All language subtitles for Sailor moon s01e33 cz titulky

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,694 --> 00:00:05,164 Finally, I've become super famous, too! Just kidding! 2 00:00:05,164 --> 00:00:06,999 Actually, a fake Sailor Moon suddenly appeared 3 00:00:06,999 --> 00:00:08,167 and started being a great hero! 4 00:00:08,167 --> 00:00:10,203 But I had no idea this was our enemy's trap! 5 00:00:10,203 --> 00:00:12,501 Tuxedo Mask, watch out! 6 00:00:13,239 --> 00:00:16,843 Okay, then! This is when the real Sailor Moon 7 00:00:16,843 --> 00:00:19,812 has to do something in the name of the moon! 8 00:00:48,000 --> 00:00:54,874 I'm sorry I'm not straightforward, I can say it in my dreams 9 00:00:54,874 --> 00:01:01,336 My thoughts are about to short circuit, I want to see you right now 10 00:01:01,747 --> 00:01:08,311 Moonlight that makes me want to cry, midnight that keeps me from calling 11 00:01:08,688 --> 00:01:14,752 Because I'm so innocent, what should I do? The heart is a kaleidoscope 12 00:01:15,728 --> 00:01:22,292 Guided by the light of the moon 13 00:01:22,535 --> 00:01:28,667 We will meet again and again 14 00:01:29,175 --> 00:01:35,808 I count the sparkle of constellations to foretell the future of my love 15 00:01:36,148 --> 00:01:42,712 We were born in the same land, miracle romance 16 00:01:43,189 --> 00:01:49,150 I believe in it, miracle romance 17 00:01:54,000 --> 00:01:55,865 I'm Usagi Tsukino. 18 00:01:56,269 --> 00:02:01,866 As you know, I'm a sailor warrior of love and justice, Sailor Moon. 19 00:02:02,675 --> 00:02:04,944 But it's not easy, you know. 20 00:02:04,944 --> 00:02:07,613 I have to get a hold of the legendary Silver Crystal 21 00:02:07,613 --> 00:02:09,581 before the bad guys get it, 22 00:02:09,916 --> 00:02:14,821 but to do that, I have to find the seven rainbow crystals! 23 00:02:14,821 --> 00:02:19,125 Oh, man. But anyhow, we've got four sailor warriors now, 24 00:02:19,125 --> 00:02:21,252 so it'll work out somehow. 25 00:02:26,232 --> 00:02:31,963 The Last Sailor Warrior, Sailor Venus Appears 26 00:02:36,309 --> 00:02:38,573 Prepare yourself, Sailor Moon! 27 00:02:42,315 --> 00:02:44,510 I am your opponent, Nephrite! 28 00:02:46,786 --> 00:02:48,344 Tuxedo Mask! 29 00:03:05,538 --> 00:03:07,267 Stop this! 30 00:03:10,343 --> 00:03:13,278 Zoisite, what is the meaning of this? 31 00:03:14,213 --> 00:03:16,943 I do not wish to see such scenes again! 32 00:03:18,084 --> 00:03:24,524 Queen Beryl, these are actually all scenes showing Sailor Moon 33 00:03:24,524 --> 00:03:27,687 when she was rescued at the last minute. 34 00:03:29,796 --> 00:03:34,563 Are you talking about Tuxedo Mask? Just who is he? 35 00:03:35,067 --> 00:03:37,303 Unfortunately, we do not know. 36 00:03:37,303 --> 00:03:39,238 However Queen Beryl, 37 00:03:39,238 --> 00:03:44,198 he has appeared virtually every time Sailor Moon has been in danger. 38 00:03:44,877 --> 00:03:46,579 If we make use of this, 39 00:03:46,579 --> 00:03:49,639 we should be able to lure Tuxedo Mask out into the open. 40 00:03:50,716 --> 00:03:53,486 So, you are saying that you will take back 41 00:03:53,486 --> 00:03:55,545 the two rainbow crystals he stole? 42 00:03:56,255 --> 00:04:01,060 Zoisite, I hope you know this is your final chance. 43 00:04:01,060 --> 00:04:04,096 Yes, my lady. I am very aware of it. 44 00:04:04,096 --> 00:04:05,825 Wait, Zoisite! 45 00:04:08,801 --> 00:04:10,268 Oh, Master Kunzite! 46 00:04:13,039 --> 00:04:15,667 If you want to lure Tuxedo Mask out, 47 00:04:16,108 --> 00:04:18,744 you will first need a plan to draw 48 00:04:18,744 --> 00:04:21,269 the sailor warriors away from Tuxedo Mask. 49 00:04:22,849 --> 00:04:26,979 Queen Beryl, I would like to have the honor of accomplishing that. 50 00:04:27,620 --> 00:04:28,788 Very well. 51 00:04:28,788 --> 00:04:32,986 Bring all seven rainbow crystals before me. 52 00:04:33,426 --> 00:04:34,688 Yes, my lady. 53 00:04:35,194 --> 00:04:41,030 Master Kunzite, I will do this for you and not for anyone else. 54 00:04:41,934 --> 00:04:44,027 I will even die for you. 55 00:04:44,637 --> 00:04:46,468 Touzai Bank 56 00:04:47,707 --> 00:04:49,607 Touzai Bank Juban Branch 57 00:04:52,345 --> 00:04:54,438 Hands in the air! And hand over the money! 58 00:04:55,481 --> 00:04:56,948 Hurry up! 59 00:04:57,617 --> 00:04:59,084 Ouch! 60 00:05:02,021 --> 00:05:03,852 Who are you?! 61 00:05:12,131 --> 00:05:12,732 News Kume Newscaster 62 00:05:12,732 --> 00:05:13,499 News Kume Newscaster And now for some news. 63 00:05:13,499 --> 00:05:13,900 And now for some news. 64 00:05:13,900 --> 00:05:16,435 The sailor warrior, Sailor Moon, 65 00:05:16,435 --> 00:05:18,204 whose actions have been the talk of the town lately, 66 00:05:18,204 --> 00:05:19,831 arrested a bank robber. 67 00:05:20,873 --> 00:05:22,541 Today, around 2 o'clock in the afternoon, 68 00:05:22,541 --> 00:05:23,542 the robber forced his way into Touzai Bank, Juban Branch, 69 00:05:23,542 --> 00:05:23,976 Touzai Bank Automatic the robber forced his way into Touzai Bank, Juban Branch, 70 00:05:23,976 --> 00:05:25,278 the robber forced his way into Touzai Bank, Juban Branch, 71 00:05:25,278 --> 00:05:28,577 and demanded money from the female tellers while firing his rifle. 72 00:05:29,715 --> 00:05:31,876 Usagi?! No way! 73 00:05:32,818 --> 00:05:34,308 This is it! This is it! 74 00:05:37,223 --> 00:05:38,691 I'm so happy! 75 00:05:38,691 --> 00:05:43,195 This is the right way for a middle school girl to spend her holiday! 76 00:05:43,195 --> 00:05:45,965 Usagi, if you eat too much, you'll gain weight! 77 00:05:45,965 --> 00:05:47,830 But I just can't stop! 78 00:06:22,368 --> 00:06:23,436 Oh, no! 79 00:06:23,436 --> 00:06:25,529 Help! 80 00:06:50,896 --> 00:06:51,897 It's Sailor Moon! 81 00:06:51,897 --> 00:06:54,066 So, she's the Sailor Moon everyone's talking about! 82 00:06:54,066 --> 00:06:56,125 Wow! She's so cool! 83 00:06:58,971 --> 00:07:00,438 Good job! 84 00:07:01,040 --> 00:07:02,507 Thanks! 85 00:07:08,147 --> 00:07:11,350 She didn't cut the rope on purpose, did she? 86 00:07:11,350 --> 00:07:12,840 Sailor Moon... 87 00:07:15,821 --> 00:07:19,158 Why?! Why was Sailor Moon there?! 88 00:07:19,158 --> 00:07:22,094 What about me?! 89 00:07:22,094 --> 00:07:23,959 Calm down, Usagi. 90 00:07:25,264 --> 00:07:29,064 Anyway, let's contact Luna and everyone else and follow her. 91 00:07:29,402 --> 00:07:30,869 Okay. 92 00:07:51,624 --> 00:07:56,118 Only the sailor warriors and Tuxedo Mask will be able to follow her. 93 00:07:56,829 --> 00:08:01,232 Hurry up and come. I am waiting for you, Tuxedo Mask! 94 00:08:02,301 --> 00:08:05,065 Refrigerated Warehouse 95 00:08:16,682 --> 00:08:20,118 She should be somewhere in this direction. I've lost sight of her. 96 00:08:20,553 --> 00:08:23,089 Who would have expected that a fake Sailor Moon would show up? 97 00:08:23,089 --> 00:08:24,256 I know. 98 00:08:24,256 --> 00:08:27,493 I saw the news on that bank robbery, too. 99 00:08:27,493 --> 00:08:30,428 Of course, I didn't think that was Usagi. 100 00:08:30,930 --> 00:08:32,832 We would have nothing to complain about 101 00:08:32,832 --> 00:08:36,131 if the real Sailor Moon was as hard working as her. 102 00:08:36,635 --> 00:08:38,262 You're so mean! 103 00:08:38,871 --> 00:08:41,974 The question is, what is the fake Sailor Moon's goal? 104 00:08:41,974 --> 00:08:44,204 Is she our enemy or our ally? 105 00:08:44,510 --> 00:08:46,273 An ally... 106 00:08:46,946 --> 00:08:49,915 Luna, could she possibly be the fifth sailor warrior? 107 00:08:49,915 --> 00:08:53,407 What? No, uh... 108 00:08:53,786 --> 00:08:55,521 There's just something fishy about this! 109 00:08:55,521 --> 00:08:57,523 Besides, how dare she use the name of Sailor Moon 110 00:08:57,523 --> 00:08:59,325 without my permission?! 111 00:08:59,325 --> 00:09:02,294 I gotta catch her, and make her pay license fees! 112 00:09:02,294 --> 00:09:03,829 Oh, no! 113 00:09:03,829 --> 00:09:06,491 That is not the problem here! 114 00:09:08,367 --> 00:09:09,635 Let's go, everyone! 115 00:09:09,635 --> 00:09:11,102 Okay! 116 00:09:32,525 --> 00:09:34,891 That guy is one of the Dark Kingdom's... 117 00:09:35,761 --> 00:09:37,695 Oh, no! We need to rescue her! 118 00:09:38,464 --> 00:09:39,931 Wait! 119 00:09:40,199 --> 00:09:42,434 It's dangerous. This could be a trap! 120 00:09:42,434 --> 00:09:43,936 Even if it is a trap, 121 00:09:43,936 --> 00:09:47,439 I just can't watch Sailor Moon being treated like that! 122 00:09:47,439 --> 00:09:48,929 I agree. 123 00:09:51,110 --> 00:09:53,169 Everyone, transform! 124 00:09:53,846 --> 00:09:57,748 Moon Prism Power Makeup! 125 00:09:59,318 --> 00:10:02,253 Mercury Power Makeup! 126 00:10:04,056 --> 00:10:07,423 Mars Power Makeup! 127 00:10:08,928 --> 00:10:11,988 Jupiter Power Makeup! 128 00:11:22,168 --> 00:11:24,227 What annoying and wasteful lights. 129 00:11:24,704 --> 00:11:27,332 The only true beauty is the radiant darkness. 130 00:11:28,808 --> 00:11:33,013 The darkness of the Dark Kingdom will shade the entire world. 131 00:11:33,013 --> 00:11:35,106 I cannot wait to see it. 132 00:11:37,217 --> 00:11:39,048 Not so fast! 133 00:11:42,555 --> 00:11:46,423 You have terrible taste, tying up a girl and hanging her! 134 00:11:46,960 --> 00:11:51,158 I'm the sailor warrior of love and justice, 135 00:11:55,669 --> 00:11:57,330 Sailor Moon! 136 00:11:57,604 --> 00:12:00,368 Likewise, Sailor Mercury! 137 00:12:00,740 --> 00:12:03,072 Likewise, Sailor Mars! 138 00:12:03,710 --> 00:12:06,679 And I'm Sailor Jupiter! 139 00:12:11,484 --> 00:12:15,147 In the name of the moon, I will severely punish you! 140 00:12:15,689 --> 00:12:16,990 So, you are here. 141 00:12:16,990 --> 00:12:20,790 I am Kunzite, one of the Great Four of the Dark Kingdom! 142 00:12:21,428 --> 00:12:25,922 Sailor Moon and sailor warriors, prepare yourselves! 143 00:12:28,935 --> 00:12:30,664 What?! 144 00:12:45,485 --> 00:12:48,511 How do you like this beautiful darkness?! 145 00:12:49,522 --> 00:12:51,391 It's quite impressive. 146 00:12:51,391 --> 00:12:53,791 Fire 147 00:12:57,464 --> 00:12:59,022 Soul! 148 00:13:03,169 --> 00:13:05,899 Sailor Mars, you good-for-nothing! 149 00:13:15,882 --> 00:13:17,372 He's tough! 150 00:13:19,152 --> 00:13:20,619 What's wrong? 151 00:13:22,389 --> 00:13:24,220 Supreme 152 00:13:28,695 --> 00:13:30,162 Thunder! 153 00:13:34,167 --> 00:13:36,397 The power is being sucked into the darkness! 154 00:13:40,607 --> 00:13:44,907 Is that the extent of the sailor warriors' powers? 155 00:14:26,085 --> 00:14:27,552 Sailor Moon! 156 00:14:29,756 --> 00:14:31,747 Is this a trap? 157 00:14:39,866 --> 00:14:41,333 Shoot! 158 00:15:21,174 --> 00:15:23,472 What are you doing, Sailor Moon?! 159 00:15:25,979 --> 00:15:27,080 Zoisite! 160 00:15:27,080 --> 00:15:28,809 You poor thing. 161 00:15:30,216 --> 00:15:34,516 I will soon put you out of your misery, Tuxedo Mask. 162 00:15:35,054 --> 00:15:36,521 Zoi! 163 00:15:40,894 --> 00:15:42,262 Running will do you no good. 164 00:15:42,262 --> 00:15:45,798 I will take the rainbow crystals this time for certain. 165 00:15:45,798 --> 00:15:47,265 Zoi! 166 00:16:01,681 --> 00:16:04,350 Oh, no! We're trapped! 167 00:16:04,350 --> 00:16:05,817 Let me try something! 168 00:16:07,587 --> 00:16:09,555 Supreme 169 00:16:13,793 --> 00:16:15,260 Thunder! 170 00:16:18,031 --> 00:16:21,626 It's no use! The power is being sucked away by the barrier! 171 00:16:36,015 --> 00:16:38,483 Give it up! You will never break this barrier! 172 00:16:44,157 --> 00:16:45,886 Here, here, here, here! 173 00:16:53,099 --> 00:16:54,896 I've found you. 174 00:16:56,269 --> 00:16:57,736 Die! 175 00:17:00,573 --> 00:17:02,040 Zoi! 176 00:17:09,048 --> 00:17:11,380 Oh, this man is... 177 00:17:13,019 --> 00:17:15,521 My, you look handsome unmasked. 178 00:17:15,521 --> 00:17:17,256 But I won't let you get away. 179 00:17:17,256 --> 00:17:18,814 Prepare to die! 180 00:17:26,633 --> 00:17:29,932 Crescent Beam! 181 00:17:30,637 --> 00:17:32,468 It hurts! Ouch! 182 00:17:37,076 --> 00:17:39,178 Who are you?! 183 00:17:39,178 --> 00:17:40,645 Shoot! 184 00:17:43,916 --> 00:17:46,285 How dare you make a fool of me?! 185 00:17:46,285 --> 00:17:49,618 I don't care who you are! I'll tear you to shreds! This isn't fair! 186 00:18:02,335 --> 00:18:03,536 I can't breathe. 187 00:18:03,536 --> 00:18:05,003 The air... 188 00:18:05,238 --> 00:18:08,141 How do you like the taste of my darkness? 189 00:18:08,141 --> 00:18:10,302 Master Kunzite, please be careful. 190 00:18:10,810 --> 00:18:14,871 In addition to Tuxedo Mask, there is another enemy nearby. 191 00:18:15,648 --> 00:18:19,379 Zoisite, did you fail to capture Tuxedo Mask? 192 00:18:19,686 --> 00:18:22,587 Such cold words! I was just about to take care of that. 193 00:18:23,122 --> 00:18:25,158 Tuxedo Mask! Look! 194 00:18:25,158 --> 00:18:27,319 This is the end of Sailor Moon and her friends! 195 00:18:28,661 --> 00:18:30,128 What? Tuxedo Mask? 196 00:18:37,003 --> 00:18:41,736 If you want to save them, come out with the rainbow crystals! 197 00:18:42,175 --> 00:18:44,735 Surrender yourself, Tuxedo Mask! 198 00:18:45,344 --> 00:18:48,514 Tuxedo Mask, don't come out! 199 00:18:48,514 --> 00:18:50,675 I can't hold on anymore... 200 00:18:51,084 --> 00:18:52,185 Sailor Moon! 201 00:18:52,185 --> 00:18:53,652 Wait! 202 00:18:59,892 --> 00:19:01,828 We did it, Master Kunzite! 203 00:19:01,828 --> 00:19:05,059 That's right! In the end, there is no way for you to win! 204 00:19:05,732 --> 00:19:08,201 Struggling will only bring you more suffering! 205 00:19:08,201 --> 00:19:10,803 It's important to know when to give up. 206 00:19:10,803 --> 00:19:12,271 No! You're wrong! 207 00:19:12,271 --> 00:19:14,535 No matter how hard it is, you must never give up! 208 00:19:15,842 --> 00:19:17,503 It's the same voice again! 209 00:19:19,245 --> 00:19:21,110 Oh, that voice is... 210 00:19:29,989 --> 00:19:31,616 Who are you?! 211 00:19:39,232 --> 00:19:43,191 Sailor warrior, Sailor Venus! 212 00:19:44,704 --> 00:19:46,535 If you will pardon me, I have arrived! 213 00:19:49,342 --> 00:19:53,438 Crescent Beam! 214 00:19:57,583 --> 00:19:59,050 Master Kunzite! 215 00:20:01,187 --> 00:20:02,984 The barrier is gone! 216 00:20:07,226 --> 00:20:10,797 Sailor V! You're Sailor V, aren't you?! 217 00:20:10,797 --> 00:20:11,864 What? 218 00:20:11,864 --> 00:20:12,698 Sailor... 219 00:20:12,698 --> 00:20:14,063 V?! 220 00:20:15,301 --> 00:20:17,870 She is the warrior of justice, Sailor V! 221 00:20:17,870 --> 00:20:19,895 And her true identity is... 222 00:20:20,640 --> 00:20:23,200 Sailor warrior, 223 00:20:24,544 --> 00:20:26,808 Sailor Venus!! 224 00:20:30,650 --> 00:20:32,185 Luna, long time no see. 225 00:20:32,185 --> 00:20:33,709 Artemis! 226 00:20:34,921 --> 00:20:36,122 ! 227 00:20:36,122 --> 00:20:38,886 Master Kunzite, please run! I will take care of them! 228 00:20:42,728 --> 00:20:44,696 Wait, Zoisite, Kunzite! 229 00:20:45,431 --> 00:20:46,898 Queen Beryl! 230 00:20:49,235 --> 00:20:52,500 That is enough! The situation has changed! Come back now! 231 00:20:54,240 --> 00:20:55,741 Why? 232 00:20:55,741 --> 00:20:58,266 Quiet! I am telling you to pull out! 233 00:20:59,178 --> 00:21:00,313 We have no choice. 234 00:21:00,313 --> 00:21:02,372 But Master Kunzite... 235 00:21:03,482 --> 00:21:06,781 Sailor warriors, we shall finish this battle another time! 236 00:21:12,825 --> 00:21:14,588 Tuxedo Mask! 237 00:21:15,728 --> 00:21:17,063 He's gone! 238 00:21:17,063 --> 00:21:19,395 Anyway, looks like we're safe now. 239 00:21:29,775 --> 00:21:32,812 Now, we have five warriors and two cats. 240 00:21:32,812 --> 00:21:35,042 Everyone is together now. 241 00:21:35,615 --> 00:21:38,675 Sailor V, no, Sailor Venus... 242 00:21:50,062 --> 00:21:54,522 Oh, by any chance, are you the princess from the moon? 243 00:22:11,018 --> 00:22:14,476 During the day, the fragrance of flowers 244 00:22:14,955 --> 00:22:18,091 During the night, the twinkle of the stars 245 00:22:18,091 --> 00:22:25,827 It's a world no one knows about 246 00:22:26,533 --> 00:22:29,730 With white shoes clicking 247 00:22:30,370 --> 00:22:33,540 Cross the white moon bridge 248 00:22:33,540 --> 00:22:41,606 And there lives a princess, dreaming of a sweet kiss 249 00:22:42,015 --> 00:22:48,250 Offer a prayer to the moon 250 00:22:49,856 --> 00:22:57,024 It will surely bring you happiness 251 00:22:57,497 --> 00:23:04,198 Go round and round, the moon's merry-go-round 252 00:23:05,238 --> 00:23:12,508 Make that serene dress made of glass flutter in the wind 253 00:23:13,046 --> 00:23:20,053 She's always watching over us 254 00:23:20,053 --> 00:23:26,549 Moon, moon princess 16913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.