01:07:34,639 --> 01:07:39,144 I'm just saying one thing. You'll negotiate with my lawyer. 914 01:07:39,186 --> 01:07:43,273 Otherwise, there's no deal and everything goes to hell. 915 01:07:43,315 --> 01:07:44,608 Calm down, Walter. 916 01:07:44,649 --> 01:07:47,652 You are asking me to calm down? Fucking fascist. 917 01:07:47,694 --> 01:07:48,904 Put Miguel on the line. 918 01:07:51,490 --> 01:07:54,534 Walter, give me your lawyer's number. We'll call him. 919 01:07:54,576 --> 01:07:56,203 So we can end this whole thing. 920 01:07:56,244 --> 01:07:57,287 Give me his number. 921 01:07:57,329 --> 01:07:59,581 I'll give you my lawyer's number. I'll give it to you. 922 01:08:03,710 --> 01:08:04,920 154... 923 01:08:04,961 --> 01:08:06,087 154... 924 01:08:06,129 --> 01:08:07,589 ...659... 925 01:08:07,631 --> 01:08:08,799 ...659... 926 01:08:08,840 --> 01:08:10,842 ...2811... 927 01:08:10,884 --> 01:08:12,969 ...2811. What's his name? 928 01:08:16,515 --> 01:08:18,892 Juan Carlos Mendizábal. 929 01:08:18,934 --> 01:08:21,394 Tell him I'm the man in the gray suit. 930 01:08:25,732 --> 01:08:28,693 Do you doubt me? I'm a flawless person. 931 01:08:32,948 --> 01:08:33,949 It's working. 932 01:09:11,819 --> 01:09:13,238 Yes, just a minute. 933 01:09:13,279 --> 01:09:15,739 Sonia, how many times do I have to tell you this? 934 01:09:15,782 --> 01:09:19,243 On the right, the number of the court; on the left date and place; 935 01:09:19,286 --> 01:09:20,912 and below it, "Dear Judge." 936 01:09:20,953 --> 01:09:22,247 Is it so hard? 937 01:09:24,040 --> 01:09:24,958 Who is this? 938 01:09:25,000 --> 01:09:26,835 - Mr. Mendizábal? - Yes. 939 01:09:26,877 --> 01:09:29,754 I'm district attorney Chester, office number one of San Isidro. 940 01:09:29,796 --> 01:09:33,632 There is a hostage situation in Banco Río, Acassuso branch, 941 01:09:33,675 --> 01:09:36,470 and one of the criminals has asked for you. 942 01:09:36,511 --> 01:09:38,221 He seems to be your client. 943 01:09:38,263 --> 01:09:42,058 So? I have many clients. At least, tell me his name. Who is it? 944 01:09:42,100 --> 01:09:44,394 He identified as "the man in the gray suit." 945 01:09:44,435 --> 01:09:47,439 That's weird. He has just come out. 946 01:09:47,480 --> 01:09:50,775 This man is holding a lot of hostages, do you understand? 947 01:09:50,817 --> 01:09:54,029 Well, give me the address. I'll be right there. 948 01:09:54,069 --> 01:09:55,447 Libertador and Perú. 949 01:09:55,489 --> 01:09:58,033 Thank you very much. I'm on my way. 950 01:09:58,074 --> 01:09:59,117 Sonia, I have to go. 951 01:09:59,159 --> 01:10:00,327 So? 952 01:10:00,368 --> 01:10:01,369 He's coming. 953 01:10:15,050 --> 01:10:18,512 It stopped again. How long do we have? 954 01:10:18,553 --> 01:10:19,554 Let's give it five minutes. 955 01:10:27,813 --> 01:10:29,105 Let's go, Fer. 956 01:10:29,147 --> 01:10:30,148 Try again. 957 01:10:40,492 --> 01:10:41,785 How are you doing? 958 01:10:44,579 --> 01:10:45,622 Are we done? 959 01:10:49,584 --> 01:10:50,752 Is everything all right? 960 01:10:56,258 --> 01:10:58,468 You don't care about the money. 961 01:10:58,510 --> 01:11:00,137 No, it isn't the money. No. 962 01:11:01,471 --> 01:11:05,642 Brecht asked himself: What's worse? Robbing a bank or founding it? 963 01:11:05,684 --> 01:11:07,894 Oh, you're justifying yourself. 964 01:11:07,936 --> 01:11:09,729 No, no. 965 01:11:10,856 --> 01:11:12,607 I'm not Robin Hood. 966 01:11:16,027 --> 01:11:19,656 I'm just completely absorbed by this whole thing. 967 01:11:19,698 --> 01:11:22,492 I wake up and fall asleep thinking about the plan. 968 01:11:23,994 --> 01:11:25,453 I think it's perfect. 969 01:11:27,873 --> 01:11:30,125 A planning, Fernando, starts failing 970 01:11:30,167 --> 01:11:32,752 when its mastermind believes he has a perfect plan. 971 01:11:33,920 --> 01:11:35,922 And it wasn't Brecht who said it. 972 01:11:35,964 --> 01:11:37,007 I say it. 973 01:11:42,053 --> 01:11:43,054 Phase seven: 974 01:11:44,347 --> 01:11:45,474 Weapons and Hand-passing. 975 01:11:47,142 --> 01:11:48,477 Weapons and Hand-passing. 976 01:11:58,904 --> 01:11:59,988 Come on, you jerk! 977 01:12:04,117 --> 01:12:05,118 Doc. 978 01:12:12,501 --> 01:12:13,502 Come on! 979 01:12:27,641 --> 01:12:30,727 - Final phase: Fugazzeta. - Okay. 980 01:12:37,859 --> 01:12:38,944 Walter? 981 01:12:38,985 --> 01:12:40,362 Did you talk to my lawyer? 982 01:12:40,403 --> 01:12:41,655 Yes, he's on his way. 983 01:12:41,696 --> 01:12:43,156 Call the lawyer. 984 01:12:48,370 --> 01:12:51,873 I was thinking, Miguel, that we've been here for a while. 985 01:12:51,915 --> 01:12:54,876 Before surrendering, we'd like something to eat. 986 01:12:54,918 --> 01:12:56,586 What do you want to eat? 987 01:12:56,628 --> 01:12:58,421 Five fugazzetas. 988 01:12:58,463 --> 01:13:01,633 Five fugazzeta pizzas. Beverages? 989 01:13:01,675 --> 01:13:02,676 Some Cokes. 990 01:13:03,677 --> 01:13:04,678 Call him again. 991 01:13:05,846 --> 01:13:07,347 Don't dally. 992 01:13:07,389 --> 01:13:10,225 I don't want to spend the afternoon waiting for that delivery. Okay? 993 01:13:12,060 --> 01:13:14,437 Walter? Walter? 994 01:13:21,945 --> 01:13:23,488 Motherfucker. 995 01:13:42,424 --> 01:13:45,969 They were ready to surrender. Why are they trying to buy time? 996 01:13:46,011 --> 01:13:47,345 They must be blocking the entries... 997 01:13:49,055 --> 01:13:51,725 or getting ready for a confrontation... maybe. 998 01:13:51,766 --> 01:13:52,851 Well, I... 999 01:13:52,893 --> 01:13:54,394 - Different options. - Sileo? 1000 01:13:54,436 --> 01:13:56,480 - What? - The manager of the branch. 1001 01:13:56,521 --> 01:13:57,814 - I'm the manager. - Tell me. 1002 01:13:57,856 --> 01:14:01,067 Is there another exit besides the door, the roof, or the parking lot? 1003 01:14:01,109 --> 01:14:03,153 - I told the officers... - Answer me. 1004 01:14:03,195 --> 01:14:04,279 No, there aren't. 1005 01:14:04,321 --> 01:14:06,198 - Are you sure? - Yes. 1006 01:14:06,239 --> 01:14:09,201 - Please, take care of the people. - Don't... What are we doing? 1007 01:14:09,242 --> 01:14:10,619 - I understand... - Go away! 1008 01:14:18,668 --> 01:14:20,420 - Who'll pay for this? - Just a moment. 1009 01:14:22,506 --> 01:14:23,715 Boss, pizzas are here. 1010 01:14:23,757 --> 01:14:27,969 The number you have reached is not in service. 1011 01:14:30,806 --> 01:14:35,393 The number you have reached is not in service. 1012 01:14:35,435 --> 01:14:36,645 Son of a bitch. 1013 01:14:43,109 --> 01:14:44,277 Move. 1014 01:15:37,873 --> 01:15:38,874 Well... 1015 01:15:40,292 --> 01:15:42,711 Who talked? Huh? 1016 01:15:46,006 --> 01:15:49,676 Who's been talking? Let's see. Who was it? 1017 01:15:50,760 --> 01:15:51,761 What are you saying, Mario? 1018 01:15:52,721 --> 01:15:54,973 There are rumors, Doc. 1019 01:15:55,891 --> 01:15:58,643 They're also mentioning Banco Río. 1020 01:15:58,685 --> 01:16:01,146 It's a pity. I thought we were professionals. 1021 01:16:01,188 --> 01:16:02,063 What happened? 1022 01:16:02,105 --> 01:16:04,149 Nobody talked. 1023 01:16:04,191 --> 01:16:08,361 Well, your words sound nice. That's what I'm trying to find out. 1024 01:16:09,279 --> 01:16:11,364 They may be talking about another heist. 1025 01:16:11,406 --> 01:16:13,408 Do you think they're talking about another heist? 1026 01:16:13,450 --> 01:16:17,329 - Calm down. - I'm calm. I am calm, Fer. I am. 1027 01:16:17,370 --> 01:16:20,081 I just want to know who opened his mouth. 1028 01:16:20,123 --> 01:16:21,124 Fer? 1029 01:16:22,542 --> 01:16:24,711 Mario, you're talking nonsense. 1030 01:16:24,753 --> 01:16:25,754 Really? 1031 01:16:26,671 --> 01:16:29,341 - Am I talking nonsense? - You're talking nonsense. 1032 01:16:29,382 --> 01:16:30,425 Come on. Stop. 1033 01:16:30,467 --> 01:16:32,385 This jerk said I'm talking nonsense. 1034 01:16:32,427 --> 01:16:33,970 Stop it. Stop it. 1035 01:16:34,012 --> 01:16:35,597 Am I talking nonsense? 1036 01:16:35,639 --> 01:16:38,433 - Yes, you are. - Mario, put the gun down. 1037 01:16:38,475 --> 01:16:40,143 Mario, put the gun down. 1038 01:16:41,937 --> 01:16:43,396 Who was it, assholes? 1039 01:16:46,900 --> 01:16:48,026 It's a toy. 1040 01:16:50,028 --> 01:16:52,155 Fucking Uruguayan. 1041 01:16:52,197 --> 01:16:53,907 I'm sorry, guys, 1042 01:16:53,949 --> 01:16:56,159 but we wanted to be clear about something. 1043 01:16:56,201 --> 01:16:58,620 We won't break into the bank with real weapons. 1044 01:16:58,662 --> 01:17:00,664 We're using replicas. 1045 01:17:00,705 --> 01:17:02,916 Replicas? Are you kidding? 1046 01:17:02,958 --> 01:17:05,252 You thought they were real. 1047 01:17:05,293 --> 01:17:08,630 We don't need anyone to make a mistake and shoot. 1048 01:17:08,672 --> 01:17:11,258 What if they shoot? We need to protect ourselves. 1049 01:17:11,299 --> 01:17:14,719 After the Ramallo massacre, no policeman will enter the bank. 1050 01:17:14,761 --> 01:17:17,430 As long as we have hostages, they won't shoot. 1051 01:17:17,472 --> 01:17:20,433 If they catch us, the replicas... 1052 01:17:20,475 --> 01:17:23,270 will save us many years in prison. 1053 01:17:23,311 --> 01:17:25,480 Believe me. The plan is perfect as it is. 1054 01:17:25,522 --> 01:17:28,650 If any of you have any doubts, this is the moment to say so. 1055 01:17:28,692 --> 01:17:29,568 I do. 1056 01:17:29,609 --> 01:17:31,736 How will the police find out we used replicas? 1057 01:17:38,577 --> 01:17:40,829 All of you stay calm. Stay where you are. 1058 01:17:41,872 --> 01:17:44,457 Look down, look down. 1059 01:17:44,499 --> 01:17:46,751 Come on, come on. Like that. 1060 01:17:46,793 --> 01:17:50,380 Take it easy. Pizzas are coming. 1061 01:18:43,141 --> 01:18:46,186 I don't know how, but they left the bank 1062 01:18:46,228 --> 01:18:47,479 through the drain. 1063 01:18:47,521 --> 01:18:48,563 I'll tell you what to do. 1064 01:18:48,605 --> 01:18:50,774 Ramírez Team must enter through the drain. 1065 01:18:50,816 --> 01:18:52,692 We enter from the roof. We enclose them. 1066 01:18:52,734 --> 01:18:54,027 - No. - Why not? 1067 01:18:54,069 --> 01:18:55,862 We don't know if they're inside. 1068 01:18:55,904 --> 01:18:59,199 You can't give them more time. That's what they want. 1069 01:18:59,241 --> 01:19:01,868 They don't answer. They didn't get the pizza. 1070 01:19:01,910 --> 01:19:04,120 Snipers say there's nobody inside the bank. 1071 01:19:04,162 --> 01:19:05,205 What do you need? 1072 01:19:05,247 --> 01:19:06,748 - You're driving me crazy. - I'm not. 1073 01:19:06,790 --> 01:19:10,001 Yes, you are. I'm saying no. I'm the authority here. 1074 01:19:10,043 --> 01:19:11,586 - Yes... - You'll be punished. 1075 01:19:11,628 --> 01:19:14,089 - You don't see it. - There isn't enough evidence. 1076 01:19:14,131 --> 01:19:16,174 What if it's like the Ramallo massacre? 1077 01:19:16,216 --> 01:19:18,593 - Ramallo? - Who will be responsible? 1078 01:19:18,635 --> 01:19:20,178 My brother is calling from inside! 1079 01:19:20,220 --> 01:19:21,930 You're endangering his life. 1080 01:19:21,972 --> 01:19:23,598 - How are you? - Hello! 1081 01:19:23,640 --> 01:19:24,641 Let me go. 1082 01:19:24,683 --> 01:19:27,894 Can you hang up, please? Please, put your phones down. 1083 01:19:27,936 --> 01:19:29,437 He's calling me from inside. 1084 01:19:29,479 --> 01:19:30,730 They're calling from inside. 1085 01:19:32,315 --> 01:19:35,986 Hang up, please. Do it for your relatives! 1086 01:19:36,027 --> 01:19:36,987 Get ready to go in. 1087 01:19:42,784 --> 01:19:44,619 Gather up. Move on! 1088 01:20:19,571 --> 01:20:21,323 Coming in! Police! 1089 01:20:21,364 --> 01:20:22,199 Police! 1090 01:20:34,294 --> 01:20:36,004 You stay with the hostages! 1091 01:21:08,745 --> 01:21:09,746 Out, out, out. 1092 01:21:18,755 --> 01:21:20,340 What the hell is happening to this? 1093 01:21:20,382 --> 01:21:22,425 This happens because you skimped on the engine. 1094 01:21:22,467 --> 01:21:24,010 Son of a bitch! 1095 01:21:24,052 --> 01:21:26,429 You didn't like the price of a new engine. 1096 01:21:26,471 --> 01:21:28,181 You said it'd be as good as new. 1097 01:21:28,223 --> 01:21:30,851 We have millions of dollars. What are two thousand? 1098 01:21:30,892 --> 01:21:32,144 Now you say it. 1099 01:21:32,185 --> 01:21:33,979 Never mind. Let's row. 1100 01:21:35,355 --> 01:21:38,024 And the money? How are we going to take it? 1101 01:21:39,234 --> 01:21:41,486 It's a long distance to take it by foot. 1102 01:21:41,528 --> 01:21:43,780 Yes, it'll take us more than three hours. 1103 01:21:43,822 --> 01:21:46,032 I thought of using inflatable boats. 1104 01:21:46,074 --> 01:21:47,993 With motor? The depth isn't enough. 1105 01:21:48,034 --> 01:21:51,788 If they find out about the drain, they'll wait for us in the river. 1106 01:21:51,830 --> 01:21:53,415 And we'll be screwed. 1107 01:21:53,456 --> 01:21:55,000 You're right. 1108 01:21:55,041 --> 01:21:56,084 We could build a dam. 1109 01:21:57,627 --> 01:21:58,920 Come on, come on! 1110 01:21:59,796 --> 01:22:00,881 That's it! 1111 01:22:00,922 --> 01:22:02,382 Straight ahead. 1112 01:22:02,424 --> 01:22:03,592 Come on, come on! 1113 01:22:03,633 --> 01:22:04,676 Move you all! 1114 01:22:04,718 --> 01:22:06,428 Come on! Come on! 1115 01:22:06,470 --> 01:22:08,305 Yes, keep going. 1116 01:22:08,346 --> 01:22:09,890 To the left. 1117 01:22:34,414 --> 01:22:35,415 Help me. 1118 01:22:38,793 --> 01:22:39,836 An explosive! 1119 01:22:40,921 --> 01:22:42,005 An explosive! 1120 01:22:42,047 --> 01:22:43,548 Come on! Harder! 1121 01:22:43,590 --> 01:22:44,591 Come on. 1122 01:22:46,468 --> 01:22:47,469 More, more. 1123 01:22:51,890 --> 01:22:53,767 Let's go. Let's go. 1124 01:23:04,194 --> 01:23:05,195 Yeah! 1125 01:23:06,613 --> 01:23:07,614 Well done, Mario. 1126 01:23:13,453 --> 01:23:16,081 Sir, the weapons found are replicas. 1127 01:23:16,122 --> 01:23:17,666 I repeat. They're replicas. 1128 01:23:41,731 --> 01:23:43,900 Otter 1 to Otter 2, do you copy? 1129 01:23:56,746 --> 01:23:58,999 Otter 1 to Otter 2, do you copy? 1130 01:23:59,040 --> 01:23:59,791 I do. 1131 01:24:50,091 --> 01:24:51,092 Ready! 1132 01:25:20,705 --> 01:25:22,332 - Police! - Identify yourself! 1133 01:25:22,374 --> 01:25:23,375 It's me, Sileo! 1134 01:26:15,343 --> 01:26:16,761 Oh, please. No. 1135 01:26:20,640 --> 01:26:23,226 This must be the most expensive van in the world. 1136 01:26:38,533 --> 01:26:40,911 BANK 1137 01:26:57,427 --> 01:26:59,179 Motherfuckers. 1138 01:27:29,125 --> 01:27:32,462 “IN THE NEIGHBORHOOD OF THE RICH, 1139 01:27:32,504 --> 01:27:35,882 WITH NO WEAPONS AND NO GRUDGES, 1140 01:27:35,924 --> 01:27:39,344 IT'S JUST MONEY, NOT A MATTER OF LOVE" 1141 01:28:45,118 --> 01:28:46,536 Unbelievable! 1142 01:29:12,521 --> 01:29:14,147 Congratulations, guys. 1143 01:29:16,233 --> 01:29:18,652 Congratulations. I mean it. 1144 01:29:20,237 --> 01:29:23,990 Now, let's keep a low profile. And remain hidden. 1145 01:30:03,822 --> 01:30:06,533 In the Argentine police history, I don't remember a gang 1146 01:30:06,575 --> 01:30:10,412 that has operated with this kind of logistic, technique and luck 1147 01:30:10,453 --> 01:30:12,914 as the gang that robbed Banco Río. 1148 01:30:12,956 --> 01:30:14,583 Clearly, it was a well-prepared gang. 1149 01:30:14,624 --> 01:30:16,293 But I guarantee you 1150 01:30:16,334 --> 01:30:19,629 that they'll be behind bars soon having mate. 1151 01:30:19,671 --> 01:30:22,883 More news in a while. 1152 01:32:48,153 --> 01:32:49,154 Name? 1153 01:32:50,697 --> 01:32:52,991 Mine or my husband's? 1154 01:32:53,033 --> 01:32:54,201 Your husband's. 1155 01:32:54,242 --> 01:32:55,911 Alberto de la Torre. 1156 01:32:55,952 --> 01:32:57,579 My husband... 1157 01:32:57,621 --> 01:33:00,123 He robbed the bank... Banco Río. 1158 01:33:01,791 --> 01:33:03,210 - He robbed the bank? - Yes. 1159 01:33:04,377 --> 01:33:06,379 The money is in my house, in the ceiling. 1160 01:33:09,090 --> 01:33:10,383 Do you want the address? 1161 01:33:10,425 --> 01:33:12,928 Hold on. Hold on, please. 1162 01:33:14,262 --> 01:33:15,263 Captain! 1163 01:33:27,484 --> 01:33:29,569 Don't move! Don't move! 1164 01:33:30,529 --> 01:33:31,571 On the ground! 1165 01:33:31,613 --> 01:33:34,032 Sons of bitches, motherfuckers! 1166 01:33:34,074 --> 01:33:35,325 Fuck you! 1167 01:33:35,367 --> 01:33:37,202 You're brave when you're all together. 1168 01:33:37,244 --> 01:33:39,496 Fuck you! 1169 01:33:39,538 --> 01:33:41,248 - Don't touch me! - Don't move! 1170 01:33:41,289 --> 01:33:42,332 Don't touch me! 1171 01:33:44,376 --> 01:33:46,002 Motherfucker! 1172 01:33:49,005 --> 01:33:50,465 Son of a bitch. 1173 01:34:10,986 --> 01:34:13,947 Rubén Alberto de la Torre has just been captured. 1174 01:34:13,989 --> 01:34:16,449 After a magnificent pursuit, 1175 01:34:16,491 --> 01:34:19,911 they captured one of the robbers of Banco Río. 1176 01:34:28,378 --> 01:34:31,673 They're looking for the man who planned the bank heist. 1177 01:34:33,383 --> 01:34:34,384 Is he around here? 1178 01:34:36,344 --> 01:34:38,388 They will never find him. 1179 01:34:39,473 --> 01:34:42,184 Some people in Buenos Aires told me how it was planned. 1180 01:34:42,225 --> 01:34:43,393 How was it planned? 1181 01:34:43,435 --> 01:34:45,770 - They left through Montevideo. - Yes. 1182 01:34:45,812 --> 01:34:47,606 - They went to Brazil. - Yes. 1183 01:34:47,647 --> 01:34:49,441 They invested all the money there. 1184 01:34:49,483 --> 01:34:51,776 The brain of the heist isn't an ordinary guy. 1185 01:34:51,818 --> 01:34:55,447 He's a very famous politician in Buenos Aires. 1186 01:34:55,489 --> 01:34:57,741 He must be in Miami now or on some island 1187 01:34:57,782 --> 01:34:58,825 where nobody knows him. 1188 01:35:01,161 --> 01:35:02,412 We'll never know who he is. 1189 01:35:18,762 --> 01:35:20,722 The compacted iron is a cover. 1190 01:35:20,764 --> 01:35:22,349 - Bring the car tonight. - Okay. 1191 01:35:24,851 --> 01:35:27,145 Stop! Police! Don't move! On the ground! 1192 01:35:27,187 --> 01:35:28,897 On the ground! Come on! 1193 01:35:28,939 --> 01:35:29,815 Come on! 1194 01:35:47,207 --> 01:35:48,667 Police! 1195 01:35:48,708 --> 01:35:50,836 On the ground. Hands on the floor. 1196 01:35:50,877 --> 01:35:52,087 On the ground! 1197 01:35:52,128 --> 01:35:52,879 Sebastián! 1198 01:35:53,839 --> 01:35:54,840 Sebastián! 1199 01:35:57,134 --> 01:35:59,177 - On the wall! - Okay. 1200 01:35:59,219 --> 01:36:00,595 Claudia! 1201 01:36:00,637 --> 01:36:01,638 Let's go. 1202 01:36:10,272 --> 01:36:13,775 They're delicious. You surprised me. Well done. 1203 01:36:20,240 --> 01:36:21,241 What? 1204 01:36:23,910 --> 01:36:25,996 What? Come on. What? 1205 01:36:28,415 --> 01:36:29,833 Come on. 1206 01:36:31,459 --> 01:36:34,087 Doesn't the game start now? Put it on. Come on. 1207 01:36:34,129 --> 01:36:36,089 Do you want to watch a movie? 1208 01:36:38,758 --> 01:36:39,968 Put on the game. 1209 01:36:42,429 --> 01:36:44,097 What if I turn the TV off? 1210 01:36:45,599 --> 01:36:46,766 Turn it off. 1211 01:36:46,808 --> 01:36:48,852 And we can talk. It's better, isn't it? 1212 01:36:55,484 --> 01:36:56,610 BREAKING NEWS 1213 01:36:56,651 --> 01:37:00,280 THREE OF THE THIEVES WHO ROBBED BANCO RÍO ARRESTED 1214 01:37:24,095 --> 01:37:25,555 What's wrong, Dad? 1215 01:37:27,432 --> 01:37:28,767 - Come here, Lu. - What's wrong? 1216 01:37:28,809 --> 01:37:30,185 - Come here! It's okay. - What's the matter? 1217 01:37:30,227 --> 01:37:32,062 Nothing. Get in the bathroom. 1218 01:37:32,103 --> 01:37:34,481 Get in. Get in. 1219 01:37:34,523 --> 01:37:36,775 - Dad! Dad! - Close the door, Lu, please! 1220 01:37:36,817 --> 01:37:37,901 Stay inside! 1221 01:37:37,943 --> 01:37:40,195 - I told you to stay inside! - Dad! 1222 01:37:40,237 --> 01:37:42,781 Please, I'm begging you! Stay there! Stay there! 1223 01:37:44,825 --> 01:37:45,909 Police! 1224 01:37:45,951 --> 01:37:47,619 Don't move! 1225 01:37:47,661 --> 01:37:48,703 On the ground! 1226 01:37:48,745 --> 01:37:50,497 On the ground now! 1227 01:37:53,500 --> 01:37:56,628 Let her go, son of a bitch! 1228 01:37:56,670 --> 01:37:59,840 - Let her go! Don't touch her! - Shut up! Don't move! 1229 01:38:02,968 --> 01:38:04,302 Don't move! 1230 01:38:13,937 --> 01:38:15,605 Copy. Anything else? 1231 01:38:16,690 --> 01:38:20,694 Male, 38 years old, keeping his wife hostage. 1232 01:38:20,735 --> 01:38:22,320 We'll be there in five minutes. 1233 01:38:23,613 --> 01:38:26,741 We have Walter, from Banco Río. 1234 01:38:26,783 --> 01:38:28,076 I don't give a fuck. 1235 01:38:31,413 --> 01:38:33,832 Come here, sweetie! 1236 01:38:36,293 --> 01:38:38,170 Pretty girl! 1237 01:38:42,048 --> 01:38:44,092 I'll fuck you, bitch! 1238 01:38:48,138 --> 01:38:50,724 What a bitch! 1239 01:38:59,024 --> 01:39:00,025 How are you? 1240 01:39:11,661 --> 01:39:13,622 Look. I talked with lawyers. 1241 01:39:28,553 --> 01:39:29,971 I'm sorry, Lu. 1242 01:39:32,307 --> 01:39:33,391 I'm sorry. 1243 01:39:36,436 --> 01:39:37,938 I'm sorry for everything. 1244 01:39:39,856 --> 01:39:42,734 I'm sorry for every time I fucked up... 1245 01:39:47,239 --> 01:39:49,699 for making you suffer when you were a little girl. 1246 01:39:53,370 --> 01:39:55,747 For lying to you so many times. I'm sorry. 1247 01:39:59,709 --> 01:40:01,378 I know... 1248 01:40:02,671 --> 01:40:05,173 you've heard this many times, Lu. 1249 01:40:06,341 --> 01:40:09,094 But it's over. It's over. 1250 01:40:11,054 --> 01:40:14,057 I'm done. Never again. 1251 01:40:15,100 --> 01:40:16,101 I mean it. 1252 01:40:21,898 --> 01:40:23,859 I wanted to see you today... 1253 01:40:26,069 --> 01:40:29,948 because I wanted to look into your eyes and tell you that. 1254 01:40:34,244 --> 01:40:38,248 And I wanted you to see 1255 01:40:38,290 --> 01:40:42,794 that Daddy is telling the truth today. 1256 01:40:46,840 --> 01:40:50,594 And I understand. I understand everything. 1257 01:40:51,511 --> 01:40:54,931 Your anger, your rage. 1258 01:40:57,726 --> 01:40:59,769 I don't know, that you want to... 1259 01:40:59,811 --> 01:41:00,937 Kick your ass? 1260 01:41:03,523 --> 01:41:05,317 To kick my ass. Yes. 1261 01:41:45,690 --> 01:41:49,277 When you think of the most important men in history, 1262 01:41:49,319 --> 01:41:51,029 of the most powerful families, 1263 01:41:52,030 --> 01:41:56,284 you always find something fishy, something dark. 1264 01:41:56,326 --> 01:41:59,371 As if they had understood that, in order to stand out, 1265 01:41:59,412 --> 01:42:01,998 first they needed to get dirty. 1266 01:42:03,333 --> 01:42:06,586 Do you feel dirty about what you're going to do? 1267 01:42:07,546 --> 01:42:08,547 No. 1268 01:42:11,883 --> 01:42:13,218 Should I worry? 1269 01:42:15,637 --> 01:42:16,847 What do you think? 1270 01:42:21,893 --> 01:42:23,270 You did a great job. 1271 01:42:25,188 --> 01:42:27,774 No, no, no. This is our last meeting. 1272 01:42:27,816 --> 01:42:30,360 So I'm telling you. Daniel, you did a great job. 1273 01:42:31,736 --> 01:42:34,364 Why do you think I did a great job with you? 1274 01:42:36,992 --> 01:42:40,912 Because one week before carrying out the heist of the century, 1275 01:42:42,956 --> 01:42:46,668 I feel I'm the cleanest man in the world. 1276 01:42:54,968 --> 01:42:58,472 PARK RANGER 1277 01:43:01,391 --> 01:43:04,019 GENDARMERIE 1278 01:43:05,103 --> 01:43:06,771 - Hello. - Hello. 1279 01:43:08,315 --> 01:43:10,192 What are you doing here? 1280 01:43:10,233 --> 01:43:12,068 Spiritual retreat. 1281 01:43:12,110 --> 01:43:13,653 Any problem? 1282 01:43:14,905 --> 01:43:15,906 ID? 1283 01:43:18,575 --> 01:43:21,203 Oh, I'm such an idiot. I left it at the hostel. 1284 01:43:21,244 --> 01:43:24,706 I'm an idiot. I can't be more idiot. I'm sorry. 1285 01:43:24,748 --> 01:43:26,583 Do you mind if we take a look? 1286 01:43:29,127 --> 01:43:30,170 Do I have a choice? 1287 01:43:56,363 --> 01:43:59,407 Command, on alert. I think we have your suspect. 1288 01:43:59,449 --> 01:44:00,617 Okay. 1289 01:44:24,057 --> 01:44:25,267 Thanks. 1290 01:44:25,308 --> 01:44:27,227 My hero! Bye! 1291 01:44:44,703 --> 01:44:45,704 Goodbye. 1292 01:45:02,471 --> 01:45:03,889 Thank you, Mario. 1293 01:45:07,225 --> 01:45:08,393 Are you clean? 1294 01:45:09,728 --> 01:45:11,062 How's your aunt? 1295 01:45:11,104 --> 01:45:13,523 My aunt? I left her inside. 1296 01:45:13,565 --> 01:45:14,608 Look. 1297 01:45:14,649 --> 01:45:17,402 THE MASTERMIND OF THE BANK HEIST WILL BE RELEASED TODAY 1298 01:45:17,444 --> 01:45:19,321 Look at that. 1299 01:45:19,362 --> 01:45:20,906 - Congratulations. - Thanks. 1300 01:45:22,991 --> 01:45:28,121 I liked you in the robe. But that looks good on you, too. 1301 01:45:28,163 --> 01:45:29,706 I can't say the same about you. 1302 01:45:38,465 --> 01:45:39,549 Why are you here? 1303 01:45:40,550 --> 01:45:43,762 Don't get your hopes up. I have temporary leaves. 1304 01:45:43,804 --> 01:45:45,806 I must be back at eight. 1305 01:45:45,847 --> 01:45:47,724 Consider this is a farewell. 1306 01:45:47,766 --> 01:45:49,267 Really? So fast? 1307 01:45:51,228 --> 01:45:53,855 You know we can make a mess together, Mario. 1308 01:45:53,897 --> 01:45:55,148 I'm retired, Fernando. 1309 01:45:55,190 --> 01:45:57,400 Yes. Me too. 1310 01:45:58,777 --> 01:46:00,153 Courtesy of the guards. 1311 01:46:00,195 --> 01:46:02,155 Do you still smoke that? My God! 1312 01:46:03,323 --> 01:46:04,407 It helps me focus. 1313 01:46:04,449 --> 01:46:05,575 Focus! 1314 01:46:12,457 --> 01:46:13,583 Focus yourself. 1315 01:46:13,625 --> 01:46:15,836 Okay. If you keep on insisting. 1316 01:46:16,795 --> 01:46:18,004 There. Smoke in. 1317 01:46:21,508 --> 01:46:23,510 - So? - Oh, now I'm focused. 1318 01:46:23,552 --> 01:46:26,138 - Did you see? - I'm focused. Yes, yes. 1319 01:46:26,179 --> 01:46:27,889 I'm very focused. Oh, it's strong. 1320 01:46:29,182 --> 01:46:32,602 Fuck off, asshole. Fuck off. 1321 01:46:59,004 --> 01:47:01,548 It was a carefully planned heist. 1322 01:47:01,590 --> 01:47:05,594 Robbers ran away with jewels and money from safety boxes 1323 01:47:05,635 --> 01:47:08,138 through a tunnel they had dug in the underground. 1324 01:47:08,180 --> 01:47:12,642 They had put fake explosives to avoid pursuit. 1325 01:47:13,643 --> 01:47:19,065 The boat was found in a drain virtually under the bank. 1326 01:47:19,107 --> 01:47:21,568 During trial, 1327 01:47:21,610 --> 01:47:24,863 we may find out what happened during the heist of the century 1328 01:47:24,905 --> 01:47:27,407 and why, of all the money, 1329 01:47:27,449 --> 01:47:30,160 there's not a penny left. 1330 01:47:34,915 --> 01:47:37,626 FIVE PEOPLE 1331 01:47:37,667 --> 01:47:40,170 WERE CONVICTED OF 1332 01:47:40,212 --> 01:47:42,672 "THE HEIST OF THE CENTURY." 1333 01:47:45,008 --> 01:47:46,927 THEIR SENTENCES: 1334 01:47:46,968 --> 01:47:50,096 FROM 7 TO 15 YEARS IN PRISON. 1335 01:47:50,138 --> 01:47:53,058 I was in Montevideo during the heist. 1336 01:47:53,099 --> 01:47:56,686 THE CRIMINAL COURT OF CASSATION REDUCED THE SENTENCES 1337 01:47:56,728 --> 01:47:57,729 BECAUSE 1338 01:47:57,771 --> 01:48:01,107 IT COULDN'T BE PROVED THEY USED REAL WEAPONS. 1339 01:48:01,149 --> 01:48:03,235 TODAY, 1340 01:48:03,276 --> 01:48:06,655 THEY ARE ALL FREE. 1341 01:48:08,281 --> 01:48:10,450 ANTONIO "DOC" DEBAUZA 1342 01:48:10,492 --> 01:48:13,036 HAS NEVER BEEN 1343 01:48:13,078 --> 01:48:14,746 IDENTIFIED. 1344 01:48:14,788 --> 01:48:16,665 RUMOR HAS IT 1345 01:48:16,706 --> 01:48:20,377 THAT HE DIED IN AN ACCIDENT TWO YEARS AFTER THE HEIST. 1346 01:48:20,418 --> 01:48:21,545 Rubén de la Torre 1347 01:48:21,586 --> 01:48:26,174 apparently bought a 4x4 vehicle and an apartment in Flores. 1348 01:48:26,216 --> 01:48:28,552 HE STUDIES JOURNALISM. 1349 01:48:28,593 --> 01:48:30,428 The alleged engineer, 1350 01:48:30,470 --> 01:48:31,680 Sebastián Bolster, 1351 01:48:31,721 --> 01:48:34,975 had 20,000 dollars in his fridge. 1352 01:48:35,016 --> 01:48:38,186 HE SPENT ONE YEAR AND NINE MONTHS IN JAIL. 1353 01:48:39,146 --> 01:48:42,941 HE KEEPS ON WORKING AT HIS REPAIR SHOP. 1354 01:48:42,983 --> 01:48:44,860 Luis Mario Vitette Sellanes, 1355 01:48:44,901 --> 01:48:47,737 Uruguayan citizen with criminal records. 1356 01:48:49,072 --> 01:48:51,533 HE SPENT SEVEN YEARS IN PRISON. 1357 01:48:51,575 --> 01:48:55,871 HE WAS EXTRADITED TO URUGUAY WHERE HE REGAINED FREEDOM. 1358 01:48:55,912 --> 01:49:00,375 HE IS BANNED FROM RETURNING TO ARGENTINA. 1359 01:49:00,417 --> 01:49:03,545 HE OWNS A JEWELRY STORE IN URUGUAY. 1360 01:49:07,841 --> 01:49:10,594 FERNANDO ARAUJO, 1361 01:49:13,972 --> 01:49:15,932 THE MASTERMIND OF THE HEIST OF THE CENTURY, 1362 01:49:15,974 --> 01:49:17,893 SPENT ONE YEAR AND SEVEN MONTHS IN PRISON. 1363 01:49:18,810 --> 01:49:20,979 HE IS A PLASTIC ARTIST. 1364 01:49:21,021 --> 01:49:26,943 Clearly, they have perfectly planned options A and B to escape. 1365 01:49:28,069 --> 01:49:29,905 MIGUEL ÁNGEL SILEO 1366 01:49:29,946 --> 01:49:32,407 RETIRED AS A NEGOTIATOR IN 2019. 1367 01:49:33,617 --> 01:49:37,120 HE WAS IN CHARGE OF MORE THAN 60 NEGOTIATIONS. 1368 01:49:39,873 --> 01:49:42,000 HE RESCUED 168 PERSONS. 1369 01:49:43,251 --> 01:49:48,048 THERE WERE NO CASUALTIES IN ANY OF HIS CASES. 1370 01:49:51,802 --> 01:49:57,682 THE TOTAL AMOUNT OF THE LOOT REMAINS UNKNOWN. 1371 01:49:57,724 --> 01:49:59,226 ESTIMATES RANGE FROM 8 TO... 1372 01:49:59,267 --> 01:50:01,978 25 MILLION DOLLARS. 1373 01:50:02,020 --> 01:50:05,190 Were they professional robbers? 1374 01:50:05,232 --> 01:50:08,819 Or were they just fulfilling a teenage dream? 1375 01:50:08,860 --> 01:50:12,239 1,172,000 DOLLARS 1376 01:50:12,280 --> 01:50:15,200 AND 18 POUNDS OF JEWELS WERE RECOVERED. 1377 01:50:16,326 --> 01:50:19,830 ALL THE CUSTOMERS AFFECTED BY THE HEIST 1378 01:50:20,747 --> 01:50:24,709 WERE COMPENSATED BY THE BANK. 1379 01:50:29,965 --> 01:50:31,550 “IN THE NEIGHBORHOOD OF THE RICH, 1380 01:50:31,591 --> 01:50:33,176 WITH NO WEAPONS AND NO GRUDGES, 1381 01:50:33,218 --> 01:50:34,719 IT'S JUST MONEY, NOT A MATTER OF LOVE" 1382 01:50:35,720 --> 01:50:38,390 DIRECTED BY ARIEL WINOGRAD 1383 01:54:25,450 --> 01:54:30,121 "THE HEIST OF THE CENTURY" ALL RIGHTS RESERVED 99402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.