All language subtitles for Sunday.In.New.York.1963.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] eng ok

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,387 OCR by iJiA@PTer 4 00:02:21,433 --> 00:02:22,267 Be right with you. 5 00:02:24,019 --> 00:02:25,687 Hi, Gladys. Your slip is showin'. 6 00:02:44,247 --> 00:02:45,248 Hello? 7 00:02:46,625 --> 00:02:49,294 Mm, hello, lover. Where are you? 8 00:02:49,795 --> 00:02:51,797 Right here in New York with a whole Sunday off. 9 00:02:52,756 --> 00:02:54,132 I don't believe you, lover. 10 00:02:54,466 --> 00:02:55,550 They're gonna send you to Kalamazoo 11 00:02:55,717 --> 00:02:57,552 on one of those emergencies. 12 00:02:57,969 --> 00:02:59,304 Not a chance, baby. This is our day. 13 00:02:59,471 --> 00:03:01,306 And at two o'clock, it's gonna rain like hell. 14 00:03:02,557 --> 00:03:03,975 I just crossed through it over Cleveland. 15 00:03:04,476 --> 00:03:06,353 It was the sexiest rainstorm you ever saw. 16 00:03:07,854 --> 00:03:10,774 So how about, uh...breakfast? 17 00:03:11,233 --> 00:03:13,902 Start the coffee, and I'll bring the bagels, okay? 18 00:03:14,903 --> 00:03:16,238 Shall I bring anything else? 19 00:03:20,117 --> 00:03:22,494 You can get into trouble talking like that on the telephone. 20 00:03:25,622 --> 00:03:26,415 Bye-bye. 21 00:03:31,962 --> 00:03:34,631 Gladys, give me a three-hour call on the next flight, will you? 22 00:03:34,965 --> 00:03:35,632 All right. 23 00:03:36,925 --> 00:03:39,010 Adam, leave a number where you can be reached today. 24 00:03:39,302 --> 00:03:40,929 Something might turn up. I'm short a jockey. 25 00:03:41,680 --> 00:03:42,389 Yes, sir. 26 00:03:43,265 --> 00:03:44,599 And--and don't forget. 27 00:03:45,016 --> 00:03:47,060 - It's happened before. - No, sir. 28 00:03:49,187 --> 00:03:50,439 Do you want a ride into the city, Adam? 29 00:03:50,605 --> 00:03:51,898 No. I have to change first. 30 00:03:52,315 --> 00:03:53,734 Know anyone going near 65th street? 31 00:03:53,900 --> 00:03:55,569 Yeah. Fred. You can meet him out front. 32 00:03:55,736 --> 00:03:56,695 Good. Thanks, babe. 33 00:03:56,862 --> 00:03:57,821 Taxi! 34 00:04:02,117 --> 00:04:04,286 I'm going to 120 East 65th. 35 00:06:23,341 --> 00:06:24,050 Hi, babe. 36 00:06:26,011 --> 00:06:27,012 Eileen! Oh! 37 00:06:27,178 --> 00:06:29,556 Oh, Adam! It's good to see you. 38 00:06:29,723 --> 00:06:31,600 It's good to see you, kitty-cat. 39 00:06:31,850 --> 00:06:32,934 Hey, what are you doing here? 40 00:06:33,184 --> 00:06:34,895 I'm sorry I didn't let you know I was coming. 41 00:06:35,061 --> 00:06:37,105 - Is it okay? - Sure. Sure. Come on in. 42 00:06:37,272 --> 00:06:38,315 Come on. Make yourself at home. 43 00:06:42,611 --> 00:06:45,822 Well, how are the folks? Pop? 44 00:06:46,281 --> 00:06:49,034 Oh, his back's better. He's playing golf again. 45 00:06:49,200 --> 00:06:51,578 Oh, yeah. And, uh, mom? 46 00:06:52,037 --> 00:06:53,914 Fine. They sent their love. 47 00:06:54,080 --> 00:06:54,789 Oh. 48 00:06:56,041 --> 00:06:58,710 Oh, uh, you and Russ Wilson set the date yet? 49 00:07:00,211 --> 00:07:01,379 No. Not yet. 50 00:07:03,715 --> 00:07:05,884 Well, don't keep him dangling. He might get away. 51 00:07:07,010 --> 00:07:08,094 I've been counting on him, you know. 52 00:07:08,261 --> 00:07:09,888 A rich brother-in-law could be mighty useful. 53 00:07:11,306 --> 00:07:12,474 Yes, he can be. 54 00:07:14,935 --> 00:07:15,769 Hey, uh... 55 00:07:17,896 --> 00:07:18,563 somethin' wrong? 56 00:07:20,231 --> 00:07:21,858 How goes the big romance department? 57 00:07:24,736 --> 00:07:27,697 It doesn't go. It's gone. 58 00:07:28,239 --> 00:07:29,991 Gone? Why'd you do that? 59 00:07:31,159 --> 00:07:32,827 Oh, you're a nice, loyal brother. 60 00:07:33,495 --> 00:07:34,621 Why did I do that? 61 00:07:35,622 --> 00:07:36,790 What do you mean, he threw you over? 62 00:07:37,624 --> 00:07:39,501 You're not as nice a brother as I thought, 63 00:07:40,543 --> 00:07:41,836 but that's about it. 64 00:07:42,504 --> 00:07:43,505 I'm surprised to hear that. 65 00:07:43,672 --> 00:07:45,966 I...I thought you two made a pair, I really did. 66 00:07:46,216 --> 00:07:47,467 Yeah, so did I. 67 00:07:48,677 --> 00:07:49,594 You shook up about it? 68 00:07:50,929 --> 00:07:51,554 A lot? 69 00:07:54,182 --> 00:07:55,266 I'm sorry, kitty-cat. 70 00:07:56,393 --> 00:07:58,520 Oh, don't show it too much, though. 71 00:07:59,270 --> 00:08:00,855 That's what Mom and Dad were doing. 72 00:08:02,482 --> 00:08:04,526 Hey, you mind if I hang around a week or so? 73 00:08:04,901 --> 00:08:06,444 I've taken a leave of absence. 74 00:08:06,736 --> 00:08:08,780 No. Not at all. You know that. 75 00:08:13,952 --> 00:08:14,828 Expecting somebody? 76 00:08:14,995 --> 00:08:17,455 Hmm? No. Just a friend. 77 00:08:17,622 --> 00:08:19,916 You know, Sunday morning. Might drop in. 78 00:08:20,875 --> 00:08:22,293 Well, coffee? Tea? 79 00:08:22,460 --> 00:08:23,503 Oh, I'd love some tea. 80 00:08:23,962 --> 00:08:24,963 Anything else I could do to help you? 81 00:08:25,130 --> 00:08:27,674 Yes, as a matter of fact, Adam, I have a question 82 00:08:27,841 --> 00:08:29,509 to which I'd like an honest answer... 83 00:08:30,427 --> 00:08:32,721 if you don't feel it's outside your province. 84 00:08:32,887 --> 00:08:34,556 Right. What Is It you'd like to know? 85 00:08:36,433 --> 00:08:37,225 You ready? 86 00:08:38,435 --> 00:08:39,102 Shoot 87 00:08:40,145 --> 00:08:42,063 Is a girl that's been going around with a fellow 88 00:08:42,230 --> 00:08:43,481 a reasonable length of time 89 00:08:43,648 --> 00:08:45,483 supposed to go to bed with him or not? 90 00:08:46,776 --> 00:08:48,945 What kind of a question is that to ask? 91 00:08:49,279 --> 00:08:51,072 Well, it keeps coming up all the time. 92 00:08:51,489 --> 00:08:52,866 Well, it's not supposed to. 93 00:08:53,033 --> 00:08:56,786 Well, it does and I need some sort of an answer, quick. 94 00:08:57,412 --> 00:08:58,204 What do you mean, quick? 95 00:08:58,538 --> 00:09:00,123 Tempus is fugit-ing 96 00:09:00,290 --> 00:09:02,000 and I'd like to make my mind up. 97 00:09:02,250 --> 00:09:04,210 Eileen, I-I must tell you I'm very surprised 98 00:09:04,377 --> 00:09:05,587 to hear you talk like this. 99 00:09:06,004 --> 00:09:07,839 I'm a little surprised myself. 100 00:09:08,173 --> 00:09:09,340 Yeah, but that's not the kind of subject 101 00:09:09,507 --> 00:09:11,051 you can bring up with strangers. 102 00:09:11,384 --> 00:09:13,219 Well, shall I repeat the question? Is a girl-- 103 00:09:13,386 --> 00:09:14,054 No! 104 00:09:15,305 --> 00:09:17,348 She is not supposed to go to bed with him. 105 00:09:17,766 --> 00:09:20,643 Nice footwork. You should have been a lawyer. 106 00:09:23,772 --> 00:09:25,690 I will rephrase my question. 107 00:09:26,566 --> 00:09:28,276 Is she expected to? 108 00:09:29,235 --> 00:09:30,612 Or, dear big brother, 109 00:09:31,029 --> 00:09:34,115 as a living, breathing member of the enemy sex, 110 00:09:34,574 --> 00:09:36,034 would you mind betraying your kind 111 00:09:36,201 --> 00:09:38,703 just enough to tell me what the right procedure is 112 00:09:38,995 --> 00:09:41,164 in ensnaring a...a suitable man 113 00:09:41,331 --> 00:09:43,166 for the laudable purpose of making a home together 114 00:09:43,333 --> 00:09:45,502 and a life with children and--and churchgoing 115 00:09:45,668 --> 00:09:46,795 and growing old together 116 00:09:46,961 --> 00:09:48,338 as is mentioned in both testaments 117 00:09:48,505 --> 00:09:50,590 and many other highly respected sources? 118 00:09:50,924 --> 00:09:52,592 Wow, when you get wound up, you really spout. 119 00:09:52,759 --> 00:09:54,302 Do you talk like that with all your beaus? 120 00:09:54,469 --> 00:09:56,471 Because if you do, that's your problem. 121 00:09:57,180 --> 00:09:59,265 Well, at least that's constructive criticism. 122 00:10:00,600 --> 00:10:02,268 Yeah, that might be one of my problems. 123 00:10:02,727 --> 00:10:03,394 Eileen, 124 00:10:04,896 --> 00:10:06,314 men marry decent girls. 125 00:10:06,648 --> 00:10:07,398 That's the way it is 126 00:10:07,565 --> 00:10:09,317 and that's the way it'll always be. 127 00:10:09,484 --> 00:10:11,986 Hmm. The catch is in the word "decent." 128 00:10:12,779 --> 00:10:15,532 It seems to have a comparative connotation 129 00:10:15,949 --> 00:10:17,951 like the girl that was a little bit pregnant. 130 00:10:18,993 --> 00:10:20,662 Yes, you have grown up. 131 00:10:21,204 --> 00:10:23,081 Yeah, well, apparently not enough. 132 00:10:23,498 --> 00:10:24,541 And it's my firm conviction 133 00:10:24,707 --> 00:10:27,460 I'm the only 22-year-old virgin alive. 134 00:10:27,919 --> 00:10:28,753 Well, you're not! 135 00:10:29,170 --> 00:10:30,463 Well, that's what the boys tell me. 136 00:10:30,672 --> 00:10:31,506 What boys? 137 00:10:31,840 --> 00:10:33,091 The ones that take me out. 138 00:10:33,967 --> 00:10:35,635 That used to take me out. 139 00:10:35,885 --> 00:10:37,887 You've met burns, and cheap ones. 140 00:10:39,931 --> 00:10:41,266 Are you a bum, Adam? 141 00:10:42,267 --> 00:10:45,770 I don't think you are. Tell me. 142 00:10:46,187 --> 00:10:48,606 How do you conduct yourself with the girls you go outwith? 143 00:10:48,773 --> 00:10:51,234 - Like a normal person. - Oh, answer my question. 144 00:10:51,401 --> 00:10:53,444 Like a normal, decent person. 145 00:10:53,987 --> 00:10:55,488 Oh, Adam, no. I'm very serious. 146 00:10:55,655 --> 00:10:57,532 I want to be clear on what you're saying. 147 00:10:59,159 --> 00:11:00,702 Tell me something. Do you, uh... 148 00:11:01,077 --> 00:11:02,912 you go outwith any particular girl right now? 149 00:11:03,538 --> 00:11:04,831 There are a couple of girls I go with 150 00:11:05,456 --> 00:11:06,499 more often than others. 151 00:11:07,083 --> 00:11:07,959 A couple. 152 00:11:08,543 --> 00:11:09,169 That's right. 153 00:11:10,336 --> 00:11:12,714 Adam, what I am asking specifically is 154 00:11:12,881 --> 00:11:14,507 have you slept with them? 155 00:11:15,258 --> 00:11:16,259 Either of them? 156 00:11:17,427 --> 00:11:19,596 No, I have not slept with them, 157 00:11:19,762 --> 00:11:20,388 either of them. 158 00:11:23,641 --> 00:11:24,851 Are you telling me the truth? 159 00:11:25,435 --> 00:11:26,144 Yes. 160 00:11:27,770 --> 00:11:29,189 - Sacred honor? - Sacred honor. 161 00:11:29,355 --> 00:11:31,316 - Say It. - Oh, Eileen, that's kl... 162 00:11:34,235 --> 00:11:35,111 Sacred honor. 163 00:11:35,278 --> 00:11:36,279 Boil in oil, walk through fire, 164 00:11:36,446 --> 00:11:37,614 hope to die if I'm a liar. 165 00:11:39,115 --> 00:11:41,284 Well, you've never Had to me that I know of. 166 00:11:42,202 --> 00:11:43,494 I'm not lying now. 167 00:11:47,498 --> 00:11:50,752 Well, we're the only two left In the world. 168 00:12:02,138 --> 00:12:02,889 What's that? 169 00:12:03,848 --> 00:12:04,807 Mother's robe. 170 00:12:05,475 --> 00:12:06,476 What are you doing with it? 171 00:12:07,644 --> 00:12:08,895 Before I could leave home, 172 00:12:09,062 --> 00:12:11,773 I was obliged to take an oath on the Bible 173 00:12:11,940 --> 00:12:15,109 that immediately I arrived I would spread mother's robe 174 00:12:15,360 --> 00:12:17,028 in a prominent place in this apartment 175 00:12:17,195 --> 00:12:19,447 on the nights that you weren't sleeping here. 176 00:12:19,614 --> 00:12:20,281 Why? 177 00:12:21,616 --> 00:12:25,161 Well, if I have any, uh, gentleman callers 178 00:12:25,411 --> 00:12:27,247 they will see the robe and they will know 179 00:12:27,413 --> 00:12:31,292 and I am to so imply, that Mother shares the apartment with me 180 00:12:31,834 --> 00:12:33,586 and they will therefore be discouraged from being, 181 00:12:33,753 --> 00:12:35,838 as mother puts it, impulsive. 182 00:12:37,590 --> 00:12:38,925 She made you swear to that? 183 00:12:39,425 --> 00:12:42,136 On the Bible, or I couldn't leave Albany. 184 00:12:47,558 --> 00:12:49,269 Well, it's a hell of an idea, I tell you that. 185 00:13:02,156 --> 00:13:03,116 Honey, when you go outwith a fellow, 186 00:13:03,283 --> 00:13:05,910 you don't mind, uh, kissing him, do you? 187 00:13:06,577 --> 00:13:07,829 It's according to the fellow. 188 00:13:08,496 --> 00:13:09,914 Some I do. Some I don't. 189 00:13:10,248 --> 00:13:11,791 Well, would you say that, uh, 190 00:13:12,041 --> 00:13:13,876 if it's a fellow you like, would you encourage him? 191 00:13:14,252 --> 00:13:16,963 Well, I usually wouldn't say it, but I suppose I do. 192 00:13:17,630 --> 00:13:19,632 The trouble is after the encouragement. 193 00:13:20,049 --> 00:13:21,801 Oh, here. I brought you somethln'. 194 00:13:22,051 --> 00:13:22,802 Oh, thanks. 195 00:13:23,970 --> 00:13:27,015 You know, you meet a guy who's witty and charming 196 00:13:27,181 --> 00:13:28,850 and smiles boyishly. 197 00:13:29,642 --> 00:13:32,145 And for an hour or so, all goes swimmingly 198 00:13:32,895 --> 00:13:34,230 and then it comes. 199 00:13:35,398 --> 00:13:36,107 What comes? 200 00:13:36,274 --> 00:13:38,985 Oh, usually a dirty joke starts it off. 201 00:13:39,777 --> 00:13:41,154 That's the most popular lead-in. 202 00:13:41,571 --> 00:13:45,199 You know, sort of, uh, creates a loose moral atmosphere. 203 00:13:45,575 --> 00:13:47,410 You laugh at enough dirty jokes, 204 00:13:48,077 --> 00:13:49,871 and some of them are very funny, 205 00:13:50,621 --> 00:13:52,749 and from there to a personal discussion 206 00:13:52,915 --> 00:13:55,001 doesn't seem much of a leap to them. 207 00:13:55,293 --> 00:13:56,878 - Can I use this drawer? - Sure, honey, anything. 208 00:13:57,295 --> 00:13:58,421 Then what do you do? 209 00:14:00,089 --> 00:14:02,592 Well, I usually let the first dirty joke go by 210 00:14:02,842 --> 00:14:04,177 in the hope I'm mistaken. 211 00:14:05,386 --> 00:14:07,972 After the second joke, I get up and leave. 212 00:14:08,931 --> 00:14:10,308 What broke you up with Wilson, honey? 213 00:14:11,809 --> 00:14:15,355 Oh, we had a heart-to-heart talk. 214 00:14:16,647 --> 00:14:19,859 He explained to me the realities of male-female friendships and... 215 00:14:20,902 --> 00:14:23,529 said he was tired of going to the gymnasium three times a week 216 00:14:23,696 --> 00:14:24,906 and playing handball, 217 00:14:25,323 --> 00:14:26,741 if I knew what he meant. 218 00:14:26,908 --> 00:14:28,368 Well, I hope you told him where to go. 219 00:14:28,993 --> 00:14:30,244 Well, it got to that. 220 00:14:31,079 --> 00:14:32,121 You lost nothing. 221 00:14:33,831 --> 00:14:35,500 No. I'm honest with myself. 222 00:14:36,250 --> 00:14:37,460 I lost quite a boy. 223 00:14:44,175 --> 00:14:45,635 Well, I wonder who that could be. 224 00:14:57,105 --> 00:14:57,939 Hi, love... 225 00:14:58,564 --> 00:14:59,690 ...ly day, isn't it? 226 00:15:01,442 --> 00:15:03,569 Uh, Eileen, this is Mona Harris. 227 00:15:03,986 --> 00:15:04,987 How do you do, Mona? 228 00:15:05,571 --> 00:15:06,614 Mona, this is Eileen... 229 00:15:07,865 --> 00:15:08,825 my sister. 230 00:15:09,784 --> 00:15:11,744 Oh! Oh-oh, hello. 231 00:15:12,870 --> 00:15:15,540 Uh, well, um, what do you got In the sack? 232 00:15:16,207 --> 00:15:18,543 Oh, well, I, uh, 233 00:15:18,835 --> 00:15:20,670 I thought maybe you'd like some bagels 234 00:15:21,337 --> 00:15:22,422 for our picnic? 235 00:15:23,256 --> 00:15:24,715 Picnic? Oh, our picnic! 236 00:15:24,882 --> 00:15:26,175 Well, that was very thoughtful. 237 00:15:26,759 --> 00:15:29,554 Oh, y-you two have plans, and I'm spoiling them. 238 00:15:29,846 --> 00:15:32,306 - No. - Don't let me change anything. 239 00:15:32,640 --> 00:15:35,893 You, uh, you go ahead and do exactly what you were gonna do 240 00:15:36,060 --> 00:15:37,311 as if I wasn't here. 241 00:15:42,316 --> 00:15:43,067 Uh... 242 00:15:45,153 --> 00:15:46,279 Go ahead. Start. 243 00:15:46,696 --> 00:15:49,574 We were gonna go ice-skating at Rockefeller Center. 244 00:15:50,241 --> 00:15:51,200 Ice-skating? 245 00:15:53,453 --> 00:15:54,412 Yeah. You want to come? 246 00:15:55,079 --> 00:15:56,831 Eileen] Oh, I think you'd rather be alone. 247 00:15:57,790 --> 00:15:59,917 To tell you the truth, I'd kinda like to be alone, too, 248 00:16:00,084 --> 00:16:01,878 sort of collect myself. 249 00:16:02,044 --> 00:16:04,338 Oh, wall, where had you planned to, uh, go? 250 00:16:04,672 --> 00:16:06,924 Oh, I thought I'd take a walk, 251 00:16:07,091 --> 00:16:09,760 ride a bus, come back and take a bath. 252 00:16:10,761 --> 00:16:12,763 I don't know. I'll be in and out of the apartment all day. 253 00:16:13,473 --> 00:16:15,349 In and out of the apartment all day, huh? 254 00:16:16,267 --> 00:16:18,728 Well, let's be off, to the rink. 255 00:16:20,104 --> 00:16:20,771 To the rink. 256 00:16:21,481 --> 00:16:22,732 Very nice meeting you, Eileen. 257 00:16:23,191 --> 00:16:24,567 I hope I see you again, Mona. 258 00:16:26,152 --> 00:16:28,321 Uh, honey, would you ring for the elevator? 259 00:16:28,488 --> 00:16:29,614 I'll be right with you. 260 00:16:34,285 --> 00:16:35,411 No dark brooding. 261 00:16:35,995 --> 00:16:37,872 Your big brother never let you down yet, did he? 262 00:16:38,247 --> 00:16:39,999 And stay virtuous. 263 00:16:41,167 --> 00:16:42,460 Chin up, shoulders back, 264 00:16:42,627 --> 00:16:44,170 and two feet on the ground. 265 00:16:45,171 --> 00:16:46,088 That'll do it. 266 00:16:47,757 --> 00:16:48,758 Where do they pick it up? 267 00:16:50,510 --> 00:16:52,094 Hey, she's a nice girl. I approve. 268 00:16:52,512 --> 00:16:53,763 When am I gonna be an aunt? 269 00:16:54,555 --> 00:16:55,515 I'm workin' on it. 270 00:17:05,316 --> 00:17:07,193 It's all right, baby. It's no disaster. 271 00:17:07,360 --> 00:17:09,237 - How about your place, huh? - Mnm-mnm. 272 00:17:09,403 --> 00:17:10,780 Maggie's gonna wash her hair. 273 00:17:11,113 --> 00:17:12,573 Well, how about Frank's place? 274 00:17:12,740 --> 00:17:14,283 He never washes his hair. I'll call him. 275 00:17:14,867 --> 00:17:16,869 And if that's out, there's, uh, Bert's place 276 00:17:17,036 --> 00:17:18,162 overlooking the East river, 277 00:17:19,121 --> 00:17:21,040 or Charlie's, overlooking Grant's tomb. 278 00:17:21,958 --> 00:17:22,792 Educational ! 279 00:17:37,014 --> 00:17:37,598 Hello. 280 00:17:37,765 --> 00:17:39,475 I'd like to talk to Adam Tyler, please. 281 00:17:39,767 --> 00:17:42,228 Oh, he's not here. This is his sister speaking. 282 00:17:42,395 --> 00:17:44,063 This is Drysdale, from the airline. 283 00:17:44,397 --> 00:17:46,482 Would you mind telling me where--where I could locate him? 284 00:17:46,941 --> 00:17:49,777 Oh, well, Mr. Drysdale, he just, uh, left, 285 00:17:49,944 --> 00:17:52,238 but just a second, maybe, I'll see if I can find him. 286 00:17:57,827 --> 00:17:58,578 Ohh... 287 00:18:01,414 --> 00:18:03,958 Mr. Drysdale, he just drove away in a taxi. 288 00:18:04,208 --> 00:18:05,876 He went ice-skating at Rockefeller Center. 289 00:18:06,043 --> 00:18:07,044 Ice-skating? 290 00:18:07,378 --> 00:18:09,547 Yes, but if it's important, I'll see if I can reach him. 291 00:18:10,131 --> 00:18:11,674 - Thank you. - No trouble at all. 292 00:18:25,855 --> 00:18:26,981 Taxi! 293 00:18:30,151 --> 00:18:31,110 Taxi! 294 00:18:52,381 --> 00:18:53,966 Come on, lady. You're late. Let's go. 295 00:18:54,133 --> 00:18:56,218 Oops. There you go. How much is it? 296 00:18:56,802 --> 00:18:57,762 Fifteen today, miss. 297 00:18:57,928 --> 00:18:59,347 - Okay. I have change. - Same as every day. 298 00:19:02,767 --> 00:19:05,519 Fifty-seven, Jackson Heights crosstown. 299 00:19:08,439 --> 00:19:09,940 Step up from the door, please. 300 00:19:10,274 --> 00:19:12,193 Mind movin' back to the rear, please? 301 00:19:12,360 --> 00:19:14,528 Lady, step back there, please. 302 00:19:15,029 --> 00:19:16,447 Step on back, please. 303 00:19:17,615 --> 00:19:18,658 All the way back. 304 00:19:20,493 --> 00:19:21,702 My dress. 305 00:19:23,079 --> 00:19:24,997 - Oh, I'm sorry. - It's all right. 306 00:19:26,916 --> 00:19:29,543 It's my fault. Just a second. I'll get it undone. 307 00:19:30,461 --> 00:19:31,921 - No hurry. - It's hooked here. 308 00:19:36,050 --> 00:19:37,051 Oh, I'm--I'm... 309 00:19:37,468 --> 00:19:39,595 Eileen] I'm not damaging your coat. Uh... 310 00:19:40,221 --> 00:19:41,972 I don't know why it won't come un... 311 00:19:44,308 --> 00:19:45,267 undone. 312 00:19:47,144 --> 00:19:49,105 Rockefeller Center next. 313 00:19:49,271 --> 00:19:50,481 Oh, I have to get off here. 314 00:19:50,648 --> 00:19:51,857 Well, I guess I'd better get off, too. 315 00:19:52,024 --> 00:19:53,651 No, no, no. You don't have to do that. 316 00:19:53,818 --> 00:19:55,319 Well, I don't really see any other solution. 317 00:19:55,486 --> 00:19:58,698 The...coat matches the pants. 318 00:20:00,449 --> 00:20:01,409 One side, please. 319 00:20:20,428 --> 00:20:24,181 Oh, I...I can't tell you how embarrassed I am. 320 00:20:26,767 --> 00:20:28,936 I'll gladly pay for any repairs that you... 321 00:20:31,480 --> 00:20:32,523 Well, there's no real need to. 322 00:20:32,690 --> 00:20:34,984 This suit comes with two coats and one pair of pants. 323 00:20:35,401 --> 00:20:36,569 It's the other way around. 324 00:20:37,319 --> 00:20:38,279 Oh, really? 325 00:20:39,947 --> 00:20:40,906 Oh... 326 00:20:41,657 --> 00:20:42,575 May I? 327 00:20:51,125 --> 00:20:54,378 Oh, I'll...I'd like to pay you what it'll cost to repair. 328 00:20:54,962 --> 00:20:56,672 - Well, if you insist. - Oh, I do. 329 00:20:57,381 --> 00:20:58,841 Do you think two dollars would be fair? 330 00:20:59,091 --> 00:21:00,760 Well, not really. It's a very valuable coat. 331 00:21:00,926 --> 00:21:01,802 Early Chippendale. 332 00:21:03,929 --> 00:21:05,431 Besides, I don't usually conduct my business 333 00:21:05,598 --> 00:21:07,308 standing on 5th avenue. Couldn't we be seated somewhere? 334 00:21:07,475 --> 00:21:08,601 Preferably in a restaurant. 335 00:21:10,144 --> 00:21:12,813 Oh, no, I'm--I'm sorry. I have to look for my brother. 336 00:21:13,314 --> 00:21:14,482 He's ice-skating. 337 00:21:16,066 --> 00:21:16,859 There. 338 00:21:18,652 --> 00:21:20,112 I'm very good at looking for brothers. 339 00:21:20,988 --> 00:21:21,864 Well... 340 00:21:22,531 --> 00:21:24,074 Besides, two heads are better than one. 341 00:21:27,036 --> 00:21:28,579 Didn't know I had two heads, did you? 342 00:22:11,831 --> 00:22:13,457 Is there a family resemblance? 343 00:22:13,707 --> 00:22:14,917 Slight. 344 00:22:19,088 --> 00:22:20,214 Got him, I bet you. 345 00:22:20,589 --> 00:22:21,757 - Where? - That one. 346 00:22:25,135 --> 00:22:25,970 No? 347 00:22:26,887 --> 00:22:27,763 Close? 348 00:22:28,681 --> 00:22:30,349 - Bigger. - Much bigger? 349 00:22:30,933 --> 00:22:32,184 He's an airline pilot. 350 00:22:33,602 --> 00:22:34,812 That's why I'm here. 351 00:22:36,230 --> 00:22:37,356 He's on, uh, flight call. 352 00:22:37,523 --> 00:22:39,066 I have to tell him to phone in. 353 00:22:39,358 --> 00:22:42,194 Okay. Airline pilot... 354 00:22:49,952 --> 00:22:51,245 I guess he's not here. 355 00:22:53,914 --> 00:22:56,083 Well, if he's--if he's on flight call 356 00:22:56,250 --> 00:22:57,960 won't he check in by himself, anyway? 357 00:22:59,420 --> 00:23:00,546 Yeah, I guess so. 358 00:23:01,422 --> 00:23:02,506 Well, why don't we have a cup of coffee 359 00:23:02,673 --> 00:23:03,841 and watch out for him there? 360 00:23:05,676 --> 00:23:06,302 Well, I... 361 00:23:06,468 --> 00:23:08,012 You can see just as well from in there. 362 00:23:33,329 --> 00:23:34,413 For two. Thank you. 363 00:23:46,383 --> 00:23:48,886 Uh, tea and cinnamon toast. 364 00:23:49,053 --> 00:23:50,888 And I'll have coffee and a roll or something, 365 00:23:51,055 --> 00:23:51,764 a Danish roll. 366 00:23:55,184 --> 00:23:56,894 Well, how shall we begin? 367 00:23:58,520 --> 00:23:59,688 - Begin? - Mm-hmm. 368 00:24:00,230 --> 00:24:01,190 The beginning's very important. 369 00:24:01,357 --> 00:24:03,734 It colors the whole rest of our relationship together. 370 00:24:06,320 --> 00:24:07,154 Well, we're here to discuss 371 00:24:07,321 --> 00:24:09,740 whether two dollars is a fair indemnity 372 00:24:09,907 --> 00:24:11,992 for my having damaged your coat. 373 00:24:12,993 --> 00:24:14,870 Well, the girl doesn't pay the two dollars. It's the man. 374 00:24:17,665 --> 00:24:19,708 You see, two dollars used to be the traditional kind of 375 00:24:19,875 --> 00:24:21,752 uh, pay for... 376 00:24:21,919 --> 00:24:23,087 Well, I guess you're too young to get it. 377 00:24:23,253 --> 00:24:24,630 Inflation's been a terrible thing. 378 00:24:26,548 --> 00:24:28,676 There's a wonderful old story about that. 379 00:24:31,178 --> 00:24:33,764 There's this, uh, little pros... 380 00:24:34,348 --> 00:24:35,516 you know, streetwalker. 381 00:24:35,808 --> 00:24:37,935 Well, a charming little lady of the evening. 382 00:24:38,352 --> 00:24:41,605 And anyway, she picks up this dashing Hungarian officer 383 00:24:41,981 --> 00:24:44,525 and she takes him home and they have a lovely evening 384 00:24:44,692 --> 00:24:47,736 and, you know, with a champagne supper by candlelight. 385 00:24:49,029 --> 00:24:50,823 Anyway, the--the next morning, 386 00:24:51,240 --> 00:24:53,117 um, you know, the Hungarian officer's asleep 387 00:24:53,283 --> 00:24:55,160 and she gets up, and she runs his bath 388 00:24:55,327 --> 00:24:56,662 and brushes his uniform 389 00:24:56,996 --> 00:24:58,622 and then wakes him up with a... 390 00:24:59,540 --> 00:25:00,624 nourishing breakfast. 391 00:25:01,458 --> 00:25:03,794 And, uh, finally, he's about to leave, 392 00:25:03,961 --> 00:25:05,087 and he's really gonna leave. 393 00:25:05,462 --> 00:25:06,630 And so she stops him at the door 394 00:25:06,797 --> 00:25:08,674 and she's rather embarrassed, but she says, um 395 00:25:10,259 --> 00:25:11,510 "Haven't you forgotten something?" 396 00:25:12,219 --> 00:25:14,138 and he says, "No, I don't believe I have." 397 00:25:15,055 --> 00:25:16,557 And she says very delicately, 398 00:25:16,724 --> 00:25:18,809 "Well, the money?" 399 00:25:19,393 --> 00:25:20,602 and he says, "Money, my dear girl? 400 00:25:20,769 --> 00:25:22,312 A Hungarian officer never accepts money." 401 00:25:28,986 --> 00:25:30,029 Don't you think that's funny? 402 00:25:30,863 --> 00:25:32,448 Yes, I think it's very funny. 403 00:25:33,782 --> 00:25:35,242 Matter of fact, I was saying only this morning 404 00:25:35,409 --> 00:25:38,495 that, um, smutty jokes are very often funny. 405 00:25:40,789 --> 00:25:42,583 I'm gonna try not to remember that one. 406 00:25:43,834 --> 00:25:44,960 You mean, try not to forget it. 407 00:25:46,962 --> 00:25:48,797 No. I mean, try not to remember it. 408 00:26:01,852 --> 00:26:03,771 - Will you excuse me? - Mm-hmm. 409 00:26:22,039 --> 00:26:24,416 Do you have a pencil and paper I can borrow? 410 00:26:24,583 --> 00:26:26,126 - Oh, sure. - I want to write a note. 411 00:26:38,555 --> 00:26:42,559 Excuse me, there's, um, a gentleman in a gray suit 412 00:26:42,726 --> 00:26:44,019 sitting alone by a pillar. 413 00:26:44,186 --> 00:26:46,438 Could you...could you give him this note, please 414 00:26:46,605 --> 00:26:47,731 after I've left? 415 00:27:06,708 --> 00:27:08,502 Oh! 416 00:27:38,615 --> 00:27:39,533 Not a chance, huh? 417 00:27:40,742 --> 00:27:42,077 You're gonna stay in all afternoon. 418 00:27:42,661 --> 00:27:44,037 Well, let's get together sometime, Charlie. 419 00:27:44,204 --> 00:27:46,748 Right. Good-bye. Baby, it's... 420 00:27:48,500 --> 00:27:50,252 It's gonna be all right, babe. Gonna be all right. 421 00:27:50,836 --> 00:27:51,795 Excuse me, please. 422 00:28:04,183 --> 00:28:05,767 Kenny, baby, this is Adam. 423 00:28:07,436 --> 00:28:08,270 Adam Tyler. 424 00:28:08,729 --> 00:28:09,980 How are you, buddy? 425 00:28:10,814 --> 00:28:11,607 What are you doing this afternoon? 426 00:28:11,773 --> 00:28:12,691 Are you gonna stay in? 427 00:28:25,579 --> 00:28:26,538 Thanks, Kenny. 428 00:28:27,497 --> 00:28:28,749 Shows you what happens if you live right. 429 00:28:28,916 --> 00:28:30,334 His mother's sick in Scarsdale. 430 00:28:30,584 --> 00:28:31,668 He's gotta spend the afternoon with her 431 00:28:31,835 --> 00:28:33,420 and the key is under the mat. 432 00:28:35,380 --> 00:28:36,965 And I thought we'd never get to eat these bagels. 433 00:28:37,132 --> 00:28:38,634 You gotta have faith. I tell you, you gotta have-- 434 00:28:38,800 --> 00:28:39,635 Adam? 435 00:28:40,052 --> 00:28:42,262 - Oh, are you lucky I found you. - Why? 436 00:28:43,931 --> 00:28:45,307 Hey, you weren't at the skating rink. 437 00:28:45,557 --> 00:28:47,309 No, Mona's knee goes out now and then. 438 00:28:48,060 --> 00:28:52,064 Oh, listen, you got a call from a Mr., uh, Dryfus? 439 00:28:52,439 --> 00:28:53,649 - Drysdale? - Drysdale. 440 00:28:53,815 --> 00:28:55,359 - He's trying to reach you. - Oh, no. 441 00:28:56,276 --> 00:28:57,277 Now, baby, don't look like that. 442 00:28:57,444 --> 00:28:59,238 I can't help it. My knee hurts. 443 00:28:59,404 --> 00:29:00,906 Now, wait a minute, baby. Baby! Sweetheart! Darling! 444 00:29:01,073 --> 00:29:02,616 Wait, look, if I have to take a plane out, 445 00:29:02,783 --> 00:29:03,909 we'll have our date tomorrow night. 446 00:29:04,493 --> 00:29:06,745 - Want to bet? - Taxi! 447 00:29:06,912 --> 00:29:08,580 You know, I never realized how unreliable 448 00:29:08,747 --> 00:29:09,915 a pilot can be. 449 00:29:10,249 --> 00:29:11,959 It occurs to me every weekend. 450 00:29:12,501 --> 00:29:14,086 Hey, we can even taxi out to the airport together. 451 00:29:14,503 --> 00:29:16,380 Oh, it's too much. 452 00:29:16,546 --> 00:29:18,882 Can I sit in the back with you, right next to you? 453 00:29:20,550 --> 00:29:23,387 Since I'll probably never see you again, Eileen, good-bye. 454 00:29:24,054 --> 00:29:26,431 - Can we take you anywhere? - No. It's not on your way. 455 00:29:26,598 --> 00:29:28,392 Hurry up. Hurry up. 456 00:29:29,268 --> 00:29:30,143 Bye- 457 00:29:51,999 --> 00:29:53,208 Just a minute, miss. 458 00:29:53,458 --> 00:29:55,711 You put two dimes in there, and the fare's 15 cents. 459 00:29:56,295 --> 00:29:57,254 Can I have a nickel back? 460 00:29:57,421 --> 00:29:58,964 Yeah, you can get it from the passenger behind you. 461 00:30:02,592 --> 00:30:03,760 Oh, yes. Oh, here. 462 00:30:04,678 --> 00:30:06,221 Thank you, very much. I'm sorry. 463 00:30:26,283 --> 00:30:27,868 I'm terribly sorry, sir. 464 00:30:31,747 --> 00:30:33,332 Could you hold this, please, for me? 465 00:30:40,881 --> 00:30:41,923 Just a second, sir. 466 00:30:48,972 --> 00:30:50,474 You, uh, dropped your glove. 467 00:30:55,729 --> 00:30:57,981 Uh-huh. Uh, allow me. 468 00:30:58,148 --> 00:30:59,566 I'm an expert at this. 469 00:31:06,740 --> 00:31:07,366 Ow! 470 00:31:11,328 --> 00:31:13,163 Well, just sew it back on 471 00:31:13,330 --> 00:31:15,332 and you'll never know it was off. Excuse us. 472 00:31:27,094 --> 00:31:29,346 Uh, look. I'm sorry. 473 00:31:29,513 --> 00:31:30,889 I hope you weren't offended by my note. 474 00:31:31,139 --> 00:31:32,808 It seemed the only sensible thing to do. 475 00:31:33,725 --> 00:31:34,726 By your note? 476 00:31:35,811 --> 00:31:37,145 Yeah. The waiter gave you a note, didn't he? 477 00:31:37,312 --> 00:31:38,188 I hope you got it. 478 00:31:38,897 --> 00:31:40,023 No, I didn't. 479 00:31:40,899 --> 00:31:42,901 Well, look, I assure you I just didn't just get up and leave. 480 00:31:43,068 --> 00:31:44,486 I-I left a note explaining why. 481 00:31:44,653 --> 00:31:46,488 I see. Excuse me. 482 00:31:46,863 --> 00:31:49,282 No, but--wait a minute! Well, look. Wait a minute. 483 00:31:49,449 --> 00:31:51,910 I wouldn't, I wouldn't just get up and leave. I-I... 484 00:31:58,375 --> 00:31:59,793 Look--look, I swear I wrote you a note. 485 00:31:59,960 --> 00:32:01,795 I-I'd like to go back to the waiter and prove it. 486 00:32:02,379 --> 00:32:03,964 What did you say in your note? 487 00:32:04,381 --> 00:32:06,508 Well, I...I was conscious of the fact 488 00:32:06,675 --> 00:32:09,636 that you weren't too pleased with either me or my efforts to entertain you 489 00:32:09,803 --> 00:32:12,389 so I...well, I wasn't wrong, was I? 490 00:32:12,931 --> 00:32:13,640 No- 491 00:32:14,516 --> 00:32:17,686 Well, so I thought the most practical and least painful solution was to... 492 00:32:18,937 --> 00:32:21,898 kind of disappear, so I put approximately that in the note and uh... 493 00:32:22,983 --> 00:32:25,819 Besides, I was... What's the matter? 494 00:32:28,488 --> 00:32:29,781 Well, to tell you the truth, 495 00:32:30,615 --> 00:32:32,075 I wrote you a note. 496 00:32:32,742 --> 00:32:33,452 What? 497 00:32:34,035 --> 00:32:35,579 I didn't come back to the table either. 498 00:32:35,829 --> 00:32:36,538 No- 499 00:32:37,038 --> 00:32:37,914 Yes. 500 00:32:39,916 --> 00:32:41,209 Well, what did you put in your note? 501 00:32:42,210 --> 00:32:44,004 About the same thing you put in yours. 502 00:32:45,255 --> 00:32:45,964 No- 503 00:32:46,256 --> 00:32:47,132 Yes. 504 00:32:54,139 --> 00:32:56,141 - Pittsburgh? - Pittsburgh is a nice town. 505 00:32:56,308 --> 00:32:58,143 We'll have a six-hour layover together. You'll like it. 506 00:32:58,602 --> 00:33:00,395 I am not going to Pittsburgh. 507 00:33:00,645 --> 00:33:02,355 You talk like it's Hong Kong or some place. 508 00:33:02,522 --> 00:33:03,815 How would you like it if I was in the navy? 509 00:33:04,065 --> 00:33:06,193 I'd like it fine. I'd know where you were. 510 00:33:06,401 --> 00:33:08,236 I've all the disadvantages of an absent lover 511 00:33:08,403 --> 00:33:09,321 and none of the benefits. 512 00:33:10,155 --> 00:33:12,157 I can't even cheat on you. You might walk in on me. 513 00:33:12,324 --> 00:33:13,492 That's a fine argument. 514 00:33:13,867 --> 00:33:15,452 Well, it's the only one I could think of. 515 00:33:16,203 --> 00:33:18,163 I got to go, baby. Please? 516 00:33:18,747 --> 00:33:19,414 No- 517 00:33:20,749 --> 00:33:22,042 You know I'm crazy about you. 518 00:33:22,834 --> 00:33:24,169 I'll call you from Pittsburgh. 519 00:33:24,794 --> 00:33:26,046 I won't answer the phone. 520 00:33:26,963 --> 00:33:31,718 Final call for TWA flight 41 521 00:33:32,385 --> 00:33:35,305 Royal ambassador service for Pittsburgh. 522 00:33:35,472 --> 00:33:36,306 You'll answer it. 523 00:33:36,473 --> 00:33:39,476 Now completing loading at gate 31. 524 00:33:39,851 --> 00:33:41,394 All aboard, please. 525 00:33:56,493 --> 00:33:57,702 Anna, get me on the Pittsburgh plane. 526 00:33:57,869 --> 00:33:58,787 It's a matter of life and death. 527 00:33:58,954 --> 00:33:59,788 What's the matter? 528 00:33:59,996 --> 00:34:02,040 Adam's stuck there overnight. 529 00:34:02,666 --> 00:34:04,084 Look, Adam, we've been all through this. 530 00:34:04,251 --> 00:34:05,961 Morgan was supposed to take the plane out. 531 00:34:06,211 --> 00:34:08,463 He hasn't shown up yet, and I am unable to run him down. 532 00:34:08,630 --> 00:34:10,006 The whole thing's as simple as that. 533 00:34:10,173 --> 00:34:11,883 I've worked four Sundays in a row. I don't think it's fair. 534 00:34:12,050 --> 00:34:13,677 - Yeah. I've worked six. - You're a married man. 535 00:34:13,843 --> 00:34:15,303 I mean, a wife doesn't mind that sort of thing. 536 00:34:15,470 --> 00:34:16,555 Well, get married. 537 00:34:17,847 --> 00:34:18,765 - Adam. - Morgan. 538 00:34:18,932 --> 00:34:20,267 - Where have you been? - Where have I been? 539 00:34:20,433 --> 00:34:21,685 I'll--I'll tell you where I've been. 540 00:34:21,851 --> 00:34:23,186 I've been in the bathroom. 541 00:34:23,979 --> 00:34:24,854 That three-year-old kid of mine, 542 00:34:25,021 --> 00:34:26,648 every time I go in the bathroom he locks the door. 543 00:34:26,815 --> 00:34:29,067 - Here's your clearance. - Yeah. Excuse me, buddy. 544 00:34:29,442 --> 00:34:30,944 Hey, listen, you know, it's kinda funny. 545 00:34:31,111 --> 00:34:32,654 We had to get the fire department to get me on this plane. 546 00:34:32,821 --> 00:34:34,489 Get on that plane. You almost loused up my Sunday. 547 00:34:34,656 --> 00:34:36,491 I'm sorry. Sorry, Mr. Drysdale. 548 00:34:37,200 --> 00:34:38,868 Sorry, Adam, there's a helicopter back to town 549 00:34:39,035 --> 00:34:40,495 in five minutes, my treat. 550 00:34:40,829 --> 00:34:42,789 I'll take you up on it if I can't find my girl. 551 00:34:46,459 --> 00:34:48,878 Departing passenger Freeman 552 00:34:49,254 --> 00:34:51,464 please report to the information desk 553 00:34:51,631 --> 00:34:53,133 in the main lobby. 554 00:35:11,151 --> 00:35:16,615 Trans World Airlines Starstream flight 41 555 00:35:16,948 --> 00:35:19,826 Royal Ambassador Service for Pittsburgh 556 00:35:20,160 --> 00:35:22,662 is now in its final boarding stage 557 00:35:22,829 --> 00:35:24,539 at gate 31. 558 00:35:25,457 --> 00:35:26,958 Hey, wait for me. 559 00:35:27,208 --> 00:35:28,543 - Oh, hi, Annie. - Hi, Adam. 560 00:35:28,793 --> 00:35:30,295 - Taking the copter in? - Uh-huh. 561 00:35:30,587 --> 00:35:33,798 - Keep you company. - Nothing doing. 562 00:35:33,965 --> 00:35:35,634 Not with that jealous girlfriend of... 563 00:35:35,800 --> 00:35:37,344 What are you doing here? 564 00:35:37,510 --> 00:35:38,219 What's the matter? 565 00:35:38,386 --> 00:35:40,221 You're supposed to be on that flight to Pittsburgh! 566 00:35:40,388 --> 00:35:41,514 No, Morgan showed up. 567 00:35:41,681 --> 00:35:44,100 - It's his flight. - Oh, wait a minute! 568 00:35:44,684 --> 00:35:46,269 Mona's on the plane. 569 00:35:47,812 --> 00:35:49,856 - Mona? - She was going to surprise you. 570 00:35:50,023 --> 00:35:52,734 In Pittsburgh. She bought a ticket. 571 00:35:55,111 --> 00:35:56,780 Stop that plane! 572 00:35:59,908 --> 00:36:01,660 Stop that plane! 573 00:36:24,182 --> 00:36:25,684 Eileen] Hey, you're losing ground. 574 00:36:26,184 --> 00:36:27,519 I can't hear the music. 575 00:36:27,686 --> 00:36:28,812 If you want to row for a while 576 00:36:28,978 --> 00:36:30,397 don't be embarrassed to ask, you know. 577 00:36:30,563 --> 00:36:33,149 Well, I'm navigating. That's the hard part. 578 00:36:33,316 --> 00:36:34,150 Uh-huh. 579 00:36:35,443 --> 00:36:37,028 Two points to port. 580 00:36:37,362 --> 00:36:39,114 That's starboard, but aye, aye, sir. 581 00:36:39,948 --> 00:36:41,116 There's gonna be a mutiny any minute now, 582 00:36:41,282 --> 00:36:42,075 you know that, don't you? 583 00:36:46,871 --> 00:36:48,289 Oh, he's great. 584 00:36:48,707 --> 00:36:50,583 Nobody plays the piano like Peter Nero. 585 00:36:50,959 --> 00:36:53,962 Well, that may be, but the pianist you're listening to 586 00:36:54,129 --> 00:36:55,422 is Robert Wilcombs. 587 00:36:55,588 --> 00:36:57,048 I happen to have that record. 588 00:36:57,215 --> 00:36:58,591 I've been playing it for a month. 589 00:36:59,050 --> 00:37:01,511 No. You've been playing Wilcombs' recording. 590 00:37:01,720 --> 00:37:02,512 Nero. 591 00:37:03,263 --> 00:37:05,140 - Wanna bet? - Uh-huh. 592 00:37:06,224 --> 00:37:09,018 - What'll it be? - Make it easy on yourself. 593 00:37:09,561 --> 00:37:12,188 - Loser rows. - You're on. 594 00:37:12,355 --> 00:37:14,816 You couldn't have playing Nero's recording all month, 595 00:37:15,358 --> 00:37:17,485 because it just came out last week. 596 00:37:18,486 --> 00:37:19,487 Keep rowing. 597 00:37:19,988 --> 00:37:21,990 It may have come out to you last week, 598 00:37:22,449 --> 00:37:24,868 but I reviewed it for The Philadelphia Enquirer 599 00:37:25,034 --> 00:37:26,244 last month. 600 00:37:33,209 --> 00:37:34,085 Follow that boat. 601 00:37:35,503 --> 00:37:36,796 You're a music critic? 602 00:37:37,088 --> 00:37:38,715 Only occasionally. I'm actually a sportswriter. 603 00:37:38,882 --> 00:37:41,342 - Well, I'm very impressed. - Well, I'm glad. 604 00:37:41,509 --> 00:37:42,635 Oh. Uh. 605 00:37:47,807 --> 00:37:50,018 Uh, do you live in Philadelphia? 606 00:37:50,185 --> 00:37:53,271 - Yep. - What're you doing In New York? 607 00:37:53,438 --> 00:37:55,398 Oh, I usually come to New York on Sundays if I can. 608 00:37:55,565 --> 00:37:56,357 I like New York. 609 00:37:56,691 --> 00:37:58,443 And ride on the 5th avenue bus? 610 00:38:00,195 --> 00:38:01,529 Actually, I had a date with a young lady. 611 00:38:01,696 --> 00:38:02,822 And when I called, she was out. 612 00:38:03,072 --> 00:38:04,532 I understand she went horseback riding. 613 00:38:05,033 --> 00:38:07,035 It's just possible I've been stood up. It's happened before. 614 00:38:07,202 --> 00:38:09,621 - And you don't mind? - Oh, she's not malicious. 615 00:38:09,788 --> 00:38:11,039 Just forgetful. 616 00:38:11,706 --> 00:38:13,875 Well, it sounds like a very nice relationship. 617 00:38:14,417 --> 00:38:15,460 She must be charming. 618 00:38:15,794 --> 00:38:17,253 She doesn't row as well as you do. 619 00:38:20,965 --> 00:38:21,758 Oh! 620 00:38:23,259 --> 00:38:25,386 Oh, I'm sorry. 621 00:38:26,012 --> 00:38:28,097 You all right? Oh... 622 00:38:45,114 --> 00:38:46,282 Have you always lived in New York? 623 00:38:47,033 --> 00:38:49,452 I don't live in New York. I live in Albany. 624 00:38:51,162 --> 00:38:54,958 I usually come to New York on Sundays if I can. 625 00:38:55,625 --> 00:38:56,751 I like New York. 626 00:38:57,752 --> 00:38:59,504 Well, what do you do in Albany? 627 00:39:00,922 --> 00:39:03,716 I'm the music critic on the Albany Times-Union. 628 00:39:04,634 --> 00:39:05,260 What? 629 00:39:07,846 --> 00:39:09,097 Only occasionally. 630 00:39:09,597 --> 00:39:10,974 Eileen] Actually, I do work on a newspaper 631 00:39:11,140 --> 00:39:13,768 and I occasionally write music pieces. 632 00:39:13,935 --> 00:39:15,854 Well, what do you think of that? 633 00:39:19,774 --> 00:39:20,733 Hey! 634 00:39:21,651 --> 00:39:22,819 Let's get out of this. Come on. 635 00:39:33,913 --> 00:39:34,497 Aah! 636 00:39:37,542 --> 00:39:38,877 We need a taxi. 637 00:39:39,043 --> 00:39:40,545 Yeah. Fat chance. 638 00:39:40,795 --> 00:39:42,380 Yeah, I just discovered a scientific fact. 639 00:39:42,547 --> 00:39:43,631 Taxis are soluble. 640 00:39:44,007 --> 00:39:45,341 They dissolve in the rain. 641 00:39:47,302 --> 00:39:49,137 This is gonna get worse before it gets better. 642 00:39:51,723 --> 00:39:54,183 Listen, my brother's apartment's a couple of blocks from here. 643 00:39:54,350 --> 00:39:56,144 - You wanna run for It? - After you. 644 00:39:57,395 --> 00:39:59,606 - Rain's very good for farmers. - The devil with them. 645 00:39:59,772 --> 00:40:01,149 They're growing too much now. 646 00:40:16,664 --> 00:40:17,373 Mother! 647 00:40:19,792 --> 00:40:20,752 Mother! 648 00:40:22,337 --> 00:40:25,006 Oh, I don't suppose she'd be home this early. 649 00:40:25,924 --> 00:40:27,967 I hope she didn't get caught in the storm. 650 00:40:28,134 --> 00:40:29,052 Charming apartment. 651 00:40:30,470 --> 00:40:32,639 Oh, take your coat off. You're sopping wet. 652 00:40:32,972 --> 00:40:34,223 No. I'm all right. 653 00:40:35,308 --> 00:40:37,018 Come on. Please. Take it off. 654 00:40:37,185 --> 00:40:38,436 I'll sew your pocket back on. 655 00:40:38,603 --> 00:40:42,941 Well, thank you. Ugh. I'm a trifle damp. 656 00:40:44,442 --> 00:40:48,529 I think I'll, uh, I'll change into something drier myself. 657 00:40:49,197 --> 00:40:50,198 I know a joke that's appropriate 658 00:40:50,365 --> 00:40:51,324 but I'm afraid to tell it. 659 00:40:51,824 --> 00:40:53,117 Yeah. Think twice. 660 00:40:53,785 --> 00:40:55,203 I've thought. It's pouring outside. 661 00:40:55,370 --> 00:40:56,537 I don't wanna be thrown out. 662 00:41:00,500 --> 00:41:02,919 Oh, fix yourself something alcoholic 663 00:41:03,086 --> 00:41:04,379 to ward off pneumonia. 664 00:41:05,046 --> 00:41:05,713 Thank you. 665 00:41:19,686 --> 00:41:20,812 Can I do you anything? 666 00:41:21,062 --> 00:41:23,231 Um, scotch and water, 667 00:41:24,732 --> 00:41:25,900 on the weak side. 668 00:41:28,111 --> 00:41:30,947 On the weak side? Coming up. 669 00:41:32,115 --> 00:41:32,991 Oh. 670 00:41:44,043 --> 00:41:46,170 Don't you think you'd better call your young lady? 671 00:41:46,671 --> 00:41:48,089 She's probably waiting for you. 672 00:41:48,631 --> 00:41:52,135 Uh, well...well, yes, if you don't mind, uh, 673 00:41:52,552 --> 00:41:54,220 on the chance she's still expecting me. 674 00:41:55,722 --> 00:41:57,306 Speak low. I can hear. 675 00:41:57,473 --> 00:41:58,641 I have nothing to hide. 676 00:41:59,559 --> 00:42:00,727 I'll listen anyway. 677 00:42:07,650 --> 00:42:09,777 Hello. This Is Mike Mitchell again. 678 00:42:09,944 --> 00:42:11,738 Has Miss Claire Waverly come in? 679 00:42:12,238 --> 00:42:13,823 She called and asked if I could leave a number 680 00:42:13,990 --> 00:42:15,283 where I could be reached. Do you mind? 681 00:42:15,450 --> 00:42:16,659 No. Not at all. 682 00:42:17,618 --> 00:42:21,497 Well, I'm at Plaza 69970. 683 00:42:23,041 --> 00:42:25,293 Uh-huh. I see. Thank you. 684 00:42:26,794 --> 00:42:27,545 Ugh! 685 00:42:28,046 --> 00:42:28,838 Women! 686 00:42:29,839 --> 00:42:31,507 - Any complaints? - Oh, no. No. 687 00:42:31,674 --> 00:42:32,675 Marvelous invention. 688 00:42:32,842 --> 00:42:33,676 It's just dealing with you, 689 00:42:33,843 --> 00:42:35,636 it's awfully hard to know which path to take. 690 00:42:36,763 --> 00:42:39,515 - Oh, are there different paths? - By the thousands. 691 00:42:40,224 --> 00:42:41,893 You women are not predictable. 692 00:42:43,061 --> 00:42:45,730 Would it help if we wore badges identifying? 693 00:42:45,938 --> 00:42:47,607 Uh-huh. It would be appreciated. 694 00:42:47,940 --> 00:42:50,443 - I'll speak to the girls. - Would you do that? 695 00:42:50,610 --> 00:42:52,987 You know, the saving in time and energy alone 696 00:42:53,154 --> 00:42:55,531 could, uh, could build air-conditioned schools 697 00:42:55,698 --> 00:42:57,075 for every child in America. 698 00:42:57,909 --> 00:42:59,702 However practiced or expert a man is, 699 00:42:59,869 --> 00:43:01,829 don't let him ever tell you he can tell about women, 700 00:43:01,996 --> 00:43:03,122 not most of them anyway. 701 00:43:03,372 --> 00:43:04,665 Well, that's reassuring. 702 00:43:05,416 --> 00:43:07,752 All you can really do is stay alert. 703 00:43:09,003 --> 00:43:10,088 Are you alert now? 704 00:43:11,047 --> 00:43:11,923 Uh-huh. 705 00:43:13,341 --> 00:43:14,592 You mean, all the time we've been together 706 00:43:14,759 --> 00:43:16,469 you've been assessing me? 707 00:43:18,471 --> 00:43:19,055 Uh-huh. 708 00:43:20,139 --> 00:43:20,932 How am I doing? 709 00:43:21,849 --> 00:43:23,810 Well, my radar's been receiving different signals. 710 00:43:24,977 --> 00:43:26,938 Yes, no, maybe. 711 00:43:28,439 --> 00:43:30,775 Could it be that the problem isn't that pressing 712 00:43:30,942 --> 00:43:33,027 and you have an uncommon interest in sex? 713 00:43:34,821 --> 00:43:35,571 No, I haven't. 714 00:43:37,615 --> 00:43:40,743 I sense that you have an uncommon distaste for cheap talk, 715 00:43:40,910 --> 00:43:42,328 and I've been carefully avoiding the subject 716 00:43:42,495 --> 00:43:43,454 for the last two hours. 717 00:43:43,955 --> 00:43:45,748 But you'd be surprised how often you've come back to it. 718 00:43:47,792 --> 00:43:49,460 Hmm, obliquely, intellectually, 719 00:43:49,627 --> 00:43:50,461 but always back to it. 720 00:43:51,420 --> 00:43:52,213 Have I really? 721 00:43:52,797 --> 00:43:53,798 Really, if you'll think back. 722 00:43:54,382 --> 00:43:55,383 Well, you may be right. 723 00:43:57,176 --> 00:43:58,594 Say, it's possible that you are. 724 00:44:01,556 --> 00:44:02,682 That's probably yours. 725 00:44:03,057 --> 00:44:04,600 She shouldn't hear a girl's voice. 726 00:44:05,434 --> 00:44:07,436 Uh, no. No. 727 00:44:11,566 --> 00:44:12,608 Ahem. Uh, hello. 728 00:44:14,152 --> 00:44:15,153 Oh, hello, Claire. 729 00:44:16,362 --> 00:44:18,197 No. That's all right. Certainly I understand. 730 00:44:19,991 --> 00:44:23,161 Oh, ah, took a ride on a bus, walked around. 731 00:44:23,452 --> 00:44:24,287 Picked up a girl. 732 00:44:24,537 --> 00:44:26,831 No, no. I wasn't bored at all. 733 00:44:27,248 --> 00:44:27,999 Thank you. 734 00:44:29,667 --> 00:44:31,043 No, well, I'm just at a friend's house. 735 00:44:31,210 --> 00:44:33,087 - You wouldn't know him, dear. - Him? 736 00:44:33,838 --> 00:44:36,507 - Oh, you're lying? - Your brother's a him. 737 00:44:36,966 --> 00:44:38,885 Yeah, but you don't know him. You can't use that. 738 00:44:40,094 --> 00:44:42,096 No. No, really. It's somebody you wouldn't know, Claire, dear. 739 00:44:43,347 --> 00:44:43,931 You what? 740 00:44:45,683 --> 00:44:47,310 Ooh, golly. 741 00:44:48,811 --> 00:44:51,814 Ah, look, look, I'll call you from Philly, okay? Yeah. 742 00:44:53,149 --> 00:44:53,774 Bye- 743 00:45:03,451 --> 00:45:05,411 You think I could have a date for the following Sunday? 744 00:45:07,455 --> 00:45:10,124 Isn't that committing yourself rather far in advance? 745 00:45:10,875 --> 00:45:11,500 Not at all. 746 00:45:13,753 --> 00:45:15,963 Well, why don't you call me from Philly, too? 747 00:45:18,257 --> 00:45:19,508 All right, if I may. 748 00:45:24,013 --> 00:45:26,641 I-I think it's time that I sewed your coat. 749 00:45:30,144 --> 00:45:32,063 Hey, I could light a fire. May I? 750 00:45:33,064 --> 00:45:33,940 If you like. 751 00:45:35,524 --> 00:45:36,234 Ooh. 752 00:45:38,402 --> 00:45:40,071 What day and what time shall I call you? 753 00:45:40,738 --> 00:45:43,950 Oh, uh, eight o'clock Wednesday? 754 00:45:44,575 --> 00:45:47,370 - Uh, Wednesday. Uh-huh. - Bad day for you? 755 00:45:47,536 --> 00:45:50,456 No, it's just Wednesdays and Fridays are my gymnasium days. 756 00:45:50,706 --> 00:45:52,583 I know a man that goes three times a week. 757 00:45:53,376 --> 00:45:54,585 I also work out every morning. 758 00:45:55,586 --> 00:45:56,254 You win. 759 00:46:00,049 --> 00:46:02,051 You can call me here most nights before eight. 760 00:46:02,468 --> 00:46:04,095 I don't usually go out till then. 761 00:46:04,929 --> 00:46:06,389 What about Albany? Aren't you working? 762 00:46:07,515 --> 00:46:08,474 I'm on vacation. 763 00:46:09,392 --> 00:46:11,769 Let's see, gray thread on the blue side. 764 00:46:11,936 --> 00:46:14,313 - That's what we need. - Don't bother with that. 765 00:46:14,605 --> 00:46:17,608 It's no trouble. That's funny. It's not usually locked. 766 00:46:17,858 --> 00:46:19,277 Oh, there's a key near the ice bucket. 767 00:46:19,819 --> 00:46:21,070 I thought it was to lock the liquor, 768 00:46:22,071 --> 00:46:23,990 maybe to hide it from mother. 769 00:46:26,075 --> 00:46:28,035 Well, we allow mother the use of the bar. 770 00:46:29,662 --> 00:46:31,414 Oh, my brother can misplace anything. 771 00:46:31,580 --> 00:46:33,416 We found his hat once in the icebox. 772 00:46:34,125 --> 00:46:36,168 He said he lost it looking for the ice-cube tray 773 00:46:36,335 --> 00:46:37,086 and forgot it. 774 00:46:37,628 --> 00:46:38,838 Logical. It can happen. 775 00:46:44,802 --> 00:46:45,511 Uh... 776 00:46:46,012 --> 00:46:47,847 You know what, that makes it a little more difficult. 777 00:46:51,434 --> 00:46:53,269 I tell you, I don't know how my brother... 778 00:47:13,706 --> 00:47:14,874 I'm sorry. 779 00:47:15,624 --> 00:47:18,377 What? Oh. 780 00:47:18,711 --> 00:47:20,296 Look, H was brought up with two sisters. 781 00:47:20,463 --> 00:47:23,716 You know, a brassiere and nightgown doesn't shock me. 782 00:47:26,927 --> 00:47:29,847 No. I-I...I guess it doesn't. 783 00:47:53,204 --> 00:47:54,163 Is something the matter? 784 00:47:54,663 --> 00:47:57,541 You've just witnessed one of the big disappointments of my life. 785 00:48:00,086 --> 00:48:02,713 - In what way? - Oh, it's rather complicated. 786 00:48:04,215 --> 00:48:06,175 Involving sacred honor and brothers. 787 00:48:11,222 --> 00:48:12,181 Do you mind if I have another drink? 788 00:48:12,640 --> 00:48:13,516 Of course not. 789 00:48:15,142 --> 00:48:15,935 Help yourself. 790 00:48:27,238 --> 00:48:28,280 Excuse me. 791 00:49:00,187 --> 00:49:02,189 - Mind fixing me one? - Not at all. 792 00:49:02,606 --> 00:49:03,732 Scotch and water coming up. 793 00:49:05,443 --> 00:49:07,736 - On the weak side. - Not especially weak. 794 00:49:15,953 --> 00:49:16,912 Right you are. 795 00:49:37,475 --> 00:49:40,060 I, uh, I just found a note Mother left. 796 00:49:40,644 --> 00:49:42,104 She's not coming home tonight. 797 00:49:55,159 --> 00:49:56,160 She,uh... 798 00:49:56,952 --> 00:49:58,996 she's staying with my aunt in Yonkers. 799 00:50:01,123 --> 00:50:02,333 She's my mother's sister. 800 00:50:04,293 --> 00:50:06,295 Well, that's how people get to be aunts... 801 00:50:07,588 --> 00:50:08,672 being mothers' sisters. 802 00:50:08,923 --> 00:50:10,466 She could have been my father's sister. 803 00:50:11,967 --> 00:50:12,760 You have me there. 804 00:50:13,844 --> 00:50:14,970 And you have me here. 805 00:50:16,430 --> 00:50:18,557 Uh, well--well, fi-figuratively. 806 00:50:25,731 --> 00:50:27,441 Oh, I wish I were a man. 807 00:50:29,818 --> 00:50:32,071 It's a little late. Maybe next time around. 808 00:50:33,906 --> 00:50:35,074 That's a long time to wait. 809 00:50:42,957 --> 00:50:43,874 Cheers. 810 00:50:55,344 --> 00:50:57,054 If I were you, I'd kiss me. 811 00:51:10,359 --> 00:51:11,110 What are you thinking? 812 00:51:11,443 --> 00:51:12,528 I was thinking that if I... 813 00:51:13,487 --> 00:51:15,906 lived to be 1,000 years old, I'd never understand women. 814 00:51:16,907 --> 00:51:17,783 You're right. 815 00:51:24,206 --> 00:51:25,082 Now what are you thinking? 816 00:51:25,416 --> 00:51:26,750 That I've changed my mind about us 817 00:51:26,917 --> 00:51:29,378 and my--my chances about five times and... 818 00:51:30,212 --> 00:51:31,422 the last time, I would have bet my life on it. 819 00:51:32,089 --> 00:51:33,632 Lucky you didn't. You'd have lost. 820 00:51:45,561 --> 00:51:48,397 Now, that's what I meant about saving time and energy. 821 00:51:50,899 --> 00:51:51,775 Certainly wouldn't... 822 00:51:52,860 --> 00:51:55,362 have built any air-conditioned schools this last half-hour. 823 00:51:55,529 --> 00:51:56,614 - Uh-uh. 824 00:51:59,283 --> 00:52:01,327 In movies, this is where the screen usually goes dark. 825 00:52:01,493 --> 00:52:02,369 That's right. 826 00:52:04,496 --> 00:52:05,497 You know, it's, uh... 827 00:52:06,665 --> 00:52:09,335 supposedly, the lovers are so carried away by passion 828 00:52:09,501 --> 00:52:10,919 they can't stop themselves. 829 00:52:11,086 --> 00:52:12,713 - That's the general Idea. - I know. 830 00:52:12,963 --> 00:52:14,089 But it's dishonest, though 831 00:52:14,256 --> 00:52:16,008 because they still have to get undressed. 832 00:52:16,508 --> 00:52:18,427 Passion has been known to last that long. 833 00:52:19,219 --> 00:52:22,097 Maybe for men, but women wear girdles. 834 00:52:22,514 --> 00:52:24,099 I don't myself. I don't wear a girdle. 835 00:52:24,266 --> 00:52:25,976 Don't be so clinical. 836 00:52:26,518 --> 00:52:28,520 Maybe Hungarian officers wear girdles. 837 00:52:29,313 --> 00:52:32,358 You know, corsets for men were not uncommon after the... 838 00:52:37,905 --> 00:52:39,615 Mona, it was all an accident. 839 00:52:40,199 --> 00:52:41,450 Well, it was very sweet of you, honey, 840 00:52:41,617 --> 00:52:42,910 to make that gesture just to be with me 841 00:52:43,077 --> 00:52:45,204 bub-but Morgan showed up, and I... 842 00:52:46,038 --> 00:52:46,997 Baby, do you hear me? 843 00:52:47,331 --> 00:52:48,749 She hears you, Adam. Keep talking. 844 00:52:48,957 --> 00:52:50,876 Well, listen, honey, I got it all arranged to get ya back here. 845 00:52:51,126 --> 00:52:52,544 Now, there's no connecting flight. 846 00:52:52,795 --> 00:52:55,422 So I got you on a nice little bus to Columbus. 847 00:52:56,090 --> 00:52:58,175 And then there's another flight on another plane. 848 00:52:58,592 --> 00:53:00,344 Well, Morgan's got all the dope. He'll put you on the bus. 849 00:53:00,511 --> 00:53:04,473 And I'll be waiting here with open arms. Mona? 850 00:53:05,099 --> 00:53:06,934 Say something, Mona. Didn't you hear what he said? 851 00:53:07,101 --> 00:53:09,228 He's gonna be waiting for you with open arms. 852 00:53:12,773 --> 00:53:14,149 - Sweetheart-- - No, Mona. 853 00:53:15,109 --> 00:53:15,943 Adam? Adam? 854 00:53:18,862 --> 00:53:21,073 Somehow, this ls gonna all and up being my fault. 855 00:53:21,990 --> 00:53:23,283 - How did she take it? - Not friendly. 856 00:53:23,450 --> 00:53:25,744 Not friendly at all. What's the matter with you women? 857 00:53:26,078 --> 00:53:26,662 Men. 858 00:53:50,561 --> 00:53:53,272 Do you mind if I turn that...that...thing off? 859 00:53:54,857 --> 00:53:55,649 If you like. 860 00:53:57,943 --> 00:53:59,862 I've seen batty dames, but not in your league. 861 00:54:01,864 --> 00:54:03,365 Ike] You take the championship by default. 862 00:54:03,532 --> 00:54:04,283 Thank you. 863 00:54:05,075 --> 00:54:06,702 This is an evening I won't forget in a hurry. 864 00:54:07,619 --> 00:54:10,497 Just exactly what are you so outraged about? 865 00:54:10,664 --> 00:54:13,417 - You have to ask me? - Yes, I do! 866 00:54:13,792 --> 00:54:16,295 You've been carrying on around here for 20 minutes. 867 00:54:16,962 --> 00:54:18,839 And just how have you been imposed on? 868 00:54:19,256 --> 00:54:22,176 It's how I was almost imposed on. 869 00:54:22,634 --> 00:54:24,595 Well, almost isn't is. 870 00:54:24,928 --> 00:54:26,180 And sit down. 871 00:54:31,059 --> 00:54:32,603 I should have been suspicious from the very beginning. 872 00:54:32,770 --> 00:54:36,315 That--that wholesome attitude towards a love affair. 873 00:54:36,774 --> 00:54:38,275 That's about the most unwholesome approach 874 00:54:38,442 --> 00:54:39,860 I ever hope to encounter! 875 00:54:40,194 --> 00:54:42,905 Love affair? Is that what you call it? 876 00:54:43,071 --> 00:54:45,407 There's hypocrisy for you. 877 00:54:45,908 --> 00:54:48,076 I wouldn't use that word, if I were you. 878 00:54:48,577 --> 00:54:50,788 My, aren't you righteous? 879 00:54:51,538 --> 00:54:52,873 What would have happened if I hadn't told you 880 00:54:53,040 --> 00:54:54,208 and we'd gone through with it? 881 00:54:54,458 --> 00:54:56,585 You probably would have insisted I marry you. 882 00:54:56,919 --> 00:54:58,796 I would have felt obligated. 883 00:55:01,673 --> 00:55:03,801 And are you obligated to any of the others, 884 00:55:04,468 --> 00:55:07,429 like that dimwit who's been begging you for a late date? 885 00:55:08,388 --> 00:55:10,307 Or any of the others you've been picking up 886 00:55:10,474 --> 00:55:11,725 on 5th Avenue buses? 887 00:55:11,892 --> 00:55:13,435 In their instances, I'm not responsible. 888 00:55:13,602 --> 00:55:16,021 And who made you responsible in my instance? 889 00:55:16,271 --> 00:55:17,439 I would have felt it. 890 00:55:17,773 --> 00:55:20,442 Why? The initiative was certainly mine. 891 00:55:20,901 --> 00:55:23,487 I didn't merely suggest. I finally had to demand. 892 00:55:23,862 --> 00:55:26,657 You couldn't possibly have that saintly a character. 893 00:55:26,824 --> 00:55:28,283 It's not a question of character. 894 00:55:28,450 --> 00:55:30,577 In a situation like this a girl's not supposed to be a-- 895 00:55:30,744 --> 00:55:32,037 uh, a--a beginner. 896 00:55:32,329 --> 00:55:34,832 A girl has to start some time. 897 00:55:35,499 --> 00:55:36,792 Not with me. 898 00:55:38,460 --> 00:55:41,296 A man reserves the right to make a choice. 899 00:55:41,463 --> 00:55:44,007 Who do you think you're talking to? 900 00:55:44,716 --> 00:55:46,677 A--a 16-year-old farm girl 901 00:55:46,844 --> 00:55:48,679 you're selling into white slavery? 902 00:55:48,846 --> 00:55:50,013 That's my position. 903 00:55:51,515 --> 00:55:53,308 You mean if I call you next week 904 00:55:53,475 --> 00:55:54,601 and explain there have been others 905 00:55:54,768 --> 00:55:55,811 it will be all right? 906 00:55:57,145 --> 00:55:57,938 Yes. 907 00:55:58,355 --> 00:55:59,982 Call me next week! 908 00:56:03,360 --> 00:56:05,904 There--there's something the matter with you. 909 00:56:06,238 --> 00:56:08,490 A--a decent, intelligent, cultured girl 910 00:56:08,657 --> 00:56:09,825 takes it into her head to be seduced 911 00:56:09,992 --> 00:56:12,494 by a perfect stranger for--for no reason 912 00:56:12,661 --> 00:56:13,328 on a whim. 913 00:56:14,204 --> 00:56:15,706 No reason? 914 00:56:16,373 --> 00:56:18,500 How dare you say no reason? 915 00:56:18,876 --> 00:56:19,585 What reason? 916 00:56:20,669 --> 00:56:21,837 You were gritting your teeth 917 00:56:22,004 --> 00:56:23,297 at the idea of having dinner with me 918 00:56:23,463 --> 00:56:25,382 so you could get to your late date. 919 00:56:25,799 --> 00:56:26,592 Admit it! 920 00:56:28,010 --> 00:56:30,137 You think you're the first man I've lost like this? 921 00:56:30,304 --> 00:56:31,471 Well, I'm sick of it, 922 00:56:31,805 --> 00:56:34,433 and I'm gonna do as people have to do in this world. 923 00:56:34,600 --> 00:56:35,976 I'm gonna conform. 924 00:56:37,144 --> 00:56:39,897 That's all I'm doing. I'm--I'm meeting the competition. 925 00:56:40,564 --> 00:56:41,773 I was not gritting my teeth. 926 00:56:42,274 --> 00:56:43,734 Oh, there's an answer. 927 00:56:56,079 --> 00:56:57,331 You're making a big mistake. 928 00:56:58,749 --> 00:57:00,959 Yeah, my brother told me I was making a mistake. 929 00:57:01,543 --> 00:57:03,962 Sitting right there, he said I was entirely wrong 930 00:57:04,129 --> 00:57:05,547 about today's morality. 931 00:57:06,965 --> 00:57:08,550 And he swore to me on his sacred honor 932 00:57:08,717 --> 00:57:10,093 he didn't sleep with girls. 933 00:57:11,970 --> 00:57:14,765 The nightgown in that closet is not mine. 934 00:57:17,267 --> 00:57:18,226 Maybe it's your mother's. 935 00:57:19,978 --> 00:57:20,979 Did you see it? 936 00:57:21,813 --> 00:57:22,981 And my mother doesn't live here 937 00:57:23,148 --> 00:57:25,525 and she doesn't have any sister in Yonkers either. 938 00:57:34,076 --> 00:57:37,955 When my brother and I had to be...really sure, 939 00:57:39,581 --> 00:57:40,707 when it was something important, 940 00:57:40,874 --> 00:57:42,501 we always said "sacred honor." 941 00:57:44,670 --> 00:57:46,171 I won't forgive him for that. 942 00:57:49,049 --> 00:57:50,175 Oh, now... 943 00:57:51,593 --> 00:57:53,345 on that subject, I'd lie to my sister. 944 00:57:56,223 --> 00:57:57,349 There's something in what you say. 945 00:57:58,141 --> 00:57:59,977 Uh, not much, but--but something. 946 00:58:00,852 --> 00:58:01,687 Thank you. 947 00:58:03,689 --> 00:58:04,856 Well, maybe people don't go around 948 00:58:05,023 --> 00:58:06,733 painting scarlet letters on girls nowadays, 949 00:58:06,900 --> 00:58:07,693 I'll give you that, but... 950 00:58:08,110 --> 00:58:09,528 but this business of having an affair 951 00:58:09,695 --> 00:58:10,988 is still something personal. 952 00:58:11,780 --> 00:58:12,906 When wasn't it? 953 00:58:14,574 --> 00:58:16,410 Well, I mean, what's understandable 954 00:58:16,576 --> 00:58:19,955 and excusable for some just isn't justifiable for others. 955 00:58:21,289 --> 00:58:23,375 And I belong in the group for whom it's forbidden? 956 00:58:23,792 --> 00:58:24,876 In my opinion, yes. 957 00:58:25,711 --> 00:58:27,087 Well, thank you for the election! 958 00:58:27,254 --> 00:58:29,089 I'd like to resign and get in the other group. 959 00:58:29,256 --> 00:58:30,424 Who do I see? 960 00:58:31,425 --> 00:58:34,344 Now, listen, you have a very unhealthy attitude about this. 961 00:58:35,178 --> 00:58:37,180 No! My attitude's healthy. 962 00:58:37,431 --> 00:58:39,391 Gymnasium's unhealthy. 963 00:58:41,226 --> 00:58:42,519 Look, look, you've waited this long. 964 00:58:42,686 --> 00:58:44,021 Can't you wait a little longer? 965 00:58:45,147 --> 00:58:47,607 - How long? - Till you fall in love. 966 00:58:49,735 --> 00:58:50,777 I am in love. 967 00:58:52,863 --> 00:58:53,655 You are? 968 00:58:55,240 --> 00:58:56,033 With whom? 969 00:58:57,325 --> 00:58:58,535 A man in Albany. 970 00:59:00,120 --> 00:59:01,079 Married man, huh? 971 00:59:02,372 --> 00:59:03,040 No- 972 00:59:04,458 --> 00:59:05,333 What's the problem? 973 00:59:06,585 --> 00:59:07,669 He hasn't asked me. 974 00:59:08,879 --> 00:59:09,880 What's the matter with him? 975 00:59:12,215 --> 00:59:14,051 He thinks something's the matter with me. 976 00:59:16,178 --> 00:59:17,095 Oh, I see. 977 00:59:18,722 --> 00:59:19,848 That he asked you, huh? 978 00:59:22,184 --> 00:59:23,185 Any advice? 979 00:59:24,019 --> 00:59:24,978 No, no. 980 00:59:27,856 --> 00:59:29,691 Doesn't that woman's intuition tell you anything? 981 00:59:30,400 --> 00:59:32,152 Hasn't opened its mouth. 982 00:59:34,154 --> 00:59:35,989 What's this boyo like? 983 00:59:38,492 --> 00:59:41,620 Handsome, a fabulous athlete. 984 00:59:43,163 --> 00:59:45,624 Witty...considerate... 985 00:59:46,625 --> 00:59:48,293 thoughtful, handsome-- 986 00:59:48,460 --> 00:59:49,461 You said "handsome." 987 00:59:49,795 --> 00:59:51,129 You can say it again. 988 00:59:52,339 --> 00:59:53,965 So, he's got a million dollars, too, huh? 989 00:59:54,132 --> 00:59:55,258 Oh, more than that. 990 00:59:57,094 --> 00:59:58,804 They're the richest family in Albany. 991 01:00:01,098 --> 01:00:03,183 How'd you have the guts to say no in the first place? 992 01:00:05,644 --> 01:00:07,145 Oh, it just didn't seem right. 993 01:00:09,856 --> 01:00:12,067 Oh, the next generation's gonna have it easier. 994 01:00:13,235 --> 01:00:14,861 It'll be all clear-cut by then, 995 01:00:15,195 --> 01:00:16,446 either yes or no. 996 01:00:18,115 --> 01:00:19,825 And my hunch is, it's gonna be no. 997 01:00:21,827 --> 01:00:23,995 The pendulum always swings back. It always has. 998 01:00:25,664 --> 01:00:27,207 Well, that's optimistic. 999 01:00:27,749 --> 01:00:30,293 I don't believe morality ever really changes, not basically. 1000 01:00:34,172 --> 01:00:35,924 People always have to start from scratch. 1001 01:00:41,179 --> 01:00:43,223 And when you're a kid and you play post office... 1002 01:00:44,850 --> 01:00:46,685 and you get nervous and embarrassed... 1003 01:00:48,562 --> 01:00:50,021 and your palms perspire... 1004 01:00:51,273 --> 01:00:53,316 Well, palms perspired in the year 1800 1005 01:00:53,483 --> 01:00:55,235 and they'll perspire in the year 2000. 1006 01:00:58,321 --> 01:00:59,364 Nature is constant. 1007 01:01:00,448 --> 01:01:02,409 Beginners will always be pure in heart... 1008 01:01:04,494 --> 01:01:05,787 and palms will always perspire. 1009 01:01:07,664 --> 01:01:08,415 You ought to write a book. 1010 01:01:08,582 --> 01:01:10,458 Everybody else thinks we're going to Hell. 1011 01:01:11,626 --> 01:01:14,296 I am writing a book, and I'm on schedule. 1012 01:01:14,462 --> 01:01:15,755 Six more months in Philadelphia 1013 01:01:15,922 --> 01:01:17,674 and then off to Tokyo as a correspondent. 1014 01:01:21,052 --> 01:01:21,970 The book's all outlined. 1015 01:01:23,263 --> 01:01:25,056 I just think you ought to be sure of what you believe in 1016 01:01:25,223 --> 01:01:28,143 before you sound off between hard covers. 1017 01:01:29,603 --> 01:01:31,855 I...I think you're more than a talker. 1018 01:01:32,772 --> 01:01:34,065 I have a hunch you'll make it. 1019 01:01:34,816 --> 01:01:35,483 Thank you. 1020 01:01:37,235 --> 01:01:38,945 I'll be looking in the bookstore windows. 1021 01:01:39,946 --> 01:01:41,406 Maybe I'll even buy a copy. 1022 01:01:42,949 --> 01:01:43,783 I'll send you one. 1023 01:01:44,951 --> 01:01:45,869 Don't forget, now. 1024 01:01:46,912 --> 01:01:47,704 No- 1025 01:01:51,458 --> 01:01:52,167 Hello! 1026 01:01:54,294 --> 01:01:55,921 I didn't knock because I wanted to surprise you. 1027 01:01:57,631 --> 01:02:00,550 I drove from Albany in two hours and 20 minutes. 1028 01:02:02,844 --> 01:02:03,929 I want you to marry me. 1029 01:02:04,763 --> 01:02:06,431 Your mother and father say it's okay with them. 1030 01:02:06,932 --> 01:02:09,142 I just hope it's all right with your brother. Hi. 1031 01:02:09,643 --> 01:02:11,144 - I'm Russell Wilson. 1032 01:02:11,311 --> 01:02:12,437 I'm sorry. We haven't met. 1033 01:02:12,771 --> 01:02:13,730 I've heard an awful lot about you, though. 1034 01:02:13,897 --> 01:02:15,857 Uh, how do you do? I've heard a lot about you. 1035 01:02:18,318 --> 01:02:19,945 Hey, listen, my car is double-parked downstairs 1036 01:02:20,111 --> 01:02:21,821 because I didn't know whether you'd be here or not. 1037 01:02:21,988 --> 01:02:23,740 Let me find a garage and I'll be right back. 1038 01:02:30,163 --> 01:02:32,415 Oh, I'm crazy about you, you little monkey. 1039 01:02:33,541 --> 01:02:35,252 Hah! 1040 01:02:41,216 --> 01:02:42,968 The thing to do is not to panic. 1041 01:02:44,094 --> 01:02:46,388 I was thinking screaming might be appropriate. 1042 01:02:47,889 --> 01:02:50,517 Unrestrained, hysterical screaming. 1043 01:02:54,271 --> 01:02:55,105 Here. 1044 01:03:02,070 --> 01:03:03,905 There's a way out of this. There must be. 1045 01:03:06,658 --> 01:03:07,701 How many brothers do you have? 1046 01:03:08,034 --> 01:03:10,287 Uh...one. 1047 01:03:10,787 --> 01:03:11,538 Does he know that? 1048 01:03:12,872 --> 01:03:14,207 Are you considering palming yourself off 1049 01:03:14,374 --> 01:03:15,750 as an actual brother of mine? 1050 01:03:15,917 --> 01:03:17,794 Wh-wh-why not? It's a good idea as a stopgap 1051 01:03:17,961 --> 01:03:19,671 until we figure something out. 1052 01:03:21,298 --> 01:03:23,008 Hey, I could be a friend of your brother's. 1053 01:03:23,508 --> 01:03:25,719 Oh, why didn't I tell him before he left? 1054 01:03:25,885 --> 01:03:28,513 - That's made it worse. - No, no. That's good. 1055 01:03:28,680 --> 01:03:29,973 It'll give us time to think of a story. 1056 01:03:30,390 --> 01:03:32,309 Now, the simplest is the best. 1057 01:03:32,976 --> 01:03:35,061 I'm an old friend. And we got caught in the rain. 1058 01:03:35,228 --> 01:03:37,230 Hey, that's good! Stick to that. I'm an old friend. 1059 01:03:37,397 --> 01:03:39,190 Would you do me the favor of hurrying? 1060 01:03:39,357 --> 01:03:41,151 - I am. - And leaving? 1061 01:03:43,611 --> 01:03:45,322 - Before he comes back? - Before. 1062 01:03:46,156 --> 01:03:47,741 Listen, it might be pertinent to mention that Russ was 1063 01:03:47,907 --> 01:03:50,243 a member of the Olympic boxing squad. 1064 01:03:51,328 --> 01:03:52,620 There's something in what you say about leaving. 1065 01:03:53,204 --> 01:03:54,789 No! Now, listen to me. 1066 01:03:55,040 --> 01:03:56,458 Your boyfriend will be back here any minute. 1067 01:03:56,624 --> 01:03:58,835 And I'm not crazy about facing a possible violent fiancé 1068 01:03:59,002 --> 01:04:01,546 but I...I-I-I feel I owe it to you to help. 1069 01:04:01,713 --> 01:04:02,881 You don't owe me anything. 1070 01:04:03,048 --> 01:04:04,215 I don't owe a normal girl anything. 1071 01:04:04,382 --> 01:04:05,175 But you're kind of a nut. 1072 01:04:06,843 --> 01:04:07,844 I'll be the one to tell him. 1073 01:04:10,889 --> 01:04:13,350 - When? - I won't just blurt It out. 1074 01:04:13,850 --> 01:04:16,811 We'll--we'll talk for a while and--and have a drink. 1075 01:04:16,978 --> 01:04:18,313 That's It. I'll take you both to dinner 1076 01:04:18,480 --> 01:04:19,731 and we'll have a couple of martinis 1077 01:04:19,898 --> 01:04:21,274 and I'll kind of work it around. 1078 01:04:21,775 --> 01:04:24,277 And...and we'll say we're very old friends. 1079 01:04:24,444 --> 01:04:25,612 And we got caught in the rain. 1080 01:04:25,904 --> 01:04:27,947 And that's why we didn't have our clothes on. 1081 01:04:28,865 --> 01:04:31,785 And when he came in and thought I was your brother 1082 01:04:31,951 --> 01:04:32,869 we were bewildered. 1083 01:04:33,119 --> 01:04:36,289 And--and we were, weren't we? 1084 01:04:37,624 --> 01:04:40,210 Well--well, what's wrong with that for a story? 1085 01:04:40,585 --> 01:04:42,712 - It's dishonest. - What's dishonest about it? 1086 01:04:43,213 --> 01:04:44,464 Look, nothing happened, Eileen. Remember that. 1087 01:04:44,631 --> 01:04:46,341 Well, morally, it did. That's why it's dishonest. 1088 01:04:46,508 --> 01:04:47,967 Now, listen, Miss Abe Lincoln, 1089 01:04:48,134 --> 01:04:49,928 you got the chance to marry the man you're really in love with. 1090 01:04:50,095 --> 01:04:51,513 That happens once in a couple of lifetimes 1091 01:04:51,679 --> 01:04:52,722 and you're not gonna blow it. 1092 01:04:53,056 --> 01:04:54,391 You just get upstairs and put your clothes on. 1093 01:04:54,557 --> 01:04:56,476 I can't find my skirt! Where is my skirt? 1094 01:04:56,643 --> 01:04:57,977 How do I know where your skirt is? 1095 01:04:58,937 --> 01:04:59,562 Oh. 1096 01:05:00,563 --> 01:05:02,315 Look, Mike, I appreciate what you're trying to do, but-- 1097 01:05:02,482 --> 01:05:03,691 Will you get going? 1098 01:05:05,193 --> 01:05:08,321 Long as I live, I will never ride on a 5th Avenue bus again. 1099 01:05:08,863 --> 01:05:10,949 Yoo-hoo! Ha ha! I'm back. 1100 01:05:11,991 --> 01:05:13,535 - Find a garage all right? - Yep. Found one. 1101 01:05:14,869 --> 01:05:16,454 Ohh, let me look at you. 1102 01:05:19,791 --> 01:05:21,084 New York agrees with you. 1103 01:05:21,751 --> 01:05:22,836 Your face is all flushed. 1104 01:05:23,002 --> 01:05:24,629 Well, I hurried dressing. 1105 01:05:24,921 --> 01:05:27,424 I hurried from Albany. I got two speeding tickets. 1106 01:05:27,799 --> 01:05:28,967 Oh, I'm sorry. 1107 01:05:29,300 --> 01:05:31,928 Don't be silly! I wouldn't have minded a dozen. 1108 01:05:32,929 --> 01:05:35,765 Do you realize that--that you have not been formally proposed to? 1109 01:05:37,225 --> 01:05:39,436 Eileen, will you do me the great honor 1110 01:05:39,602 --> 01:05:40,478 of becoming my wife? 1111 01:05:47,777 --> 01:05:49,279 - Oh, Russ! - Oh! 1112 01:05:50,321 --> 01:05:51,781 Oh, he's your brother. He understands. 1113 01:05:51,948 --> 01:05:54,033 Sure, I understand. Go right ahead. 1114 01:05:59,289 --> 01:06:00,832 Uh...well! 1115 01:06:01,499 --> 01:06:02,917 Let's all have a drink to celebrate. 1116 01:06:03,084 --> 01:06:04,794 I-I make a mighty fine martini, Russ. 1117 01:06:04,961 --> 01:06:06,921 I don't drink, Adam, but you go right ahead. 1118 01:06:09,048 --> 01:06:12,260 Well...just one little drink on an occasion like this? 1119 01:06:12,427 --> 01:06:13,344 I don't think I'd better. 1120 01:06:13,511 --> 01:06:14,637 See I'm boxing next week 1121 01:06:14,804 --> 01:06:16,055 in an American legion benefit 1122 01:06:16,222 --> 01:06:17,515 and, uh, you know. 1123 01:06:17,974 --> 01:06:19,809 - Uh-huh. - Well, It's only four rounds. 1124 01:06:19,976 --> 01:06:21,686 But you gotta keep your hand in. Pow! 1125 01:06:21,853 --> 01:06:23,021 - Unh ! - Right In there, huh? 1126 01:06:24,230 --> 01:06:26,232 But you go ahead. I don't mind other people drinking. 1127 01:06:26,649 --> 01:06:28,067 No, no, no. The mood's gone. 1128 01:06:28,985 --> 01:06:32,155 Boy, if you think your folks are pleased, you ought to see mine. 1129 01:06:32,530 --> 01:06:34,157 I'm finally convinced that they really do like you better 1130 01:06:34,324 --> 01:06:35,158 than they do me. 1131 01:06:36,075 --> 01:06:38,077 No, I mean it, absolutely every word of it. 1132 01:06:39,329 --> 01:06:41,372 My father thinks the sun rises and sets in this one. 1133 01:06:41,539 --> 01:06:43,374 So does my mom. I'm warning you right now. 1134 01:06:43,541 --> 01:06:44,959 You're gonna have a lot of in-law trouble. 1135 01:06:45,710 --> 01:06:47,003 Why, I couldn't be more flattered. 1136 01:06:47,170 --> 01:06:48,838 I'm...very fond of them. 1137 01:06:52,008 --> 01:06:53,343 When she and my father get together, 1138 01:06:53,510 --> 01:06:54,552 it's like I'm not even there. 1139 01:06:55,220 --> 01:06:57,472 You know, he says she's a throwback 1140 01:06:57,805 --> 01:06:59,057 to the girls of his generation. 1141 01:06:59,432 --> 01:07:02,143 Yeah. Well, there's something in what your father says. 1142 01:07:03,228 --> 01:07:04,145 Yes, there is. 1143 01:07:04,812 --> 01:07:06,523 We, uh, had a little fight about that. 1144 01:07:06,689 --> 01:07:07,899 Did she tell you we had a fight? 1145 01:07:08,066 --> 01:07:09,526 Uh, well, she mentioned something 1146 01:07:09,692 --> 01:07:11,110 but she's--she's pretty close-mouthed. 1147 01:07:11,277 --> 01:07:13,112 Please stop talking about me! It's embarrassing. 1148 01:07:14,781 --> 01:07:16,574 She told me to go roll my hoop. 1149 01:07:18,952 --> 01:07:20,245 Never wanted to see me again. 1150 01:07:20,411 --> 01:07:22,121 Pretty good tactics though. It brought me around. 1151 01:07:23,790 --> 01:07:25,166 I'm very fond of your sister, Adam. 1152 01:07:25,333 --> 01:07:26,209 Well, I approve. 1153 01:07:28,169 --> 01:07:29,420 Wh-when's the wedding gonna be? 1154 01:07:29,587 --> 01:07:31,756 Ah, that wedding's gonna be a humdinger. 1155 01:07:32,757 --> 01:07:34,050 We're gonna turn Albany upside down. 1156 01:07:34,217 --> 01:07:36,177 My dad has gotten the governor to accept. 1157 01:07:36,344 --> 01:07:39,347 Now, that's not a bad start for a guest list. Huh? 1158 01:07:39,681 --> 01:07:40,515 No, it isn't. 1159 01:07:42,016 --> 01:07:45,395 Hey, listen! You'll never guess who my best man's gonna be. 1160 01:07:45,562 --> 01:07:46,145 No- 1161 01:07:46,896 --> 01:07:48,439 It's someone you know. Go ahead. Try. 1162 01:07:48,606 --> 01:07:50,900 Uh...well, that's a little difficult. 1163 01:07:51,067 --> 01:07:53,611 I've give you a hint, he was a classmate of yours. 1164 01:07:54,237 --> 01:07:55,405 A classmate? Uh-huh. 1165 01:07:55,989 --> 01:07:57,282 - Carl Levitt! - Yeah. 1166 01:07:57,448 --> 01:07:59,492 No. Eileen, don't help. I want him to do it. 1167 01:08:01,160 --> 01:08:03,246 - Light or dark hair? - Light. 1168 01:08:04,497 --> 01:08:06,874 - Under or over 10"? - Under. You're getting close. 1169 01:08:07,542 --> 01:08:09,085 - Heavy or light? - Heavy. 1170 01:08:09,252 --> 01:08:10,295 - Dave Bulleck! - That's it! 1171 01:08:10,461 --> 01:08:11,504 You got it. Good for you. 1172 01:08:12,130 --> 01:08:14,716 I was gonna say Bulleck right off, but I just wasn't sure. 1173 01:08:18,261 --> 01:08:20,388 Well...we're gonna do it. 1174 01:08:21,014 --> 01:08:23,224 We're gonna take that really big leap. 1175 01:08:24,851 --> 01:08:26,769 Russ, it's--it's not a spectator sport. 1176 01:08:26,936 --> 01:08:29,314 Oh...Adam doesn't mind. 1177 01:08:29,939 --> 01:08:33,484 Hey, listen, what kind of plane do you fly? 1178 01:08:33,776 --> 01:08:35,987 - Uh, he-- - Well, all kinds. 1179 01:08:36,195 --> 01:08:38,489 - Jets, mostly? - Uh-huh. 1180 01:08:39,157 --> 01:08:41,034 But you still fly propeller jobs, don't you? 1181 01:08:41,200 --> 01:08:42,285 Oh, sure. Every day. 1182 01:08:42,744 --> 01:08:44,579 I want to get a Cessna. What do you think of the 180? 1183 01:08:45,872 --> 01:08:47,332 I've never heard a word against it. 1184 01:08:47,498 --> 01:08:49,834 Listen, I'm starving! Uh, how about dinner? 1185 01:08:50,001 --> 01:08:52,295 Hey, that's a good idea. I'm as hungry as a bear. Get your coat. 1186 01:08:52,462 --> 01:08:53,671 Well, it's sort of early, isn't it? 1187 01:08:53,838 --> 01:08:56,007 I was counting on taking both of you to the Club Nero. 1188 01:08:56,174 --> 01:08:58,926 - No. You two go there alone. - I want you to come. 1189 01:08:59,093 --> 01:09:01,137 Besides, three people look pretty funny dancing together. 1190 01:09:02,055 --> 01:09:05,391 Uh...we'll have a quiet dinner around here someplace 1191 01:09:05,558 --> 01:09:07,810 and discuss things and then I'll pop off 1192 01:09:07,977 --> 01:09:09,437 and you two carry on from there. How's that? 1193 01:09:09,604 --> 01:09:11,939 - Fine! - Done and done. We're off. 1194 01:09:13,191 --> 01:09:15,193 Hi, I had a couple hours to kill 1195 01:09:15,360 --> 01:09:17,445 so I thought I'd come over to find out what, uh... 1196 01:09:23,284 --> 01:09:24,202 Uh, Russ... 1197 01:09:25,953 --> 01:09:28,539 I want you to meet my copilot, Mike Mitchell. 1198 01:09:28,915 --> 01:09:32,293 Mike, this is Russ Wilson, Eileen's fiancé. 1199 01:09:34,504 --> 01:09:35,171 How do you do? 1200 01:09:35,338 --> 01:09:37,173 Well, I'm only a 10-minute-old fiancé. 1201 01:09:37,340 --> 01:09:38,383 It just happened. 1202 01:09:39,550 --> 01:09:42,178 Yeah! I was just proposed to. 1203 01:09:42,345 --> 01:09:43,346 And I was accepted. 1204 01:09:43,805 --> 01:09:45,223 Adam's a witness, aren't you, Adam? 1205 01:09:46,683 --> 01:09:48,726 Uh, yes. I'm a witness. He--he can't get out of it. 1206 01:09:48,893 --> 01:09:50,353 Eileen's the one that can't get out of it. 1207 01:09:50,728 --> 01:09:52,230 I'd sue her for breach of promise. 1208 01:10:04,117 --> 01:10:05,201 So, what else is new? 1209 01:10:16,254 --> 01:10:17,130 Hello. 1210 01:10:19,048 --> 01:10:20,299 Oh, hello, Mother. 1211 01:10:22,677 --> 01:10:23,428 Yeah. 1212 01:10:24,762 --> 01:10:26,389 No, I'm very happy, Mother. 1213 01:10:27,974 --> 01:10:29,517 Oh, just a second. 1214 01:10:29,684 --> 01:10:31,894 She wants to speak to you, Russ. 1215 01:10:32,645 --> 01:10:34,564 Mother? Hi. 1216 01:10:35,606 --> 01:10:37,066 Well, I'm happy that you're happy. 1217 01:10:38,317 --> 01:10:39,527 Yes, indee-- 1218 01:10:39,736 --> 01:10:41,988 Yes. Yes. 1219 01:10:43,656 --> 01:10:44,449 Well, we will. 1220 01:10:45,032 --> 01:10:46,117 We will... 1221 01:10:46,784 --> 01:10:48,828 Now, now, Mother. Please don't cry. 1222 01:10:49,829 --> 01:10:51,748 Yeah. All right. I promise. 1223 01:10:52,623 --> 01:10:54,333 Yes. Yes. 1224 01:10:54,751 --> 01:10:57,253 All righty. Hold on a minute. 1225 01:10:58,087 --> 01:10:59,088 She wants to talk to you, Adam. 1226 01:11:06,012 --> 01:11:06,929 Say hello for me. 1227 01:11:16,189 --> 01:11:17,857 Hello, Mother. 1228 01:11:19,192 --> 01:11:21,652 No, I had a cold. I'm getting over it. 1229 01:11:22,069 --> 01:11:24,697 Mm-hmm. Uh-huh. 1230 01:11:25,198 --> 01:11:26,115 That's a very good idea. 1231 01:11:26,282 --> 01:11:28,367 Why don't you call me back when you have more time? 1232 01:11:33,039 --> 01:11:35,082 Listen, uh, why--why don't you two run along 1233 01:11:35,249 --> 01:11:36,209 and meet us down in the lobby? 1234 01:11:36,375 --> 01:11:38,252 There's something I want to chew over with Mike, here. 1235 01:11:38,419 --> 01:11:40,880 - Good Idea. - We'll be along In a minute. 1236 01:11:41,047 --> 01:11:42,465 I'll pick up the car and bring it around. 1237 01:11:42,632 --> 01:11:43,508 We'll meet you in the front. 1238 01:11:51,224 --> 01:11:53,559 - I'll bet you're puzzled. - That's a good bet. 1239 01:11:53,768 --> 01:11:54,811 How's our mother? 1240 01:11:54,977 --> 01:11:56,854 Let me explain things. 1241 01:11:57,188 --> 01:11:58,356 The girl's your sister. 1242 01:11:58,523 --> 01:12:00,817 And the man's Russ Wilson, who's engaged to your sister. 1243 01:12:00,983 --> 01:12:03,110 I'm clear on them. It's you I'm not sure of. 1244 01:12:03,402 --> 01:12:06,531 Uh-huh. Yeah, well, look, we haven't got much time. 1245 01:12:06,948 --> 01:12:08,115 Uh, they're waiting down in the lobby. 1246 01:12:08,282 --> 01:12:10,827 But I'll try and fill you in. You see, uh... 1247 01:12:11,160 --> 01:12:13,663 uh, I met your sister on a 5th Avenue bus 1248 01:12:13,830 --> 01:12:15,373 but we'd known each other for a long time. 1249 01:12:15,665 --> 01:12:18,209 And, uh, anyway we got caught in the rain. 1250 01:12:18,960 --> 01:12:20,461 You remember how it rained this afternoon? 1251 01:12:21,379 --> 01:12:25,007 Uh...and--and we got soaked. 1252 01:12:26,050 --> 01:12:28,469 And so since we were near here, your sister said, uh, 1253 01:12:28,886 --> 01:12:31,514 why didn't I come up here and dry off or I'd get pneumonia. 1254 01:12:31,931 --> 01:12:34,642 Because I started to sneeze, as a matter of fact. 1255 01:12:37,270 --> 01:12:40,231 And, uh, so, to cut a long story short, 1256 01:12:40,398 --> 01:12:43,359 I was up here in a robe, your robe, as a matter of fact. 1257 01:12:44,193 --> 01:12:46,279 And, uh, we were just talking about things, you know, 1258 01:12:46,445 --> 01:12:49,532 just things in general, when in walked Russ Wilson from Albany. 1259 01:12:52,118 --> 01:12:53,828 That's the fellow your sister's been going around with. 1260 01:12:54,120 --> 01:12:55,663 I know who he is. 1261 01:12:55,830 --> 01:12:58,416 Well--well, he didn't know who you were. He thought I was you. 1262 01:12:59,959 --> 01:13:02,420 And besides, he'd come rushing down here to propose. 1263 01:13:03,421 --> 01:13:05,923 Marriage! 80 you can imagine how embarrassing that was. 1264 01:13:06,090 --> 01:13:07,091 What were we gonna do? 1265 01:13:08,092 --> 01:13:10,219 And, uh... Eileen was gonna spill it right off 1266 01:13:10,386 --> 01:13:13,306 and I said, "No, no man can take that head-on." 1267 01:13:13,598 --> 01:13:15,141 So we were gonna take him to dinner 1268 01:13:15,308 --> 01:13:16,601 and tell him in a better atmosphere. 1269 01:13:18,686 --> 01:13:19,770 The son of a gun doesn't drink. 1270 01:13:19,979 --> 01:13:21,898 Uh, that's where we were going when you... 1271 01:13:25,776 --> 01:13:28,070 And--and that's where we were going when you walked in, 1272 01:13:28,237 --> 01:13:28,946 her brother. 1273 01:13:29,113 --> 01:13:30,239 I know who I am. 1274 01:13:33,159 --> 01:13:34,035 What's bothering you? 1275 01:13:34,285 --> 01:13:35,620 What do you think's bothering me? 1276 01:13:36,037 --> 01:13:37,038 I haven't the faintest idea. 1277 01:13:37,204 --> 01:13:38,789 Was my sister in a robe? 1278 01:13:39,749 --> 01:13:40,917 No, of course not! 1279 01:13:41,083 --> 01:13:42,376 Didn't she get soaked in the rain? 1280 01:13:42,710 --> 01:13:45,171 Well, yes, but she had other clothes to change into. 1281 01:13:45,338 --> 01:13:47,298 Now, listen, it's no skin off my nose 1282 01:13:47,465 --> 01:13:49,175 if your sister's marriage blows up or not. 1283 01:13:49,508 --> 01:13:51,469 I think she's a nice kid, and I like that Wilson, too. 1284 01:13:51,636 --> 01:13:54,347 And you can go over the story I told you with a fine tooth comb 1285 01:13:54,513 --> 01:13:56,057 and it's substantially the truth. 1286 01:13:56,223 --> 01:13:57,224 What do you mean substantially? 1287 01:13:57,391 --> 01:13:59,226 Substantially means 99 percent. 1288 01:13:59,393 --> 01:14:01,020 What the hell is this, a quiz show? 1289 01:14:04,065 --> 01:14:05,399 What are we supposed to do at dinner? 1290 01:14:07,026 --> 01:14:09,070 Oh...well, we'll tell him the truth. 1291 01:14:10,071 --> 01:14:12,615 I don't know exactly when, but we'll feel our way and... 1292 01:14:12,865 --> 01:14:13,824 and your being along helps. 1293 01:14:13,991 --> 01:14:15,076 We'll say we're old friends, okay? 1294 01:14:20,790 --> 01:14:22,041 Was my sister in a robe? 1295 01:14:22,208 --> 01:14:23,376 Will you get your mind out of the gutter! 1296 01:14:23,542 --> 01:14:24,919 I told you she wasn't. 1297 01:14:27,505 --> 01:14:28,464 They're waiting in the lobby. 1298 01:14:29,966 --> 01:14:30,549 Here. 1299 01:14:40,601 --> 01:14:42,186 - Hello, Watomi. - Welcome. 1300 01:14:42,353 --> 01:14:45,106 Good evening. May I use your telephone? 1301 01:14:45,272 --> 01:14:46,399 - Certainly. - Thank you. 1302 01:14:47,650 --> 01:14:49,318 Is the end room free for four? 1303 01:15:00,788 --> 01:15:03,582 Uh, Gladys. Gladys, are they canceling incoming flights? 1304 01:15:03,749 --> 01:15:05,209 No. Nothing's canceled yet. 1305 01:15:07,169 --> 01:15:10,297 If there's any change, will you call me at Chelsea 43098? 1306 01:15:11,382 --> 01:15:12,425 Pray for me, Gladys. 1307 01:15:12,675 --> 01:15:13,884 If that Columbus flight is delayed, 1308 01:15:14,051 --> 01:15:15,344 my life isn't worth a nickel. 1309 01:15:21,851 --> 01:15:23,227 Right this way, please, sir. 1310 01:15:25,521 --> 01:15:27,523 Ike] Let's start with some tempura, 1311 01:15:28,274 --> 01:15:29,400 uh, extra on the shrimp, 1312 01:15:29,984 --> 01:15:32,361 and some oshinko and--and gohan. 1313 01:15:32,528 --> 01:15:33,738 Hey, can we have a drink? 1314 01:15:34,447 --> 01:15:36,907 Listen, if you don't like sake, how about a rum drink? 1315 01:15:37,324 --> 01:15:39,952 - Now, rum's mild. - No. I'm gonna have to pass. 1316 01:15:40,119 --> 01:15:40,995 - Remember? - What? 1317 01:15:44,540 --> 01:15:46,333 - Eileen? - No, thank you. 1318 01:15:47,168 --> 01:15:49,045 - How about a drink? - No, thanks. 1319 01:15:49,295 --> 01:15:50,421 Oh, come on. Keep me company. 1320 01:15:50,588 --> 01:15:51,464 I'm on flight call. 1321 01:15:54,175 --> 01:15:54,800 No drinks. 1322 01:15:56,510 --> 01:15:57,219 Well... 1323 01:15:58,637 --> 01:15:59,722 congratulations to you both. 1324 01:15:59,889 --> 01:16:00,931 Hey, you don't congratulate the bride, 1325 01:16:01,098 --> 01:16:02,266 just the groom. That's me. 1326 01:16:04,310 --> 01:16:06,187 And congratulations really are in order. 1327 01:16:08,647 --> 01:16:09,565 Mike, you're invited to the wedding. 1328 01:16:09,732 --> 01:16:10,608 - It's gonna be a humdinger. - Thank you. 1329 01:16:10,775 --> 01:16:11,358 Thank you. 1330 01:16:13,778 --> 01:16:15,237 Proposal happened right in front of me. 1331 01:16:15,488 --> 01:16:18,908 Yeah. I wish you could have seen the look on his face. 1332 01:16:19,075 --> 01:16:20,326 Describe it. I'm interested. 1333 01:16:21,035 --> 01:16:22,411 Well, I think his funniest expression actually 1334 01:16:22,578 --> 01:16:24,580 was when I barged in the door before the proposal. 1335 01:16:24,747 --> 01:16:26,373 Both of them sitting there in their bathrobes. 1336 01:16:27,583 --> 01:16:28,292 In their bathrobes. 1337 01:16:28,459 --> 01:16:31,879 Well, I came through that front door like a...like a 707. 1338 01:16:32,630 --> 01:16:33,339 You all right? 1339 01:16:33,506 --> 01:16:35,508 I said, "How do you do? My name is Russell Wilson. 1340 01:16:35,674 --> 01:16:36,842 I've heard a lot about you." 1341 01:16:37,009 --> 01:16:38,469 You really were pretty surprised now, weren't you? 1342 01:16:39,470 --> 01:16:40,554 I was pretty surprised. 1343 01:16:46,102 --> 01:16:47,895 Mike, what do you think of the Cessna, the 180? 1344 01:16:48,896 --> 01:16:50,773 - Mike? - What? 1345 01:16:52,274 --> 01:16:54,777 Ahem. The Cessna. The 180, am)... 1346 01:16:54,944 --> 01:16:57,113 W-what do you think of that as an airplane, I mean? 1347 01:16:57,446 --> 01:16:58,155 Fine. 1348 01:16:59,990 --> 01:17:03,953 Oh. Do you find jets are harder to fly than propeller jobs? 1349 01:17:04,203 --> 01:17:05,996 I don't fly propeller jobs. 1350 01:17:07,706 --> 01:17:09,083 Oh, well, I thought you said 1351 01:17:09,250 --> 01:17:10,584 you flew propeller airplanes. 1352 01:17:11,919 --> 01:17:13,254 He doesn't know they have propellers. 1353 01:17:13,671 --> 01:17:14,505 He never looks out the window. 1354 01:17:14,672 --> 01:17:16,090 Have some tea, Russ. 1355 01:17:17,258 --> 01:17:18,759 Conclusion-jumping's dangerous. 1356 01:17:18,926 --> 01:17:21,595 A lot of things are dangerous. I'm an old-fashioned brother. 1357 01:17:21,929 --> 01:17:24,390 Ahem. Oh, you have a sister, too? 1358 01:17:25,307 --> 01:17:26,350 I've got a sister. 1359 01:17:27,434 --> 01:17:28,853 I understand you're quite an athlete. 1360 01:17:29,520 --> 01:17:31,272 Well, not really. I... 1361 01:17:31,438 --> 01:17:33,816 Well, you were on the Olympic boxing team, weren't you? 1362 01:17:33,983 --> 01:17:35,609 - Yeah. - I tried out for It too. 1363 01:17:35,776 --> 01:17:38,445 - Got as far as the semifinals. - That's not bad. 1364 01:17:38,779 --> 01:17:40,573 Good enough for practical purposes. 1365 01:17:40,739 --> 01:17:43,367 Yeah, well, everyone should be able to defend themselves. 1366 01:17:43,617 --> 01:17:44,410 If they can. 1367 01:17:47,037 --> 01:17:49,123 Excuse me. Excuse me. 1368 01:17:49,623 --> 01:17:51,625 - You own a foreign sport oar? - Yeah. 1369 01:17:51,792 --> 01:17:53,252 It's blocking another car. 1370 01:17:53,502 --> 01:17:55,379 The parking place fellow wants the car. 1371 01:17:55,546 --> 01:17:57,464 Oh, boy. That's the way, always. 1372 01:17:57,631 --> 01:17:59,508 You leave them the key, and they strip the gears. 1373 01:18:00,092 --> 01:18:00,885 Excuse me. 1374 01:18:02,469 --> 01:18:04,138 That's the trouble with a racing transmission. 1375 01:18:04,388 --> 01:18:06,307 That's a pity. H was thinking of getting one. 1376 01:18:09,894 --> 01:18:11,896 - What did you do that for? - Why not? 1377 01:18:12,980 --> 01:18:14,607 Adam, it wasn't anything like you think! 1378 01:18:14,773 --> 01:18:15,941 No, it wasn't. 1379 01:18:16,108 --> 01:18:18,360 Look, we just got caught In the rain. That's all. 1380 01:18:18,527 --> 01:18:20,362 No. Stop protecting me, Mike! 1381 01:18:21,030 --> 01:18:23,532 Oh, this is getting more complicated every minute. 1382 01:18:24,700 --> 01:18:27,620 The simple truth is, Adam, I tried to get him to seduce me 1383 01:18:27,786 --> 01:18:28,746 and he wouldn't do it. 1384 01:18:29,330 --> 01:18:31,332 And that is exactly what happened. 1385 01:18:32,416 --> 01:18:35,252 He wouldn't have anything to do with a...beginner. 1386 01:18:36,587 --> 01:18:38,797 That's the kind of man he is. 1387 01:18:39,215 --> 01:18:40,841 That's the kind of man I am. 1388 01:18:41,759 --> 01:18:43,719 And naturally, Russ thought he was you. 1389 01:18:44,803 --> 01:18:47,431 It all happened in the last half-hour. 1390 01:18:47,598 --> 01:18:49,475 It seems a whole lot longer than that. 1391 01:18:50,809 --> 01:18:52,144 Now do you see what you've done? 1392 01:18:54,688 --> 01:18:57,691 Mike, when I'm wrong, I admit it. 1393 01:18:59,318 --> 01:19:01,987 I apologize. I'm sorry. 1394 01:19:02,905 --> 01:19:03,614 Okay. 1395 01:19:06,158 --> 01:19:08,118 But I still don't understand what you were doing 1396 01:19:08,285 --> 01:19:10,120 in a bathrobe in the first place. 1397 01:19:10,871 --> 01:19:14,041 And I'm not gonna listen to any more moralizing from you 1398 01:19:14,208 --> 01:19:15,751 Reverend Davidson, 1399 01:19:16,293 --> 01:19:18,963 not with a closet full of women's lingerie. 1400 01:19:19,630 --> 01:19:20,923 - Oh. - Oh. 1401 01:19:21,340 --> 01:19:22,925 And you said "sacred honor." 1402 01:19:24,009 --> 01:19:25,094 Oh, Adam, how could you? 1403 01:19:25,261 --> 01:19:27,054 I-I never thought you'd lie to me about anything. 1404 01:19:27,221 --> 01:19:28,347 I wasn't lying. 1405 01:19:28,555 --> 01:19:30,391 You swore you didn't sleep with girls! 1406 01:19:30,808 --> 01:19:32,476 That's the loophole, sleeping. 1407 01:19:32,977 --> 01:19:34,478 Oh, Adam! 1408 01:19:35,062 --> 01:19:36,355 Well, he's right, technically. 1409 01:19:41,527 --> 01:19:43,028 Yeah, well, listen, what's the strategy now? 1410 01:19:43,362 --> 01:19:46,156 The strategy is he's gonna be told without strategy. 1411 01:19:46,323 --> 01:19:47,783 - By whom? - By me. 1412 01:19:48,200 --> 01:19:50,744 - Scratch one fiancé. - Now, wait a minute, honey. 1413 01:19:50,911 --> 01:19:53,330 Now, let's not get carried away with the truth. 1414 01:19:53,497 --> 01:19:54,748 I'm not saying to lie. 1415 01:19:55,165 --> 01:19:56,542 It's all in where you put the accent. 1416 01:19:56,709 --> 01:19:59,920 Now, you got caught in the rain, 1417 01:20:00,087 --> 01:20:01,297 got out of your clothes. 1418 01:20:01,839 --> 01:20:03,465 Russ came home, thought you were me 1419 01:20:03,632 --> 01:20:05,509 and it seemed like a good joke. 1420 01:20:06,051 --> 01:20:08,178 - Ha ha. - Just get him In the mood. 1421 01:20:08,470 --> 01:20:09,972 Not here, but tonight, while he's dancing. 1422 01:20:10,139 --> 01:20:11,098 Good. Good. 1423 01:20:11,849 --> 01:20:14,435 Pick your spot. Whisper in his ear. 1424 01:20:15,352 --> 01:20:15,978 What? 1425 01:20:17,604 --> 01:20:19,064 Well, I'll be you 1426 01:20:19,231 --> 01:20:21,650 and, uh...Mike, you be Russ. 1427 01:20:27,406 --> 01:20:28,073 Uh... 1428 01:20:30,617 --> 01:20:31,827 - Russ? - Yes? 1429 01:20:32,036 --> 01:20:33,370 I've got something so... 1430 01:20:34,163 --> 01:20:36,665 laughable to tell you. 1431 01:20:36,999 --> 01:20:38,500 You--you'll--you'll never believe me. 1432 01:20:40,836 --> 01:20:42,087 That's what I'm afraid of. 1433 01:20:44,465 --> 01:20:46,425 It'll work, Eileen. Try it at the Club Nero. 1434 01:20:46,925 --> 01:20:50,387 - Telephone for you, sir. - Thank you. Hello? 1435 01:20:50,804 --> 01:20:54,016 Adam, that Columbus plane arrives in exactly 44 minutes. 1436 01:20:54,391 --> 01:20:56,977 - Mona's on it. - I'll be right over. 1437 01:20:57,936 --> 01:21:00,230 Well, that's taken care of. Boy, it's pouring out there. 1438 01:21:00,898 --> 01:21:02,232 - I gotta go to the airport. - Oh! We have to leave. 1439 01:21:02,399 --> 01:21:04,234 - No, not you. Just me. - Uh, no, me too. 1440 01:21:04,485 --> 01:21:07,363 Uh, I have to check with the chief about tomorrow's schedule. 1441 01:21:08,906 --> 01:21:09,740 Well, where do you have to go from? 1442 01:21:09,907 --> 01:21:10,908 Penn Station. 1443 01:21:11,575 --> 01:21:12,451 Penn Station? 1444 01:21:13,202 --> 01:21:15,371 Well, I always leave from there. It's kind of a superstition. 1445 01:21:15,704 --> 01:21:17,247 - Oh! You, too? - No. 1446 01:21:17,414 --> 01:21:19,375 38th street airline terminal. Don't worry. I can make it. 1447 01:21:19,541 --> 01:21:21,001 Oh. No trouble at all. 1448 01:21:21,335 --> 01:21:22,711 We're going to Club Nero anyway. 1449 01:21:35,224 --> 01:21:36,350 See, I told you it'd be a lot more comfortable 1450 01:21:36,517 --> 01:21:37,518 on your brother's lap. 1451 01:21:37,768 --> 01:21:39,978 Boy, look at that rain come down. 1452 01:21:40,646 --> 01:21:42,398 Are you sure you're gonna fly tonight? 1453 01:21:42,731 --> 01:21:43,899 Huh? Oh, it doesn't bother us. 1454 01:21:47,277 --> 01:21:49,363 Somebody ought to invent a new kind of windshield wiper. 1455 01:21:49,613 --> 01:21:51,031 What do you use on a plane, Adam? 1456 01:21:52,449 --> 01:21:54,701 Oh, uh, uh, there's a thing, you know. 1457 01:21:54,868 --> 01:21:55,619 Explain it to him. 1458 01:21:56,120 --> 01:21:57,371 We use a windshield wiper. 1459 01:21:58,789 --> 01:21:59,415 That's it. 1460 01:22:17,474 --> 01:22:19,643 - Well, uh, so long, Russ. - So long. 1461 01:22:20,018 --> 01:22:21,937 - See you at the field, Mike. - Right, Adam. 1462 01:22:22,354 --> 01:22:23,105 Good-bye. 1463 01:22:23,856 --> 01:22:24,773 Good-bye. 1464 01:22:26,275 --> 01:22:27,526 I-I hope I see you again. 1465 01:22:28,110 --> 01:22:29,945 That's a funny thing to say to your brother. 1466 01:22:31,697 --> 01:22:32,656 Private joke. 1467 01:22:33,907 --> 01:22:35,701 Well...good-bye. 1468 01:22:37,578 --> 01:22:38,370 Good-bye. 1469 01:22:39,455 --> 01:22:40,372 See you at the wedding! 1470 01:22:57,264 --> 01:22:59,016 Mrs. Treadman, now--now, try to think. 1471 01:22:59,349 --> 01:23:01,685 Uh, didn't your husband say where the poker game would be? 1472 01:23:02,728 --> 01:23:05,355 I know I'm a union man myself, but this is an emergency. 1473 01:23:05,522 --> 01:23:06,523 I need a pilot. 1474 01:23:07,441 --> 01:23:09,943 Well, if--if you reach him, will you tell him to get in touch with me? 1475 01:23:11,778 --> 01:23:12,821 Made it by three minutes. 1476 01:23:12,988 --> 01:23:14,448 Adam, you're from heaven. 1477 01:23:14,615 --> 01:23:15,616 Check the log on flight number four. 1478 01:23:15,782 --> 01:23:16,950 You're taking it out to Denver. 1479 01:23:17,117 --> 01:23:19,828 - Denver? Who, me? - Boy, what a day this has been. 1480 01:23:19,995 --> 01:23:21,163 Phillip's down with appendicitis, 1481 01:23:21,330 --> 01:23:22,581 Blake's grounded in Fort William, 1482 01:23:22,748 --> 01:23:24,791 Harvey's wife just called and told... 1483 01:23:25,125 --> 01:23:27,044 - Well, hurry, will you? - You must be crazy. 1484 01:23:27,211 --> 01:23:30,339 My girl's coming on that flight. I'm in the doghouse already. 1485 01:23:30,589 --> 01:23:32,090 You're also on flight call. 1486 01:23:32,508 --> 01:23:35,594 - I'm reporting sick. I am sick. - Hello. Drysdale here. Yeah. 1487 01:23:35,761 --> 01:23:38,263 ...Superjet flight number 12 1488 01:23:38,430 --> 01:23:41,517 from St. Louis and Columbus now arriving... 1489 01:23:41,683 --> 01:23:42,643 What am I gonna do in Denver? 1490 01:23:45,896 --> 01:23:50,776 Trans World Airlines Superjet flight four 1491 01:23:51,109 --> 01:23:52,819 Royal Ambassador Service 1492 01:23:53,195 --> 01:23:56,698 for Detroit, Chicago, and Denver 1493 01:23:56,949 --> 01:24:00,577 is now ready for boarding at gate eight. 1494 01:24:01,161 --> 01:24:03,622 - Oh, Adam, what I've been through! - Mona, Mona, baby. 1495 01:24:03,789 --> 01:24:04,748 I'm sorry. 1496 01:24:06,792 --> 01:24:08,669 First, the bus we were in broke down 1497 01:24:08,835 --> 01:24:09,962 in the middle of nowhere! 1498 01:24:10,128 --> 01:24:11,505 Yeah. Step right this way. 1499 01:24:11,672 --> 01:24:13,090 And then they made us get out 1500 01:24:13,257 --> 01:24:14,132 while they jacked it up! 1501 01:24:14,299 --> 01:24:16,051 Oh, that's fine. 1502 01:24:16,218 --> 01:24:17,803 - And then It started to rain. - Yeah. 1503 01:24:18,053 --> 01:24:19,680 And they wouldn't let us get back into the bus! 1504 01:24:19,846 --> 01:24:21,181 We had bad weather here, too. 1505 01:24:21,640 --> 01:24:23,600 And it was raining so hard I slipped and fell. 1506 01:24:23,767 --> 01:24:26,520 - Look. Where are we going? - Yeah. 1507 01:24:26,687 --> 01:24:28,230 - Oh, we're going to Denver. - Denver? 1508 01:24:28,397 --> 01:24:29,731 - What for? - I'm flying the plane. 1509 01:24:29,898 --> 01:24:31,191 We'll be together. I've got the ticket right here. 1510 01:24:31,358 --> 01:24:32,693 - Oh, no! No, no! - Shh. It's all right, sweetheart. 1511 01:24:32,859 --> 01:24:34,903 - I don't wanna go to Denver! - You do. We'll be together. 1512 01:24:35,070 --> 01:24:37,197 I'm flying the plane. I've got the ticket right here. 1513 01:24:37,364 --> 01:24:39,366 - Oh... - It's all right. Excuse me. 1514 01:24:40,284 --> 01:24:42,035 Baby, just think, you and me, together 1515 01:24:42,202 --> 01:24:43,579 in Denver, Colorado, huh? 1516 01:24:43,829 --> 01:24:46,039 Colorado? But it's cold up there! 1517 01:24:46,832 --> 01:24:50,168 I personally guarantee you that will not be your problem. 1518 01:24:50,335 --> 01:24:52,379 Oh, Adam! 1519 01:25:15,110 --> 01:25:15,777 Hey! 1520 01:25:17,529 --> 01:25:18,655 Ugh! 1521 01:25:24,578 --> 01:25:26,455 ...Chicago and Denver 1522 01:25:26,622 --> 01:25:29,291 is now in the final boarding stage. 1523 01:25:29,625 --> 01:25:30,834 It's incredible. 1524 01:25:31,710 --> 01:25:32,711 What a Sunday. 1525 01:25:33,462 --> 01:25:34,880 It's just like Korea. 1526 01:25:35,047 --> 01:25:36,965 Believe me. They're dropping like flies. 1527 01:25:37,132 --> 01:25:40,510 Are you going to fly this plane back, too, Mr. Drysdale? 1528 01:25:40,677 --> 01:25:42,262 No. I'm gonna buy a farm in Colorado 1529 01:25:42,429 --> 01:25:43,513 and just sit there... 1530 01:25:44,306 --> 01:25:45,849 with an antiaircraft gun! 1531 01:25:46,016 --> 01:25:46,600 Oh. 1532 01:25:51,647 --> 01:25:53,982 - What's the matter? - You're all right. 1533 01:25:54,232 --> 01:25:56,526 - What happened? - You slipped. 1534 01:25:57,277 --> 01:25:59,404 You got a bad bump, but don't worry about it. 1535 01:26:00,072 --> 01:26:01,782 Drysdale's taking the flight to Denver. 1536 01:26:01,948 --> 01:26:02,658 Oh. 1537 01:26:03,992 --> 01:26:05,994 Denver? He can't do that! That's my flight! 1538 01:26:06,161 --> 01:26:08,038 Now, don't excite yourself. 1539 01:26:08,205 --> 01:26:11,208 It's commendable that you're so loyal to the company but it... 1540 01:26:28,517 --> 01:26:29,643 Good-bye. 1541 01:28:06,823 --> 01:28:10,118 Oh, Russ, I have something so laughable to tell you. 1542 01:28:12,287 --> 01:28:13,538 I hope you think it's laughable. 1543 01:28:14,206 --> 01:28:16,082 Nobody ever accused me of not having a sense of humor. 1544 01:28:16,833 --> 01:28:17,793 I know. 1545 01:28:20,045 --> 01:28:22,172 So...what's the funny? 1546 01:28:24,341 --> 01:28:25,342 Well... 1547 01:28:26,635 --> 01:28:28,470 You know Adam, my brother? 1548 01:28:28,804 --> 01:28:30,722 - Yeah. - He isn't. 1549 01:28:32,390 --> 01:28:33,475 Isn't what? 1550 01:28:34,142 --> 01:28:35,227 My brother! 1551 01:28:35,477 --> 01:28:37,020 The-the one you think is. 1552 01:28:38,021 --> 01:28:39,773 Uh...uh, you lost me. 1553 01:28:39,940 --> 01:28:42,275 Adam is Mike, and Mike is Adam. 1554 01:28:42,734 --> 01:28:44,194 I can't wait to tell you how it happened. 1555 01:28:44,361 --> 01:28:45,987 I know. I can't wait, either. 1556 01:28:46,738 --> 01:28:48,990 When you came into the apartment 1557 01:28:49,157 --> 01:28:51,201 and saw me with Adam on the couch, 1558 01:28:52,035 --> 01:28:52,911 you clear so far? 1559 01:28:53,245 --> 01:28:54,287 So far clear. 1560 01:28:55,372 --> 01:28:57,332 Well, that wasn't Adam. That was Mike. 1561 01:28:58,917 --> 01:29:00,752 Wasn't Adam? Who wasn't Adam? 1562 01:29:01,336 --> 01:29:02,337 The man on the couch. 1563 01:29:02,963 --> 01:29:04,673 Your brother's name is Adam, isn't it? 1564 01:29:05,257 --> 01:29:06,007 Yes. 1565 01:29:06,591 --> 01:29:08,718 Well, then who's the fella on the couch with the bathrobe? 1566 01:29:09,344 --> 01:29:10,971 That's the funny part. 1567 01:29:11,304 --> 01:29:12,722 It was a stranger! 1568 01:29:13,890 --> 01:29:16,351 Well, n-not a stranger, I met him on a bus 1569 01:29:17,018 --> 01:29:19,729 and we went rowing, and, um... 1570 01:29:20,814 --> 01:29:22,274 You know how it started to rain this afternoon? 1571 01:29:22,440 --> 01:29:25,193 Well, we got wet, and he started to sneeze. 1572 01:29:25,569 --> 01:29:28,280 Well, naturally, he had to take his clothes off and--and then... 1573 01:29:34,828 --> 01:29:36,288 That's not the way it was at all. 1574 01:29:38,456 --> 01:29:40,876 Russ, the way it was was exactly the way it looked. 1575 01:29:41,376 --> 01:29:44,170 I was trying to get him to make love to me. 1576 01:29:47,549 --> 01:29:48,800 No, Russ. You've gotta believe me! 1577 01:29:48,967 --> 01:29:51,761 I...I only did it because I love you. 1578 01:30:42,062 --> 01:30:44,856 Russ, stop looking like that. Say what you're thinking. 1579 01:30:45,357 --> 01:30:46,650 Well, let's just sleep on it. 1580 01:30:49,402 --> 01:30:50,111 Okay. 1581 01:30:52,781 --> 01:30:53,740 And don't worry. 1582 01:30:54,324 --> 01:30:55,909 These things always have a way of... 1583 01:30:57,911 --> 01:30:58,787 working out. 1584 01:30:59,955 --> 01:31:00,830 Do they? 1585 01:31:05,794 --> 01:31:06,795 I'll call you in the morning, 1586 01:31:07,879 --> 01:31:08,755 not too early. 1587 01:32:03,018 --> 01:32:03,601 Ugh! 1588 01:32:20,910 --> 01:32:23,371 What do you mean she won't come out? Go in there and get her! 1589 01:32:24,289 --> 01:32:26,249 Yeah, but, uh...all right. 1590 01:32:38,011 --> 01:32:38,762 Mona. 1591 01:32:41,264 --> 01:32:42,849 Mona, come on out! 1592 01:32:46,978 --> 01:32:48,229 D-d-did you, uh-- 1593 01:32:48,396 --> 01:32:50,648 TWA Superjet flight four... 1594 01:32:50,815 --> 01:32:52,400 Mo-Mona! 1595 01:32:53,485 --> 01:32:54,402 Mona! 1596 01:32:54,778 --> 01:32:57,280 ...for Denver is now completing 1597 01:32:57,447 --> 01:33:00,283 final boarding at gate five. 1598 01:33:00,700 --> 01:33:01,659 Passengers holding seats... 1599 01:33:01,826 --> 01:33:03,286 Look, uh, she got away. 1600 01:33:03,453 --> 01:33:05,121 I...I have to go now! 1601 01:33:06,331 --> 01:33:07,499 Call me from Den-- 1602 01:33:16,800 --> 01:33:17,675 Russ? 1603 01:33:29,187 --> 01:33:30,063 Russ? 1604 01:33:33,566 --> 01:33:34,609 You mean Russ isn't here? 1605 01:33:35,026 --> 01:33:35,777 No! 1606 01:33:36,444 --> 01:33:37,779 What happened to you? 1607 01:33:37,946 --> 01:33:39,989 Uh...nothing, really. 1608 01:33:40,156 --> 01:33:42,992 I just jumped off a train and got hit by some truck driver. 1609 01:33:43,785 --> 01:33:45,203 It feels like it could have been his truck. 1610 01:33:45,370 --> 01:33:46,663 Uh, c-come in. 1611 01:33:47,831 --> 01:33:50,041 I'm sorry, I thought you'd be here the whole night arguing 1612 01:33:50,208 --> 01:33:54,295 and I thought I could help in the convincing. 1613 01:33:55,046 --> 01:33:55,839 Well, did you tell him? 1614 01:33:56,840 --> 01:33:57,924 Uh, yes. 1615 01:33:58,758 --> 01:34:00,385 Well, how--how did he take it? 1616 01:34:01,386 --> 01:34:02,220 Very well. 1617 01:34:03,930 --> 01:34:04,973 - Really? - Mm-hmm. 1618 01:34:06,808 --> 01:34:07,767 Well, that's fine. 1619 01:34:08,518 --> 01:34:09,727 I didn't have to come back at all, did I? 1620 01:34:10,812 --> 01:34:11,896 I guess not. 1621 01:34:14,065 --> 01:34:15,692 Well, it's just that I wouldn't have felt right. 1622 01:34:15,859 --> 01:34:16,943 I figured I got you into this. 1623 01:34:17,861 --> 01:34:18,945 I should help get you out. 1624 01:34:19,779 --> 01:34:21,406 Oh, you didn't get me in. 1625 01:34:22,323 --> 01:34:24,117 Well. 1626 01:34:24,534 --> 01:34:27,328 And what you ought to get out of are those wet clothes. 1627 01:34:27,912 --> 01:34:29,539 Uh...w-well-- 1628 01:34:29,706 --> 01:34:31,374 Listen, maybe you ought to sleep here tonight. 1629 01:34:32,709 --> 01:34:34,085 That couch makes into a good bed. 1630 01:34:34,252 --> 01:34:35,670 Adam sleeps on it when I'm here. 1631 01:34:36,838 --> 01:34:38,965 No, no. I'd better get back. 1632 01:34:39,132 --> 01:34:41,551 Oh, it's too late to start back to Philadelphia tonight. 1633 01:34:42,468 --> 01:34:44,637 Yes, sleep over. That's much more sensible. 1634 01:34:47,932 --> 01:34:49,267 I shouldn't spend the night here. 1635 01:34:49,934 --> 01:34:52,812 You can be trusted. I'll testify you can be trusted. 1636 01:34:54,647 --> 01:34:55,773 Well, I appreciate it very much. 1637 01:34:56,482 --> 01:34:57,442 Don't mention it... 1638 01:34:57,942 --> 01:34:59,986 and I mean don't mention it. 1639 01:35:01,362 --> 01:35:03,865 Let's see, there's some pajamas in the top drawer in the closet 1640 01:35:04,199 --> 01:35:07,076 and, uh, some new toothbrushes in the bathroom... 1641 01:35:07,744 --> 01:35:09,579 Oh, and I'm making you a hot whiskey. 1642 01:35:13,875 --> 01:35:15,835 Get going! I have to get some sleep. 1643 01:35:59,629 --> 01:36:01,673 My brother has good taste in pajamas. 1644 01:36:03,216 --> 01:36:05,009 - Ouch! - What did you do? 1645 01:36:05,593 --> 01:36:06,803 I burned myself. 1646 01:36:07,470 --> 01:36:09,305 Boy, this thing really fights me. 1647 01:36:10,014 --> 01:36:11,099 Last time, I left the current on 1648 01:36:11,266 --> 01:36:12,767 and the whole bar caught fire. 1649 01:36:14,394 --> 01:36:15,186 Here you go. 1650 01:36:15,687 --> 01:36:17,438 - Oh, thank you. - Drink up. 1651 01:36:18,398 --> 01:36:21,317 - Oh, aren't you having one? - I haven't a cold. 1652 01:36:26,239 --> 01:36:29,909 Uh, isn't it possible Russ will come around here early in the morning? 1653 01:36:30,535 --> 01:36:33,079 He said he'd call first. It won't be early. 1654 01:36:33,830 --> 01:36:35,498 I think it's kind of dangerous for you. 1655 01:36:36,916 --> 01:36:38,126 Tell you what I'll do. I'll, uh... 1656 01:36:39,502 --> 01:36:40,628 I'll get up at five o'clock. 1657 01:36:40,962 --> 01:36:42,213 Oh, you don't need to get up that early. 1658 01:36:42,380 --> 01:36:43,548 Eight o'clock is plenty of time. 1659 01:36:43,715 --> 01:36:45,091 Let's not take any more chances. 1660 01:36:46,009 --> 01:36:47,260 I gotta be at the office anyway. 1661 01:36:47,427 --> 01:36:49,220 I'll be up and away by five 1662 01:36:49,387 --> 01:36:50,805 and I-I'll make the couch, too. 1663 01:36:52,015 --> 01:36:53,516 That's very thoughtful of you. 1664 01:36:55,518 --> 01:36:56,728 You're the one that's thoughtful. 1665 01:36:58,062 --> 01:36:59,731 Well, let's say we're both thoughtful. 1666 01:37:08,990 --> 01:37:09,866 Goodnight. 1667 01:37:10,950 --> 01:37:11,826 Goodnight. 1668 01:37:12,160 --> 01:37:14,120 Good-bye, too, if you're going at five. 1669 01:37:18,166 --> 01:37:18,958 Good-bye. 1670 01:37:20,251 --> 01:37:20,960 Good-bye. 1671 01:37:21,586 --> 01:37:23,087 I wish you all the happiness in the world. 1672 01:37:24,213 --> 01:37:25,590 You're a remarkable girl. 1673 01:37:26,591 --> 01:37:27,717 Russ is a very lucky man. 1674 01:37:28,718 --> 01:37:29,761 Thank you, sir. 1675 01:37:31,262 --> 01:37:32,263 Mind if I kiss the bride? 1676 01:37:32,972 --> 01:37:33,931 It's customary. 1677 01:38:09,842 --> 01:38:11,511 Drop me a line from Japan sometime 1678 01:38:11,677 --> 01:38:12,470 if you feel like it... 1679 01:38:14,138 --> 01:38:15,056 to the paper. 1680 01:38:15,890 --> 01:38:17,183 You won't be working there anymore. 1681 01:38:18,184 --> 01:38:19,769 Oh. Say, that's right. 1682 01:38:20,728 --> 01:38:21,938 Well, they'll forward it. 1683 01:38:28,152 --> 01:38:29,028 Goodnight. 1684 01:38:29,654 --> 01:38:30,488 Goodnight. 1685 01:39:44,479 --> 01:39:46,481 Mona, I know you're there. I hear your breathing. 1686 01:39:46,647 --> 01:39:48,441 Look, say something to him. Go ahead. 1687 01:39:48,691 --> 01:39:51,819 Okay, I'll say something. I have nothing to say. 1688 01:39:52,153 --> 01:39:53,654 Listen, Mona, I'm too old for this sort of thing. 1689 01:39:53,821 --> 01:39:56,282 We're gonna get married, just you and me. 1690 01:39:56,616 --> 01:39:58,701 - Will you marry me? - Marry you? 1691 01:39:59,285 --> 01:40:00,286 Why, I wouldn't marry you 1692 01:40:00,453 --> 01:40:01,871 if I were the last man on Earth. 1693 01:40:03,414 --> 01:40:04,081 Adam? 1694 01:40:05,249 --> 01:40:07,210 Did you say "marry?" 1695 01:40:08,252 --> 01:40:08,836 Yes. 1696 01:40:09,253 --> 01:40:10,087 Oh... 1697 01:40:10,755 --> 01:40:11,797 Adam. 1698 01:40:15,343 --> 01:40:17,261 You did fine, kid. I'll see you tomorrow. 1699 01:40:18,763 --> 01:40:20,598 Congratulations. I know you'll be very happy. 1700 01:40:26,103 --> 01:40:27,313 Well, bigmouth, 1701 01:40:27,855 --> 01:40:29,065 are you happy now? 1702 01:41:57,445 --> 01:41:58,654 Eileen, you wake up! 1703 01:41:59,655 --> 01:42:01,657 Ike] Uh...now--now, listen. 1704 01:42:01,824 --> 01:42:03,492 I've locked you in and I've thrown the key out the window. 1705 01:42:03,659 --> 01:42:05,786 And I'll go down to the superintendent tomorrow morning 1706 01:42:05,953 --> 01:42:07,079 and tell him to let you out. 1707 01:42:07,830 --> 01:42:08,539 Eileen? 1708 01:42:09,123 --> 01:42:09,874 Pay attention! 1709 01:42:11,208 --> 01:42:13,544 I-I know I haven't got as much money as Russ Wilson 1710 01:42:14,295 --> 01:42:15,379 but--but just remember that 1711 01:42:15,671 --> 01:42:17,131 it doesn't cost much to live in Japan 1712 01:42:17,757 --> 01:42:20,092 and...and I've got a fairly nice character! 1713 01:42:20,551 --> 01:42:21,844 Or, well, I can prove I got a nice character! 1714 01:42:22,011 --> 01:42:23,179 I threw the key out the window! 1715 01:42:24,180 --> 01:42:26,932 And after all, you're the kind of girl who... 1716 01:42:27,850 --> 01:42:28,934 thinks she has to marry the man. 1717 01:42:29,352 --> 01:42:31,479 And...a-and it's no use saying that we've only 1718 01:42:31,646 --> 01:42:32,730 known each other one day. 1719 01:42:33,648 --> 01:42:35,399 People live together for 20 years 1720 01:42:35,566 --> 01:42:37,818 and--and they don't know each other as well as we do. 1721 01:42:39,612 --> 01:42:40,655 Well, go to sleep now... 1722 01:42:43,240 --> 01:42:43,908 and I'll... 1723 01:42:45,701 --> 01:42:47,495 I'll call you from Philadelphia tomorrow 1724 01:42:50,956 --> 01:42:53,793 and...and you can tell me whether I should come back or not. 1725 01:42:54,919 --> 01:42:55,544 And, uh... 1726 01:42:57,963 --> 01:42:58,589 Goodnight. 1727 01:43:03,135 --> 01:43:04,387 I-I left something out. 1728 01:43:06,889 --> 01:43:07,807 I love you, Eileen. 1729 01:43:10,059 --> 01:43:11,686 Remember that part. It's important. 1730 01:43:17,149 --> 01:43:18,401 Yes, it is important. 1731 01:43:22,196 --> 01:43:23,197 Oh, no. 1732 01:43:27,034 --> 01:43:28,703 Why aren't you locked in the bedroom? 1733 01:43:29,453 --> 01:43:30,538 I'm sorry. 1734 01:43:31,539 --> 01:43:33,958 I just wanted to be sure the water heater was unplugged. 1735 01:43:41,382 --> 01:43:43,467 I'll go down in the street and look for the key. 1736 01:43:44,552 --> 01:43:45,594 You'll never find it. 1737 01:43:46,345 --> 01:43:47,263 I might. 1738 01:43:48,264 --> 01:43:49,432 I've got to try. 1739 01:43:51,016 --> 01:43:51,934 You did try. 1740 01:44:21,422 --> 01:44:23,048 [Adam' And so they were married 1741 01:44:23,549 --> 01:44:25,551 and went to Japan for their honeymoon 1742 01:44:26,552 --> 01:44:28,804 and had three lovely daughters 1743 01:44:29,305 --> 01:44:31,640 who grew up and were lectured by their father 1744 01:44:32,224 --> 01:44:33,934 and of course me, their uncle, 1745 01:44:34,518 --> 01:44:36,854 on the nice things that can happen to a girl 1746 01:44:37,188 --> 01:44:38,689 if she remains virtuous 1747 01:44:39,398 --> 01:44:42,067 even on a rainy Sunday in New York. 1748 01:44:45,488 --> 01:44:47,072 OCR by iJiA@PTer 127373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.