Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 00:00:05,639
Estaba pensando en esos viejos casos.
2
00:00:05,760 --> 00:00:08,999
Los hogares de acogida
y los ni�os que fueron enviados all�.
3
00:00:09,120 --> 00:00:10,999
La abuela de Tom�s vino aqu� ayer,
4
00:00:11,120 --> 00:00:14,599
pregunt� sobre el plazo de prescripci�n
de los delitos sexuales.
5
00:00:14,720 --> 00:00:18,639
Su salud mental fluct�a,
intent� quitarse la vida el a�o pasado.
6
00:00:18,760 --> 00:00:21,359
Esta es El�n.
7
00:00:21,480 --> 00:00:23,039
Anita se parece a ella.
8
00:00:23,160 --> 00:00:26,439
- Mam�, �me quieres aqu�?
- S�.
9
00:00:26,560 --> 00:00:29,079
Bien, pod�as demostrarlo.
10
00:00:30,200 --> 00:00:32,839
Esta es Una, �verdad?
11
00:00:33,240 --> 00:00:37,679
Feliz cumplea�os, querida Una...
12
00:00:39,280 --> 00:00:40,879
- Y Halla.
- S�.
13
00:00:41,000 --> 00:00:44,679
- Sal�mon, �hay que hablar de la fiesta?
- No voy a ir.
14
00:00:47,480 --> 00:00:49,479
- Mam�...
- �Mam� qu�?
15
00:00:52,040 --> 00:00:54,919
So�aba con tener una madre como la tuya.
16
00:00:55,840 --> 00:00:58,479
No sabes nada sobre mi madre.
17
00:00:58,600 --> 00:01:01,719
Perdi� el pelo cuando estaba embarazada.
18
00:01:03,080 --> 00:01:05,919
Se le empez� a caer el cabello.
19
00:01:06,040 --> 00:01:08,319
Ten�a espacios calvos.
20
00:01:08,440 --> 00:01:10,279
Probablemente sea Ragnheidur.
21
00:01:10,400 --> 00:01:12,359
S�, puede ser ella.
22
00:01:12,480 --> 00:01:14,899
Estuvieron las dos en Gulls�ndum,
�verdad?
23
00:01:14,979 --> 00:01:17,398
�Qu� tiene eso que ver
con la muerte de Helena?
24
00:01:17,760 --> 00:01:19,239
Esta ser�a Audur.
25
00:01:19,360 --> 00:01:23,959
Viste a Dav�d
arrastrar a Helena al cobertizo...
26
00:01:24,080 --> 00:01:26,679
y no hiciste nada.
27
00:01:26,800 --> 00:01:28,079
�Audur?
28
00:01:29,440 --> 00:01:33,519
Puedes irte ahora.
O puedes quedarte a pasar la noche.
29
00:01:34,880 --> 00:01:37,999
Y ella es Hildur.
30
00:01:38,120 --> 00:01:39,519
- �Hildur �sk?
- S�.
31
00:01:39,640 --> 00:01:41,899
Siempre quiso que nos reuni�ramos todas.
32
00:01:41,979 --> 00:01:44,238
Dec�a que deber�amos,
"devolver la verg�enza".
33
00:01:44,280 --> 00:01:47,319
- �Devolver la verg�enza?
- Es una especie de lema.
34
00:01:47,440 --> 00:01:49,399
S� lo que significa.
35
00:01:49,520 --> 00:01:52,399
�Y esta? �Podr�a ser Helena?
36
00:01:52,520 --> 00:01:53,679
Tal vez.
37
00:01:54,120 --> 00:01:55,519
Fui a casa de Dav�d.
38
00:01:55,640 --> 00:01:57,919
No deber�as haber ido all�.
39
00:01:58,040 --> 00:02:02,359
No me importa, le dije que deb�a irse
o hablar�amos con la polic�a.
40
00:02:03,480 --> 00:02:05,839
Tiene laceraciones en el cuello.
41
00:02:05,960 --> 00:02:08,399
El ADN del airbag es masculino.
42
00:02:08,520 --> 00:02:12,319
Estoy pensando pedir a Dav�d que venga,
y conseguir su ADN.
43
00:02:12,440 --> 00:02:16,479
La muestra del airbag coincide con Dav�d.
Cien por cien.
44
00:02:18,800 --> 00:02:19,839
Jes�s Cristo.
45
00:02:19,960 --> 00:02:24,719
Los cr�menes se cometieron en Gulls�ndum.
La casa de acogida de la abuela de An�ta.
46
00:02:24,840 --> 00:02:26,199
Hola.
47
00:02:26,360 --> 00:02:29,039
Hola, cari�o. Estoy arriba.
48
00:02:29,160 --> 00:02:33,159
Se cay� por las escaleras.
No s� cu�nto tiempo estuvo ah�.
49
00:02:33,280 --> 00:02:34,959
Ella era incre�ble.
50
00:02:35,080 --> 00:02:39,319
Ya es dif�cil criar a hijos propios pero,
hacerlo a ciegas con ni�os extra�os...
51
00:02:39,440 --> 00:02:42,479
Ella no estaba sola.
Dav�d hizo todo por ella.
52
00:02:42,600 --> 00:02:44,079
Sal�mon.
53
00:02:44,720 --> 00:02:45,919
Dav�d.
54
00:02:46,040 --> 00:02:49,239
- Soy el padre de Sal�mon.
- Halla era s�lo una ni�a.
55
00:02:49,360 --> 00:02:50,719
En aquel entonces era diferente.
56
00:02:50,840 --> 00:02:54,079
- �Cree que la abuela lo sab�a?
- No. Helga era una buena mujer.
57
00:02:54,200 --> 00:02:55,559
Ella no era est�pida.
58
00:02:55,680 --> 00:02:59,079
Despu�s de caerse y perder la vista,
qued� ciega y soltera.
59
00:02:59,200 --> 00:03:01,119
No lo olvides.
60
00:03:01,760 --> 00:03:03,279
Te odio.
61
00:03:03,400 --> 00:03:08,239
Mi querida Audur, seamos claros.
Yo no te obligu� a nada.
62
00:03:08,360 --> 00:03:12,479
- S�.
- No, lo hiciste porque quisiste.
63
00:03:17,960 --> 00:03:21,279
No tienes que hacer nada.
Yo me ocupar� de esto.
64
00:03:21,920 --> 00:03:25,679
Interrogaremos a las amigas de Helena
ma�ana por la ma�ana.
65
00:03:25,800 --> 00:03:30,359
- La polic�a sospecha de todas ustedes.
- �Por qu� iban a sospechar de nosotras?
66
00:03:30,480 --> 00:03:32,519
Porque ten�an una raz�n para matarlo.
67
00:03:37,818 --> 00:03:43,818
Traducci�n de ittxi.
68
00:03:44,319 --> 00:03:47,319
Edici�n de Fernando355.
69
00:03:47,820 --> 00:03:48,920
SV�RTU SANDAR - S02E06.
70
00:03:49,000 --> 00:03:53,679
Quiz� es hora de que sepa la verdad.
71
00:03:55,040 --> 00:03:58,399
Siempre sospech� que esto estaba pasando.
72
00:03:58,800 --> 00:04:02,719
Deber�a haberlo detenido antes.
73
00:04:03,400 --> 00:04:07,239
Pero �l era mi hijo.
74
00:04:08,120 --> 00:04:10,799
Y Halla ya estaba embarazada.
75
00:04:10,920 --> 00:04:14,639
�Cu�l fue la fecha de tu �ltima regla?
76
00:04:15,760 --> 00:04:18,959
En alg�n momento de abril.
77
00:04:22,480 --> 00:04:26,039
As� que han pasado al menos
de 14 a 16 semanas.
78
00:04:26,920 --> 00:04:29,839
- �Eso cambia algo?
- S�, as� es.
79
00:04:32,640 --> 00:04:34,159
�Y si lo hacemos ahora?
80
00:04:36,960 --> 00:04:39,599
Halla, querida. Puedes vestirte.
81
00:04:39,720 --> 00:04:42,159
Dav�d, ven conmigo.
82
00:04:51,200 --> 00:04:53,519
El d�a que se hizo la foto...
83
00:04:53,640 --> 00:04:56,639
se supon�a que iba a ser un buen d�a.
84
00:04:57,080 --> 00:05:00,279
Una ni�a nueva estaba a punto de llegar.
85
00:05:00,680 --> 00:05:03,799
Bueno, Helena. Ya casi llegamos.
86
00:05:04,920 --> 00:05:07,359
Te encantar� estar en Gulls�ndum.
87
00:05:08,000 --> 00:05:10,119
�Hay ni�os de mi edad all�?
88
00:05:10,240 --> 00:05:11,679
S�, muchos.
89
00:05:34,400 --> 00:05:36,199
- �Qui�n es?
- Soy El�n.
90
00:05:50,520 --> 00:05:53,519
- Hola, �por qu� est� cerrada la puerta?
- Por nada.
91
00:05:54,920 --> 00:05:58,159
El fot�grafo est� aqu�.
Creo que se est� preparando.
92
00:05:59,040 --> 00:06:00,679
�No est�s emocionada?
93
00:06:01,080 --> 00:06:02,599
S�, claro.
94
00:06:04,440 --> 00:06:06,039
�Est� todo bien?
95
00:06:06,680 --> 00:06:08,879
�Por qu� nos hacen esta foto?
96
00:06:10,000 --> 00:06:13,319
No tengo ni idea.
Probablemente Mam� nos lo cuente luego.
97
00:06:15,640 --> 00:06:17,959
�Halla a�n no ha vuelto?
98
00:06:18,840 --> 00:06:19,999
No.
99
00:06:25,920 --> 00:06:27,599
- Hola.
- Hola.
100
00:06:30,640 --> 00:06:32,239
Ragnheidur.
101
00:06:32,360 --> 00:06:34,639
- �Qu�?
- Es guapo.
102
00:06:34,760 --> 00:06:37,479
- �Qui�n?
- El fot�grafo.
103
00:06:37,600 --> 00:06:38,839
Audur.
104
00:06:38,960 --> 00:06:41,639
�Qu�?
Est� bien que te guste alguien.
105
00:06:43,480 --> 00:06:46,079
No vas a ponerte eso, �verdad?
106
00:06:46,200 --> 00:06:47,599
�Te parece mal?
107
00:06:47,720 --> 00:06:50,839
No, es s�lo...
�Te dejo algo m�s bonito?
108
00:06:50,960 --> 00:06:55,559
No, es la primera foto que me hacen.
Llevar� mi propia ropa.
109
00:06:55,680 --> 00:06:57,359
Bueno.
110
00:06:58,280 --> 00:07:00,119
�Me das uno?
111
00:07:01,240 --> 00:07:03,079
�Has empezado a fumar?
112
00:07:03,280 --> 00:07:05,679
Dame uno.
113
00:07:13,280 --> 00:07:16,359
�Dav�d te hizo irte
de la habitaci�n de abajo?
114
00:07:17,240 --> 00:07:20,399
�Qu�? No, �por qu�?
115
00:07:20,800 --> 00:07:22,519
Viene una chica nueva.
116
00:07:23,400 --> 00:07:24,839
�Y?
117
00:07:25,240 --> 00:07:27,159
Te mudar�s a la habitaci�n de Hildur.
118
00:07:28,280 --> 00:07:29,679
�Por qu�?
119
00:07:29,800 --> 00:07:32,039
La chica nueva
siempre ocupa esa habitaci�n.
120
00:07:35,600 --> 00:07:37,439
Eso es una tonter�a.
121
00:07:51,040 --> 00:07:53,679
- No puedes llevar eso.
- No es cosa tuya.
122
00:07:53,800 --> 00:07:56,159
Tengo un vestido que disimula el bulto.
123
00:07:56,280 --> 00:07:59,159
Pero todos se enterar�n de todas formas.
124
00:07:59,280 --> 00:08:00,879
No, no lo har�n.
125
00:08:01,000 --> 00:08:05,159
- Ya o�ste al doctor. Es demasiado tarde.
- Volver� a hablar con �l.
126
00:08:07,000 --> 00:08:10,279
- �Qu� dijo el doctor?
- Que no lo har�.
127
00:08:10,680 --> 00:08:11,959
�Qu�?
128
00:08:12,360 --> 00:08:15,759
Ya no se puede interrumpir.
Est� demasiado avanzado.
129
00:08:17,160 --> 00:08:19,559
Me alegro que no tengas que hacerlo.
130
00:08:25,240 --> 00:08:27,559
�Puedo hablar con mi hermana a solas?
131
00:08:28,680 --> 00:08:30,199
S�. Por supuesto.
132
00:08:33,960 --> 00:08:36,519
- �Puedes cerrar la puerta?
- S�.
133
00:08:38,360 --> 00:08:41,599
- �Hiciste las maletas?
- S�.
134
00:08:55,680 --> 00:08:57,319
�Qui�n fuma?
135
00:08:57,720 --> 00:09:00,759
- �Qui�n crees?
- �Ragnheidur?
136
00:09:16,760 --> 00:09:18,199
- Hola.
- Hola.
137
00:09:18,320 --> 00:09:20,759
- Me llamo El�n.
- Helena.
138
00:09:21,160 --> 00:09:25,359
- �Qu� te parece?
- Est� bien.
139
00:09:26,480 --> 00:09:29,159
- �Tienes equipaje?
- Una bolsa.
140
00:09:29,280 --> 00:09:30,759
Yo te la llevo.
141
00:09:30,880 --> 00:09:32,759
- Hola, Helga.
- Hola.
142
00:09:42,800 --> 00:09:46,359
- �Te ense�o la casa?
- Eso estar�a bien.
143
00:09:49,400 --> 00:09:50,679
Esta es Mam�.
144
00:09:51,360 --> 00:09:53,199
- Hola.
- Hola, soy Helena.
145
00:09:53,320 --> 00:09:56,319
Bienvenida.
El�n te ense�ar� tu habitaci�n.
146
00:09:56,440 --> 00:09:58,199
Bueno. Gracias.
147
00:10:00,280 --> 00:10:02,999
Bueno, �terminamos con el papeleo?
148
00:10:03,120 --> 00:10:05,519
S�, hag�moslo.
149
00:10:16,000 --> 00:10:20,479
Hablamos con su t�o.
Puede llev�rselas si esto no funciona.
150
00:10:20,600 --> 00:10:22,639
Pero ya tiene cinco hijos.
151
00:10:24,000 --> 00:10:27,119
Las ni�as han florecido bajo tu cuidado,
Helga.
152
00:10:28,480 --> 00:10:31,159
S�. Es bonito o�r eso.
153
00:10:31,280 --> 00:10:35,999
Y a la luz de los pr�ximos cambios,
nos gustar�a intentarlo.
154
00:10:37,360 --> 00:10:39,839
Ahora ser� completamente diferente.
155
00:10:39,960 --> 00:10:42,119
�C�mo se lo tom� Dav�d?
156
00:10:43,000 --> 00:10:44,879
Se lo dir� esta noche.
157
00:10:45,520 --> 00:10:48,039
�Qu�? �No se lo has dicho?
158
00:10:48,440 --> 00:10:50,559
Se lo voy a decir esta noche.
159
00:10:51,680 --> 00:10:54,079
Estoy muy emocionada
con la sesi�n de fotos.
160
00:10:54,200 --> 00:10:57,559
- S�, yo tambi�n.
- Chicas, ya est� aqu� la nueva.
161
00:10:58,440 --> 00:11:00,799
- Hola. Hildur �sk.
- Helena.
162
00:11:01,440 --> 00:11:03,119
- Una.
- Halla.
163
00:11:03,240 --> 00:11:06,039
- �Cu�l es tu habitaci�n?
- Al lado de las escaleras.
164
00:11:06,160 --> 00:11:10,439
- No. Audur vaci� la de abajo para ella.
- No hac�a falta.
165
00:11:10,560 --> 00:11:12,419
Soy Ragnheidur.
166
00:11:12,499 --> 00:11:14,358
Hildur se mudar�,
as� te quedas con su habitaci�n.
167
00:11:14,400 --> 00:11:17,119
- Est� bien.
- No, ah� se ir� Audur.
168
00:11:17,240 --> 00:11:20,679
- �Helena? Ah� est�s. Hola.
- Hola.
169
00:11:20,800 --> 00:11:23,239
Dav�d. Ven aqu�, somos de abrazos.
170
00:11:23,360 --> 00:11:24,999
- �C�mo est�s?
- Bien.
171
00:11:25,120 --> 00:11:29,039
Debe ser raro
ir directamente a una sesi�n de fotos.
172
00:11:29,160 --> 00:11:31,679
- S�, pero es emocionante.
- Mucho.
173
00:11:31,800 --> 00:11:33,319
�Qu� se celebra?
174
00:11:33,440 --> 00:11:36,879
No estoy seguro. Pero es genial tenerte.
175
00:11:37,000 --> 00:11:39,079
Te ense�ar� tu habitaci�n m�s tarde.
176
00:11:39,200 --> 00:11:41,479
- Ya lo hizo El�n.
- �De verdad?
177
00:11:41,600 --> 00:11:44,279
S�, tiene la cama
al lado de las escaleras.
178
00:11:44,400 --> 00:11:48,839
Esa no es una habitaci�n, El�n.
Hay una habitaci�n vac�a abajo.
179
00:11:48,960 --> 00:11:50,839
Todas las chicas est�n arriba.
180
00:11:50,960 --> 00:11:53,879
Ella acaba de llegar.
Le daremos privacidad.
181
00:11:54,000 --> 00:11:55,719
Hace fr�o abajo.
182
00:11:55,840 --> 00:11:58,079
- Hay un radiador.
- Est� bien.
183
00:11:58,200 --> 00:12:01,879
- D�jala quedarse arriba.
- No me importa d�nde dormir.
184
00:12:02,000 --> 00:12:04,879
Bien. Rel�jate y d�jala elegir.
185
00:12:05,000 --> 00:12:08,639
�Una habitaci�n privada abajo
o una cama en el pasillo?
186
00:12:08,760 --> 00:12:10,719
Preferir�a tener una habitaci�n.
187
00:12:10,840 --> 00:12:14,599
Exactamente. Yo tambi�n elegir�a eso.
Puedes estar sola.
188
00:12:14,720 --> 00:12:18,159
Maravilloso. Entonces est� decidido.
P�tur, �estamos listos?
189
00:12:18,280 --> 00:12:19,839
- S�.
- Eres r�pido.
190
00:12:19,960 --> 00:12:24,079
El mejor en el negocio.
Chicas, vayamos al �rbol.
191
00:12:24,200 --> 00:12:28,719
Todas saldr�n en esta foto.
Voy a buscar a Mam� y ahora vuelvo.
192
00:12:28,840 --> 00:12:30,359
�Mam�!
193
00:12:35,360 --> 00:12:38,079
Bien, chicas, genial.
Vamos a ver.
194
00:12:38,720 --> 00:12:44,399
Hola. �Podr�as intercambiar puestos?
La rubia y... t� aqu�.
195
00:12:45,320 --> 00:12:49,039
S�, genial. A ver.
196
00:12:49,160 --> 00:12:52,999
M�renme.
Hagan como si estuvieran divirti�ndose.
197
00:12:53,120 --> 00:12:54,679
No es dif�cil fingir.
198
00:12:54,800 --> 00:12:59,839
Eso es.
Bueno, tres, dos, uno, sonr�an.
199
00:13:04,560 --> 00:13:07,879
- Esto es genial, queridas. P�tur?
- S�.
200
00:13:08,000 --> 00:13:11,079
- �Puedes hacer una foto extra?
- Ning�n problema.
201
00:13:11,200 --> 00:13:15,479
Quiero que posen El�n, Dav�d,
Una y Halla.
202
00:13:15,600 --> 00:13:17,039
�Qu�? �Por qu�?
203
00:13:17,160 --> 00:13:20,559
Vamos a celebrar
un gran cambio en nuestra vida.
204
00:13:20,680 --> 00:13:22,319
�En nuestra vida?
205
00:13:22,440 --> 00:13:25,759
He firmado los papeles
para adoptarlas a ti y a tu hermana.
206
00:13:25,880 --> 00:13:29,079
No tienen que volver
a los Fiordos del Oeste.
207
00:13:29,200 --> 00:13:31,639
Esa es una gran noticia.
208
00:13:32,760 --> 00:13:35,079
Vamos, todos los hermanos juntos.
209
00:13:35,200 --> 00:13:37,039
�Se supone que debemos irnos?
210
00:13:37,160 --> 00:13:38,919
S�, s�lo las hermanas.
211
00:13:42,960 --> 00:13:45,559
Dav�d, ve y �nete a la foto.
212
00:13:45,680 --> 00:13:50,239
- �Por qu� no me lo dijiste?
- Ve. Ahora.
213
00:14:01,440 --> 00:14:05,799
Bueno. �Nadie sonr�e en esta?
214
00:14:06,240 --> 00:14:09,439
- Vamos, ni�os, sonr�an.
- S�lo haz la maldita foto.
215
00:14:09,560 --> 00:14:13,239
Bueno. Uno, dos y sonr�an.
216
00:14:16,520 --> 00:14:17,999
Mam�. Mam�, espera.
217
00:14:18,120 --> 00:14:20,799
�Viste su cara cuando Helga se lo dijo?
218
00:14:20,920 --> 00:14:22,279
No.
219
00:14:22,400 --> 00:14:25,959
- Obviamente no sab�a nada.
- �A qui�n le importa?
220
00:14:27,800 --> 00:14:30,839
- Va a pasar algo.
- �C�mo qu�?
221
00:14:31,480 --> 00:14:35,199
�Has visto
lo rara que ha estado la anciana?
222
00:14:35,600 --> 00:14:38,839
- �A qu� te refieres?
- Ella lo est� ignorando.
223
00:14:39,480 --> 00:14:41,079
�Crees que ella lo sabe?
224
00:14:41,960 --> 00:14:44,399
Obviamente algo est� pasando.
225
00:14:44,520 --> 00:14:46,559
�Est�n discutiendo?
226
00:14:46,960 --> 00:14:50,479
Eso parece.
Voy a escuchar.
227
00:14:50,600 --> 00:14:52,519
Para, Ragnheidur.
228
00:14:53,640 --> 00:14:54,959
Dime.
229
00:14:55,080 --> 00:14:57,670
La oficina del condado contact� conmigo.
230
00:14:57,750 --> 00:15:00,598
El Dr. Kristleifur
present� una denuncia contra nosotros.
231
00:15:01,160 --> 00:15:02,799
�Qu� tipo de denuncia?
232
00:15:02,920 --> 00:15:04,959
Ya lo hablaremos esta noche.
233
00:15:36,560 --> 00:15:38,039
�D�jame!
234
00:15:39,400 --> 00:15:42,039
- �D�jame!
- Te encerrar� en el cobertizo.
235
00:15:43,160 --> 00:15:46,079
- �Por favor, mam�, no lo hagas!
- �Dav�d, para!
236
00:15:46,200 --> 00:15:47,679
Ven aqu�.
237
00:15:49,040 --> 00:15:50,399
Entra.
238
00:15:51,520 --> 00:15:53,359
�Mam�!
239
00:15:54,960 --> 00:15:56,359
Te dejar� salir m�s tarde.
240
00:15:56,480 --> 00:15:58,279
�Abre la puerta!
241
00:16:00,880 --> 00:16:02,439
�Mam�!
242
00:16:04,760 --> 00:16:06,759
Prometo ser bueno.
243
00:16:07,640 --> 00:16:09,439
�Por favor!
244
00:16:14,160 --> 00:16:15,879
�Abre la puerta!
245
00:16:17,000 --> 00:16:18,519
�Mam�!
246
00:16:25,880 --> 00:16:28,319
- �Te cambias de habitaci�n?
- S�.
247
00:16:28,440 --> 00:16:32,559
- �Por qu� no te quedas aqu�?
- Hace mucho que no tengo una propia.
248
00:16:32,680 --> 00:16:34,519
Te ayudar� a deshacer la maleta.
249
00:16:34,640 --> 00:16:38,399
Hola. Mucho tiempo sin vernos.
Es broma.
250
00:16:38,520 --> 00:16:40,519
�Es esa tu �nica bolsa?
251
00:16:40,640 --> 00:16:42,799
- S�.
- �Rehiciste las maletas r�pido!
252
00:16:42,920 --> 00:16:46,719
Gran ayuda, Hildur.
Yo la llevo. S�gueme.
253
00:16:47,600 --> 00:16:52,079
Helena, puedes volver a subir
si no te gusta estar abajo.
254
00:16:52,200 --> 00:16:53,519
Bueno.
255
00:16:58,720 --> 00:17:00,239
Aqu� tienes.
256
00:17:02,320 --> 00:17:04,759
- S�.
- No est� mal. �Qu� opinas?
257
00:17:04,880 --> 00:17:07,079
No es tan grande como esperaba.
258
00:17:07,200 --> 00:17:11,239
No, eso es verdad.
Pero puedes cerrar la puerta.
259
00:17:11,360 --> 00:17:13,439
- S�.
- Eso es una ventaja.
260
00:17:13,560 --> 00:17:15,999
- No est� mal.
- No. Acom�date.
261
00:17:16,120 --> 00:17:19,879
Creo que las chicas est�n con la cena.
Puedes ir a verlas.
262
00:17:20,000 --> 00:17:21,919
- Est� bien, lo har�.
- Muy bien.
263
00:17:42,720 --> 00:17:45,399
Esto no cambia nada.
Nos vamos esta noche.
264
00:17:45,520 --> 00:17:47,799
�Por qu� Helga no nos lo dijo antes?
265
00:17:47,920 --> 00:17:49,559
No s�.
266
00:17:49,960 --> 00:17:52,999
- �Tienes ya la maleta hecha?
- No, lo har�...
267
00:17:58,480 --> 00:18:01,119
- Lo har� m�s tarde.
- �Y luego qu�?
268
00:18:02,000 --> 00:18:03,519
Vamos a casa de nuestro t�o.
269
00:18:03,920 --> 00:18:06,799
�Sal�mon? �Has hablado con �l?
270
00:18:07,240 --> 00:18:10,519
No, pero siempre fue amable con nosotras
cuando �ramos peque�as.
271
00:18:10,640 --> 00:18:12,239
Nos recibir� bien.
272
00:18:12,360 --> 00:18:14,519
- Ojal�...
- �Ojal� qu�?
273
00:18:15,400 --> 00:18:17,879
Secretos de hermanas.
274
00:18:18,760 --> 00:18:20,919
Bueno, d�melo entonces.
275
00:18:22,280 --> 00:18:23,839
Somos una especie de hermanas.
276
00:18:24,240 --> 00:18:25,559
S�...
277
00:18:25,680 --> 00:18:27,999
Hola. �D�nde me tengo que sentar?
278
00:18:28,400 --> 00:18:31,759
- All�.
- Bueno. �Qu� hay para cenar?
279
00:18:31,880 --> 00:18:33,279
Arroz con leche.
280
00:18:33,400 --> 00:18:36,479
Hace mucho que no como arroz con leche.
281
00:18:38,320 --> 00:18:40,239
No quiero interrumpir.
282
00:18:42,560 --> 00:18:44,239
Cierra la puerta.
283
00:18:48,720 --> 00:18:52,399
�Qu� pasa? �Cu�l fue la denuncia?
284
00:18:52,520 --> 00:18:54,319
�Qu� dijo Kristleifur?
285
00:18:54,720 --> 00:18:56,439
No lo s� exactamente.
286
00:18:57,320 --> 00:19:00,239
Pero estas "visitas" se acabaron
a partir de ahora.
287
00:19:00,360 --> 00:19:02,559
S�. De acuerdo.
288
00:19:02,680 --> 00:19:07,199
Deber�amos prohibirles los bailes,
siempre hay chicos ah�...
289
00:19:07,320 --> 00:19:09,399
No intentes enga�arme.
290
00:19:10,520 --> 00:19:12,239
S� que eres t�.
291
00:19:12,360 --> 00:19:13,839
�Qu�?
292
00:19:15,440 --> 00:19:17,679
Lo llevo sospechando mucho tiempo.
293
00:19:18,560 --> 00:19:22,039
Cuatro abortos en tres a�os.
294
00:19:23,400 --> 00:19:26,119
- Se acab�.
- �Mam�! No soy yo.
295
00:19:26,240 --> 00:19:29,159
Intentaba ayudar.
Si vieras c�mo se comportan...
296
00:19:29,280 --> 00:19:33,439
Aunque no puedo ver,
me doy cuenta de las cosas.
297
00:19:36,480 --> 00:19:38,759
S� por qu� Una se enferm�...
298
00:19:39,440 --> 00:19:42,039
y s� que Halla est� embarazada.
299
00:19:45,360 --> 00:19:48,039
Halla y Una vivir�n aqu�...
300
00:19:48,160 --> 00:19:51,279
y se har�n cargo del hogar junto a El�n.
301
00:19:52,640 --> 00:19:55,319
Tienes unos d�as para decidir d�nde ir.
302
00:19:55,960 --> 00:19:59,799
Pero quiero que te vayas.
No quiero que sigas aqu�.
303
00:20:00,680 --> 00:20:02,079
�Qu� hay de m�?
304
00:20:06,080 --> 00:20:10,079
Te apa�ar�s.
M�ralo como una oportunidad.
305
00:20:10,200 --> 00:20:13,999
�Una oportunidad? �Para hacer qu�?
No quiero irme.
306
00:20:15,360 --> 00:20:19,359
Si te vas ahora, prometo
que no volveremos a mencionar esto.
307
00:20:19,480 --> 00:20:21,079
Y ellas tampoco lo har�n.
308
00:20:23,400 --> 00:20:25,199
Mam�.
309
00:20:25,880 --> 00:20:28,439
Mam�, te lo ruego...
310
00:20:30,320 --> 00:20:31,799
No.
311
00:20:32,680 --> 00:20:34,119
No.
312
00:20:35,040 --> 00:20:38,559
Hago esto tanto por ti como por ellas.
313
00:20:47,400 --> 00:20:51,919
Ve tan lejos como puedas y no vuelvas.
314
00:20:52,040 --> 00:20:53,759
No mientras viva.
315
00:21:03,040 --> 00:21:05,119
S� por qu� est�s haciendo esto.
316
00:21:08,160 --> 00:21:10,639
�Pero no vamos a hablar de eso?
317
00:21:11,280 --> 00:21:12,719
�Verdad?
318
00:21:16,760 --> 00:21:18,959
No eres mejor que yo.
319
00:21:43,880 --> 00:21:45,479
Maldita sea.
320
00:22:29,800 --> 00:22:32,919
- �Hay baile el pr�ximo viernes!
- �S�!
321
00:22:33,040 --> 00:22:36,159
- Escuch� que tocar� Gr�Iurnar.
- �En serio?
322
00:22:36,280 --> 00:22:39,519
- Nunca he ido a un baile country.
- �Es divertido!
323
00:22:39,640 --> 00:22:42,639
- Habr� chicos guapos tambi�n.
- �Qu� pasa con Ragnar?
324
00:22:42,760 --> 00:22:46,199
Ya no es una novedad.
Lo vi con Una el otro d�a.
325
00:22:48,280 --> 00:22:51,559
- Algo huele bien.
- S�, todo est� listo.
326
00:22:52,440 --> 00:22:53,879
�Dav�d va a comer?
327
00:22:54,000 --> 00:22:57,479
Vamos a dejarle tranquilo.
�Est� el cenicero aqu�?
328
00:22:57,600 --> 00:22:59,159
S�, en su sitio.
329
00:23:02,200 --> 00:23:04,999
Ahora disfrutemos la velada.
330
00:23:05,120 --> 00:23:06,999
Y con raz�n.
331
00:23:08,360 --> 00:23:11,719
A las tres hermanas y a Helena.
332
00:23:11,840 --> 00:23:14,399
- Bienvenidas a Gulls�ndum.
- Bienvenidas.
333
00:23:14,520 --> 00:23:17,999
Gracias.
Estoy muy agradecida de estar aqu�.
334
00:23:18,120 --> 00:23:19,679
Me alegro de o�r eso.
335
00:23:20,600 --> 00:23:23,039
Las cosas ser�n diferentes
a partir de ahora.
336
00:23:23,160 --> 00:23:24,959
Dav�d va a mudarse.
337
00:23:25,080 --> 00:23:28,119
Es un hombre adulto
dispuesto a vivir su propia vida.
338
00:23:28,240 --> 00:23:31,039
As� que mis ni�as y yo
nos haremos cargo del hogar.
339
00:23:31,160 --> 00:23:33,119
- �Se va?
- S�.
340
00:23:36,640 --> 00:23:38,599
Audur, �d�nde vas?
341
00:23:39,000 --> 00:23:40,759
D�jala en paz.
342
00:23:45,760 --> 00:23:47,959
Entonces, �puedo servir la cena?
343
00:23:51,520 --> 00:23:54,319
- �Te acordaste de la sal?
- S�.
344
00:23:58,840 --> 00:24:00,319
�Qui�n es?
345
00:24:02,160 --> 00:24:04,239
�Qu� haces aqu�?
346
00:24:05,360 --> 00:24:07,359
- �Te vas?
- �Qu�?
347
00:24:09,240 --> 00:24:11,679
Tu madre dijo que te ibas.
348
00:24:11,880 --> 00:24:13,359
�Lo dijo?
349
00:24:13,760 --> 00:24:16,799
S�. �Ad�nde vas?
350
00:24:16,920 --> 00:24:18,639
No es asunto tuyo.
351
00:24:20,480 --> 00:24:22,359
- Ll�vame contigo.
- No.
352
00:24:22,480 --> 00:24:24,079
- S�
- Audur.
353
00:24:24,200 --> 00:24:27,519
- No puedo estar aqu� sin ti.
- No puedo llevarte conmigo.
354
00:24:31,040 --> 00:24:32,479
Pero nos queremos.
355
00:24:32,600 --> 00:24:34,639
No sabes lo que es el amor.
356
00:24:35,040 --> 00:24:37,919
S�. Voy contigo.
357
00:24:55,640 --> 00:24:57,359
Te amo.
358
00:25:11,000 --> 00:25:12,999
Dav�d, por favor.
359
00:25:13,640 --> 00:25:14,959
Ll�vame contigo.
360
00:25:15,080 --> 00:25:17,959
No puedo estar aqu� sin ti.
Har� cualquier cosa.
361
00:25:18,080 --> 00:25:19,439
Hazme una paja.
362
00:25:20,080 --> 00:25:21,479
Claro...
363
00:25:53,800 --> 00:25:55,719
Ponlo en tu boca.
364
00:25:55,840 --> 00:25:57,599
Tu boca.
365
00:26:45,760 --> 00:26:50,119
�Se pusieron todas contentas
cuando se enteraron de que me iba?
366
00:26:53,160 --> 00:26:54,399
�Audur?
367
00:26:55,080 --> 00:26:57,839
- No dijeron nada.
- Y una mierda.
368
00:26:59,200 --> 00:27:00,919
�A qui�n le importa?
369
00:27:01,320 --> 00:27:02,799
Nos vamos.
370
00:27:03,720 --> 00:27:05,159
Entra.
371
00:27:05,800 --> 00:27:08,679
- �Qu�?
- Audur, s�lo tienes catorce a�os.
372
00:27:08,800 --> 00:27:11,959
�Y qu�? �Qu� importa eso?
373
00:27:16,920 --> 00:27:19,559
�Por qu� la chica nueva
tiene la habitaci�n de abajo?
374
00:27:19,680 --> 00:27:22,639
- �La chica nueva?
- �Me est�s reemplazando?
375
00:27:22,760 --> 00:27:24,919
- No seas infantil.
- �Infantil?
376
00:27:25,040 --> 00:27:27,879
- No act�es como una ni�a.
- �Soy infantil?
377
00:27:28,000 --> 00:27:32,199
- Ve dentro con ellas.
- Ella nunca te amar� como yo.
378
00:27:32,320 --> 00:27:34,839
- No puedo llevarte conmigo.
- S� puedes.
379
00:27:34,960 --> 00:27:37,879
- No, no puedo.
- Dav�d, ya basta.
380
00:27:38,000 --> 00:27:40,919
- Entra.
- �En serio me est�s reemplazando?
381
00:27:41,040 --> 00:27:44,079
- No te quiero aqu�.
- Dav�d, basta.
382
00:27:44,200 --> 00:27:47,599
Entra. Ve con las chicas.
No te quiero aqu�.
383
00:28:00,000 --> 00:28:01,999
Dav�d, �no podemos hablar?
384
00:28:02,120 --> 00:28:05,279
- Audur, ahora no.
- Yo... �Qu�? �Dav�d?
385
00:28:05,400 --> 00:28:07,199
Sube a tu habitaci�n.
386
00:28:07,600 --> 00:28:10,199
- �Qu� est� pasando?
- Dame un minuto.
387
00:28:13,280 --> 00:28:16,039
- Por favor, h�blame...
- �C�llate, Audur!
388
00:28:31,080 --> 00:28:32,799
Dejaos ya de tonter�as.
389
00:28:32,920 --> 00:28:36,559
Terminen de recoger.
Sube a tu habitaci�n.
390
00:28:36,680 --> 00:28:39,319
- �Podemos hablar?
- Basta. Ve a tu habitaci�n.
391
00:28:39,440 --> 00:28:42,039
- C�lmate para que podamos hablar.
- Dav�d.
392
00:28:49,160 --> 00:28:52,559
Mam�, deja que terminen con los platos.
Ve a tu habitaci�n.
393
00:28:52,960 --> 00:28:56,159
- No es decisi�n tuya.
- Lo es. Ve a tu habitaci�n.
394
00:28:56,280 --> 00:28:59,679
- No voy a ir a mi habitaci�n.
- No puedo lidiar con esto. Ve, ahora.
395
00:28:59,800 --> 00:29:02,439
- �Dav�d!
- �Dav�d, d�jala!
396
00:29:02,560 --> 00:29:03,919
D�jame.
397
00:29:04,040 --> 00:29:06,959
- Su�ltenme. qu�tense.
- D�jala.
398
00:29:09,560 --> 00:29:10,839
Dav�d.
399
00:29:11,240 --> 00:29:12,519
Basta. Para.
400
00:29:13,160 --> 00:29:15,679
- Dame la llave.
- Abre la puerta.
401
00:29:15,800 --> 00:29:19,919
- Dame la llave. Abre la puerta.
- En un rato. Terminen de limpiar.
402
00:29:20,040 --> 00:29:22,399
- Dav�d.
- La abrir� pronto. �Vete!
403
00:29:22,520 --> 00:29:24,999
- �Abre la puerta!
- Vete.
404
00:29:26,360 --> 00:29:28,079
�brela.
405
00:29:29,200 --> 00:29:31,279
Abre la puerta.
406
00:29:32,400 --> 00:29:34,119
Dav�d.
407
00:29:34,240 --> 00:29:35,839
�Abre la puerta!
408
00:29:39,600 --> 00:29:41,199
S�rveme la cena.
409
00:29:42,360 --> 00:29:45,719
- Creo que quiero volver arriba.
- Por supuesto.
410
00:29:45,840 --> 00:29:47,439
No. Ella ir� a su habitaci�n.
411
00:29:47,560 --> 00:29:49,879
Dav�d, rel�jate. Puedes dejarla...
412
00:29:50,000 --> 00:29:51,999
Ella ir� a su habitaci�n.
413
00:29:53,600 --> 00:29:55,719
Vamos, Helena.
Vamos a tu habitaci�n.
414
00:29:59,000 --> 00:30:00,439
Dav�d.
415
00:30:01,560 --> 00:30:02,999
Dav�d.
416
00:30:04,120 --> 00:30:05,839
Abre la puerta.
417
00:30:10,560 --> 00:30:13,159
No hagas ninguna tonter�a.
418
00:30:15,000 --> 00:30:16,999
Por favor abre la puerta.
419
00:30:17,880 --> 00:30:19,199
Dav�d.
420
00:30:19,600 --> 00:30:20,959
No te vayas.
421
00:30:21,840 --> 00:30:24,439
- �Qu� est� sucediendo? H�blame.
- Nada.
422
00:30:28,680 --> 00:30:31,279
- �Qu�?
- �Tu madre sabe que estoy embarazada?
423
00:30:31,400 --> 00:30:33,519
- S�, �no se lo dijiste?
- No.
424
00:30:33,640 --> 00:30:36,639
- Ah, �qui�n entonces?
- Entonces ella lo sabe.
425
00:30:36,760 --> 00:30:37,999
S�.
426
00:30:38,120 --> 00:30:42,119
Dav�d, tendr� este beb�
y no te acercar�s a ella.
427
00:30:42,240 --> 00:30:46,959
Nunca hablar�s con ella ni la conocer�s.
Ella nunca te conocer�.
428
00:30:47,080 --> 00:30:49,159
No se te ocurra acercarte a ella.
429
00:31:54,840 --> 00:31:57,399
- �No hay otra llave?
- No.
430
00:31:57,800 --> 00:31:59,519
�Podemos derribar la puerta?
431
00:31:59,640 --> 00:32:01,439
No, no hagan eso.
432
00:32:02,080 --> 00:32:04,919
S�lo vayan a sus habitaciones
y cierren las puertas.
433
00:32:05,560 --> 00:32:08,239
No, mam�.
No podemos dejarte as�.
434
00:32:08,360 --> 00:32:12,079
Cari�o, no te preocupes.
�l abrir� la puerta.
435
00:32:13,680 --> 00:32:15,079
Helga.
436
00:32:15,200 --> 00:32:17,639
- S�, cari�o.
- Gracias.
437
00:32:19,720 --> 00:32:21,759
Hab�a que hacerlo.
438
00:32:23,600 --> 00:32:25,199
Tienes que hablar conmigo.
439
00:32:25,320 --> 00:32:28,639
- Por favor. �Qu� pas�?
- No lo entiendes.
440
00:32:28,760 --> 00:32:31,799
�Por qu� no?
�Crees que ese asqueroso me dej� en paz?
441
00:32:31,920 --> 00:32:33,879
- No es un asqueroso.
- �Qu�?
442
00:32:34,000 --> 00:32:36,359
- Esto es diferente.
- �C�mo?
443
00:32:36,480 --> 00:32:37,799
No importa.
444
00:32:37,920 --> 00:32:41,519
D�jate de tonter�as.
Todas sabemos que est�s enamorada de �l.
445
00:32:42,160 --> 00:32:44,119
Eres demasiado infantil para entenderlo.
446
00:32:44,240 --> 00:32:47,199
- �Has perdido la cabeza?
- No. �l me quiere.
447
00:32:47,320 --> 00:32:51,359
- ��l te dice eso?
- No es necesario. Lo s�.
448
00:32:51,480 --> 00:32:53,639
Hace lo mismo con todas nosotras.
449
00:32:53,760 --> 00:32:57,679
- No, yo soy diferente.
- No, Audur, no lo eres.
450
00:33:05,760 --> 00:33:06,919
Querido Se�or.
451
00:33:07,040 --> 00:33:09,839
Te pido que cuides de Helena,
nuestra nueva amiga.
452
00:33:11,480 --> 00:33:14,959
Te pido que cuides de Halla y su hijo.
453
00:33:15,080 --> 00:33:18,879
Que sea un beb� saludable,
hermoso y bueno.
454
00:33:22,160 --> 00:33:24,599
Te pido que cuides a Dav�d tambi�n.
455
00:33:24,720 --> 00:33:27,559
Aseg�rate de que sea mejor en el futuro.
456
00:34:35,440 --> 00:34:37,119
- Ven conmigo.
- �D�nde?
457
00:34:37,240 --> 00:34:39,119
Tengo que ense�arte algo.
458
00:34:39,240 --> 00:34:41,559
- �Qu�?
- Ven, ya ver�s.
459
00:34:41,680 --> 00:34:46,519
- No. No quiero.
- S�, ven aqu�. No tardaremos.
460
00:34:46,640 --> 00:34:47,999
Dav�d.
461
00:34:49,880 --> 00:34:52,999
Dav�d, para. D�jame en paz.
462
00:34:54,600 --> 00:34:57,879
No quiero ir contigo.
463
00:34:58,000 --> 00:34:59,319
C�lmate.
464
00:35:01,880 --> 00:35:04,479
- �Basta, Dav�d!
- Ser� s�lo un momento.
465
00:35:04,600 --> 00:35:07,319
D�jame en paz. no quiero...
466
00:35:08,200 --> 00:35:11,639
Basta. Ragnheidur, ay�dame.
467
00:35:14,680 --> 00:35:18,119
- Tienes que verlo.
- D�jame en paz, Dav�d.
468
00:35:23,560 --> 00:35:26,519
�Podemos hacer esto en otro momento?
S�lo quiero dormir.
469
00:35:26,640 --> 00:35:28,879
No, tengo que mostr�rtelo ahora.
470
00:35:47,760 --> 00:35:51,239
- �Audur? �Ad�nde vas?
- Tengo que ir con �l.
471
00:35:51,360 --> 00:35:56,439
No, Audur. Basta. Se acab�.
472
00:35:57,800 --> 00:36:00,839
Ya no tienes que hacer esto.
473
00:36:03,440 --> 00:36:05,639
Vamos. Entremos.
474
00:36:07,000 --> 00:36:08,359
Vamos.
475
00:36:31,840 --> 00:36:34,479
- Dav�d, detente.
- C�llate.
476
00:36:34,600 --> 00:36:37,199
- Para, no quiero.
- Silencio.
477
00:36:41,680 --> 00:36:44,359
Se fue esa noche...
478
00:36:44,480 --> 00:36:47,079
y nunca volvi�.
479
00:36:47,720 --> 00:36:53,359
Intent� contactar con �l varias veces.
480
00:36:55,200 --> 00:36:58,639
Incluso le envi� fotos tuyas.
481
00:36:59,560 --> 00:37:02,479
Pero nunca respondi�.
482
00:37:09,600 --> 00:37:12,399
Quiz� todo fue culpa m�a.
483
00:37:15,680 --> 00:37:19,719
No fue f�cil despu�s
de que el padre de Dav�d nos dejara.
484
00:37:23,720 --> 00:37:26,599
Hay tantas cosas que hubiera hecho
de otra manera.
485
00:37:26,720 --> 00:37:29,799
Espero que puedas perdonarme,
mi querido Sal�mon.
486
00:37:31,160 --> 00:37:33,719
�Por qu� nadie me dijo que era mi padre?
487
00:37:33,840 --> 00:37:36,119
Tu madre no quer�a que nadie lo hiciera.
488
00:37:36,760 --> 00:37:38,319
Perd�name.
489
00:37:41,360 --> 00:37:44,399
�Qu� quiso decir
con que no eras mejor que �l?
490
00:37:45,280 --> 00:37:46,839
Bien...
491
00:37:49,160 --> 00:37:51,719
era una �poca diferente.
492
00:37:52,360 --> 00:37:55,839
Y era un ni�o muy dif�cil.
493
00:37:55,960 --> 00:37:59,239
Y a veces simplemente no pod�a manejarle.
494
00:38:00,840 --> 00:38:03,399
Y lo encerraba en el cobertizo.
495
00:38:04,280 --> 00:38:06,359
A veces durante demasiado tiempo.
496
00:38:16,600 --> 00:38:18,439
No eres mejor que �l.
497
00:38:19,320 --> 00:38:21,079
Lo siento, Sal�mon.
498
00:38:21,200 --> 00:38:22,479
Perd�name.
499
00:38:22,600 --> 00:38:24,239
�No!
500
00:38:53,040 --> 00:38:59,040
Sigue viendo: Sv�rtu Sandar...
37188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.