All language subtitles for Surrounded.By.Spirits.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]_Rumanian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:03,003 --> 00:00:07,003 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 4 00:00:16,414 --> 00:00:20,414 5 00:00:23,200 --> 00:00:25,553 6 00:00:25,595 --> 00:00:26,850 - Ai putea scoate un sunet? 7 00:00:27,960 --> 00:00:30,210 Ceva care ne face să știm că ești aici? 8 00:00:33,194 --> 00:00:34,998 [buc puternic] 9 00:00:35,040 --> 00:00:36,768 Glumești cu mine? 10 00:00:36,810 --> 00:00:37,601 - Ce omule? 11 00:00:37,643 --> 00:00:39,434 - Știu că probabil a fost o țeavă, dar atunci 12 00:00:39,476 --> 00:00:41,568 toate aceste lumini au început să apară în același timp. 13 00:00:41,610 --> 00:00:42,401 Cineva ca aici. 14 00:00:42,443 --> 00:00:43,234 - La dracu. 15 00:00:43,276 --> 00:00:47,868 Eu, știi, parcă ar fi nevoie de mult. Este nevoie de mult. 16 00:00:47,910 --> 00:00:48,910 Și știi asta. 17 00:00:53,160 --> 00:00:54,118 - Nu-mi place asta. 18 00:00:54,160 --> 00:00:54,951 - Trebuie să iei o pauză? 19 00:00:54,993 --> 00:00:55,784 - Da. asta nu-mi place. 20 00:00:55,826 --> 00:00:56,617 - Da, poți lua o pauză. 21 00:00:56,659 --> 00:00:57,450 - M-a speriat. 22 00:00:57,492 --> 00:00:58,742 - Da, hai să mergem. 23 00:01:05,092 --> 00:01:09,092 [muzică plină de suspans] 24 00:01:12,240 --> 00:01:14,753 - Ce ți s-a întâmplat? De ce ești aici jos? 25 00:01:14,795 --> 00:01:16,218 - Ce ați spus? 26 00:01:16,260 --> 00:01:18,060 - Eu? Nu am spus nimic. 27 00:01:18,930 --> 00:01:22,008 - Nimeni nu a vorbit iubito. Eram eu. Eram doar eu. 28 00:01:22,050 --> 00:01:23,050 Trebuie să ieși? 29 00:01:23,910 --> 00:01:25,938 - Da, cred că trebuie să ies din casă. 30 00:01:25,980 --> 00:01:26,771 - Da. 31 00:01:26,813 --> 00:01:27,646 - Da. 32 00:01:42,930 --> 00:01:45,990 - Mă numesc Beckie Galentine. Sunt un investigator paranormal. 33 00:01:49,320 --> 00:01:52,020 Regret că i-am adus pe toți aici. 34 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Asta este. 35 00:02:21,840 --> 00:02:25,368 - Sunt documente sus, în Arhivele Castelului 36 00:02:25,410 --> 00:02:26,988 care spun că Pittsburgh nu se va ridica niciodată 37 00:02:27,030 --> 00:02:28,770 la orice din cauza lui Brownsville. 38 00:02:32,940 --> 00:02:34,308 Bună, numele meu este Rocky Brashear. 39 00:02:34,350 --> 00:02:36,383 Sunt președintele Societății istorice Brownsville, 40 00:02:36,425 --> 00:02:37,258 Castelul Nemacolin. 41 00:02:38,100 --> 00:02:40,968 Există multă istorie în acest oraș peste tot. 42 00:02:41,010 --> 00:02:42,708 E multă istorie peste tot. 43 00:02:42,750 --> 00:02:43,980 E un fel de mic secret. 44 00:02:44,910 --> 00:02:46,488 Oamenii s-au înghesuit la Pittsburgh. 45 00:02:46,530 --> 00:02:49,428 Dar acesta avea să fie adevăratul hub 46 00:02:49,470 --> 00:02:50,568 din vestul Pennsylvania. 47 00:02:50,610 --> 00:02:53,088 La un moment dat. Acest loc trebuia să se numească oraș 48 00:02:53,130 --> 00:02:56,238 de Biserici pentru că sunt 13 biserici în spatele tău. 49 00:02:56,280 --> 00:02:59,488 Toate denominațiunile diferite și majoritatea dintre ele sunt încă acolo. 50 00:02:59,530 --> 00:03:02,968 - Brownsville, Pennsylvania este bogată în istorie. 51 00:03:03,010 --> 00:03:04,138 Numele meu este Brianne Mitchell 52 00:03:04,180 --> 00:03:06,448 și sunt proprietarul actual al proprietății 53 00:03:06,490 --> 00:03:08,158 și îngrijitor al Tavernei Calului Negru, 54 00:03:08,200 --> 00:03:10,480 care se află în Brownsville, Pennsylvania. 55 00:03:11,380 --> 00:03:16,288 Brownsville în prezent este oarecum cunoscut 56 00:03:16,330 --> 00:03:18,868 ca parte a Rust Belt 57 00:03:18,910 --> 00:03:23,338 și unde poate au plecat oamenii 58 00:03:23,380 --> 00:03:25,768 și a fost puțin uitat. 59 00:03:25,810 --> 00:03:28,798 Dar bogat istoric, absolut frumos. 60 00:03:28,840 --> 00:03:32,308 Situat de-a lungul râului Monongahela în județul Fayette. 61 00:03:32,350 --> 00:03:34,420 Și din punct de vedere geografic este absolut perfect. 62 00:03:35,223 --> 00:03:39,223 [muzică dramatică] 63 00:03:44,650 --> 00:03:47,110 - Trebuia să existe un motiv pentru care am fost cu toții aici 64 00:03:48,820 --> 00:03:51,340 și trebuia să existe un motiv pentru care m-am simțit obligat să fiu aici. 65 00:03:52,750 --> 00:03:55,318 Trebuia să existe un motiv pentru care acest loc a cerut 66 00:03:55,360 --> 00:03:56,650 atât de multă atenție. 67 00:04:00,190 --> 00:04:01,858 - Deci ce mergem 68 00:04:01,900 --> 00:04:05,128 a face este să inviti în toate spiritele din Brownsville. 69 00:04:05,170 --> 00:04:07,258 Așa că am mers înainte și am făcut această frânghie pentru noi 70 00:04:07,300 --> 00:04:11,098 și l-am binecuvântat cu niște ulei de duh, niște ulei de lotus, 71 00:04:11,140 --> 00:04:12,748 și, de asemenea, ca un ulei de ofrandă 72 00:04:12,790 --> 00:04:14,368 tuturor spiritelor din Brownsville. 73 00:04:14,410 --> 00:04:15,868 Așa că se simt invitați să intre. 74 00:04:15,910 --> 00:04:17,428 Și bine ați venit să vorbiți cu noi 75 00:04:17,470 --> 00:04:20,590 pe măsură ce facem această investigație în mai multe locații. 76 00:04:25,690 --> 00:04:28,618 Numele meu este Jules. Sunt originar din Long Island, New York. 77 00:04:28,660 --> 00:04:31,378 Sunt un practicant ocult din prima copilărie, 78 00:04:31,420 --> 00:04:33,478 multumesc oamenilor din familia mea 79 00:04:33,520 --> 00:04:34,798 și am fost un cititor profesionist de tarot 80 00:04:34,840 --> 00:04:36,868 în ultimii 12 ani. 81 00:04:36,910 --> 00:04:38,638 Ceea ce vom face este să reușim 82 00:04:38,680 --> 00:04:42,958 și pe măsură ce o tragem, vom spune că invităm în toate 83 00:04:43,000 --> 00:04:45,688 a spiritelor din Brownsville care sunt dispuse 84 00:04:45,730 --> 00:04:47,110 pentru a comunica cu noi. 85 00:04:48,340 --> 00:04:51,550 Suntem aici ca prieteni și cercetători 86 00:04:53,740 --> 00:04:56,158 și pentru a obține ceva închidere pentru orice răspunsuri 87 00:04:56,200 --> 00:04:57,700 care au fost lăsate deschise. 88 00:05:00,880 --> 00:05:03,568 - Prima întâlnire în Rebeliunea Whisky în 1791 89 00:05:03,610 --> 00:05:05,068 era in acea taverna. 90 00:05:05,110 --> 00:05:06,388 Fermierii au plecat de acolo, au ieșit, 91 00:05:06,430 --> 00:05:07,768 s-a răzvrătit împotriva taxei pe whisky 92 00:05:07,810 --> 00:05:10,708 pentru că era mai ieftin să livrezi whisky decât cereale. 93 00:05:10,750 --> 00:05:12,118 Așa că fermierii au avut întâlnirea lor. 94 00:05:12,160 --> 00:05:14,518 Comitatul Washington, care este chiar peste pod, 95 00:05:14,560 --> 00:05:16,408 își asumă meritul pentru rebeliunea whisky-ului. 96 00:05:16,450 --> 00:05:18,358 Dar a început întâlnirea, prima întâlnire 97 00:05:18,400 --> 00:05:19,990 chiar aici, în acea clădire 98 00:05:20,959 --> 00:05:24,388 [muzică de rău augur] 99 00:05:24,430 --> 00:05:25,438 - În ultimii ani. 100 00:05:25,480 --> 00:05:26,788 În calitate de îngrijitor 101 00:05:26,830 --> 00:05:29,098 și actualul proprietar al tavernei Black Horse, 102 00:05:29,140 --> 00:05:31,108 am vrut proprietatea 103 00:05:31,150 --> 00:05:34,780 să devină un bun comunitar în loc să fie 104 00:05:35,650 --> 00:05:36,988 închisă ca o casă privată. 105 00:05:37,030 --> 00:05:39,058 Așa că l-am transformat într-un atu comunitar, un loc 106 00:05:39,100 --> 00:05:41,848 unde oamenii pot veni și explora 107 00:05:41,890 --> 00:05:44,668 și aflați despre bogata istorie a orașului și a casei. 108 00:05:44,710 --> 00:05:47,308 Și în timpul acestor turnee, evenimente 109 00:05:47,350 --> 00:05:49,618 și experiențe pe care le-am găzduit la Tavernă, 110 00:05:49,660 --> 00:05:53,920 am avut partea noastră echitabilă de activitate spirituală. 111 00:05:54,940 --> 00:05:57,548 Mai exact. Casa pare a fi foarte, 112 00:05:57,590 --> 00:06:02,138 când sunt mulți oameni în ea, aproape 113 00:06:02,180 --> 00:06:05,528 comunică tuturor celor care merg 114 00:06:05,570 --> 00:06:07,808 prin ușă dacă ești deschis la așa ceva 115 00:06:07,850 --> 00:06:09,608 sau acel tip de comunicare. 116 00:06:09,650 --> 00:06:13,628 Și are o istorie foarte profundă și bogată. 117 00:06:13,670 --> 00:06:18,038 Dar după cum s-ar putea să vezi 118 00:06:18,080 --> 00:06:21,080 sau sperăm că experimentează mai târziu, este foarte activ din punct de vedere spiritual. 119 00:06:25,400 --> 00:06:28,838 - Deci aici este 2 0 3 Front Street, 120 00:06:28,880 --> 00:06:31,640 dar o cunoaștem ca Taverna Calului Negru. 121 00:06:34,790 --> 00:06:37,430 Avem 200 de ani de istorie aici. 122 00:06:43,905 --> 00:06:47,905 [muzică dramatică] 123 00:06:54,020 --> 00:06:57,470 - Deci aceasta este prima mea experiență în această casă. 124 00:07:08,030 --> 00:07:12,950 Și este mult. Mult de absorbit. Mult de absorbit. 125 00:07:15,470 --> 00:07:19,868 Numele meu este Seth Browder. Sunt din Colorado. Sunt un medium. 126 00:07:19,910 --> 00:07:22,448 Și fac asta profesional de când sunt 127 00:07:22,490 --> 00:07:23,858 16 ani. 128 00:07:23,900 --> 00:07:25,040 Acum am 48 de ani. 129 00:07:30,380 --> 00:07:32,138 Cineva a spus că nu a fost întotdeauna așa. 130 00:07:32,180 --> 00:07:34,868 Această femeie a spus că nu a fost întotdeauna așa când am avut eu 131 00:07:34,910 --> 00:07:38,018 asta, ea nici nu a murit aici. 132 00:07:38,060 --> 00:07:40,340 De ce este ea aici? De ce ești aici? De ce ești aici? 133 00:07:43,280 --> 00:07:45,200 E atașată la un tunel 134 00:07:46,760 --> 00:07:50,138 Există un tunel sub această casă? 135 00:07:50,180 --> 00:07:54,338 Ca și cum ar fi mișcare sub casă. 136 00:07:54,380 --> 00:07:55,910 Ca o mișcare semnificativă. 137 00:07:59,720 --> 00:08:02,708 - A fost descoperit un tunel de pe strada aceea până aici, 138 00:08:02,750 --> 00:08:05,528 de aici până în centru în 2019 139 00:08:05,570 --> 00:08:08,318 de compania de gaze lucra la drum. 140 00:08:08,360 --> 00:08:10,688 Au făcut o gaură în drum și au găsit un tunel mare. 141 00:08:10,730 --> 00:08:13,388 Ar putea fi un tunel de evacuare pentru soldații britanici. 142 00:08:13,430 --> 00:08:14,978 pentru că fortul lor era undeva în asta 143 00:08:15,020 --> 00:08:16,928 zona, Fortul Redstone. 144 00:08:16,970 --> 00:08:19,268 Și s-ar fi putut doar aduce în discuție 145 00:08:19,310 --> 00:08:20,918 mărfuri de pe nave. 146 00:08:20,960 --> 00:08:22,040 Nu știm. Nu știm. 147 00:08:22,925 --> 00:08:23,758 - Bine. 148 00:08:28,475 --> 00:08:29,475 Oh, 149 00:08:31,160 --> 00:08:32,160 - Bine. 150 00:08:34,280 --> 00:08:37,400 În regulă. Stop. 151 00:08:41,540 --> 00:08:44,378 E ca o lume diferită aici jos. 152 00:08:44,420 --> 00:08:46,880 Există, există o lume diferită. 153 00:08:50,420 --> 00:08:52,790 Nu sunt, nu deschid ușa aceea. 154 00:08:56,010 --> 00:08:58,788 Ceva. Nu știu cum să descriu 155 00:08:58,830 --> 00:09:02,730 cum arată chestia asta încearcă 156 00:09:04,050 --> 00:09:06,510 să intri în ușa asta și să o închid. 157 00:09:07,440 --> 00:09:11,970 Și a fost ca o creație a mai multor energii ale morții. 158 00:09:14,045 --> 00:09:17,148 Este, este foarte înfiorător. Este foarte ciudat. 159 00:09:17,190 --> 00:09:19,110 N-aș rămâne niciodată aici jos singură. 160 00:09:21,240 --> 00:09:24,708 Parcă urmărește ce intra și iese de acolo 161 00:09:24,750 --> 00:09:28,405 și mă întreb, hmm. 162 00:09:29,197 --> 00:09:32,808 [muzică moale] 163 00:09:32,850 --> 00:09:35,760 Pentru siguranța mea, ea spune că trebuie să plecăm 164 00:09:37,620 --> 00:09:38,910 pentru că ne va lua. 165 00:09:41,280 --> 00:09:44,910 Așa că vom lua doar acel avertisment. 166 00:09:48,798 --> 00:09:52,798 [pasi] 167 00:09:55,997 --> 00:09:59,997 [muzică de rău augur] 168 00:10:06,720 --> 00:10:08,748 - Cunosc patru 169 00:10:08,790 --> 00:10:11,538 sau ceea ce eu cred că sunt patru spirite specifice. 170 00:10:11,580 --> 00:10:12,918 Ar putea fi mai multe. Dar eu cred 171 00:10:12,960 --> 00:10:16,320 că există patru spirite specifice individuale care 172 00:10:17,400 --> 00:10:20,748 locuiesc in prezent in casa, 173 00:10:20,790 --> 00:10:23,598 participa la activitatea din casa, 174 00:10:23,640 --> 00:10:25,218 sau care numesc casa a lor. 175 00:10:25,260 --> 00:10:28,758 Unul ar fi fost un fost proprietar al casei 176 00:10:28,800 --> 00:10:30,030 sau un stăpân al casei 177 00:10:30,960 --> 00:10:34,098 care este o figură masculină foarte dominantă 178 00:10:34,140 --> 00:10:38,718 și se exprimă foarte 179 00:10:38,760 --> 00:10:42,288 liber dar și foarte dominant. 180 00:10:42,330 --> 00:10:46,818 Și vă anunță că el este aici și că aceasta este camera lui 181 00:10:46,860 --> 00:10:48,318 sau zona lui sau casa lui. 182 00:10:48,360 --> 00:10:51,438 Și tinde să rămână în această zonă anume. 183 00:10:51,480 --> 00:10:54,318 Și ori de câte ori urc la etajul trei, 184 00:10:54,360 --> 00:10:55,470 Întotdeauna cer permisiunea, 185 00:10:58,035 --> 00:11:02,838 - Bine, oh, tipul ăsta e ca un bunic 186 00:11:02,880 --> 00:11:04,350 sau bunicul. 187 00:11:11,730 --> 00:11:14,100 Ce se întâmplă aici sus? Oh, Doamne. 188 00:11:26,310 --> 00:11:29,058 Oh, pentru că acolo stă el. Acesta este motivul pentru care. 189 00:11:29,100 --> 00:11:31,098 Acolo stă el. 190 00:11:31,140 --> 00:11:34,188 El este ca fereastra asta, omul ăsta doar stă în picioare, 191 00:11:34,230 --> 00:11:38,418 privind pe fereastră ca un, 192 00:11:38,460 --> 00:11:40,608 a numit-o închisoare. 193 00:11:40,650 --> 00:11:43,038 Tot spune iar și iar că ai venit să mă iei. 194 00:11:43,080 --> 00:11:45,570 Ai venit să mă iei departe și iar. 195 00:11:47,760 --> 00:11:50,820 Oh, pielea lui de pe brațe este subțire. 196 00:11:53,199 --> 00:11:54,703 [muzică moale] 197 00:11:54,745 --> 00:11:55,930 Este ca într-adevăr, 198 00:11:59,410 --> 00:12:00,838 parca ar purta scutec. 199 00:12:00,880 --> 00:12:04,870 Bătrânul ăsta, ca un bătrân decrepit care poartă scutec 200 00:12:07,563 --> 00:12:10,450 nu-mi mai face asta. 201 00:12:14,650 --> 00:12:19,300 Nu mai face asta. E ceva în neregulă cu acest om. 202 00:12:27,640 --> 00:12:29,590 Nu îmi placi. nici nu te cunosc. 203 00:12:31,300 --> 00:12:33,885 Vreau să ies din această cameră acum. 204 00:12:41,560 --> 00:12:44,128 - Cred că a existat un sentiment general de confuzie în masă 205 00:12:44,170 --> 00:12:46,078 după prima noapte. 206 00:12:46,120 --> 00:12:49,828 Scopul meu să intru în spațiu a fost 207 00:12:49,870 --> 00:12:52,318 că avem acest oraș aici 208 00:12:52,360 --> 00:12:54,898 unde lumea a întors spatele. 209 00:12:54,940 --> 00:12:58,288 Și apoi avem acești oameni incredibili care încearcă 210 00:12:58,330 --> 00:13:02,608 pentru a da viață acestor case și a nu le lăsa să plece. 211 00:13:02,650 --> 00:13:06,058 Sunt, sunt agățați de ultimele lor fire mici. 212 00:13:06,100 --> 00:13:09,868 - Bine. Deci ne îndreptăm spre etajul al treilea, 213 00:13:09,910 --> 00:13:14,038 dar i-am lăsat pe Seth, pe Jules și pe Dominic jos 214 00:13:14,080 --> 00:13:15,928 pentru că au nevoie de ceva timp pentru a se regrupa 215 00:13:15,970 --> 00:13:17,998 și să-și facă treaba acolo jos în timp ce noi trei 216 00:13:18,040 --> 00:13:21,340 în timp ce anchetatorii paranormali se îndreaptă spre etajul trei. 217 00:13:23,170 --> 00:13:25,228 Numele meu este Amanda Paulson. 218 00:13:25,270 --> 00:13:29,638 Sunt investigator paranormal de peste 15 ani. 219 00:13:29,680 --> 00:13:31,540 Și eu sunt din Spokane, Washington. 220 00:13:38,470 --> 00:13:40,138 - Când am trecut pe aici, 221 00:13:40,180 --> 00:13:43,828 Îmi simt literalmente părul ridicat ca aici. 222 00:13:43,870 --> 00:13:46,175 - Oh, simt că știu ce vrei să spui. Da. Ce este asta? 223 00:13:46,217 --> 00:13:48,148 Dar știi și ce este interesant este că dăruiește 224 00:13:48,190 --> 00:13:49,468 efectul de pânză de păianjen. 225 00:13:49,510 --> 00:13:50,301 - Da. 226 00:13:50,343 --> 00:13:54,453 - Ceea ce seamănă foarte mult cu foarte comun în locurile bântuite. 227 00:13:54,495 --> 00:13:55,328 - Da. 228 00:13:57,275 --> 00:14:01,275 [muzică de rău augur] 229 00:14:02,050 --> 00:14:07,050 - Primele mele gânduri când am intrat în tavernă au fost 230 00:14:07,240 --> 00:14:09,178 cea a scepticismului. 231 00:14:09,220 --> 00:14:12,838 Reacția mea naturală în investigarea paranormală 232 00:14:12,880 --> 00:14:16,060 iar explorarea celeilalte părți tinde să fie 233 00:14:17,050 --> 00:14:21,658 o perspectivă sceptică. Cred că în mod natural 234 00:14:21,700 --> 00:14:24,268 a luat la echipamentul meu. 235 00:14:24,310 --> 00:14:26,608 - Și așa cum ai spus, nu va fi ca firele 236 00:14:26,650 --> 00:14:28,468 trecând prin tavan. 237 00:14:28,510 --> 00:14:33,118 Eu nu, cu excepția cazului în care nu există un satelit sau ceva de genul. 238 00:14:33,160 --> 00:14:37,198 - Se stinge. Buton și tub 239 00:14:37,240 --> 00:14:38,578 cablurile ar trece prin tavan, 240 00:14:38,620 --> 00:14:40,378 - Dar butonul și tubul nu ar face asta. 241 00:14:40,420 --> 00:14:42,088 - O, bine. - Dezactivează asta. Bine. Da. 242 00:14:42,130 --> 00:14:44,248 Care de fapt, și acestea sunt prize fără împământare 243 00:14:44,290 --> 00:14:46,558 iar singurele prize neîmpământate sunt la parter. 244 00:14:46,600 --> 00:14:48,598 Nu văd niciunul... pentru că tu 245 00:14:48,640 --> 00:14:49,768 băieții trebuiau să conducă asta. 246 00:14:49,810 --> 00:14:50,601 Iluminatul de acolo. 247 00:14:50,643 --> 00:14:52,492 Există. Există o priză fără împământare 248 00:14:52,534 --> 00:14:54,368 de cealaltă parte a acelui zid. 249 00:14:54,410 --> 00:14:56,798 - Da, acesta este microfonul meu. Ăsta era capul meu. De acum. 250 00:14:56,840 --> 00:14:59,768 nu citesc. Mi-am citit accidental microfonul pentru o secundă. 251 00:14:59,810 --> 00:15:00,860 Așa ar trebui 252 00:15:01,700 --> 00:15:04,508 - Da, se întâmplă dacă ceea ce am bănuit este corect, 253 00:15:04,550 --> 00:15:06,200 dar nu citesc absolut nimic. 254 00:15:08,270 --> 00:15:10,628 Există cineva la etaj care ar dori 255 00:15:10,670 --> 00:15:14,210 să intri în această cameră cu noi și să vorbești cu noi? 256 00:15:19,370 --> 00:15:21,488 - Ce părere ai despre oraș 257 00:15:21,530 --> 00:15:24,380 și cum a fost totul cu toți oamenii care pleacă? 258 00:15:29,600 --> 00:15:31,118 - Simt că la început am simțit ceva aici sus 259 00:15:31,160 --> 00:15:32,288 si apoi eu 260 00:15:32,330 --> 00:15:33,608 S-ar putea să greșesc, 261 00:15:33,650 --> 00:15:37,088 dar simt că pur și simplu a mers ca jos. 262 00:15:37,130 --> 00:15:38,678 Am urcat, am simțit că trece 263 00:15:38,720 --> 00:15:41,138 iar acum aproape că mă întreb dacă sunt ca Seth 264 00:15:41,180 --> 00:15:44,198 și Jules simte ceva, 265 00:15:44,240 --> 00:15:45,263 - Va trebui să verific cu ei. 266 00:15:45,305 --> 00:15:46,096 - Știu. 267 00:15:46,138 --> 00:15:47,196 - Da. Și vezi cum sunt. 268 00:15:51,105 --> 00:15:52,988 - Sunt atât de treaz dintr-o dată ce, 269 00:15:53,030 --> 00:15:54,200 trebuie să fie sus în acea cameră. 270 00:15:57,710 --> 00:16:01,388 - Bine, de vreme ce ei investighează sus, 271 00:16:01,430 --> 00:16:04,928 haideți să discutăm câteva dintre lucrurile pe care le-ați simțit atunci 272 00:16:04,970 --> 00:16:07,508 și unele din ceea ce credem că ar putea fi amabili 273 00:16:07,550 --> 00:16:09,368 de a merge aici atunci. 274 00:16:09,410 --> 00:16:13,178 Deci, în ceea ce privește domnul mai în vârstă pe care l-ați văzut, 275 00:16:13,220 --> 00:16:15,950 care ai presupune că este poziţia lui? 276 00:16:16,910 --> 00:16:18,308 - Era supărat, 277 00:16:18,350 --> 00:16:22,250 dar era mai degrabă ca el 278 00:16:23,900 --> 00:16:25,538 poate avea schizofrenie. 279 00:16:25,580 --> 00:16:26,371 - Sigur. 280 00:16:26,413 --> 00:16:27,246 - Sau a fost diagnosticat greşit. 281 00:16:31,130 --> 00:16:36,068 - Bună, numele meu este Dominic Lagamba. 282 00:16:36,110 --> 00:16:38,438 Sunt din Pittsburgh, Pennsylvania. 283 00:16:38,480 --> 00:16:41,948 Nu aș vrea să joc mai mult decât este, 284 00:16:41,990 --> 00:16:45,968 dar simt că am fost intuitiv toată viața mea 285 00:16:46,010 --> 00:16:47,408 și sensibil la unele lucruri. 286 00:16:47,450 --> 00:16:50,510 Dar voi pretinde că sunt ceva ce nu sunt? Absolut nu. 287 00:16:51,530 --> 00:16:54,038 Așa că întotdeauna am avut un interes pentru ocult 288 00:16:54,080 --> 00:16:56,258 și paranormalul încă de când eram tânăr. 289 00:16:56,300 --> 00:16:59,858 Și asta a fost o călătorie de o viață și pentru mine. 290 00:16:59,900 --> 00:17:03,488 - Deci bătrânul, era supărat 291 00:17:03,530 --> 00:17:06,368 că nu l-ar fi băgat doar în spital 292 00:17:06,410 --> 00:17:09,398 și a arătat că e chiar în josul străzii 293 00:17:09,440 --> 00:17:12,110 și am fost ca, oh, asta e ciudat. 294 00:17:13,220 --> 00:17:15,518 Și apoi a spus, apoi mi-au strivit corpul 295 00:17:15,560 --> 00:17:18,038 și a încercat să mă ardă în subsol 296 00:17:18,080 --> 00:17:21,338 și apoi m-a îngropat unde în, 297 00:17:21,380 --> 00:17:24,158 m-au îngropat în curte, singurul loc 298 00:17:24,200 --> 00:17:25,460 unde cresc trandafirii. 299 00:17:26,750 --> 00:17:29,348 Și am fost ca, oh. 300 00:17:29,390 --> 00:17:32,138 Și eu, m-am plimbat în cea mai mare parte a curții din față 301 00:17:32,180 --> 00:17:33,938 și eu zic că nu văd trandafiri. 302 00:17:33,980 --> 00:17:35,948 Așa că am crezut că a fost un fel de fascinant. 303 00:17:35,990 --> 00:17:40,778 Și atunci plecăm 304 00:17:40,820 --> 00:17:42,770 și există acest dulap care, 305 00:17:50,353 --> 00:17:52,873 [sunete de animal pe moarte] 306 00:17:52,915 --> 00:17:54,143 - Ce a fost asta? 307 00:17:54,185 --> 00:17:54,976 - Era o pasăre. 308 00:17:55,018 --> 00:17:56,334 - Sună ca o pasăre ucisă 309 00:17:56,376 --> 00:17:57,240 de o pisica. 310 00:17:58,187 --> 00:18:01,578 [muzică de rău augur] 311 00:18:01,620 --> 00:18:05,928 - Taverna. De îndată ce am intrat pe ușă, am 312 00:18:05,970 --> 00:18:07,740 nu mi-a plăcut un sentiment aici. 313 00:18:08,820 --> 00:18:10,788 De îndată ce am pus piciorul pe ușă, 314 00:18:10,830 --> 00:18:13,368 Am început să văd lucruri la periferia vederii mele 315 00:18:13,410 --> 00:18:17,628 asta m-a făcut să pun la îndoială realitatea și așa mai departe. 316 00:18:17,670 --> 00:18:21,378 Din fericire am avut partenerul meu 317 00:18:21,420 --> 00:18:24,888 și prieteni apropiați aici pentru a-mi valida experiențele, 318 00:18:24,930 --> 00:18:27,408 ceea ce a fost foarte frumos și mulțumit pentru mine. 319 00:18:27,450 --> 00:18:31,338 Dar de când am intrat pe ușă, nu eram un fan 320 00:18:31,380 --> 00:18:32,688 de atmosfera din acest loc. 321 00:18:32,730 --> 00:18:36,618 Nestabilită este tema copleșitoare. 322 00:18:36,660 --> 00:18:40,878 Foarte atent și neliniștit tot timpul cât am fost aici. 323 00:18:40,920 --> 00:18:44,028 - Amanda folosea cutia care face cuvinte? 324 00:18:44,070 --> 00:18:44,861 - Da. - Nu asta, dar o folosea? 325 00:18:44,903 --> 00:18:46,158 - Da. 326 00:18:46,200 --> 00:18:47,310 - De parcă l-a folosit? 327 00:18:48,780 --> 00:18:51,318 Dacă a fost orice ar fi, te simți batjocorit. 328 00:18:51,360 --> 00:18:53,688 - Mă simțeam batjocorit. - Da. 329 00:18:53,730 --> 00:18:55,158 - Și se vede și era ciudat 330 00:18:55,200 --> 00:18:58,853 pentru că am tot văzut, nu îmi spunea ceva, 331 00:18:58,895 --> 00:19:03,895 îmi arăta astfel de cuvinte pe care le puteam simți. 332 00:19:04,020 --> 00:19:08,448 Și nu a fost, a făcut un râs prost 333 00:19:08,490 --> 00:19:10,920 de asemenea și se simțea batjocorit. 334 00:19:11,850 --> 00:19:14,238 Asta v-a urmărit, băieți. V-a urmărit băieți. 335 00:19:14,280 --> 00:19:17,988 Era ca o masă neagră. Nici măcar nu a fost un lucru uman. 336 00:19:18,030 --> 00:19:21,605 Nimic. Și acesta, scopul său a fost să &♪%^ cu tine 337 00:19:22,865 --> 00:19:24,618 pentru a te face să pui la îndoială totul. 338 00:19:24,660 --> 00:19:28,433 Și am spus, și am spus doar, uitați-vă la această mască, 339 00:19:28,475 --> 00:19:29,565 împinge-i înapoi aici jos. 340 00:19:39,055 --> 00:19:42,498 - Acolo nu numai cu casa 341 00:19:42,540 --> 00:19:45,858 și activitatea paranormală în special în casă, 342 00:19:45,900 --> 00:19:50,268 dar se pare că există multe artefacte în interiorul proprietății 343 00:19:50,310 --> 00:19:54,558 că proprietatea adăpostește că 344 00:19:54,600 --> 00:19:57,438 își cultivă un fel de activitate paranormală. 345 00:19:57,480 --> 00:20:00,738 În special, pe hol sunt două tablouri 346 00:20:00,780 --> 00:20:04,140 că mi s-a spus să nu mă despart deloc 347 00:20:05,040 --> 00:20:06,978 în orice împrejurare. 348 00:20:07,020 --> 00:20:11,388 Odată am avut o echipă de curățenie care a intrat să curețe 349 00:20:11,430 --> 00:20:13,848 după eveniment și au făcut praf și curățenie 350 00:20:13,890 --> 00:20:15,360 și au separat pozele. 351 00:20:16,230 --> 00:20:18,108 O poză a ajuns la un capăt al holului, 352 00:20:18,150 --> 00:20:19,878 a doua poză a rămas acolo unde era. 353 00:20:19,920 --> 00:20:24,768 Și în succesiune fiecare lumină 354 00:20:24,810 --> 00:20:27,828 am apărut pe hol și am fugit imediat 355 00:20:27,870 --> 00:20:30,438 și a luat portretul și l-a adus înapoi împreună. 356 00:20:30,480 --> 00:20:32,898 Și apoi luminile din această cameră au explodat de fapt 357 00:20:32,940 --> 00:20:34,968 în același timp și a trebuit să înlocuim corpul de iluminat. 358 00:20:35,010 --> 00:20:38,688 Deci povești de genul ăsta, nu sunt sigur 359 00:20:38,730 --> 00:20:41,298 care este relația cu tablourile, 360 00:20:41,340 --> 00:20:45,678 dar știm că trebuie să rămână împreună 361 00:20:45,720 --> 00:20:48,898 și avem instrucțiuni foarte explicite în acest sens 362 00:20:48,940 --> 00:20:51,868 pentru a păstra aceste două portrete, 363 00:20:51,910 --> 00:20:53,500 aceste două piese de artă împreună. 364 00:20:54,550 --> 00:20:55,678 Deci, dacă vii pe aici, mi-ar plăcea 365 00:20:55,720 --> 00:20:57,778 pentru a vă arăta holul chiar în fața bibliotecii 366 00:20:57,820 --> 00:21:01,300 unde avem o altă imagine foarte interesantă și activă. 367 00:21:04,310 --> 00:21:08,310 [muzică plină de suspans] 368 00:21:10,690 --> 00:21:12,073 - Pauză o secundă. - Ia lumina aia. 369 00:21:12,115 --> 00:21:17,068 - Da, asta, asta a explodat. Îți place, știi, 370 00:21:17,110 --> 00:21:20,068 - Poate pus deasupra ușii. 371 00:21:20,110 --> 00:21:21,778 Fața ușii. Oh, unde vei suporta asta? 372 00:21:21,820 --> 00:21:24,485 Intri? Ea va sta drept. Oh. 373 00:21:25,870 --> 00:21:27,820 - Oh, uită-te la asta. Perfect. Stai, uite. 374 00:21:32,830 --> 00:21:35,133 - Stai, ce? - Ce este? 375 00:21:35,175 --> 00:21:39,838 - Eu, nu, vreau să spun, deci asta e, nu am observat niciodată 376 00:21:39,880 --> 00:21:41,608 acea cheie de acolo sus înainte. 377 00:21:41,650 --> 00:21:44,920 Cheia schelet era acolo ori de câte ori aprindeai lumina. Aşa 378 00:21:47,080 --> 00:21:48,080 - Asta e o nebunie. 379 00:21:49,395 --> 00:21:50,778 - N-ai mai văzut asta până acum? 380 00:21:50,820 --> 00:21:52,738 - Nu, n-am mai văzut niciodată cheia cu schelet. 381 00:21:52,780 --> 00:21:55,198 De fapt, o voi pune imediat înapoi acolo unde l-am găsit. 382 00:21:55,240 --> 00:21:57,748 Și mici surprize distractive se întâmplă tot timpul așa. 383 00:21:57,790 --> 00:22:00,520 Deci asta se poate întoarce imediat unde a fost. 384 00:22:05,742 --> 00:22:06,868 [muzică plină de suspans] 385 00:22:06,910 --> 00:22:10,288 - Deci acum suntem sus la etajul doi. 386 00:22:10,330 --> 00:22:13,468 Părea că la etajul trei am făcut-o, am putut 387 00:22:13,510 --> 00:22:14,848 pentru a dezminți o mulțime de K doi 388 00:22:14,890 --> 00:22:16,048 lovituri pe care am ajuns acolo sus. 389 00:22:16,090 --> 00:22:18,028 Așa că mă bucur că pot veni cu adevărat 390 00:22:18,070 --> 00:22:20,308 la această zonă de la etajul doi unde proprietarul spune 391 00:22:20,350 --> 00:22:22,378 că există și pretenții aici jos. 392 00:22:22,420 --> 00:22:25,048 - Unul dintre lucrurile pe care Bri ni le-a spus mai devreme sunt acestea 393 00:22:25,090 --> 00:22:26,428 picturi de aici, 394 00:22:26,470 --> 00:22:28,198 dacă sunt separați, ar putea provoca activitate. 395 00:22:28,240 --> 00:22:29,488 Deci trebuie să fim atenți la asta. 396 00:22:29,530 --> 00:22:31,798 S-ar putea să nu interacționăm cu spiritele casei, 397 00:22:31,840 --> 00:22:36,118 dar ar putea fi obiectele care sunt aici. 398 00:22:36,160 --> 00:22:38,188 Ea a avut o poveste destul de sălbatică 399 00:22:38,230 --> 00:22:40,708 și atunci când au fost despărțiți. 400 00:22:40,750 --> 00:22:42,508 Așa că vom vedea ce se întâmplă. 401 00:22:42,550 --> 00:22:43,618 Nu cunoaștem istoria 402 00:22:43,660 --> 00:22:44,927 a picturilor, așa că ține cont de asta. 403 00:22:50,770 --> 00:22:53,188 Deci Amanda a venit cu o modificare 404 00:22:53,230 --> 00:22:55,348 a metodei Estes este de fapt 405 00:22:55,390 --> 00:22:58,228 aproape o metodă complet diferită pe care i-o permite 406 00:22:58,270 --> 00:22:59,338 pentru a intra în acea transă. 407 00:22:59,380 --> 00:23:00,808 Dar când faci asta, ești amabil 408 00:23:00,850 --> 00:23:03,508 de a primi diferite informații 409 00:23:03,550 --> 00:23:07,078 care nu se încadrează tocmai în vocabular. 410 00:23:07,120 --> 00:23:09,388 Deci are o metodă numită metoda L 411 00:23:09,430 --> 00:23:14,188 că nu va fi manipulat în niciun fel de EMF 412 00:23:14,230 --> 00:23:16,528 pentru oricare dintre dispozitivele de declanșare. 413 00:23:16,570 --> 00:23:19,048 Așa că cred că este un moment bun să încerci să folosești asta 414 00:23:19,090 --> 00:23:20,470 și permite-i să încerce aici. 415 00:23:39,790 --> 00:23:41,560 - Există ceva ce ai vrea să ne arăți? 416 00:23:45,710 --> 00:23:47,600 Am auzit ceva de genul „tu faci”. 417 00:23:51,050 --> 00:23:56,050 Oh, mă duc undeva în jos 418 00:23:56,300 --> 00:24:00,968 scările din spate aici. 419 00:24:01,010 --> 00:24:02,870 - Ce este semnificativ la scările acelea din spate? 420 00:24:03,920 --> 00:24:06,038 - Văd un ceas și spune ora 11 421 00:24:06,080 --> 00:24:10,778 și atârnă peste masă că Seth și Jules 422 00:24:10,820 --> 00:24:14,498 și Dominic stau la un anumit motiv. 423 00:24:14,540 --> 00:24:17,300 - Și, scopul ei este să [bip] cu tine 424 00:24:18,440 --> 00:24:19,970 pentru a te face să pui la îndoială totul 425 00:24:22,100 --> 00:24:24,440 - Am simțit că cineva m-a atins pe brațul meu stâng. 426 00:24:26,420 --> 00:24:27,710 Doar o atingere foarte ușoară. 427 00:24:30,874 --> 00:24:32,198 [muzică de rău augur] 428 00:24:32,240 --> 00:24:33,398 Era un mic robinet 429 00:24:33,440 --> 00:24:35,138 dar nu știu dacă e din tablouri, 430 00:24:35,180 --> 00:24:37,508 deși voi spune că se simte ca și cum picturile sunt a 431 00:24:37,550 --> 00:24:38,780 milioane de mile depărtare. 432 00:24:40,520 --> 00:24:41,588 Vine și pleacă. 433 00:24:41,630 --> 00:24:46,630 Acum văd un bărbat mai în vârstă, un bărbat mai în vârstă, 434 00:24:47,180 --> 00:24:50,138 Îi văd profilul lateral intrând în cameră. 435 00:24:50,180 --> 00:24:54,488 Orice activitate care se întâmplă în casă este afectată 436 00:24:54,530 --> 00:24:57,710 de spiritul unui om. 437 00:24:58,730 --> 00:25:01,400 Și când el intră, ei pleacă. 438 00:25:05,270 --> 00:25:07,928 - Este o figură masculină foarte dominantă 439 00:25:07,970 --> 00:25:12,548 și se exprimă foarte 440 00:25:12,590 --> 00:25:16,088 liber dar și foarte dominant. 441 00:25:16,130 --> 00:25:20,648 Și vă anunță că el este aici și că aceasta este camera lui 442 00:25:20,690 --> 00:25:22,118 sau zona lui sau casa lui 443 00:25:22,160 --> 00:25:25,220 și tinde să rămână în această zonă anume. 444 00:25:31,400 --> 00:25:34,808 - Deci îi avem pe Viva și pe Jules sus 445 00:25:34,850 --> 00:25:37,928 și ei o vor face pe Estes și noi vom încerca jos. 446 00:25:37,970 --> 00:25:40,538 - Perfect. - Vibe-ul pe care îl primesc 447 00:25:40,580 --> 00:25:42,548 și ceea ce pare a fi este că sunt multe spirite 448 00:25:42,590 --> 00:25:43,868 care nu au avut niciodată ocazia să vorbească 449 00:25:43,910 --> 00:25:44,978 și toți vorbesc deodată. 450 00:25:45,020 --> 00:25:48,428 Așa că le vom oferi două zone complet opuse 451 00:25:48,470 --> 00:25:50,558 pentru a folosi ca priză pentru a vorbi cu noi. 452 00:25:50,600 --> 00:25:53,348 - Da, - Absolut. Și sperăm că putem obține, 453 00:25:53,390 --> 00:25:54,680 obține mai multe informații. 454 00:25:57,560 --> 00:25:59,258 - Numele meu este Viva. 455 00:25:59,300 --> 00:26:01,868 Sunt investigator paranormal de aproximativ cinci ani 456 00:26:01,910 --> 00:26:04,808 și am această pasiune de când eram mică. 457 00:26:04,850 --> 00:26:06,758 Metoda Estes pe care am avut-o 458 00:26:06,800 --> 00:26:09,788 cu Jules sus în pod era de fapt 459 00:26:09,830 --> 00:26:11,408 cu adevărat, cu adevărat convingător. 460 00:26:11,450 --> 00:26:13,748 Nu numai că mi s-au întâmplat lucruri, 461 00:26:13,790 --> 00:26:16,868 Lui Jules i s-au întâmplat lucruri în timp ce era sub 462 00:26:16,910 --> 00:26:18,368 în timpul sesiunii Estes. 463 00:26:18,410 --> 00:26:22,148 Dar și tu, cameramanul te-ai auzit 464 00:26:22,190 --> 00:26:24,543 și să fii martor la unele dintre lucrurile care se întâmplau. 465 00:26:24,585 --> 00:26:27,158 - Trebuie să începi Metoda Estes. 466 00:26:27,200 --> 00:26:30,463 - În regulă. Numără până la 10 și apoi începem Estes. 467 00:26:30,505 --> 00:26:31,996 - De îndată ce închid. 468 00:26:32,038 --> 00:26:34,943 - De îndată ce închizi. Bine, mai târziu. 469 00:26:34,985 --> 00:26:35,784 - La revedere. 470 00:26:35,826 --> 00:26:36,659 - La revedere. 471 00:26:44,760 --> 00:26:49,638 - Buna ziua? 472 00:26:49,680 --> 00:26:54,330 - Știu că ni s-a spus că poate exista 473 00:26:55,590 --> 00:26:57,018 un bărbat aici sus. 474 00:26:57,060 --> 00:26:59,328 - Ai reuşit. 475 00:26:59,370 --> 00:27:00,753 - Cine a făcut-o? 476 00:27:01,653 --> 00:27:03,328 - Nu este important. 477 00:27:06,270 --> 00:27:08,413 - Există ceva? Cred că. 478 00:27:08,455 --> 00:27:10,254 - Este aproape de bărbat. 479 00:27:10,296 --> 00:27:11,129 - Omule. 480 00:27:13,050 --> 00:27:14,688 Există o femeie care pare să fie 481 00:27:14,730 --> 00:27:16,368 plângând când vorbește. 482 00:27:16,410 --> 00:27:19,320 - Pun pariu că putem - Nu le spune asta. 483 00:27:20,700 --> 00:27:23,490 - Este cineva aici care ar dori să ne vorbească? 484 00:27:27,687 --> 00:27:28,848 [muzică plină de suspans] 485 00:27:28,890 --> 00:27:29,681 - Și ea. 486 00:27:29,723 --> 00:27:30,514 - Vorbește. 487 00:27:30,556 --> 00:27:31,668 - Ce ştiu ei? 488 00:27:31,710 --> 00:27:36,138 - Cine vorbeste? - Cățea, trebuie să te oprești chiar acum, Beckie. 489 00:27:36,180 --> 00:27:36,971 - Bine. 490 00:27:37,013 --> 00:27:40,663 - Glumești? - Ce faci aici? 491 00:27:40,705 --> 00:27:44,808 - Suntem aici. - În ce oraș suntem în acest moment? 492 00:27:44,850 --> 00:27:45,803 - A văzut destul acolo jos. 493 00:27:45,845 --> 00:27:46,678 - Bine 494 00:27:48,365 --> 00:27:49,427 Uh 495 00:27:49,469 --> 00:27:50,302 - Acum 496 00:27:55,110 --> 00:27:56,610 - Nu știu ce [Bleep] a fost. 497 00:28:06,990 --> 00:28:09,139 - Asta sunt eu. Vrei să ieși? 498 00:28:09,181 --> 00:28:09,978 - Da. 499 00:28:10,020 --> 00:28:14,028 - Bine. Cu siguranță există, este greu de explicat 500 00:28:14,070 --> 00:28:16,278 dar sunt sigur că o vei auzi. 501 00:28:16,320 --> 00:28:20,268 Există ca, există ca aa, un tip 502 00:28:20,310 --> 00:28:22,248 asta se vorbeste foarte clar 503 00:28:22,290 --> 00:28:23,928 și e ca și cum nu au nevoie 504 00:28:23,970 --> 00:28:25,698 să-l aud. Nu trebuie să audă. 505 00:28:25,740 --> 00:28:26,808 - Aici vorbește Beckie. 506 00:28:26,850 --> 00:28:31,850 Există doar un, felul, felul în care zgomotul 507 00:28:32,280 --> 00:28:36,708 există un asemenea subton de râs 508 00:28:36,750 --> 00:28:37,758 asta este consistent. 509 00:28:37,800 --> 00:28:40,968 Este exact ca "ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha". 510 00:28:41,010 --> 00:28:43,248 Și nu am mai auzit așa ceva până acum 511 00:28:43,290 --> 00:28:46,278 și este foarte greu să-ți placă concentrarea. 512 00:28:46,320 --> 00:28:48,078 Așa că îmi place evident că tocmai le-am auzit 513 00:28:48,120 --> 00:28:51,528 dar nu sunt, este, 514 00:28:51,570 --> 00:28:53,310 nu este așa cum este în mod normal. 515 00:28:55,465 --> 00:29:00,048 - Un pic, - Literal este ca, "ha ha ha ha ha ha." 516 00:29:00,090 --> 00:29:03,720 Parcă, și pot auzi că sună 517 00:29:06,870 --> 00:29:09,168 volumul 10 în direcția greșită. 518 00:29:09,210 --> 00:29:12,558 Ca atât de liniștit. Parcă aud sunetul. 519 00:29:12,600 --> 00:29:15,348 Nu știu dacă există ceva care le înnebunește pe toți 520 00:29:15,390 --> 00:29:18,768 capacitatea de a-ți plăcea cu adevărat canalul și de a-ți place concentrarea sau de a-ți place și, 521 00:29:18,810 --> 00:29:20,298 și nu doar ca pe oameni, 522 00:29:20,340 --> 00:29:21,888 dar dacă există ceva aici, care este exact ca, 523 00:29:21,930 --> 00:29:26,358 sau există o barieră cu aceeași comunicare 524 00:29:26,400 --> 00:29:28,428 sau dacă este vorba despre dispozitive 525 00:29:28,470 --> 00:29:29,778 și parcă îmi trec prin minte, 526 00:29:29,820 --> 00:29:32,988 e ceva în zona asta, în această regiune? 527 00:29:33,030 --> 00:29:36,108 Cum ar fi aceste dispozitive care ar face aceste spirite 528 00:29:36,150 --> 00:29:38,970 cum ar fi, "nah, nu asta". 529 00:29:41,685 --> 00:29:45,685 [muzică plină de suspans] 530 00:29:46,780 --> 00:29:49,648 - Aproape m-am convins că sunt nebun 531 00:29:49,690 --> 00:29:52,138 pentru că asta a fost prima dată când am văzut 532 00:29:52,180 --> 00:29:56,728 atât de mult haos într-o singură locație 533 00:29:56,770 --> 00:30:00,119 și complet diferit pe fiecare etaj. 534 00:30:00,161 --> 00:30:00,994 Haos. 535 00:30:02,410 --> 00:30:03,940 A fost un haos absolut. 536 00:30:06,160 --> 00:30:08,770 - Bine. Cum, cum a mers sus? 537 00:30:09,850 --> 00:30:14,008 - Oh, băiete. La etaj a fost cu siguranță un foarte 538 00:30:14,050 --> 00:30:16,948 situatie interesanta. 539 00:30:16,990 --> 00:30:20,788 Metoda Estes a dat de fapt o mulțime de corelații cu 540 00:30:20,830 --> 00:30:25,048 ce am fost, ce am experimentat în timp ce ea era sub, 541 00:30:25,090 --> 00:30:26,608 toate răspunsurile au venit. 542 00:30:26,650 --> 00:30:29,728 A fost foarte relevant 543 00:30:29,770 --> 00:30:34,168 pentru voi, băieți, care doriți foarte mult să vorbim despre voi doi, 544 00:30:34,210 --> 00:30:36,448 ceea ce era absolut terifiant 545 00:30:36,490 --> 00:30:40,678 - Pentru că avem tăcere la radio practic acolo jos. 546 00:30:40,720 --> 00:30:41,511 - Wow. Aşa 547 00:30:41,553 --> 00:30:44,236 - Se simțea de parcă insinuau de parcă există 548 00:30:44,278 --> 00:30:46,468 cineva aici jos care ne observă chiar acum. 549 00:30:46,510 --> 00:30:47,998 Și despre asta se vorbea. 550 00:30:48,040 --> 00:30:50,578 Nu am făcut-o, nu eram sigur dacă asta are legătură cu ceva 551 00:30:50,620 --> 00:30:53,488 așa că aș continua ca, nu, suntem aici. 552 00:30:53,530 --> 00:30:54,958 De parcă am fi aici jos. Ca 553 00:30:55,000 --> 00:30:56,278 cam așa suna 554 00:30:56,320 --> 00:31:00,088 - Au spus „Nu mai vorbi, cățea”. jos și asta a fost, 555 00:31:00,130 --> 00:31:01,138 - Da, pentru că a fost supărat. 556 00:31:01,180 --> 00:31:02,488 A apărut ceva despre Beckie. 557 00:31:02,530 --> 00:31:04,558 Nu-mi amintesc exact ce am spus. 558 00:31:04,600 --> 00:31:05,398 Da, nici eu nu-mi amintesc. Da, nu-mi amintesc 559 00:31:05,440 --> 00:31:08,398 exact ce am spus, dar era ceva despre tine 560 00:31:08,440 --> 00:31:10,678 și atunci era vorba despre tine să asculți. 561 00:31:10,720 --> 00:31:13,018 Se simțea doar ca un zid ca ăsta 562 00:31:13,060 --> 00:31:14,548 pur si simplu nu se intampla. 563 00:31:14,590 --> 00:31:18,058 - Da. Și tot ținem cont de ale tuturor 564 00:31:18,100 --> 00:31:20,248 experiențe și cum s-a simțit toată lumea 565 00:31:20,290 --> 00:31:22,318 și lucrurile care se întâmplau afară 566 00:31:22,360 --> 00:31:23,638 a anchetei 567 00:31:23,680 --> 00:31:26,098 care mă făceau să simt că ceva paranormal era amabil 568 00:31:26,140 --> 00:31:28,768 a clocotirii și care se întâmplă sub suprafață. 569 00:31:28,810 --> 00:31:32,368 Dar dacă ar fi să plec din echipamentul meu 570 00:31:32,410 --> 00:31:35,608 singur în prima noapte la cârciumă, atunci aș spune 571 00:31:35,650 --> 00:31:37,858 că ea 572 00:31:37,900 --> 00:31:39,358 a fost neconcludent. 573 00:31:39,400 --> 00:31:43,378 - A nu primi nimic nu este niciodată nimic. Nu este o pierdere. 574 00:31:43,420 --> 00:31:45,898 Ne-am făcut treaba noastră 575 00:31:45,940 --> 00:31:50,458 iar când informaţia a fost 576 00:31:50,500 --> 00:31:54,358 în contrast cu ceea ce spuneau intuitivii, 577 00:31:54,400 --> 00:31:59,248 Nu am simțit nimic 578 00:31:59,290 --> 00:32:00,358 ceea ce trăiau. 579 00:32:00,400 --> 00:32:02,428 Parcă am simțit că este valabil. 580 00:32:02,470 --> 00:32:04,498 Am simțit asta și i-am crezut. 581 00:32:04,540 --> 00:32:06,658 Mai ales când ei spun, știi, noi, 582 00:32:06,700 --> 00:32:07,918 am simțit pași 583 00:32:07,960 --> 00:32:12,538 și chiar dacă datele mele nu au confirmat asta 584 00:32:12,580 --> 00:32:14,998 a creat acest sentiment de discordie 585 00:32:15,040 --> 00:32:19,738 dar într-adevăr, discordia este singura cale 586 00:32:19,780 --> 00:32:21,610 a simți despre acea primă noapte. 587 00:32:31,351 --> 00:32:35,351 [muzică plină de suspans] 588 00:32:36,425 --> 00:32:37,558 - Ce a fost cu frecarea cu Beckie? 589 00:32:37,600 --> 00:32:38,391 - Omule, eu nu, 590 00:32:38,433 --> 00:32:41,708 Trebuie să-ți spun că nu sunt încrezător 591 00:32:41,750 --> 00:32:42,920 cu orice am capturat. 592 00:32:43,820 --> 00:32:47,108 Doar pentru că simt că ceea ce am primit a fost destul de bun 593 00:32:47,150 --> 00:32:49,388 si apoi la final, care a fost problema ei? 594 00:32:49,430 --> 00:32:51,548 - Da, ea nu ar urma nicio direcție. 595 00:32:51,590 --> 00:32:52,589 eu doar... 596 00:32:52,631 --> 00:32:54,639 - Toți ceilalți spun că experimentează ceva. 597 00:32:54,681 --> 00:32:57,278 Simt că am fost înfiorată 598 00:32:57,320 --> 00:32:59,743 și nu m-am înspăimântat niciodată de chestiile astea. 599 00:32:59,785 --> 00:33:01,658 Și așa atunci când coborâm 600 00:33:01,700 --> 00:33:03,638 iar noi suntem entuziasmați și ea spune „eh”, 601 00:33:03,680 --> 00:33:05,588 "nu e nimic aici." eu sunt ca, 602 00:33:05,630 --> 00:33:06,588 Ce? 603 00:33:06,630 --> 00:33:07,628 - Avem nevoie de ceva activitate. 604 00:33:07,670 --> 00:33:10,118 Avem nevoie de coeziune, avem nevoie de o poveste. 605 00:33:10,160 --> 00:33:12,110 Avem nevoie de ea să urce la bord. 606 00:33:24,093 --> 00:33:28,093 [ciripit de păsări] 607 00:33:30,770 --> 00:33:33,398 - Numele meu este Courtney. Sunt din Shamokin, Pennsylvania 608 00:33:33,440 --> 00:33:35,138 și m-am mutat aici în 2020. 609 00:33:35,180 --> 00:33:37,208 Am cumpărat magazinul general pentru un dolar în scurt timp 610 00:33:37,250 --> 00:33:38,360 după ce am cumpărat casa. 611 00:33:39,470 --> 00:33:41,408 Nu am auzit deloc multe despre această clădire. 612 00:33:41,450 --> 00:33:42,668 Se pare că o mulțime de oameni 613 00:33:42,710 --> 00:33:45,848 care locuiesc aici acum nu sunt neapărat toate, 614 00:33:45,890 --> 00:33:47,738 suntem în mare parte dintr-o generație mai tânără. 615 00:33:47,780 --> 00:33:50,918 Sunt toți, poate generația mea puțin mai în vârstă, 616 00:33:50,960 --> 00:33:52,448 dar ei nu sunt chiar pe viață. 617 00:33:52,490 --> 00:33:55,088 De fapt, am încercat să trecem prin unele dintre lucruri 618 00:33:55,130 --> 00:33:58,118 pe care le-am găsit aici în ceea ce privește scrisorile 619 00:33:58,160 --> 00:34:01,448 și hârtii și lucruri diferite 620 00:34:01,490 --> 00:34:04,418 și am găsit o mulțime de cărți vechi de facturi 621 00:34:04,460 --> 00:34:06,158 și diferite tipuri de contabilitate 622 00:34:06,200 --> 00:34:08,168 și lucruri, încercând să-și dea seama 623 00:34:08,210 --> 00:34:12,368 ce afaceri s-au desfășurat aici chiar și recent. 624 00:34:12,410 --> 00:34:15,248 Dar nu avem prea multe informații. 625 00:34:15,290 --> 00:34:17,708 Dar știu că unele dintre scrisori 626 00:34:17,750 --> 00:34:19,598 iar cărțile pe care le-am găsit aici sunt din 627 00:34:19,640 --> 00:34:20,768 începutul anilor 1900. 628 00:34:20,810 --> 00:34:22,418 Nu am avut încă nicio experiență, 629 00:34:22,460 --> 00:34:26,168 dar sper să găsesc ceva 630 00:34:26,210 --> 00:34:27,278 asta ne-ar da un fel 631 00:34:27,320 --> 00:34:29,390 de detalii despre ceea ce s-a întâmplat aici. 632 00:34:32,008 --> 00:34:36,008 [muzică plină de suspans] 633 00:34:40,670 --> 00:34:43,358 - Deci, acesta este locul prietenului tău unde suntem invitați 634 00:34:43,400 --> 00:34:45,578 la. Ce știi despre asta? 635 00:34:45,620 --> 00:34:48,068 - Știu că a fost abandonat de 40 de ani. 636 00:34:48,110 --> 00:34:52,178 Știu că nu este complet sigură dacă este bântuită, 637 00:34:52,220 --> 00:34:54,428 dar e foarte interesată să știe 638 00:34:54,470 --> 00:34:57,428 și probabilitatea ca acest loc să fie în jur 639 00:34:57,470 --> 00:34:59,138 mult mai mult nu este grozav. 640 00:34:59,180 --> 00:35:01,208 Deci aceasta ar putea fi ultima șansă 641 00:35:01,250 --> 00:35:04,328 că orice din magazin trebuie să vorbească vreodată. 642 00:35:04,370 --> 00:35:08,078 Deci te vom pune să intri și să faci acea citire inițială 643 00:35:08,120 --> 00:35:11,013 și duce-ne în direcția corectă. Ceea ce înțelegi. 644 00:35:11,055 --> 00:35:13,220 - Hai să o facem. Să verificăm. 645 00:35:15,140 --> 00:35:17,978 - Pentru că știu că locul ăsta a fost un hotspot 646 00:35:18,020 --> 00:35:21,518 pentru diligențele dintre Washington și Union Town 647 00:35:21,560 --> 00:35:23,888 sau chiar venind din Pittsburgh când Brownsville 648 00:35:23,930 --> 00:35:25,988 era un oraș mare. 649 00:35:26,030 --> 00:35:27,218 Dar eu, doar mi-aș dori 650 00:35:27,260 --> 00:35:28,688 pentru a afla mai multe despre zonă în general 651 00:35:28,730 --> 00:35:30,638 deci poate am putea găsi ceva care să ne spună 652 00:35:30,680 --> 00:35:32,150 ce s-a întâmplat în această clădire, 653 00:35:35,511 --> 00:35:39,511 [muzică plină de suspans] 654 00:35:41,465 --> 00:35:42,588 - Nu mă preamăresc că aș putea sta aici jos. 655 00:35:42,630 --> 00:35:43,421 - Asta e bine. 656 00:35:43,463 --> 00:35:44,529 - Este ca [bip], omule. 657 00:35:44,571 --> 00:35:47,208 - Trebuie să te duc afară? 658 00:35:47,250 --> 00:35:51,468 - Mult sânge aici jos. Mult sânge de animal. Mult. 659 00:35:51,510 --> 00:35:55,428 Multe ca aud ca 660 00:35:55,470 --> 00:35:57,240 o racletă sau ceva. 661 00:36:01,320 --> 00:36:03,870 - Da, pun pariu că acesta este doar stilul de viață de aici. 662 00:36:05,430 --> 00:36:07,728 - Vreau, chiar vreau să vomit. 663 00:36:07,770 --> 00:36:08,603 - Da. 664 00:36:13,800 --> 00:36:17,148 Da probabil că făceau niște măcelărie aici. 665 00:36:17,190 --> 00:36:19,728 Putem, putem încerca cu siguranță 666 00:36:19,770 --> 00:36:22,038 și validați asta cu evidența istorică. 667 00:36:22,080 --> 00:36:26,460 - E ciudat că nu văd încă niciun spirit uman. 668 00:36:27,600 --> 00:36:29,898 - Bine. - O simt 669 00:36:29,940 --> 00:36:34,248 dar nu-i văd, așa că este cu adevărat 670 00:36:34,290 --> 00:36:35,370 tare. 671 00:36:36,960 --> 00:36:40,638 - Deci cred că ar trebui să începem cu ancheta. 672 00:36:40,680 --> 00:36:43,728 Ați recomanda poate fie în 673 00:36:43,770 --> 00:36:45,198 zona de aterizare de salut, 674 00:36:45,240 --> 00:36:47,163 - Zona de aterizare ar fi sigură? Eu nu 675 00:36:47,205 --> 00:36:49,978 - Gândiți-vă oricine unde oamenii ar intra și vor vorbi. 676 00:36:50,020 --> 00:36:51,378 - Da. Da. Nu cred că mulți oameni ar fi cu adevărat în siguranță 677 00:36:51,420 --> 00:36:53,688 aici jos pentru că mă doare să respir 678 00:36:53,730 --> 00:36:54,888 și nu pot spune dacă este așa 679 00:36:54,930 --> 00:36:57,198 spiritual sau dacă este de fapt în aer. 680 00:36:57,240 --> 00:36:59,958 - Da, este, cu siguranță se întâmplă multe 681 00:37:00,000 --> 00:37:01,488 - Pentru că mă face rău. 682 00:37:01,530 --> 00:37:02,880 - Hai să te scoatem de aici. hai sa, 683 00:37:09,450 --> 00:37:12,198 - Asta era un fel ca periferia rurală. 684 00:37:12,240 --> 00:37:15,738 Așa că știu că casa mea era o fermă duplex. 685 00:37:15,780 --> 00:37:17,388 Acolo era fabrica de cărămidă, era o tavernă 686 00:37:17,430 --> 00:37:18,408 peste drum. 687 00:37:18,450 --> 00:37:20,868 Cred că casa vecinului meu era o casă de pompe funebre. 688 00:37:20,910 --> 00:37:22,788 Nu cred că în istoria târzie 689 00:37:22,830 --> 00:37:26,088 dar poate fi ultimii 50 de ani sau cam asa ceva. 690 00:37:26,130 --> 00:37:27,498 Știu că aici este multă istorie. 691 00:37:27,540 --> 00:37:30,558 Multe dintre case au fost renovate 692 00:37:30,600 --> 00:37:32,478 și nu mai arată cu adevărat istorice. 693 00:37:32,520 --> 00:37:34,308 Unii au fost dărâmați. 694 00:37:34,350 --> 00:37:37,488 Dar aceasta este aparent cea mai veche piesă în picioare 695 00:37:37,530 --> 00:37:39,210 de istorie în cartierul istoric. 696 00:37:47,040 --> 00:37:49,848 - Numele meu este Will. Locuiesc aici, în Brownsville 697 00:37:49,890 --> 00:37:51,438 întreaga mea viață. 698 00:37:51,480 --> 00:37:55,398 Am fost membru voluntar aici, la Castelul Nemacolin 699 00:37:55,440 --> 00:37:58,248 cu Societatea istorică pentru că a durat opt ​​ani. 700 00:37:58,290 --> 00:38:00,558 Și am fost și membru al consiliului de administrație 701 00:38:00,600 --> 00:38:02,118 cu Societatea istorică Brownsville 702 00:38:02,160 --> 00:38:03,768 de vreo trei ani. 703 00:38:03,810 --> 00:38:04,788 Cam tot acest oraș. 704 00:38:04,830 --> 00:38:08,178 Eu spun că se întâmplă ceva în multe dintre aceste locuri. 705 00:38:08,220 --> 00:38:10,938 Este unul dintre aceste locuri în care te muți. 706 00:38:10,980 --> 00:38:12,780 Te aduce înapoi dintr-un motiv oarecare. 707 00:38:13,620 --> 00:38:16,158 Ca și eu, am locuit în Columbus, Ohio. 708 00:38:16,200 --> 00:38:18,090 Locuiam în Kentucky pentru o vreme. 709 00:38:19,200 --> 00:38:21,318 Am fost în armată și știi, 710 00:38:21,360 --> 00:38:24,018 dar este ca toate locurile astea în care am fost vreodată 711 00:38:24,060 --> 00:38:25,848 și încerc să trăiesc, ajung mereu înapoi aici 712 00:38:25,890 --> 00:38:27,120 dintr-un motiv sau altul. 713 00:38:27,960 --> 00:38:30,198 Este doar cam greu de explicat. 714 00:38:30,240 --> 00:38:31,607 Doar că are acea atracție. 715 00:38:35,875 --> 00:38:36,928 - Când eram la subsol, 716 00:38:36,970 --> 00:38:39,748 avea senzația că cineva ar fi luat o mătură 717 00:38:39,790 --> 00:38:42,448 și doar împingând, știi cum ai mătura sângele 718 00:38:42,490 --> 00:38:43,918 Și îmi zic, asta nu are sens. 719 00:38:43,960 --> 00:38:45,388 Acesta este un magazin general. 720 00:38:45,430 --> 00:38:47,248 Și când exploram în drum spre ieșire, 721 00:38:47,290 --> 00:38:51,628 Am observat că avem un cârlig vechi de fier aici 722 00:38:51,670 --> 00:38:54,238 și eu sunt ca, asta nu prea are sens pentru mine 723 00:38:54,280 --> 00:38:57,148 pentru că îmi amintește de ceva pe care ai pus ca o șuncă. 724 00:38:57,190 --> 00:38:58,378 Așa că am contactat-o ​​pe Courtney 725 00:38:58,420 --> 00:39:00,148 și am spus, are sens asta? 726 00:39:00,190 --> 00:39:01,198 Ea mi-a spus că este o delicatesă 727 00:39:01,240 --> 00:39:02,548 și ea a putut să valideze 728 00:39:02,590 --> 00:39:06,088 asta de la cineva al cărui tată o deținea. 729 00:39:06,130 --> 00:39:09,268 Femeia era mai în vârstă decât cred că avea 89 de ani. 730 00:39:09,310 --> 00:39:11,338 Deci, când ne gândim la intervalul de timp 731 00:39:11,380 --> 00:39:13,048 că asta s-ar fi întâmplat, nu vorbim despre asta 732 00:39:13,090 --> 00:39:16,738 având pachete cu gheață de carne ambalate curat aici. 733 00:39:16,780 --> 00:39:17,571 - Oh. 734 00:39:17,613 --> 00:39:20,179 - Așa că începe să aducă acea poveste de la 735 00:39:20,221 --> 00:39:23,518 ceea ce sună ca asta nu are sens să, bine, 736 00:39:23,560 --> 00:39:26,038 da, el se îndepărtează de delicatese 737 00:39:26,080 --> 00:39:29,158 - Acum vom încerca să investigăm 738 00:39:29,200 --> 00:39:31,198 cu niște piese asemănătoare de echipament ITC. 739 00:39:31,240 --> 00:39:33,088 Deci încerc să comunic cu adevărat 740 00:39:33,130 --> 00:39:34,858 și ca să obții niște răspunsuri reale. 741 00:39:34,900 --> 00:39:38,188 Mă întreb cum se va întâmpla asta dacă vorbim cu animale. 742 00:39:38,230 --> 00:39:39,478 - Știu că sunt, sunt inter, 743 00:39:39,520 --> 00:39:41,248 Știu că ar fi foarte amuzant dacă aș auzi 744 00:39:41,290 --> 00:39:42,370 cum ar fi muguit sau ceva de genul. 745 00:39:43,780 --> 00:39:46,738 Așa că sunt cu adevărat interesat să văd ce am putea surprinde aici. 746 00:39:46,780 --> 00:39:49,678 Trecerea cu Seth a fost oarecum deschisă pentru ochi 747 00:39:49,720 --> 00:39:52,708 pentru că vezi această clădire foarte modestă 748 00:39:52,750 --> 00:39:54,958 dar există mai multe straturi diferite 749 00:39:55,000 --> 00:39:57,538 și sunt foarte încântat să-mi dau seama care sunt. 750 00:39:57,580 --> 00:39:59,170 Așa că voi începe asta. Apoi 751 00:40:02,350 --> 00:40:07,350 - Intrând în magazinul general, eu, 752 00:40:07,540 --> 00:40:09,700 Mi-e greu uneori 753 00:40:10,720 --> 00:40:14,278 intelegere ca atunci cand vad sange, daca era asociat 754 00:40:14,320 --> 00:40:18,718 cu o crimă sau dacă a fost ca și cum cineva i-a deschis mâna 755 00:40:18,760 --> 00:40:19,828 și a început să sângereze peste tot. 756 00:40:19,870 --> 00:40:24,418 Așa că trebuie să o spun cu voce tare în timp ce o documentăm 757 00:40:24,460 --> 00:40:27,058 și apoi ne dăm seama că o parte mai târziu. 758 00:40:27,100 --> 00:40:30,148 Iar magazinul general a fost o bună reprezentare a acestui lucru 759 00:40:30,190 --> 00:40:31,600 pentru că am intrat 760 00:40:32,560 --> 00:40:36,538 și am simțit miros de sânge de parcă ar fi fost pe toate. 761 00:40:36,580 --> 00:40:38,548 Și apoi am auzit animale scâncind 762 00:40:38,590 --> 00:40:42,430 și plângând când ne-am dus la subsol. 763 00:40:43,360 --> 00:40:47,878 Doar că a fost, am tot auzit ca zgârieturi pe podele 764 00:40:47,920 --> 00:40:51,058 ca o racletă care împinge apa 765 00:40:51,100 --> 00:40:54,838 și peste tot era doar sânge. 766 00:40:54,880 --> 00:40:56,818 - Dacă este cineva aici care ar dori să ne vorbească, 767 00:40:56,860 --> 00:40:58,738 acesta este prietenul nostru Viva. 768 00:40:58,780 --> 00:41:00,178 Ea te poate auzi. 769 00:41:00,220 --> 00:41:04,078 Deci, dacă poți să-i folosești căștile și să-i dai mesaje. 770 00:41:04,120 --> 00:41:04,911 - Ascultă. 771 00:41:04,953 --> 00:41:06,044 - Ne-ar plăcea să vorbim cu tine. 772 00:41:06,086 --> 00:41:08,710 Da, ascultă, am aprecia asta. 773 00:41:11,070 --> 00:41:12,568 [muzică moale] 774 00:41:12,610 --> 00:41:15,988 Îmi cer scuze că am vorbit despre tine, dar mă numesc Beckie 775 00:41:16,030 --> 00:41:17,998 și aceasta este prietena mea Amanda și aceasta este Viva. 776 00:41:18,040 --> 00:41:19,040 Ne poți spune numele tău? 777 00:41:21,220 --> 00:41:25,288 - Oh, mi s-a părut că aud, "nu poți fi aici." 778 00:41:25,330 --> 00:41:27,028 - Știi unde aș putea ajunge ca un bun, 779 00:41:27,070 --> 00:41:30,250 - Animalele - O bucată de carne era ceea ce voiam să spun. 780 00:41:31,480 --> 00:41:32,788 - Asta e încurcat. incerc 781 00:41:32,830 --> 00:41:33,788 - Nu râd. 782 00:41:33,830 --> 00:41:35,348 Da, voiam să întreb 783 00:41:35,390 --> 00:41:36,890 de unde pot lua o bucata buna de carne? 784 00:41:38,690 --> 00:41:41,228 - Tot aud ca țipete 785 00:41:41,270 --> 00:41:45,278 sau ca plânsul sau așa ceva, 786 00:41:45,320 --> 00:41:47,960 dar nu sună ca neapărat 787 00:41:49,760 --> 00:41:52,310 uman, ceea ce este ciudat. 788 00:41:55,790 --> 00:41:59,408 Am simțit că poate ar fi ceva 789 00:41:59,450 --> 00:42:00,728 rezidual rezident acolo. 790 00:42:00,770 --> 00:42:02,678 Cu siguranță am simțit că ar exista o energie 791 00:42:02,720 --> 00:42:04,688 care era oarecum îmbibat în clădire. 792 00:42:04,730 --> 00:42:08,978 - Te întrebi dacă a rămas ceva în urmă. 793 00:42:09,020 --> 00:42:13,478 Ce înseamnă asta dacă această clădire nu mai poate trăi 794 00:42:13,520 --> 00:42:16,298 și unde se duc spiritele dacă există spirite? 795 00:42:16,340 --> 00:42:19,598 Așa că văd această clădire, este exact ceea ce m-am uitat, 796 00:42:19,640 --> 00:42:23,048 privit, m-am uitat la el unul lângă altul 797 00:42:23,090 --> 00:42:25,268 și văzând-o în persoană, a fost ca 798 00:42:25,310 --> 00:42:28,148 asta a fost ceva cândva și a însemnat mult pentru oameni. 799 00:42:28,190 --> 00:42:30,788 Era magazinul lor, era mijloacele de trai. 800 00:42:30,830 --> 00:42:33,998 Deci a fost interesant să văd în acea stare 801 00:42:34,040 --> 00:42:35,648 iar tu strambi putin 802 00:42:35,690 --> 00:42:38,888 și începi să te transformi în acel trecut 803 00:42:38,930 --> 00:42:43,088 și vă puteți imagina cum a fost când cineva a intrat 804 00:42:43,130 --> 00:42:45,998 și a început să bârfească despre ce se întâmplă în oraș 805 00:42:46,040 --> 00:42:47,270 sau a cumpărat o bomboană. 806 00:42:54,890 --> 00:42:57,368 - Deci intrăm în acest orb, nu știm 807 00:42:57,410 --> 00:43:00,068 ce s-a întâmplat când se aflau în acest spațiu înaintea noastră. 808 00:43:00,110 --> 00:43:03,968 - Corect. Da. - Deci voi configura un fir de declanșare EMF 809 00:43:04,010 --> 00:43:05,558 în jurul tău pe această masă 810 00:43:05,600 --> 00:43:07,598 și te vom pune să faci treaba ta cu tarot. 811 00:43:07,640 --> 00:43:08,888 - Fabulos. Bine, vom face Awesome. 812 00:43:08,930 --> 00:43:11,588 Vom face o lectură completă pentru a vedea dacă măcar putem confirma 813 00:43:11,630 --> 00:43:12,698 unele dintre lucrurile despre care vorbeau. 814 00:43:12,740 --> 00:43:14,423 - Și vezi dacă iese ceva. Aşa 815 00:43:14,465 --> 00:43:15,256 - Sunt entuziasmat. 816 00:43:15,298 --> 00:43:16,131 - Bine. 817 00:43:23,311 --> 00:43:27,311 [muzică moale] 818 00:43:29,525 --> 00:43:30,488 - Bine. Deci mai întâi 819 00:43:30,530 --> 00:43:35,228 și în primul rând, deci avem cei șapte de săbii. 820 00:43:35,270 --> 00:43:38,138 Cei șapte de săbii vorbește, de obicei, despre venirea 821 00:43:38,180 --> 00:43:41,408 ceva care a fost cam lăsat în urmă. 822 00:43:41,450 --> 00:43:44,018 Uneori este ca și cum ți-ai schimba perspectiva asupra 823 00:43:44,060 --> 00:43:47,228 lucruri sau ca să obțineți o nouă perspectivă sau viziune asupra ceva. 824 00:43:47,270 --> 00:43:49,028 Deci este interesant că am început acolo. 825 00:43:49,070 --> 00:43:51,350 Deci, să vedem care sunt unele dintre detalii. 826 00:43:53,180 --> 00:43:55,088 Bine, deci primul detaliu este carul, 827 00:43:55,130 --> 00:43:57,578 care vorbește despre controlul unei situații. 828 00:43:57,620 --> 00:43:59,948 Un fel de a fi capabil 829 00:43:59,990 --> 00:44:02,588 aproape ca și cum ai lua frâiele unei situații pentru a obține vibrația. 830 00:44:02,630 --> 00:44:06,278 Mi se pare că ceea ce spune asta este că orice ar fi aici, 831 00:44:06,320 --> 00:44:08,498 avem o, avem o înțelegere a ceea ce este aici. 832 00:44:08,540 --> 00:44:10,028 Suntem în control. nu cred nimic 833 00:44:10,070 --> 00:44:11,438 ar fi prea nebun. 834 00:44:11,480 --> 00:44:14,738 Următorul detaliu. Bine. Avem elementalul potirelor. 835 00:44:14,780 --> 00:44:16,598 E puțin diferit în puntea mea, din păcate, 836 00:44:16,640 --> 00:44:19,838 dar acesta vorbește despre o ființă de eliberare emoțională 837 00:44:19,880 --> 00:44:22,838 liber să se exprime fără a avea chef de ceva 838 00:44:22,880 --> 00:44:23,918 te va împotmoli. 839 00:44:23,960 --> 00:44:26,528 Deci nu cred că nimic aici ne-ar face să ne simțim 840 00:44:26,570 --> 00:44:27,548 scăpat de sub control. 841 00:44:27,590 --> 00:44:31,578 Nu cred că se ascunde ceva după un colț 842 00:44:31,620 --> 00:44:32,578 - Orice s-a blocat. 843 00:44:32,620 --> 00:44:33,648 - Nu cred că s-a blocat nimic. Exact. 844 00:44:33,690 --> 00:44:35,160 Cred că totul este foarte gratuit 845 00:44:36,210 --> 00:44:38,928 iar situația este foarte sub control. 846 00:44:38,970 --> 00:44:40,068 Să vedem doar care este sfatul. 847 00:44:40,110 --> 00:44:42,948 Pentru noi, sfatul este 10 de potire, 848 00:44:42,990 --> 00:44:45,228 care înseamnă că toată lumea este pe aceeași pagină. 849 00:44:45,270 --> 00:44:46,398 Vei avea o experiență bună. 850 00:44:46,440 --> 00:44:48,558 Ceea ce este foarte amuzant, având în vedere că există o grămadă 851 00:44:48,600 --> 00:44:51,318 de oameni care încearcă să-și dea seama ce se întâmplă aici. 852 00:44:51,360 --> 00:44:53,478 - Deci da, - Se pare că suntem cu toții la fel 853 00:44:53,520 --> 00:44:54,828 pagina despre ce se întâmplă. 854 00:44:54,870 --> 00:44:56,838 - Înainte de a-ți configura cărțile de tarot, 855 00:44:56,880 --> 00:44:58,368 ai luat ceva aici? 856 00:44:58,410 --> 00:45:00,408 - Eu personal? Nu, nu am. 857 00:45:00,450 --> 00:45:03,228 - Nici eu. Da. Și nu am pus nimic 858 00:45:03,270 --> 00:45:05,005 firul nostru de declanșare EMF. 859 00:45:05,047 --> 00:45:06,171 Da, nimic nu s-a stins încă. 860 00:45:06,213 --> 00:45:09,018 Deci, aș spune că suntem foarte în control asupra situației 861 00:45:09,060 --> 00:45:11,658 și tot ceea ce vedem este la suprafață. 862 00:45:11,700 --> 00:45:12,491 - Destul de blând. 863 00:45:12,533 --> 00:45:13,608 - Destul de blând la suprafață. 864 00:45:13,650 --> 00:45:16,338 Când am citit tarot propriu-zis, am avut impresii 865 00:45:16,380 --> 00:45:19,698 că era ca și cum ne-am prinde o amintire 866 00:45:19,740 --> 00:45:21,288 din orașul în care au intrat oamenii 867 00:45:21,330 --> 00:45:23,118 și și-au făcut cumpărăturile. 868 00:45:23,160 --> 00:45:25,428 A fost, a fost complet diferit de a simți 869 00:45:25,470 --> 00:45:27,678 e cineva activ în casă care ne încurcă. 870 00:45:27,720 --> 00:45:32,028 Deci, aș spune că diferența ar fi reziduală față de asemănătoare 871 00:45:32,070 --> 00:45:33,360 o bântuire inteligentă. 872 00:45:35,670 --> 00:45:38,670 - Magazinul general era, 873 00:45:40,020 --> 00:45:44,358 dacă rămâne ceva, o clădire veche 874 00:45:44,400 --> 00:45:48,228 la care ne străduiam din greu să ajungem. 875 00:45:48,270 --> 00:45:50,004 Dar nu știu că am scos cu adevărat prea multe. 876 00:46:04,515 --> 00:46:06,339 - Uită-te la tipul ăsta. 877 00:46:06,381 --> 00:46:09,348 - Ce faci cu camera aia? 878 00:46:09,390 --> 00:46:10,878 - Nu credeam că cineva o să creadă 879 00:46:10,920 --> 00:46:11,958 dacă nu m-am documentat. 880 00:46:12,000 --> 00:46:13,878 Dar de fapt el gătește. 881 00:46:13,920 --> 00:46:17,485 - Am crezut că încerci să mă prinzi că mă lovesc cu capul. 882 00:46:19,491 --> 00:46:20,193 [muzică de rău augur] 883 00:46:20,235 --> 00:46:22,548 - Da, vreau să spun că sunt lucruri interesante acolo, nu? 884 00:46:22,590 --> 00:46:24,378 Dar care era rostul? De ce ne-am dus acolo? 885 00:46:24,420 --> 00:46:26,148 Nu înţeleg. 886 00:46:26,190 --> 00:46:27,930 - Chris, proprietarul a deschis cu, 887 00:46:29,340 --> 00:46:31,608 Nu am avut niciodată experiențe paranormale aici. 888 00:46:31,650 --> 00:46:35,013 Nu cred că acest loc este bântuit. 889 00:46:35,055 --> 00:46:38,253 În acel moment inima mi s-a scufundat gândindu-mă: „Ce înăuntru 890 00:46:38,295 --> 00:46:41,262 Numele lui Dumnezeu facem aici?!" 891 00:46:56,040 --> 00:46:58,968 - Am locuit în Philadelphia, am lucrat în Canonsburg, care era în sud 892 00:46:59,010 --> 00:47:01,938 din Pittsburgh, dreapta, la o companie farmaceutică. 893 00:47:01,980 --> 00:47:06,138 Tot un fotograf. Am găsit acest oraș întâmplător pe cont propriu. 894 00:47:06,180 --> 00:47:10,038 Și am părăsit orașul cu un sentiment de legătură 895 00:47:10,080 --> 00:47:11,814 că era ceva în legătură cu numele Brownsville. 896 00:47:12,660 --> 00:47:14,088 Mătușa mea mi-a vizitat părinții 897 00:47:14,130 --> 00:47:17,178 și au trecut prin documentația bunicilor mei 898 00:47:17,220 --> 00:47:19,788 și se pare că bunica mea s-a născut la Brownsville 899 00:47:19,830 --> 00:47:22,008 Spital și botezat la St. 900 00:47:22,050 --> 00:47:24,048 Biserica lui Petru chiar aici, în partea de nord. 901 00:47:24,090 --> 00:47:26,178 Și nimeni din familia mea nu știa despre asta. 902 00:47:26,220 --> 00:47:29,950 Deci ăsta s-a prăbușit într-un 903 00:47:31,000 --> 00:47:33,628 dinamică în care tații mei au simțit că mama lui, 904 00:47:33,670 --> 00:47:36,118 bunica mă bătea pe umăr 905 00:47:36,160 --> 00:47:37,558 sa fac ceva in orasul asta. 906 00:47:37,600 --> 00:47:42,600 Și premisa în jurul acestui lucru a fost să o aducem înapoi la 907 00:47:42,940 --> 00:47:44,038 felul în care arăta casa 908 00:47:44,080 --> 00:47:47,290 și a fost folosit în film, Maria's Lovers that was 909 00:47:48,880 --> 00:47:50,620 produs la începutul anilor optzeci 910 00:47:53,440 --> 00:47:56,818 - Când am început să stăm la Maria's Lovers house, 911 00:47:56,860 --> 00:48:00,808 Am început să mă îndoiesc de ce s-ar fi putut întâmpla acolo. 912 00:48:00,850 --> 00:48:04,888 Nu a fost până la un timp mai intens aici, la tavernă 913 00:48:04,930 --> 00:48:08,938 că primesc un mesaj de la proprietar care spunea, apropo, 914 00:48:08,980 --> 00:48:11,458 doar FYI, este bântuit. 915 00:48:11,500 --> 00:48:14,458 Avem cel puțin opt persoane care au revendicat 916 00:48:14,500 --> 00:48:17,458 și era aceeași activitate de fiecare dată. 917 00:48:17,500 --> 00:48:21,358 Așa că, când am făcut ședința, a început discordia 918 00:48:21,400 --> 00:48:23,368 să simt că se risipește. 919 00:48:23,410 --> 00:48:25,768 Nu stiu daca a fost timpul petrecut departe de taverna 920 00:48:25,810 --> 00:48:28,258 începând să ne permită să avem din nou claritatea noastră. 921 00:48:28,300 --> 00:48:30,898 Dar simțea că toată lumea permite 922 00:48:30,940 --> 00:48:32,698 ei înșiși să fie deschiși. 923 00:48:32,740 --> 00:48:34,228 Am simțit că suntem pe aceeași pagină, 924 00:48:34,270 --> 00:48:38,008 facem aceeași activitate, intenția este concentrată 925 00:48:38,050 --> 00:48:40,810 iar noi eram mai mult la unison 926 00:48:42,040 --> 00:48:43,318 - Dacă toți sunt pe aceeași pagină, 927 00:48:43,360 --> 00:48:46,348 că deschidem acest cerc aici în această seară 928 00:48:46,390 --> 00:48:49,648 a invita în comunicare cu orice 929 00:48:49,690 --> 00:48:51,178 care este fie rezidual 930 00:48:51,220 --> 00:48:54,268 sau pur și simplu doresc să comunice dacă există mesaje de la 931 00:48:54,310 --> 00:48:57,508 cineva din casă, suntem aici să ascultăm. 932 00:48:57,550 --> 00:49:00,898 Suntem aici pentru a primi orice dorește să treacă. 933 00:49:00,940 --> 00:49:04,768 Și intenția noastră este doar să avem un dialog deschis cu casa. 934 00:49:04,810 --> 00:49:09,118 Așa că, dacă cineva dorește să înceapă doar cu un fel de contact, 935 00:49:09,160 --> 00:49:10,768 pur și simplu putem face asta. 936 00:49:10,810 --> 00:49:14,848 - Sigur. Numele meu este Beckie. Venim aici cu respect. 937 00:49:14,890 --> 00:49:18,070 Suntem atât de recunoscători că ne-ați invitat acasă. 938 00:49:21,225 --> 00:49:25,225 [muzică de rău augur] 939 00:49:26,530 --> 00:49:30,748 E cineva pe scări? Dar auzi asta? 940 00:49:30,790 --> 00:49:31,803 - Da, se aude zgomot acolo. 941 00:49:31,845 --> 00:49:32,938 - Iată-ne. - Da. Da. 942 00:49:32,980 --> 00:49:34,618 Toată lumea e bine. Deci toată lumea aude asta, cel puțin 943 00:49:34,660 --> 00:49:35,788 - Toată lumea este aici. 944 00:49:35,830 --> 00:49:37,480 De parcă îi putem vedea pe toți cei care sunt aici 945 00:49:42,075 --> 00:49:43,075 - Mesager. 946 00:49:45,160 --> 00:49:48,568 Cu siguranță putem fi un mesager pentru tine. 947 00:49:48,610 --> 00:49:52,288 Sau dacă vrei să trimiți mesagerul înainte, poți și tu. 948 00:49:52,330 --> 00:49:54,598 Dacă există un spirit în casă, este mai probabil 949 00:49:54,640 --> 00:49:58,570 pentru a comunica pentru tine, sunteți binevenit să vă prezentați. 950 00:50:04,540 --> 00:50:05,608 - Nu, tot aud zgomote. 951 00:50:05,650 --> 00:50:08,098 - Am auzit așa ceva. 952 00:50:08,140 --> 00:50:09,873 - Da, nu a fost ca o mică şoaptă. 953 00:50:09,915 --> 00:50:10,715 - Da. 954 00:50:10,757 --> 00:50:12,090 - Da, a sunat ca o șoaptă. 955 00:50:15,910 --> 00:50:20,308 - Am avut șapte sau opt, cred că ar putea fi opt acum. 956 00:50:20,350 --> 00:50:25,258 Comunicații complet independente din partea oaspeților noștri 957 00:50:25,300 --> 00:50:27,370 afirmând despre anumite activități 958 00:50:28,280 --> 00:50:30,218 și destul de unic au fost un 959 00:50:30,260 --> 00:50:31,988 sută la sută consistent. 960 00:50:32,030 --> 00:50:34,358 Au fost două activități principale 961 00:50:34,400 --> 00:50:37,718 pe care oaspeții noștri le-au articulat. 962 00:50:37,760 --> 00:50:41,288 Prima este o minge care sărită ei cred 963 00:50:41,330 --> 00:50:44,648 sau un fel de mișcare pe casa scării din a doua 964 00:50:44,690 --> 00:50:46,598 etaj până la primul etaj. 965 00:50:46,640 --> 00:50:48,140 În plus, am auzit 966 00:50:49,010 --> 00:50:52,418 mesaje consistente despre mișcare și dinamică 967 00:50:52,460 --> 00:50:56,558 și pași la primul etaj, în primul rând în salon, 968 00:50:56,600 --> 00:50:58,940 care se află chiar lângă intrarea principală a casei. 969 00:51:01,160 --> 00:51:04,358 - Deci vrem să investigăm în mod specific afirmațiile 970 00:51:04,400 --> 00:51:07,418 de pași în și afară din această cameră. 971 00:51:07,460 --> 00:51:11,468 Așa că m-am gândit că voi rula acest contor EMF K-2 pe podea 972 00:51:11,510 --> 00:51:14,018 pentru a vă asigura că nu există fire electrice. 973 00:51:14,060 --> 00:51:17,408 Și apoi aveai de gând să pui firul de călătorie 974 00:51:17,450 --> 00:51:19,058 alergând peste hol aici 975 00:51:19,100 --> 00:51:21,428 să vedem dacă putem să prindem câțiva dintre acești pași. 976 00:51:21,470 --> 00:51:23,588 Și vom folosi și un obelisc în același timp, 977 00:51:23,630 --> 00:51:24,588 - Corect. 978 00:51:24,630 --> 00:51:26,018 Pentru că orice ar declanșa K-2 este 979 00:51:26,060 --> 00:51:27,158 va declanșa cablul de declanșare. 980 00:51:27,200 --> 00:51:29,808 Deci, dacă nu face asta, atunci putem accepta asta. 981 00:51:29,850 --> 00:51:30,683 - Da. 982 00:51:43,905 --> 00:51:45,728 - Am auzit că e cineva în casa asta 983 00:51:45,770 --> 00:51:48,248 căruia îi place să meargă înapoi 984 00:51:48,290 --> 00:51:49,115 şi mai departe 985 00:51:49,157 --> 00:51:49,956 - Sună 986 00:51:49,998 --> 00:51:50,831 - Scrie „sună”. 987 00:51:51,871 --> 00:51:52,970 Te sun 988 00:51:53,012 --> 00:51:58,012 să vină jos cu noi să ni se alăture la masă. 989 00:51:58,430 --> 00:51:59,948 Am auzit că îți place să te întorci pe jos 990 00:51:59,990 --> 00:52:04,448 și mai departe dintr-o cameră în alta pe acest hol de aici. 991 00:52:04,490 --> 00:52:07,250 Ne-ar plăcea să te vedem făcând asta. 992 00:52:09,477 --> 00:52:13,477 [muzică de rău augur] 993 00:52:20,780 --> 00:52:24,968 - Există doar două revendicări pentru atât de mulți oaspeți diferiți. 994 00:52:25,010 --> 00:52:28,058 Nimeni nu e ca, oh, am auzit asta sus 995 00:52:28,100 --> 00:52:29,528 sau acest ciocănit de la subsol. 996 00:52:29,570 --> 00:52:34,238 Este toată această minge uniformă care coboară treptele. 997 00:52:34,280 --> 00:52:35,768 Cineva care merge pe aici. 998 00:52:35,810 --> 00:52:37,148 Deci avem acest canal 999 00:52:37,190 --> 00:52:39,908 și am putut să le scoatem puțin din 1000 00:52:39,950 --> 00:52:42,338 acea canelură, dar cu prețul 1001 00:52:42,380 --> 00:52:44,708 de a cheltui mai multă energie decât de obicei. 1002 00:52:44,750 --> 00:52:46,448 - Da, - Vrei să-i spui? 1003 00:52:46,490 --> 00:52:47,281 - Da. - Da. 1004 00:52:47,323 --> 00:52:48,114 - Când eu 1005 00:52:48,156 --> 00:52:50,558 iar Dominic erau de fapt pe trepte conducând o 1006 00:52:50,600 --> 00:52:54,278 experimentează pentru a vedea dacă poate exista un copil mic 1007 00:52:54,320 --> 00:52:57,308 spirit din interiorul casei care ar putea dori să se joace 1008 00:52:57,350 --> 00:52:59,048 cu o minge pe care o cumpărasem. 1009 00:52:59,090 --> 00:53:00,608 - Dacă te apropii de această cutie 1010 00:53:00,650 --> 00:53:02,438 sau mingea asta, 1011 00:53:02,480 --> 00:53:04,910 caseta muzicală va începe să redă muzică pentru tine. 1012 00:53:06,770 --> 00:53:07,935 - Are muzică foarte frumoasă. 1013 00:53:12,065 --> 00:53:13,495 - Poftim. Ai înțeles. 1014 00:53:20,835 --> 00:53:22,640 - Îți place muzica? 1015 00:53:28,860 --> 00:53:29,838 Singurul lucru convingător 1016 00:53:29,880 --> 00:53:33,228 Ceea ce s-a întâmplat de fapt era că aveam o cutie muzicală paranormală 1017 00:53:33,270 --> 00:53:36,738 așezat chiar deasupra locului unde a fost plasată mingea 1018 00:53:36,780 --> 00:53:41,748 și punem mingea jos, punem cutia muzicală jos. 1019 00:53:41,790 --> 00:53:43,938 A fost tăcut o vreme 1020 00:53:43,980 --> 00:53:45,438 și apoi a explodat 1021 00:53:45,480 --> 00:53:48,588 cu activitate este dacă ceva a fost în fața ei. 1022 00:53:48,630 --> 00:53:50,928 Încerc să faci acea minge să se miște. 1023 00:53:50,970 --> 00:53:54,288 - Investigare la Maria's Lovers casa 1024 00:53:54,330 --> 00:53:56,508 a fost interesant. 1025 00:53:56,550 --> 00:54:00,168 Am încercat să încorporăm câteva instrumente moderne de vânătoare de fantome. 1026 00:54:00,210 --> 00:54:05,210 Instrumente precum și implementarea tehnicilor spirituale. 1027 00:54:05,640 --> 00:54:08,760 Am avut și eu câteva impresii interesante, 1028 00:54:10,410 --> 00:54:15,108 care au fost în momentul de față validate de 1029 00:54:15,150 --> 00:54:16,440 mediumul nostru, Seth. 1030 00:54:17,520 --> 00:54:18,353 Cu toate acestea, 1031 00:54:26,730 --> 00:54:31,638 a fost doar ancheta 1032 00:54:31,680 --> 00:54:34,878 a casei Iubitorilor Mariei a urmat categoric discordanta 1033 00:54:34,920 --> 00:54:37,608 că ne regăsim 1034 00:54:37,650 --> 00:54:40,110 având pe toată durata călătoriei. 1035 00:54:41,370 --> 00:54:46,320 Și nu cred că am ajuns cu adevărat la vreun inclusiv 1036 00:54:47,790 --> 00:54:49,470 punct cu acea anchetă. 1037 00:55:00,000 --> 00:55:01,283 - John A Brashear, 1038 00:55:01,325 --> 00:55:03,691 astronomul care a inventat lentila telescopică, 1039 00:55:03,733 --> 00:55:06,318 aceasta era casa lui înainte de a se muta la Pittsburgh. 1040 00:55:06,360 --> 00:55:07,380 Era decanul lui Pitt 1041 00:55:08,220 --> 00:55:12,348 și asta a fost a lui, aia a fost casa lui copilărie. Conform 1042 00:55:12,390 --> 00:55:14,748 ceea ce știm despre înregistrări, că a fost unchiul meu străbun 1043 00:55:14,790 --> 00:55:16,089 John A Brashear. 1044 00:55:16,131 --> 00:55:18,115 Și numele meu este Brashear. 1045 00:55:21,425 --> 00:55:23,730 - Când am fost la casa Brashear, 1046 00:55:26,190 --> 00:55:27,450 am fost 1047 00:55:28,710 --> 00:55:31,200 nu fericit. 1048 00:55:32,190 --> 00:55:34,608 Cred că a existat și un fel de sentiment de bază 1049 00:55:34,650 --> 00:55:36,618 de aceea 1050 00:55:36,660 --> 00:55:40,980 scopul meu părea să scape încet. 1051 00:55:46,795 --> 00:55:49,061 - Omule, avem o oră înainte să apară. 1052 00:55:49,103 --> 00:55:50,028 - Da. 1053 00:55:50,070 --> 00:55:51,738 - Îți spun, dacă nu putem obține ceva aici, la 1054 00:55:51,780 --> 00:55:53,820 Casa Brashear, am plecat. 1055 00:55:54,780 --> 00:55:58,530 Ca și în prima zi, în prima zi, primim niște lucruri. 1056 00:56:00,900 --> 00:56:04,608 Dar din moment ce sunt mediumi... ca Beckie, 1057 00:56:04,650 --> 00:56:05,868 ea nu a experimentat asta. 1058 00:56:05,910 --> 00:56:07,728 Deci ea spune da, că nu avem nimic acolo. 1059 00:56:07,770 --> 00:56:08,838 Era ca omule, 1060 00:56:08,880 --> 00:56:11,838 vorbind despre casarea filmării. Tot. 1061 00:56:11,880 --> 00:56:13,996 Am filmat până la 4:00 AM 1062 00:56:14,038 --> 00:56:15,512 - Eu personal, 1063 00:56:15,554 --> 00:56:17,868 când am ajuns la oameni, 1064 00:56:17,910 --> 00:56:21,978 M-am închis aproape pentru acest cuplu 1065 00:56:22,020 --> 00:56:25,558 de zile pentru a se concentra asupra anchetei. 1066 00:56:25,600 --> 00:56:28,408 Și când oamenii întrebau: "Hei, cum merge?" 1067 00:56:28,450 --> 00:56:31,048 Le spuneam că a fost un coșmar oribil 1068 00:56:31,090 --> 00:56:32,578 și totul mergea prost. 1069 00:56:32,620 --> 00:56:36,718 Și problema este că atunci când ai camerele pornite, acestea sunt pornite 1070 00:56:36,760 --> 00:56:40,348 cu intenția de a captura această capsulă 1071 00:56:40,390 --> 00:56:43,228 a anchetei care este distractiv 1072 00:56:43,270 --> 00:56:45,058 pentru ca cineva să se uite. 1073 00:56:45,100 --> 00:56:47,338 Dar ce se întâmpla de fapt 1074 00:56:47,380 --> 00:56:50,698 iar a fi reprezentat nu avea nimic de-a face cu 1075 00:56:50,740 --> 00:56:51,868 ceea ce trăim. 1076 00:56:51,910 --> 00:56:56,848 Discordia, argumentele, trecerea cu vederea a ceea ce se simte 1077 00:56:56,890 --> 00:56:57,993 atât de evident. 1078 00:56:58,035 --> 00:57:00,508 - Și apoi am auzit-o cum plutea, oh, poate 1079 00:57:00,550 --> 00:57:03,143 după casa Brasher, ar trebui să ne întoarcem la, la, la, 1080 00:57:03,185 --> 00:57:04,768 Taverna Calului Negru. 1081 00:57:04,810 --> 00:57:09,688 Dawg, dacă ea sugerează asta și e serioasă, cum ar fi 1082 00:57:09,730 --> 00:57:11,920 Flip, am terminat frate, nu avem doc. 1083 00:57:23,230 --> 00:57:27,748 - Este prima dată când intru în 1084 00:57:27,790 --> 00:57:32,068 Casa Brashear și o să trecem 1085 00:57:32,110 --> 00:57:33,670 și verificăm ce simțim. 1086 00:57:44,691 --> 00:57:48,691 [muzică de rău augur] 1087 00:58:00,635 --> 00:58:03,988 Așa că această energie pe care o văd mișcându-se se simte ca eviscerată. 1088 00:58:04,030 --> 00:58:08,398 Ca și cum poate ceva a fost dărâmat 1089 00:58:08,440 --> 00:58:10,378 și s-a mutat, a fost mutat un perete sau ceva de genul ăsta, 1090 00:58:10,420 --> 00:58:12,448 dar energia se oprește 1091 00:58:12,490 --> 00:58:14,650 și repornește, ceea ce este interesant. 1092 00:58:19,480 --> 00:58:20,313 Bine. 1093 00:58:22,946 --> 00:58:24,470 O, asta se simte, 1094 00:58:24,512 --> 00:58:25,600 oh bine. 1095 00:58:26,770 --> 00:58:29,338 Energia din această cameră este reală 1096 00:58:29,380 --> 00:58:30,658 diferit de oriunde altundeva. 1097 00:58:30,700 --> 00:58:32,380 Acest lucru este cu adevărat diferit. 1098 00:58:36,550 --> 00:58:41,458 Și asta, asta ar fi 1099 00:58:41,500 --> 00:58:44,500 explica multe se întâmplă. 1100 00:58:48,850 --> 00:58:53,680 Uau, oglinda asta ar, 1101 00:58:55,660 --> 00:58:58,078 pentru că energia nu are unde să călătorească 1102 00:58:58,120 --> 00:58:59,938 pentru că oglinda o întoarce imediat. 1103 00:58:59,980 --> 00:59:03,340 Deci, de aceea se simte ca această tornadă aici chiar acum. 1104 00:59:05,560 --> 00:59:07,288 Mă simt cam stresat în această cameră. 1105 00:59:07,330 --> 00:59:09,400 Nu știu de ce nu sunt, 1106 00:59:11,620 --> 00:59:14,290 se întâmplă multe din mai multe direcții. 1107 00:59:15,580 --> 00:59:18,628 Este aproape ca și cum ar aduna totul în rest 1108 00:59:18,670 --> 00:59:20,470 casa. 1109 00:59:23,390 --> 00:59:25,628 - Casa Brashear a fost uluitoare. 1110 00:59:25,670 --> 00:59:29,858 Istoria e foarte cool, casa simțea foarte trăită. 1111 00:59:29,900 --> 00:59:33,098 Nu s-a simțit, nu s-a simțit 1112 00:59:33,140 --> 00:59:35,798 la fel de înfricoșător cred că mai mult decât orice. 1113 00:59:35,840 --> 00:59:39,428 S-a simțit foarte ușor, aș spune și eu. 1114 00:59:39,470 --> 00:59:43,928 Cu siguranță am înțeles viața care se trăia în casă. 1115 00:59:43,970 --> 00:59:46,328 Spre deosebire de mai mulți oameni vii care erau acolo 1116 00:59:46,370 --> 00:59:47,390 oricărui decedat. 1117 00:59:50,900 --> 00:59:55,508 Bine, așa că în primul rând le avem pe cele cinci 1118 00:59:55,550 --> 00:59:58,868 de potire, ceea ce este foarte interesant având în vedere casa 1119 00:59:58,910 --> 01:00:02,318 se simte mult diferit pentru mine, cel puțin din punct de vedere energetic 1120 01:00:02,360 --> 01:00:03,620 se pare aici. 1121 01:00:04,520 --> 01:00:05,618 În general, cei cinci 1122 01:00:05,660 --> 01:00:07,928 de potire vorbește despre a simți ca și tu 1123 01:00:07,970 --> 01:00:09,068 pentru a transmite emoții, 1124 01:00:09,110 --> 01:00:11,978 dar nimic aici nu vrea cu adevărat să-l primească. 1125 01:00:12,020 --> 01:00:14,618 Așa că mi se pare că orice vom interacționa 1126 01:00:14,660 --> 01:00:16,868 cu are un fel de afacere cu care să se ocupe. 1127 01:00:16,910 --> 01:00:18,488 Nu e chiar aici pentru a fi amabil 1128 01:00:18,530 --> 01:00:21,848 de a ne oferi orice emoțional foarte important 1129 01:00:21,890 --> 01:00:23,240 informatii de la ei. 1130 01:00:24,410 --> 01:00:25,538 Bine. Avem cei șase 1131 01:00:25,580 --> 01:00:27,188 de Pentacles, ceea ce este foarte interesant. 1132 01:00:27,230 --> 01:00:29,198 Este cartea interviului de angajare. 1133 01:00:29,240 --> 01:00:33,548 Mi se pare că orice fel de muncă pe care o facem, 1134 01:00:33,590 --> 01:00:36,428 dacă doar o punem pe masa celor ca și cum, asta este ceea ce avem 1135 01:00:36,470 --> 01:00:40,448 să oferim, este foarte posibil să avem un fel 1136 01:00:40,490 --> 01:00:42,788 de experiență în care înțeleg, oh, 1137 01:00:42,830 --> 01:00:43,958 esti aici sa faci treaba. 1138 01:00:44,000 --> 01:00:45,728 Eu, văd ce faci. 1139 01:00:45,770 --> 01:00:47,408 Nu cred că am avea probleme. 1140 01:00:47,450 --> 01:00:50,030 Deci se pare că casa este foarte prietenoasă. 1141 01:00:51,110 --> 01:00:54,398 Următoarea carte este șase de Swords. Bine. 1142 01:00:54,440 --> 01:00:57,908 Lăsând în urmă lucruri care nu ți-au mai beneficiat. 1143 01:00:57,950 --> 01:01:00,458 Deci, mi se pare că această casă a fost probabil lăsată 1144 01:01:00,500 --> 01:01:03,158 pentru că oamenii au văzut oportunități în altă parte. 1145 01:01:03,200 --> 01:01:05,288 De exemplu, dacă este vorba de proprietari anteriori, 1146 01:01:05,330 --> 01:01:07,028 familii, lucruri de această natură. 1147 01:01:07,070 --> 01:01:08,678 S-au cam ridicat și au plecat. Nu era nimic altceva 1148 01:01:08,720 --> 01:01:10,418 chiar aveau nevoie de el. 1149 01:01:10,460 --> 01:01:13,718 Deci, din nou, cam ca fiecare, tot ce a mai rămas, știi, 1150 01:01:13,760 --> 01:01:16,358 deci o atmosfera foarte prietenoasa. 1151 01:01:16,400 --> 01:01:18,290 Să vedem doar care este sfatul nostru pentru asta. 1152 01:01:19,220 --> 01:01:21,848 Și sfatul este cel nouă baghete pentru noi astăzi, 1153 01:01:21,890 --> 01:01:24,278 care vorbește despre asta este un fel ca punctul de drum 1154 01:01:24,320 --> 01:01:26,138 între punctul A și punctul B. 1155 01:01:26,180 --> 01:01:29,528 Deci, dacă simțim că ar putea exista o stagnare, 1156 01:01:29,570 --> 01:01:31,628 nu este în mod inerent pentru că nu este nimic aici. 1157 01:01:31,670 --> 01:01:34,178 Doar că nimic nu este cu adevărat atât de dramatic 1158 01:01:34,220 --> 01:01:36,398 că chiar vrea să fie de genul, hei, 1159 01:01:36,440 --> 01:01:37,628 ca asta e ceea ce se intampla. 1160 01:01:37,670 --> 01:01:39,998 Așa că cred că vibrația generală 1161 01:01:40,040 --> 01:01:42,560 al casei este foarte prietenos si calm. 1162 01:01:47,600 --> 01:01:50,258 - Deci cum a mers lectura? - A mers foarte bine. 1163 01:01:50,300 --> 01:01:53,288 Mă gândesc la ce vom descoperi în cadrul anchetei 1164 01:01:53,330 --> 01:01:54,668 este o mare parte din traficul pietonal 1165 01:01:54,710 --> 01:01:57,578 și viața care a avut loc aici între mâinile în schimbare 1166 01:01:57,620 --> 01:02:00,668 de proprietari, cel puțin din câte spunea citirea. 1167 01:02:00,710 --> 01:02:01,898 Deci știm asta 1168 01:02:01,940 --> 01:02:03,458 - Este casa copilăriei lui John Brashear. 1169 01:02:03,500 --> 01:02:05,678 Numele Brashear din Brownsville, în general, este uriaș. 1170 01:02:05,720 --> 01:02:08,918 Continuăm să lovim asta oriunde ne uităm. 1171 01:02:08,960 --> 01:02:10,658 Avem Brashear Street acolo. 1172 01:02:10,700 --> 01:02:12,128 Cred că este un nume foarte puternic. 1173 01:02:12,170 --> 01:02:14,168 Deci vrem să fim atenți la numele lui 1174 01:02:14,210 --> 01:02:16,358 dar să fii deschis și oricăror alte spirite 1175 01:02:16,400 --> 01:02:17,558 care s-ar putea mișca liber. 1176 01:02:17,600 --> 01:02:20,418 Pentru că ceea ce am observat este că se pare că oricând suntem 1177 01:02:20,460 --> 01:02:21,828 deschiderea comunicării, suntem amabili 1178 01:02:21,870 --> 01:02:23,508 de a atrage o mulțime de informații deodată. 1179 01:02:23,550 --> 01:02:27,000 Da. Deci haideți să luăm niște echipamente și să ne îndreptăm spre ferestre. 1180 01:02:32,820 --> 01:02:35,148 Deci primul lucru pe care îl vom configura este grila laser. 1181 01:02:35,190 --> 01:02:39,048 Acesta va putea prelua mișcarea care intră în grilă 1182 01:02:39,090 --> 01:02:40,908 care va fi proiectat pe perete. 1183 01:02:40,950 --> 01:02:43,038 Și dacă ceva intră în acel spațiu, care este fizic, 1184 01:02:43,080 --> 01:02:46,008 ne va spune în acest cadran dacă este cald sau rece 1185 01:02:46,050 --> 01:02:48,558 și se va aprinde și vom putea vedea. 1186 01:02:48,600 --> 01:02:51,768 Deci teoria mea este că dacă lăsăm asta în urmă, 1187 01:02:51,810 --> 01:02:53,688 ceva vine să se uite la ceea ce ne uităm 1188 01:02:53,730 --> 01:02:55,248 și ceea ce suntem pe cale să vedem. 1189 01:02:55,290 --> 01:02:56,358 E interesat de stele. 1190 01:02:56,400 --> 01:02:59,778 Avem această verandă frumoasă care dă peste oraș 1191 01:02:59,820 --> 01:03:01,008 și sus în biserică 1192 01:03:01,050 --> 01:03:04,098 și putem vedea dincolo de copaci cerul, 1193 01:03:04,140 --> 01:03:05,430 care este ceea ce l-a interesat. 1194 01:03:07,740 --> 01:03:09,078 Trebuie să-l așez mai întâi 1195 01:03:09,120 --> 01:03:10,770 ca sa nu dam peste cap calibrarea. 1196 01:03:17,250 --> 01:03:18,540 Veniți cât mai aproape. 1197 01:03:20,880 --> 01:03:25,740 - Wow. Cerul este superb. în seara asta 1198 01:03:26,910 --> 01:03:30,318 - Avem cea mai frumoasă ocazie 1199 01:03:30,360 --> 01:03:32,778 pentru a vedea ceva uimitor. 1200 01:03:32,820 --> 01:03:34,170 Avem această verandă 1201 01:03:35,250 --> 01:03:37,968 care ne oferă o priveliște cu adevărat frumoasă. 1202 01:03:38,010 --> 01:03:40,368 Avem biserica acolo 1203 01:03:40,410 --> 01:03:44,448 și strămoșii orașului care sunt îngropați acolo. 1204 01:03:44,490 --> 01:03:46,098 Și avem acest copac în cale. 1205 01:03:46,140 --> 01:03:48,318 Dar chiar dincolo de copac, 1206 01:03:48,360 --> 01:03:50,418 Sper că toată lumea vede exact ceea ce văd eu. 1207 01:03:50,460 --> 01:03:55,308 Și chiar dincolo de liniile de aici, avem într-adevăr un 1208 01:03:55,350 --> 01:03:57,198 cer frumos. 1209 01:03:57,240 --> 01:04:00,750 - Este superb. Îmi dau seama de ce John era atât de îndrăgostit de ea. 1210 01:04:02,010 --> 01:04:06,180 - Ne gândim foarte mult. Știu că sunt niște nori. 1211 01:04:07,440 --> 01:04:10,158 Împinge acei nori afară cu mintea noastră 1212 01:04:10,200 --> 01:04:14,178 și invită-l pe John să vină să arunce o privire 1213 01:04:14,220 --> 01:04:16,013 alături de noi și alătură-te nouă. 1214 01:04:16,055 --> 01:04:20,055 [muzică de rău augur] 1215 01:04:20,790 --> 01:04:22,668 John, dacă ești aici, 1216 01:04:22,710 --> 01:04:24,420 poti arunca o privire la ceea ce vedem? 1217 01:04:29,490 --> 01:04:34,490 Hmm. Tocmai am văzut ceva acolo. 1218 01:04:34,590 --> 01:04:37,398 Dincolo. Exact ca și cum am trecut pe lângă turlă. 1219 01:04:37,440 --> 01:04:39,840 Ceva ca negru, ca o masă neagră uriașă. 1220 01:04:40,860 --> 01:04:42,390 - Atunci voi rămâne să mă uit așa. 1221 01:04:43,680 --> 01:04:45,704 - Nu a fost o pasăre. A fost mare. 1222 01:04:45,746 --> 01:04:47,454 - Anunț că era negru? 1223 01:04:47,496 --> 01:04:50,658 - Era chiar peste cruce, chiar acolo. 1224 01:04:50,700 --> 01:04:54,378 Literal a fost exact ca și cum ar fi trecut peste crucea aceea. 1225 01:04:54,420 --> 01:04:58,488 - Wow. Poate că John se uita la cer 1226 01:04:58,530 --> 01:04:59,640 din mai multe motive. 1227 01:05:49,465 --> 01:05:53,188 - Era ca o masă neagră. Nici măcar nu a fost un lucru uman. 1228 01:05:53,230 --> 01:05:56,765 Nimic. Și acesta, scopul său este pentru tine 1229 01:05:58,060 --> 01:05:59,620 pentru a te face să pui la îndoială totul. 1230 01:06:08,715 --> 01:06:12,880 - Turnul asta de acolo, mă uitam la ea 1231 01:06:13,840 --> 01:06:16,570 și apoi această mască neagră la fel ca 1232 01:06:17,680 --> 01:06:19,378 a mers în faţa turnului. 1233 01:06:19,420 --> 01:06:20,860 Era ca și cum mă învârteam în jurul lui. 1234 01:06:24,820 --> 01:06:28,045 - Ce nebunie sa întâmplat. 1235 01:06:30,865 --> 01:06:32,181 Te simți bine? 1236 01:06:32,223 --> 01:06:34,839 - Da, sunt bine. Am nevoie de o pauză totuși. 1237 01:06:34,881 --> 01:06:35,673 - Bine. 1238 01:06:35,715 --> 01:06:39,763 - Da, nu pot, am nevoie de o pauză. 1239 01:06:39,805 --> 01:06:41,188 Da, băieți, puteți continua 1240 01:06:41,230 --> 01:06:44,043 dar eu, poți merge deocamdată, ca și fără mine, 1241 01:06:44,085 --> 01:06:45,913 dar eu, trebuie să iau o pauză. 1242 01:06:45,955 --> 01:06:46,746 - Bine. 1243 01:06:46,788 --> 01:06:47,621 - Nu pot. 1244 01:07:00,659 --> 01:07:04,659 [muzică de rău augur] 1245 01:07:18,305 --> 01:07:21,713 - Așa că am B roll din această ploaie, 1246 01:07:21,755 --> 01:07:24,118 și ca și semnele cu neon. 1247 01:07:24,160 --> 01:07:27,640 Deci putem trece de la finalul anchetei acolo 1248 01:07:28,840 --> 01:07:30,808 unde Beckie a văzut masca neagră. 1249 01:07:30,850 --> 01:07:34,078 Și putem intra în genul, bine, a trecut ceva timp 1250 01:07:34,120 --> 01:07:36,568 iar acum vom discuta descoperirile noastre. 1251 01:07:36,610 --> 01:07:37,948 Despre ce părere au oamenii 1252 01:07:37,990 --> 01:07:39,057 cum arata restul noptii? 1253 01:07:41,875 --> 01:07:45,508 - Bine. Vrei să te întorci la tavernă? 1254 01:07:45,550 --> 01:07:49,168 - Da. Când am început la cârciumă, nu știam 1255 01:07:49,210 --> 01:07:52,048 cum aveau să se deruleze lucrurile. 1256 01:07:52,090 --> 01:07:54,628 Deci, când ți-am spus că nu am mințit, 1257 01:07:54,670 --> 01:07:57,268 dar când ți-am spus că vom ajunge în toate aceste locații 1258 01:07:57,310 --> 01:07:59,578 și fă o investigație ușoară la ei, m-am gândit 1259 01:07:59,620 --> 01:08:02,668 ceea ce am experimenta sunt spiritele pe care le presupunem 1260 01:08:02,710 --> 01:08:04,918 în capacitatea pe care ar trebui să o facem. 1261 01:08:04,960 --> 01:08:06,658 Așa că sunt invitat în acest loc 1262 01:08:06,700 --> 01:08:08,788 și mi s-a spus că este o casă istorică care mi-ar putea plăcea. 1263 01:08:08,830 --> 01:08:09,830 Deci de aici am început. 1264 01:08:11,125 --> 01:08:13,738 - Cred că punctul meu de dispută este 1265 01:08:13,780 --> 01:08:18,158 în prima seară am avut o activitate nebună 1266 01:08:18,200 --> 01:08:20,918 și experiențe din mediu 1267 01:08:20,960 --> 01:08:25,598 și intuitivii, investigația paranormală, 1268 01:08:25,640 --> 01:08:29,288 în afară de metoda Estes în care Chris, Viva, 1269 01:08:29,330 --> 01:08:34,238 iar Jules a experimentat ceva care a fost înfricoșător. 1270 01:08:34,280 --> 01:08:36,638 Simt că și tu l-ai lăsat, 1271 01:08:36,680 --> 01:08:38,018 pe baza concluziilor mele, 1272 01:08:38,060 --> 01:08:40,718 nu există, nu există nicio activitate paranormală aici. 1273 01:08:40,760 --> 01:08:44,078 Deci este ca, bine, am spus asta la început 1274 01:08:44,120 --> 01:08:47,270 atunci de ce ne întoarcem în acel loc 1275 01:08:48,830 --> 01:08:51,443 să-l încheiem când mergem din loc în loc, 1276 01:08:51,485 --> 01:08:52,988 ar trebui să mergem la un mai mult 1277 01:08:53,030 --> 01:08:54,338 loc important pentru public. 1278 01:08:54,380 --> 01:08:56,198 Acest lucru este mai important decât istoricul. 1279 01:08:56,240 --> 01:08:58,118 Acest lucru este mai important. Trebuie să continuăm să creștem 1280 01:08:58,160 --> 01:08:59,930 ea, nu regresează 1281 01:09:00,800 --> 01:09:03,188 - Pentru că am ratat, am ratat ideea. 1282 01:09:03,230 --> 01:09:05,468 Voi băieți puteți vedea doar ceea ce vedeți 1283 01:09:05,510 --> 01:09:08,828 și nu filmăm un reality show 1284 01:09:08,870 --> 01:09:11,018 unde sunt fire conectate 1285 01:09:11,060 --> 01:09:14,078 și primești 24 7 supraveghere a ceea ce se întâmplă. 1286 01:09:14,120 --> 01:09:17,648 Deci, în clipa în care camera se oprește, încetează conversația 1287 01:09:17,690 --> 01:09:19,298 iar dialogul are loc. 1288 01:09:19,340 --> 01:09:23,378 Deci, ceea ce se întâmplă este lucruri care se întâmplă 1289 01:09:23,420 --> 01:09:26,798 care nu poate fi cuantificat că a început acolo. 1290 01:09:26,840 --> 01:09:30,578 Deci, când spun că nu se întâmplă nimic, vreau să spun că am încercat 1291 01:09:30,620 --> 01:09:33,428 pentru a înregistra un EVP, dar acesta este paranormalul. 1292 01:09:33,470 --> 01:09:36,158 Așa că intrăm în aceste spații ca cu această idee 1293 01:09:36,200 --> 01:09:39,248 că lucrurile se vor întâmpla și te prinde de fiecare dată 1294 01:09:39,290 --> 01:09:41,348 pentru că nu va fi niciodată exact 1295 01:09:41,390 --> 01:09:42,818 cum te astepti sa fie. 1296 01:09:42,860 --> 01:09:44,918 Deci, pe măsură ce facem asta, 1297 01:09:44,960 --> 01:09:47,378 pentru că mă simt ca fiecare persoană pe care am adus-o aici 1298 01:09:47,420 --> 01:09:48,788 a fost adus aici cu un motiv. 1299 01:09:48,830 --> 01:09:49,898 Nu are sens 1300 01:09:49,940 --> 01:09:53,288 pentru că suntem ca și cum, asta se întâmplă acum aici sus 1301 01:09:53,330 --> 01:09:55,478 și noi, echipamentul nostru nu face nimic, 1302 01:09:55,520 --> 01:09:56,768 dar se simt așa. 1303 01:09:56,810 --> 01:09:58,940 Și apoi începe să creeze această confuzie 1304 01:10:01,820 --> 01:10:04,988 - Simțim că încercăm să fim de lucru 1305 01:10:05,030 --> 01:10:06,440 cu tine și fă ce vrei. 1306 01:10:07,640 --> 01:10:09,008 Dar nu știu dacă este întotdeauna 1307 01:10:09,050 --> 01:10:10,658 în același drum înapoi unde ești tu, 1308 01:10:10,700 --> 01:10:12,723 - Da, vreau să lucrez cu tine și să fac ce vrei. 1309 01:10:12,765 --> 01:10:13,958 - Adică așa avem nevoie 1310 01:10:14,000 --> 01:10:16,868 de asemenea, pentru a crea acest lucru într-un mod distractiv și interesant. 1311 01:10:16,910 --> 01:10:19,808 Nu, nu încerc să manipulez sau să fabric nimic. 1312 01:10:19,850 --> 01:10:23,870 Deci cred că avem încredere în ea. 1313 01:10:26,870 --> 01:10:29,318 - Avem permisiunea de a separa picturile. 1314 01:10:29,360 --> 01:10:30,878 - Da, şi asta. 1315 01:10:30,920 --> 01:10:34,463 Ok, atunci tu, tu, tu, 1316 01:10:34,505 --> 01:10:37,379 ar fi trebuit să conduci cu asta. 1317 01:10:37,421 --> 01:10:41,421 [râsete] 1318 01:10:41,675 --> 01:10:43,608 - Am ajuns până aici, o vom duce până la capăt. 1319 01:10:43,650 --> 01:10:44,441 - Nu vom face. 1320 01:10:44,483 --> 01:10:47,605 - Și voi avea încredere în Beckie că o va aduce acasă. 1321 01:10:52,765 --> 01:10:57,608 - Investigez paranormalul de peste 15 ani. 1322 01:10:57,650 --> 01:10:59,594 Am experimentat fenomene de când am 1323 01:10:59,636 --> 01:11:01,623 avea opt ani. 1324 01:11:01,665 --> 01:11:03,440 Ceva ce am observat 1325 01:11:05,300 --> 01:11:09,680 despre explorarea celeilalte părți este că tinde să oarecum 1326 01:11:12,810 --> 01:11:16,038 scoatem mai multe elemente umane decât cred că noi 1327 01:11:16,080 --> 01:11:17,148 da-i credit pentru. 1328 01:11:17,190 --> 01:11:22,068 Și devenim atât de concentrați pe aspect 1329 01:11:22,110 --> 01:11:24,708 de investigare paranormală care este vorba 1330 01:11:24,750 --> 01:11:26,658 la spiritele oamenilor morți. 1331 01:11:26,700 --> 01:11:30,888 Că uităm că suntem oameni 1332 01:11:30,930 --> 01:11:33,768 trăind împreună o experiență umană 1333 01:11:33,810 --> 01:11:37,638 și percepând totul în moduri diferite bazate pe 1334 01:11:37,680 --> 01:11:40,218 diferite puncte în care ne aflăm în viață. 1335 01:11:40,260 --> 01:11:45,138 Și așa am găsit 1336 01:11:45,180 --> 01:11:48,168 că acest fel de a alege o slăbiciune 1337 01:11:48,210 --> 01:11:49,800 ceea ce s-a întâmplat în această călătorie este 1338 01:11:51,450 --> 01:11:54,828 nu este neobișnuit când vine vorba de explorarea paranormalului. 1339 01:11:54,870 --> 01:11:58,878 Sincer. Se tinde să, ceva în acest efect tinde 1340 01:11:58,920 --> 01:12:00,120 sa se intample multe. 1341 01:12:01,170 --> 01:12:04,878 De ce se întâmplă asta este o întrebare universală 1342 01:12:04,920 --> 01:12:07,818 la care probabil că nu voi afla niciodată răspunsul. 1343 01:12:07,860 --> 01:12:10,518 Sau dacă cred că știu răspunsul, 1344 01:12:10,560 --> 01:12:12,240 probabil se va schimba pe drum. 1345 01:12:13,830 --> 01:12:18,528 Dar cred că atunci când întinzi 1346 01:12:18,570 --> 01:12:19,878 pe cealaltă parte așa 1347 01:12:19,920 --> 01:12:24,390 și să sapă adânc în aceste tipuri de universale 1348 01:12:25,620 --> 01:12:28,440 întrebările pe care le punem noi 1349 01:12:29,460 --> 01:12:33,108 cealaltă parte, știi, ajunge înapoi 1350 01:12:33,150 --> 01:12:37,668 și cere un fel de sacrificiu 1351 01:12:37,710 --> 01:12:40,248 de, de ego 1352 01:12:40,290 --> 01:12:42,618 și un sacrificiu al acelei experiențe umane în ordine 1353 01:12:42,660 --> 01:12:46,577 pentru a te conecta cu adevărat cu ea, pentru a o atinge. 1354 01:12:58,447 --> 01:13:00,678 [muzică plină de suspans] 1355 01:13:00,720 --> 01:13:04,278 Așa că am avut ocazia să vorbim cu Bri, proprietarul 1356 01:13:04,320 --> 01:13:06,678 a casei din nou mai devreme azi. 1357 01:13:06,720 --> 01:13:09,678 Și vorbeam despre tablouri 1358 01:13:09,720 --> 01:13:11,058 și amintindu-și cum a spus ea 1359 01:13:11,100 --> 01:13:14,898 că ultima dată când aceste două tablouri au fost separate, 1360 01:13:14,940 --> 01:13:16,608 s-a întâmplat multă activitate. 1361 01:13:16,650 --> 01:13:19,968 Și am adus și niște echipamente cu noi pentru a ne asigura 1362 01:13:20,010 --> 01:13:23,928 că dacă ceva funcționează corect când îi separăm, 1363 01:13:23,970 --> 01:13:25,548 că o putem prinde. 1364 01:13:25,590 --> 01:13:28,998 Deci, dacă vrei să apuci tabloul, începe să-l muți. 1365 01:13:29,040 --> 01:13:32,028 - Bine. - Și cred că ar trebui să o mutăm în camera de salon, 1366 01:13:32,070 --> 01:13:33,378 ca peste tot, 1367 01:13:33,420 --> 01:13:34,378 - Bine. 1368 01:13:34,420 --> 01:13:35,211 Deci sunt destul de departe unul de altul. 1369 01:13:35,253 --> 01:13:38,478 - Da. Și o să te urmăresc, cum ar fi să te urmăresc 1370 01:13:38,520 --> 01:13:40,620 cu obeliscul să vedem dacă mai primim ceva. 1371 01:13:43,200 --> 01:13:45,210 - Bună ziua domnule. Sper să nu te superi. 1372 01:13:48,030 --> 01:13:52,908 Singur, singur, singur. S-a spus doar singur. 1373 01:13:52,950 --> 01:13:55,428 Da. Vei fi singur doar pentru puțin timp. 1374 01:13:55,470 --> 01:13:58,218 Dacă vrei să ne spui ce simți despre asta 1375 01:13:58,260 --> 01:14:00,768 vă permitem să acționați 1376 01:14:00,810 --> 01:14:03,540 oricum simți că ai nevoie în timp ce ești aici, 1377 01:14:04,921 --> 01:14:05,508 [muzică de rău augur] 1378 01:14:05,550 --> 01:14:08,940 promitem că te vom pune înapoi când terminăm. 1379 01:14:11,110 --> 01:14:12,568 - Ne referim la picturi. 1380 01:14:12,610 --> 01:14:15,388 Știu că în casa asta sunt atât de multe obiecte de acest fel 1381 01:14:15,430 --> 01:14:16,918 de a păstra un fel de energie 1382 01:14:16,960 --> 01:14:20,128 iar dacă am avea suficient timp le-am putea investiga pe toate. 1383 01:14:20,170 --> 01:14:23,578 Dar vreau să încep să mă îndrept spre subsol 1384 01:14:23,620 --> 01:14:25,798 și analizând pretențiile 1385 01:14:25,840 --> 01:14:28,588 a primului eveniment semnificativ din punct de vedere istoric 1386 01:14:28,630 --> 01:14:30,388 asta s-a întâmplat pe site. 1387 01:14:30,430 --> 01:14:31,221 Și asta este? 1388 01:14:31,263 --> 01:14:33,163 - Rebeliunea whisky-ului. Aşa 1389 01:14:44,200 --> 01:14:47,218 O mulțime de dispute au avut loc chiar aici. 1390 01:14:47,260 --> 01:14:51,748 Și aici este ținută acea energie în această piatră, 1391 01:14:51,790 --> 01:14:53,308 știi, fundații. 1392 01:14:53,350 --> 01:14:54,598 Deci avem o grămadă de oameni 1393 01:14:54,640 --> 01:14:57,538 care și-au pierdut complet încrederea în ceva ce se presupune că 1394 01:14:57,580 --> 01:15:00,298 să poată avea încredere, mai ales că țara asta era ca 1395 01:15:00,340 --> 01:15:03,898 destul de proaspăt, versiunea consacrată a acestei țări. 1396 01:15:03,940 --> 01:15:05,848 Să nu ignore oamenii care au fost aici înaintea lor. 1397 01:15:05,890 --> 01:15:08,608 - Prima întâlnire a rebeliunii whisky-ului în 1791 1398 01:15:08,650 --> 01:15:09,838 era in acea taverna. 1399 01:15:09,880 --> 01:15:11,518 George Washington a trimis trupe federale 1400 01:15:11,560 --> 01:15:13,048 aici pentru a înăbuși rebeliunea. 1401 01:15:13,090 --> 01:15:15,118 - Ei ajung aici și apoi dintr-o dată vor 1402 01:15:15,160 --> 01:15:17,403 să-și taxeze tot whisky-ul. 1403 01:15:17,445 --> 01:15:19,618 Da. Și ei, acești fermieri de aici în asta 1404 01:15:19,660 --> 01:15:21,358 zona rurala, nu este corect. 1405 01:15:21,400 --> 01:15:23,938 Și se extinde și astăzi. Vedem acest tip de comportament. 1406 01:15:23,980 --> 01:15:28,980 Deci avem această voce a răsturnării și vom încerca 1407 01:15:29,230 --> 01:15:33,028 și adu-l înapoi puțin după fel 1408 01:15:33,070 --> 01:15:34,798 de a recrea acele sentimente 1409 01:15:34,840 --> 01:15:37,198 și permițându-ne să fim doar amabili 1410 01:15:37,240 --> 01:15:38,518 a proiecta acest tip de energie. 1411 01:15:38,560 --> 01:15:41,728 În timp ce se întâmplă asta, știi, putem cere ceva de băut, 1412 01:15:41,770 --> 01:15:43,468 putem vorbi despre whisky 1413 01:15:43,510 --> 01:15:46,528 și o să avem o persoană care canalizează în același timp. 1414 01:15:46,570 --> 01:15:47,968 Deci, în timp ce conversația noastră 1415 01:15:48,010 --> 01:15:49,918 iar dialogul este încurajat, 1416 01:15:49,960 --> 01:15:52,438 avem o altă persoană care se comportă așa. 1417 01:15:52,480 --> 01:15:55,870 Deci vom obține un fel de direcție către, 1418 01:15:57,430 --> 01:15:58,708 dacă e ceva aici din asta. 1419 01:15:58,750 --> 01:16:00,178 Și poate toată această furie 1420 01:16:00,220 --> 01:16:02,008 și dorința de a răsturna ceva este 1421 01:16:02,050 --> 01:16:03,478 ceea ce declanșează totul 1422 01:16:03,520 --> 01:16:04,810 asta se întâmplă în casa asta. 1423 01:16:18,100 --> 01:16:23,100 De asemenea, trebuie să luăm în considerare una dintre cele mai notabile a lui Bri 1424 01:16:23,320 --> 01:16:25,258 experiențele de aici s-au bazat 1425 01:16:25,300 --> 01:16:27,328 după ce recreau ceva. 1426 01:16:27,370 --> 01:16:29,788 Deci funcționează în această casă. 1427 01:16:29,830 --> 01:16:33,058 Așa că înainte de a începe, o cam părăsim 1428 01:16:33,100 --> 01:16:35,278 ca valori aberante, dacă asta are sens. 1429 01:16:35,320 --> 01:16:40,048 Deci ea va canaliza pe oricine este canalizat, 1430 01:16:40,090 --> 01:16:41,578 și nu știm ce înseamnă asta. 1431 01:16:41,620 --> 01:16:44,828 Și dacă ne simțim puternici să interacționăm cu ea 1432 01:16:44,870 --> 01:16:45,703 - Nici unul. 1433 01:16:50,170 --> 01:16:52,761 Le auzi? 1434 01:16:52,803 --> 01:16:54,319 - Poti sa crezi 1435 01:16:54,361 --> 01:16:55,330 fac asta din nou? 1436 01:16:56,410 --> 01:16:58,180 - Nu pot. Sunt atât de furios. 1437 01:16:59,020 --> 01:17:01,678 - Am de gând să fac ceva în privința asta. 1438 01:17:01,720 --> 01:17:03,838 Cu toții trebuie să facem ceva în privința asta. 1439 01:17:03,880 --> 01:17:06,118 Odată ce le dai puțin, vor continua 1440 01:17:06,160 --> 01:17:08,608 să continui să faci același lucru iar și iar. 1441 01:17:08,650 --> 01:17:09,441 - Nu contează. 1442 01:17:09,483 --> 01:17:11,708 - Și nu pot să cred că sunt 1443 01:17:11,750 --> 01:17:13,178 încercând să ia asta de la noi. 1444 01:17:13,220 --> 01:17:14,428 - Ce ar trebui să facem? 1445 01:17:15,786 --> 01:17:18,068 - Ce crezi că ar trebui să facem 1446 01:17:18,110 --> 01:17:21,338 - Data viitoare când vine fiscalul, îi dăm o lecție. 1447 01:17:21,380 --> 01:17:22,388 - Nu știu dacă acest lucru este valabil, 1448 01:17:22,430 --> 01:17:25,005 dar tocmai am auzit un tren trecând și apoi e un, e ciudat. 1449 01:17:26,240 --> 01:17:29,598 - Mai este cineva aici care vrea să intervină? 1450 01:17:29,640 --> 01:17:30,898 - Nu, nu le spune. 1451 01:17:32,630 --> 01:17:33,421 - Ce a spus ea? 1452 01:17:33,463 --> 01:17:34,538 - Nu, nu le spune. 1453 01:17:39,260 --> 01:17:40,970 - Sunt un cetățean îngrijorat 1454 01:17:42,890 --> 01:17:47,600 și nu vreau ca aceste legi să ne țină jos. 1455 01:17:51,110 --> 01:17:52,160 Ne poți spune cine ești? 1456 01:18:01,610 --> 01:18:03,980 - Nu mă pot vedea. - Te putem vedea. 1457 01:18:04,940 --> 01:18:08,288 Deci este ceva care a fost menționat astăzi 1458 01:18:08,330 --> 01:18:10,268 de către proprietarul imobilului. 1459 01:18:10,310 --> 01:18:11,480 Nu stiu daca are legatura. 1460 01:18:12,500 --> 01:18:15,758 Și acesta ar fi sistemul de tuneluri subterane 1461 01:18:15,800 --> 01:18:17,360 despre care ea și soțul ei au menționat. 1462 01:18:18,770 --> 01:18:20,045 - Această doamnă. 1463 01:18:21,370 --> 01:18:23,461 - Am fost literalmente doar 1464 01:18:23,503 --> 01:18:25,598 gândindu-mă, în mod normal nu aș spune asta, 1465 01:18:25,640 --> 01:18:27,248 dar cum e probabil ciudat 1466 01:18:27,290 --> 01:18:28,868 că femeile poartă această conversație 1467 01:18:28,910 --> 01:18:30,998 pentru că nu am fi invitați la această masă. 1468 01:18:31,040 --> 01:18:32,648 Și apoi m-am gândit, chiar trebuie să mă gândesc 1469 01:18:32,690 --> 01:18:34,298 despre mine ca om în acest moment. 1470 01:18:34,340 --> 01:18:35,708 - Da. - Și când 1471 01:18:35,750 --> 01:18:38,948 toți suntem în această cameră, toți suntem egali. 1472 01:18:38,990 --> 01:18:40,520 Cu toții avem același scop. 1473 01:18:45,380 --> 01:18:47,247 Crezi că mint? 1474 01:18:48,513 --> 01:18:50,348 - Eşti 1475 01:18:50,390 --> 01:18:51,390 Zidul de acolo. 1476 01:18:52,550 --> 01:18:54,608 - Zidul de acolo? - Sau apa? 1477 01:18:54,650 --> 01:18:55,568 - Da, zidul de acolo. 1478 01:18:55,610 --> 01:18:57,098 Zidul de acolo? E greu să o auzi. 1479 01:18:57,140 --> 01:19:02,078 - Care perete? Cel cu teava pe el 1480 01:19:02,120 --> 01:19:04,119 sau cel cu usa? 1481 01:19:04,161 --> 01:19:05,463 - Acolo. 1482 01:19:05,505 --> 01:19:09,860 - Cel cu usa. Ce înseamnă pentru tine? 1483 01:19:12,036 --> 01:19:13,223 [muzică de rău augur] 1484 01:19:13,265 --> 01:19:14,648 - Închis. 1485 01:19:14,690 --> 01:19:15,608 - Închis? 1486 01:19:15,650 --> 01:19:20,348 - Dacă-l deschidem? - Nu. Oh, 1487 01:19:20,390 --> 01:19:21,458 - M-am dus și eu. 1488 01:19:21,500 --> 01:19:25,278 - Voiam să spun, Seth a spus să nu-l deschid și el. Aşa 1489 01:19:25,320 --> 01:19:27,778 - Dar noi suntem anchetatori. 1490 01:19:27,820 --> 01:19:29,501 - Nu e nimic în spatele meu, nu? 1491 01:19:29,543 --> 01:19:30,334 - Nu. 1492 01:19:30,376 --> 01:19:32,168 - Nu aude. Aşa 1493 01:19:32,210 --> 01:19:33,168 - O să-l deschid. 1494 01:19:33,210 --> 01:19:35,108 - Deschide-l. - O să-l deschid. 1495 01:19:35,150 --> 01:19:36,925 - Da, cred că ar trebui 1496 01:19:41,150 --> 01:19:42,274 - Nu. 1497 01:19:42,316 --> 01:19:43,891 - Am făcut, am făcut-o. 1498 01:19:47,690 --> 01:19:50,343 - E rece. - O să pun asta înapoi. 1499 01:19:50,385 --> 01:19:55,385 - Deschidem ușa atât fizic, cât și spiritual. 1500 01:19:56,030 --> 01:20:00,188 - Da. Am un, nu-mi place 1501 01:20:00,230 --> 01:20:01,188 - Nimeni nu o atinge. 1502 01:20:01,230 --> 01:20:02,423 Adică, nu e lângă perete sau altceva. 1503 01:20:02,465 --> 01:20:03,928 - Nu, nu. Și nimeni nu o atinge. 1504 01:20:03,970 --> 01:20:05,738 Sunt, nici măcar nu sunt lângă ea. Nu. Da. 1505 01:20:05,780 --> 01:20:07,560 Și încă mai avem pe cineva cu noi. 1506 01:20:09,570 --> 01:20:11,853 - Ei bine, aș fi urmărit și eu ce se întâmplă acum. 1507 01:20:11,895 --> 01:20:14,220 - Oh da. - De parcă am deschis ușa acum. 1508 01:20:15,990 --> 01:20:17,106 Nu ar trebui. 1509 01:20:17,148 --> 01:20:18,258 - De ce? 1510 01:20:18,300 --> 01:20:19,899 - A trebuit. 1511 01:20:19,941 --> 01:20:22,188 - Nu-mi place asta, 1512 01:20:22,230 --> 01:20:23,268 nu sună ca o persoană 1513 01:20:23,310 --> 01:20:26,028 mai mult. Nu vreau s-o mai fac. 1514 01:20:26,070 --> 01:20:27,028 - Bine. - Nu vreau 1515 01:20:27,070 --> 01:20:27,861 - Bine. Atinge-o afară 1516 01:20:27,903 --> 01:20:28,998 - În regulă. 1517 01:20:29,040 --> 01:20:30,198 - Nu vreau s-o mai fac. 1518 01:20:30,240 --> 01:20:31,073 - Eşti bine? 1519 01:20:31,115 --> 01:20:32,898 - Nu-mi place cum sună. Nu-mi place. 1520 01:20:32,940 --> 01:20:34,968 Cum sună? Sună ca niște zgomote înfricoșătoare. 1521 01:20:35,010 --> 01:20:36,073 Scuze, devin emoționat. 1522 01:20:36,115 --> 01:20:36,906 - Aceasta este, 1523 01:20:36,948 --> 01:20:37,739 - Nu-mi place asta. 1524 01:20:37,781 --> 01:20:38,572 - De aceea 1525 01:20:38,614 --> 01:20:39,405 - Trebuie să iei o pauză? Da. asta nu-mi place. 1526 01:20:39,447 --> 01:20:40,238 - Da, poți lua o pauză. - Să mergem. 1527 01:20:40,280 --> 01:20:41,071 - Mi-e frică 1528 01:20:41,113 --> 01:20:41,904 - Eu? Da, hai să mergem. 1529 01:20:41,946 --> 01:20:42,779 - Haide. 1530 01:20:54,720 --> 01:20:58,848 - Am coborât în ​​subsol unde îl aveam deja 1531 01:20:58,890 --> 01:21:00,468 sentimente ciudate despre lucruri. 1532 01:21:00,510 --> 01:21:04,368 Și, din păcate, în timpul unei sesiuni Estes, 1533 01:21:04,410 --> 01:21:07,308 Am simțit absolut că ceva m-a tras. 1534 01:21:07,350 --> 01:21:10,398 Am auzit mai multe persoane vorbindu-mi 1535 01:21:10,440 --> 01:21:13,278 și a ajuns la punctul în care am început să-mi fie frică, 1536 01:21:13,320 --> 01:21:16,908 ceea ce nu mi s-a întâmplat niciodată în cadrul unei anchete. 1537 01:21:16,950 --> 01:21:19,458 Și după ce m-am simțit atras, am început să aud lucruri care erau 1538 01:21:19,500 --> 01:21:24,408 deci nu cum aș descrie vocile umane să sune. 1539 01:21:24,450 --> 01:21:25,548 Și m-a îngrozit. 1540 01:21:25,590 --> 01:21:26,548 - Omule, e încurcată. 1541 01:21:26,590 --> 01:21:27,423 - Da. Stai. 1542 01:21:29,672 --> 01:21:30,828 - Tremură. 1543 01:21:30,870 --> 01:21:33,013 - Da. Nu, e zguduită fizic. Eu sunt ca ce? 1544 01:21:33,055 --> 01:21:35,033 - Adică, în mod normal, nu e așa. 1545 01:21:35,075 --> 01:21:37,998 - Am cunoscut-o, da, de câteva ori am filmat. 1546 01:21:38,040 --> 01:21:41,213 Ea este de obicei foarte asemănătoare, cum ar glumi după. 1547 01:21:41,255 --> 01:21:43,140 - Trebuie să ne dăm seama ce se întâmplă în casa asta. 1548 01:21:55,860 --> 01:21:58,426 - Ar trebui să continuăm? 1549 01:21:58,468 --> 01:21:59,259 - Trebuie să ne. 1550 01:21:59,301 --> 01:22:00,313 - Am să intru. 1551 01:22:00,355 --> 01:22:01,146 vreau sa intru. 1552 01:22:01,188 --> 01:22:02,021 - Da. Bine. 1553 01:22:07,505 --> 01:22:08,971 - Oricine a fost. 1554 01:22:09,013 --> 01:22:09,846 - Da. 1555 01:22:12,210 --> 01:22:13,920 Asta l-a făcut pe Jules să se simtă așa. 1556 01:22:16,980 --> 01:22:18,300 Aș dori să știu numele tău 1557 01:22:22,170 --> 01:22:25,890 pentru că nu ai voie să ne atingi pe niciunul dintre noi 1558 01:22:28,020 --> 01:22:29,628 sau să ne facă să ne simțim așa. 1559 01:22:29,670 --> 01:22:31,098 Nu ai acest control asupra 1560 01:22:31,140 --> 01:22:35,253 S.U.A. 1561 01:22:35,295 --> 01:22:36,295 - Oh da? 1562 01:22:39,720 --> 01:22:40,553 - Da. 1563 01:22:40,989 --> 01:22:44,658 [muzică plină de suspans] 1564 01:22:44,700 --> 01:22:47,568 - Poți să-mi spui de ce a ajuns casa așa? 1565 01:22:47,610 --> 01:22:49,620 Ce l-a făcut să intre în această situație? 1566 01:22:52,440 --> 01:22:53,610 - O voi face. 1567 01:22:57,330 --> 01:22:59,100 - E ceva în casa asta care te hrănește? 1568 01:23:06,130 --> 01:23:10,480 Aud ceva dincolo. Ca, ca acolo. 1569 01:23:15,550 --> 01:23:16,750 Ai putea scoate un sunet? 1570 01:23:17,830 --> 01:23:20,140 Orice ne face să știm că ești aici. 1571 01:23:24,011 --> 01:23:24,898 [sunet puternic] 1572 01:23:24,940 --> 01:23:26,248 Glumești cu mine? 1573 01:23:26,290 --> 01:23:29,308 Ce, omule, știu că probabil a fost o țeavă, 1574 01:23:29,350 --> 01:23:31,468 dar apoi toate aceste lumini au început să se întâmple la fel. 1575 01:23:31,510 --> 01:23:33,598 - Cineva ca aici. - Ca unul mare. 1576 01:23:33,640 --> 01:23:38,098 Eu, știi că e nevoie de mult. Este nevoie de mult. 1577 01:23:38,140 --> 01:23:38,931 Și știi asta. 1578 01:23:38,973 --> 01:23:39,764 - Ei bine, nu am auzit, am auzit o țeavă. 1579 01:23:39,806 --> 01:23:43,056 Doar că nu am auzit nimic, nimic din toate astea. 1580 01:23:44,065 --> 01:23:45,988 - Bine. Bine. Știm că ești aici. 1581 01:23:46,030 --> 01:23:47,530 - Primesc ceva despre debarcader. 1582 01:23:49,480 --> 01:23:52,120 - Bine. Totul, stilul este legat. 1583 01:23:54,550 --> 01:23:57,988 Când mi-am dat seama, bine, asta se aliniază. 1584 01:23:58,030 --> 01:24:00,808 Acest lucru se simte convingător și firul de deplasare se aprinde. 1585 01:24:00,850 --> 01:24:03,448 Avem nevoie de ceva inteligent să se întâmple. 1586 01:24:03,490 --> 01:24:05,290 Și am sunat să spun, 1587 01:24:06,430 --> 01:24:08,218 poți să-mi dai un alt semn că ești aici? 1588 01:24:08,260 --> 01:24:10,360 Știu că încerci să interacționezi cu acest echipament. 1589 01:24:11,470 --> 01:24:15,208 Și s-a auzit o bubuitură puternică aproape instantaneu. 1590 01:24:15,250 --> 01:24:17,548 Și iluminarea de pe firul de deplasare se schimbă 1591 01:24:17,590 --> 01:24:18,880 in acelasi moment. 1592 01:24:20,560 --> 01:24:23,668 Când s-a întâmplat asta, am strigat ca, da, înțeleg 1593 01:24:23,710 --> 01:24:25,888 că s-ar putea să fi fost doar o țeavă, 1594 01:24:25,930 --> 01:24:29,698 dar a urmat această temă comună, care se află în acest loc 1595 01:24:29,740 --> 01:24:32,080 unde pare a fi electricitatea 1596 01:24:33,100 --> 01:24:34,468 provocând o mare parte a activității. 1597 01:24:34,510 --> 01:24:36,280 Deci e ușor să spui că este electricitate, 1598 01:24:37,720 --> 01:24:40,768 dar acum suntem aici jos și sunt conductele. 1599 01:24:40,810 --> 01:24:45,358 Uneori spiritele manipulează ceea ce au. 1600 01:24:45,400 --> 01:24:48,718 Și după ce s-a întâmplat asta, 1601 01:24:48,760 --> 01:24:52,408 ne-am dat seama că am reușit să ajungem la rădăcina acestui lucru. 1602 01:24:52,450 --> 01:24:55,468 Se întâmplă ceva la subsol 1603 01:24:55,510 --> 01:24:58,708 și am vrut să lucrăm cu Seth. 1604 01:24:58,750 --> 01:25:00,298 Știam că va fi dezamăgit 1605 01:25:00,340 --> 01:25:03,088 că am deschis ușa, dar el a fost înțelegător 1606 01:25:03,130 --> 01:25:04,210 de ce am deschis ușa. 1607 01:25:08,047 --> 01:25:10,733 [muzică plină de suspans] 1608 01:25:10,775 --> 01:25:14,038 - El a fost, răspunsurile ei au fost complet corecte 1609 01:25:14,080 --> 01:25:15,388 la întrebările pe care ni le puneam. 1610 01:25:15,430 --> 01:25:17,590 Da. Și tot ce spuneam. 1611 01:25:18,520 --> 01:25:20,788 - Și nu am vrut să disprețuim ce sa întâmplat 1612 01:25:20,830 --> 01:25:22,618 pentru tine, dar a fost acolo. 1613 01:25:22,660 --> 01:25:25,558 Nu trebuia să facem, dar mă simt ca anchetatori, 1614 01:25:25,600 --> 01:25:27,268 trebuia să, - Și înțeleg. 1615 01:25:27,310 --> 01:25:31,468 - Era o femeie în fața mea care mergea, nu, 1616 01:25:31,510 --> 01:25:35,038 nu-mi place asta la fața mea, stând atât de aproape de mine. 1617 01:25:35,080 --> 01:25:37,348 Aproape că vedeam, am ochii deschiși în spatele orbului. 1618 01:25:37,390 --> 01:25:39,868 Aproape o puteam vedea. 1619 01:25:39,910 --> 01:25:42,988 - Bine, asta e ceva pe care îl putem transmite acum. 1620 01:25:43,030 --> 01:25:44,608 Ne dăm seama ce se întâmplă acolo jos. 1621 01:25:44,650 --> 01:25:45,808 - Da. - Da. Este intens. 1622 01:25:45,850 --> 01:25:47,188 Este intens pentru toată lumea în acest moment. 1623 01:25:47,230 --> 01:25:48,808 - Da. - Dar trebuie să o anunțăm, 1624 01:25:48,850 --> 01:25:50,008 apoi lăsăm acea ușă închisă. 1625 01:25:50,050 --> 01:25:50,841 De aceea a fost închis. 1626 01:25:50,883 --> 01:25:51,674 - Da. 1627 01:25:51,716 --> 01:25:52,507 - Da. 1628 01:25:52,549 --> 01:25:55,978 Dar primim același lucru. Acesta a fost creat. 1629 01:25:56,020 --> 01:25:57,928 Habar n-are ce se întâmplă. 1630 01:25:57,970 --> 01:26:01,408 Și s-a creat ceva acolo jos. Da. 1631 01:26:01,450 --> 01:26:02,758 Asta e impresia mea. 1632 01:26:02,800 --> 01:26:05,708 - Și chiar și pe obelisc, când a întrebat, 1633 01:26:05,750 --> 01:26:08,858 „Poți să ne spui ce s-a întâmplat cu tine?” 1634 01:26:08,900 --> 01:26:11,768 De ce ești aici jos? S-a spus. 1635 01:26:11,810 --> 01:26:12,601 - Ce ați spus? 1636 01:26:12,643 --> 01:26:15,258 eu? Nu am spus nimic. - Nimeni nu a vorbit iubito. 1637 01:26:15,300 --> 01:26:16,749 - Am fost eu. Eram doar eu. 1638 01:26:16,791 --> 01:26:19,298 - Ieși afară? 1639 01:26:19,340 --> 01:26:21,338 - Da. Cred că trebuie să ies din casă. 1640 01:26:21,380 --> 01:26:23,918 - Da. El devine cu adevărat roșu. 1641 01:26:23,960 --> 01:26:25,448 - Da, încearcă să intre în mine 1642 01:26:25,490 --> 01:26:28,303 și eu, îmi este greu să mă lupt cu el chiar acum, 1643 01:26:28,345 --> 01:26:29,353 si nu stiu de ce. 1644 01:26:29,395 --> 01:26:31,088 - Bine. Ieși afară. Ești în siguranță în mașină? 1645 01:26:31,130 --> 01:26:33,903 - Da. Eu, doar, nici nu vreau să fiu 1646 01:26:33,945 --> 01:26:35,963 - Nu vrei, nu vrei asta pentru a ta Da, 1647 01:26:36,005 --> 01:26:37,083 - Eu doar, bine. 1648 01:26:37,125 --> 01:26:40,285 Vreau doar să fiu în aer curat pentru câteva. 1649 01:26:41,285 --> 01:26:42,083 - Am anxietate chiar acum. 1650 01:26:42,125 --> 01:26:43,148 Dar asta ar putea fi doar pentru că 1651 01:26:43,190 --> 01:26:44,148 Vorbim despre asta. 1652 01:26:44,190 --> 01:26:46,600 Dacă ești bine, o să ne pasesc. 1653 01:26:46,642 --> 01:26:47,433 - Nu, te rog. E în regulă. 1654 01:26:47,475 --> 01:26:48,266 E în regulă. Asta e bine. Asta e bine. 1655 01:26:48,308 --> 01:26:49,099 - De aceea îl ținem departe. 1656 01:26:49,141 --> 01:26:49,974 - Da. 1657 01:26:51,234 --> 01:26:54,878 - [Bleep] oprit. [Bleep] oprit. [Bleep] oprit. [Bleep] oprit. 1658 01:26:54,920 --> 01:26:55,845 - Da. 1659 01:26:55,887 --> 01:26:56,711 El este atât de dezlănțuit. 1660 01:26:56,753 --> 01:26:57,678 - Da. 1661 01:26:57,720 --> 01:26:59,198 Și atunci, așa țâșnesc țevile, luminile se aprind. 1662 01:26:59,240 --> 01:27:00,518 S-a luminat literalmente. 1663 01:27:00,560 --> 01:27:04,028 Toată lumea spunea, bine, avem, trebuie să continuăm. 1664 01:27:04,070 --> 01:27:06,444 Și apoi am spus, de ce? 1665 01:27:06,486 --> 01:27:08,083 - Ce a fost asta? 1666 01:27:08,125 --> 01:27:08,916 - Acela era subsolul. 1667 01:27:08,958 --> 01:27:09,749 - A fost din nou țeava. 1668 01:27:09,791 --> 01:27:10,582 - Conducta din nou la subsol. 1669 01:27:10,624 --> 01:27:11,415 Era același sunet, 1670 01:27:11,457 --> 01:27:12,523 - Chiar când ai spus că bucăți țevile. 1671 01:27:12,565 --> 01:27:14,108 - Deci, una dintre temele pe care le observăm 1672 01:27:14,150 --> 01:27:16,058 asta s-a întâmplat, ca și chestiile electrice. 1673 01:27:16,100 --> 01:27:18,308 Da. Noi, putem dezminți, ca atunci când intrăm cu 1674 01:27:18,350 --> 01:27:20,348 acea minte care dezminți, suntem ca, oh, electricul, asta, 1675 01:27:20,390 --> 01:27:22,943 asta, și, și asta sa întâmplat cu țeava. 1676 01:27:22,985 --> 01:27:25,838 Sunt ca, a fost țeava, dar a fost când țeava a lovit, 1677 01:27:25,880 --> 01:27:28,778 și este ca și cum manifestarea s-ar fi întâmplat în 1678 01:27:28,820 --> 01:27:31,088 în acest fel, se simte normal. 1679 01:27:31,130 --> 01:27:33,548 De aceea, cine a fost aici, a putut să-l compartimenteze 1680 01:27:33,590 --> 01:27:35,918 ca fiind ca, oh, cabluri proaste, proaste. 1681 01:27:35,960 --> 01:27:37,958 Dar știa asta cumva 1682 01:27:38,000 --> 01:27:39,488 pentru că a avut, a pus binecuvântările 1683 01:27:39,530 --> 01:27:41,483 pe întrerupător, știi? 1684 01:27:41,525 --> 01:27:42,316 - Deci el a făcut asta? 1685 01:27:42,358 --> 01:27:43,168 - Ei bine, și asta, știi ce, 1686 01:27:43,210 --> 01:27:44,001 - Da. 1687 01:27:44,043 --> 01:27:44,834 - Fostul proprietar. 1688 01:27:44,876 --> 01:27:46,808 - În retrospectivă acum, când i-am văzut pe toată lumea 1689 01:27:46,850 --> 01:27:50,258 arată spre uşă şi intră un bărbat înalt şi modern, 1690 01:27:50,300 --> 01:27:54,728 Mă întreb dacă asta ar fi putut fi doar ca o impresie 1691 01:27:54,770 --> 01:27:57,008 sau o amintire a precedentului. 1692 01:27:57,050 --> 01:27:59,558 - Asta e ceea ce, exact ce am simțit în acel moment. 1693 01:27:59,600 --> 01:28:01,358 Ai spus-o. Am fost ca, oh, bine. 1694 01:28:01,400 --> 01:28:04,148 Sunt, le cam adun. Seth avea câteva note. 1695 01:28:04,190 --> 01:28:07,063 M-am uitat la el. El a făcut asta. 1696 01:28:07,105 --> 01:28:09,398 Și asta este realitatea. 1697 01:28:09,440 --> 01:28:12,398 Că a fost creat într-o încercare 1698 01:28:12,440 --> 01:28:13,988 să câștige ceva pentru el însuși. 1699 01:28:14,030 --> 01:28:16,658 Și lasă acest tip de energie. 1700 01:28:16,700 --> 01:28:20,283 Are mâinile înfundate în aproape fiecare casă. 1701 01:28:20,325 --> 01:28:21,116 - Da. Exact. 1702 01:28:21,158 --> 01:28:21,949 - Fiecare cartier. 1703 01:28:21,991 --> 01:28:25,118 - Cu siguranță într-un fel, formă sau formă. 1704 01:28:25,160 --> 01:28:27,711 Totul se întoarce aici. 1705 01:28:27,753 --> 01:28:28,802 Bine. 1706 01:28:28,844 --> 01:28:31,823 - Înconjurat de spirite. - Da. 1707 01:28:31,865 --> 01:28:33,481 - Oh da. 1708 01:28:34,506 --> 01:28:37,298 - Şi acum ce? Închidem ușa. 1709 01:28:37,340 --> 01:28:38,431 - Da. Trebuie să ne. 1710 01:28:38,473 --> 01:28:39,706 - Închidem ușa. 1711 01:28:39,748 --> 01:28:41,270 Trebuie să resetați o limită. 1712 01:28:46,356 --> 01:28:50,356 [muzică plină de suspans] 1713 01:28:53,060 --> 01:28:56,083 - Intenția mea de a sigila această ușă pentru a nu prinde vreodată ceva 1714 01:28:56,125 --> 01:28:58,748 din nou, intenția mea este să eliberez orice 1715 01:28:58,790 --> 01:29:00,068 asta nu ar trebui să fie blocat aici. 1716 01:29:00,110 --> 01:29:03,258 Intenția mea este să alung orice rău 1717 01:29:03,300 --> 01:29:05,268 și răul din asta sau orice altceva. 1718 01:29:05,310 --> 01:29:09,318 Deci, și folosesc, nu folosesc cuvântul rău, știi, nu folosesc, 1719 01:29:09,360 --> 01:29:11,508 asta a fost chiar rău. 1720 01:29:11,550 --> 01:29:12,550 Ca, 1721 01:29:13,890 --> 01:29:18,198 - Bine, - Dacă aș fi religios, aș face-o, eu, da. oricum, 1722 01:29:18,240 --> 01:29:22,698 - Deci, în timp ce îl desenez, spun - Malkuth, Malkuth, Malkuth. 1723 01:29:22,740 --> 01:29:23,531 - De trei ori? 1724 01:29:23,573 --> 01:29:24,364 - De trei ori. 1725 01:29:24,406 --> 01:29:25,968 - Da, de trei ori. 1726 01:29:26,010 --> 01:29:28,723 - Ține minte Tyler și Chris. Trebuie să scrii 1727 01:29:28,765 --> 01:29:30,588 - Pe o, - Ai o bucată de hârtie. 1728 01:29:30,630 --> 01:29:31,938 Trebuie măcar să-ți șoptești cuvintele și pentru tine, 1729 01:29:31,980 --> 01:29:32,771 pentru că nici măcar nu glumesc. 1730 01:29:32,813 --> 01:29:33,678 - De trei ori? 1731 01:29:33,720 --> 01:29:35,982 - Da, și lasă-ți să rezoneze în piept când o spui. 1732 01:29:36,865 --> 01:29:37,656 - Da. 1733 01:29:37,698 --> 01:29:38,718 - Parcă faci om. 1734 01:29:38,760 --> 01:29:39,760 - Totul. 1735 01:29:42,540 --> 01:29:44,393 Luați bucata de hârtie, băgați-o sub 1736 01:29:44,435 --> 01:29:46,278 usa pentru orice eventualitate. 1737 01:29:46,320 --> 01:29:47,508 - Da. - Subsolul decide 1738 01:29:47,550 --> 01:29:49,038 a inunda sau, și a spăla creta. 1739 01:29:49,080 --> 01:29:51,918 - Doamne ferește ca creta să iasă de pe ușă. E acolo sub 1740 01:29:51,960 --> 01:29:54,180 indiferent. Serios. Nu glumesc. 1741 01:29:56,640 --> 01:29:58,038 - Ah, el - Mulţumesc 1742 01:29:58,080 --> 01:29:58,913 Multumesc. 1743 01:30:01,471 --> 01:30:02,503 Toată lumea. 1744 01:30:02,545 --> 01:30:04,045 - Deci stai, coborâm la subsol? 1745 01:30:05,460 --> 01:30:07,788 - Mulţumesc. - Își pun intenția. 1746 01:30:07,830 --> 01:30:09,960 - Toată lumea de aici și-a pus intenția în cretă. 1747 01:30:10,950 --> 01:30:12,390 Acum trebuie să o fac eu. 1748 01:30:21,810 --> 01:30:22,910 - Bine, hai să despărțim asta. 1749 01:30:59,940 --> 01:31:02,388 Am vorbit cu Seth. Seth împreună 1750 01:31:02,430 --> 01:31:04,218 cu toți ceilalți au fost de acord 1751 01:31:04,260 --> 01:31:06,018 că acest spațiu este prea periculos 1752 01:31:06,060 --> 01:31:07,380 pentru ca oricine să se întoarcă aici. 1753 01:31:08,550 --> 01:31:11,538 Vom închide ușa, dar nu o putem închide pur și simplu. 1754 01:31:11,580 --> 01:31:14,538 Am deschis-o. Seth simte 1755 01:31:14,580 --> 01:31:17,058 că orice era aici a fost eliberat. 1756 01:31:17,100 --> 01:31:20,328 Și asta nu înseamnă neapărat că a fost ceva 1757 01:31:20,370 --> 01:31:21,348 conținut că era rău. 1758 01:31:21,390 --> 01:31:23,388 S-ar putea să fi fost ceva care a fost luat 1759 01:31:23,430 --> 01:31:26,910 asta nu trebuia să fie aici, acum este gratuit. 1760 01:31:27,870 --> 01:31:29,118 Vom închide ușa. 1761 01:31:29,160 --> 01:31:31,188 Vom proteja spațiul 1762 01:31:31,230 --> 01:31:34,098 și cu siguranță vom face o curățare bună după asta. 1763 01:31:34,140 --> 01:31:37,128 Dar toți va trebui să punem totul în asta. 1764 01:31:37,170 --> 01:31:39,798 Și îl avem desenat pe o bucată de hârtie, așa că 1765 01:31:39,840 --> 01:31:41,748 că, când terminăm, dacă asta iese vreodată, 1766 01:31:41,790 --> 01:31:43,188 dacă cineva îl spală vreodată, 1767 01:31:43,230 --> 01:31:45,498 asta va mai exista în acel spațiu. 1768 01:31:45,540 --> 01:31:46,331 - Da. 1769 01:31:46,373 --> 01:31:51,306 - Malkuth, Malkuth, Malkuth. 1770 01:31:56,310 --> 01:31:59,968 Intenția mea este să protejez acest spațiu 1771 01:32:00,010 --> 01:32:01,228 și să păstreze pe oricine 1772 01:32:01,270 --> 01:32:04,390 care nu aparține de a fi cuprins aici. 1773 01:32:05,320 --> 01:32:06,598 Tot răul, 1774 01:32:06,640 --> 01:32:10,048 este interzisă orice intenție negativă 1775 01:32:10,090 --> 01:32:12,028 reintrand in acest spatiu. 1776 01:32:12,070 --> 01:32:14,398 Toți cei care au fost aici 1777 01:32:14,440 --> 01:32:17,098 este protejat. Această ușă, 1778 01:32:17,140 --> 01:32:21,370 acest spațiu nu va mai fi folosit niciodată pentru ceva rău. 1779 01:32:22,990 --> 01:32:27,328 Nimănui aici nu are voie să meargă acasă cu nimeni. 1780 01:32:27,370 --> 01:32:31,378 Suntem cu toții protejați. Spatiul este protejat. 1781 01:32:31,420 --> 01:32:34,810 Vom păstra spațiul așa cum a fost menit să fie. 1782 01:32:44,185 --> 01:32:45,293 - Poți simți. 1783 01:32:45,335 --> 01:32:47,918 - Da, ceva asemănător, emoție. 1784 01:32:47,960 --> 01:32:48,793 - Da. 1785 01:32:57,717 --> 01:33:01,717 [sunet de rău augur] 1786 01:33:06,610 --> 01:33:07,678 - Când am plecat 1787 01:33:07,720 --> 01:33:10,978 iar camerele erau oprite, cu siguranță era acolo 1788 01:33:11,020 --> 01:33:12,538 niște sunete așezătoare 1789 01:33:12,580 --> 01:33:13,798 si l-am descris 1790 01:33:13,840 --> 01:33:17,638 ca senzația pe care o simți când știi 1791 01:33:17,680 --> 01:33:20,428 că ceva este mort, dar încă se zvâcnește. 1792 01:33:20,470 --> 01:33:23,308 Așa s-a simțit. Ne-am îndepărtat de asta. 1793 01:33:23,350 --> 01:33:26,848 Știu că acum sunt roșie, sunt obosită. 1794 01:33:26,890 --> 01:33:30,568 Simt că fiecare forță de viață din mine are acum 1795 01:33:30,610 --> 01:33:31,660 fost stors afară. 1796 01:33:32,500 --> 01:33:34,348 Știu că sunt protejat, știu că sunt în siguranță, 1797 01:33:34,390 --> 01:33:36,880 dar trebuie neapărat să mă reîncarc. 1798 01:33:49,705 --> 01:33:51,945 - Regret că i-am adus pe toți aici. 1799 01:33:53,835 --> 01:33:54,668 - Asta este. 1800 01:34:33,730 --> 01:34:37,730 [muzică plină de suspans] 1801 01:35:26,509 --> 01:35:30,509 [muzică plină de suspans]140941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.