Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:03,003 --> 00:00:07,003
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
4
00:00:16,414 --> 00:00:20,414
5
00:00:23,200 --> 00:00:25,553
6
00:00:25,595 --> 00:00:26,850
- Ai putea scoate un sunet?
7
00:00:27,960 --> 00:00:30,210
Ceva care ne face să știm că ești aici?
8
00:00:33,194 --> 00:00:34,998
[buc puternic]
9
00:00:35,040 --> 00:00:36,768
Glumești cu mine?
10
00:00:36,810 --> 00:00:37,601
- Ce omule?
11
00:00:37,643 --> 00:00:39,434
- Știu că probabil a fost o țeavă, dar atunci
12
00:00:39,476 --> 00:00:41,568
toate aceste lumini au început să apară în același timp.
13
00:00:41,610 --> 00:00:42,401
Cineva ca aici.
14
00:00:42,443 --> 00:00:43,234
- La dracu.
15
00:00:43,276 --> 00:00:47,868
Eu, știi, parcă ar fi nevoie de mult. Este nevoie de mult.
16
00:00:47,910 --> 00:00:48,910
Și știi asta.
17
00:00:53,160 --> 00:00:54,118
- Nu-mi place asta.
18
00:00:54,160 --> 00:00:54,951
- Trebuie să iei o pauză?
19
00:00:54,993 --> 00:00:55,784
- Da. asta nu-mi place.
20
00:00:55,826 --> 00:00:56,617
- Da, poți lua o pauză.
21
00:00:56,659 --> 00:00:57,450
- M-a speriat.
22
00:00:57,492 --> 00:00:58,742
- Da, hai să mergem.
23
00:01:05,092 --> 00:01:09,092
[muzică plină de suspans]
24
00:01:12,240 --> 00:01:14,753
- Ce ți s-a întâmplat? De ce ești aici jos?
25
00:01:14,795 --> 00:01:16,218
- Ce ați spus?
26
00:01:16,260 --> 00:01:18,060
- Eu? Nu am spus nimic.
27
00:01:18,930 --> 00:01:22,008
- Nimeni nu a vorbit iubito. Eram eu. Eram doar eu.
28
00:01:22,050 --> 00:01:23,050
Trebuie să ieși?
29
00:01:23,910 --> 00:01:25,938
- Da, cred că trebuie să ies din casă.
30
00:01:25,980 --> 00:01:26,771
- Da.
31
00:01:26,813 --> 00:01:27,646
- Da.
32
00:01:42,930 --> 00:01:45,990
- Mă numesc Beckie Galentine. Sunt un investigator paranormal.
33
00:01:49,320 --> 00:01:52,020
Regret că i-am adus pe toți aici.
34
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
Asta este.
35
00:02:21,840 --> 00:02:25,368
- Sunt documente sus, în Arhivele Castelului
36
00:02:25,410 --> 00:02:26,988
care spun că Pittsburgh nu se va ridica niciodată
37
00:02:27,030 --> 00:02:28,770
la orice din cauza lui Brownsville.
38
00:02:32,940 --> 00:02:34,308
Bună, numele meu este Rocky Brashear.
39
00:02:34,350 --> 00:02:36,383
Sunt președintele Societății istorice Brownsville,
40
00:02:36,425 --> 00:02:37,258
Castelul Nemacolin.
41
00:02:38,100 --> 00:02:40,968
Există multă istorie în acest oraș peste tot.
42
00:02:41,010 --> 00:02:42,708
E multă istorie peste tot.
43
00:02:42,750 --> 00:02:43,980
E un fel de mic secret.
44
00:02:44,910 --> 00:02:46,488
Oamenii s-au înghesuit la Pittsburgh.
45
00:02:46,530 --> 00:02:49,428
Dar acesta avea să fie adevăratul hub
46
00:02:49,470 --> 00:02:50,568
din vestul Pennsylvania.
47
00:02:50,610 --> 00:02:53,088
La un moment dat. Acest loc trebuia să se numească oraș
48
00:02:53,130 --> 00:02:56,238
de Biserici pentru că sunt 13 biserici în spatele tău.
49
00:02:56,280 --> 00:02:59,488
Toate denominațiunile diferite și majoritatea dintre ele sunt încă acolo.
50
00:02:59,530 --> 00:03:02,968
- Brownsville, Pennsylvania este bogată în istorie.
51
00:03:03,010 --> 00:03:04,138
Numele meu este Brianne Mitchell
52
00:03:04,180 --> 00:03:06,448
și sunt proprietarul actual al proprietății
53
00:03:06,490 --> 00:03:08,158
și îngrijitor al Tavernei Calului Negru,
54
00:03:08,200 --> 00:03:10,480
care se află în Brownsville, Pennsylvania.
55
00:03:11,380 --> 00:03:16,288
Brownsville în prezent este oarecum cunoscut
56
00:03:16,330 --> 00:03:18,868
ca parte a Rust Belt
57
00:03:18,910 --> 00:03:23,338
și unde poate au plecat oamenii
58
00:03:23,380 --> 00:03:25,768
și a fost puțin uitat.
59
00:03:25,810 --> 00:03:28,798
Dar bogat istoric, absolut frumos.
60
00:03:28,840 --> 00:03:32,308
Situat de-a lungul râului Monongahela în județul Fayette.
61
00:03:32,350 --> 00:03:34,420
Și din punct de vedere geografic este absolut perfect.
62
00:03:35,223 --> 00:03:39,223
[muzică dramatică]
63
00:03:44,650 --> 00:03:47,110
- Trebuia să existe un motiv pentru care am fost cu toții aici
64
00:03:48,820 --> 00:03:51,340
și trebuia să existe un motiv pentru care m-am simțit obligat să fiu aici.
65
00:03:52,750 --> 00:03:55,318
Trebuia să existe un motiv pentru care acest loc a cerut
66
00:03:55,360 --> 00:03:56,650
atât de multă atenție.
67
00:04:00,190 --> 00:04:01,858
- Deci ce mergem
68
00:04:01,900 --> 00:04:05,128
a face este să inviti în toate spiritele din Brownsville.
69
00:04:05,170 --> 00:04:07,258
Așa că am mers înainte și am făcut această frânghie pentru noi
70
00:04:07,300 --> 00:04:11,098
și l-am binecuvântat cu niște ulei de duh, niște ulei de lotus,
71
00:04:11,140 --> 00:04:12,748
și, de asemenea, ca un ulei de ofrandă
72
00:04:12,790 --> 00:04:14,368
tuturor spiritelor din Brownsville.
73
00:04:14,410 --> 00:04:15,868
Așa că se simt invitați să intre.
74
00:04:15,910 --> 00:04:17,428
Și bine ați venit să vorbiți cu noi
75
00:04:17,470 --> 00:04:20,590
pe măsură ce facem această investigație în mai multe locații.
76
00:04:25,690 --> 00:04:28,618
Numele meu este Jules. Sunt originar din Long Island, New York.
77
00:04:28,660 --> 00:04:31,378
Sunt un practicant ocult din prima copilărie,
78
00:04:31,420 --> 00:04:33,478
multumesc oamenilor din familia mea
79
00:04:33,520 --> 00:04:34,798
și am fost un cititor profesionist de tarot
80
00:04:34,840 --> 00:04:36,868
în ultimii 12 ani.
81
00:04:36,910 --> 00:04:38,638
Ceea ce vom face este să reușim
82
00:04:38,680 --> 00:04:42,958
și pe măsură ce o tragem, vom spune că invităm în toate
83
00:04:43,000 --> 00:04:45,688
a spiritelor din Brownsville care sunt dispuse
84
00:04:45,730 --> 00:04:47,110
pentru a comunica cu noi.
85
00:04:48,340 --> 00:04:51,550
Suntem aici ca prieteni și cercetători
86
00:04:53,740 --> 00:04:56,158
și pentru a obține ceva închidere pentru orice răspunsuri
87
00:04:56,200 --> 00:04:57,700
care au fost lăsate deschise.
88
00:05:00,880 --> 00:05:03,568
- Prima întâlnire în Rebeliunea Whisky în 1791
89
00:05:03,610 --> 00:05:05,068
era in acea taverna.
90
00:05:05,110 --> 00:05:06,388
Fermierii au plecat de acolo, au ieșit,
91
00:05:06,430 --> 00:05:07,768
s-a răzvrătit împotriva taxei pe whisky
92
00:05:07,810 --> 00:05:10,708
pentru că era mai ieftin să livrezi whisky decât cereale.
93
00:05:10,750 --> 00:05:12,118
Așa că fermierii au avut întâlnirea lor.
94
00:05:12,160 --> 00:05:14,518
Comitatul Washington, care este chiar peste pod,
95
00:05:14,560 --> 00:05:16,408
își asumă meritul pentru rebeliunea whisky-ului.
96
00:05:16,450 --> 00:05:18,358
Dar a început întâlnirea, prima întâlnire
97
00:05:18,400 --> 00:05:19,990
chiar aici, în acea clădire
98
00:05:20,959 --> 00:05:24,388
[muzică de rău augur]
99
00:05:24,430 --> 00:05:25,438
- În ultimii ani.
100
00:05:25,480 --> 00:05:26,788
În calitate de îngrijitor
101
00:05:26,830 --> 00:05:29,098
și actualul proprietar al tavernei Black Horse,
102
00:05:29,140 --> 00:05:31,108
am vrut proprietatea
103
00:05:31,150 --> 00:05:34,780
să devină un bun comunitar în loc să fie
104
00:05:35,650 --> 00:05:36,988
închisă ca o casă privată.
105
00:05:37,030 --> 00:05:39,058
Așa că l-am transformat într-un atu comunitar, un loc
106
00:05:39,100 --> 00:05:41,848
unde oamenii pot veni și explora
107
00:05:41,890 --> 00:05:44,668
și aflați despre bogata istorie a orașului și a casei.
108
00:05:44,710 --> 00:05:47,308
Și în timpul acestor turnee, evenimente
109
00:05:47,350 --> 00:05:49,618
și experiențe pe care le-am găzduit la Tavernă,
110
00:05:49,660 --> 00:05:53,920
am avut partea noastră echitabilă de activitate spirituală.
111
00:05:54,940 --> 00:05:57,548
Mai exact. Casa pare a fi foarte,
112
00:05:57,590 --> 00:06:02,138
când sunt mulți oameni în ea, aproape
113
00:06:02,180 --> 00:06:05,528
comunică tuturor celor care merg
114
00:06:05,570 --> 00:06:07,808
prin ușă dacă ești deschis la așa ceva
115
00:06:07,850 --> 00:06:09,608
sau acel tip de comunicare.
116
00:06:09,650 --> 00:06:13,628
Și are o istorie foarte profundă și bogată.
117
00:06:13,670 --> 00:06:18,038
Dar după cum s-ar putea să vezi
118
00:06:18,080 --> 00:06:21,080
sau sperăm că experimentează mai târziu, este foarte activ din punct de vedere spiritual.
119
00:06:25,400 --> 00:06:28,838
- Deci aici este 2 0 3 Front Street,
120
00:06:28,880 --> 00:06:31,640
dar o cunoaștem ca Taverna Calului Negru.
121
00:06:34,790 --> 00:06:37,430
Avem 200 de ani de istorie aici.
122
00:06:43,905 --> 00:06:47,905
[muzică dramatică]
123
00:06:54,020 --> 00:06:57,470
- Deci aceasta este prima mea experiență în această casă.
124
00:07:08,030 --> 00:07:12,950
Și este mult. Mult de absorbit. Mult de absorbit.
125
00:07:15,470 --> 00:07:19,868
Numele meu este Seth Browder. Sunt din Colorado. Sunt un medium.
126
00:07:19,910 --> 00:07:22,448
Și fac asta profesional de când sunt
127
00:07:22,490 --> 00:07:23,858
16 ani.
128
00:07:23,900 --> 00:07:25,040
Acum am 48 de ani.
129
00:07:30,380 --> 00:07:32,138
Cineva a spus că nu a fost întotdeauna așa.
130
00:07:32,180 --> 00:07:34,868
Această femeie a spus că nu a fost întotdeauna așa când am avut eu
131
00:07:34,910 --> 00:07:38,018
asta, ea nici nu a murit aici.
132
00:07:38,060 --> 00:07:40,340
De ce este ea aici? De ce ești aici? De ce ești aici?
133
00:07:43,280 --> 00:07:45,200
E atașată la un tunel
134
00:07:46,760 --> 00:07:50,138
Există un tunel sub această casă?
135
00:07:50,180 --> 00:07:54,338
Ca și cum ar fi mișcare sub casă.
136
00:07:54,380 --> 00:07:55,910
Ca o mișcare semnificativă.
137
00:07:59,720 --> 00:08:02,708
- A fost descoperit un tunel de pe strada aceea până aici,
138
00:08:02,750 --> 00:08:05,528
de aici până în centru în 2019
139
00:08:05,570 --> 00:08:08,318
de compania de gaze lucra la drum.
140
00:08:08,360 --> 00:08:10,688
Au făcut o gaură în drum și au găsit un tunel mare.
141
00:08:10,730 --> 00:08:13,388
Ar putea fi un tunel de evacuare pentru soldații britanici.
142
00:08:13,430 --> 00:08:14,978
pentru că fortul lor era undeva în asta
143
00:08:15,020 --> 00:08:16,928
zona, Fortul Redstone.
144
00:08:16,970 --> 00:08:19,268
Și s-ar fi putut doar aduce în discuție
145
00:08:19,310 --> 00:08:20,918
mărfuri de pe nave.
146
00:08:20,960 --> 00:08:22,040
Nu știm. Nu știm.
147
00:08:22,925 --> 00:08:23,758
- Bine.
148
00:08:28,475 --> 00:08:29,475
Oh,
149
00:08:31,160 --> 00:08:32,160
- Bine.
150
00:08:34,280 --> 00:08:37,400
În regulă. Stop.
151
00:08:41,540 --> 00:08:44,378
E ca o lume diferită aici jos.
152
00:08:44,420 --> 00:08:46,880
Există, există o lume diferită.
153
00:08:50,420 --> 00:08:52,790
Nu sunt, nu deschid ușa aceea.
154
00:08:56,010 --> 00:08:58,788
Ceva. Nu știu cum să descriu
155
00:08:58,830 --> 00:09:02,730
cum arată chestia asta încearcă
156
00:09:04,050 --> 00:09:06,510
să intri în ușa asta și să o închid.
157
00:09:07,440 --> 00:09:11,970
Și a fost ca o creație a mai multor energii ale morții.
158
00:09:14,045 --> 00:09:17,148
Este, este foarte înfiorător. Este foarte ciudat.
159
00:09:17,190 --> 00:09:19,110
N-aș rămâne niciodată aici jos singură.
160
00:09:21,240 --> 00:09:24,708
Parcă urmărește ce intra și iese de acolo
161
00:09:24,750 --> 00:09:28,405
și mă întreb, hmm.
162
00:09:29,197 --> 00:09:32,808
[muzică moale]
163
00:09:32,850 --> 00:09:35,760
Pentru siguranța mea, ea spune că trebuie să plecăm
164
00:09:37,620 --> 00:09:38,910
pentru că ne va lua.
165
00:09:41,280 --> 00:09:44,910
Așa că vom lua doar acel avertisment.
166
00:09:48,798 --> 00:09:52,798
[pasi]
167
00:09:55,997 --> 00:09:59,997
[muzică de rău augur]
168
00:10:06,720 --> 00:10:08,748
- Cunosc patru
169
00:10:08,790 --> 00:10:11,538
sau ceea ce eu cred că sunt patru spirite specifice.
170
00:10:11,580 --> 00:10:12,918
Ar putea fi mai multe. Dar eu cred
171
00:10:12,960 --> 00:10:16,320
că există patru spirite specifice individuale care
172
00:10:17,400 --> 00:10:20,748
locuiesc in prezent in casa,
173
00:10:20,790 --> 00:10:23,598
participa la activitatea din casa,
174
00:10:23,640 --> 00:10:25,218
sau care numesc casa a lor.
175
00:10:25,260 --> 00:10:28,758
Unul ar fi fost un fost proprietar al casei
176
00:10:28,800 --> 00:10:30,030
sau un stăpân al casei
177
00:10:30,960 --> 00:10:34,098
care este o figură masculină foarte dominantă
178
00:10:34,140 --> 00:10:38,718
și se exprimă foarte
179
00:10:38,760 --> 00:10:42,288
liber dar și foarte dominant.
180
00:10:42,330 --> 00:10:46,818
Și vă anunță că el este aici și că aceasta este camera lui
181
00:10:46,860 --> 00:10:48,318
sau zona lui sau casa lui.
182
00:10:48,360 --> 00:10:51,438
Și tinde să rămână în această zonă anume.
183
00:10:51,480 --> 00:10:54,318
Și ori de câte ori urc la etajul trei,
184
00:10:54,360 --> 00:10:55,470
Întotdeauna cer permisiunea,
185
00:10:58,035 --> 00:11:02,838
- Bine, oh, tipul ăsta e ca un bunic
186
00:11:02,880 --> 00:11:04,350
sau bunicul.
187
00:11:11,730 --> 00:11:14,100
Ce se întâmplă aici sus? Oh, Doamne.
188
00:11:26,310 --> 00:11:29,058
Oh, pentru că acolo stă el. Acesta este motivul pentru care.
189
00:11:29,100 --> 00:11:31,098
Acolo stă el.
190
00:11:31,140 --> 00:11:34,188
El este ca fereastra asta, omul ăsta doar stă în picioare,
191
00:11:34,230 --> 00:11:38,418
privind pe fereastră ca un,
192
00:11:38,460 --> 00:11:40,608
a numit-o închisoare.
193
00:11:40,650 --> 00:11:43,038
Tot spune iar și iar că ai venit să mă iei.
194
00:11:43,080 --> 00:11:45,570
Ai venit să mă iei departe și iar.
195
00:11:47,760 --> 00:11:50,820
Oh, pielea lui de pe brațe este subțire.
196
00:11:53,199 --> 00:11:54,703
[muzică moale]
197
00:11:54,745 --> 00:11:55,930
Este ca într-adevăr,
198
00:11:59,410 --> 00:12:00,838
parca ar purta scutec.
199
00:12:00,880 --> 00:12:04,870
Bătrânul ăsta, ca un bătrân decrepit care poartă scutec
200
00:12:07,563 --> 00:12:10,450
nu-mi mai face asta.
201
00:12:14,650 --> 00:12:19,300
Nu mai face asta. E ceva în neregulă cu acest om.
202
00:12:27,640 --> 00:12:29,590
Nu îmi placi. nici nu te cunosc.
203
00:12:31,300 --> 00:12:33,885
Vreau să ies din această cameră acum.
204
00:12:41,560 --> 00:12:44,128
- Cred că a existat un sentiment general de confuzie în masă
205
00:12:44,170 --> 00:12:46,078
după prima noapte.
206
00:12:46,120 --> 00:12:49,828
Scopul meu să intru în spațiu a fost
207
00:12:49,870 --> 00:12:52,318
că avem acest oraș aici
208
00:12:52,360 --> 00:12:54,898
unde lumea a întors spatele.
209
00:12:54,940 --> 00:12:58,288
Și apoi avem acești oameni incredibili care încearcă
210
00:12:58,330 --> 00:13:02,608
pentru a da viață acestor case și a nu le lăsa să plece.
211
00:13:02,650 --> 00:13:06,058
Sunt, sunt agățați de ultimele lor fire mici.
212
00:13:06,100 --> 00:13:09,868
- Bine. Deci ne îndreptăm spre etajul al treilea,
213
00:13:09,910 --> 00:13:14,038
dar i-am lăsat pe Seth, pe Jules și pe Dominic jos
214
00:13:14,080 --> 00:13:15,928
pentru că au nevoie de ceva timp pentru a se regrupa
215
00:13:15,970 --> 00:13:17,998
și să-și facă treaba acolo jos în timp ce noi trei
216
00:13:18,040 --> 00:13:21,340
în timp ce anchetatorii paranormali se îndreaptă spre etajul trei.
217
00:13:23,170 --> 00:13:25,228
Numele meu este Amanda Paulson.
218
00:13:25,270 --> 00:13:29,638
Sunt investigator paranormal de peste 15 ani.
219
00:13:29,680 --> 00:13:31,540
Și eu sunt din Spokane, Washington.
220
00:13:38,470 --> 00:13:40,138
- Când am trecut pe aici,
221
00:13:40,180 --> 00:13:43,828
Îmi simt literalmente părul ridicat ca aici.
222
00:13:43,870 --> 00:13:46,175
- Oh, simt că știu ce vrei să spui. Da. Ce este asta?
223
00:13:46,217 --> 00:13:48,148
Dar știi și ce este interesant este că dăruiește
224
00:13:48,190 --> 00:13:49,468
efectul de pânză de păianjen.
225
00:13:49,510 --> 00:13:50,301
- Da.
226
00:13:50,343 --> 00:13:54,453
- Ceea ce seamănă foarte mult cu foarte comun în locurile bântuite.
227
00:13:54,495 --> 00:13:55,328
- Da.
228
00:13:57,275 --> 00:14:01,275
[muzică de rău augur]
229
00:14:02,050 --> 00:14:07,050
- Primele mele gânduri când am intrat în tavernă au fost
230
00:14:07,240 --> 00:14:09,178
cea a scepticismului.
231
00:14:09,220 --> 00:14:12,838
Reacția mea naturală în investigarea paranormală
232
00:14:12,880 --> 00:14:16,060
iar explorarea celeilalte părți tinde să fie
233
00:14:17,050 --> 00:14:21,658
o perspectivă sceptică. Cred că în mod natural
234
00:14:21,700 --> 00:14:24,268
a luat la echipamentul meu.
235
00:14:24,310 --> 00:14:26,608
- Și așa cum ai spus, nu va fi ca firele
236
00:14:26,650 --> 00:14:28,468
trecând prin tavan.
237
00:14:28,510 --> 00:14:33,118
Eu nu, cu excepția cazului în care nu există un satelit sau ceva de genul.
238
00:14:33,160 --> 00:14:37,198
- Se stinge. Buton și tub
239
00:14:37,240 --> 00:14:38,578
cablurile ar trece prin tavan,
240
00:14:38,620 --> 00:14:40,378
- Dar butonul și tubul nu ar face asta.
241
00:14:40,420 --> 00:14:42,088
- O, bine. - Dezactivează asta. Bine. Da.
242
00:14:42,130 --> 00:14:44,248
Care de fapt, și acestea sunt prize fără împământare
243
00:14:44,290 --> 00:14:46,558
iar singurele prize neîmpământate sunt la parter.
244
00:14:46,600 --> 00:14:48,598
Nu văd niciunul... pentru că tu
245
00:14:48,640 --> 00:14:49,768
băieții trebuiau să conducă asta.
246
00:14:49,810 --> 00:14:50,601
Iluminatul de acolo.
247
00:14:50,643 --> 00:14:52,492
Există. Există o priză fără împământare
248
00:14:52,534 --> 00:14:54,368
de cealaltă parte a acelui zid.
249
00:14:54,410 --> 00:14:56,798
- Da, acesta este microfonul meu. Ăsta era capul meu. De acum.
250
00:14:56,840 --> 00:14:59,768
nu citesc. Mi-am citit accidental microfonul pentru o secundă.
251
00:14:59,810 --> 00:15:00,860
Așa ar trebui
252
00:15:01,700 --> 00:15:04,508
- Da, se întâmplă dacă ceea ce am bănuit este corect,
253
00:15:04,550 --> 00:15:06,200
dar nu citesc absolut nimic.
254
00:15:08,270 --> 00:15:10,628
Există cineva la etaj care ar dori
255
00:15:10,670 --> 00:15:14,210
să intri în această cameră cu noi și să vorbești cu noi?
256
00:15:19,370 --> 00:15:21,488
- Ce părere ai despre oraș
257
00:15:21,530 --> 00:15:24,380
și cum a fost totul cu toți oamenii care pleacă?
258
00:15:29,600 --> 00:15:31,118
- Simt că la început am simțit ceva aici sus
259
00:15:31,160 --> 00:15:32,288
si apoi eu
260
00:15:32,330 --> 00:15:33,608
S-ar putea să greșesc,
261
00:15:33,650 --> 00:15:37,088
dar simt că pur și simplu a mers ca jos.
262
00:15:37,130 --> 00:15:38,678
Am urcat, am simțit că trece
263
00:15:38,720 --> 00:15:41,138
iar acum aproape că mă întreb dacă sunt ca Seth
264
00:15:41,180 --> 00:15:44,198
și Jules simte ceva,
265
00:15:44,240 --> 00:15:45,263
- Va trebui să verific cu ei.
266
00:15:45,305 --> 00:15:46,096
- Știu.
267
00:15:46,138 --> 00:15:47,196
- Da. Și vezi cum sunt.
268
00:15:51,105 --> 00:15:52,988
- Sunt atât de treaz dintr-o dată ce,
269
00:15:53,030 --> 00:15:54,200
trebuie să fie sus în acea cameră.
270
00:15:57,710 --> 00:16:01,388
- Bine, de vreme ce ei investighează sus,
271
00:16:01,430 --> 00:16:04,928
haideți să discutăm câteva dintre lucrurile pe care le-ați simțit atunci
272
00:16:04,970 --> 00:16:07,508
și unele din ceea ce credem că ar putea fi amabili
273
00:16:07,550 --> 00:16:09,368
de a merge aici atunci.
274
00:16:09,410 --> 00:16:13,178
Deci, în ceea ce privește domnul mai în vârstă pe care l-ați văzut,
275
00:16:13,220 --> 00:16:15,950
care ai presupune că este poziţia lui?
276
00:16:16,910 --> 00:16:18,308
- Era supărat,
277
00:16:18,350 --> 00:16:22,250
dar era mai degrabă ca el
278
00:16:23,900 --> 00:16:25,538
poate avea schizofrenie.
279
00:16:25,580 --> 00:16:26,371
- Sigur.
280
00:16:26,413 --> 00:16:27,246
- Sau a fost diagnosticat greşit.
281
00:16:31,130 --> 00:16:36,068
- Bună, numele meu este Dominic Lagamba.
282
00:16:36,110 --> 00:16:38,438
Sunt din Pittsburgh, Pennsylvania.
283
00:16:38,480 --> 00:16:41,948
Nu aș vrea să joc mai mult decât este,
284
00:16:41,990 --> 00:16:45,968
dar simt că am fost intuitiv toată viața mea
285
00:16:46,010 --> 00:16:47,408
și sensibil la unele lucruri.
286
00:16:47,450 --> 00:16:50,510
Dar voi pretinde că sunt ceva ce nu sunt? Absolut nu.
287
00:16:51,530 --> 00:16:54,038
Așa că întotdeauna am avut un interes pentru ocult
288
00:16:54,080 --> 00:16:56,258
și paranormalul încă de când eram tânăr.
289
00:16:56,300 --> 00:16:59,858
Și asta a fost o călătorie de o viață și pentru mine.
290
00:16:59,900 --> 00:17:03,488
- Deci bătrânul, era supărat
291
00:17:03,530 --> 00:17:06,368
că nu l-ar fi băgat doar în spital
292
00:17:06,410 --> 00:17:09,398
și a arătat că e chiar în josul străzii
293
00:17:09,440 --> 00:17:12,110
și am fost ca, oh, asta e ciudat.
294
00:17:13,220 --> 00:17:15,518
Și apoi a spus, apoi mi-au strivit corpul
295
00:17:15,560 --> 00:17:18,038
și a încercat să mă ardă în subsol
296
00:17:18,080 --> 00:17:21,338
și apoi m-a îngropat unde în,
297
00:17:21,380 --> 00:17:24,158
m-au îngropat în curte, singurul loc
298
00:17:24,200 --> 00:17:25,460
unde cresc trandafirii.
299
00:17:26,750 --> 00:17:29,348
Și am fost ca, oh.
300
00:17:29,390 --> 00:17:32,138
Și eu, m-am plimbat în cea mai mare parte a curții din față
301
00:17:32,180 --> 00:17:33,938
și eu zic că nu văd trandafiri.
302
00:17:33,980 --> 00:17:35,948
Așa că am crezut că a fost un fel de fascinant.
303
00:17:35,990 --> 00:17:40,778
Și atunci plecăm
304
00:17:40,820 --> 00:17:42,770
și există acest dulap care,
305
00:17:50,353 --> 00:17:52,873
[sunete de animal pe moarte]
306
00:17:52,915 --> 00:17:54,143
- Ce a fost asta?
307
00:17:54,185 --> 00:17:54,976
- Era o pasăre.
308
00:17:55,018 --> 00:17:56,334
- Sună ca o pasăre ucisă
309
00:17:56,376 --> 00:17:57,240
de o pisica.
310
00:17:58,187 --> 00:18:01,578
[muzică de rău augur]
311
00:18:01,620 --> 00:18:05,928
- Taverna. De îndată ce am intrat pe ușă, am
312
00:18:05,970 --> 00:18:07,740
nu mi-a plăcut un sentiment aici.
313
00:18:08,820 --> 00:18:10,788
De îndată ce am pus piciorul pe ușă,
314
00:18:10,830 --> 00:18:13,368
Am început să văd lucruri la periferia vederii mele
315
00:18:13,410 --> 00:18:17,628
asta m-a făcut să pun la îndoială realitatea și așa mai departe.
316
00:18:17,670 --> 00:18:21,378
Din fericire am avut partenerul meu
317
00:18:21,420 --> 00:18:24,888
și prieteni apropiați aici pentru a-mi valida experiențele,
318
00:18:24,930 --> 00:18:27,408
ceea ce a fost foarte frumos și mulțumit pentru mine.
319
00:18:27,450 --> 00:18:31,338
Dar de când am intrat pe ușă, nu eram un fan
320
00:18:31,380 --> 00:18:32,688
de atmosfera din acest loc.
321
00:18:32,730 --> 00:18:36,618
Nestabilită este tema copleșitoare.
322
00:18:36,660 --> 00:18:40,878
Foarte atent și neliniștit tot timpul cât am fost aici.
323
00:18:40,920 --> 00:18:44,028
- Amanda folosea cutia care face cuvinte?
324
00:18:44,070 --> 00:18:44,861
- Da. - Nu asta, dar o folosea?
325
00:18:44,903 --> 00:18:46,158
- Da.
326
00:18:46,200 --> 00:18:47,310
- De parcă l-a folosit?
327
00:18:48,780 --> 00:18:51,318
Dacă a fost orice ar fi, te simți batjocorit.
328
00:18:51,360 --> 00:18:53,688
- Mă simțeam batjocorit. - Da.
329
00:18:53,730 --> 00:18:55,158
- Și se vede și era ciudat
330
00:18:55,200 --> 00:18:58,853
pentru că am tot văzut, nu îmi spunea ceva,
331
00:18:58,895 --> 00:19:03,895
îmi arăta astfel de cuvinte pe care le puteam simți.
332
00:19:04,020 --> 00:19:08,448
Și nu a fost, a făcut un râs prost
333
00:19:08,490 --> 00:19:10,920
de asemenea și se simțea batjocorit.
334
00:19:11,850 --> 00:19:14,238
Asta v-a urmărit, băieți. V-a urmărit băieți.
335
00:19:14,280 --> 00:19:17,988
Era ca o masă neagră. Nici măcar nu a fost un lucru uman.
336
00:19:18,030 --> 00:19:21,605
Nimic. Și acesta, scopul său a fost să &♪%^ cu tine
337
00:19:22,865 --> 00:19:24,618
pentru a te face să pui la îndoială totul.
338
00:19:24,660 --> 00:19:28,433
Și am spus, și am spus doar, uitați-vă la această mască,
339
00:19:28,475 --> 00:19:29,565
împinge-i înapoi aici jos.
340
00:19:39,055 --> 00:19:42,498
- Acolo nu numai cu casa
341
00:19:42,540 --> 00:19:45,858
și activitatea paranormală în special în casă,
342
00:19:45,900 --> 00:19:50,268
dar se pare că există multe artefacte în interiorul proprietății
343
00:19:50,310 --> 00:19:54,558
că proprietatea adăpostește că
344
00:19:54,600 --> 00:19:57,438
își cultivă un fel de activitate paranormală.
345
00:19:57,480 --> 00:20:00,738
În special, pe hol sunt două tablouri
346
00:20:00,780 --> 00:20:04,140
că mi s-a spus să nu mă despart deloc
347
00:20:05,040 --> 00:20:06,978
în orice împrejurare.
348
00:20:07,020 --> 00:20:11,388
Odată am avut o echipă de curățenie care a intrat să curețe
349
00:20:11,430 --> 00:20:13,848
după eveniment și au făcut praf și curățenie
350
00:20:13,890 --> 00:20:15,360
și au separat pozele.
351
00:20:16,230 --> 00:20:18,108
O poză a ajuns la un capăt al holului,
352
00:20:18,150 --> 00:20:19,878
a doua poză a rămas acolo unde era.
353
00:20:19,920 --> 00:20:24,768
Și în succesiune fiecare lumină
354
00:20:24,810 --> 00:20:27,828
am apărut pe hol și am fugit imediat
355
00:20:27,870 --> 00:20:30,438
și a luat portretul și l-a adus înapoi împreună.
356
00:20:30,480 --> 00:20:32,898
Și apoi luminile din această cameră au explodat de fapt
357
00:20:32,940 --> 00:20:34,968
în același timp și a trebuit să înlocuim corpul de iluminat.
358
00:20:35,010 --> 00:20:38,688
Deci povești de genul ăsta, nu sunt sigur
359
00:20:38,730 --> 00:20:41,298
care este relația cu tablourile,
360
00:20:41,340 --> 00:20:45,678
dar știm că trebuie să rămână împreună
361
00:20:45,720 --> 00:20:48,898
și avem instrucțiuni foarte explicite în acest sens
362
00:20:48,940 --> 00:20:51,868
pentru a păstra aceste două portrete,
363
00:20:51,910 --> 00:20:53,500
aceste două piese de artă împreună.
364
00:20:54,550 --> 00:20:55,678
Deci, dacă vii pe aici, mi-ar plăcea
365
00:20:55,720 --> 00:20:57,778
pentru a vă arăta holul chiar în fața bibliotecii
366
00:20:57,820 --> 00:21:01,300
unde avem o altă imagine foarte interesantă și activă.
367
00:21:04,310 --> 00:21:08,310
[muzică plină de suspans]
368
00:21:10,690 --> 00:21:12,073
- Pauză o secundă. - Ia lumina aia.
369
00:21:12,115 --> 00:21:17,068
- Da, asta, asta a explodat. Îți place, știi,
370
00:21:17,110 --> 00:21:20,068
- Poate pus deasupra ușii.
371
00:21:20,110 --> 00:21:21,778
Fața ușii. Oh, unde vei suporta asta?
372
00:21:21,820 --> 00:21:24,485
Intri? Ea va sta drept. Oh.
373
00:21:25,870 --> 00:21:27,820
- Oh, uită-te la asta. Perfect. Stai, uite.
374
00:21:32,830 --> 00:21:35,133
- Stai, ce? - Ce este?
375
00:21:35,175 --> 00:21:39,838
- Eu, nu, vreau să spun, deci asta e, nu am observat niciodată
376
00:21:39,880 --> 00:21:41,608
acea cheie de acolo sus înainte.
377
00:21:41,650 --> 00:21:44,920
Cheia schelet era acolo ori de câte ori aprindeai lumina. Aşa
378
00:21:47,080 --> 00:21:48,080
- Asta e o nebunie.
379
00:21:49,395 --> 00:21:50,778
- N-ai mai văzut asta până acum?
380
00:21:50,820 --> 00:21:52,738
- Nu, n-am mai văzut niciodată cheia cu schelet.
381
00:21:52,780 --> 00:21:55,198
De fapt, o voi pune imediat înapoi acolo unde l-am găsit.
382
00:21:55,240 --> 00:21:57,748
Și mici surprize distractive se întâmplă tot timpul așa.
383
00:21:57,790 --> 00:22:00,520
Deci asta se poate întoarce imediat unde a fost.
384
00:22:05,742 --> 00:22:06,868
[muzică plină de suspans]
385
00:22:06,910 --> 00:22:10,288
- Deci acum suntem sus la etajul doi.
386
00:22:10,330 --> 00:22:13,468
Părea că la etajul trei am făcut-o, am putut
387
00:22:13,510 --> 00:22:14,848
pentru a dezminți o mulțime de K doi
388
00:22:14,890 --> 00:22:16,048
lovituri pe care am ajuns acolo sus.
389
00:22:16,090 --> 00:22:18,028
Așa că mă bucur că pot veni cu adevărat
390
00:22:18,070 --> 00:22:20,308
la această zonă de la etajul doi unde proprietarul spune
391
00:22:20,350 --> 00:22:22,378
că există și pretenții aici jos.
392
00:22:22,420 --> 00:22:25,048
- Unul dintre lucrurile pe care Bri ni le-a spus mai devreme sunt acestea
393
00:22:25,090 --> 00:22:26,428
picturi de aici,
394
00:22:26,470 --> 00:22:28,198
dacă sunt separați, ar putea provoca activitate.
395
00:22:28,240 --> 00:22:29,488
Deci trebuie să fim atenți la asta.
396
00:22:29,530 --> 00:22:31,798
S-ar putea să nu interacționăm cu spiritele casei,
397
00:22:31,840 --> 00:22:36,118
dar ar putea fi obiectele care sunt aici.
398
00:22:36,160 --> 00:22:38,188
Ea a avut o poveste destul de sălbatică
399
00:22:38,230 --> 00:22:40,708
și atunci când au fost despărțiți.
400
00:22:40,750 --> 00:22:42,508
Așa că vom vedea ce se întâmplă.
401
00:22:42,550 --> 00:22:43,618
Nu cunoaștem istoria
402
00:22:43,660 --> 00:22:44,927
a picturilor, așa că ține cont de asta.
403
00:22:50,770 --> 00:22:53,188
Deci Amanda a venit cu o modificare
404
00:22:53,230 --> 00:22:55,348
a metodei Estes este de fapt
405
00:22:55,390 --> 00:22:58,228
aproape o metodă complet diferită pe care i-o permite
406
00:22:58,270 --> 00:22:59,338
pentru a intra în acea transă.
407
00:22:59,380 --> 00:23:00,808
Dar când faci asta, ești amabil
408
00:23:00,850 --> 00:23:03,508
de a primi diferite informații
409
00:23:03,550 --> 00:23:07,078
care nu se încadrează tocmai în vocabular.
410
00:23:07,120 --> 00:23:09,388
Deci are o metodă numită metoda L
411
00:23:09,430 --> 00:23:14,188
că nu va fi manipulat în niciun fel de EMF
412
00:23:14,230 --> 00:23:16,528
pentru oricare dintre dispozitivele de declanșare.
413
00:23:16,570 --> 00:23:19,048
Așa că cred că este un moment bun să încerci să folosești asta
414
00:23:19,090 --> 00:23:20,470
și permite-i să încerce aici.
415
00:23:39,790 --> 00:23:41,560
- Există ceva ce ai vrea să ne arăți?
416
00:23:45,710 --> 00:23:47,600
Am auzit ceva de genul „tu faci”.
417
00:23:51,050 --> 00:23:56,050
Oh, mă duc undeva în jos
418
00:23:56,300 --> 00:24:00,968
scările din spate aici.
419
00:24:01,010 --> 00:24:02,870
- Ce este semnificativ la scările acelea din spate?
420
00:24:03,920 --> 00:24:06,038
- Văd un ceas și spune ora 11
421
00:24:06,080 --> 00:24:10,778
și atârnă peste masă că Seth și Jules
422
00:24:10,820 --> 00:24:14,498
și Dominic stau la un anumit motiv.
423
00:24:14,540 --> 00:24:17,300
- Și, scopul ei este să [bip] cu tine
424
00:24:18,440 --> 00:24:19,970
pentru a te face să pui la îndoială totul
425
00:24:22,100 --> 00:24:24,440
- Am simțit că cineva m-a atins pe brațul meu stâng.
426
00:24:26,420 --> 00:24:27,710
Doar o atingere foarte ușoară.
427
00:24:30,874 --> 00:24:32,198
[muzică de rău augur]
428
00:24:32,240 --> 00:24:33,398
Era un mic robinet
429
00:24:33,440 --> 00:24:35,138
dar nu știu dacă e din tablouri,
430
00:24:35,180 --> 00:24:37,508
deși voi spune că se simte ca și cum picturile sunt a
431
00:24:37,550 --> 00:24:38,780
milioane de mile depărtare.
432
00:24:40,520 --> 00:24:41,588
Vine și pleacă.
433
00:24:41,630 --> 00:24:46,630
Acum văd un bărbat mai în vârstă, un bărbat mai în vârstă,
434
00:24:47,180 --> 00:24:50,138
Îi văd profilul lateral intrând în cameră.
435
00:24:50,180 --> 00:24:54,488
Orice activitate care se întâmplă în casă este afectată
436
00:24:54,530 --> 00:24:57,710
de spiritul unui om.
437
00:24:58,730 --> 00:25:01,400
Și când el intră, ei pleacă.
438
00:25:05,270 --> 00:25:07,928
- Este o figură masculină foarte dominantă
439
00:25:07,970 --> 00:25:12,548
și se exprimă foarte
440
00:25:12,590 --> 00:25:16,088
liber dar și foarte dominant.
441
00:25:16,130 --> 00:25:20,648
Și vă anunță că el este aici și că aceasta este camera lui
442
00:25:20,690 --> 00:25:22,118
sau zona lui sau casa lui
443
00:25:22,160 --> 00:25:25,220
și tinde să rămână în această zonă anume.
444
00:25:31,400 --> 00:25:34,808
- Deci îi avem pe Viva și pe Jules sus
445
00:25:34,850 --> 00:25:37,928
și ei o vor face pe Estes și noi vom încerca jos.
446
00:25:37,970 --> 00:25:40,538
- Perfect. - Vibe-ul pe care îl primesc
447
00:25:40,580 --> 00:25:42,548
și ceea ce pare a fi este că sunt multe spirite
448
00:25:42,590 --> 00:25:43,868
care nu au avut niciodată ocazia să vorbească
449
00:25:43,910 --> 00:25:44,978
și toți vorbesc deodată.
450
00:25:45,020 --> 00:25:48,428
Așa că le vom oferi două zone complet opuse
451
00:25:48,470 --> 00:25:50,558
pentru a folosi ca priză pentru a vorbi cu noi.
452
00:25:50,600 --> 00:25:53,348
- Da, - Absolut. Și sperăm că putem obține,
453
00:25:53,390 --> 00:25:54,680
obține mai multe informații.
454
00:25:57,560 --> 00:25:59,258
- Numele meu este Viva.
455
00:25:59,300 --> 00:26:01,868
Sunt investigator paranormal de aproximativ cinci ani
456
00:26:01,910 --> 00:26:04,808
și am această pasiune de când eram mică.
457
00:26:04,850 --> 00:26:06,758
Metoda Estes pe care am avut-o
458
00:26:06,800 --> 00:26:09,788
cu Jules sus în pod era de fapt
459
00:26:09,830 --> 00:26:11,408
cu adevărat, cu adevărat convingător.
460
00:26:11,450 --> 00:26:13,748
Nu numai că mi s-au întâmplat lucruri,
461
00:26:13,790 --> 00:26:16,868
Lui Jules i s-au întâmplat lucruri în timp ce era sub
462
00:26:16,910 --> 00:26:18,368
în timpul sesiunii Estes.
463
00:26:18,410 --> 00:26:22,148
Dar și tu, cameramanul te-ai auzit
464
00:26:22,190 --> 00:26:24,543
și să fii martor la unele dintre lucrurile care se întâmplau.
465
00:26:24,585 --> 00:26:27,158
- Trebuie să începi Metoda Estes.
466
00:26:27,200 --> 00:26:30,463
- În regulă. Numără până la 10 și apoi începem Estes.
467
00:26:30,505 --> 00:26:31,996
- De îndată ce închid.
468
00:26:32,038 --> 00:26:34,943
- De îndată ce închizi. Bine, mai târziu.
469
00:26:34,985 --> 00:26:35,784
- La revedere.
470
00:26:35,826 --> 00:26:36,659
- La revedere.
471
00:26:44,760 --> 00:26:49,638
- Buna ziua?
472
00:26:49,680 --> 00:26:54,330
- Știu că ni s-a spus că poate exista
473
00:26:55,590 --> 00:26:57,018
un bărbat aici sus.
474
00:26:57,060 --> 00:26:59,328
- Ai reuşit.
475
00:26:59,370 --> 00:27:00,753
- Cine a făcut-o?
476
00:27:01,653 --> 00:27:03,328
- Nu este important.
477
00:27:06,270 --> 00:27:08,413
- Există ceva? Cred că.
478
00:27:08,455 --> 00:27:10,254
- Este aproape de bărbat.
479
00:27:10,296 --> 00:27:11,129
- Omule.
480
00:27:13,050 --> 00:27:14,688
Există o femeie care pare să fie
481
00:27:14,730 --> 00:27:16,368
plângând când vorbește.
482
00:27:16,410 --> 00:27:19,320
- Pun pariu că putem - Nu le spune asta.
483
00:27:20,700 --> 00:27:23,490
- Este cineva aici care ar dori să ne vorbească?
484
00:27:27,687 --> 00:27:28,848
[muzică plină de suspans]
485
00:27:28,890 --> 00:27:29,681
- Și ea.
486
00:27:29,723 --> 00:27:30,514
- Vorbește.
487
00:27:30,556 --> 00:27:31,668
- Ce ştiu ei?
488
00:27:31,710 --> 00:27:36,138
- Cine vorbeste? - Cățea, trebuie să te oprești chiar acum, Beckie.
489
00:27:36,180 --> 00:27:36,971
- Bine.
490
00:27:37,013 --> 00:27:40,663
- Glumești? - Ce faci aici?
491
00:27:40,705 --> 00:27:44,808
- Suntem aici. - În ce oraș suntem în acest moment?
492
00:27:44,850 --> 00:27:45,803
- A văzut destul acolo jos.
493
00:27:45,845 --> 00:27:46,678
- Bine
494
00:27:48,365 --> 00:27:49,427
Uh
495
00:27:49,469 --> 00:27:50,302
- Acum
496
00:27:55,110 --> 00:27:56,610
- Nu știu ce [Bleep] a fost.
497
00:28:06,990 --> 00:28:09,139
- Asta sunt eu. Vrei să ieși?
498
00:28:09,181 --> 00:28:09,978
- Da.
499
00:28:10,020 --> 00:28:14,028
- Bine. Cu siguranță există, este greu de explicat
500
00:28:14,070 --> 00:28:16,278
dar sunt sigur că o vei auzi.
501
00:28:16,320 --> 00:28:20,268
Există ca, există ca aa, un tip
502
00:28:20,310 --> 00:28:22,248
asta se vorbeste foarte clar
503
00:28:22,290 --> 00:28:23,928
și e ca și cum nu au nevoie
504
00:28:23,970 --> 00:28:25,698
să-l aud. Nu trebuie să audă.
505
00:28:25,740 --> 00:28:26,808
- Aici vorbește Beckie.
506
00:28:26,850 --> 00:28:31,850
Există doar un, felul, felul în care zgomotul
507
00:28:32,280 --> 00:28:36,708
există un asemenea subton de râs
508
00:28:36,750 --> 00:28:37,758
asta este consistent.
509
00:28:37,800 --> 00:28:40,968
Este exact ca "ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha".
510
00:28:41,010 --> 00:28:43,248
Și nu am mai auzit așa ceva până acum
511
00:28:43,290 --> 00:28:46,278
și este foarte greu să-ți placă concentrarea.
512
00:28:46,320 --> 00:28:48,078
Așa că îmi place evident că tocmai le-am auzit
513
00:28:48,120 --> 00:28:51,528
dar nu sunt, este,
514
00:28:51,570 --> 00:28:53,310
nu este așa cum este în mod normal.
515
00:28:55,465 --> 00:29:00,048
- Un pic, - Literal este ca, "ha ha ha ha ha ha."
516
00:29:00,090 --> 00:29:03,720
Parcă, și pot auzi că sună
517
00:29:06,870 --> 00:29:09,168
volumul 10 în direcția greșită.
518
00:29:09,210 --> 00:29:12,558
Ca atât de liniștit. Parcă aud sunetul.
519
00:29:12,600 --> 00:29:15,348
Nu știu dacă există ceva care le înnebunește pe toți
520
00:29:15,390 --> 00:29:18,768
capacitatea de a-ți plăcea cu adevărat canalul și de a-ți place concentrarea sau de a-ți place și,
521
00:29:18,810 --> 00:29:20,298
și nu doar ca pe oameni,
522
00:29:20,340 --> 00:29:21,888
dar dacă există ceva aici, care este exact ca,
523
00:29:21,930 --> 00:29:26,358
sau există o barieră cu aceeași comunicare
524
00:29:26,400 --> 00:29:28,428
sau dacă este vorba despre dispozitive
525
00:29:28,470 --> 00:29:29,778
și parcă îmi trec prin minte,
526
00:29:29,820 --> 00:29:32,988
e ceva în zona asta, în această regiune?
527
00:29:33,030 --> 00:29:36,108
Cum ar fi aceste dispozitive care ar face aceste spirite
528
00:29:36,150 --> 00:29:38,970
cum ar fi, "nah, nu asta".
529
00:29:41,685 --> 00:29:45,685
[muzică plină de suspans]
530
00:29:46,780 --> 00:29:49,648
- Aproape m-am convins că sunt nebun
531
00:29:49,690 --> 00:29:52,138
pentru că asta a fost prima dată când am văzut
532
00:29:52,180 --> 00:29:56,728
atât de mult haos într-o singură locație
533
00:29:56,770 --> 00:30:00,119
și complet diferit pe fiecare etaj.
534
00:30:00,161 --> 00:30:00,994
Haos.
535
00:30:02,410 --> 00:30:03,940
A fost un haos absolut.
536
00:30:06,160 --> 00:30:08,770
- Bine. Cum, cum a mers sus?
537
00:30:09,850 --> 00:30:14,008
- Oh, băiete. La etaj a fost cu siguranță un foarte
538
00:30:14,050 --> 00:30:16,948
situatie interesanta.
539
00:30:16,990 --> 00:30:20,788
Metoda Estes a dat de fapt o mulțime de corelații cu
540
00:30:20,830 --> 00:30:25,048
ce am fost, ce am experimentat în timp ce ea era sub,
541
00:30:25,090 --> 00:30:26,608
toate răspunsurile au venit.
542
00:30:26,650 --> 00:30:29,728
A fost foarte relevant
543
00:30:29,770 --> 00:30:34,168
pentru voi, băieți, care doriți foarte mult să vorbim despre voi doi,
544
00:30:34,210 --> 00:30:36,448
ceea ce era absolut terifiant
545
00:30:36,490 --> 00:30:40,678
- Pentru că avem tăcere la radio practic acolo jos.
546
00:30:40,720 --> 00:30:41,511
- Wow. Aşa
547
00:30:41,553 --> 00:30:44,236
- Se simțea de parcă insinuau de parcă există
548
00:30:44,278 --> 00:30:46,468
cineva aici jos care ne observă chiar acum.
549
00:30:46,510 --> 00:30:47,998
Și despre asta se vorbea.
550
00:30:48,040 --> 00:30:50,578
Nu am făcut-o, nu eram sigur dacă asta are legătură cu ceva
551
00:30:50,620 --> 00:30:53,488
așa că aș continua ca, nu, suntem aici.
552
00:30:53,530 --> 00:30:54,958
De parcă am fi aici jos. Ca
553
00:30:55,000 --> 00:30:56,278
cam așa suna
554
00:30:56,320 --> 00:31:00,088
- Au spus „Nu mai vorbi, cățea”. jos și asta a fost,
555
00:31:00,130 --> 00:31:01,138
- Da, pentru că a fost supărat.
556
00:31:01,180 --> 00:31:02,488
A apărut ceva despre Beckie.
557
00:31:02,530 --> 00:31:04,558
Nu-mi amintesc exact ce am spus.
558
00:31:04,600 --> 00:31:05,398
Da, nici eu nu-mi amintesc. Da, nu-mi amintesc
559
00:31:05,440 --> 00:31:08,398
exact ce am spus, dar era ceva despre tine
560
00:31:08,440 --> 00:31:10,678
și atunci era vorba despre tine să asculți.
561
00:31:10,720 --> 00:31:13,018
Se simțea doar ca un zid ca ăsta
562
00:31:13,060 --> 00:31:14,548
pur si simplu nu se intampla.
563
00:31:14,590 --> 00:31:18,058
- Da. Și tot ținem cont de ale tuturor
564
00:31:18,100 --> 00:31:20,248
experiențe și cum s-a simțit toată lumea
565
00:31:20,290 --> 00:31:22,318
și lucrurile care se întâmplau afară
566
00:31:22,360 --> 00:31:23,638
a anchetei
567
00:31:23,680 --> 00:31:26,098
care mă făceau să simt că ceva paranormal era amabil
568
00:31:26,140 --> 00:31:28,768
a clocotirii și care se întâmplă sub suprafață.
569
00:31:28,810 --> 00:31:32,368
Dar dacă ar fi să plec din echipamentul meu
570
00:31:32,410 --> 00:31:35,608
singur în prima noapte la cârciumă, atunci aș spune
571
00:31:35,650 --> 00:31:37,858
că ea
572
00:31:37,900 --> 00:31:39,358
a fost neconcludent.
573
00:31:39,400 --> 00:31:43,378
- A nu primi nimic nu este niciodată nimic. Nu este o pierdere.
574
00:31:43,420 --> 00:31:45,898
Ne-am făcut treaba noastră
575
00:31:45,940 --> 00:31:50,458
iar când informaţia a fost
576
00:31:50,500 --> 00:31:54,358
în contrast cu ceea ce spuneau intuitivii,
577
00:31:54,400 --> 00:31:59,248
Nu am simțit nimic
578
00:31:59,290 --> 00:32:00,358
ceea ce trăiau.
579
00:32:00,400 --> 00:32:02,428
Parcă am simțit că este valabil.
580
00:32:02,470 --> 00:32:04,498
Am simțit asta și i-am crezut.
581
00:32:04,540 --> 00:32:06,658
Mai ales când ei spun, știi, noi,
582
00:32:06,700 --> 00:32:07,918
am simțit pași
583
00:32:07,960 --> 00:32:12,538
și chiar dacă datele mele nu au confirmat asta
584
00:32:12,580 --> 00:32:14,998
a creat acest sentiment de discordie
585
00:32:15,040 --> 00:32:19,738
dar într-adevăr, discordia este singura cale
586
00:32:19,780 --> 00:32:21,610
a simți despre acea primă noapte.
587
00:32:31,351 --> 00:32:35,351
[muzică plină de suspans]
588
00:32:36,425 --> 00:32:37,558
- Ce a fost cu frecarea cu Beckie?
589
00:32:37,600 --> 00:32:38,391
- Omule, eu nu,
590
00:32:38,433 --> 00:32:41,708
Trebuie să-ți spun că nu sunt încrezător
591
00:32:41,750 --> 00:32:42,920
cu orice am capturat.
592
00:32:43,820 --> 00:32:47,108
Doar pentru că simt că ceea ce am primit a fost destul de bun
593
00:32:47,150 --> 00:32:49,388
si apoi la final, care a fost problema ei?
594
00:32:49,430 --> 00:32:51,548
- Da, ea nu ar urma nicio direcție.
595
00:32:51,590 --> 00:32:52,589
eu doar...
596
00:32:52,631 --> 00:32:54,639
- Toți ceilalți spun că experimentează ceva.
597
00:32:54,681 --> 00:32:57,278
Simt că am fost înfiorată
598
00:32:57,320 --> 00:32:59,743
și nu m-am înspăimântat niciodată de chestiile astea.
599
00:32:59,785 --> 00:33:01,658
Și așa atunci când coborâm
600
00:33:01,700 --> 00:33:03,638
iar noi suntem entuziasmați și ea spune „eh”,
601
00:33:03,680 --> 00:33:05,588
"nu e nimic aici." eu sunt ca,
602
00:33:05,630 --> 00:33:06,588
Ce?
603
00:33:06,630 --> 00:33:07,628
- Avem nevoie de ceva activitate.
604
00:33:07,670 --> 00:33:10,118
Avem nevoie de coeziune, avem nevoie de o poveste.
605
00:33:10,160 --> 00:33:12,110
Avem nevoie de ea să urce la bord.
606
00:33:24,093 --> 00:33:28,093
[ciripit de păsări]
607
00:33:30,770 --> 00:33:33,398
- Numele meu este Courtney. Sunt din Shamokin, Pennsylvania
608
00:33:33,440 --> 00:33:35,138
și m-am mutat aici în 2020.
609
00:33:35,180 --> 00:33:37,208
Am cumpărat magazinul general pentru un dolar în scurt timp
610
00:33:37,250 --> 00:33:38,360
după ce am cumpărat casa.
611
00:33:39,470 --> 00:33:41,408
Nu am auzit deloc multe despre această clădire.
612
00:33:41,450 --> 00:33:42,668
Se pare că o mulțime de oameni
613
00:33:42,710 --> 00:33:45,848
care locuiesc aici acum nu sunt neapărat toate,
614
00:33:45,890 --> 00:33:47,738
suntem în mare parte dintr-o generație mai tânără.
615
00:33:47,780 --> 00:33:50,918
Sunt toți, poate generația mea puțin mai în vârstă,
616
00:33:50,960 --> 00:33:52,448
dar ei nu sunt chiar pe viață.
617
00:33:52,490 --> 00:33:55,088
De fapt, am încercat să trecem prin unele dintre lucruri
618
00:33:55,130 --> 00:33:58,118
pe care le-am găsit aici în ceea ce privește scrisorile
619
00:33:58,160 --> 00:34:01,448
și hârtii și lucruri diferite
620
00:34:01,490 --> 00:34:04,418
și am găsit o mulțime de cărți vechi de facturi
621
00:34:04,460 --> 00:34:06,158
și diferite tipuri de contabilitate
622
00:34:06,200 --> 00:34:08,168
și lucruri, încercând să-și dea seama
623
00:34:08,210 --> 00:34:12,368
ce afaceri s-au desfășurat aici chiar și recent.
624
00:34:12,410 --> 00:34:15,248
Dar nu avem prea multe informații.
625
00:34:15,290 --> 00:34:17,708
Dar știu că unele dintre scrisori
626
00:34:17,750 --> 00:34:19,598
iar cărțile pe care le-am găsit aici sunt din
627
00:34:19,640 --> 00:34:20,768
începutul anilor 1900.
628
00:34:20,810 --> 00:34:22,418
Nu am avut încă nicio experiență,
629
00:34:22,460 --> 00:34:26,168
dar sper să găsesc ceva
630
00:34:26,210 --> 00:34:27,278
asta ne-ar da un fel
631
00:34:27,320 --> 00:34:29,390
de detalii despre ceea ce s-a întâmplat aici.
632
00:34:32,008 --> 00:34:36,008
[muzică plină de suspans]
633
00:34:40,670 --> 00:34:43,358
- Deci, acesta este locul prietenului tău unde suntem invitați
634
00:34:43,400 --> 00:34:45,578
la. Ce știi despre asta?
635
00:34:45,620 --> 00:34:48,068
- Știu că a fost abandonat de 40 de ani.
636
00:34:48,110 --> 00:34:52,178
Știu că nu este complet sigură dacă este bântuită,
637
00:34:52,220 --> 00:34:54,428
dar e foarte interesată să știe
638
00:34:54,470 --> 00:34:57,428
și probabilitatea ca acest loc să fie în jur
639
00:34:57,470 --> 00:34:59,138
mult mai mult nu este grozav.
640
00:34:59,180 --> 00:35:01,208
Deci aceasta ar putea fi ultima șansă
641
00:35:01,250 --> 00:35:04,328
că orice din magazin trebuie să vorbească vreodată.
642
00:35:04,370 --> 00:35:08,078
Deci te vom pune să intri și să faci acea citire inițială
643
00:35:08,120 --> 00:35:11,013
și duce-ne în direcția corectă. Ceea ce înțelegi.
644
00:35:11,055 --> 00:35:13,220
- Hai să o facem. Să verificăm.
645
00:35:15,140 --> 00:35:17,978
- Pentru că știu că locul ăsta a fost un hotspot
646
00:35:18,020 --> 00:35:21,518
pentru diligențele dintre Washington și Union Town
647
00:35:21,560 --> 00:35:23,888
sau chiar venind din Pittsburgh când Brownsville
648
00:35:23,930 --> 00:35:25,988
era un oraș mare.
649
00:35:26,030 --> 00:35:27,218
Dar eu, doar mi-aș dori
650
00:35:27,260 --> 00:35:28,688
pentru a afla mai multe despre zonă în general
651
00:35:28,730 --> 00:35:30,638
deci poate am putea găsi ceva care să ne spună
652
00:35:30,680 --> 00:35:32,150
ce s-a întâmplat în această clădire,
653
00:35:35,511 --> 00:35:39,511
[muzică plină de suspans]
654
00:35:41,465 --> 00:35:42,588
- Nu mă preamăresc că aș putea sta aici jos.
655
00:35:42,630 --> 00:35:43,421
- Asta e bine.
656
00:35:43,463 --> 00:35:44,529
- Este ca [bip], omule.
657
00:35:44,571 --> 00:35:47,208
- Trebuie să te duc afară?
658
00:35:47,250 --> 00:35:51,468
- Mult sânge aici jos. Mult sânge de animal. Mult.
659
00:35:51,510 --> 00:35:55,428
Multe ca aud ca
660
00:35:55,470 --> 00:35:57,240
o racletă sau ceva.
661
00:36:01,320 --> 00:36:03,870
- Da, pun pariu că acesta este doar stilul de viață de aici.
662
00:36:05,430 --> 00:36:07,728
- Vreau, chiar vreau să vomit.
663
00:36:07,770 --> 00:36:08,603
- Da.
664
00:36:13,800 --> 00:36:17,148
Da probabil că făceau niște măcelărie aici.
665
00:36:17,190 --> 00:36:19,728
Putem, putem încerca cu siguranță
666
00:36:19,770 --> 00:36:22,038
și validați asta cu evidența istorică.
667
00:36:22,080 --> 00:36:26,460
- E ciudat că nu văd încă niciun spirit uman.
668
00:36:27,600 --> 00:36:29,898
- Bine. - O simt
669
00:36:29,940 --> 00:36:34,248
dar nu-i văd, așa că este cu adevărat
670
00:36:34,290 --> 00:36:35,370
tare.
671
00:36:36,960 --> 00:36:40,638
- Deci cred că ar trebui să începem cu ancheta.
672
00:36:40,680 --> 00:36:43,728
Ați recomanda poate fie în
673
00:36:43,770 --> 00:36:45,198
zona de aterizare de salut,
674
00:36:45,240 --> 00:36:47,163
- Zona de aterizare ar fi sigură? Eu nu
675
00:36:47,205 --> 00:36:49,978
- Gândiți-vă oricine unde oamenii ar intra și vor vorbi.
676
00:36:50,020 --> 00:36:51,378
- Da. Da. Nu cred că mulți oameni ar fi cu adevărat în siguranță
677
00:36:51,420 --> 00:36:53,688
aici jos pentru că mă doare să respir
678
00:36:53,730 --> 00:36:54,888
și nu pot spune dacă este așa
679
00:36:54,930 --> 00:36:57,198
spiritual sau dacă este de fapt în aer.
680
00:36:57,240 --> 00:36:59,958
- Da, este, cu siguranță se întâmplă multe
681
00:37:00,000 --> 00:37:01,488
- Pentru că mă face rău.
682
00:37:01,530 --> 00:37:02,880
- Hai să te scoatem de aici. hai sa,
683
00:37:09,450 --> 00:37:12,198
- Asta era un fel ca periferia rurală.
684
00:37:12,240 --> 00:37:15,738
Așa că știu că casa mea era o fermă duplex.
685
00:37:15,780 --> 00:37:17,388
Acolo era fabrica de cărămidă, era o tavernă
686
00:37:17,430 --> 00:37:18,408
peste drum.
687
00:37:18,450 --> 00:37:20,868
Cred că casa vecinului meu era o casă de pompe funebre.
688
00:37:20,910 --> 00:37:22,788
Nu cred că în istoria târzie
689
00:37:22,830 --> 00:37:26,088
dar poate fi ultimii 50 de ani sau cam asa ceva.
690
00:37:26,130 --> 00:37:27,498
Știu că aici este multă istorie.
691
00:37:27,540 --> 00:37:30,558
Multe dintre case au fost renovate
692
00:37:30,600 --> 00:37:32,478
și nu mai arată cu adevărat istorice.
693
00:37:32,520 --> 00:37:34,308
Unii au fost dărâmați.
694
00:37:34,350 --> 00:37:37,488
Dar aceasta este aparent cea mai veche piesă în picioare
695
00:37:37,530 --> 00:37:39,210
de istorie în cartierul istoric.
696
00:37:47,040 --> 00:37:49,848
- Numele meu este Will. Locuiesc aici, în Brownsville
697
00:37:49,890 --> 00:37:51,438
întreaga mea viață.
698
00:37:51,480 --> 00:37:55,398
Am fost membru voluntar aici, la Castelul Nemacolin
699
00:37:55,440 --> 00:37:58,248
cu Societatea istorică pentru că a durat opt ani.
700
00:37:58,290 --> 00:38:00,558
Și am fost și membru al consiliului de administrație
701
00:38:00,600 --> 00:38:02,118
cu Societatea istorică Brownsville
702
00:38:02,160 --> 00:38:03,768
de vreo trei ani.
703
00:38:03,810 --> 00:38:04,788
Cam tot acest oraș.
704
00:38:04,830 --> 00:38:08,178
Eu spun că se întâmplă ceva în multe dintre aceste locuri.
705
00:38:08,220 --> 00:38:10,938
Este unul dintre aceste locuri în care te muți.
706
00:38:10,980 --> 00:38:12,780
Te aduce înapoi dintr-un motiv oarecare.
707
00:38:13,620 --> 00:38:16,158
Ca și eu, am locuit în Columbus, Ohio.
708
00:38:16,200 --> 00:38:18,090
Locuiam în Kentucky pentru o vreme.
709
00:38:19,200 --> 00:38:21,318
Am fost în armată și știi,
710
00:38:21,360 --> 00:38:24,018
dar este ca toate locurile astea în care am fost vreodată
711
00:38:24,060 --> 00:38:25,848
și încerc să trăiesc, ajung mereu înapoi aici
712
00:38:25,890 --> 00:38:27,120
dintr-un motiv sau altul.
713
00:38:27,960 --> 00:38:30,198
Este doar cam greu de explicat.
714
00:38:30,240 --> 00:38:31,607
Doar că are acea atracție.
715
00:38:35,875 --> 00:38:36,928
- Când eram la subsol,
716
00:38:36,970 --> 00:38:39,748
avea senzația că cineva ar fi luat o mătură
717
00:38:39,790 --> 00:38:42,448
și doar împingând, știi cum ai mătura sângele
718
00:38:42,490 --> 00:38:43,918
Și îmi zic, asta nu are sens.
719
00:38:43,960 --> 00:38:45,388
Acesta este un magazin general.
720
00:38:45,430 --> 00:38:47,248
Și când exploram în drum spre ieșire,
721
00:38:47,290 --> 00:38:51,628
Am observat că avem un cârlig vechi de fier aici
722
00:38:51,670 --> 00:38:54,238
și eu sunt ca, asta nu prea are sens pentru mine
723
00:38:54,280 --> 00:38:57,148
pentru că îmi amintește de ceva pe care ai pus ca o șuncă.
724
00:38:57,190 --> 00:38:58,378
Așa că am contactat-o pe Courtney
725
00:38:58,420 --> 00:39:00,148
și am spus, are sens asta?
726
00:39:00,190 --> 00:39:01,198
Ea mi-a spus că este o delicatesă
727
00:39:01,240 --> 00:39:02,548
și ea a putut să valideze
728
00:39:02,590 --> 00:39:06,088
asta de la cineva al cărui tată o deținea.
729
00:39:06,130 --> 00:39:09,268
Femeia era mai în vârstă decât cred că avea 89 de ani.
730
00:39:09,310 --> 00:39:11,338
Deci, când ne gândim la intervalul de timp
731
00:39:11,380 --> 00:39:13,048
că asta s-ar fi întâmplat, nu vorbim despre asta
732
00:39:13,090 --> 00:39:16,738
având pachete cu gheață de carne ambalate curat aici.
733
00:39:16,780 --> 00:39:17,571
- Oh.
734
00:39:17,613 --> 00:39:20,179
- Așa că începe să aducă acea poveste de la
735
00:39:20,221 --> 00:39:23,518
ceea ce sună ca asta nu are sens să, bine,
736
00:39:23,560 --> 00:39:26,038
da, el se îndepărtează de delicatese
737
00:39:26,080 --> 00:39:29,158
- Acum vom încerca să investigăm
738
00:39:29,200 --> 00:39:31,198
cu niște piese asemănătoare de echipament ITC.
739
00:39:31,240 --> 00:39:33,088
Deci încerc să comunic cu adevărat
740
00:39:33,130 --> 00:39:34,858
și ca să obții niște răspunsuri reale.
741
00:39:34,900 --> 00:39:38,188
Mă întreb cum se va întâmpla asta dacă vorbim cu animale.
742
00:39:38,230 --> 00:39:39,478
- Știu că sunt, sunt inter,
743
00:39:39,520 --> 00:39:41,248
Știu că ar fi foarte amuzant dacă aș auzi
744
00:39:41,290 --> 00:39:42,370
cum ar fi muguit sau ceva de genul.
745
00:39:43,780 --> 00:39:46,738
Așa că sunt cu adevărat interesat să văd ce am putea surprinde aici.
746
00:39:46,780 --> 00:39:49,678
Trecerea cu Seth a fost oarecum deschisă pentru ochi
747
00:39:49,720 --> 00:39:52,708
pentru că vezi această clădire foarte modestă
748
00:39:52,750 --> 00:39:54,958
dar există mai multe straturi diferite
749
00:39:55,000 --> 00:39:57,538
și sunt foarte încântat să-mi dau seama care sunt.
750
00:39:57,580 --> 00:39:59,170
Așa că voi începe asta. Apoi
751
00:40:02,350 --> 00:40:07,350
- Intrând în magazinul general, eu,
752
00:40:07,540 --> 00:40:09,700
Mi-e greu uneori
753
00:40:10,720 --> 00:40:14,278
intelegere ca atunci cand vad sange, daca era asociat
754
00:40:14,320 --> 00:40:18,718
cu o crimă sau dacă a fost ca și cum cineva i-a deschis mâna
755
00:40:18,760 --> 00:40:19,828
și a început să sângereze peste tot.
756
00:40:19,870 --> 00:40:24,418
Așa că trebuie să o spun cu voce tare în timp ce o documentăm
757
00:40:24,460 --> 00:40:27,058
și apoi ne dăm seama că o parte mai târziu.
758
00:40:27,100 --> 00:40:30,148
Iar magazinul general a fost o bună reprezentare a acestui lucru
759
00:40:30,190 --> 00:40:31,600
pentru că am intrat
760
00:40:32,560 --> 00:40:36,538
și am simțit miros de sânge de parcă ar fi fost pe toate.
761
00:40:36,580 --> 00:40:38,548
Și apoi am auzit animale scâncind
762
00:40:38,590 --> 00:40:42,430
și plângând când ne-am dus la subsol.
763
00:40:43,360 --> 00:40:47,878
Doar că a fost, am tot auzit ca zgârieturi pe podele
764
00:40:47,920 --> 00:40:51,058
ca o racletă care împinge apa
765
00:40:51,100 --> 00:40:54,838
și peste tot era doar sânge.
766
00:40:54,880 --> 00:40:56,818
- Dacă este cineva aici care ar dori să ne vorbească,
767
00:40:56,860 --> 00:40:58,738
acesta este prietenul nostru Viva.
768
00:40:58,780 --> 00:41:00,178
Ea te poate auzi.
769
00:41:00,220 --> 00:41:04,078
Deci, dacă poți să-i folosești căștile și să-i dai mesaje.
770
00:41:04,120 --> 00:41:04,911
- Ascultă.
771
00:41:04,953 --> 00:41:06,044
- Ne-ar plăcea să vorbim cu tine.
772
00:41:06,086 --> 00:41:08,710
Da, ascultă, am aprecia asta.
773
00:41:11,070 --> 00:41:12,568
[muzică moale]
774
00:41:12,610 --> 00:41:15,988
Îmi cer scuze că am vorbit despre tine, dar mă numesc Beckie
775
00:41:16,030 --> 00:41:17,998
și aceasta este prietena mea Amanda și aceasta este Viva.
776
00:41:18,040 --> 00:41:19,040
Ne poți spune numele tău?
777
00:41:21,220 --> 00:41:25,288
- Oh, mi s-a părut că aud, "nu poți fi aici."
778
00:41:25,330 --> 00:41:27,028
- Știi unde aș putea ajunge ca un bun,
779
00:41:27,070 --> 00:41:30,250
- Animalele - O bucată de carne era ceea ce voiam să spun.
780
00:41:31,480 --> 00:41:32,788
- Asta e încurcat. incerc
781
00:41:32,830 --> 00:41:33,788
- Nu râd.
782
00:41:33,830 --> 00:41:35,348
Da, voiam să întreb
783
00:41:35,390 --> 00:41:36,890
de unde pot lua o bucata buna de carne?
784
00:41:38,690 --> 00:41:41,228
- Tot aud ca țipete
785
00:41:41,270 --> 00:41:45,278
sau ca plânsul sau așa ceva,
786
00:41:45,320 --> 00:41:47,960
dar nu sună ca neapărat
787
00:41:49,760 --> 00:41:52,310
uman, ceea ce este ciudat.
788
00:41:55,790 --> 00:41:59,408
Am simțit că poate ar fi ceva
789
00:41:59,450 --> 00:42:00,728
rezidual rezident acolo.
790
00:42:00,770 --> 00:42:02,678
Cu siguranță am simțit că ar exista o energie
791
00:42:02,720 --> 00:42:04,688
care era oarecum îmbibat în clădire.
792
00:42:04,730 --> 00:42:08,978
- Te întrebi dacă a rămas ceva în urmă.
793
00:42:09,020 --> 00:42:13,478
Ce înseamnă asta dacă această clădire nu mai poate trăi
794
00:42:13,520 --> 00:42:16,298
și unde se duc spiritele dacă există spirite?
795
00:42:16,340 --> 00:42:19,598
Așa că văd această clădire, este exact ceea ce m-am uitat,
796
00:42:19,640 --> 00:42:23,048
privit, m-am uitat la el unul lângă altul
797
00:42:23,090 --> 00:42:25,268
și văzând-o în persoană, a fost ca
798
00:42:25,310 --> 00:42:28,148
asta a fost ceva cândva și a însemnat mult pentru oameni.
799
00:42:28,190 --> 00:42:30,788
Era magazinul lor, era mijloacele de trai.
800
00:42:30,830 --> 00:42:33,998
Deci a fost interesant să văd în acea stare
801
00:42:34,040 --> 00:42:35,648
iar tu strambi putin
802
00:42:35,690 --> 00:42:38,888
și începi să te transformi în acel trecut
803
00:42:38,930 --> 00:42:43,088
și vă puteți imagina cum a fost când cineva a intrat
804
00:42:43,130 --> 00:42:45,998
și a început să bârfească despre ce se întâmplă în oraș
805
00:42:46,040 --> 00:42:47,270
sau a cumpărat o bomboană.
806
00:42:54,890 --> 00:42:57,368
- Deci intrăm în acest orb, nu știm
807
00:42:57,410 --> 00:43:00,068
ce s-a întâmplat când se aflau în acest spațiu înaintea noastră.
808
00:43:00,110 --> 00:43:03,968
- Corect. Da. - Deci voi configura un fir de declanșare EMF
809
00:43:04,010 --> 00:43:05,558
în jurul tău pe această masă
810
00:43:05,600 --> 00:43:07,598
și te vom pune să faci treaba ta cu tarot.
811
00:43:07,640 --> 00:43:08,888
- Fabulos. Bine, vom face Awesome.
812
00:43:08,930 --> 00:43:11,588
Vom face o lectură completă pentru a vedea dacă măcar putem confirma
813
00:43:11,630 --> 00:43:12,698
unele dintre lucrurile despre care vorbeau.
814
00:43:12,740 --> 00:43:14,423
- Și vezi dacă iese ceva. Aşa
815
00:43:14,465 --> 00:43:15,256
- Sunt entuziasmat.
816
00:43:15,298 --> 00:43:16,131
- Bine.
817
00:43:23,311 --> 00:43:27,311
[muzică moale]
818
00:43:29,525 --> 00:43:30,488
- Bine. Deci mai întâi
819
00:43:30,530 --> 00:43:35,228
și în primul rând, deci avem cei șapte de săbii.
820
00:43:35,270 --> 00:43:38,138
Cei șapte de săbii vorbește, de obicei, despre venirea
821
00:43:38,180 --> 00:43:41,408
ceva care a fost cam lăsat în urmă.
822
00:43:41,450 --> 00:43:44,018
Uneori este ca și cum ți-ai schimba perspectiva asupra
823
00:43:44,060 --> 00:43:47,228
lucruri sau ca să obțineți o nouă perspectivă sau viziune asupra ceva.
824
00:43:47,270 --> 00:43:49,028
Deci este interesant că am început acolo.
825
00:43:49,070 --> 00:43:51,350
Deci, să vedem care sunt unele dintre detalii.
826
00:43:53,180 --> 00:43:55,088
Bine, deci primul detaliu este carul,
827
00:43:55,130 --> 00:43:57,578
care vorbește despre controlul unei situații.
828
00:43:57,620 --> 00:43:59,948
Un fel de a fi capabil
829
00:43:59,990 --> 00:44:02,588
aproape ca și cum ai lua frâiele unei situații pentru a obține vibrația.
830
00:44:02,630 --> 00:44:06,278
Mi se pare că ceea ce spune asta este că orice ar fi aici,
831
00:44:06,320 --> 00:44:08,498
avem o, avem o înțelegere a ceea ce este aici.
832
00:44:08,540 --> 00:44:10,028
Suntem în control. nu cred nimic
833
00:44:10,070 --> 00:44:11,438
ar fi prea nebun.
834
00:44:11,480 --> 00:44:14,738
Următorul detaliu. Bine. Avem elementalul potirelor.
835
00:44:14,780 --> 00:44:16,598
E puțin diferit în puntea mea, din păcate,
836
00:44:16,640 --> 00:44:19,838
dar acesta vorbește despre o ființă de eliberare emoțională
837
00:44:19,880 --> 00:44:22,838
liber să se exprime fără a avea chef de ceva
838
00:44:22,880 --> 00:44:23,918
te va împotmoli.
839
00:44:23,960 --> 00:44:26,528
Deci nu cred că nimic aici ne-ar face să ne simțim
840
00:44:26,570 --> 00:44:27,548
scăpat de sub control.
841
00:44:27,590 --> 00:44:31,578
Nu cred că se ascunde ceva după un colț
842
00:44:31,620 --> 00:44:32,578
- Orice s-a blocat.
843
00:44:32,620 --> 00:44:33,648
- Nu cred că s-a blocat nimic. Exact.
844
00:44:33,690 --> 00:44:35,160
Cred că totul este foarte gratuit
845
00:44:36,210 --> 00:44:38,928
iar situația este foarte sub control.
846
00:44:38,970 --> 00:44:40,068
Să vedem doar care este sfatul.
847
00:44:40,110 --> 00:44:42,948
Pentru noi, sfatul este 10 de potire,
848
00:44:42,990 --> 00:44:45,228
care înseamnă că toată lumea este pe aceeași pagină.
849
00:44:45,270 --> 00:44:46,398
Vei avea o experiență bună.
850
00:44:46,440 --> 00:44:48,558
Ceea ce este foarte amuzant, având în vedere că există o grămadă
851
00:44:48,600 --> 00:44:51,318
de oameni care încearcă să-și dea seama ce se întâmplă aici.
852
00:44:51,360 --> 00:44:53,478
- Deci da, - Se pare că suntem cu toții la fel
853
00:44:53,520 --> 00:44:54,828
pagina despre ce se întâmplă.
854
00:44:54,870 --> 00:44:56,838
- Înainte de a-ți configura cărțile de tarot,
855
00:44:56,880 --> 00:44:58,368
ai luat ceva aici?
856
00:44:58,410 --> 00:45:00,408
- Eu personal? Nu, nu am.
857
00:45:00,450 --> 00:45:03,228
- Nici eu. Da. Și nu am pus nimic
858
00:45:03,270 --> 00:45:05,005
firul nostru de declanșare EMF.
859
00:45:05,047 --> 00:45:06,171
Da, nimic nu s-a stins încă.
860
00:45:06,213 --> 00:45:09,018
Deci, aș spune că suntem foarte în control asupra situației
861
00:45:09,060 --> 00:45:11,658
și tot ceea ce vedem este la suprafață.
862
00:45:11,700 --> 00:45:12,491
- Destul de blând.
863
00:45:12,533 --> 00:45:13,608
- Destul de blând la suprafață.
864
00:45:13,650 --> 00:45:16,338
Când am citit tarot propriu-zis, am avut impresii
865
00:45:16,380 --> 00:45:19,698
că era ca și cum ne-am prinde o amintire
866
00:45:19,740 --> 00:45:21,288
din orașul în care au intrat oamenii
867
00:45:21,330 --> 00:45:23,118
și și-au făcut cumpărăturile.
868
00:45:23,160 --> 00:45:25,428
A fost, a fost complet diferit de a simți
869
00:45:25,470 --> 00:45:27,678
e cineva activ în casă care ne încurcă.
870
00:45:27,720 --> 00:45:32,028
Deci, aș spune că diferența ar fi reziduală față de asemănătoare
871
00:45:32,070 --> 00:45:33,360
o bântuire inteligentă.
872
00:45:35,670 --> 00:45:38,670
- Magazinul general era,
873
00:45:40,020 --> 00:45:44,358
dacă rămâne ceva, o clădire veche
874
00:45:44,400 --> 00:45:48,228
la care ne străduiam din greu să ajungem.
875
00:45:48,270 --> 00:45:50,004
Dar nu știu că am scos cu adevărat prea multe.
876
00:46:04,515 --> 00:46:06,339
- Uită-te la tipul ăsta.
877
00:46:06,381 --> 00:46:09,348
- Ce faci cu camera aia?
878
00:46:09,390 --> 00:46:10,878
- Nu credeam că cineva o să creadă
879
00:46:10,920 --> 00:46:11,958
dacă nu m-am documentat.
880
00:46:12,000 --> 00:46:13,878
Dar de fapt el gătește.
881
00:46:13,920 --> 00:46:17,485
- Am crezut că încerci să mă prinzi că mă lovesc cu capul.
882
00:46:19,491 --> 00:46:20,193
[muzică de rău augur]
883
00:46:20,235 --> 00:46:22,548
- Da, vreau să spun că sunt lucruri interesante acolo, nu?
884
00:46:22,590 --> 00:46:24,378
Dar care era rostul? De ce ne-am dus acolo?
885
00:46:24,420 --> 00:46:26,148
Nu înţeleg.
886
00:46:26,190 --> 00:46:27,930
- Chris, proprietarul a deschis cu,
887
00:46:29,340 --> 00:46:31,608
Nu am avut niciodată experiențe paranormale aici.
888
00:46:31,650 --> 00:46:35,013
Nu cred că acest loc este bântuit.
889
00:46:35,055 --> 00:46:38,253
În acel moment inima mi s-a scufundat gândindu-mă: „Ce înăuntru
890
00:46:38,295 --> 00:46:41,262
Numele lui Dumnezeu facem aici?!"
891
00:46:56,040 --> 00:46:58,968
- Am locuit în Philadelphia, am lucrat în Canonsburg, care era în sud
892
00:46:59,010 --> 00:47:01,938
din Pittsburgh, dreapta, la o companie farmaceutică.
893
00:47:01,980 --> 00:47:06,138
Tot un fotograf. Am găsit acest oraș întâmplător pe cont propriu.
894
00:47:06,180 --> 00:47:10,038
Și am părăsit orașul cu un sentiment de legătură
895
00:47:10,080 --> 00:47:11,814
că era ceva în legătură cu numele Brownsville.
896
00:47:12,660 --> 00:47:14,088
Mătușa mea mi-a vizitat părinții
897
00:47:14,130 --> 00:47:17,178
și au trecut prin documentația bunicilor mei
898
00:47:17,220 --> 00:47:19,788
și se pare că bunica mea s-a născut la Brownsville
899
00:47:19,830 --> 00:47:22,008
Spital și botezat la St.
900
00:47:22,050 --> 00:47:24,048
Biserica lui Petru chiar aici, în partea de nord.
901
00:47:24,090 --> 00:47:26,178
Și nimeni din familia mea nu știa despre asta.
902
00:47:26,220 --> 00:47:29,950
Deci ăsta s-a prăbușit într-un
903
00:47:31,000 --> 00:47:33,628
dinamică în care tații mei au simțit că mama lui,
904
00:47:33,670 --> 00:47:36,118
bunica mă bătea pe umăr
905
00:47:36,160 --> 00:47:37,558
sa fac ceva in orasul asta.
906
00:47:37,600 --> 00:47:42,600
Și premisa în jurul acestui lucru a fost să o aducem înapoi la
907
00:47:42,940 --> 00:47:44,038
felul în care arăta casa
908
00:47:44,080 --> 00:47:47,290
și a fost folosit în film, Maria's Lovers that was
909
00:47:48,880 --> 00:47:50,620
produs la începutul anilor optzeci
910
00:47:53,440 --> 00:47:56,818
- Când am început să stăm la Maria's Lovers house,
911
00:47:56,860 --> 00:48:00,808
Am început să mă îndoiesc de ce s-ar fi putut întâmpla acolo.
912
00:48:00,850 --> 00:48:04,888
Nu a fost până la un timp mai intens aici, la tavernă
913
00:48:04,930 --> 00:48:08,938
că primesc un mesaj de la proprietar care spunea, apropo,
914
00:48:08,980 --> 00:48:11,458
doar FYI, este bântuit.
915
00:48:11,500 --> 00:48:14,458
Avem cel puțin opt persoane care au revendicat
916
00:48:14,500 --> 00:48:17,458
și era aceeași activitate de fiecare dată.
917
00:48:17,500 --> 00:48:21,358
Așa că, când am făcut ședința, a început discordia
918
00:48:21,400 --> 00:48:23,368
să simt că se risipește.
919
00:48:23,410 --> 00:48:25,768
Nu stiu daca a fost timpul petrecut departe de taverna
920
00:48:25,810 --> 00:48:28,258
începând să ne permită să avem din nou claritatea noastră.
921
00:48:28,300 --> 00:48:30,898
Dar simțea că toată lumea permite
922
00:48:30,940 --> 00:48:32,698
ei înșiși să fie deschiși.
923
00:48:32,740 --> 00:48:34,228
Am simțit că suntem pe aceeași pagină,
924
00:48:34,270 --> 00:48:38,008
facem aceeași activitate, intenția este concentrată
925
00:48:38,050 --> 00:48:40,810
iar noi eram mai mult la unison
926
00:48:42,040 --> 00:48:43,318
- Dacă toți sunt pe aceeași pagină,
927
00:48:43,360 --> 00:48:46,348
că deschidem acest cerc aici în această seară
928
00:48:46,390 --> 00:48:49,648
a invita în comunicare cu orice
929
00:48:49,690 --> 00:48:51,178
care este fie rezidual
930
00:48:51,220 --> 00:48:54,268
sau pur și simplu doresc să comunice dacă există mesaje de la
931
00:48:54,310 --> 00:48:57,508
cineva din casă, suntem aici să ascultăm.
932
00:48:57,550 --> 00:49:00,898
Suntem aici pentru a primi orice dorește să treacă.
933
00:49:00,940 --> 00:49:04,768
Și intenția noastră este doar să avem un dialog deschis cu casa.
934
00:49:04,810 --> 00:49:09,118
Așa că, dacă cineva dorește să înceapă doar cu un fel de contact,
935
00:49:09,160 --> 00:49:10,768
pur și simplu putem face asta.
936
00:49:10,810 --> 00:49:14,848
- Sigur. Numele meu este Beckie. Venim aici cu respect.
937
00:49:14,890 --> 00:49:18,070
Suntem atât de recunoscători că ne-ați invitat acasă.
938
00:49:21,225 --> 00:49:25,225
[muzică de rău augur]
939
00:49:26,530 --> 00:49:30,748
E cineva pe scări? Dar auzi asta?
940
00:49:30,790 --> 00:49:31,803
- Da, se aude zgomot acolo.
941
00:49:31,845 --> 00:49:32,938
- Iată-ne. - Da. Da.
942
00:49:32,980 --> 00:49:34,618
Toată lumea e bine. Deci toată lumea aude asta, cel puțin
943
00:49:34,660 --> 00:49:35,788
- Toată lumea este aici.
944
00:49:35,830 --> 00:49:37,480
De parcă îi putem vedea pe toți cei care sunt aici
945
00:49:42,075 --> 00:49:43,075
- Mesager.
946
00:49:45,160 --> 00:49:48,568
Cu siguranță putem fi un mesager pentru tine.
947
00:49:48,610 --> 00:49:52,288
Sau dacă vrei să trimiți mesagerul înainte, poți și tu.
948
00:49:52,330 --> 00:49:54,598
Dacă există un spirit în casă, este mai probabil
949
00:49:54,640 --> 00:49:58,570
pentru a comunica pentru tine, sunteți binevenit să vă prezentați.
950
00:50:04,540 --> 00:50:05,608
- Nu, tot aud zgomote.
951
00:50:05,650 --> 00:50:08,098
- Am auzit așa ceva.
952
00:50:08,140 --> 00:50:09,873
- Da, nu a fost ca o mică şoaptă.
953
00:50:09,915 --> 00:50:10,715
- Da.
954
00:50:10,757 --> 00:50:12,090
- Da, a sunat ca o șoaptă.
955
00:50:15,910 --> 00:50:20,308
- Am avut șapte sau opt, cred că ar putea fi opt acum.
956
00:50:20,350 --> 00:50:25,258
Comunicații complet independente din partea oaspeților noștri
957
00:50:25,300 --> 00:50:27,370
afirmând despre anumite activități
958
00:50:28,280 --> 00:50:30,218
și destul de unic au fost un
959
00:50:30,260 --> 00:50:31,988
sută la sută consistent.
960
00:50:32,030 --> 00:50:34,358
Au fost două activități principale
961
00:50:34,400 --> 00:50:37,718
pe care oaspeții noștri le-au articulat.
962
00:50:37,760 --> 00:50:41,288
Prima este o minge care sărită ei cred
963
00:50:41,330 --> 00:50:44,648
sau un fel de mișcare pe casa scării din a doua
964
00:50:44,690 --> 00:50:46,598
etaj până la primul etaj.
965
00:50:46,640 --> 00:50:48,140
În plus, am auzit
966
00:50:49,010 --> 00:50:52,418
mesaje consistente despre mișcare și dinamică
967
00:50:52,460 --> 00:50:56,558
și pași la primul etaj, în primul rând în salon,
968
00:50:56,600 --> 00:50:58,940
care se află chiar lângă intrarea principală a casei.
969
00:51:01,160 --> 00:51:04,358
- Deci vrem să investigăm în mod specific afirmațiile
970
00:51:04,400 --> 00:51:07,418
de pași în și afară din această cameră.
971
00:51:07,460 --> 00:51:11,468
Așa că m-am gândit că voi rula acest contor EMF K-2 pe podea
972
00:51:11,510 --> 00:51:14,018
pentru a vă asigura că nu există fire electrice.
973
00:51:14,060 --> 00:51:17,408
Și apoi aveai de gând să pui firul de călătorie
974
00:51:17,450 --> 00:51:19,058
alergând peste hol aici
975
00:51:19,100 --> 00:51:21,428
să vedem dacă putem să prindem câțiva dintre acești pași.
976
00:51:21,470 --> 00:51:23,588
Și vom folosi și un obelisc în același timp,
977
00:51:23,630 --> 00:51:24,588
- Corect.
978
00:51:24,630 --> 00:51:26,018
Pentru că orice ar declanșa K-2 este
979
00:51:26,060 --> 00:51:27,158
va declanșa cablul de declanșare.
980
00:51:27,200 --> 00:51:29,808
Deci, dacă nu face asta, atunci putem accepta asta.
981
00:51:29,850 --> 00:51:30,683
- Da.
982
00:51:43,905 --> 00:51:45,728
- Am auzit că e cineva în casa asta
983
00:51:45,770 --> 00:51:48,248
căruia îi place să meargă înapoi
984
00:51:48,290 --> 00:51:49,115
şi mai departe
985
00:51:49,157 --> 00:51:49,956
- Sună
986
00:51:49,998 --> 00:51:50,831
- Scrie „sună”.
987
00:51:51,871 --> 00:51:52,970
Te sun
988
00:51:53,012 --> 00:51:58,012
să vină jos cu noi să ni se alăture la masă.
989
00:51:58,430 --> 00:51:59,948
Am auzit că îți place să te întorci pe jos
990
00:51:59,990 --> 00:52:04,448
și mai departe dintr-o cameră în alta pe acest hol de aici.
991
00:52:04,490 --> 00:52:07,250
Ne-ar plăcea să te vedem făcând asta.
992
00:52:09,477 --> 00:52:13,477
[muzică de rău augur]
993
00:52:20,780 --> 00:52:24,968
- Există doar două revendicări pentru atât de mulți oaspeți diferiți.
994
00:52:25,010 --> 00:52:28,058
Nimeni nu e ca, oh, am auzit asta sus
995
00:52:28,100 --> 00:52:29,528
sau acest ciocănit de la subsol.
996
00:52:29,570 --> 00:52:34,238
Este toată această minge uniformă care coboară treptele.
997
00:52:34,280 --> 00:52:35,768
Cineva care merge pe aici.
998
00:52:35,810 --> 00:52:37,148
Deci avem acest canal
999
00:52:37,190 --> 00:52:39,908
și am putut să le scoatem puțin din
1000
00:52:39,950 --> 00:52:42,338
acea canelură, dar cu prețul
1001
00:52:42,380 --> 00:52:44,708
de a cheltui mai multă energie decât de obicei.
1002
00:52:44,750 --> 00:52:46,448
- Da, - Vrei să-i spui?
1003
00:52:46,490 --> 00:52:47,281
- Da. - Da.
1004
00:52:47,323 --> 00:52:48,114
- Când eu
1005
00:52:48,156 --> 00:52:50,558
iar Dominic erau de fapt pe trepte conducând o
1006
00:52:50,600 --> 00:52:54,278
experimentează pentru a vedea dacă poate exista un copil mic
1007
00:52:54,320 --> 00:52:57,308
spirit din interiorul casei care ar putea dori să se joace
1008
00:52:57,350 --> 00:52:59,048
cu o minge pe care o cumpărasem.
1009
00:52:59,090 --> 00:53:00,608
- Dacă te apropii de această cutie
1010
00:53:00,650 --> 00:53:02,438
sau mingea asta,
1011
00:53:02,480 --> 00:53:04,910
caseta muzicală va începe să redă muzică pentru tine.
1012
00:53:06,770 --> 00:53:07,935
- Are muzică foarte frumoasă.
1013
00:53:12,065 --> 00:53:13,495
- Poftim. Ai înțeles.
1014
00:53:20,835 --> 00:53:22,640
- Îți place muzica?
1015
00:53:28,860 --> 00:53:29,838
Singurul lucru convingător
1016
00:53:29,880 --> 00:53:33,228
Ceea ce s-a întâmplat de fapt era că aveam o cutie muzicală paranormală
1017
00:53:33,270 --> 00:53:36,738
așezat chiar deasupra locului unde a fost plasată mingea
1018
00:53:36,780 --> 00:53:41,748
și punem mingea jos, punem cutia muzicală jos.
1019
00:53:41,790 --> 00:53:43,938
A fost tăcut o vreme
1020
00:53:43,980 --> 00:53:45,438
și apoi a explodat
1021
00:53:45,480 --> 00:53:48,588
cu activitate este dacă ceva a fost în fața ei.
1022
00:53:48,630 --> 00:53:50,928
Încerc să faci acea minge să se miște.
1023
00:53:50,970 --> 00:53:54,288
- Investigare la Maria's Lovers casa
1024
00:53:54,330 --> 00:53:56,508
a fost interesant.
1025
00:53:56,550 --> 00:54:00,168
Am încercat să încorporăm câteva instrumente moderne de vânătoare de fantome.
1026
00:54:00,210 --> 00:54:05,210
Instrumente precum și implementarea tehnicilor spirituale.
1027
00:54:05,640 --> 00:54:08,760
Am avut și eu câteva impresii interesante,
1028
00:54:10,410 --> 00:54:15,108
care au fost în momentul de față validate de
1029
00:54:15,150 --> 00:54:16,440
mediumul nostru, Seth.
1030
00:54:17,520 --> 00:54:18,353
Cu toate acestea,
1031
00:54:26,730 --> 00:54:31,638
a fost doar ancheta
1032
00:54:31,680 --> 00:54:34,878
a casei Iubitorilor Mariei a urmat categoric discordanta
1033
00:54:34,920 --> 00:54:37,608
că ne regăsim
1034
00:54:37,650 --> 00:54:40,110
având pe toată durata călătoriei.
1035
00:54:41,370 --> 00:54:46,320
Și nu cred că am ajuns cu adevărat la vreun inclusiv
1036
00:54:47,790 --> 00:54:49,470
punct cu acea anchetă.
1037
00:55:00,000 --> 00:55:01,283
- John A Brashear,
1038
00:55:01,325 --> 00:55:03,691
astronomul care a inventat lentila telescopică,
1039
00:55:03,733 --> 00:55:06,318
aceasta era casa lui înainte de a se muta la Pittsburgh.
1040
00:55:06,360 --> 00:55:07,380
Era decanul lui Pitt
1041
00:55:08,220 --> 00:55:12,348
și asta a fost a lui, aia a fost casa lui copilărie. Conform
1042
00:55:12,390 --> 00:55:14,748
ceea ce știm despre înregistrări, că a fost unchiul meu străbun
1043
00:55:14,790 --> 00:55:16,089
John A Brashear.
1044
00:55:16,131 --> 00:55:18,115
Și numele meu este Brashear.
1045
00:55:21,425 --> 00:55:23,730
- Când am fost la casa Brashear,
1046
00:55:26,190 --> 00:55:27,450
am fost
1047
00:55:28,710 --> 00:55:31,200
nu fericit.
1048
00:55:32,190 --> 00:55:34,608
Cred că a existat și un fel de sentiment de bază
1049
00:55:34,650 --> 00:55:36,618
de aceea
1050
00:55:36,660 --> 00:55:40,980
scopul meu părea să scape încet.
1051
00:55:46,795 --> 00:55:49,061
- Omule, avem o oră înainte să apară.
1052
00:55:49,103 --> 00:55:50,028
- Da.
1053
00:55:50,070 --> 00:55:51,738
- Îți spun, dacă nu putem obține ceva aici, la
1054
00:55:51,780 --> 00:55:53,820
Casa Brashear, am plecat.
1055
00:55:54,780 --> 00:55:58,530
Ca și în prima zi, în prima zi, primim niște lucruri.
1056
00:56:00,900 --> 00:56:04,608
Dar din moment ce sunt mediumi... ca Beckie,
1057
00:56:04,650 --> 00:56:05,868
ea nu a experimentat asta.
1058
00:56:05,910 --> 00:56:07,728
Deci ea spune da, că nu avem nimic acolo.
1059
00:56:07,770 --> 00:56:08,838
Era ca omule,
1060
00:56:08,880 --> 00:56:11,838
vorbind despre casarea filmării. Tot.
1061
00:56:11,880 --> 00:56:13,996
Am filmat până la 4:00 AM
1062
00:56:14,038 --> 00:56:15,512
- Eu personal,
1063
00:56:15,554 --> 00:56:17,868
când am ajuns la oameni,
1064
00:56:17,910 --> 00:56:21,978
M-am închis aproape pentru acest cuplu
1065
00:56:22,020 --> 00:56:25,558
de zile pentru a se concentra asupra anchetei.
1066
00:56:25,600 --> 00:56:28,408
Și când oamenii întrebau: "Hei, cum merge?"
1067
00:56:28,450 --> 00:56:31,048
Le spuneam că a fost un coșmar oribil
1068
00:56:31,090 --> 00:56:32,578
și totul mergea prost.
1069
00:56:32,620 --> 00:56:36,718
Și problema este că atunci când ai camerele pornite, acestea sunt pornite
1070
00:56:36,760 --> 00:56:40,348
cu intenția de a captura această capsulă
1071
00:56:40,390 --> 00:56:43,228
a anchetei care este distractiv
1072
00:56:43,270 --> 00:56:45,058
pentru ca cineva să se uite.
1073
00:56:45,100 --> 00:56:47,338
Dar ce se întâmpla de fapt
1074
00:56:47,380 --> 00:56:50,698
iar a fi reprezentat nu avea nimic de-a face cu
1075
00:56:50,740 --> 00:56:51,868
ceea ce trăim.
1076
00:56:51,910 --> 00:56:56,848
Discordia, argumentele, trecerea cu vederea a ceea ce se simte
1077
00:56:56,890 --> 00:56:57,993
atât de evident.
1078
00:56:58,035 --> 00:57:00,508
- Și apoi am auzit-o cum plutea, oh, poate
1079
00:57:00,550 --> 00:57:03,143
după casa Brasher, ar trebui să ne întoarcem la, la, la,
1080
00:57:03,185 --> 00:57:04,768
Taverna Calului Negru.
1081
00:57:04,810 --> 00:57:09,688
Dawg, dacă ea sugerează asta și e serioasă, cum ar fi
1082
00:57:09,730 --> 00:57:11,920
Flip, am terminat frate, nu avem doc.
1083
00:57:23,230 --> 00:57:27,748
- Este prima dată când intru în
1084
00:57:27,790 --> 00:57:32,068
Casa Brashear și o să trecem
1085
00:57:32,110 --> 00:57:33,670
și verificăm ce simțim.
1086
00:57:44,691 --> 00:57:48,691
[muzică de rău augur]
1087
00:58:00,635 --> 00:58:03,988
Așa că această energie pe care o văd mișcându-se se simte ca eviscerată.
1088
00:58:04,030 --> 00:58:08,398
Ca și cum poate ceva a fost dărâmat
1089
00:58:08,440 --> 00:58:10,378
și s-a mutat, a fost mutat un perete sau ceva de genul ăsta,
1090
00:58:10,420 --> 00:58:12,448
dar energia se oprește
1091
00:58:12,490 --> 00:58:14,650
și repornește, ceea ce este interesant.
1092
00:58:19,480 --> 00:58:20,313
Bine.
1093
00:58:22,946 --> 00:58:24,470
O, asta se simte,
1094
00:58:24,512 --> 00:58:25,600
oh bine.
1095
00:58:26,770 --> 00:58:29,338
Energia din această cameră este reală
1096
00:58:29,380 --> 00:58:30,658
diferit de oriunde altundeva.
1097
00:58:30,700 --> 00:58:32,380
Acest lucru este cu adevărat diferit.
1098
00:58:36,550 --> 00:58:41,458
Și asta, asta ar fi
1099
00:58:41,500 --> 00:58:44,500
explica multe se întâmplă.
1100
00:58:48,850 --> 00:58:53,680
Uau, oglinda asta ar,
1101
00:58:55,660 --> 00:58:58,078
pentru că energia nu are unde să călătorească
1102
00:58:58,120 --> 00:58:59,938
pentru că oglinda o întoarce imediat.
1103
00:58:59,980 --> 00:59:03,340
Deci, de aceea se simte ca această tornadă aici chiar acum.
1104
00:59:05,560 --> 00:59:07,288
Mă simt cam stresat în această cameră.
1105
00:59:07,330 --> 00:59:09,400
Nu știu de ce nu sunt,
1106
00:59:11,620 --> 00:59:14,290
se întâmplă multe din mai multe direcții.
1107
00:59:15,580 --> 00:59:18,628
Este aproape ca și cum ar aduna totul în rest
1108
00:59:18,670 --> 00:59:20,470
casa.
1109
00:59:23,390 --> 00:59:25,628
- Casa Brashear a fost uluitoare.
1110
00:59:25,670 --> 00:59:29,858
Istoria e foarte cool, casa simțea foarte trăită.
1111
00:59:29,900 --> 00:59:33,098
Nu s-a simțit, nu s-a simțit
1112
00:59:33,140 --> 00:59:35,798
la fel de înfricoșător cred că mai mult decât orice.
1113
00:59:35,840 --> 00:59:39,428
S-a simțit foarte ușor, aș spune și eu.
1114
00:59:39,470 --> 00:59:43,928
Cu siguranță am înțeles viața care se trăia în casă.
1115
00:59:43,970 --> 00:59:46,328
Spre deosebire de mai mulți oameni vii care erau acolo
1116
00:59:46,370 --> 00:59:47,390
oricărui decedat.
1117
00:59:50,900 --> 00:59:55,508
Bine, așa că în primul rând le avem pe cele cinci
1118
00:59:55,550 --> 00:59:58,868
de potire, ceea ce este foarte interesant având în vedere casa
1119
00:59:58,910 --> 01:00:02,318
se simte mult diferit pentru mine, cel puțin din punct de vedere energetic
1120
01:00:02,360 --> 01:00:03,620
se pare aici.
1121
01:00:04,520 --> 01:00:05,618
În general, cei cinci
1122
01:00:05,660 --> 01:00:07,928
de potire vorbește despre a simți ca și tu
1123
01:00:07,970 --> 01:00:09,068
pentru a transmite emoții,
1124
01:00:09,110 --> 01:00:11,978
dar nimic aici nu vrea cu adevărat să-l primească.
1125
01:00:12,020 --> 01:00:14,618
Așa că mi se pare că orice vom interacționa
1126
01:00:14,660 --> 01:00:16,868
cu are un fel de afacere cu care să se ocupe.
1127
01:00:16,910 --> 01:00:18,488
Nu e chiar aici pentru a fi amabil
1128
01:00:18,530 --> 01:00:21,848
de a ne oferi orice emoțional foarte important
1129
01:00:21,890 --> 01:00:23,240
informatii de la ei.
1130
01:00:24,410 --> 01:00:25,538
Bine. Avem cei șase
1131
01:00:25,580 --> 01:00:27,188
de Pentacles, ceea ce este foarte interesant.
1132
01:00:27,230 --> 01:00:29,198
Este cartea interviului de angajare.
1133
01:00:29,240 --> 01:00:33,548
Mi se pare că orice fel de muncă pe care o facem,
1134
01:00:33,590 --> 01:00:36,428
dacă doar o punem pe masa celor ca și cum, asta este ceea ce avem
1135
01:00:36,470 --> 01:00:40,448
să oferim, este foarte posibil să avem un fel
1136
01:00:40,490 --> 01:00:42,788
de experiență în care înțeleg, oh,
1137
01:00:42,830 --> 01:00:43,958
esti aici sa faci treaba.
1138
01:00:44,000 --> 01:00:45,728
Eu, văd ce faci.
1139
01:00:45,770 --> 01:00:47,408
Nu cred că am avea probleme.
1140
01:00:47,450 --> 01:00:50,030
Deci se pare că casa este foarte prietenoasă.
1141
01:00:51,110 --> 01:00:54,398
Următoarea carte este șase de Swords. Bine.
1142
01:00:54,440 --> 01:00:57,908
Lăsând în urmă lucruri care nu ți-au mai beneficiat.
1143
01:00:57,950 --> 01:01:00,458
Deci, mi se pare că această casă a fost probabil lăsată
1144
01:01:00,500 --> 01:01:03,158
pentru că oamenii au văzut oportunități în altă parte.
1145
01:01:03,200 --> 01:01:05,288
De exemplu, dacă este vorba de proprietari anteriori,
1146
01:01:05,330 --> 01:01:07,028
familii, lucruri de această natură.
1147
01:01:07,070 --> 01:01:08,678
S-au cam ridicat și au plecat. Nu era nimic altceva
1148
01:01:08,720 --> 01:01:10,418
chiar aveau nevoie de el.
1149
01:01:10,460 --> 01:01:13,718
Deci, din nou, cam ca fiecare, tot ce a mai rămas, știi,
1150
01:01:13,760 --> 01:01:16,358
deci o atmosfera foarte prietenoasa.
1151
01:01:16,400 --> 01:01:18,290
Să vedem doar care este sfatul nostru pentru asta.
1152
01:01:19,220 --> 01:01:21,848
Și sfatul este cel nouă baghete pentru noi astăzi,
1153
01:01:21,890 --> 01:01:24,278
care vorbește despre asta este un fel ca punctul de drum
1154
01:01:24,320 --> 01:01:26,138
între punctul A și punctul B.
1155
01:01:26,180 --> 01:01:29,528
Deci, dacă simțim că ar putea exista o stagnare,
1156
01:01:29,570 --> 01:01:31,628
nu este în mod inerent pentru că nu este nimic aici.
1157
01:01:31,670 --> 01:01:34,178
Doar că nimic nu este cu adevărat atât de dramatic
1158
01:01:34,220 --> 01:01:36,398
că chiar vrea să fie de genul, hei,
1159
01:01:36,440 --> 01:01:37,628
ca asta e ceea ce se intampla.
1160
01:01:37,670 --> 01:01:39,998
Așa că cred că vibrația generală
1161
01:01:40,040 --> 01:01:42,560
al casei este foarte prietenos si calm.
1162
01:01:47,600 --> 01:01:50,258
- Deci cum a mers lectura? - A mers foarte bine.
1163
01:01:50,300 --> 01:01:53,288
Mă gândesc la ce vom descoperi în cadrul anchetei
1164
01:01:53,330 --> 01:01:54,668
este o mare parte din traficul pietonal
1165
01:01:54,710 --> 01:01:57,578
și viața care a avut loc aici între mâinile în schimbare
1166
01:01:57,620 --> 01:02:00,668
de proprietari, cel puțin din câte spunea citirea.
1167
01:02:00,710 --> 01:02:01,898
Deci știm asta
1168
01:02:01,940 --> 01:02:03,458
- Este casa copilăriei lui John Brashear.
1169
01:02:03,500 --> 01:02:05,678
Numele Brashear din Brownsville, în general, este uriaș.
1170
01:02:05,720 --> 01:02:08,918
Continuăm să lovim asta oriunde ne uităm.
1171
01:02:08,960 --> 01:02:10,658
Avem Brashear Street acolo.
1172
01:02:10,700 --> 01:02:12,128
Cred că este un nume foarte puternic.
1173
01:02:12,170 --> 01:02:14,168
Deci vrem să fim atenți la numele lui
1174
01:02:14,210 --> 01:02:16,358
dar să fii deschis și oricăror alte spirite
1175
01:02:16,400 --> 01:02:17,558
care s-ar putea mișca liber.
1176
01:02:17,600 --> 01:02:20,418
Pentru că ceea ce am observat este că se pare că oricând suntem
1177
01:02:20,460 --> 01:02:21,828
deschiderea comunicării, suntem amabili
1178
01:02:21,870 --> 01:02:23,508
de a atrage o mulțime de informații deodată.
1179
01:02:23,550 --> 01:02:27,000
Da. Deci haideți să luăm niște echipamente și să ne îndreptăm spre ferestre.
1180
01:02:32,820 --> 01:02:35,148
Deci primul lucru pe care îl vom configura este grila laser.
1181
01:02:35,190 --> 01:02:39,048
Acesta va putea prelua mișcarea care intră în grilă
1182
01:02:39,090 --> 01:02:40,908
care va fi proiectat pe perete.
1183
01:02:40,950 --> 01:02:43,038
Și dacă ceva intră în acel spațiu, care este fizic,
1184
01:02:43,080 --> 01:02:46,008
ne va spune în acest cadran dacă este cald sau rece
1185
01:02:46,050 --> 01:02:48,558
și se va aprinde și vom putea vedea.
1186
01:02:48,600 --> 01:02:51,768
Deci teoria mea este că dacă lăsăm asta în urmă,
1187
01:02:51,810 --> 01:02:53,688
ceva vine să se uite la ceea ce ne uităm
1188
01:02:53,730 --> 01:02:55,248
și ceea ce suntem pe cale să vedem.
1189
01:02:55,290 --> 01:02:56,358
E interesat de stele.
1190
01:02:56,400 --> 01:02:59,778
Avem această verandă frumoasă care dă peste oraș
1191
01:02:59,820 --> 01:03:01,008
și sus în biserică
1192
01:03:01,050 --> 01:03:04,098
și putem vedea dincolo de copaci cerul,
1193
01:03:04,140 --> 01:03:05,430
care este ceea ce l-a interesat.
1194
01:03:07,740 --> 01:03:09,078
Trebuie să-l așez mai întâi
1195
01:03:09,120 --> 01:03:10,770
ca sa nu dam peste cap calibrarea.
1196
01:03:17,250 --> 01:03:18,540
Veniți cât mai aproape.
1197
01:03:20,880 --> 01:03:25,740
- Wow. Cerul este superb. în seara asta
1198
01:03:26,910 --> 01:03:30,318
- Avem cea mai frumoasă ocazie
1199
01:03:30,360 --> 01:03:32,778
pentru a vedea ceva uimitor.
1200
01:03:32,820 --> 01:03:34,170
Avem această verandă
1201
01:03:35,250 --> 01:03:37,968
care ne oferă o priveliște cu adevărat frumoasă.
1202
01:03:38,010 --> 01:03:40,368
Avem biserica acolo
1203
01:03:40,410 --> 01:03:44,448
și strămoșii orașului care sunt îngropați acolo.
1204
01:03:44,490 --> 01:03:46,098
Și avem acest copac în cale.
1205
01:03:46,140 --> 01:03:48,318
Dar chiar dincolo de copac,
1206
01:03:48,360 --> 01:03:50,418
Sper că toată lumea vede exact ceea ce văd eu.
1207
01:03:50,460 --> 01:03:55,308
Și chiar dincolo de liniile de aici, avem într-adevăr un
1208
01:03:55,350 --> 01:03:57,198
cer frumos.
1209
01:03:57,240 --> 01:04:00,750
- Este superb. Îmi dau seama de ce John era atât de îndrăgostit de ea.
1210
01:04:02,010 --> 01:04:06,180
- Ne gândim foarte mult. Știu că sunt niște nori.
1211
01:04:07,440 --> 01:04:10,158
Împinge acei nori afară cu mintea noastră
1212
01:04:10,200 --> 01:04:14,178
și invită-l pe John să vină să arunce o privire
1213
01:04:14,220 --> 01:04:16,013
alături de noi și alătură-te nouă.
1214
01:04:16,055 --> 01:04:20,055
[muzică de rău augur]
1215
01:04:20,790 --> 01:04:22,668
John, dacă ești aici,
1216
01:04:22,710 --> 01:04:24,420
poti arunca o privire la ceea ce vedem?
1217
01:04:29,490 --> 01:04:34,490
Hmm. Tocmai am văzut ceva acolo.
1218
01:04:34,590 --> 01:04:37,398
Dincolo. Exact ca și cum am trecut pe lângă turlă.
1219
01:04:37,440 --> 01:04:39,840
Ceva ca negru, ca o masă neagră uriașă.
1220
01:04:40,860 --> 01:04:42,390
- Atunci voi rămâne să mă uit așa.
1221
01:04:43,680 --> 01:04:45,704
- Nu a fost o pasăre. A fost mare.
1222
01:04:45,746 --> 01:04:47,454
- Anunț că era negru?
1223
01:04:47,496 --> 01:04:50,658
- Era chiar peste cruce, chiar acolo.
1224
01:04:50,700 --> 01:04:54,378
Literal a fost exact ca și cum ar fi trecut peste crucea aceea.
1225
01:04:54,420 --> 01:04:58,488
- Wow. Poate că John se uita la cer
1226
01:04:58,530 --> 01:04:59,640
din mai multe motive.
1227
01:05:49,465 --> 01:05:53,188
- Era ca o masă neagră. Nici măcar nu a fost un lucru uman.
1228
01:05:53,230 --> 01:05:56,765
Nimic. Și acesta, scopul său este pentru tine
1229
01:05:58,060 --> 01:05:59,620
pentru a te face să pui la îndoială totul.
1230
01:06:08,715 --> 01:06:12,880
- Turnul asta de acolo, mă uitam la ea
1231
01:06:13,840 --> 01:06:16,570
și apoi această mască neagră la fel ca
1232
01:06:17,680 --> 01:06:19,378
a mers în faţa turnului.
1233
01:06:19,420 --> 01:06:20,860
Era ca și cum mă învârteam în jurul lui.
1234
01:06:24,820 --> 01:06:28,045
- Ce nebunie sa întâmplat.
1235
01:06:30,865 --> 01:06:32,181
Te simți bine?
1236
01:06:32,223 --> 01:06:34,839
- Da, sunt bine. Am nevoie de o pauză totuși.
1237
01:06:34,881 --> 01:06:35,673
- Bine.
1238
01:06:35,715 --> 01:06:39,763
- Da, nu pot, am nevoie de o pauză.
1239
01:06:39,805 --> 01:06:41,188
Da, băieți, puteți continua
1240
01:06:41,230 --> 01:06:44,043
dar eu, poți merge deocamdată, ca și fără mine,
1241
01:06:44,085 --> 01:06:45,913
dar eu, trebuie să iau o pauză.
1242
01:06:45,955 --> 01:06:46,746
- Bine.
1243
01:06:46,788 --> 01:06:47,621
- Nu pot.
1244
01:07:00,659 --> 01:07:04,659
[muzică de rău augur]
1245
01:07:18,305 --> 01:07:21,713
- Așa că am B roll din această ploaie,
1246
01:07:21,755 --> 01:07:24,118
și ca și semnele cu neon.
1247
01:07:24,160 --> 01:07:27,640
Deci putem trece de la finalul anchetei acolo
1248
01:07:28,840 --> 01:07:30,808
unde Beckie a văzut masca neagră.
1249
01:07:30,850 --> 01:07:34,078
Și putem intra în genul, bine, a trecut ceva timp
1250
01:07:34,120 --> 01:07:36,568
iar acum vom discuta descoperirile noastre.
1251
01:07:36,610 --> 01:07:37,948
Despre ce părere au oamenii
1252
01:07:37,990 --> 01:07:39,057
cum arata restul noptii?
1253
01:07:41,875 --> 01:07:45,508
- Bine. Vrei să te întorci la tavernă?
1254
01:07:45,550 --> 01:07:49,168
- Da. Când am început la cârciumă, nu știam
1255
01:07:49,210 --> 01:07:52,048
cum aveau să se deruleze lucrurile.
1256
01:07:52,090 --> 01:07:54,628
Deci, când ți-am spus că nu am mințit,
1257
01:07:54,670 --> 01:07:57,268
dar când ți-am spus că vom ajunge în toate aceste locații
1258
01:07:57,310 --> 01:07:59,578
și fă o investigație ușoară la ei, m-am gândit
1259
01:07:59,620 --> 01:08:02,668
ceea ce am experimenta sunt spiritele pe care le presupunem
1260
01:08:02,710 --> 01:08:04,918
în capacitatea pe care ar trebui să o facem.
1261
01:08:04,960 --> 01:08:06,658
Așa că sunt invitat în acest loc
1262
01:08:06,700 --> 01:08:08,788
și mi s-a spus că este o casă istorică care mi-ar putea plăcea.
1263
01:08:08,830 --> 01:08:09,830
Deci de aici am început.
1264
01:08:11,125 --> 01:08:13,738
- Cred că punctul meu de dispută este
1265
01:08:13,780 --> 01:08:18,158
în prima seară am avut o activitate nebună
1266
01:08:18,200 --> 01:08:20,918
și experiențe din mediu
1267
01:08:20,960 --> 01:08:25,598
și intuitivii, investigația paranormală,
1268
01:08:25,640 --> 01:08:29,288
în afară de metoda Estes în care Chris, Viva,
1269
01:08:29,330 --> 01:08:34,238
iar Jules a experimentat ceva care a fost înfricoșător.
1270
01:08:34,280 --> 01:08:36,638
Simt că și tu l-ai lăsat,
1271
01:08:36,680 --> 01:08:38,018
pe baza concluziilor mele,
1272
01:08:38,060 --> 01:08:40,718
nu există, nu există nicio activitate paranormală aici.
1273
01:08:40,760 --> 01:08:44,078
Deci este ca, bine, am spus asta la început
1274
01:08:44,120 --> 01:08:47,270
atunci de ce ne întoarcem în acel loc
1275
01:08:48,830 --> 01:08:51,443
să-l încheiem când mergem din loc în loc,
1276
01:08:51,485 --> 01:08:52,988
ar trebui să mergem la un mai mult
1277
01:08:53,030 --> 01:08:54,338
loc important pentru public.
1278
01:08:54,380 --> 01:08:56,198
Acest lucru este mai important decât istoricul.
1279
01:08:56,240 --> 01:08:58,118
Acest lucru este mai important. Trebuie să continuăm să creștem
1280
01:08:58,160 --> 01:08:59,930
ea, nu regresează
1281
01:09:00,800 --> 01:09:03,188
- Pentru că am ratat, am ratat ideea.
1282
01:09:03,230 --> 01:09:05,468
Voi băieți puteți vedea doar ceea ce vedeți
1283
01:09:05,510 --> 01:09:08,828
și nu filmăm un reality show
1284
01:09:08,870 --> 01:09:11,018
unde sunt fire conectate
1285
01:09:11,060 --> 01:09:14,078
și primești 24 7 supraveghere a ceea ce se întâmplă.
1286
01:09:14,120 --> 01:09:17,648
Deci, în clipa în care camera se oprește, încetează conversația
1287
01:09:17,690 --> 01:09:19,298
iar dialogul are loc.
1288
01:09:19,340 --> 01:09:23,378
Deci, ceea ce se întâmplă este lucruri care se întâmplă
1289
01:09:23,420 --> 01:09:26,798
care nu poate fi cuantificat că a început acolo.
1290
01:09:26,840 --> 01:09:30,578
Deci, când spun că nu se întâmplă nimic, vreau să spun că am încercat
1291
01:09:30,620 --> 01:09:33,428
pentru a înregistra un EVP, dar acesta este paranormalul.
1292
01:09:33,470 --> 01:09:36,158
Așa că intrăm în aceste spații ca cu această idee
1293
01:09:36,200 --> 01:09:39,248
că lucrurile se vor întâmpla și te prinde de fiecare dată
1294
01:09:39,290 --> 01:09:41,348
pentru că nu va fi niciodată exact
1295
01:09:41,390 --> 01:09:42,818
cum te astepti sa fie.
1296
01:09:42,860 --> 01:09:44,918
Deci, pe măsură ce facem asta,
1297
01:09:44,960 --> 01:09:47,378
pentru că mă simt ca fiecare persoană pe care am adus-o aici
1298
01:09:47,420 --> 01:09:48,788
a fost adus aici cu un motiv.
1299
01:09:48,830 --> 01:09:49,898
Nu are sens
1300
01:09:49,940 --> 01:09:53,288
pentru că suntem ca și cum, asta se întâmplă acum aici sus
1301
01:09:53,330 --> 01:09:55,478
și noi, echipamentul nostru nu face nimic,
1302
01:09:55,520 --> 01:09:56,768
dar se simt așa.
1303
01:09:56,810 --> 01:09:58,940
Și apoi începe să creeze această confuzie
1304
01:10:01,820 --> 01:10:04,988
- Simțim că încercăm să fim de lucru
1305
01:10:05,030 --> 01:10:06,440
cu tine și fă ce vrei.
1306
01:10:07,640 --> 01:10:09,008
Dar nu știu dacă este întotdeauna
1307
01:10:09,050 --> 01:10:10,658
în același drum înapoi unde ești tu,
1308
01:10:10,700 --> 01:10:12,723
- Da, vreau să lucrez cu tine și să fac ce vrei.
1309
01:10:12,765 --> 01:10:13,958
- Adică așa avem nevoie
1310
01:10:14,000 --> 01:10:16,868
de asemenea, pentru a crea acest lucru într-un mod distractiv și interesant.
1311
01:10:16,910 --> 01:10:19,808
Nu, nu încerc să manipulez sau să fabric nimic.
1312
01:10:19,850 --> 01:10:23,870
Deci cred că avem încredere în ea.
1313
01:10:26,870 --> 01:10:29,318
- Avem permisiunea de a separa picturile.
1314
01:10:29,360 --> 01:10:30,878
- Da, şi asta.
1315
01:10:30,920 --> 01:10:34,463
Ok, atunci tu, tu, tu,
1316
01:10:34,505 --> 01:10:37,379
ar fi trebuit să conduci cu asta.
1317
01:10:37,421 --> 01:10:41,421
[râsete]
1318
01:10:41,675 --> 01:10:43,608
- Am ajuns până aici, o vom duce până la capăt.
1319
01:10:43,650 --> 01:10:44,441
- Nu vom face.
1320
01:10:44,483 --> 01:10:47,605
- Și voi avea încredere în Beckie că o va aduce acasă.
1321
01:10:52,765 --> 01:10:57,608
- Investigez paranormalul de peste 15 ani.
1322
01:10:57,650 --> 01:10:59,594
Am experimentat fenomene de când am
1323
01:10:59,636 --> 01:11:01,623
avea opt ani.
1324
01:11:01,665 --> 01:11:03,440
Ceva ce am observat
1325
01:11:05,300 --> 01:11:09,680
despre explorarea celeilalte părți este că tinde să oarecum
1326
01:11:12,810 --> 01:11:16,038
scoatem mai multe elemente umane decât cred că noi
1327
01:11:16,080 --> 01:11:17,148
da-i credit pentru.
1328
01:11:17,190 --> 01:11:22,068
Și devenim atât de concentrați pe aspect
1329
01:11:22,110 --> 01:11:24,708
de investigare paranormală care este vorba
1330
01:11:24,750 --> 01:11:26,658
la spiritele oamenilor morți.
1331
01:11:26,700 --> 01:11:30,888
Că uităm că suntem oameni
1332
01:11:30,930 --> 01:11:33,768
trăind împreună o experiență umană
1333
01:11:33,810 --> 01:11:37,638
și percepând totul în moduri diferite bazate pe
1334
01:11:37,680 --> 01:11:40,218
diferite puncte în care ne aflăm în viață.
1335
01:11:40,260 --> 01:11:45,138
Și așa am găsit
1336
01:11:45,180 --> 01:11:48,168
că acest fel de a alege o slăbiciune
1337
01:11:48,210 --> 01:11:49,800
ceea ce s-a întâmplat în această călătorie este
1338
01:11:51,450 --> 01:11:54,828
nu este neobișnuit când vine vorba de explorarea paranormalului.
1339
01:11:54,870 --> 01:11:58,878
Sincer. Se tinde să, ceva în acest efect tinde
1340
01:11:58,920 --> 01:12:00,120
sa se intample multe.
1341
01:12:01,170 --> 01:12:04,878
De ce se întâmplă asta este o întrebare universală
1342
01:12:04,920 --> 01:12:07,818
la care probabil că nu voi afla niciodată răspunsul.
1343
01:12:07,860 --> 01:12:10,518
Sau dacă cred că știu răspunsul,
1344
01:12:10,560 --> 01:12:12,240
probabil se va schimba pe drum.
1345
01:12:13,830 --> 01:12:18,528
Dar cred că atunci când întinzi
1346
01:12:18,570 --> 01:12:19,878
pe cealaltă parte așa
1347
01:12:19,920 --> 01:12:24,390
și să sapă adânc în aceste tipuri de universale
1348
01:12:25,620 --> 01:12:28,440
întrebările pe care le punem noi
1349
01:12:29,460 --> 01:12:33,108
cealaltă parte, știi, ajunge înapoi
1350
01:12:33,150 --> 01:12:37,668
și cere un fel de sacrificiu
1351
01:12:37,710 --> 01:12:40,248
de, de ego
1352
01:12:40,290 --> 01:12:42,618
și un sacrificiu al acelei experiențe umane în ordine
1353
01:12:42,660 --> 01:12:46,577
pentru a te conecta cu adevărat cu ea, pentru a o atinge.
1354
01:12:58,447 --> 01:13:00,678
[muzică plină de suspans]
1355
01:13:00,720 --> 01:13:04,278
Așa că am avut ocazia să vorbim cu Bri, proprietarul
1356
01:13:04,320 --> 01:13:06,678
a casei din nou mai devreme azi.
1357
01:13:06,720 --> 01:13:09,678
Și vorbeam despre tablouri
1358
01:13:09,720 --> 01:13:11,058
și amintindu-și cum a spus ea
1359
01:13:11,100 --> 01:13:14,898
că ultima dată când aceste două tablouri au fost separate,
1360
01:13:14,940 --> 01:13:16,608
s-a întâmplat multă activitate.
1361
01:13:16,650 --> 01:13:19,968
Și am adus și niște echipamente cu noi pentru a ne asigura
1362
01:13:20,010 --> 01:13:23,928
că dacă ceva funcționează corect când îi separăm,
1363
01:13:23,970 --> 01:13:25,548
că o putem prinde.
1364
01:13:25,590 --> 01:13:28,998
Deci, dacă vrei să apuci tabloul, începe să-l muți.
1365
01:13:29,040 --> 01:13:32,028
- Bine. - Și cred că ar trebui să o mutăm în camera de salon,
1366
01:13:32,070 --> 01:13:33,378
ca peste tot,
1367
01:13:33,420 --> 01:13:34,378
- Bine.
1368
01:13:34,420 --> 01:13:35,211
Deci sunt destul de departe unul de altul.
1369
01:13:35,253 --> 01:13:38,478
- Da. Și o să te urmăresc, cum ar fi să te urmăresc
1370
01:13:38,520 --> 01:13:40,620
cu obeliscul să vedem dacă mai primim ceva.
1371
01:13:43,200 --> 01:13:45,210
- Bună ziua domnule. Sper să nu te superi.
1372
01:13:48,030 --> 01:13:52,908
Singur, singur, singur. S-a spus doar singur.
1373
01:13:52,950 --> 01:13:55,428
Da. Vei fi singur doar pentru puțin timp.
1374
01:13:55,470 --> 01:13:58,218
Dacă vrei să ne spui ce simți despre asta
1375
01:13:58,260 --> 01:14:00,768
vă permitem să acționați
1376
01:14:00,810 --> 01:14:03,540
oricum simți că ai nevoie în timp ce ești aici,
1377
01:14:04,921 --> 01:14:05,508
[muzică de rău augur]
1378
01:14:05,550 --> 01:14:08,940
promitem că te vom pune înapoi când terminăm.
1379
01:14:11,110 --> 01:14:12,568
- Ne referim la picturi.
1380
01:14:12,610 --> 01:14:15,388
Știu că în casa asta sunt atât de multe obiecte de acest fel
1381
01:14:15,430 --> 01:14:16,918
de a păstra un fel de energie
1382
01:14:16,960 --> 01:14:20,128
iar dacă am avea suficient timp le-am putea investiga pe toate.
1383
01:14:20,170 --> 01:14:23,578
Dar vreau să încep să mă îndrept spre subsol
1384
01:14:23,620 --> 01:14:25,798
și analizând pretențiile
1385
01:14:25,840 --> 01:14:28,588
a primului eveniment semnificativ din punct de vedere istoric
1386
01:14:28,630 --> 01:14:30,388
asta s-a întâmplat pe site.
1387
01:14:30,430 --> 01:14:31,221
Și asta este?
1388
01:14:31,263 --> 01:14:33,163
- Rebeliunea whisky-ului. Aşa
1389
01:14:44,200 --> 01:14:47,218
O mulțime de dispute au avut loc chiar aici.
1390
01:14:47,260 --> 01:14:51,748
Și aici este ținută acea energie în această piatră,
1391
01:14:51,790 --> 01:14:53,308
știi, fundații.
1392
01:14:53,350 --> 01:14:54,598
Deci avem o grămadă de oameni
1393
01:14:54,640 --> 01:14:57,538
care și-au pierdut complet încrederea în ceva ce se presupune că
1394
01:14:57,580 --> 01:15:00,298
să poată avea încredere, mai ales că țara asta era ca
1395
01:15:00,340 --> 01:15:03,898
destul de proaspăt, versiunea consacrată a acestei țări.
1396
01:15:03,940 --> 01:15:05,848
Să nu ignore oamenii care au fost aici înaintea lor.
1397
01:15:05,890 --> 01:15:08,608
- Prima întâlnire a rebeliunii whisky-ului în 1791
1398
01:15:08,650 --> 01:15:09,838
era in acea taverna.
1399
01:15:09,880 --> 01:15:11,518
George Washington a trimis trupe federale
1400
01:15:11,560 --> 01:15:13,048
aici pentru a înăbuși rebeliunea.
1401
01:15:13,090 --> 01:15:15,118
- Ei ajung aici și apoi dintr-o dată vor
1402
01:15:15,160 --> 01:15:17,403
să-și taxeze tot whisky-ul.
1403
01:15:17,445 --> 01:15:19,618
Da. Și ei, acești fermieri de aici în asta
1404
01:15:19,660 --> 01:15:21,358
zona rurala, nu este corect.
1405
01:15:21,400 --> 01:15:23,938
Și se extinde și astăzi. Vedem acest tip de comportament.
1406
01:15:23,980 --> 01:15:28,980
Deci avem această voce a răsturnării și vom încerca
1407
01:15:29,230 --> 01:15:33,028
și adu-l înapoi puțin după fel
1408
01:15:33,070 --> 01:15:34,798
de a recrea acele sentimente
1409
01:15:34,840 --> 01:15:37,198
și permițându-ne să fim doar amabili
1410
01:15:37,240 --> 01:15:38,518
a proiecta acest tip de energie.
1411
01:15:38,560 --> 01:15:41,728
În timp ce se întâmplă asta, știi, putem cere ceva de băut,
1412
01:15:41,770 --> 01:15:43,468
putem vorbi despre whisky
1413
01:15:43,510 --> 01:15:46,528
și o să avem o persoană care canalizează în același timp.
1414
01:15:46,570 --> 01:15:47,968
Deci, în timp ce conversația noastră
1415
01:15:48,010 --> 01:15:49,918
iar dialogul este încurajat,
1416
01:15:49,960 --> 01:15:52,438
avem o altă persoană care se comportă așa.
1417
01:15:52,480 --> 01:15:55,870
Deci vom obține un fel de direcție către,
1418
01:15:57,430 --> 01:15:58,708
dacă e ceva aici din asta.
1419
01:15:58,750 --> 01:16:00,178
Și poate toată această furie
1420
01:16:00,220 --> 01:16:02,008
și dorința de a răsturna ceva este
1421
01:16:02,050 --> 01:16:03,478
ceea ce declanșează totul
1422
01:16:03,520 --> 01:16:04,810
asta se întâmplă în casa asta.
1423
01:16:18,100 --> 01:16:23,100
De asemenea, trebuie să luăm în considerare una dintre cele mai notabile a lui Bri
1424
01:16:23,320 --> 01:16:25,258
experiențele de aici s-au bazat
1425
01:16:25,300 --> 01:16:27,328
după ce recreau ceva.
1426
01:16:27,370 --> 01:16:29,788
Deci funcționează în această casă.
1427
01:16:29,830 --> 01:16:33,058
Așa că înainte de a începe, o cam părăsim
1428
01:16:33,100 --> 01:16:35,278
ca valori aberante, dacă asta are sens.
1429
01:16:35,320 --> 01:16:40,048
Deci ea va canaliza pe oricine este canalizat,
1430
01:16:40,090 --> 01:16:41,578
și nu știm ce înseamnă asta.
1431
01:16:41,620 --> 01:16:44,828
Și dacă ne simțim puternici să interacționăm cu ea
1432
01:16:44,870 --> 01:16:45,703
- Nici unul.
1433
01:16:50,170 --> 01:16:52,761
Le auzi?
1434
01:16:52,803 --> 01:16:54,319
- Poti sa crezi
1435
01:16:54,361 --> 01:16:55,330
fac asta din nou?
1436
01:16:56,410 --> 01:16:58,180
- Nu pot. Sunt atât de furios.
1437
01:16:59,020 --> 01:17:01,678
- Am de gând să fac ceva în privința asta.
1438
01:17:01,720 --> 01:17:03,838
Cu toții trebuie să facem ceva în privința asta.
1439
01:17:03,880 --> 01:17:06,118
Odată ce le dai puțin, vor continua
1440
01:17:06,160 --> 01:17:08,608
să continui să faci același lucru iar și iar.
1441
01:17:08,650 --> 01:17:09,441
- Nu contează.
1442
01:17:09,483 --> 01:17:11,708
- Și nu pot să cred că sunt
1443
01:17:11,750 --> 01:17:13,178
încercând să ia asta de la noi.
1444
01:17:13,220 --> 01:17:14,428
- Ce ar trebui să facem?
1445
01:17:15,786 --> 01:17:18,068
- Ce crezi că ar trebui să facem
1446
01:17:18,110 --> 01:17:21,338
- Data viitoare când vine fiscalul, îi dăm o lecție.
1447
01:17:21,380 --> 01:17:22,388
- Nu știu dacă acest lucru este valabil,
1448
01:17:22,430 --> 01:17:25,005
dar tocmai am auzit un tren trecând și apoi e un, e ciudat.
1449
01:17:26,240 --> 01:17:29,598
- Mai este cineva aici care vrea să intervină?
1450
01:17:29,640 --> 01:17:30,898
- Nu, nu le spune.
1451
01:17:32,630 --> 01:17:33,421
- Ce a spus ea?
1452
01:17:33,463 --> 01:17:34,538
- Nu, nu le spune.
1453
01:17:39,260 --> 01:17:40,970
- Sunt un cetățean îngrijorat
1454
01:17:42,890 --> 01:17:47,600
și nu vreau ca aceste legi să ne țină jos.
1455
01:17:51,110 --> 01:17:52,160
Ne poți spune cine ești?
1456
01:18:01,610 --> 01:18:03,980
- Nu mă pot vedea. - Te putem vedea.
1457
01:18:04,940 --> 01:18:08,288
Deci este ceva care a fost menționat astăzi
1458
01:18:08,330 --> 01:18:10,268
de către proprietarul imobilului.
1459
01:18:10,310 --> 01:18:11,480
Nu stiu daca are legatura.
1460
01:18:12,500 --> 01:18:15,758
Și acesta ar fi sistemul de tuneluri subterane
1461
01:18:15,800 --> 01:18:17,360
despre care ea și soțul ei au menționat.
1462
01:18:18,770 --> 01:18:20,045
- Această doamnă.
1463
01:18:21,370 --> 01:18:23,461
- Am fost literalmente doar
1464
01:18:23,503 --> 01:18:25,598
gândindu-mă, în mod normal nu aș spune asta,
1465
01:18:25,640 --> 01:18:27,248
dar cum e probabil ciudat
1466
01:18:27,290 --> 01:18:28,868
că femeile poartă această conversație
1467
01:18:28,910 --> 01:18:30,998
pentru că nu am fi invitați la această masă.
1468
01:18:31,040 --> 01:18:32,648
Și apoi m-am gândit, chiar trebuie să mă gândesc
1469
01:18:32,690 --> 01:18:34,298
despre mine ca om în acest moment.
1470
01:18:34,340 --> 01:18:35,708
- Da. - Și când
1471
01:18:35,750 --> 01:18:38,948
toți suntem în această cameră, toți suntem egali.
1472
01:18:38,990 --> 01:18:40,520
Cu toții avem același scop.
1473
01:18:45,380 --> 01:18:47,247
Crezi că mint?
1474
01:18:48,513 --> 01:18:50,348
- Eşti
1475
01:18:50,390 --> 01:18:51,390
Zidul de acolo.
1476
01:18:52,550 --> 01:18:54,608
- Zidul de acolo? - Sau apa?
1477
01:18:54,650 --> 01:18:55,568
- Da, zidul de acolo.
1478
01:18:55,610 --> 01:18:57,098
Zidul de acolo? E greu să o auzi.
1479
01:18:57,140 --> 01:19:02,078
- Care perete? Cel cu teava pe el
1480
01:19:02,120 --> 01:19:04,119
sau cel cu usa?
1481
01:19:04,161 --> 01:19:05,463
- Acolo.
1482
01:19:05,505 --> 01:19:09,860
- Cel cu usa. Ce înseamnă pentru tine?
1483
01:19:12,036 --> 01:19:13,223
[muzică de rău augur]
1484
01:19:13,265 --> 01:19:14,648
- Închis.
1485
01:19:14,690 --> 01:19:15,608
- Închis?
1486
01:19:15,650 --> 01:19:20,348
- Dacă-l deschidem? - Nu. Oh,
1487
01:19:20,390 --> 01:19:21,458
- M-am dus și eu.
1488
01:19:21,500 --> 01:19:25,278
- Voiam să spun, Seth a spus să nu-l deschid și el. Aşa
1489
01:19:25,320 --> 01:19:27,778
- Dar noi suntem anchetatori.
1490
01:19:27,820 --> 01:19:29,501
- Nu e nimic în spatele meu, nu?
1491
01:19:29,543 --> 01:19:30,334
- Nu.
1492
01:19:30,376 --> 01:19:32,168
- Nu aude. Aşa
1493
01:19:32,210 --> 01:19:33,168
- O să-l deschid.
1494
01:19:33,210 --> 01:19:35,108
- Deschide-l. - O să-l deschid.
1495
01:19:35,150 --> 01:19:36,925
- Da, cred că ar trebui
1496
01:19:41,150 --> 01:19:42,274
- Nu.
1497
01:19:42,316 --> 01:19:43,891
- Am făcut, am făcut-o.
1498
01:19:47,690 --> 01:19:50,343
- E rece. - O să pun asta înapoi.
1499
01:19:50,385 --> 01:19:55,385
- Deschidem ușa atât fizic, cât și spiritual.
1500
01:19:56,030 --> 01:20:00,188
- Da. Am un, nu-mi place
1501
01:20:00,230 --> 01:20:01,188
- Nimeni nu o atinge.
1502
01:20:01,230 --> 01:20:02,423
Adică, nu e lângă perete sau altceva.
1503
01:20:02,465 --> 01:20:03,928
- Nu, nu. Și nimeni nu o atinge.
1504
01:20:03,970 --> 01:20:05,738
Sunt, nici măcar nu sunt lângă ea. Nu. Da.
1505
01:20:05,780 --> 01:20:07,560
Și încă mai avem pe cineva cu noi.
1506
01:20:09,570 --> 01:20:11,853
- Ei bine, aș fi urmărit și eu ce se întâmplă acum.
1507
01:20:11,895 --> 01:20:14,220
- Oh da. - De parcă am deschis ușa acum.
1508
01:20:15,990 --> 01:20:17,106
Nu ar trebui.
1509
01:20:17,148 --> 01:20:18,258
- De ce?
1510
01:20:18,300 --> 01:20:19,899
- A trebuit.
1511
01:20:19,941 --> 01:20:22,188
- Nu-mi place asta,
1512
01:20:22,230 --> 01:20:23,268
nu sună ca o persoană
1513
01:20:23,310 --> 01:20:26,028
mai mult. Nu vreau s-o mai fac.
1514
01:20:26,070 --> 01:20:27,028
- Bine. - Nu vreau
1515
01:20:27,070 --> 01:20:27,861
- Bine. Atinge-o afară
1516
01:20:27,903 --> 01:20:28,998
- În regulă.
1517
01:20:29,040 --> 01:20:30,198
- Nu vreau s-o mai fac.
1518
01:20:30,240 --> 01:20:31,073
- Eşti bine?
1519
01:20:31,115 --> 01:20:32,898
- Nu-mi place cum sună. Nu-mi place.
1520
01:20:32,940 --> 01:20:34,968
Cum sună? Sună ca niște zgomote înfricoșătoare.
1521
01:20:35,010 --> 01:20:36,073
Scuze, devin emoționat.
1522
01:20:36,115 --> 01:20:36,906
- Aceasta este,
1523
01:20:36,948 --> 01:20:37,739
- Nu-mi place asta.
1524
01:20:37,781 --> 01:20:38,572
- De aceea
1525
01:20:38,614 --> 01:20:39,405
- Trebuie să iei o pauză? Da. asta nu-mi place.
1526
01:20:39,447 --> 01:20:40,238
- Da, poți lua o pauză. - Să mergem.
1527
01:20:40,280 --> 01:20:41,071
- Mi-e frică
1528
01:20:41,113 --> 01:20:41,904
- Eu? Da, hai să mergem.
1529
01:20:41,946 --> 01:20:42,779
- Haide.
1530
01:20:54,720 --> 01:20:58,848
- Am coborât în subsol unde îl aveam deja
1531
01:20:58,890 --> 01:21:00,468
sentimente ciudate despre lucruri.
1532
01:21:00,510 --> 01:21:04,368
Și, din păcate, în timpul unei sesiuni Estes,
1533
01:21:04,410 --> 01:21:07,308
Am simțit absolut că ceva m-a tras.
1534
01:21:07,350 --> 01:21:10,398
Am auzit mai multe persoane vorbindu-mi
1535
01:21:10,440 --> 01:21:13,278
și a ajuns la punctul în care am început să-mi fie frică,
1536
01:21:13,320 --> 01:21:16,908
ceea ce nu mi s-a întâmplat niciodată în cadrul unei anchete.
1537
01:21:16,950 --> 01:21:19,458
Și după ce m-am simțit atras, am început să aud lucruri care erau
1538
01:21:19,500 --> 01:21:24,408
deci nu cum aș descrie vocile umane să sune.
1539
01:21:24,450 --> 01:21:25,548
Și m-a îngrozit.
1540
01:21:25,590 --> 01:21:26,548
- Omule, e încurcată.
1541
01:21:26,590 --> 01:21:27,423
- Da. Stai.
1542
01:21:29,672 --> 01:21:30,828
- Tremură.
1543
01:21:30,870 --> 01:21:33,013
- Da. Nu, e zguduită fizic. Eu sunt ca ce?
1544
01:21:33,055 --> 01:21:35,033
- Adică, în mod normal, nu e așa.
1545
01:21:35,075 --> 01:21:37,998
- Am cunoscut-o, da, de câteva ori am filmat.
1546
01:21:38,040 --> 01:21:41,213
Ea este de obicei foarte asemănătoare, cum ar glumi după.
1547
01:21:41,255 --> 01:21:43,140
- Trebuie să ne dăm seama ce se întâmplă în casa asta.
1548
01:21:55,860 --> 01:21:58,426
- Ar trebui să continuăm?
1549
01:21:58,468 --> 01:21:59,259
- Trebuie să ne.
1550
01:21:59,301 --> 01:22:00,313
- Am să intru.
1551
01:22:00,355 --> 01:22:01,146
vreau sa intru.
1552
01:22:01,188 --> 01:22:02,021
- Da. Bine.
1553
01:22:07,505 --> 01:22:08,971
- Oricine a fost.
1554
01:22:09,013 --> 01:22:09,846
- Da.
1555
01:22:12,210 --> 01:22:13,920
Asta l-a făcut pe Jules să se simtă așa.
1556
01:22:16,980 --> 01:22:18,300
Aș dori să știu numele tău
1557
01:22:22,170 --> 01:22:25,890
pentru că nu ai voie să ne atingi pe niciunul dintre noi
1558
01:22:28,020 --> 01:22:29,628
sau să ne facă să ne simțim așa.
1559
01:22:29,670 --> 01:22:31,098
Nu ai acest control asupra
1560
01:22:31,140 --> 01:22:35,253
S.U.A.
1561
01:22:35,295 --> 01:22:36,295
- Oh da?
1562
01:22:39,720 --> 01:22:40,553
- Da.
1563
01:22:40,989 --> 01:22:44,658
[muzică plină de suspans]
1564
01:22:44,700 --> 01:22:47,568
- Poți să-mi spui de ce a ajuns casa așa?
1565
01:22:47,610 --> 01:22:49,620
Ce l-a făcut să intre în această situație?
1566
01:22:52,440 --> 01:22:53,610
- O voi face.
1567
01:22:57,330 --> 01:22:59,100
- E ceva în casa asta care te hrănește?
1568
01:23:06,130 --> 01:23:10,480
Aud ceva dincolo. Ca, ca acolo.
1569
01:23:15,550 --> 01:23:16,750
Ai putea scoate un sunet?
1570
01:23:17,830 --> 01:23:20,140
Orice ne face să știm că ești aici.
1571
01:23:24,011 --> 01:23:24,898
[sunet puternic]
1572
01:23:24,940 --> 01:23:26,248
Glumești cu mine?
1573
01:23:26,290 --> 01:23:29,308
Ce, omule, știu că probabil a fost o țeavă,
1574
01:23:29,350 --> 01:23:31,468
dar apoi toate aceste lumini au început să se întâmple la fel.
1575
01:23:31,510 --> 01:23:33,598
- Cineva ca aici. - Ca unul mare.
1576
01:23:33,640 --> 01:23:38,098
Eu, știi că e nevoie de mult. Este nevoie de mult.
1577
01:23:38,140 --> 01:23:38,931
Și știi asta.
1578
01:23:38,973 --> 01:23:39,764
- Ei bine, nu am auzit, am auzit o țeavă.
1579
01:23:39,806 --> 01:23:43,056
Doar că nu am auzit nimic, nimic din toate astea.
1580
01:23:44,065 --> 01:23:45,988
- Bine. Bine. Știm că ești aici.
1581
01:23:46,030 --> 01:23:47,530
- Primesc ceva despre debarcader.
1582
01:23:49,480 --> 01:23:52,120
- Bine. Totul, stilul este legat.
1583
01:23:54,550 --> 01:23:57,988
Când mi-am dat seama, bine, asta se aliniază.
1584
01:23:58,030 --> 01:24:00,808
Acest lucru se simte convingător și firul de deplasare se aprinde.
1585
01:24:00,850 --> 01:24:03,448
Avem nevoie de ceva inteligent să se întâmple.
1586
01:24:03,490 --> 01:24:05,290
Și am sunat să spun,
1587
01:24:06,430 --> 01:24:08,218
poți să-mi dai un alt semn că ești aici?
1588
01:24:08,260 --> 01:24:10,360
Știu că încerci să interacționezi cu acest echipament.
1589
01:24:11,470 --> 01:24:15,208
Și s-a auzit o bubuitură puternică aproape instantaneu.
1590
01:24:15,250 --> 01:24:17,548
Și iluminarea de pe firul de deplasare se schimbă
1591
01:24:17,590 --> 01:24:18,880
in acelasi moment.
1592
01:24:20,560 --> 01:24:23,668
Când s-a întâmplat asta, am strigat ca, da, înțeleg
1593
01:24:23,710 --> 01:24:25,888
că s-ar putea să fi fost doar o țeavă,
1594
01:24:25,930 --> 01:24:29,698
dar a urmat această temă comună, care se află în acest loc
1595
01:24:29,740 --> 01:24:32,080
unde pare a fi electricitatea
1596
01:24:33,100 --> 01:24:34,468
provocând o mare parte a activității.
1597
01:24:34,510 --> 01:24:36,280
Deci e ușor să spui că este electricitate,
1598
01:24:37,720 --> 01:24:40,768
dar acum suntem aici jos și sunt conductele.
1599
01:24:40,810 --> 01:24:45,358
Uneori spiritele manipulează ceea ce au.
1600
01:24:45,400 --> 01:24:48,718
Și după ce s-a întâmplat asta,
1601
01:24:48,760 --> 01:24:52,408
ne-am dat seama că am reușit să ajungem la rădăcina acestui lucru.
1602
01:24:52,450 --> 01:24:55,468
Se întâmplă ceva la subsol
1603
01:24:55,510 --> 01:24:58,708
și am vrut să lucrăm cu Seth.
1604
01:24:58,750 --> 01:25:00,298
Știam că va fi dezamăgit
1605
01:25:00,340 --> 01:25:03,088
că am deschis ușa, dar el a fost înțelegător
1606
01:25:03,130 --> 01:25:04,210
de ce am deschis ușa.
1607
01:25:08,047 --> 01:25:10,733
[muzică plină de suspans]
1608
01:25:10,775 --> 01:25:14,038
- El a fost, răspunsurile ei au fost complet corecte
1609
01:25:14,080 --> 01:25:15,388
la întrebările pe care ni le puneam.
1610
01:25:15,430 --> 01:25:17,590
Da. Și tot ce spuneam.
1611
01:25:18,520 --> 01:25:20,788
- Și nu am vrut să disprețuim ce sa întâmplat
1612
01:25:20,830 --> 01:25:22,618
pentru tine, dar a fost acolo.
1613
01:25:22,660 --> 01:25:25,558
Nu trebuia să facem, dar mă simt ca anchetatori,
1614
01:25:25,600 --> 01:25:27,268
trebuia să, - Și înțeleg.
1615
01:25:27,310 --> 01:25:31,468
- Era o femeie în fața mea care mergea, nu,
1616
01:25:31,510 --> 01:25:35,038
nu-mi place asta la fața mea, stând atât de aproape de mine.
1617
01:25:35,080 --> 01:25:37,348
Aproape că vedeam, am ochii deschiși în spatele orbului.
1618
01:25:37,390 --> 01:25:39,868
Aproape o puteam vedea.
1619
01:25:39,910 --> 01:25:42,988
- Bine, asta e ceva pe care îl putem transmite acum.
1620
01:25:43,030 --> 01:25:44,608
Ne dăm seama ce se întâmplă acolo jos.
1621
01:25:44,650 --> 01:25:45,808
- Da. - Da. Este intens.
1622
01:25:45,850 --> 01:25:47,188
Este intens pentru toată lumea în acest moment.
1623
01:25:47,230 --> 01:25:48,808
- Da. - Dar trebuie să o anunțăm,
1624
01:25:48,850 --> 01:25:50,008
apoi lăsăm acea ușă închisă.
1625
01:25:50,050 --> 01:25:50,841
De aceea a fost închis.
1626
01:25:50,883 --> 01:25:51,674
- Da.
1627
01:25:51,716 --> 01:25:52,507
- Da.
1628
01:25:52,549 --> 01:25:55,978
Dar primim același lucru. Acesta a fost creat.
1629
01:25:56,020 --> 01:25:57,928
Habar n-are ce se întâmplă.
1630
01:25:57,970 --> 01:26:01,408
Și s-a creat ceva acolo jos. Da.
1631
01:26:01,450 --> 01:26:02,758
Asta e impresia mea.
1632
01:26:02,800 --> 01:26:05,708
- Și chiar și pe obelisc, când a întrebat,
1633
01:26:05,750 --> 01:26:08,858
„Poți să ne spui ce s-a întâmplat cu tine?”
1634
01:26:08,900 --> 01:26:11,768
De ce ești aici jos? S-a spus.
1635
01:26:11,810 --> 01:26:12,601
- Ce ați spus?
1636
01:26:12,643 --> 01:26:15,258
eu? Nu am spus nimic. - Nimeni nu a vorbit iubito.
1637
01:26:15,300 --> 01:26:16,749
- Am fost eu. Eram doar eu.
1638
01:26:16,791 --> 01:26:19,298
- Ieși afară?
1639
01:26:19,340 --> 01:26:21,338
- Da. Cred că trebuie să ies din casă.
1640
01:26:21,380 --> 01:26:23,918
- Da. El devine cu adevărat roșu.
1641
01:26:23,960 --> 01:26:25,448
- Da, încearcă să intre în mine
1642
01:26:25,490 --> 01:26:28,303
și eu, îmi este greu să mă lupt cu el chiar acum,
1643
01:26:28,345 --> 01:26:29,353
si nu stiu de ce.
1644
01:26:29,395 --> 01:26:31,088
- Bine. Ieși afară. Ești în siguranță în mașină?
1645
01:26:31,130 --> 01:26:33,903
- Da. Eu, doar, nici nu vreau să fiu
1646
01:26:33,945 --> 01:26:35,963
- Nu vrei, nu vrei asta pentru a ta Da,
1647
01:26:36,005 --> 01:26:37,083
- Eu doar, bine.
1648
01:26:37,125 --> 01:26:40,285
Vreau doar să fiu în aer curat pentru câteva.
1649
01:26:41,285 --> 01:26:42,083
- Am anxietate chiar acum.
1650
01:26:42,125 --> 01:26:43,148
Dar asta ar putea fi doar pentru că
1651
01:26:43,190 --> 01:26:44,148
Vorbim despre asta.
1652
01:26:44,190 --> 01:26:46,600
Dacă ești bine, o să ne pasesc.
1653
01:26:46,642 --> 01:26:47,433
- Nu, te rog. E în regulă.
1654
01:26:47,475 --> 01:26:48,266
E în regulă. Asta e bine. Asta e bine.
1655
01:26:48,308 --> 01:26:49,099
- De aceea îl ținem departe.
1656
01:26:49,141 --> 01:26:49,974
- Da.
1657
01:26:51,234 --> 01:26:54,878
- [Bleep] oprit. [Bleep] oprit. [Bleep] oprit. [Bleep] oprit.
1658
01:26:54,920 --> 01:26:55,845
- Da.
1659
01:26:55,887 --> 01:26:56,711
El este atât de dezlănțuit.
1660
01:26:56,753 --> 01:26:57,678
- Da.
1661
01:26:57,720 --> 01:26:59,198
Și atunci, așa țâșnesc țevile, luminile se aprind.
1662
01:26:59,240 --> 01:27:00,518
S-a luminat literalmente.
1663
01:27:00,560 --> 01:27:04,028
Toată lumea spunea, bine, avem, trebuie să continuăm.
1664
01:27:04,070 --> 01:27:06,444
Și apoi am spus, de ce?
1665
01:27:06,486 --> 01:27:08,083
- Ce a fost asta?
1666
01:27:08,125 --> 01:27:08,916
- Acela era subsolul.
1667
01:27:08,958 --> 01:27:09,749
- A fost din nou țeava.
1668
01:27:09,791 --> 01:27:10,582
- Conducta din nou la subsol.
1669
01:27:10,624 --> 01:27:11,415
Era același sunet,
1670
01:27:11,457 --> 01:27:12,523
- Chiar când ai spus că bucăți țevile.
1671
01:27:12,565 --> 01:27:14,108
- Deci, una dintre temele pe care le observăm
1672
01:27:14,150 --> 01:27:16,058
asta s-a întâmplat, ca și chestiile electrice.
1673
01:27:16,100 --> 01:27:18,308
Da. Noi, putem dezminți, ca atunci când intrăm cu
1674
01:27:18,350 --> 01:27:20,348
acea minte care dezminți, suntem ca, oh, electricul, asta,
1675
01:27:20,390 --> 01:27:22,943
asta, și, și asta sa întâmplat cu țeava.
1676
01:27:22,985 --> 01:27:25,838
Sunt ca, a fost țeava, dar a fost când țeava a lovit,
1677
01:27:25,880 --> 01:27:28,778
și este ca și cum manifestarea s-ar fi întâmplat în
1678
01:27:28,820 --> 01:27:31,088
în acest fel, se simte normal.
1679
01:27:31,130 --> 01:27:33,548
De aceea, cine a fost aici, a putut să-l compartimenteze
1680
01:27:33,590 --> 01:27:35,918
ca fiind ca, oh, cabluri proaste, proaste.
1681
01:27:35,960 --> 01:27:37,958
Dar știa asta cumva
1682
01:27:38,000 --> 01:27:39,488
pentru că a avut, a pus binecuvântările
1683
01:27:39,530 --> 01:27:41,483
pe întrerupător, știi?
1684
01:27:41,525 --> 01:27:42,316
- Deci el a făcut asta?
1685
01:27:42,358 --> 01:27:43,168
- Ei bine, și asta, știi ce,
1686
01:27:43,210 --> 01:27:44,001
- Da.
1687
01:27:44,043 --> 01:27:44,834
- Fostul proprietar.
1688
01:27:44,876 --> 01:27:46,808
- În retrospectivă acum, când i-am văzut pe toată lumea
1689
01:27:46,850 --> 01:27:50,258
arată spre uşă şi intră un bărbat înalt şi modern,
1690
01:27:50,300 --> 01:27:54,728
Mă întreb dacă asta ar fi putut fi doar ca o impresie
1691
01:27:54,770 --> 01:27:57,008
sau o amintire a precedentului.
1692
01:27:57,050 --> 01:27:59,558
- Asta e ceea ce, exact ce am simțit în acel moment.
1693
01:27:59,600 --> 01:28:01,358
Ai spus-o. Am fost ca, oh, bine.
1694
01:28:01,400 --> 01:28:04,148
Sunt, le cam adun. Seth avea câteva note.
1695
01:28:04,190 --> 01:28:07,063
M-am uitat la el. El a făcut asta.
1696
01:28:07,105 --> 01:28:09,398
Și asta este realitatea.
1697
01:28:09,440 --> 01:28:12,398
Că a fost creat într-o încercare
1698
01:28:12,440 --> 01:28:13,988
să câștige ceva pentru el însuși.
1699
01:28:14,030 --> 01:28:16,658
Și lasă acest tip de energie.
1700
01:28:16,700 --> 01:28:20,283
Are mâinile înfundate în aproape fiecare casă.
1701
01:28:20,325 --> 01:28:21,116
- Da. Exact.
1702
01:28:21,158 --> 01:28:21,949
- Fiecare cartier.
1703
01:28:21,991 --> 01:28:25,118
- Cu siguranță într-un fel, formă sau formă.
1704
01:28:25,160 --> 01:28:27,711
Totul se întoarce aici.
1705
01:28:27,753 --> 01:28:28,802
Bine.
1706
01:28:28,844 --> 01:28:31,823
- Înconjurat de spirite. - Da.
1707
01:28:31,865 --> 01:28:33,481
- Oh da.
1708
01:28:34,506 --> 01:28:37,298
- Şi acum ce? Închidem ușa.
1709
01:28:37,340 --> 01:28:38,431
- Da. Trebuie să ne.
1710
01:28:38,473 --> 01:28:39,706
- Închidem ușa.
1711
01:28:39,748 --> 01:28:41,270
Trebuie să resetați o limită.
1712
01:28:46,356 --> 01:28:50,356
[muzică plină de suspans]
1713
01:28:53,060 --> 01:28:56,083
- Intenția mea de a sigila această ușă pentru a nu prinde vreodată ceva
1714
01:28:56,125 --> 01:28:58,748
din nou, intenția mea este să eliberez orice
1715
01:28:58,790 --> 01:29:00,068
asta nu ar trebui să fie blocat aici.
1716
01:29:00,110 --> 01:29:03,258
Intenția mea este să alung orice rău
1717
01:29:03,300 --> 01:29:05,268
și răul din asta sau orice altceva.
1718
01:29:05,310 --> 01:29:09,318
Deci, și folosesc, nu folosesc cuvântul rău, știi, nu folosesc,
1719
01:29:09,360 --> 01:29:11,508
asta a fost chiar rău.
1720
01:29:11,550 --> 01:29:12,550
Ca,
1721
01:29:13,890 --> 01:29:18,198
- Bine, - Dacă aș fi religios, aș face-o, eu, da. oricum,
1722
01:29:18,240 --> 01:29:22,698
- Deci, în timp ce îl desenez, spun - Malkuth, Malkuth, Malkuth.
1723
01:29:22,740 --> 01:29:23,531
- De trei ori?
1724
01:29:23,573 --> 01:29:24,364
- De trei ori.
1725
01:29:24,406 --> 01:29:25,968
- Da, de trei ori.
1726
01:29:26,010 --> 01:29:28,723
- Ține minte Tyler și Chris. Trebuie să scrii
1727
01:29:28,765 --> 01:29:30,588
- Pe o, - Ai o bucată de hârtie.
1728
01:29:30,630 --> 01:29:31,938
Trebuie măcar să-ți șoptești cuvintele și pentru tine,
1729
01:29:31,980 --> 01:29:32,771
pentru că nici măcar nu glumesc.
1730
01:29:32,813 --> 01:29:33,678
- De trei ori?
1731
01:29:33,720 --> 01:29:35,982
- Da, și lasă-ți să rezoneze în piept când o spui.
1732
01:29:36,865 --> 01:29:37,656
- Da.
1733
01:29:37,698 --> 01:29:38,718
- Parcă faci om.
1734
01:29:38,760 --> 01:29:39,760
- Totul.
1735
01:29:42,540 --> 01:29:44,393
Luați bucata de hârtie, băgați-o sub
1736
01:29:44,435 --> 01:29:46,278
usa pentru orice eventualitate.
1737
01:29:46,320 --> 01:29:47,508
- Da. - Subsolul decide
1738
01:29:47,550 --> 01:29:49,038
a inunda sau, și a spăla creta.
1739
01:29:49,080 --> 01:29:51,918
- Doamne ferește ca creta să iasă de pe ușă. E acolo sub
1740
01:29:51,960 --> 01:29:54,180
indiferent. Serios. Nu glumesc.
1741
01:29:56,640 --> 01:29:58,038
- Ah, el - Mulţumesc
1742
01:29:58,080 --> 01:29:58,913
Multumesc.
1743
01:30:01,471 --> 01:30:02,503
Toată lumea.
1744
01:30:02,545 --> 01:30:04,045
- Deci stai, coborâm la subsol?
1745
01:30:05,460 --> 01:30:07,788
- Mulţumesc. - Își pun intenția.
1746
01:30:07,830 --> 01:30:09,960
- Toată lumea de aici și-a pus intenția în cretă.
1747
01:30:10,950 --> 01:30:12,390
Acum trebuie să o fac eu.
1748
01:30:21,810 --> 01:30:22,910
- Bine, hai să despărțim asta.
1749
01:30:59,940 --> 01:31:02,388
Am vorbit cu Seth. Seth împreună
1750
01:31:02,430 --> 01:31:04,218
cu toți ceilalți au fost de acord
1751
01:31:04,260 --> 01:31:06,018
că acest spațiu este prea periculos
1752
01:31:06,060 --> 01:31:07,380
pentru ca oricine să se întoarcă aici.
1753
01:31:08,550 --> 01:31:11,538
Vom închide ușa, dar nu o putem închide pur și simplu.
1754
01:31:11,580 --> 01:31:14,538
Am deschis-o. Seth simte
1755
01:31:14,580 --> 01:31:17,058
că orice era aici a fost eliberat.
1756
01:31:17,100 --> 01:31:20,328
Și asta nu înseamnă neapărat că a fost ceva
1757
01:31:20,370 --> 01:31:21,348
conținut că era rău.
1758
01:31:21,390 --> 01:31:23,388
S-ar putea să fi fost ceva care a fost luat
1759
01:31:23,430 --> 01:31:26,910
asta nu trebuia să fie aici, acum este gratuit.
1760
01:31:27,870 --> 01:31:29,118
Vom închide ușa.
1761
01:31:29,160 --> 01:31:31,188
Vom proteja spațiul
1762
01:31:31,230 --> 01:31:34,098
și cu siguranță vom face o curățare bună după asta.
1763
01:31:34,140 --> 01:31:37,128
Dar toți va trebui să punem totul în asta.
1764
01:31:37,170 --> 01:31:39,798
Și îl avem desenat pe o bucată de hârtie, așa că
1765
01:31:39,840 --> 01:31:41,748
că, când terminăm, dacă asta iese vreodată,
1766
01:31:41,790 --> 01:31:43,188
dacă cineva îl spală vreodată,
1767
01:31:43,230 --> 01:31:45,498
asta va mai exista în acel spațiu.
1768
01:31:45,540 --> 01:31:46,331
- Da.
1769
01:31:46,373 --> 01:31:51,306
- Malkuth, Malkuth, Malkuth.
1770
01:31:56,310 --> 01:31:59,968
Intenția mea este să protejez acest spațiu
1771
01:32:00,010 --> 01:32:01,228
și să păstreze pe oricine
1772
01:32:01,270 --> 01:32:04,390
care nu aparține de a fi cuprins aici.
1773
01:32:05,320 --> 01:32:06,598
Tot răul,
1774
01:32:06,640 --> 01:32:10,048
este interzisă orice intenție negativă
1775
01:32:10,090 --> 01:32:12,028
reintrand in acest spatiu.
1776
01:32:12,070 --> 01:32:14,398
Toți cei care au fost aici
1777
01:32:14,440 --> 01:32:17,098
este protejat. Această ușă,
1778
01:32:17,140 --> 01:32:21,370
acest spațiu nu va mai fi folosit niciodată pentru ceva rău.
1779
01:32:22,990 --> 01:32:27,328
Nimănui aici nu are voie să meargă acasă cu nimeni.
1780
01:32:27,370 --> 01:32:31,378
Suntem cu toții protejați. Spatiul este protejat.
1781
01:32:31,420 --> 01:32:34,810
Vom păstra spațiul așa cum a fost menit să fie.
1782
01:32:44,185 --> 01:32:45,293
- Poți simți.
1783
01:32:45,335 --> 01:32:47,918
- Da, ceva asemănător, emoție.
1784
01:32:47,960 --> 01:32:48,793
- Da.
1785
01:32:57,717 --> 01:33:01,717
[sunet de rău augur]
1786
01:33:06,610 --> 01:33:07,678
- Când am plecat
1787
01:33:07,720 --> 01:33:10,978
iar camerele erau oprite, cu siguranță era acolo
1788
01:33:11,020 --> 01:33:12,538
niște sunete așezătoare
1789
01:33:12,580 --> 01:33:13,798
si l-am descris
1790
01:33:13,840 --> 01:33:17,638
ca senzația pe care o simți când știi
1791
01:33:17,680 --> 01:33:20,428
că ceva este mort, dar încă se zvâcnește.
1792
01:33:20,470 --> 01:33:23,308
Așa s-a simțit. Ne-am îndepărtat de asta.
1793
01:33:23,350 --> 01:33:26,848
Știu că acum sunt roșie, sunt obosită.
1794
01:33:26,890 --> 01:33:30,568
Simt că fiecare forță de viață din mine are acum
1795
01:33:30,610 --> 01:33:31,660
fost stors afară.
1796
01:33:32,500 --> 01:33:34,348
Știu că sunt protejat, știu că sunt în siguranță,
1797
01:33:34,390 --> 01:33:36,880
dar trebuie neapărat să mă reîncarc.
1798
01:33:49,705 --> 01:33:51,945
- Regret că i-am adus pe toți aici.
1799
01:33:53,835 --> 01:33:54,668
- Asta este.
1800
01:34:33,730 --> 01:34:37,730
[muzică plină de suspans]
1801
01:35:26,509 --> 01:35:30,509
[muzică plină de suspans]140941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.