All language subtitles for Svortu.Sandar.S02E06.Episode.6.1080p-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 00:00:05,639 Estaba pensando en esos viejos casos. 2 00:00:05,760 --> 00:00:08,999 Los hogares de acogida y los ni�os que fueron enviados all�. 3 00:00:09,120 --> 00:00:10,999 La abuela de Tom�s vino aqu� ayer, 4 00:00:11,120 --> 00:00:14,599 pregunt� sobre el plazo de prescripci�n de los delitos sexuales. 5 00:00:14,720 --> 00:00:18,639 Su salud mental fluct�a, intent� quitarse la vida el a�o pasado. 6 00:00:18,760 --> 00:00:21,359 Esta es El�n. 7 00:00:21,480 --> 00:00:23,039 Anita se parece a ella. 8 00:00:23,160 --> 00:00:26,439 - Mam�, �me quieres aqu�? - S�. 9 00:00:26,560 --> 00:00:29,079 Bien, pod�as demostrarlo. 10 00:00:30,200 --> 00:00:32,839 Esta es Una, �verdad? 11 00:00:33,240 --> 00:00:37,679 Feliz cumplea�os, querida Una... 12 00:00:39,280 --> 00:00:40,879 - Y Halla. - S�. 13 00:00:41,000 --> 00:00:44,679 - Sal�mon, �hay que hablar de la fiesta? - No voy a ir. 14 00:00:47,480 --> 00:00:49,479 - Mam�... - �Mam� qu�? 15 00:00:52,040 --> 00:00:54,919 So�aba con tener una madre como la tuya. 16 00:00:55,840 --> 00:00:58,479 No sabes nada sobre mi madre. 17 00:00:58,600 --> 00:01:01,719 Perdi� el pelo cuando estaba embarazada. 18 00:01:03,080 --> 00:01:05,919 Se le empez� a caer el cabello. 19 00:01:06,040 --> 00:01:08,319 Ten�a espacios calvos. 20 00:01:08,440 --> 00:01:10,279 Probablemente sea Ragnheidur. 21 00:01:10,400 --> 00:01:12,359 S�, puede ser ella. 22 00:01:12,480 --> 00:01:14,899 Estuvieron las dos en Gulls�ndum, �verdad? 23 00:01:14,979 --> 00:01:17,398 �Qu� tiene eso que ver con la muerte de Helena? 24 00:01:17,760 --> 00:01:19,239 Esta ser�a Audur. 25 00:01:19,360 --> 00:01:23,959 Viste a Dav�d arrastrar a Helena al cobertizo... 26 00:01:24,080 --> 00:01:26,679 y no hiciste nada. 27 00:01:26,800 --> 00:01:28,079 �Audur? 28 00:01:29,440 --> 00:01:33,519 Puedes irte ahora. O puedes quedarte a pasar la noche. 29 00:01:34,880 --> 00:01:37,999 Y ella es Hildur. 30 00:01:38,120 --> 00:01:39,519 - �Hildur �sk? - S�. 31 00:01:39,640 --> 00:01:41,899 Siempre quiso que nos reuni�ramos todas. 32 00:01:41,979 --> 00:01:44,238 Dec�a que deber�amos, "devolver la verg�enza". 33 00:01:44,280 --> 00:01:47,319 - �Devolver la verg�enza? - Es una especie de lema. 34 00:01:47,440 --> 00:01:49,399 S� lo que significa. 35 00:01:49,520 --> 00:01:52,399 �Y esta? �Podr�a ser Helena? 36 00:01:52,520 --> 00:01:53,679 Tal vez. 37 00:01:54,120 --> 00:01:55,519 Fui a casa de Dav�d. 38 00:01:55,640 --> 00:01:57,919 No deber�as haber ido all�. 39 00:01:58,040 --> 00:02:02,359 No me importa, le dije que deb�a irse o hablar�amos con la polic�a. 40 00:02:03,480 --> 00:02:05,839 Tiene laceraciones en el cuello. 41 00:02:05,960 --> 00:02:08,399 El ADN del airbag es masculino. 42 00:02:08,520 --> 00:02:12,319 Estoy pensando pedir a Dav�d que venga, y conseguir su ADN. 43 00:02:12,440 --> 00:02:16,479 La muestra del airbag coincide con Dav�d. Cien por cien. 44 00:02:18,800 --> 00:02:19,839 Jes�s Cristo. 45 00:02:19,960 --> 00:02:24,719 Los cr�menes se cometieron en Gulls�ndum. La casa de acogida de la abuela de An�ta. 46 00:02:24,840 --> 00:02:26,199 Hola. 47 00:02:26,360 --> 00:02:29,039 Hola, cari�o. Estoy arriba. 48 00:02:29,160 --> 00:02:33,159 Se cay� por las escaleras. No s� cu�nto tiempo estuvo ah�. 49 00:02:33,280 --> 00:02:34,959 Ella era incre�ble. 50 00:02:35,080 --> 00:02:39,319 Ya es dif�cil criar a hijos propios pero, hacerlo a ciegas con ni�os extra�os... 51 00:02:39,440 --> 00:02:42,479 Ella no estaba sola. Dav�d hizo todo por ella. 52 00:02:42,600 --> 00:02:44,079 Sal�mon. 53 00:02:44,720 --> 00:02:45,919 Dav�d. 54 00:02:46,040 --> 00:02:49,239 - Soy el padre de Sal�mon. - Halla era s�lo una ni�a. 55 00:02:49,360 --> 00:02:50,719 En aquel entonces era diferente. 56 00:02:50,840 --> 00:02:54,079 - �Cree que la abuela lo sab�a? - No. Helga era una buena mujer. 57 00:02:54,200 --> 00:02:55,559 Ella no era est�pida. 58 00:02:55,680 --> 00:02:59,079 Despu�s de caerse y perder la vista, qued� ciega y soltera. 59 00:02:59,200 --> 00:03:01,119 No lo olvides. 60 00:03:01,760 --> 00:03:03,279 Te odio. 61 00:03:03,400 --> 00:03:08,239 Mi querida Audur, seamos claros. Yo no te obligu� a nada. 62 00:03:08,360 --> 00:03:12,479 - S�. - No, lo hiciste porque quisiste. 63 00:03:17,960 --> 00:03:21,279 No tienes que hacer nada. Yo me ocupar� de esto. 64 00:03:21,920 --> 00:03:25,679 Interrogaremos a las amigas de Helena ma�ana por la ma�ana. 65 00:03:25,800 --> 00:03:30,359 - La polic�a sospecha de todas ustedes. - �Por qu� iban a sospechar de nosotras? 66 00:03:30,480 --> 00:03:32,519 Porque ten�an una raz�n para matarlo. 67 00:03:37,818 --> 00:03:43,818 Traducci�n de ittxi. 68 00:03:44,319 --> 00:03:47,319 Edici�n de Fernando355. 69 00:03:47,820 --> 00:03:48,920 SV�RTU SANDAR - S02E06. 70 00:03:49,000 --> 00:03:53,679 Quiz� es hora de que sepa la verdad. 71 00:03:55,040 --> 00:03:58,399 Siempre sospech� que esto estaba pasando. 72 00:03:58,800 --> 00:04:02,719 Deber�a haberlo detenido antes. 73 00:04:03,400 --> 00:04:07,239 Pero �l era mi hijo. 74 00:04:08,120 --> 00:04:10,799 Y Halla ya estaba embarazada. 75 00:04:10,920 --> 00:04:14,639 �Cu�l fue la fecha de tu �ltima regla? 76 00:04:15,760 --> 00:04:18,959 En alg�n momento de abril. 77 00:04:22,480 --> 00:04:26,039 As� que han pasado al menos de 14 a 16 semanas. 78 00:04:26,920 --> 00:04:29,839 - �Eso cambia algo? - S�, as� es. 79 00:04:32,640 --> 00:04:34,159 �Y si lo hacemos ahora? 80 00:04:36,960 --> 00:04:39,599 Halla, querida. Puedes vestirte. 81 00:04:39,720 --> 00:04:42,159 Dav�d, ven conmigo. 82 00:04:51,200 --> 00:04:53,519 El d�a que se hizo la foto... 83 00:04:53,640 --> 00:04:56,639 se supon�a que iba a ser un buen d�a. 84 00:04:57,080 --> 00:05:00,279 Una ni�a nueva estaba a punto de llegar. 85 00:05:00,680 --> 00:05:03,799 Bueno, Helena. Ya casi llegamos. 86 00:05:04,920 --> 00:05:07,359 Te encantar� estar en Gulls�ndum. 87 00:05:08,000 --> 00:05:10,119 �Hay ni�os de mi edad all�? 88 00:05:10,240 --> 00:05:11,679 S�, muchos. 89 00:05:34,400 --> 00:05:36,199 - �Qui�n es? - Soy El�n. 90 00:05:50,520 --> 00:05:53,519 - Hola, �por qu� est� cerrada la puerta? - Por nada. 91 00:05:54,920 --> 00:05:58,159 El fot�grafo est� aqu�. Creo que se est� preparando. 92 00:05:59,040 --> 00:06:00,679 �No est�s emocionada? 93 00:06:01,080 --> 00:06:02,599 S�, claro. 94 00:06:04,440 --> 00:06:06,039 �Est� todo bien? 95 00:06:06,680 --> 00:06:08,879 �Por qu� nos hacen esta foto? 96 00:06:10,000 --> 00:06:13,319 No tengo ni idea. Probablemente Mam� nos lo cuente luego. 97 00:06:15,640 --> 00:06:17,959 �Halla a�n no ha vuelto? 98 00:06:18,840 --> 00:06:19,999 No. 99 00:06:25,920 --> 00:06:27,599 - Hola. - Hola. 100 00:06:30,640 --> 00:06:32,239 Ragnheidur. 101 00:06:32,360 --> 00:06:34,639 - �Qu�? - Es guapo. 102 00:06:34,760 --> 00:06:37,479 - �Qui�n? - El fot�grafo. 103 00:06:37,600 --> 00:06:38,839 Audur. 104 00:06:38,960 --> 00:06:41,639 �Qu�? Est� bien que te guste alguien. 105 00:06:43,480 --> 00:06:46,079 No vas a ponerte eso, �verdad? 106 00:06:46,200 --> 00:06:47,599 �Te parece mal? 107 00:06:47,720 --> 00:06:50,839 No, es s�lo... �Te dejo algo m�s bonito? 108 00:06:50,960 --> 00:06:55,559 No, es la primera foto que me hacen. Llevar� mi propia ropa. 109 00:06:55,680 --> 00:06:57,359 Bueno. 110 00:06:58,280 --> 00:07:00,119 �Me das uno? 111 00:07:01,240 --> 00:07:03,079 �Has empezado a fumar? 112 00:07:03,280 --> 00:07:05,679 Dame uno. 113 00:07:13,280 --> 00:07:16,359 �Dav�d te hizo irte de la habitaci�n de abajo? 114 00:07:17,240 --> 00:07:20,399 �Qu�? No, �por qu�? 115 00:07:20,800 --> 00:07:22,519 Viene una chica nueva. 116 00:07:23,400 --> 00:07:24,839 �Y? 117 00:07:25,240 --> 00:07:27,159 Te mudar�s a la habitaci�n de Hildur. 118 00:07:28,280 --> 00:07:29,679 �Por qu�? 119 00:07:29,800 --> 00:07:32,039 La chica nueva siempre ocupa esa habitaci�n. 120 00:07:35,600 --> 00:07:37,439 Eso es una tonter�a. 121 00:07:51,040 --> 00:07:53,679 - No puedes llevar eso. - No es cosa tuya. 122 00:07:53,800 --> 00:07:56,159 Tengo un vestido que disimula el bulto. 123 00:07:56,280 --> 00:07:59,159 Pero todos se enterar�n de todas formas. 124 00:07:59,280 --> 00:08:00,879 No, no lo har�n. 125 00:08:01,000 --> 00:08:05,159 - Ya o�ste al doctor. Es demasiado tarde. - Volver� a hablar con �l. 126 00:08:07,000 --> 00:08:10,279 - �Qu� dijo el doctor? - Que no lo har�. 127 00:08:10,680 --> 00:08:11,959 �Qu�? 128 00:08:12,360 --> 00:08:15,759 Ya no se puede interrumpir. Est� demasiado avanzado. 129 00:08:17,160 --> 00:08:19,559 Me alegro que no tengas que hacerlo. 130 00:08:25,240 --> 00:08:27,559 �Puedo hablar con mi hermana a solas? 131 00:08:28,680 --> 00:08:30,199 S�. Por supuesto. 132 00:08:33,960 --> 00:08:36,519 - �Puedes cerrar la puerta? - S�. 133 00:08:38,360 --> 00:08:41,599 - �Hiciste las maletas? - S�. 134 00:08:55,680 --> 00:08:57,319 �Qui�n fuma? 135 00:08:57,720 --> 00:09:00,759 - �Qui�n crees? - �Ragnheidur? 136 00:09:16,760 --> 00:09:18,199 - Hola. - Hola. 137 00:09:18,320 --> 00:09:20,759 - Me llamo El�n. - Helena. 138 00:09:21,160 --> 00:09:25,359 - �Qu� te parece? - Est� bien. 139 00:09:26,480 --> 00:09:29,159 - �Tienes equipaje? - Una bolsa. 140 00:09:29,280 --> 00:09:30,759 Yo te la llevo. 141 00:09:30,880 --> 00:09:32,759 - Hola, Helga. - Hola. 142 00:09:42,800 --> 00:09:46,359 - �Te ense�o la casa? - Eso estar�a bien. 143 00:09:49,400 --> 00:09:50,679 Esta es Mam�. 144 00:09:51,360 --> 00:09:53,199 - Hola. - Hola, soy Helena. 145 00:09:53,320 --> 00:09:56,319 Bienvenida. El�n te ense�ar� tu habitaci�n. 146 00:09:56,440 --> 00:09:58,199 Bueno. Gracias. 147 00:10:00,280 --> 00:10:02,999 Bueno, �terminamos con el papeleo? 148 00:10:03,120 --> 00:10:05,519 S�, hag�moslo. 149 00:10:16,000 --> 00:10:20,479 Hablamos con su t�o. Puede llev�rselas si esto no funciona. 150 00:10:20,600 --> 00:10:22,639 Pero ya tiene cinco hijos. 151 00:10:24,000 --> 00:10:27,119 Las ni�as han florecido bajo tu cuidado, Helga. 152 00:10:28,480 --> 00:10:31,159 S�. Es bonito o�r eso. 153 00:10:31,280 --> 00:10:35,999 Y a la luz de los pr�ximos cambios, nos gustar�a intentarlo. 154 00:10:37,360 --> 00:10:39,839 Ahora ser� completamente diferente. 155 00:10:39,960 --> 00:10:42,119 �C�mo se lo tom� Dav�d? 156 00:10:43,000 --> 00:10:44,879 Se lo dir� esta noche. 157 00:10:45,520 --> 00:10:48,039 �Qu�? �No se lo has dicho? 158 00:10:48,440 --> 00:10:50,559 Se lo voy a decir esta noche. 159 00:10:51,680 --> 00:10:54,079 Estoy muy emocionada con la sesi�n de fotos. 160 00:10:54,200 --> 00:10:57,559 - S�, yo tambi�n. - Chicas, ya est� aqu� la nueva. 161 00:10:58,440 --> 00:11:00,799 - Hola. Hildur �sk. - Helena. 162 00:11:01,440 --> 00:11:03,119 - Una. - Halla. 163 00:11:03,240 --> 00:11:06,039 - �Cu�l es tu habitaci�n? - Al lado de las escaleras. 164 00:11:06,160 --> 00:11:10,439 - No. Audur vaci� la de abajo para ella. - No hac�a falta. 165 00:11:10,560 --> 00:11:12,419 Soy Ragnheidur. 166 00:11:12,499 --> 00:11:14,358 Hildur se mudar�, as� te quedas con su habitaci�n. 167 00:11:14,400 --> 00:11:17,119 - Est� bien. - No, ah� se ir� Audur. 168 00:11:17,240 --> 00:11:20,679 - �Helena? Ah� est�s. Hola. - Hola. 169 00:11:20,800 --> 00:11:23,239 Dav�d. Ven aqu�, somos de abrazos. 170 00:11:23,360 --> 00:11:24,999 - �C�mo est�s? - Bien. 171 00:11:25,120 --> 00:11:29,039 Debe ser raro ir directamente a una sesi�n de fotos. 172 00:11:29,160 --> 00:11:31,679 - S�, pero es emocionante. - Mucho. 173 00:11:31,800 --> 00:11:33,319 �Qu� se celebra? 174 00:11:33,440 --> 00:11:36,879 No estoy seguro. Pero es genial tenerte. 175 00:11:37,000 --> 00:11:39,079 Te ense�ar� tu habitaci�n m�s tarde. 176 00:11:39,200 --> 00:11:41,479 - Ya lo hizo El�n. - �De verdad? 177 00:11:41,600 --> 00:11:44,279 S�, tiene la cama al lado de las escaleras. 178 00:11:44,400 --> 00:11:48,839 Esa no es una habitaci�n, El�n. Hay una habitaci�n vac�a abajo. 179 00:11:48,960 --> 00:11:50,839 Todas las chicas est�n arriba. 180 00:11:50,960 --> 00:11:53,879 Ella acaba de llegar. Le daremos privacidad. 181 00:11:54,000 --> 00:11:55,719 Hace fr�o abajo. 182 00:11:55,840 --> 00:11:58,079 - Hay un radiador. - Est� bien. 183 00:11:58,200 --> 00:12:01,879 - D�jala quedarse arriba. - No me importa d�nde dormir. 184 00:12:02,000 --> 00:12:04,879 Bien. Rel�jate y d�jala elegir. 185 00:12:05,000 --> 00:12:08,639 �Una habitaci�n privada abajo o una cama en el pasillo? 186 00:12:08,760 --> 00:12:10,719 Preferir�a tener una habitaci�n. 187 00:12:10,840 --> 00:12:14,599 Exactamente. Yo tambi�n elegir�a eso. Puedes estar sola. 188 00:12:14,720 --> 00:12:18,159 Maravilloso. Entonces est� decidido. P�tur, �estamos listos? 189 00:12:18,280 --> 00:12:19,839 - S�. - Eres r�pido. 190 00:12:19,960 --> 00:12:24,079 El mejor en el negocio. Chicas, vayamos al �rbol. 191 00:12:24,200 --> 00:12:28,719 Todas saldr�n en esta foto. Voy a buscar a Mam� y ahora vuelvo. 192 00:12:28,840 --> 00:12:30,359 �Mam�! 193 00:12:35,360 --> 00:12:38,079 Bien, chicas, genial. Vamos a ver. 194 00:12:38,720 --> 00:12:44,399 Hola. �Podr�as intercambiar puestos? La rubia y... t� aqu�. 195 00:12:45,320 --> 00:12:49,039 S�, genial. A ver. 196 00:12:49,160 --> 00:12:52,999 M�renme. Hagan como si estuvieran divirti�ndose. 197 00:12:53,120 --> 00:12:54,679 No es dif�cil fingir. 198 00:12:54,800 --> 00:12:59,839 Eso es. Bueno, tres, dos, uno, sonr�an. 199 00:13:04,560 --> 00:13:07,879 - Esto es genial, queridas. P�tur? - S�. 200 00:13:08,000 --> 00:13:11,079 - �Puedes hacer una foto extra? - Ning�n problema. 201 00:13:11,200 --> 00:13:15,479 Quiero que posen El�n, Dav�d, Una y Halla. 202 00:13:15,600 --> 00:13:17,039 �Qu�? �Por qu�? 203 00:13:17,160 --> 00:13:20,559 Vamos a celebrar un gran cambio en nuestra vida. 204 00:13:20,680 --> 00:13:22,319 �En nuestra vida? 205 00:13:22,440 --> 00:13:25,759 He firmado los papeles para adoptarlas a ti y a tu hermana. 206 00:13:25,880 --> 00:13:29,079 No tienen que volver a los Fiordos del Oeste. 207 00:13:29,200 --> 00:13:31,639 Esa es una gran noticia. 208 00:13:32,760 --> 00:13:35,079 Vamos, todos los hermanos juntos. 209 00:13:35,200 --> 00:13:37,039 �Se supone que debemos irnos? 210 00:13:37,160 --> 00:13:38,919 S�, s�lo las hermanas. 211 00:13:42,960 --> 00:13:45,559 Dav�d, ve y �nete a la foto. 212 00:13:45,680 --> 00:13:50,239 - �Por qu� no me lo dijiste? - Ve. Ahora. 213 00:14:01,440 --> 00:14:05,799 Bueno. �Nadie sonr�e en esta? 214 00:14:06,240 --> 00:14:09,439 - Vamos, ni�os, sonr�an. - S�lo haz la maldita foto. 215 00:14:09,560 --> 00:14:13,239 Bueno. Uno, dos y sonr�an. 216 00:14:16,520 --> 00:14:17,999 Mam�. Mam�, espera. 217 00:14:18,120 --> 00:14:20,799 �Viste su cara cuando Helga se lo dijo? 218 00:14:20,920 --> 00:14:22,279 No. 219 00:14:22,400 --> 00:14:25,959 - Obviamente no sab�a nada. - �A qui�n le importa? 220 00:14:27,800 --> 00:14:30,839 - Va a pasar algo. - �C�mo qu�? 221 00:14:31,480 --> 00:14:35,199 �Has visto lo rara que ha estado la anciana? 222 00:14:35,600 --> 00:14:38,839 - �A qu� te refieres? - Ella lo est� ignorando. 223 00:14:39,480 --> 00:14:41,079 �Crees que ella lo sabe? 224 00:14:41,960 --> 00:14:44,399 Obviamente algo est� pasando. 225 00:14:44,520 --> 00:14:46,559 �Est�n discutiendo? 226 00:14:46,960 --> 00:14:50,479 Eso parece. Voy a escuchar. 227 00:14:50,600 --> 00:14:52,519 Para, Ragnheidur. 228 00:14:53,640 --> 00:14:54,959 Dime. 229 00:14:55,080 --> 00:14:57,670 La oficina del condado contact� conmigo. 230 00:14:57,750 --> 00:15:00,598 El Dr. Kristleifur present� una denuncia contra nosotros. 231 00:15:01,160 --> 00:15:02,799 �Qu� tipo de denuncia? 232 00:15:02,920 --> 00:15:04,959 Ya lo hablaremos esta noche. 233 00:15:36,560 --> 00:15:38,039 �D�jame! 234 00:15:39,400 --> 00:15:42,039 - �D�jame! - Te encerrar� en el cobertizo. 235 00:15:43,160 --> 00:15:46,079 - �Por favor, mam�, no lo hagas! - �Dav�d, para! 236 00:15:46,200 --> 00:15:47,679 Ven aqu�. 237 00:15:49,040 --> 00:15:50,399 Entra. 238 00:15:51,520 --> 00:15:53,359 �Mam�! 239 00:15:54,960 --> 00:15:56,359 Te dejar� salir m�s tarde. 240 00:15:56,480 --> 00:15:58,279 �Abre la puerta! 241 00:16:00,880 --> 00:16:02,439 �Mam�! 242 00:16:04,760 --> 00:16:06,759 Prometo ser bueno. 243 00:16:07,640 --> 00:16:09,439 �Por favor! 244 00:16:14,160 --> 00:16:15,879 �Abre la puerta! 245 00:16:17,000 --> 00:16:18,519 �Mam�! 246 00:16:25,880 --> 00:16:28,319 - �Te cambias de habitaci�n? - S�. 247 00:16:28,440 --> 00:16:32,559 - �Por qu� no te quedas aqu�? - Hace mucho que no tengo una propia. 248 00:16:32,680 --> 00:16:34,519 Te ayudar� a deshacer la maleta. 249 00:16:34,640 --> 00:16:38,399 Hola. Mucho tiempo sin vernos. Es broma. 250 00:16:38,520 --> 00:16:40,519 �Es esa tu �nica bolsa? 251 00:16:40,640 --> 00:16:42,799 - S�. - �Rehiciste las maletas r�pido! 252 00:16:42,920 --> 00:16:46,719 Gran ayuda, Hildur. Yo la llevo. S�gueme. 253 00:16:47,600 --> 00:16:52,079 Helena, puedes volver a subir si no te gusta estar abajo. 254 00:16:52,200 --> 00:16:53,519 Bueno. 255 00:16:58,720 --> 00:17:00,239 Aqu� tienes. 256 00:17:02,320 --> 00:17:04,759 - S�. - No est� mal. �Qu� opinas? 257 00:17:04,880 --> 00:17:07,079 No es tan grande como esperaba. 258 00:17:07,200 --> 00:17:11,239 No, eso es verdad. Pero puedes cerrar la puerta. 259 00:17:11,360 --> 00:17:13,439 - S�. - Eso es una ventaja. 260 00:17:13,560 --> 00:17:15,999 - No est� mal. - No. Acom�date. 261 00:17:16,120 --> 00:17:19,879 Creo que las chicas est�n con la cena. Puedes ir a verlas. 262 00:17:20,000 --> 00:17:21,919 - Est� bien, lo har�. - Muy bien. 263 00:17:42,720 --> 00:17:45,399 Esto no cambia nada. Nos vamos esta noche. 264 00:17:45,520 --> 00:17:47,799 �Por qu� Helga no nos lo dijo antes? 265 00:17:47,920 --> 00:17:49,559 No s�. 266 00:17:49,960 --> 00:17:52,999 - �Tienes ya la maleta hecha? - No, lo har�... 267 00:17:58,480 --> 00:18:01,119 - Lo har� m�s tarde. - �Y luego qu�? 268 00:18:02,000 --> 00:18:03,519 Vamos a casa de nuestro t�o. 269 00:18:03,920 --> 00:18:06,799 �Sal�mon? �Has hablado con �l? 270 00:18:07,240 --> 00:18:10,519 No, pero siempre fue amable con nosotras cuando �ramos peque�as. 271 00:18:10,640 --> 00:18:12,239 Nos recibir� bien. 272 00:18:12,360 --> 00:18:14,519 - Ojal�... - �Ojal� qu�? 273 00:18:15,400 --> 00:18:17,879 Secretos de hermanas. 274 00:18:18,760 --> 00:18:20,919 Bueno, d�melo entonces. 275 00:18:22,280 --> 00:18:23,839 Somos una especie de hermanas. 276 00:18:24,240 --> 00:18:25,559 S�... 277 00:18:25,680 --> 00:18:27,999 Hola. �D�nde me tengo que sentar? 278 00:18:28,400 --> 00:18:31,759 - All�. - Bueno. �Qu� hay para cenar? 279 00:18:31,880 --> 00:18:33,279 Arroz con leche. 280 00:18:33,400 --> 00:18:36,479 Hace mucho que no como arroz con leche. 281 00:18:38,320 --> 00:18:40,239 No quiero interrumpir. 282 00:18:42,560 --> 00:18:44,239 Cierra la puerta. 283 00:18:48,720 --> 00:18:52,399 �Qu� pasa? �Cu�l fue la denuncia? 284 00:18:52,520 --> 00:18:54,319 �Qu� dijo Kristleifur? 285 00:18:54,720 --> 00:18:56,439 No lo s� exactamente. 286 00:18:57,320 --> 00:19:00,239 Pero estas "visitas" se acabaron a partir de ahora. 287 00:19:00,360 --> 00:19:02,559 S�. De acuerdo. 288 00:19:02,680 --> 00:19:07,199 Deber�amos prohibirles los bailes, siempre hay chicos ah�... 289 00:19:07,320 --> 00:19:09,399 No intentes enga�arme. 290 00:19:10,520 --> 00:19:12,239 S� que eres t�. 291 00:19:12,360 --> 00:19:13,839 �Qu�? 292 00:19:15,440 --> 00:19:17,679 Lo llevo sospechando mucho tiempo. 293 00:19:18,560 --> 00:19:22,039 Cuatro abortos en tres a�os. 294 00:19:23,400 --> 00:19:26,119 - Se acab�. - �Mam�! No soy yo. 295 00:19:26,240 --> 00:19:29,159 Intentaba ayudar. Si vieras c�mo se comportan... 296 00:19:29,280 --> 00:19:33,439 Aunque no puedo ver, me doy cuenta de las cosas. 297 00:19:36,480 --> 00:19:38,759 S� por qu� Una se enferm�... 298 00:19:39,440 --> 00:19:42,039 y s� que Halla est� embarazada. 299 00:19:45,360 --> 00:19:48,039 Halla y Una vivir�n aqu�... 300 00:19:48,160 --> 00:19:51,279 y se har�n cargo del hogar junto a El�n. 301 00:19:52,640 --> 00:19:55,319 Tienes unos d�as para decidir d�nde ir. 302 00:19:55,960 --> 00:19:59,799 Pero quiero que te vayas. No quiero que sigas aqu�. 303 00:20:00,680 --> 00:20:02,079 �Qu� hay de m�? 304 00:20:06,080 --> 00:20:10,079 Te apa�ar�s. M�ralo como una oportunidad. 305 00:20:10,200 --> 00:20:13,999 �Una oportunidad? �Para hacer qu�? No quiero irme. 306 00:20:15,360 --> 00:20:19,359 Si te vas ahora, prometo que no volveremos a mencionar esto. 307 00:20:19,480 --> 00:20:21,079 Y ellas tampoco lo har�n. 308 00:20:23,400 --> 00:20:25,199 Mam�. 309 00:20:25,880 --> 00:20:28,439 Mam�, te lo ruego... 310 00:20:30,320 --> 00:20:31,799 No. 311 00:20:32,680 --> 00:20:34,119 No. 312 00:20:35,040 --> 00:20:38,559 Hago esto tanto por ti como por ellas. 313 00:20:47,400 --> 00:20:51,919 Ve tan lejos como puedas y no vuelvas. 314 00:20:52,040 --> 00:20:53,759 No mientras viva. 315 00:21:03,040 --> 00:21:05,119 S� por qu� est�s haciendo esto. 316 00:21:08,160 --> 00:21:10,639 �Pero no vamos a hablar de eso? 317 00:21:11,280 --> 00:21:12,719 �Verdad? 318 00:21:16,760 --> 00:21:18,959 No eres mejor que yo. 319 00:21:43,880 --> 00:21:45,479 Maldita sea. 320 00:22:29,800 --> 00:22:32,919 - �Hay baile el pr�ximo viernes! - �S�! 321 00:22:33,040 --> 00:22:36,159 - Escuch� que tocar� Gr�Iurnar. - �En serio? 322 00:22:36,280 --> 00:22:39,519 - Nunca he ido a un baile country. - �Es divertido! 323 00:22:39,640 --> 00:22:42,639 - Habr� chicos guapos tambi�n. - �Qu� pasa con Ragnar? 324 00:22:42,760 --> 00:22:46,199 Ya no es una novedad. Lo vi con Una el otro d�a. 325 00:22:48,280 --> 00:22:51,559 - Algo huele bien. - S�, todo est� listo. 326 00:22:52,440 --> 00:22:53,879 �Dav�d va a comer? 327 00:22:54,000 --> 00:22:57,479 Vamos a dejarle tranquilo. �Est� el cenicero aqu�? 328 00:22:57,600 --> 00:22:59,159 S�, en su sitio. 329 00:23:02,200 --> 00:23:04,999 Ahora disfrutemos la velada. 330 00:23:05,120 --> 00:23:06,999 Y con raz�n. 331 00:23:08,360 --> 00:23:11,719 A las tres hermanas y a Helena. 332 00:23:11,840 --> 00:23:14,399 - Bienvenidas a Gulls�ndum. - Bienvenidas. 333 00:23:14,520 --> 00:23:17,999 Gracias. Estoy muy agradecida de estar aqu�. 334 00:23:18,120 --> 00:23:19,679 Me alegro de o�r eso. 335 00:23:20,600 --> 00:23:23,039 Las cosas ser�n diferentes a partir de ahora. 336 00:23:23,160 --> 00:23:24,959 Dav�d va a mudarse. 337 00:23:25,080 --> 00:23:28,119 Es un hombre adulto dispuesto a vivir su propia vida. 338 00:23:28,240 --> 00:23:31,039 As� que mis ni�as y yo nos haremos cargo del hogar. 339 00:23:31,160 --> 00:23:33,119 - �Se va? - S�. 340 00:23:36,640 --> 00:23:38,599 Audur, �d�nde vas? 341 00:23:39,000 --> 00:23:40,759 D�jala en paz. 342 00:23:45,760 --> 00:23:47,959 Entonces, �puedo servir la cena? 343 00:23:51,520 --> 00:23:54,319 - �Te acordaste de la sal? - S�. 344 00:23:58,840 --> 00:24:00,319 �Qui�n es? 345 00:24:02,160 --> 00:24:04,239 �Qu� haces aqu�? 346 00:24:05,360 --> 00:24:07,359 - �Te vas? - �Qu�? 347 00:24:09,240 --> 00:24:11,679 Tu madre dijo que te ibas. 348 00:24:11,880 --> 00:24:13,359 �Lo dijo? 349 00:24:13,760 --> 00:24:16,799 S�. �Ad�nde vas? 350 00:24:16,920 --> 00:24:18,639 No es asunto tuyo. 351 00:24:20,480 --> 00:24:22,359 - Ll�vame contigo. - No. 352 00:24:22,480 --> 00:24:24,079 - S� - Audur. 353 00:24:24,200 --> 00:24:27,519 - No puedo estar aqu� sin ti. - No puedo llevarte conmigo. 354 00:24:31,040 --> 00:24:32,479 Pero nos queremos. 355 00:24:32,600 --> 00:24:34,639 No sabes lo que es el amor. 356 00:24:35,040 --> 00:24:37,919 S�. Voy contigo. 357 00:24:55,640 --> 00:24:57,359 Te amo. 358 00:25:11,000 --> 00:25:12,999 Dav�d, por favor. 359 00:25:13,640 --> 00:25:14,959 Ll�vame contigo. 360 00:25:15,080 --> 00:25:17,959 No puedo estar aqu� sin ti. Har� cualquier cosa. 361 00:25:18,080 --> 00:25:19,439 Hazme una paja. 362 00:25:20,080 --> 00:25:21,479 Claro... 363 00:25:53,800 --> 00:25:55,719 Ponlo en tu boca. 364 00:25:55,840 --> 00:25:57,599 Tu boca. 365 00:26:45,760 --> 00:26:50,119 �Se pusieron todas contentas cuando se enteraron de que me iba? 366 00:26:53,160 --> 00:26:54,399 �Audur? 367 00:26:55,080 --> 00:26:57,839 - No dijeron nada. - Y una mierda. 368 00:26:59,200 --> 00:27:00,919 �A qui�n le importa? 369 00:27:01,320 --> 00:27:02,799 Nos vamos. 370 00:27:03,720 --> 00:27:05,159 Entra. 371 00:27:05,800 --> 00:27:08,679 - �Qu�? - Audur, s�lo tienes catorce a�os. 372 00:27:08,800 --> 00:27:11,959 �Y qu�? �Qu� importa eso? 373 00:27:16,920 --> 00:27:19,559 �Por qu� la chica nueva tiene la habitaci�n de abajo? 374 00:27:19,680 --> 00:27:22,639 - �La chica nueva? - �Me est�s reemplazando? 375 00:27:22,760 --> 00:27:24,919 - No seas infantil. - �Infantil? 376 00:27:25,040 --> 00:27:27,879 - No act�es como una ni�a. - �Soy infantil? 377 00:27:28,000 --> 00:27:32,199 - Ve dentro con ellas. - Ella nunca te amar� como yo. 378 00:27:32,320 --> 00:27:34,839 - No puedo llevarte conmigo. - S� puedes. 379 00:27:34,960 --> 00:27:37,879 - No, no puedo. - Dav�d, ya basta. 380 00:27:38,000 --> 00:27:40,919 - Entra. - �En serio me est�s reemplazando? 381 00:27:41,040 --> 00:27:44,079 - No te quiero aqu�. - Dav�d, basta. 382 00:27:44,200 --> 00:27:47,599 Entra. Ve con las chicas. No te quiero aqu�. 383 00:28:00,000 --> 00:28:01,999 Dav�d, �no podemos hablar? 384 00:28:02,120 --> 00:28:05,279 - Audur, ahora no. - Yo... �Qu�? �Dav�d? 385 00:28:05,400 --> 00:28:07,199 Sube a tu habitaci�n. 386 00:28:07,600 --> 00:28:10,199 - �Qu� est� pasando? - Dame un minuto. 387 00:28:13,280 --> 00:28:16,039 - Por favor, h�blame... - �C�llate, Audur! 388 00:28:31,080 --> 00:28:32,799 Dejaos ya de tonter�as. 389 00:28:32,920 --> 00:28:36,559 Terminen de recoger. Sube a tu habitaci�n. 390 00:28:36,680 --> 00:28:39,319 - �Podemos hablar? - Basta. Ve a tu habitaci�n. 391 00:28:39,440 --> 00:28:42,039 - C�lmate para que podamos hablar. - Dav�d. 392 00:28:49,160 --> 00:28:52,559 Mam�, deja que terminen con los platos. Ve a tu habitaci�n. 393 00:28:52,960 --> 00:28:56,159 - No es decisi�n tuya. - Lo es. Ve a tu habitaci�n. 394 00:28:56,280 --> 00:28:59,679 - No voy a ir a mi habitaci�n. - No puedo lidiar con esto. Ve, ahora. 395 00:28:59,800 --> 00:29:02,439 - �Dav�d! - �Dav�d, d�jala! 396 00:29:02,560 --> 00:29:03,919 D�jame. 397 00:29:04,040 --> 00:29:06,959 - Su�ltenme. qu�tense. - D�jala. 398 00:29:09,560 --> 00:29:10,839 Dav�d. 399 00:29:11,240 --> 00:29:12,519 Basta. Para. 400 00:29:13,160 --> 00:29:15,679 - Dame la llave. - Abre la puerta. 401 00:29:15,800 --> 00:29:19,919 - Dame la llave. Abre la puerta. - En un rato. Terminen de limpiar. 402 00:29:20,040 --> 00:29:22,399 - Dav�d. - La abrir� pronto. �Vete! 403 00:29:22,520 --> 00:29:24,999 - �Abre la puerta! - Vete. 404 00:29:26,360 --> 00:29:28,079 �brela. 405 00:29:29,200 --> 00:29:31,279 Abre la puerta. 406 00:29:32,400 --> 00:29:34,119 Dav�d. 407 00:29:34,240 --> 00:29:35,839 �Abre la puerta! 408 00:29:39,600 --> 00:29:41,199 S�rveme la cena. 409 00:29:42,360 --> 00:29:45,719 - Creo que quiero volver arriba. - Por supuesto. 410 00:29:45,840 --> 00:29:47,439 No. Ella ir� a su habitaci�n. 411 00:29:47,560 --> 00:29:49,879 Dav�d, rel�jate. Puedes dejarla... 412 00:29:50,000 --> 00:29:51,999 Ella ir� a su habitaci�n. 413 00:29:53,600 --> 00:29:55,719 Vamos, Helena. Vamos a tu habitaci�n. 414 00:29:59,000 --> 00:30:00,439 Dav�d. 415 00:30:01,560 --> 00:30:02,999 Dav�d. 416 00:30:04,120 --> 00:30:05,839 Abre la puerta. 417 00:30:10,560 --> 00:30:13,159 No hagas ninguna tonter�a. 418 00:30:15,000 --> 00:30:16,999 Por favor abre la puerta. 419 00:30:17,880 --> 00:30:19,199 Dav�d. 420 00:30:19,600 --> 00:30:20,959 No te vayas. 421 00:30:21,840 --> 00:30:24,439 - �Qu� est� sucediendo? H�blame. - Nada. 422 00:30:28,680 --> 00:30:31,279 - �Qu�? - �Tu madre sabe que estoy embarazada? 423 00:30:31,400 --> 00:30:33,519 - S�, �no se lo dijiste? - No. 424 00:30:33,640 --> 00:30:36,639 - Ah, �qui�n entonces? - Entonces ella lo sabe. 425 00:30:36,760 --> 00:30:37,999 S�. 426 00:30:38,120 --> 00:30:42,119 Dav�d, tendr� este beb� y no te acercar�s a ella. 427 00:30:42,240 --> 00:30:46,959 Nunca hablar�s con ella ni la conocer�s. Ella nunca te conocer�. 428 00:30:47,080 --> 00:30:49,159 No se te ocurra acercarte a ella. 429 00:31:54,840 --> 00:31:57,399 - �No hay otra llave? - No. 430 00:31:57,800 --> 00:31:59,519 �Podemos derribar la puerta? 431 00:31:59,640 --> 00:32:01,439 No, no hagan eso. 432 00:32:02,080 --> 00:32:04,919 S�lo vayan a sus habitaciones y cierren las puertas. 433 00:32:05,560 --> 00:32:08,239 No, mam�. No podemos dejarte as�. 434 00:32:08,360 --> 00:32:12,079 Cari�o, no te preocupes. �l abrir� la puerta. 435 00:32:13,680 --> 00:32:15,079 Helga. 436 00:32:15,200 --> 00:32:17,639 - S�, cari�o. - Gracias. 437 00:32:19,720 --> 00:32:21,759 Hab�a que hacerlo. 438 00:32:23,600 --> 00:32:25,199 Tienes que hablar conmigo. 439 00:32:25,320 --> 00:32:28,639 - Por favor. �Qu� pas�? - No lo entiendes. 440 00:32:28,760 --> 00:32:31,799 �Por qu� no? �Crees que ese asqueroso me dej� en paz? 441 00:32:31,920 --> 00:32:33,879 - No es un asqueroso. - �Qu�? 442 00:32:34,000 --> 00:32:36,359 - Esto es diferente. - �C�mo? 443 00:32:36,480 --> 00:32:37,799 No importa. 444 00:32:37,920 --> 00:32:41,519 D�jate de tonter�as. Todas sabemos que est�s enamorada de �l. 445 00:32:42,160 --> 00:32:44,119 Eres demasiado infantil para entenderlo. 446 00:32:44,240 --> 00:32:47,199 - �Has perdido la cabeza? - No. �l me quiere. 447 00:32:47,320 --> 00:32:51,359 - ��l te dice eso? - No es necesario. Lo s�. 448 00:32:51,480 --> 00:32:53,639 Hace lo mismo con todas nosotras. 449 00:32:53,760 --> 00:32:57,679 - No, yo soy diferente. - No, Audur, no lo eres. 450 00:33:05,760 --> 00:33:06,919 Querido Se�or. 451 00:33:07,040 --> 00:33:09,839 Te pido que cuides de Helena, nuestra nueva amiga. 452 00:33:11,480 --> 00:33:14,959 Te pido que cuides de Halla y su hijo. 453 00:33:15,080 --> 00:33:18,879 Que sea un beb� saludable, hermoso y bueno. 454 00:33:22,160 --> 00:33:24,599 Te pido que cuides a Dav�d tambi�n. 455 00:33:24,720 --> 00:33:27,559 Aseg�rate de que sea mejor en el futuro. 456 00:34:35,440 --> 00:34:37,119 - Ven conmigo. - �D�nde? 457 00:34:37,240 --> 00:34:39,119 Tengo que ense�arte algo. 458 00:34:39,240 --> 00:34:41,559 - �Qu�? - Ven, ya ver�s. 459 00:34:41,680 --> 00:34:46,519 - No. No quiero. - S�, ven aqu�. No tardaremos. 460 00:34:46,640 --> 00:34:47,999 Dav�d. 461 00:34:49,880 --> 00:34:52,999 Dav�d, para. D�jame en paz. 462 00:34:54,600 --> 00:34:57,879 No quiero ir contigo. 463 00:34:58,000 --> 00:34:59,319 C�lmate. 464 00:35:01,880 --> 00:35:04,479 - �Basta, Dav�d! - Ser� s�lo un momento. 465 00:35:04,600 --> 00:35:07,319 D�jame en paz. no quiero... 466 00:35:08,200 --> 00:35:11,639 Basta. Ragnheidur, ay�dame. 467 00:35:14,680 --> 00:35:18,119 - Tienes que verlo. - D�jame en paz, Dav�d. 468 00:35:23,560 --> 00:35:26,519 �Podemos hacer esto en otro momento? S�lo quiero dormir. 469 00:35:26,640 --> 00:35:28,879 No, tengo que mostr�rtelo ahora. 470 00:35:47,760 --> 00:35:51,239 - �Audur? �Ad�nde vas? - Tengo que ir con �l. 471 00:35:51,360 --> 00:35:56,439 No, Audur. Basta. Se acab�. 472 00:35:57,800 --> 00:36:00,839 Ya no tienes que hacer esto. 473 00:36:03,440 --> 00:36:05,639 Vamos. Entremos. 474 00:36:07,000 --> 00:36:08,359 Vamos. 475 00:36:31,840 --> 00:36:34,479 - Dav�d, detente. - C�llate. 476 00:36:34,600 --> 00:36:37,199 - Para, no quiero. - Silencio. 477 00:36:41,680 --> 00:36:44,359 Se fue esa noche... 478 00:36:44,480 --> 00:36:47,079 y nunca volvi�. 479 00:36:47,720 --> 00:36:53,359 Intent� contactar con �l varias veces. 480 00:36:55,200 --> 00:36:58,639 Incluso le envi� fotos tuyas. 481 00:36:59,560 --> 00:37:02,479 Pero nunca respondi�. 482 00:37:09,600 --> 00:37:12,399 Quiz� todo fue culpa m�a. 483 00:37:15,680 --> 00:37:19,719 No fue f�cil despu�s de que el padre de Dav�d nos dejara. 484 00:37:23,720 --> 00:37:26,599 Hay tantas cosas que hubiera hecho de otra manera. 485 00:37:26,720 --> 00:37:29,799 Espero que puedas perdonarme, mi querido Sal�mon. 486 00:37:31,160 --> 00:37:33,719 �Por qu� nadie me dijo que era mi padre? 487 00:37:33,840 --> 00:37:36,119 Tu madre no quer�a que nadie lo hiciera. 488 00:37:36,760 --> 00:37:38,319 Perd�name. 489 00:37:41,360 --> 00:37:44,399 �Qu� quiso decir con que no eras mejor que �l? 490 00:37:45,280 --> 00:37:46,839 Bien... 491 00:37:49,160 --> 00:37:51,719 era una �poca diferente. 492 00:37:52,360 --> 00:37:55,839 Y era un ni�o muy dif�cil. 493 00:37:55,960 --> 00:37:59,239 Y a veces simplemente no pod�a manejarle. 494 00:38:00,840 --> 00:38:03,399 Y lo encerraba en el cobertizo. 495 00:38:04,280 --> 00:38:06,359 A veces durante demasiado tiempo. 496 00:38:16,600 --> 00:38:18,439 No eres mejor que �l. 497 00:38:19,320 --> 00:38:21,079 Lo siento, Sal�mon. 498 00:38:21,200 --> 00:38:22,479 Perd�name. 499 00:38:22,600 --> 00:38:24,239 �No! 500 00:38:53,040 --> 00:38:59,040 Sigue viendo: Sv�rtu Sandar... 37188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.