All language subtitles for The Buccaneers (2023) - 01x06 - Its Christmas.TORRENTGALAXY.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:01:10,238 --> 00:01:13,240 I'm calling us the winners. Joint winners. 3 00:01:13,241 --> 00:01:15,576 Joint snowball champions. 4 00:01:15,577 --> 00:01:19,122 - Look who's arrived. - Yes. Here I am. 5 00:01:19,623 --> 00:01:20,664 Your Grace. 6 00:01:20,665 --> 00:01:24,668 Delighted you could make it. And did you arrive with... 7 00:01:24,669 --> 00:01:29,381 Finally, the fun's here. I see Guy's looking after you. 8 00:01:29,382 --> 00:01:31,218 Oh, we're looking after each other. 9 00:01:31,885 --> 00:01:33,220 Welcome, both of you. 10 00:01:34,179 --> 00:01:37,056 Does Mother know you're here? 11 00:01:47,442 --> 00:01:49,694 And thank you for taking care of my best man. 12 00:01:51,029 --> 00:01:52,279 Is that what I am? 13 00:01:52,280 --> 00:01:53,822 Well, I hope so. 14 00:01:53,823 --> 00:01:55,908 Who else would do it? My mother in a tailcoat? 15 00:01:57,702 --> 00:01:59,955 Come here. Thank you. 16 00:02:01,289 --> 00:02:03,090 Right. It's Christmas Eve. 17 00:02:03,091 --> 00:02:05,460 Let's spend it with the ones we love most. 18 00:03:09,816 --> 00:03:11,525 Are any of them actually alive in there? 19 00:03:14,029 --> 00:03:16,947 You know, Miles is funny and charming. 20 00:03:16,948 --> 00:03:20,284 And he has that penniless second-son-thing of having to marry money. 21 00:03:20,285 --> 00:03:21,953 That's exactly what I look for. 22 00:03:24,122 --> 00:03:26,373 You know, Mother will haul us home next month 23 00:03:26,374 --> 00:03:28,125 if you're still horrifyingly unmarried. 24 00:03:28,126 --> 00:03:31,921 Oh, it's Christmas. It's no time to think about home. 25 00:03:31,922 --> 00:03:33,464 And if you wanna stay so badly, 26 00:03:33,465 --> 00:03:34,841 why don't you marry him? 27 00:03:36,176 --> 00:03:37,177 I love you! 28 00:03:37,677 --> 00:03:40,387 You know they're waiting to see if we get into an argument? 29 00:03:40,388 --> 00:03:43,140 Can nobody understand "amicably apart"? 30 00:03:43,141 --> 00:03:45,059 Should we just pretend to get into a fight, 31 00:03:45,060 --> 00:03:47,103 for the drama? 32 00:03:47,771 --> 00:03:49,022 I could grab your hair. 33 00:03:51,316 --> 00:03:54,152 I'm sorry. I didn't... I didn't... I didn't mean it like that. 34 00:03:56,238 --> 00:03:59,115 I think we both know who likes to have their hair pulled, Dicky. 35 00:04:04,496 --> 00:04:06,455 Mabel! 36 00:04:06,456 --> 00:04:10,252 No! 37 00:04:35,944 --> 00:04:37,153 I love you, Jinny. 38 00:04:38,905 --> 00:04:39,948 I love you. 39 00:04:43,535 --> 00:04:44,953 Sounds like Conchita. 40 00:04:48,290 --> 00:04:50,584 I wish we could spend Christmas on our own. 41 00:04:53,128 --> 00:04:54,254 With your friends... 42 00:04:56,506 --> 00:04:58,174 sometimes you're not as easy to love. 43 00:04:59,342 --> 00:05:00,551 Oh, I'm sorry. I... 44 00:05:00,552 --> 00:05:01,678 Jinny. 45 00:05:02,888 --> 00:05:03,889 Only us. 46 00:05:06,766 --> 00:05:09,185 Only us. Always. 47 00:05:10,854 --> 00:05:12,439 Now... 48 00:05:14,983 --> 00:05:16,234 what are you gonna wear? 49 00:05:33,668 --> 00:05:36,296 Round off the edges, and don't leave yourself undefended. 50 00:05:38,423 --> 00:05:39,673 Snowballing. 51 00:05:41,134 --> 00:05:43,637 Vital to have rules, as so often in life. 52 00:05:45,305 --> 00:05:46,806 If your gloves need drying... 53 00:06:04,741 --> 00:06:05,742 May I? 54 00:06:09,621 --> 00:06:11,873 They say a glove 55 00:06:13,250 --> 00:06:15,669 can be a useful tool for communication. 56 00:06:18,672 --> 00:06:19,673 "I'm engaged." 57 00:06:25,095 --> 00:06:26,221 "I wish I were with you." 58 00:06:30,934 --> 00:06:32,352 "Would you pass me those nuts?" 59 00:06:39,317 --> 00:06:40,402 Yeah. 60 00:06:41,111 --> 00:06:44,697 I prefer speaking plainly rather than in code. 61 00:06:44,698 --> 00:06:45,990 Take plenty. 62 00:06:45,991 --> 00:06:48,534 Christmas is a time for keeping our families tight 63 00:06:48,535 --> 00:06:49,953 and our corsets loose. 64 00:06:50,453 --> 00:06:53,623 I barely fasten mine. 65 00:06:54,291 --> 00:06:56,500 What a pleasure to have you with us this year. 66 00:06:56,501 --> 00:07:01,380 Of course, Theodore is only truly happy near his beach and studio, 67 00:07:01,381 --> 00:07:03,508 in what I call "extravagant isolation." 68 00:07:04,968 --> 00:07:06,302 Though somehow this year, 69 00:07:06,303 --> 00:07:08,971 despite Scotland being a very long way from Cornwall, 70 00:07:08,972 --> 00:07:12,434 there's a smile on his face, which I can only assume is down to you. 71 00:07:13,518 --> 00:07:16,645 One Christmas, he set up his new train set under his bed, 72 00:07:16,646 --> 00:07:18,647 and we didn't see him for three days. 73 00:07:18,648 --> 00:07:21,400 The servants had to leave plates of food for him, like a cat. 74 00:07:23,612 --> 00:07:24,654 He was 23. 75 00:07:31,286 --> 00:07:32,579 Six or seven, I believe. 76 00:07:33,580 --> 00:07:35,290 Best Christmas of his life, he's always said. 77 00:07:35,874 --> 00:07:37,208 Till this year, I suspect. 78 00:07:38,043 --> 00:07:40,586 You've pleased him more than I could ever have imagined. 79 00:07:40,587 --> 00:07:42,088 Oh, he pleases me too. 80 00:07:43,381 --> 00:07:47,510 I mean, we just... We... We enjoy each other's company. 81 00:07:54,226 --> 00:07:56,810 And what shall we call our snow child? 82 00:07:56,811 --> 00:07:59,230 - Hmm. He looks like a lord. - Lord Snowman. 83 00:07:59,231 --> 00:08:01,232 That's his name. 84 00:08:01,233 --> 00:08:02,983 I think we make a pretty good team, you and I. 85 00:08:02,984 --> 00:08:04,318 Jinny! Come play with us! 86 00:08:04,319 --> 00:08:09,031 - Faster. Come on. Giddyup. What is this? - I'm not weak. 87 00:08:09,032 --> 00:08:11,076 - Oh, come on. - What is this, Lizzy? 88 00:08:11,576 --> 00:08:15,371 - I'm no... I'm not weak. - Come on. Faster! 89 00:08:15,372 --> 00:08:19,375 Come on. Giddyup, Lizzy. Come on. 90 00:08:19,376 --> 00:08:22,127 - Jinny, come play with us! - Oh, Jinny's here. 91 00:08:22,128 --> 00:08:26,258 Where have you been hiding? Come on. 92 00:08:30,720 --> 00:08:32,347 Oh, Lizzy. 93 00:08:33,765 --> 00:08:35,349 Why don't you get on, and I'll pull you. 94 00:08:35,350 --> 00:08:36,975 You've got the strength of an ant. 95 00:08:36,976 --> 00:08:38,851 Oh! Are you okay? 96 00:08:38,852 --> 00:08:41,939 - Yeah. It's all right. I'm fine. - I'm so sorry. Let me help you get up. 97 00:08:41,940 --> 00:08:44,483 - I'm so sorry. Are you sure? - I said... I'm fine, really. Yeah. 98 00:08:45,902 --> 00:08:47,695 - No... I-I-I... - Oof. 99 00:08:49,114 --> 00:08:51,074 No, I don't need any... any help. I'm... 100 00:08:53,493 --> 00:08:55,452 Wow. 101 00:08:55,453 --> 00:08:59,666 Look how big and strong your husband is, Jinny. 102 00:09:03,044 --> 00:09:05,171 Oh! You're so... 103 00:09:29,863 --> 00:09:31,156 All that Jinny wants, 104 00:09:32,490 --> 00:09:33,533 all we both want, 105 00:09:34,534 --> 00:09:36,578 is to have a wonderful first Christmas together. 106 00:09:38,413 --> 00:09:42,584 And I know she'd feel very upset if there was any kind of fuss. 107 00:09:45,503 --> 00:09:46,504 Don't you think? 108 00:10:45,689 --> 00:10:47,274 I was hoping to see you earlier. 109 00:10:47,774 --> 00:10:50,234 Hmm. Yes, I thought during all that snowballing and whooping 110 00:10:50,235 --> 00:10:52,112 you were probably really looking for me. 111 00:10:57,909 --> 00:11:02,956 That evening, after we'd been at the boathouse, I was awful. 112 00:11:03,540 --> 00:11:05,207 I'm so sorry. My mouth sometimes... 113 00:11:05,208 --> 00:11:07,127 I don't know anything about your mouth. 114 00:11:08,378 --> 00:11:09,504 Well, I feel terrible. 115 00:11:10,714 --> 00:11:12,883 - I-I shouldn't have... - It was entirely new for me. 116 00:11:15,886 --> 00:11:16,887 What happened. 117 00:11:18,555 --> 00:11:19,556 What we did. 118 00:11:22,475 --> 00:11:23,476 What I felt. 119 00:11:25,312 --> 00:11:27,564 All of it. It was all new. 120 00:11:28,148 --> 00:11:31,234 And I'm so sorry that I... 121 00:11:33,278 --> 00:11:34,278 I felt it too. 122 00:11:39,326 --> 00:11:40,327 Happy Christmas. 123 00:11:48,376 --> 00:11:49,377 It's a silly... 124 00:11:50,545 --> 00:11:51,546 Probably. 125 00:11:55,842 --> 00:11:58,845 The two of them, they reminded me of... 126 00:12:00,639 --> 00:12:05,977 I-I mean they do not do what we did, those two. Not even slightly. 127 00:12:06,853 --> 00:12:08,730 Which is bad luck for them, actually. 128 00:12:09,231 --> 00:12:14,486 But that would be a different kind of music box. 129 00:12:15,820 --> 00:12:20,033 I just... The way they seemed to be together... 130 00:12:25,455 --> 00:12:26,831 Anyway, um... 131 00:12:30,794 --> 00:12:32,921 Lizzy and I will have to go back to New York soon. 132 00:12:34,089 --> 00:12:37,049 And actually, I've thought of a way to stay, 133 00:12:37,050 --> 00:12:40,052 but in case my plan doesn't work out... 134 00:12:40,053 --> 00:12:42,222 Good luck, Honoria. 135 00:12:47,143 --> 00:12:51,231 You remember we were playing sardines, looking for Mabel? 136 00:12:51,940 --> 00:12:54,234 It was a time when Seadown was... 137 00:12:56,528 --> 00:12:57,821 He was very focused on me. 138 00:12:59,698 --> 00:13:03,200 We went into a bedroom to look, and I thought... 139 00:13:03,201 --> 00:13:04,703 You went into a bedroom? 140 00:13:08,999 --> 00:13:10,333 He told me to undress. 141 00:13:11,418 --> 00:13:12,419 So I did. 142 00:13:14,963 --> 00:13:15,964 I was naked. 143 00:13:18,425 --> 00:13:19,634 I lay on a bed. 144 00:13:21,219 --> 00:13:23,305 I didn't know what I was supposed to do. 145 00:13:29,644 --> 00:13:30,645 What did he do? 146 00:13:33,189 --> 00:13:34,649 After a while, he left. 147 00:13:41,573 --> 00:13:43,530 He sent in a servant to tell me 148 00:13:43,531 --> 00:13:44,993 that he wasn't coming back. 149 00:13:49,372 --> 00:13:50,665 I was humiliated. 150 00:13:51,958 --> 00:13:53,390 Which was the idea, I suppose. 151 00:13:53,391 --> 00:13:56,922 To make me feel worthless. And it worked. 152 00:14:00,508 --> 00:14:02,469 I wanted to be alone with him, I think. 153 00:14:04,221 --> 00:14:07,390 Perhaps, I even wanted to kiss him. 154 00:14:09,768 --> 00:14:11,144 I was so ashamed. 155 00:14:14,814 --> 00:14:17,275 Why... Why are you telling me this now? 156 00:14:20,237 --> 00:14:21,321 I'm worried about you. 157 00:14:25,951 --> 00:14:27,350 You said yourself that he sometimes 158 00:14:27,351 --> 00:14:28,827 wants you to be something that you're not. 159 00:14:28,828 --> 00:14:32,998 - No, stop saying it. Stop it. - I know. I know you wanted a husband. 160 00:14:32,999 --> 00:14:35,918 - We were both told to want that endlessly. - No. I love him. 161 00:14:35,919 --> 00:14:37,670 - Okay, it's not just... - But I don't think 162 00:14:37,671 --> 00:14:41,174 that he loves you the way that you hope to be loved. 163 00:14:46,888 --> 00:14:49,015 So you're not saying 164 00:14:49,016 --> 00:14:50,559 that James forced you into that room? 165 00:14:52,644 --> 00:14:55,814 Did he force you to take your clothes off? 166 00:14:57,399 --> 00:14:58,817 Did he rip off your dress? 167 00:14:59,484 --> 00:15:00,777 Did he push you onto the bed? 168 00:15:02,362 --> 00:15:03,530 That's not what I said. 169 00:15:04,364 --> 00:15:06,449 He didn't make you do anything. 170 00:15:07,075 --> 00:15:10,245 And when you undressed, he left, like a gentleman. 171 00:15:11,580 --> 00:15:13,364 Lizzy, if you regret debasing yourself, 172 00:15:13,365 --> 00:15:15,125 well, that's hardly James's fault. 173 00:15:15,667 --> 00:15:17,460 But he is my husband. 174 00:15:18,503 --> 00:15:21,840 He chose me, and I will always choose him. 175 00:15:37,272 --> 00:15:38,398 Wakey-wakey. 176 00:15:38,899 --> 00:15:40,734 Who doesn't enjoy a Christmas nap? 177 00:15:41,568 --> 00:15:42,569 Essential. 178 00:15:44,404 --> 00:15:45,447 Thank you. 179 00:15:47,282 --> 00:15:50,160 For being here. And for looking after everything. 180 00:15:55,457 --> 00:15:58,627 Here's my girl. 181 00:15:59,294 --> 00:16:00,836 Oh, my little treasure. 182 00:16:00,837 --> 00:16:02,839 There's my girl. Hmm? 183 00:17:03,233 --> 00:17:04,233 Wrong room? 184 00:17:12,324 --> 00:17:17,997 I've been trying to learn how to be less reserved. 185 00:17:20,583 --> 00:17:22,209 You are not reserved. 186 00:17:24,629 --> 00:17:26,715 Perhaps, I'm riddled with secret shyness. 187 00:17:27,215 --> 00:17:30,593 I saw your knickers before I saw your face. 188 00:17:33,763 --> 00:17:35,098 Honoria. 189 00:17:37,058 --> 00:17:40,145 Is there, perhaps, a man who's caught your eye? 190 00:17:41,062 --> 00:17:42,063 No, there's no man. 191 00:17:45,233 --> 00:17:46,234 You know, 192 00:17:46,818 --> 00:17:52,949 confidence is not just ribbons or flowers in your hair. 193 00:17:54,326 --> 00:17:58,663 There's a kind of glow that comes with understanding yourself. 194 00:17:59,289 --> 00:18:00,832 Which I believe you have. 195 00:18:02,417 --> 00:18:04,711 And it's absolutely beautiful. 196 00:18:10,842 --> 00:18:12,384 And underwear helps, of course, too. 197 00:18:12,385 --> 00:18:14,804 Fantastic underwear. 198 00:18:32,113 --> 00:18:36,326 You know, Richard is unhappy all the time without you. 199 00:18:40,455 --> 00:18:42,374 Well, we're both entirely miserable. 200 00:18:45,752 --> 00:18:49,756 But he could have me back in an instant if only he chose to let go. 201 00:18:51,216 --> 00:18:52,217 Of what? 202 00:18:52,968 --> 00:18:54,386 Whatever's holding him back. 203 00:19:14,447 --> 00:19:17,617 I was just eating a walnut. 204 00:19:20,787 --> 00:19:21,913 I'm happy for you. 205 00:19:26,626 --> 00:19:29,254 - And I've got mulled wine. Mmm. - Mmm. Big day. 206 00:19:56,156 --> 00:19:58,240 - I'm here with Theo. - Your fiancé. 207 00:19:58,241 --> 00:19:59,659 And you're here with Jean. 208 00:20:00,243 --> 00:20:02,162 Have you brought me in here to confirm the facts? 209 00:20:02,787 --> 00:20:04,622 I don't wanna talk about what happened when we... 210 00:20:04,623 --> 00:20:06,666 Well, let's not then. Absolutely. 211 00:20:24,893 --> 00:20:27,519 Sometimes I feel very panicked about the idea 212 00:20:27,520 --> 00:20:30,106 of trying to fit the whole world into one lifetime. 213 00:20:32,400 --> 00:20:33,610 Do you know what I mean? 214 00:20:48,375 --> 00:20:49,751 I had one of these. 215 00:20:53,171 --> 00:20:55,423 I put pins in every place I wanted to visit. 216 00:20:59,469 --> 00:21:00,971 And where do you wanna go now? 217 00:21:08,436 --> 00:21:09,813 A million places. 218 00:21:14,150 --> 00:21:17,571 But recently, I can only concentrate on one of them. 219 00:21:22,826 --> 00:21:23,910 I want to make clear... 220 00:21:26,162 --> 00:21:27,205 before we met, 221 00:21:28,957 --> 00:21:32,252 I did think, briefly, a rich bride might be the answer. 222 00:21:34,254 --> 00:21:35,338 To save the house. 223 00:21:38,133 --> 00:21:40,427 Perhaps, like a fool, I thought it might save my mother. 224 00:21:45,432 --> 00:21:46,933 But that was before I met you. 225 00:21:49,185 --> 00:21:52,647 Nan, when I met you, it was immediately, entirely real. 226 00:22:02,657 --> 00:22:05,911 In any case, our house is gone. 227 00:22:10,457 --> 00:22:11,458 My mother's gone. 228 00:22:16,004 --> 00:22:19,591 And the telegram? The lost telegram. 229 00:22:22,093 --> 00:22:23,094 What did it say? 230 00:22:31,937 --> 00:22:33,021 It said... 231 00:22:35,232 --> 00:22:36,820 "Enjoy your trip with your fiancé. 232 00:22:36,821 --> 00:22:39,986 And, perhaps, I'll see you one of these days." 233 00:22:43,615 --> 00:22:45,283 Well, Jean seems really lovely. 234 00:22:46,826 --> 00:22:48,286 She really is, in fact. 235 00:22:50,330 --> 00:22:51,831 Yeah, she's full of surprises. 236 00:22:53,250 --> 00:22:54,959 And I hear her family has money. 237 00:22:54,960 --> 00:22:58,922 So, perhaps, your wish might come true after all. 238 00:23:01,841 --> 00:23:03,260 Theo will be looking for me. 239 00:23:10,267 --> 00:23:12,059 Yeah, yeah, yeah. 240 00:23:13,144 --> 00:23:15,563 Look how strong you are. 241 00:23:15,564 --> 00:23:16,981 - Yes. - Hey. 242 00:23:16,982 --> 00:23:20,402 - Oh, sorry. It's your turn. I-I can leave. - No, stay. 243 00:23:27,492 --> 00:23:29,744 You know, Minnie adores this ball. 244 00:23:30,245 --> 00:23:31,246 Look. 245 00:23:31,746 --> 00:23:33,914 What's that? What's that? 246 00:23:33,915 --> 00:23:36,208 - She loves it. I don't know why. - It's her favorite ball. 247 00:23:36,209 --> 00:23:38,670 - It's her favorite ball. - No, you can't eat it. 248 00:23:39,254 --> 00:23:40,963 Minnie, Minnie. Minnie, careful. 249 00:23:46,970 --> 00:23:49,639 - Good girl! - Well done. 250 00:24:01,026 --> 00:24:02,526 I like your flower, Lady Honoria. 251 00:24:02,527 --> 00:24:03,612 Oh. 252 00:24:10,243 --> 00:24:12,162 It must feel strange, Miss Testvalley, 253 00:24:13,455 --> 00:24:16,082 to spend every Christmas with someone else's family. 254 00:24:18,293 --> 00:24:21,213 Well, that's the job. 255 00:24:22,839 --> 00:24:24,632 And I pride myself on being more than simply... 256 00:24:24,633 --> 00:24:27,468 Oh! You're indispensable. 257 00:24:27,469 --> 00:24:30,804 You were the only governess to attempt to teach me French. 258 00:24:30,805 --> 00:24:32,474 Bien sûr. 259 00:24:36,144 --> 00:24:38,396 Not easy to find new horizons in that house. 260 00:24:39,105 --> 00:24:40,565 But Richard's married now. 261 00:24:41,524 --> 00:24:43,235 He has a real chance at happiness. 262 00:24:46,196 --> 00:24:47,197 And freedom. 263 00:24:52,786 --> 00:24:53,787 Merry Christmas. 264 00:25:08,218 --> 00:25:09,844 Why did you ask me to marry you? 265 00:25:14,182 --> 00:25:18,852 You'd ignored me the previous night when we were all playing games. 266 00:25:18,853 --> 00:25:22,065 Then... Then in the morning you appeared with a ring. 267 00:25:24,609 --> 00:25:26,903 Virginia, I don't find it easy to show warmth. 268 00:25:27,487 --> 00:25:28,655 You've met my family. 269 00:25:30,073 --> 00:25:31,902 At Runnymede, I was trying to win the hand 270 00:25:31,903 --> 00:25:34,911 of the most beautiful woman in the room. 271 00:25:36,663 --> 00:25:37,664 You make me nervous. 272 00:25:41,126 --> 00:25:42,127 Only you. 273 00:25:50,802 --> 00:25:55,432 I... I have to say this out loud. 274 00:25:58,643 --> 00:26:03,273 Lizzy said that when we were all playing games, the two of you... 275 00:26:04,441 --> 00:26:05,859 upstairs... 276 00:26:20,415 --> 00:26:22,959 So, that's it? I'm nothing to you? 277 00:26:23,710 --> 00:26:26,171 James, please. 278 00:26:27,047 --> 00:26:29,090 I told her that I didn't wanna hear it. 279 00:26:29,591 --> 00:26:31,468 I told her that you would never do it. 280 00:26:31,968 --> 00:26:35,180 I told her that I would always choose you ove... over anyone. 281 00:26:55,367 --> 00:26:58,035 Mmm. Have you tried these? 282 00:27:02,082 --> 00:27:03,291 Thank God you're here. 283 00:27:03,959 --> 00:27:05,668 Oh, we'd be lost without each other. 284 00:27:05,669 --> 00:27:07,878 The others just don't understand us. 285 00:27:07,879 --> 00:27:10,298 We're free spirits. 286 00:27:12,926 --> 00:27:14,594 Not free for long. 287 00:27:15,095 --> 00:27:17,930 My parents are planning to marry me off to some rich bore. 288 00:27:17,931 --> 00:27:21,518 If only we could both find spouses who'd just let us do as we please. 289 00:27:22,310 --> 00:27:23,311 Miles... 290 00:27:25,272 --> 00:27:27,231 Uh. Somebody who's a... a woman. 291 00:27:27,232 --> 00:27:29,108 - Florence Nightingale. - Mm-mmm. 292 00:27:29,109 --> 00:27:31,193 - Waiter... uh... - Um, pouring... 293 00:27:31,194 --> 00:27:33,571 - a chemist. A scientist. Uh... - ... uh, a doctor... 294 00:27:33,572 --> 00:27:35,823 - uh, bar... bar... barman. - Um, tea. 295 00:27:35,824 --> 00:27:38,867 - Cup of tea. Uh, me. I'm a window opener. - Honoria. Honoria, uh... 296 00:27:38,868 --> 00:27:42,204 - Honoria. - Oh! It's Mr. James Bullman. 297 00:27:42,205 --> 00:27:43,747 Who? 298 00:27:43,748 --> 00:27:47,752 Mr. James Bullman, he delivers the milk to my parents. 299 00:27:49,254 --> 00:27:50,629 If we knew him, 300 00:27:50,630 --> 00:27:52,673 - I'm sure it would have been very good. - Oh, I just... 301 00:27:52,674 --> 00:27:54,341 I didn't know anybody. He normally delivers... 302 00:27:54,342 --> 00:27:56,845 - Everybody, can I just... - ... the milk to my parents. 303 00:28:03,518 --> 00:28:07,187 Mabel Elmsworth, this may be rather sudden. 304 00:28:07,188 --> 00:28:08,648 But, sometimes, 305 00:28:09,858 --> 00:28:14,404 something just comes along that makes such complete sense. 306 00:28:16,990 --> 00:28:18,158 Will you marry me? 307 00:28:19,701 --> 00:28:22,370 And stay in England as your wife? 308 00:28:23,538 --> 00:28:26,832 That would... I believe it would be absolutely perfect. 309 00:28:32,005 --> 00:28:33,798 Well done. Just right. 310 00:28:37,385 --> 00:28:39,136 Mabel, what on Earth? 311 00:28:39,137 --> 00:28:42,140 It works for us all. Now, Mother can't drag us home. 312 00:28:42,766 --> 00:28:43,767 But... 313 00:28:44,434 --> 00:28:48,772 Mabel, you don't actually... You don't love him. 314 00:28:49,397 --> 00:28:51,942 No. I mean, no more than he loves me. 315 00:28:52,442 --> 00:28:55,569 But which married couple can honestly say they're in love? 316 00:29:43,660 --> 00:29:45,161 Could you bear it? 317 00:29:45,829 --> 00:29:47,037 Waiting all that time. 318 00:29:47,038 --> 00:29:49,373 I mean, it's practically Boxing Day. 319 00:29:49,374 --> 00:29:50,584 Happy Christmas. 320 00:29:59,509 --> 00:30:00,719 It's cheese. 321 00:30:03,138 --> 00:30:07,225 You are a very surprising woman. 322 00:30:10,812 --> 00:30:12,772 I've been dreading Christmas this year. 323 00:30:13,565 --> 00:30:15,692 You've made it so much... 324 00:30:17,861 --> 00:30:19,946 Would you like to go for a ride tomorrow? 325 00:30:21,323 --> 00:30:24,784 Miss Christmas lunch and avoid the madness. 326 00:30:25,744 --> 00:30:27,871 I'd like that very much. 327 00:30:29,998 --> 00:30:32,834 - Will you bring your cheese? - Cheese is the main event. 328 00:30:45,931 --> 00:30:46,932 James? 329 00:30:50,685 --> 00:30:51,686 James? 330 00:30:53,897 --> 00:30:55,065 James, I'm so sorry. 331 00:31:11,206 --> 00:31:12,207 What can I do? 332 00:31:15,961 --> 00:31:19,548 All I ever do is make you quite certain of my devotion to you. 333 00:31:20,340 --> 00:31:22,508 I trust you. With everything in my life, 334 00:31:22,509 --> 00:31:24,678 you are my life. I have no secrets. 335 00:31:25,512 --> 00:31:26,721 Can you say the same? 336 00:31:28,515 --> 00:31:31,725 It's hurtful that you never give me cause to believe you trust me. 337 00:31:31,726 --> 00:31:35,229 I do. I do trust you. I choose you. 338 00:31:35,230 --> 00:31:37,439 Yet, you hang on to these childish notions 339 00:31:37,440 --> 00:31:39,817 of being a sister, and a daughter, and a friend, 340 00:31:39,818 --> 00:31:42,028 whispering with them about God knows what. 341 00:31:44,030 --> 00:31:45,657 How do I know you truly love me? 342 00:31:46,616 --> 00:31:50,620 Without reservation. How do I know you value me above all others? 343 00:31:53,540 --> 00:31:55,000 Prove it to me. 344 00:31:59,087 --> 00:32:00,088 Please. 345 00:33:02,984 --> 00:33:04,611 This is how things should be. 346 00:33:05,111 --> 00:33:06,613 I've been waiting for you. 347 00:33:08,448 --> 00:33:11,743 I'm going to be a better man. 348 00:33:13,453 --> 00:33:15,747 I promise. I'll show you. 349 00:33:16,289 --> 00:33:18,375 You just have to show yourself. 350 00:33:22,546 --> 00:33:24,380 Ugh. 351 00:33:24,381 --> 00:33:26,216 Don't answer it. 352 00:33:28,385 --> 00:33:30,386 We have to. 353 00:33:30,387 --> 00:33:31,805 Come in. 354 00:33:33,974 --> 00:33:36,268 - Merry Christmas, Lady Marable. - Merry Christmas. 355 00:33:36,768 --> 00:33:38,562 Lord Marable. 356 00:33:39,145 --> 00:33:41,189 I've come to say my goodbyes. 357 00:33:41,773 --> 00:33:45,110 I've been offered a position in Cornwall, which I've accepted. 358 00:33:45,694 --> 00:33:48,237 You're leaving? But it's Christmas Day. 359 00:33:48,238 --> 00:33:50,574 I'm afraid I'm required urgently. 360 00:33:51,241 --> 00:33:52,491 My carriage is being prepared. 361 00:33:52,492 --> 00:33:54,493 What can we do? How can we persuade you... 362 00:33:54,494 --> 00:33:56,453 I'm afraid I'm quite decided, Lady Marable. 363 00:33:56,454 --> 00:33:57,835 I wish you both good luck, 364 00:33:57,836 --> 00:34:00,125 and I should be glad to have news of you all. 365 00:34:01,167 --> 00:34:03,336 But I think it's time to move on. 366 00:34:06,506 --> 00:34:07,507 For all of us. 367 00:34:14,472 --> 00:34:16,932 Minnie will be dressed and ready whenever you are. 368 00:34:33,825 --> 00:34:36,286 Your Grace, Merry Christmas. 369 00:34:37,162 --> 00:34:38,662 I hope you've had a really wonderful s... 370 00:34:38,663 --> 00:34:42,416 I'm going to ask you to pack your bags and leave immediately. 371 00:34:43,460 --> 00:34:45,710 Oh, is this... Are you... 372 00:34:45,711 --> 00:34:49,173 I've recently been made aware of your predicament. 373 00:34:51,050 --> 00:34:53,720 Your being the product of your father's indiscretion. 374 00:34:58,850 --> 00:35:00,935 We'll make it public your father is unwell, 375 00:35:00,936 --> 00:35:02,729 and you had to return to America. 376 00:35:03,939 --> 00:35:06,106 By next season, I'm quite sure everyone will have forgotten... 377 00:35:06,107 --> 00:35:08,526 Wait, wait, wait. But how do you... Who told you? 378 00:35:09,152 --> 00:35:11,988 Theo will be hurt, of course. 379 00:35:13,114 --> 00:35:15,407 But he'll see entirely your union isn't possible. 380 00:35:15,408 --> 00:35:16,742 But only yesterday you said 381 00:35:16,743 --> 00:35:18,535 how much he loved me and how much I please him. 382 00:35:18,536 --> 00:35:22,123 This is not about anything as trivial as love, Annabel. 383 00:35:23,500 --> 00:35:25,167 If you were to marry my son, 384 00:35:25,168 --> 00:35:31,466 you'd destroy 500 years of civility and sacrifice. 385 00:35:32,425 --> 00:35:37,013 Heredity, I'm afraid, is not one of those silly games you're fond of. 386 00:35:38,139 --> 00:35:41,100 But no one knows. No one has to know. We don't have to tell anyone. 387 00:35:41,101 --> 00:35:43,895 I'm as sorry as anyone that you lied, Annabel. 388 00:35:44,896 --> 00:35:46,021 I know you come from a country 389 00:35:46,022 --> 00:35:48,691 where people aren't burdened by the rules of propriety, 390 00:35:48,692 --> 00:35:51,945 but in this country, that kind of behavior is quite inexcusable. 391 00:35:55,949 --> 00:35:57,867 I fully expect not to see you again. 392 00:37:09,648 --> 00:37:10,649 Laura. 393 00:37:11,816 --> 00:37:14,861 Please don't go. Stay. 394 00:37:16,071 --> 00:37:20,158 You're doing a fine job of standing on your own feet, Lord Richard. 395 00:37:22,410 --> 00:37:23,662 Your own family. 396 00:37:25,330 --> 00:37:27,081 No need for old attachments. 397 00:37:27,082 --> 00:37:31,336 Minnie will miss you terribly. So will Conchita. 398 00:37:34,256 --> 00:37:36,049 Not a moment of this is about Conchita. 399 00:37:36,675 --> 00:37:38,966 She's just the latest in a long line of people 400 00:37:38,967 --> 00:37:41,263 who will never understand us. 401 00:38:05,161 --> 00:38:06,246 Did you tell her? 402 00:38:08,456 --> 00:38:10,333 - Happy Christmas? - No. No. 403 00:38:12,210 --> 00:38:14,880 About me. About my mother. 404 00:38:15,380 --> 00:38:17,256 Nan, of course not. I told you I wouldn't. 405 00:38:17,257 --> 00:38:19,551 But you're the only other person that... 406 00:38:20,135 --> 00:38:21,755 I may have wondered about telling once, 407 00:38:21,756 --> 00:38:23,471 but when I said I wouldn't, I meant it. 408 00:38:24,598 --> 00:38:27,225 And after everything... All this being pulled into rooms and... 409 00:38:38,361 --> 00:38:41,114 So, if the duchess knows, does that mean... 410 00:38:41,781 --> 00:38:44,659 I'm not getting married. You can be quite certain of that. 411 00:38:52,667 --> 00:38:53,668 And how do you feel? 412 00:38:57,839 --> 00:38:59,216 How do you feel about not getting married? 413 00:39:02,469 --> 00:39:03,470 Relieved. 414 00:39:06,640 --> 00:39:08,058 I didn't expect to say that. 415 00:39:25,200 --> 00:39:28,203 I have to go and tell him. 416 00:39:29,663 --> 00:39:31,623 Nan. 417 00:39:53,979 --> 00:39:54,980 Jinny. 418 00:40:02,445 --> 00:40:04,656 Jinny did what she thought was best, Annabel. 419 00:40:06,032 --> 00:40:07,033 As she always does. 420 00:40:15,375 --> 00:40:17,294 I will never forgive you. 421 00:40:19,087 --> 00:40:20,088 Not ever. 422 00:40:22,757 --> 00:40:24,842 I will lose everything just because you are... 423 00:40:24,843 --> 00:40:27,929 What Jinny wants most of all, Nan, is to avoid embarrassment. 424 00:40:29,389 --> 00:40:33,476 - So if you'd leave quietly... - Is that what you want? Honestly? 425 00:40:36,313 --> 00:40:40,066 I'm sorry. Truly, I am. I... 426 00:40:41,610 --> 00:40:45,113 But, um, your shame is... is not my fault. 427 00:40:51,578 --> 00:40:54,581 A marriage shouldn't be based off of lies. You're right. 428 00:40:55,081 --> 00:40:56,541 And nor should a life. 429 00:41:08,053 --> 00:41:09,095 Who did you tell? 430 00:41:10,013 --> 00:41:14,516 The duchess has been good enough to welcome us for Christmas, my love. 431 00:41:14,517 --> 00:41:17,311 It's absurd to think this would've remained secret. 432 00:41:17,312 --> 00:41:19,939 Better to play it out quickly, without fuss. 433 00:41:19,940 --> 00:41:22,483 If your sister doesn't trust you to do what's best, 434 00:41:22,484 --> 00:41:25,070 I'm afraid it's only further proof that you've grown apart. 435 00:41:34,871 --> 00:41:39,876 Annabel, as discussed, you won't be joining us. Sit down, Theodore. 436 00:41:40,585 --> 00:41:44,089 - Everybody, shall we? - Please. Your Grace, I have wanted... 437 00:41:50,470 --> 00:41:51,971 I have had enough of being frightened, 438 00:41:51,972 --> 00:41:53,682 and I have something that I wanna say out loud. 439 00:42:00,063 --> 00:42:01,064 I'm illegitimate. 440 00:42:03,108 --> 00:42:04,233 My father was unfaithful 441 00:42:04,234 --> 00:42:06,736 and Patricia St. George is not my natural mother. 442 00:42:07,529 --> 00:42:10,657 Although, I've come to believe that motherhood is much more than blood. 443 00:42:11,366 --> 00:42:13,909 And in these last few months, I have felt a million things, 444 00:42:13,910 --> 00:42:16,371 but what I refuse to feel any longer... 445 00:42:18,039 --> 00:42:19,082 is shame. 446 00:42:22,377 --> 00:42:24,879 And that might be American, and that might be brash. 447 00:42:24,880 --> 00:42:26,755 And maybe I should've signaled it with a glove 448 00:42:26,756 --> 00:42:28,799 and hoped that no one would see. 449 00:42:28,800 --> 00:42:33,221 But I am proud to have survived the revelation. 450 00:42:35,891 --> 00:42:37,642 I am proud of my mother. 451 00:42:39,477 --> 00:42:41,062 And I am proud to be... 452 00:42:43,940 --> 00:42:44,941 I'm proud to be. 453 00:42:47,319 --> 00:42:49,321 I'm really sorry for having lied to you. 454 00:42:50,947 --> 00:42:51,948 I was afraid. 455 00:42:52,782 --> 00:42:55,576 Sometimes the more desperate you are to tell somebody something, 456 00:42:55,577 --> 00:42:58,662 the harder it is to say. 457 00:42:58,663 --> 00:43:00,581 But I'm really sorry for having embarrassed you, 458 00:43:00,582 --> 00:43:03,126 and I'm really sorry for having ruined Christmas. 459 00:43:04,252 --> 00:43:06,046 It looks like a lovely lunch. 460 00:43:17,057 --> 00:43:18,724 You're quite right, of course. 461 00:43:18,725 --> 00:43:21,061 This entire display has been incredibly American. 462 00:43:21,895 --> 00:43:24,814 But I happen to be very much in love with an American. 463 00:43:26,107 --> 00:43:28,818 I know more than most that we can't choose how we're born. 464 00:43:30,695 --> 00:43:34,115 But we can choose who we are and who we love. 465 00:43:36,034 --> 00:43:38,744 I choose being a person who loves you. 466 00:43:38,745 --> 00:43:42,999 I loved you the moment I saw you, and I will never stop choosing you. 467 00:43:44,292 --> 00:43:47,754 Annabel St. George, you are the woman I want to marry. 468 00:43:49,422 --> 00:43:50,715 That'll never change. 469 00:43:52,801 --> 00:43:54,060 And if necessary, though I know 470 00:43:54,061 --> 00:43:56,428 it can be crowded up there on Christmas Day, 471 00:43:56,429 --> 00:43:58,473 I will shout it from the rooftop. 472 00:44:00,350 --> 00:44:03,228 I love you, Nan. 473 00:44:21,705 --> 00:44:23,664 I was worried you'd changed your mind. 474 00:44:23,665 --> 00:44:25,834 I haven't. Not a bit. 475 00:44:28,503 --> 00:44:30,422 Let's make Christmas less complicated. 476 00:44:39,973 --> 00:44:42,475 Theodore, we need to talk about this in private. 477 00:44:47,314 --> 00:44:48,899 Whoo. 478 00:44:50,275 --> 00:44:51,525 Whoo-hoo! 479 00:45:06,292 --> 00:45:11,292 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 35808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.