All language subtitles for Safe.House.2012.1080p.BluRay.AV1-SWAXXON_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,465 --> 00:01:33,176 I'm gonna talk to Parker about my promotion today. 2 00:01:35,303 --> 00:01:37,907 And the worst-case scenario, 3 00:01:37,931 --> 00:01:42,244 {\an8}you're two weeks ahead of me, you get a gorgeous little apartment in the Marais. 4 00:01:42,268 --> 00:01:44,770 {\an8}What if I don't want to live in the Marais? 5 00:01:47,315 --> 00:01:49,210 {\an8}We could live somewhere else then. 6 00:01:49,234 --> 00:01:51,754 Yeah? Yeah. 7 00:01:51,778 --> 00:01:53,422 {\an8}We could go to Detroit. 8 00:01:53,446 --> 00:01:56,157 {\an8}- Detroit? - Yeah, you could meet my mom and dad. 9 00:01:58,368 --> 00:02:00,763 {\an8}You can meet my sister. She owns a bakery. 10 00:02:00,787 --> 00:02:04,833 {\an8}And she will make you fat. 11 00:02:14,217 --> 00:02:18,263 {\an8}I have six hours before I have to go back to the hospital. 12 00:02:19,723 --> 00:02:22,684 {\an8}You wanna go back into bed with me? 13 00:02:24,269 --> 00:02:26,831 I do. 14 00:02:26,855 --> 00:02:29,733 {\an8}But I got back-to-back meetings all morning. 15 00:02:30,817 --> 00:02:32,545 {\an8}Too bad for you. 16 00:02:32,569 --> 00:02:35,381 Yeah, I know. But I gotta get in. 17 00:02:35,405 --> 00:02:38,450 {\an8}There's probably already 25 people lined up outside the door, waiting. 18 00:02:42,746 --> 00:02:44,497 {\an8}Je vous aime. 19 00:02:46,332 --> 00:02:48,376 {\an8}I love when you speak French. 20 00:03:02,640 --> 00:03:05,411 SATCOM check. 21 00:03:05,435 --> 00:03:08,497 {\an8}Echo Nine Three Victor Echo Two. 22 00:03:08,521 --> 00:03:10,624 {\an8}Ops Center. 23 00:03:10,648 --> 00:03:12,793 {\an8}This is safe house seven-R. We're open for business. 24 00:03:12,817 --> 00:03:13,919 {\an8}Confirmed. 25 00:03:13,943 --> 00:03:15,755 {\an8}Any reservations? 26 00:03:15,779 --> 00:03:17,340 {\an8}Nothing in the registry. 27 00:03:17,364 --> 00:03:19,342 Walk-ins? Not expected. 28 00:03:19,366 --> 00:03:21,052 Reconfirm in three hours. 29 00:03:21,076 --> 00:03:22,744 Understood. 30 00:03:37,550 --> 00:03:40,613 Matt. Your cell. Really? 31 00:03:40,637 --> 00:03:43,574 Relax. I've got an encryption packet. 32 00:03:43,598 --> 00:03:45,910 Well, you know me. I never relax. 33 00:03:45,934 --> 00:03:47,912 Watch the cholesterol, old man. 34 00:03:47,936 --> 00:03:49,455 You sound like Miriam. 35 00:03:49,479 --> 00:03:51,999 So, what's new in Cape Town? Nothing, nothing. 36 00:03:52,023 --> 00:03:55,044 I updated my Surveillance Target Analysis. It's complete now. 37 00:03:55,068 --> 00:03:57,505 Yeah, that's an exit report. It's not due till you leave. 38 00:03:57,529 --> 00:04:00,091 Exactly. Exactly. And when... when is that? 39 00:04:00,115 --> 00:04:01,676 How long has it been? 40 00:04:01,700 --> 00:04:05,054 Twelve months. Well, talk to me in another four. 41 00:04:05,078 --> 00:04:07,640 Je... David, I'm... I'm dying here. 42 00:04:07,664 --> 00:04:09,684 What's happening with the post in Paris? 43 00:04:09,708 --> 00:04:11,936 One slot and 37 applicants. 44 00:04:11,960 --> 00:04:14,397 Every one of them with more field experience than you. 45 00:04:14,421 --> 00:04:16,399 Okay, how am I supposed to get more experience? 46 00:04:16,423 --> 00:04:18,567 I'm staring at four walls all day. 47 00:04:18,591 --> 00:04:20,987 I got passed up on Rome, then Berlin. 48 00:04:21,011 --> 00:04:23,114 You said yourself my evaluation was excellent. 49 00:04:23,138 --> 00:04:24,699 Just put it in front of Whitford. 50 00:04:24,723 --> 00:04:27,284 I know he'll see that I'm ready to go, I'm all in. 51 00:04:27,308 --> 00:04:32,206 Matt, I know this has been hard, but it's the way the system works. 52 00:04:32,230 --> 00:04:36,293 Look, I'll talk to Whitford about Paris, but I can't promise anything. 53 00:04:36,317 --> 00:04:37,861 Look, I gotta go. 54 00:04:38,987 --> 00:04:41,757 Don't worry. I'm looking after you, okay? 55 00:04:41,781 --> 00:04:45,660 Yeah, I know. I know. I know. 56 00:05:18,860 --> 00:05:20,904 This is not a negotiation. 57 00:05:24,199 --> 00:05:26,344 It's 10 million. 58 00:05:26,368 --> 00:05:30,139 You'll get the file, and if the money is not in the account by 3:00 p.m., 59 00:05:30,163 --> 00:05:32,933 I'll take it to another buyer. 60 00:05:32,957 --> 00:05:35,960 How do we know that you won't do that anyway? 61 00:05:37,962 --> 00:05:39,547 You don't. 62 00:05:56,189 --> 00:05:57,691 Here you are, sir. 63 00:05:59,401 --> 00:06:02,028 Alec. How are you? 64 00:06:07,158 --> 00:06:09,136 Petrus. 65 00:06:09,160 --> 00:06:11,430 1972. 66 00:06:11,454 --> 00:06:15,417 - You look good. - I do, don't I? 67 00:06:17,877 --> 00:06:20,648 - So, how are things at MI6? - The usual. 68 00:06:20,672 --> 00:06:23,859 Same bureaucratic bullshit and appalling remuneration. 69 00:06:23,883 --> 00:06:26,469 Life of a government man. Mm-hmm. 70 00:06:30,098 --> 00:06:31,516 So... 71 00:06:35,020 --> 00:06:39,208 The original file. Dates, transactions, names. 72 00:06:39,232 --> 00:06:40,900 A bargain at triple the price. 73 00:06:41,526 --> 00:06:43,028 Take a look. 74 00:06:43,778 --> 00:06:44,946 Hmm. 75 00:06:48,658 --> 00:06:50,910 I've been waiting a long time for this. 76 00:06:55,582 --> 00:06:58,060 Tobin... What's in that box 77 00:06:58,084 --> 00:07:01,546 is gonna make the world a smaller place for you... for both of us. 78 00:07:04,174 --> 00:07:07,737 I got your account. You get your cut 24 hours after transaction. 79 00:07:07,761 --> 00:07:11,598 Some of our old bosses aren't going to be happy these files are out in the open. 80 00:07:12,766 --> 00:07:14,476 Do I make you nervous? 81 00:07:15,310 --> 00:07:16,454 Always. 82 00:07:16,478 --> 00:07:17,771 Good. 83 00:08:45,150 --> 00:08:47,193 You want her? 84 00:09:41,331 --> 00:09:42,933 Please listen to me. 85 00:09:42,957 --> 00:09:45,061 I had nothing to do with this. 86 00:09:45,085 --> 00:09:46,378 Stop. 87 00:09:52,592 --> 00:09:54,844 Let's go. 88 00:10:02,644 --> 00:10:04,872 Tobin, you have to believe me. 89 00:10:04,896 --> 00:10:07,667 I knew nothing about any of that. 90 00:10:07,691 --> 00:10:09,919 Did you know if anybody was following you? No. 91 00:10:09,943 --> 00:10:12,296 I don't think anybody was following me. 92 00:10:12,320 --> 00:10:14,530 I swear on my life, Tobin, I had absolutely... 93 00:10:58,491 --> 00:10:59,700 Slow down. 94 00:11:19,888 --> 00:11:21,490 We go in by foot. 95 00:11:21,514 --> 00:11:23,099 Head towards the square. 96 00:12:31,459 --> 00:12:32,961 Move, move, move! 97 00:12:41,553 --> 00:12:45,515 We're heading west. Holland Street. Move, move. 98 00:13:19,758 --> 00:13:21,259 Excuse me, sir. 99 00:13:25,263 --> 00:13:27,474 It depends on how long the visa's valid for. 100 00:13:43,114 --> 00:13:45,241 My name is Tobin Frost. 101 00:13:51,664 --> 00:13:53,208 Linklater. 102 00:13:56,628 --> 00:13:58,004 When? 103 00:13:58,963 --> 00:14:00,483 Lock down the consulate. 104 00:14:00,507 --> 00:14:02,943 Get me a team in the situation room in five minutes. 105 00:14:02,967 --> 00:14:05,553 I want everything we got on Tobin Frost. Yes, ma'am. 106 00:14:08,890 --> 00:14:11,035 Is it him? Yeah. 107 00:14:11,059 --> 00:14:13,561 Whitford know? I'm on my way there now. 108 00:14:21,903 --> 00:14:24,507 Sir, place your finger in there until I tell you to stop. 109 00:14:24,531 --> 00:14:26,533 Thank you. 110 00:14:29,411 --> 00:14:31,847 So how long has he been playing in your backyard? 111 00:14:31,871 --> 00:14:33,766 We're working to get you that answer right now. 112 00:14:33,790 --> 00:14:36,519 - Meaning you don't know. - No, meaning we're looking into it. 113 00:14:36,543 --> 00:14:41,065 The guy goes rogue. He spends nine years selling out the Agency to all takers. 114 00:14:41,089 --> 00:14:43,109 To Russia, China, Iran, you name it. 115 00:14:43,133 --> 00:14:47,261 Guy's just not gonna prance into an American consulate without good reason. 116 00:14:50,098 --> 00:14:51,742 All right. Listen up. 117 00:14:51,766 --> 00:14:53,268 Everybody off the phone. 118 00:14:56,021 --> 00:15:00,710 Tobin Frost has just waltzed his way into a U.S. consulate in Cape Town, South Africa. 119 00:15:00,734 --> 00:15:05,047 Now this man without question is one of the most notorious traitors that we've got. 120 00:15:05,071 --> 00:15:07,073 Errington, call up his background profile. 121 00:15:09,409 --> 00:15:12,680 Tobin Frost was recruited into the Agency in 1984. 122 00:15:12,704 --> 00:15:15,725 He tested off the charts in aptitude for psychological fieldwork. 123 00:15:15,749 --> 00:15:19,687 His first assignment was in Lebanon in January 1985. 124 00:15:19,711 --> 00:15:23,566 Three months later, he captured and flipped a high-ranking Hezbollah leader. 125 00:15:23,590 --> 00:15:25,693 Over the next several years, 126 00:15:25,717 --> 00:15:29,739 Frost successfully questioned and recruited many high-value individuals. 127 00:15:29,763 --> 00:15:32,491 He became known as an expert manipulator of human assets, 128 00:15:32,515 --> 00:15:35,328 and he literally rewrote Agency interrogation protocols. 129 00:15:35,352 --> 00:15:37,913 Frost served in many active theaters, including Libya, 130 00:15:37,937 --> 00:15:41,751 from 1995 to 1998, Jordan, '98 to 2000. 131 00:15:41,775 --> 00:15:45,212 During his tenure in Jordan, Frost was suspected of leaking information to Mossad, 132 00:15:45,236 --> 00:15:47,381 but nothing was confirmed. 133 00:15:47,405 --> 00:15:49,925 Ten years ago, Frost went off the reservation completely. 134 00:15:49,949 --> 00:15:55,097 He currently has no allegiances and is wanted for espionage on four continents. 135 00:15:55,121 --> 00:15:58,601 His last known sighting is Hamburg, Germany in 2011. 136 00:15:58,625 --> 00:16:01,896 You know, Harlan, we should interrogate Frost now. 137 00:16:01,920 --> 00:16:03,522 Sweat him for everything he's got. 138 00:16:03,546 --> 00:16:05,274 Once he's stateside, we have fewer options. 139 00:16:05,298 --> 00:16:07,485 I have an interrogator in Yemen can be there in eight hours. 140 00:16:07,509 --> 00:16:09,820 I have a team in Joburg that can be there in two. 141 00:16:09,844 --> 00:16:12,114 We'll take Frost to the safe house, interrogate him there. 142 00:16:12,138 --> 00:16:13,783 My people are fully capable of handling this. 143 00:16:13,807 --> 00:16:15,600 This is Tobin Frost. 144 00:16:18,770 --> 00:16:20,730 We'll go with Joburg. 145 00:16:22,857 --> 00:16:24,693 Okay. 146 00:16:28,697 --> 00:16:30,966 You must turn around. 147 00:16:30,990 --> 00:16:32,659 Il faut faire Demi-tour. 148 00:16:33,535 --> 00:16:37,038 Help. 149 00:16:40,333 --> 00:16:42,210 Accident. 150 00:16:42,836 --> 00:16:44,230 L'accident. 151 00:16:44,254 --> 00:16:46,548 De I'aide. 152 00:16:52,721 --> 00:16:53,948 Housekeeping. 153 00:16:53,972 --> 00:16:56,450 We have a last-minute reservation. 154 00:16:56,474 --> 00:16:59,161 E.T.A. for check-in? Sometime tonight. 155 00:16:59,185 --> 00:17:01,396 Freeark Insurance. Got it. 156 00:17:07,485 --> 00:17:08,921 Hello? Hey. 157 00:17:08,945 --> 00:17:10,506 Hey, where are you? 158 00:17:10,530 --> 00:17:13,592 Parker just handed me his oversight papers to finish. 159 00:17:13,616 --> 00:17:15,678 And his daughter Chloe's got the measles. You believe that? 160 00:17:15,702 --> 00:17:20,016 How long you gonna be out for? I don't know. I don't know. 161 00:17:20,040 --> 00:17:21,684 Okay. Well, look, I'm gonna dive into this, 162 00:17:21,708 --> 00:17:24,270 and then, um, hopefully I can meet up with you later, okay? 163 00:17:24,294 --> 00:17:27,088 Yeah, that sounds good. Hey. Hey. 164 00:17:29,007 --> 00:17:31,760 I love you. I love you too. 165 00:17:32,594 --> 00:17:34,429 Bye. Bye. 166 00:17:49,027 --> 00:17:51,422 Extraction team is in the air, sir. 167 00:17:51,446 --> 00:17:53,507 They should be on the ground within the hour. 168 00:17:53,531 --> 00:17:56,052 I want that team in and out of the city in less than 12 hours. 169 00:17:56,076 --> 00:17:58,679 - We're not even supposed to have a presence in Cape Town. - - Yes, sir. 170 00:17:58,703 --> 00:18:02,016 Any communication about Frost's whereabouts 171 00:18:02,040 --> 00:18:03,792 is strictly need to know. 172 00:18:11,925 --> 00:18:14,678 Sir, the extraction team's en route to the consulate now. 173 00:18:20,016 --> 00:18:23,037 - Who's reaching out to seven-R? - Richards, ma'am. 174 00:18:23,061 --> 00:18:24,705 I want the housekeeper briefed. 175 00:18:24,729 --> 00:18:26,999 High-priority target is coming in. I want the house quiet. 176 00:18:27,023 --> 00:18:30,086 Under no circumstances should there be any communication until the team has left. 177 00:18:30,110 --> 00:18:34,029 Yes, ma'am. 178 00:19:01,850 --> 00:19:02,994 Yeah? 179 00:19:03,018 --> 00:19:05,579 You have a room? Account? 180 00:19:05,603 --> 00:19:08,624 Daniel Kiefer, Freeark Insurance. K-I-E-F-E-R. 181 00:19:08,648 --> 00:19:12,795 Kiefer. Freeark Insurance. K-I-E-F-E-R. 182 00:19:12,819 --> 00:19:14,380 You are a go. 183 00:19:14,404 --> 00:19:15,947 You're good to go. 184 00:19:32,547 --> 00:19:34,025 Hey, I'm Weston. Guest room? 185 00:19:34,049 --> 00:19:36,902 Uh, it's right around the corner. Two rights and a left. 186 00:19:36,926 --> 00:19:38,553 All the way back. 187 00:20:01,034 --> 00:20:03,721 That's Tobin Frost. Stay with him. 188 00:20:03,745 --> 00:20:06,498 Let's go download our gear. Yes, sir. 189 00:20:27,852 --> 00:20:31,272 - Linen closet? - Down the hall. Just right at the end there. 190 00:20:33,608 --> 00:20:36,277 Kill all the surveillance cameras in this room. 191 00:20:53,128 --> 00:20:54,963 My name is Daniel Kiefer. 192 00:20:57,674 --> 00:20:59,759 We were at the Farm together. 193 00:21:00,885 --> 00:21:02,971 Technically, you were a year ahead. 194 00:21:06,683 --> 00:21:09,912 I'm here to make you aware of your rights. 195 00:21:09,936 --> 00:21:12,373 You're being held under a national security directive 196 00:21:12,397 --> 00:21:14,250 which means you have none, but you know that. 197 00:21:14,274 --> 00:21:15,650 600s. 198 00:21:17,610 --> 00:21:19,588 Towels. You need 600s. 199 00:21:19,612 --> 00:21:23,742 Those are... 350, 375 gram weight. 200 00:21:24,659 --> 00:21:26,828 You're gonna need 600s. 201 00:21:31,958 --> 00:21:36,105 I want to know the reasons for you being in Cape Town. 202 00:21:36,129 --> 00:21:38,357 I want you to name your resources, 203 00:21:38,381 --> 00:21:42,445 contacts, assets, everybody you've done business with, traded intel with, 204 00:21:42,469 --> 00:21:46,348 sold secrets to in the nine years since you betrayed your country. 205 00:21:47,640 --> 00:21:49,934 Absolutely. Anything you want, Daniel. 206 00:21:56,024 --> 00:21:59,795 Khalid Sheikh Mohammed lasted 20 seconds. 207 00:21:59,819 --> 00:22:01,863 They had 600s. 208 00:22:20,840 --> 00:22:22,592 Is this legal? 209 00:22:30,392 --> 00:22:31,935 Bring him down. 210 00:22:57,043 --> 00:22:58,962 Bring him up. 211 00:23:13,351 --> 00:23:16,061 How long was that? 212 00:23:22,485 --> 00:23:24,070 All right. Take him down. 213 00:23:42,255 --> 00:23:44,173 Bring him up! 214 00:23:58,396 --> 00:23:59,981 Get me a knife. 215 00:24:06,154 --> 00:24:07,739 Miller. 216 00:24:16,539 --> 00:24:18,100 Get in there with Frost. 217 00:24:18,124 --> 00:24:19,935 - Sir, all the security cameras are down. - Reboot. 218 00:24:19,959 --> 00:24:21,646 I wanna see what's out there. Copy that. 219 00:24:21,670 --> 00:24:24,106 Let's go, boys! 220 00:24:24,130 --> 00:24:26,651 Go! Go! Go! Go! 221 00:24:26,675 --> 00:24:28,802 Let's go! Move! 222 00:24:34,849 --> 00:24:36,702 Velez, take this corner. 223 00:24:36,726 --> 00:24:39,144 Ericksson, get the back elevator. 224 00:24:45,193 --> 00:24:46,712 Pope, what do you got? 225 00:24:46,736 --> 00:24:51,008 Sir, I see approximately 12 heavily armed men in perimeter two. 226 00:24:51,032 --> 00:24:53,594 Okay, gents! Work four to add. 227 00:24:53,618 --> 00:24:55,870 Two-by-two. Perimeter two. 228 00:25:02,669 --> 00:25:04,230 Greer! Sir! 229 00:25:04,254 --> 00:25:07,024 Ericksson! Yes, sir! 230 00:25:07,048 --> 00:25:08,591 Velez! 231 00:25:09,592 --> 00:25:11,153 Velez! 232 00:25:11,177 --> 00:25:12,887 I'm good! 233 00:25:14,055 --> 00:25:15,724 Let's go, fellas. 234 00:25:32,991 --> 00:25:35,031 - Incoming! - Grenade! Oh, God! 235 00:25:50,675 --> 00:25:52,594 Greer! 236 00:25:55,096 --> 00:25:57,056 Start working back! 237 00:26:00,435 --> 00:26:02,645 Velez, three-round bursts! 238 00:26:14,657 --> 00:26:17,928 Velez, where's Greer? He's over there, sir. 239 00:26:17,952 --> 00:26:19,621 Go, son. 240 00:26:25,502 --> 00:26:27,188 Drive 'em back! 241 00:26:27,212 --> 00:26:28,773 Drive 'em back! 242 00:26:28,797 --> 00:26:31,174 This ain't a test. This is the real thing. 243 00:26:35,261 --> 00:26:36,656 What are you gonna do? 244 00:26:36,680 --> 00:26:38,223 You don't wanna try me. 245 00:26:46,147 --> 00:26:47,982 Magazine! Let's go. 246 00:26:53,780 --> 00:26:55,883 Velez! Stay there! 247 00:26:55,907 --> 00:26:58,052 Listen to me! Stay there! 248 00:26:58,076 --> 00:26:59,786 Velez! 249 00:27:03,331 --> 00:27:05,083 Son of a bitch! 250 00:27:12,007 --> 00:27:14,110 Miller! 251 00:27:14,134 --> 00:27:15,176 Miller! 252 00:27:16,594 --> 00:27:17,971 Miller! 253 00:27:19,347 --> 00:27:20,890 Hey! Get in here! 254 00:27:22,517 --> 00:27:24,495 Hey. 255 00:27:24,519 --> 00:27:26,855 Hey. Take these. Go watch him. 256 00:27:29,691 --> 00:27:31,544 Where's Miller? 257 00:27:31,568 --> 00:27:33,110 Miller! 258 00:27:42,579 --> 00:27:44,181 Hey. 259 00:27:44,205 --> 00:27:47,000 They're here for me, but they want me alive. You, they'll kill. 260 00:27:51,755 --> 00:27:53,672 You got one in the chamber? 261 00:27:56,843 --> 00:28:00,031 It's okay. I remember my first posting. 262 00:28:00,055 --> 00:28:03,284 Rio de Janeiro. House like this. 263 00:28:03,308 --> 00:28:07,204 Beautiful women. Not one single visitor. But I remember rule number one. 264 00:28:07,228 --> 00:28:10,541 You are responsible for your house guest. I'm your house guest. 265 00:28:10,565 --> 00:28:12,734 Fall back! 266 00:28:15,070 --> 00:28:18,466 The clock is ticking. They gave you the keys. 267 00:28:18,490 --> 00:28:20,468 Do your duty, son. 268 00:28:20,492 --> 00:28:23,535 Shut up. Let me think. 269 00:28:26,956 --> 00:28:29,250 You wanna be the guy that lost Tobin Frost? 270 00:28:34,756 --> 00:28:37,342 Ticktock, ticktock, ticktock, ticktock. 271 00:29:00,865 --> 00:29:02,867 Where's Frost? 272 00:29:26,224 --> 00:29:28,018 We're leaving. 273 00:29:45,493 --> 00:29:46,995 Where is he? 274 00:29:47,579 --> 00:29:49,038 Psst. Vargas. 275 00:30:04,846 --> 00:30:06,615 Stay here! Wait! Wait! 276 00:30:06,639 --> 00:30:08,475 Don't move! 277 00:30:11,186 --> 00:30:14,229 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 278 00:30:18,276 --> 00:30:19,962 Go! 279 00:30:19,986 --> 00:30:22,631 All right. Take this car. Easy, easy. 280 00:30:22,655 --> 00:30:24,258 Get in the trunk. 281 00:30:24,282 --> 00:30:26,385 You're serious? Yeah. Get in. 282 00:30:26,409 --> 00:30:28,620 - The trunk? - Get in the trunk, now! 283 00:30:49,391 --> 00:30:51,016 No! 284 00:30:56,898 --> 00:30:58,942 Go! Go! 285 00:31:09,160 --> 00:31:11,472 Ops Center. 286 00:31:11,496 --> 00:31:14,684 - Echo Three Victor Echo Nine. - Go ahead. 287 00:31:14,708 --> 00:31:17,436 This is Weston. Seven-R's been hit. Everyone's dead. 288 00:31:17,460 --> 00:31:19,647 I need you to repeat that, please. Say again. 289 00:31:19,671 --> 00:31:23,442 Kiefer, his team, everyone, they're all dead. 290 00:31:23,466 --> 00:31:24,968 Stand by. 291 00:31:26,219 --> 00:31:28,364 Transferring. 292 00:31:28,388 --> 00:31:31,283 - It's the house. - Off-line. Protocol two. 293 00:31:31,307 --> 00:31:33,703 Linklater. This is Weston. 294 00:31:33,727 --> 00:31:35,270 The safe house has been breached. 295 00:31:36,187 --> 00:31:38,165 What's your location? 296 00:31:38,189 --> 00:31:40,126 Um, I'm eastbound on Albert Road. 297 00:31:40,150 --> 00:31:42,569 I'm just passing Woodstock. 298 00:31:44,612 --> 00:31:46,549 I want eyes on this. Real-time sat feed. 299 00:31:46,573 --> 00:31:49,593 What's the location of the guest? 300 00:31:49,617 --> 00:31:51,345 We escaped. 301 00:31:51,369 --> 00:31:54,223 - Clarify. Do you have the guest? - Yes! We escaped! 302 00:31:54,247 --> 00:31:56,642 Look, I can make it to the consulate. 303 00:31:56,666 --> 00:31:59,353 There's no chance for S.D.R. I think I might have picked up a tail. 304 00:31:59,377 --> 00:32:01,588 We can't have a gun battle in front of the consulate. 305 00:32:02,630 --> 00:32:04,191 Diplomatic catastrophe. 306 00:32:04,215 --> 00:32:05,943 Where's that satellite feed? 307 00:32:05,967 --> 00:32:08,219 Denied by National Recon. War theater use only. 308 00:32:08,887 --> 00:32:10,972 Buy us some time. 309 00:32:13,308 --> 00:32:14,952 Do not go to the consulate. 310 00:32:14,976 --> 00:32:17,455 Follow protocol Alpha Zero. 311 00:32:17,479 --> 00:32:20,166 Secure the guest and stay off the grid. 312 00:32:20,190 --> 00:32:22,084 Reconnect at 1800 hours. 313 00:32:22,108 --> 00:32:24,587 I repeat... Stay off the grid. 314 00:32:24,611 --> 00:32:26,820 Copy. Copy. Copy. 315 00:35:34,509 --> 00:35:36,386 All right. 316 00:35:38,930 --> 00:35:41,784 - All right. Cape Town police have responded to the house. - Confirmed. 317 00:35:41,808 --> 00:35:43,786 I want the site secured. I'm hearing nine dead. 318 00:35:43,810 --> 00:35:45,371 - Initiating damage control. - I'm on it. 319 00:35:45,395 --> 00:35:47,373 Reaching out to N.I.A. now. 320 00:35:47,397 --> 00:35:49,709 The locals are gonna have that house locked off. 321 00:35:49,733 --> 00:35:53,796 Check all the traffic cameras, police reports. 322 00:35:53,820 --> 00:35:57,466 Find out why Frost wanted to go into that consulate to begin with, 323 00:35:57,490 --> 00:35:59,909 and who in the hell else might be after him. 324 00:36:01,494 --> 00:36:03,973 We need to get Weston and Frost out of South Africa. 325 00:36:03,997 --> 00:36:06,809 Do we have any tactical teams? Anything in play? 326 00:36:06,833 --> 00:36:09,270 Yeah, I have assets in Egypt, but they're in deep. 327 00:36:09,294 --> 00:36:12,148 If I pull them out, that would compromise two years' worth of work. 328 00:36:12,172 --> 00:36:15,675 I can scramble a team from Europe or Asia, but it's gonna take at least 18 hours. 329 00:36:17,135 --> 00:36:19,846 At this point, Weston is all we got. 330 00:36:23,475 --> 00:36:26,853 I need to find out who this Matt Weston is right now. 331 00:36:28,396 --> 00:36:30,708 Matthew James Weston. 332 00:36:30,732 --> 00:36:32,626 Born 2/24/82 333 00:36:32,650 --> 00:36:35,963 to Terry and Madeline Weston, Port Washington, New York. 334 00:36:35,987 --> 00:36:38,382 An assault arrest one month after both parents and a younger sister 335 00:36:38,406 --> 00:36:40,009 were killed in a traffic accident 336 00:36:40,033 --> 00:36:43,637 in which his father's blood alcohol was twice the legal limit. 337 00:36:43,661 --> 00:36:47,475 Yale. Degree in economics. Recruited out of Yale Law. 338 00:36:47,499 --> 00:36:50,936 High marks in analytical and linguistics at the Farm, 339 00:36:50,960 --> 00:36:53,022 excellent in trade craft skills. 340 00:36:53,046 --> 00:36:56,233 His girlfriend, Ana Moreau, is a French national. 341 00:36:56,257 --> 00:36:57,860 Out. Get out. 342 00:36:57,884 --> 00:37:00,404 He reported them as having "close and continuing contact." 343 00:37:00,428 --> 00:37:03,407 She's a second-year resident in the oncology department at Groote Schuur. 344 00:37:03,431 --> 00:37:05,368 Get in that car. 345 00:37:05,392 --> 00:37:08,746 She accepted a position with Hรดtel-Dieu Hospital in Paris. Starts in two weeks. 346 00:37:08,770 --> 00:37:11,207 No known political affiliations. She's clean. 347 00:37:11,231 --> 00:37:15,378 I want you to post a car outside their apartment. Use back channels. 348 00:37:15,402 --> 00:37:19,215 And get N.S.A. to cross-check their telephone records and their e-mails, please. 349 00:37:19,239 --> 00:37:20,865 Yes, ma'am. 350 00:37:33,086 --> 00:37:35,690 You know, it'd be easier if I knew where we were going. 351 00:37:35,714 --> 00:37:38,818 You just drive, all right? Just drive. Middle lane. 352 00:37:38,842 --> 00:37:41,445 All right. 353 00:37:41,469 --> 00:37:44,431 Hey, what are you doing? Middle lane. 354 00:37:46,516 --> 00:37:49,811 - Just drive around. - All right. I'm driving. 355 00:37:54,107 --> 00:37:56,401 Nice to know who you're talking to. What's your name? 356 00:37:57,152 --> 00:37:58,587 You crushed my windpipe. 357 00:37:58,611 --> 00:38:00,655 Well, you locked me in the trunk. 358 00:38:03,324 --> 00:38:05,302 Come on. You're not N.O.C. 359 00:38:05,326 --> 00:38:07,263 You're here under your real name. What is it? 360 00:38:07,287 --> 00:38:09,849 Weston, Matt. Oh, all right. 361 00:38:09,873 --> 00:38:11,767 How long you been in safe house keeping? 362 00:38:11,791 --> 00:38:13,918 Twelve months. Happy birthday. 363 00:38:16,796 --> 00:38:18,607 {\an8}Cape Town, that's low-level detail. 364 00:38:18,631 --> 00:38:20,717 {\an8}You should've been out of here by now. 365 00:38:21,634 --> 00:38:24,030 Maybe I requested the assignment. 366 00:38:24,054 --> 00:38:27,974 Or maybe Langley doesn't trust you with anything else. 367 00:38:31,311 --> 00:38:32,812 So, what's your plan? 368 00:38:34,189 --> 00:38:36,000 Oh, let me guess. Follow protocol. 369 00:38:36,024 --> 00:38:38,502 Protocol states that if your house is crashed, 370 00:38:38,526 --> 00:38:41,672 you do an S.D.R., make sure no one's following you, 371 00:38:41,696 --> 00:38:45,533 activate your G.P.S. in your go bag, select another safe house. 372 00:38:47,410 --> 00:38:49,680 You think I'm gonna let you just take me in? 373 00:38:49,704 --> 00:38:52,099 I think you need to shut up. 374 00:38:52,123 --> 00:38:55,186 I think you need to consider how your house was attacked in the first place. 375 00:38:55,210 --> 00:38:56,878 Have you done that, Matt? 376 00:39:00,256 --> 00:39:02,568 They followed Kiefer. They followed him from the consulate. 377 00:39:02,592 --> 00:39:05,488 And that's how they found the safe house. You don't really believe that. 378 00:39:05,512 --> 00:39:08,598 How did they know I was near the consulate in the first place? 379 00:39:11,267 --> 00:39:12,662 Hmm. 380 00:39:12,686 --> 00:39:15,247 But I like this, you know... you and me figuring shit out. 381 00:39:15,271 --> 00:39:18,066 Like, uh, the Hardy Boys. 382 00:39:20,610 --> 00:39:23,172 That house was a secure location. 383 00:39:23,196 --> 00:39:25,966 Whoever crashed it didn't stop by a gas station, 384 00:39:25,990 --> 00:39:28,344 and ask for directions to the nearest safe house. 385 00:39:28,368 --> 00:39:32,348 They were invited. Someone told them, Matthew. Think about it. 386 00:39:32,372 --> 00:39:36,310 Someone you know. So you better ask yourself... Can you trust your landlord? 387 00:39:36,334 --> 00:39:40,189 Go ahead. You're not gonna get in my head. I already am in your head. 388 00:39:40,213 --> 00:39:43,859 They're gonna isolate you, Matt. They're gonna be real nice to you at first. 389 00:39:43,883 --> 00:39:45,528 They're gonna put their arm around you, 390 00:39:45,552 --> 00:39:48,197 and tell you things like, "You did a decent job, son. 391 00:39:48,221 --> 00:39:51,433 "We'll take it from here." That's when you know you're screwed. 392 00:39:52,642 --> 00:39:54,245 Forget about me. They're gonna focus on you. 393 00:39:54,269 --> 00:39:56,539 They're gonna try and make a connection between you and I, 394 00:39:56,563 --> 00:39:58,582 so that if this all goes wrong, 395 00:39:58,606 --> 00:40:02,902 they'll have something to fall back on in their little Senate hearings. 396 00:40:05,822 --> 00:40:08,616 I'm not your only enemy tonight. 397 00:40:10,577 --> 00:40:12,680 So it's someone in-house. 398 00:40:12,704 --> 00:40:15,224 It's the only way this thing could've happened. 399 00:40:15,248 --> 00:40:17,125 We were completely buttoned up. 400 00:40:18,251 --> 00:40:20,896 I want a list of everyone who knew about this. 401 00:40:20,920 --> 00:40:25,067 Backgrounds, affiliations, particularly any connections with Frost. 402 00:40:25,091 --> 00:40:27,862 Every movement, right up until this operation. 403 00:40:27,886 --> 00:40:30,597 Your extraction team, how long had they been together? 404 00:40:31,639 --> 00:40:34,577 My team had been together six months. Why? 405 00:40:34,601 --> 00:40:37,479 Well, I'm just trying to get my head around this. 406 00:40:38,480 --> 00:40:39,981 That'll do. Thank you. 407 00:42:27,672 --> 00:42:29,650 Hello. Hey. 408 00:42:29,674 --> 00:42:31,444 Baby, where are you? 409 00:42:31,468 --> 00:42:35,764 I'm all right. I'm okay. I'm okay. 410 00:42:37,432 --> 00:42:40,202 I'm sorry I didn't call you back. I saw your missed calls. 411 00:42:40,226 --> 00:42:43,539 You must be worried sick. Is everything okay? 412 00:42:43,563 --> 00:42:45,207 I'm good. I'm good. 413 00:42:45,231 --> 00:42:46,876 Listen. Um... 414 00:42:46,900 --> 00:42:49,003 This sounds so crazy. 415 00:42:49,027 --> 00:42:51,005 We had some threats against the clinic last night, 416 00:42:51,029 --> 00:42:54,050 so Parker and I stayed all night trying to get to the bottom of it. 417 00:42:54,074 --> 00:42:55,676 And, uh... And, uh 418 00:42:55,700 --> 00:42:58,637 I'm sorry that I didn't call you back. I should have right away. 419 00:42:58,661 --> 00:43:02,165 I was so worried. I know. 420 00:43:04,709 --> 00:43:07,938 Can you do me a favor? Can you go over to the window for a second? 421 00:43:07,962 --> 00:43:09,231 Why? 422 00:43:09,255 --> 00:43:11,400 Can you just take a quick look out the window? 423 00:43:11,424 --> 00:43:13,903 I want you to see if there's anyone out there. Any, uh... 424 00:43:13,927 --> 00:43:15,946 Any cars that don't belong maybe? 425 00:43:15,970 --> 00:43:17,972 Anyone hanging around out front? 426 00:43:19,307 --> 00:43:21,142 There's a police car. 427 00:43:23,269 --> 00:43:25,498 What's going on? I'm sorry about this. 428 00:43:25,522 --> 00:43:28,626 I know this is a lot, but they felt like it would be best 429 00:43:28,650 --> 00:43:30,336 if we didn't go home as a precaution. 430 00:43:30,360 --> 00:43:32,755 I know there's nothing to worry about, but I agree with them. 431 00:43:32,779 --> 00:43:36,217 I think you should just go to Dena's for a little while, for a few hours. 432 00:43:36,241 --> 00:43:38,827 I'll call you in a little bit, and we'll, you know... we'll 433 00:43:39,994 --> 00:43:41,996 we'll get together, okay? 434 00:43:49,421 --> 00:43:50,922 Okay, I'll go. 435 00:43:54,551 --> 00:43:56,445 Okay. All right. I love you. 436 00:43:56,469 --> 00:44:00,015 I'll talk to you soon, all right? Don't worry, okay? Okay, bye. 437 00:44:22,996 --> 00:44:25,081 She know what you do for a living? 438 00:44:30,920 --> 00:44:34,716 The girl on the phone. It was a girl, wasn't it? 439 00:44:36,051 --> 00:44:40,096 Maybe it was a guy, I don't know. I don't judge. 440 00:44:45,352 --> 00:44:49,147 You can't expect to have a real relationship in our line of work, Matthew. 441 00:44:51,608 --> 00:44:53,085 Don't worry. She's not gonna leave you. 442 00:44:53,109 --> 00:44:56,672 See, what happens is you try to protect her with lies, 443 00:44:56,696 --> 00:44:58,740 and then it starts to add up. 444 00:45:00,408 --> 00:45:03,304 At the safe house, you said that they'd kill me to get to you. 445 00:45:03,328 --> 00:45:06,456 - After a while, even the truth starts to sound like a lie. - Why? 446 00:45:08,083 --> 00:45:09,977 You have something. You got something that they want. 447 00:45:10,001 --> 00:45:12,104 What is it? A local girl? 448 00:45:12,128 --> 00:45:14,130 - Don't worry about her. - Oh, it is a girl. 449 00:45:26,935 --> 00:45:29,455 You'll keep covering your tracks. 450 00:45:29,479 --> 00:45:32,941 She'll keep believing because she wants to, because she needs to. 451 00:45:35,276 --> 00:45:37,987 That's why we exist, you and me. That's our job. 452 00:45:39,155 --> 00:45:41,425 To take advantage of that 453 00:45:41,449 --> 00:45:45,370 people's desire to believe. 454 00:45:46,454 --> 00:45:48,206 To trust. 455 00:45:57,424 --> 00:45:59,300 She's not gonna leave you, Matthew. 456 00:46:02,470 --> 00:46:04,264 You're gonna leave her. 457 00:46:10,603 --> 00:46:12,355 I'm not you. 458 00:46:24,325 --> 00:46:25,886 That's affirmative, base. 459 00:46:25,910 --> 00:46:28,431 You're gonna have to stand by for a visual. 460 00:46:28,455 --> 00:46:30,206 Correct, sir. We verified it. 461 00:46:40,717 --> 00:46:45,013 There will be an exchange that'll happen at 1422 today. 462 00:46:52,562 --> 00:46:54,772 He's your boy. You take it. 463 00:46:57,650 --> 00:46:59,086 Everybody stand by. 464 00:46:59,110 --> 00:47:01,863 Matty, it's me. 465 00:47:02,655 --> 00:47:04,115 How you holding up? 466 00:47:05,033 --> 00:47:06,469 I'm all right. 467 00:47:06,493 --> 00:47:08,453 Copy that. Stand by. 468 00:47:10,205 --> 00:47:14,918 Matt, we can't get another team in for at least 12 hours. 469 00:47:15,960 --> 00:47:17,647 Sorry. 470 00:47:17,671 --> 00:47:21,317 We've cleared a new safe house for you outside the city. 471 00:47:21,341 --> 00:47:25,321 There's a go bag located at locker number 256, 472 00:47:25,345 --> 00:47:27,990 Green Point Stadium, Metrorail station. 473 00:47:28,014 --> 00:47:31,827 2-5-1-22. 474 00:47:31,851 --> 00:47:33,371 2-5-1-22. 475 00:47:33,395 --> 00:47:35,706 Now, the bag's got a G.P.S. in it. 476 00:47:35,730 --> 00:47:37,249 It'll direct you to the safe house. 477 00:47:37,273 --> 00:47:40,002 But you gotta be careful. It's an active location. 478 00:47:40,026 --> 00:47:42,112 So approach with caution. 479 00:47:46,658 --> 00:47:47,659 Matt? 480 00:47:49,494 --> 00:47:51,305 Uh, do you... 481 00:47:51,329 --> 00:47:54,416 Do you know how they found Frost? You know who led them to us? 482 00:47:57,210 --> 00:47:58,813 We're working on that. 483 00:47:58,837 --> 00:48:01,565 We're counting on you, Matt. 484 00:48:01,589 --> 00:48:04,384 Get Frost to that safe house and you can write your own ticket. 485 00:48:06,594 --> 00:48:08,013 I will. 486 00:48:09,973 --> 00:48:11,516 I will. 487 00:48:20,984 --> 00:48:22,545 Left at the light. 488 00:48:22,569 --> 00:48:24,714 To the stadium? 489 00:48:24,738 --> 00:48:26,281 Yeah. 490 00:48:49,804 --> 00:48:51,824 Hey, scarf. How much for the scarf? 491 00:48:51,848 --> 00:48:54,076 Fifty rand, sir. 492 00:48:54,100 --> 00:48:55,578 Thanks. 493 00:48:55,602 --> 00:48:59,248 Cuff your hands together. 494 00:48:59,272 --> 00:49:00,982 - Together? - Yeah. 495 00:49:09,783 --> 00:49:11,326 Out. 496 00:49:15,747 --> 00:49:18,100 Are you sure you don't wanna just walk away from this? 497 00:49:18,124 --> 00:49:20,460 Can't do that. Yes, you can. You should. 498 00:49:23,004 --> 00:49:24,506 Move. 499 00:49:25,173 --> 00:49:26,675 Go. Across the street. 500 00:49:38,144 --> 00:49:42,958 Going to the game. I like games. 501 00:49:42,982 --> 00:49:45,235 Metrorail, straight ahead. Straight ahead. 502 00:49:55,245 --> 00:49:57,038 Right over there. 503 00:50:16,474 --> 00:50:17,559 Let's go. 504 00:50:21,021 --> 00:50:22,938 Good evening and welcome to the... 505 00:50:41,291 --> 00:50:43,185 Help! Help! Help! He's trying to kidnap me! 506 00:50:43,209 --> 00:50:45,813 - Whoa, whoa, whoa! - He's trying to kidnap me! Help! 507 00:50:45,837 --> 00:50:48,316 He's got a gun! 508 00:50:48,340 --> 00:50:50,192 Help! 509 00:50:50,216 --> 00:50:52,194 {\an8}He's got a gun! He's got a gun right there! 510 00:50:52,218 --> 00:50:54,030 He's got a gun! 511 00:50:54,054 --> 00:50:56,198 I'm undercover. No. I'm undercover. 512 00:50:56,222 --> 00:50:58,534 - I'm undercover. - If you calm down, sir. Everybody, calm down! 513 00:50:58,558 --> 00:51:02,019 - Just calm down! - Drop the gun! 514 00:51:04,147 --> 00:51:08,252 Drop your weapon! 515 00:51:08,276 --> 00:51:10,296 Get down! Get down! 516 00:51:10,320 --> 00:51:13,155 Okay! All right! Okay! Okay! 517 00:51:23,750 --> 00:51:25,144 Ah, shit! 518 00:51:25,168 --> 00:51:27,754 Ah, shit! 519 00:51:29,839 --> 00:51:32,234 Get up! Get him up! Get up! 520 00:51:32,258 --> 00:51:35,780 - Ow! Ow! Ow! - Wait! Wait! 521 00:51:35,804 --> 00:51:38,532 All right. I'm just... I'm an American citizen. 522 00:51:38,556 --> 00:51:41,142 I don't know what he... what he wanted from me. 523 00:51:42,102 --> 00:51:44,937 Calm down, all right? Just calm down. 524 00:52:07,836 --> 00:52:09,313 A murderer. Huh? 525 00:52:09,337 --> 00:52:12,608 Hey, hey, hey, hey! I'm a police officer. I'm from America. 526 00:52:12,632 --> 00:52:16,070 I arrested this man. His name is Tobin Frost. Where did you take him? 527 00:52:16,094 --> 00:52:18,221 He's in the infirmary. 528 00:52:23,643 --> 00:52:26,414 There! There! There! Is that it? Top left! 529 00:52:26,438 --> 00:52:29,357 Second screen from the top. Look. Look. The infirmary. 530 00:52:32,318 --> 00:52:33,945 All right. Go back. 531 00:52:44,122 --> 00:52:46,225 Third-tier infirmary now! Move! 532 00:52:46,249 --> 00:52:48,209 Third-tier infirmary. Go now! 533 00:52:49,210 --> 00:52:51,212 See? Now you see? 534 00:53:22,535 --> 00:53:25,538 Don't move. 535 00:53:57,028 --> 00:53:59,447 Let's go! Let's go! Let's go! 536 00:54:18,341 --> 00:54:20,528 Don't forget to join us next Wednesday, 537 00:54:20,552 --> 00:54:22,804 for the semifinals at the Tel-Corp Super Twelve. 538 00:54:39,654 --> 00:54:41,031 Frost! 539 00:54:42,949 --> 00:54:44,659 Frost! 540 00:54:47,954 --> 00:54:49,598 - Frost! - Hey! 541 00:54:49,622 --> 00:54:52,584 Stop! Stop! 542 00:54:54,669 --> 00:54:56,522 - Get out of the way! - Stop! 543 00:54:56,546 --> 00:54:58,673 Stop! 544 00:55:00,508 --> 00:55:02,194 Stop! 545 00:55:02,218 --> 00:55:05,430 No! Stop! 546 00:55:21,905 --> 00:55:23,031 Medic! 547 00:55:48,556 --> 00:55:50,159 Drop the gun. 548 00:55:50,183 --> 00:55:51,911 Drop it. 549 00:55:51,935 --> 00:55:54,019 I'm responsible for you. 550 00:55:57,232 --> 00:55:59,024 You're responsible for yourself. 551 00:56:02,612 --> 00:56:04,447 Get on your knees. 552 00:56:16,209 --> 00:56:17,752 You gonna kill me? 553 00:56:30,098 --> 00:56:31,766 I only kill professionals. 554 00:56:40,442 --> 00:56:42,276 Oh, fu... 555 00:56:51,244 --> 00:56:53,347 {\an8}Height, approximately six feet. 556 00:56:53,371 --> 00:56:55,808 {\an8}Anglo, wearing a stadium security jacket. 557 00:56:55,832 --> 00:57:00,962 {\an8}The suspect was last seen entering Green Point Stadium Metrorail, stadium concourse. 558 00:57:11,598 --> 00:57:14,809 Sir, we have a thread on what Frost might be doing in Cape Town. 559 00:57:15,977 --> 00:57:17,729 - Uh, can you... Can you bring up... - Yeah. 560 00:57:18,897 --> 00:57:21,709 Alec Wade. Fifteen-year NOC at MI6. 561 00:57:21,733 --> 00:57:24,754 Sabotage, counter-ambush, counter-I.E.D. tactics, 562 00:57:24,778 --> 00:57:28,758 until he blew up an op in Lisbon four years ago and was put on a desk, pushing papers. 563 00:57:28,782 --> 00:57:31,052 Cape Town police found him shot through the head. 564 00:57:31,076 --> 00:57:33,971 High-powered rifle. Fourteen blocks from the consulate. 565 00:57:33,995 --> 00:57:36,390 Witnesses placed someone fitting Frost's description 566 00:57:36,414 --> 00:57:38,184 in the car at the time of the shooting. 567 00:57:38,208 --> 00:57:40,895 And we think what? That they were working together? 568 00:57:40,919 --> 00:57:43,439 Well, they ran joint operations in Hamburg, mid-'80s. 569 00:57:43,463 --> 00:57:46,609 Frost's last sighting was in Hamburg, 2011. 570 00:57:46,633 --> 00:57:48,944 And what are the Brits saying about Wade? 571 00:57:48,968 --> 00:57:50,988 Hmm, officially they're saying nothing. 572 00:57:51,012 --> 00:57:52,573 Unofficially? 573 00:57:52,597 --> 00:57:54,617 He's been the subject of a five-month internal investigation. 574 00:57:54,641 --> 00:57:56,619 They think he's been trading intel. Hmm. 575 00:57:56,643 --> 00:57:59,330 So what the hell did Wade leak to Frost 576 00:57:59,354 --> 00:58:02,524 that was so important it was worth killing six of our men? 577 00:58:05,485 --> 00:58:08,631 I want more details from MI6. 578 00:58:08,655 --> 00:58:10,675 Call in every chit you got. Yes, sir. 579 00:58:10,699 --> 00:58:16,037 And, David, I want an internal investigation of Daniel Kiefer and his team. 580 00:59:00,248 --> 00:59:03,293 - I've got Weston calling in for David Barlow. - - Everyone, stand by. 581 00:59:06,379 --> 00:59:08,858 - I lost him. - Frost? 582 00:59:08,882 --> 00:59:10,693 Yeah, he's gone. 583 00:59:10,717 --> 00:59:12,820 After I picked up the G.P.S., he created a diversion, 584 00:59:12,844 --> 00:59:14,697 took out a couple of cops at the stadium. 585 00:59:14,721 --> 00:59:17,700 Any idea where's he's headed? Not exactly, but I will. 586 00:59:17,724 --> 00:59:20,119 This is Linklater. You said he took out two cops? 587 00:59:20,143 --> 00:59:21,811 Matt, you're on speaker. 588 00:59:23,521 --> 00:59:26,292 Yes, ma'am. At the Green Point Stadium. 589 00:59:26,316 --> 00:59:29,128 Involvement in a possible kidnapping. 590 00:59:29,152 --> 00:59:31,797 The suspect is being described as a white male of medium build... 591 00:59:31,821 --> 00:59:34,175 Stadium police is reporting you shot a cop. 592 00:59:34,199 --> 00:59:36,302 I returned fire in self-defense. 593 00:59:36,326 --> 00:59:39,138 Look. The fact of the matter is Frost is on the loose. 594 00:59:39,162 --> 00:59:41,223 I've spent the last 14 hours with him. 595 00:59:41,247 --> 00:59:43,934 He might have said or done something that could lead me to him. 596 00:59:43,958 --> 00:59:47,396 You are to stand down, proceed to the consulate, 597 00:59:47,420 --> 00:59:49,899 and present yourself for exfil and debrief... Acknowledge. 598 00:59:49,923 --> 00:59:52,318 By the time I'm debriefed, Frost will be gone. 599 00:59:52,342 --> 00:59:55,237 I've spent 12 months researching every square inch of this town. 600 00:59:55,261 --> 00:59:57,948 I will find Frost, and I'll deliver him. 601 00:59:57,972 --> 01:00:00,642 Weston, this is Harlan Whitford, son. 602 01:00:03,353 --> 01:00:07,107 Now you've done a fine job, but we'll take it from here. 603 01:00:12,487 --> 01:00:14,072 Understood. 604 01:00:34,634 --> 01:00:36,404 Hello? 605 01:00:36,428 --> 01:00:39,198 Sir, I respectfully request that that exchange not make it onto his files. 606 01:00:39,222 --> 01:00:42,118 He's either incompetent, or he's working with somebody else. 607 01:00:42,142 --> 01:00:44,829 - Do not make this about Weston. Your guys lost Frost. - David... 608 01:00:44,853 --> 01:00:46,414 Your team folded at the safe house. 609 01:00:46,438 --> 01:00:49,792 I want both of you on an airplane to Cape Town. 610 01:00:49,816 --> 01:00:52,545 Frost is trying to get out of the country. 611 01:00:52,569 --> 01:00:54,738 Go find his ass. 612 01:01:26,728 --> 01:01:29,397 There you go, baby. 613 01:01:34,277 --> 01:01:37,030 One ticket to Joburg. 614 01:01:45,288 --> 01:01:46,998 Thank you. 615 01:02:20,323 --> 01:02:25,346 Police had detained American N.G.O. worker Matthew Weston 616 01:02:25,370 --> 01:02:28,140 as a possible suspect in the shooting. 617 01:02:28,164 --> 01:02:30,601 Weston had been detained earlier today, 618 01:02:30,625 --> 01:02:34,378 but had managed to escape while being questioned by police... 619 01:02:38,133 --> 01:02:41,904 The suspect has been described as a white male of medium build, 620 01:02:41,928 --> 01:02:45,098 possibly wearing a stadium security outfit. 621 01:02:49,644 --> 01:02:51,146 Baby. 622 01:02:53,481 --> 01:02:55,525 Are you all right? 623 01:03:12,459 --> 01:03:14,377 I lied to you. 624 01:03:17,839 --> 01:03:20,258 About everything... the N.G.O., Parker, 625 01:03:21,176 --> 01:03:23,446 my job, 626 01:03:23,470 --> 01:03:25,180 my family. 627 01:03:27,891 --> 01:03:30,435 So who do you work for? 628 01:03:35,023 --> 01:03:37,192 The government. 629 01:03:38,902 --> 01:03:40,338 C.I.A. 630 01:03:40,362 --> 01:03:42,923 No, no. I don't 631 01:03:42,947 --> 01:03:45,051 I don't do anything. I sit... I 632 01:03:45,075 --> 01:03:48,119 I sit around in an apartment all day. I answer the phone. 633 01:04:01,091 --> 01:04:03,235 I need you to leave. 634 01:04:03,259 --> 01:04:06,596 I need you to do that for me. Okay? 635 01:04:13,186 --> 01:04:14,521 Here. 636 01:04:16,022 --> 01:04:17,667 This is a ticket to Joburg. 637 01:04:17,691 --> 01:04:20,044 When you get there, you go straight to the airport. 638 01:04:20,068 --> 01:04:21,796 There's a 6:00 a.m. flight to Paris. 639 01:04:21,820 --> 01:04:23,798 Take this. 640 01:04:23,822 --> 01:04:25,883 You take this. If anyone stops you... 641 01:04:25,907 --> 01:04:28,844 If anyone stops you... If anybody stops you... 642 01:04:28,868 --> 01:04:30,680 Who do you think I am? 643 01:04:30,704 --> 01:04:32,306 Stop, stop. Fuck you! 644 01:04:32,330 --> 01:04:34,266 Hey. Stop. 645 01:04:34,290 --> 01:04:36,042 Stop it. 646 01:04:42,716 --> 01:04:45,635 We broke up a week ago. You haven't seen me since, okay? 647 01:04:53,309 --> 01:04:55,145 I'm sorry. 648 01:05:01,443 --> 01:05:03,295 Just leave. 649 01:05:03,319 --> 01:05:05,363 Please? 650 01:05:08,283 --> 01:05:10,618 - Do you love me? - Very much. 651 01:05:11,786 --> 01:05:14,456 Go. 652 01:05:20,462 --> 01:05:22,339 Go. 653 01:05:44,527 --> 01:05:47,214 Attention, all passengers, 654 01:05:47,238 --> 01:05:50,092 Platform 20 for Langa Township, 655 01:05:50,116 --> 01:05:52,243 departing in five minutes. 656 01:05:54,412 --> 01:05:57,248 Langa Township, departing in five minutes. 657 01:06:21,356 --> 01:06:23,542 Sir, someone just logged into our system 658 01:06:23,566 --> 01:06:26,528 using Weston's password, accessing his stored files. 659 01:06:28,154 --> 01:06:29,799 It's him. 660 01:06:29,823 --> 01:06:31,700 What the hell's he doing? 661 01:06:32,992 --> 01:06:35,203 I want to see what he's looking at. 662 01:06:38,164 --> 01:06:40,476 He's pulled an old report on surveillance targets 663 01:06:40,500 --> 01:06:42,544 living in the Langa Township area. 664 01:06:44,921 --> 01:06:48,091 It's a profile of Carlos Villar, a Nicaraguan national. 665 01:06:48,925 --> 01:06:51,195 He's a known document forger. 666 01:06:51,219 --> 01:06:54,156 - Get me a copy of Weston's report. - - Yes, sir. 667 01:06:54,180 --> 01:06:56,117 Oh, shit. Logged off, sir. He's gone. 668 01:06:56,141 --> 01:06:58,268 An Internet cafรฉ on Long Street. 669 01:07:25,962 --> 01:07:27,940 The black Dorian Gray. That's right. 670 01:07:27,964 --> 01:07:30,276 How you doing, brother? 671 01:07:30,300 --> 01:07:32,051 Come in. Yes, sir. 672 01:07:37,015 --> 01:07:38,558 Illana. 673 01:07:39,476 --> 01:07:42,019 Hi. We have a guest. 674 01:07:43,605 --> 01:07:46,959 Illana. Good to meet you. Joseph. My daughter. 675 01:07:46,983 --> 01:07:48,878 How are you? Hello. 676 01:07:48,902 --> 01:07:50,445 My son-in-law. 677 01:07:51,946 --> 01:07:54,532 May I offer you some tea? 678 01:07:55,408 --> 01:07:57,159 Uh, no. We're going upstairs. 679 01:08:09,631 --> 01:08:11,067 I remembered. 680 01:08:11,091 --> 01:08:12,735 Wow. 681 01:08:12,759 --> 01:08:15,345 You even let it breathe. 682 01:08:19,557 --> 01:08:23,478 "Too long a sacrifice can make a stone of the heart." 683 01:08:26,856 --> 01:08:29,919 O when may it suffice? 684 01:08:29,943 --> 01:08:32,195 "That is heaven's part." 685 01:08:37,075 --> 01:08:41,180 In the old days, a cheap bottle of Flor de Caรฑa kept us happy all night. 686 01:08:41,204 --> 01:08:44,165 Mmm. Tastes change. 687 01:08:47,252 --> 01:08:49,838 People change. 688 01:08:54,175 --> 01:08:56,261 People don't change. 689 01:08:57,178 --> 01:08:59,156 We grow old. 690 01:08:59,180 --> 01:09:01,558 And some of us adapt, 691 01:09:02,851 --> 01:09:05,478 and learn how to enjoy simple pleasures of life, 692 01:09:06,438 --> 01:09:09,750 like a family, a home. 693 01:09:09,774 --> 01:09:12,503 And for you, 694 01:09:12,527 --> 01:09:14,964 what's in that glass right now, for you, 695 01:09:14,988 --> 01:09:17,532 is as good as it's ever gonna be. 696 01:09:20,035 --> 01:09:22,888 One day you'll understand 697 01:09:22,912 --> 01:09:25,266 you got more past than future. 698 01:09:25,290 --> 01:09:27,417 You'll learn. 699 01:09:28,585 --> 01:09:30,462 What is this? An intervention? 700 01:09:36,301 --> 01:09:38,386 I thought you were dead. 701 01:09:52,567 --> 01:09:56,738 So, what brings you to my home in the middle of the night after all these years? 702 01:10:11,169 --> 01:10:12,837 Ooh. 703 01:10:18,218 --> 01:10:19,695 Papa? 704 01:10:19,719 --> 01:10:22,698 - Uh-huh? - We're going. 705 01:10:22,722 --> 01:10:25,934 Okay, be careful. Okay, Papa. 706 01:10:45,412 --> 01:10:47,497 What are you gonna do with this? 707 01:10:48,289 --> 01:10:50,476 Gonna make some money. 708 01:10:50,500 --> 01:10:52,794 Let me borrow your glasses. 709 01:10:58,550 --> 01:11:00,403 That's it. Listen. 710 01:11:00,427 --> 01:11:02,738 I'm gonna need a new passport, 711 01:11:02,762 --> 01:11:05,992 photo I.D., driver's license, the whole shebang. 712 01:11:06,016 --> 01:11:07,684 Can you do that for me? 713 01:11:08,810 --> 01:11:10,562 Yeah. 714 01:11:11,646 --> 01:11:12,981 You sure? 715 01:11:14,107 --> 01:11:15,650 Yes. 716 01:11:22,824 --> 01:11:24,552 Weston never showed at the consulate. 717 01:11:24,576 --> 01:11:27,096 And he was just accessing our secure server, 718 01:11:27,120 --> 01:11:29,956 searching for someone to create an alias package. 719 01:11:31,332 --> 01:11:34,478 He's trying to leave the country. 720 01:11:34,502 --> 01:11:37,732 Or he's going after Frost. 721 01:11:37,756 --> 01:11:40,192 Look at what happened at the soccer stadium. 722 01:11:40,216 --> 01:11:42,802 This guy let Frost escape. 723 01:11:45,972 --> 01:11:47,908 I think Weston's turned. 724 01:11:47,932 --> 01:11:49,577 I know this boy. 725 01:11:49,601 --> 01:11:53,456 He's been looking for a chance to prove himself. 726 01:11:53,480 --> 01:11:55,648 He's trying to bring in Frost. 727 01:11:57,359 --> 01:12:00,737 Come on, David. Not seeing the evidence. 728 01:12:11,956 --> 01:12:13,768 Not my best work, 729 01:12:13,792 --> 01:12:17,730 but given the pressure of time, it's passable. 730 01:12:17,754 --> 01:12:21,317 It's good. I'll wire you the money as soon as I get out of town. 731 01:12:21,341 --> 01:12:24,278 Tobin, don't do this. 732 01:12:24,302 --> 01:12:25,946 It's different. 733 01:12:25,970 --> 01:12:29,575 You don't need the trouble. You don't need the money. 734 01:12:29,599 --> 01:12:31,434 You can give it... 735 01:12:51,579 --> 01:12:54,225 Carlos! Illana! 736 01:12:54,249 --> 01:12:56,394 Carlos! Illana! 737 01:12:56,418 --> 01:12:58,586 Carlos! 738 01:13:00,755 --> 01:13:02,757 Carlos. 739 01:13:03,466 --> 01:13:05,468 Carlos! 740 01:13:13,893 --> 01:13:15,329 Go. 741 01:13:15,353 --> 01:13:17,479 Vete. Go. 742 01:13:30,160 --> 01:13:32,537 He's on the roof! 743 01:13:52,932 --> 01:13:54,559 Go, go! 744 01:14:31,846 --> 01:14:32,846 Go! Go! 745 01:15:58,475 --> 01:16:00,226 Get in the car! 746 01:16:30,090 --> 01:16:32,568 They think they can come at me like this. 747 01:16:32,592 --> 01:16:34,386 Have to do a whole lot better than that. 748 01:16:40,225 --> 01:16:41,643 Shit! 749 01:16:54,656 --> 01:16:56,550 Yeah, Matt, how'd you find me? 750 01:16:56,574 --> 01:16:58,702 It wasn't that hard. 751 01:17:14,759 --> 01:17:17,303 Let's go. 752 01:17:44,539 --> 01:17:46,374 Wait, wait, wait, wait. 753 01:19:58,798 --> 01:20:00,818 Who do you work for? 754 01:20:00,842 --> 01:20:03,345 Huh? 755 01:20:19,694 --> 01:20:22,048 Who sent you? 756 01:20:22,072 --> 01:20:25,634 Who sent you? Who sent you? 757 01:20:25,658 --> 01:20:28,304 Who? 758 01:20:28,328 --> 01:20:30,556 Vargas. Huh? 759 01:20:30,580 --> 01:20:31,766 Vargas. 760 01:20:31,790 --> 01:20:34,310 Who's Vargas? Who's Vargas? 761 01:20:34,334 --> 01:20:35,502 Huh? 762 01:20:38,004 --> 01:20:40,983 You wanna die? Huh? 763 01:20:41,007 --> 01:20:44,343 Who's Vargas? 764 01:20:49,307 --> 01:20:50,975 Matt. 765 01:20:54,729 --> 01:20:57,708 C... C 766 01:20:57,732 --> 01:21:00,193 C.I.A. 767 01:21:01,403 --> 01:21:05,240 C.I.A.! 768 01:21:33,893 --> 01:21:35,287 {\an8}Report? 769 01:21:35,311 --> 01:21:37,331 {\an8}There was a shoot-out in the Langa Township. 770 01:21:37,355 --> 01:21:41,210 Two crime scenes. One at the residence of Carlos Villar. 771 01:21:41,234 --> 01:21:44,547 He's a document forger. The other, a nearby tenement. 772 01:21:44,571 --> 01:21:46,632 And where was Frost last seen? Tenement. 773 01:21:46,656 --> 01:21:48,718 Have fun at Villar's. 774 01:21:48,742 --> 01:21:50,660 We'll meet up later. 775 01:22:10,263 --> 01:22:12,349 You were right about Ana. 776 01:22:14,642 --> 01:22:16,728 That's her name. 777 01:22:19,064 --> 01:22:20,690 Sorry to hear that. 778 01:22:22,567 --> 01:22:27,697 Most case officers get married three, four times. 779 01:22:29,449 --> 01:22:30,926 You? 780 01:22:30,950 --> 01:22:32,619 Ah. 781 01:22:33,745 --> 01:22:35,705 Once. 782 01:22:47,842 --> 01:22:49,552 You're falling apart over here. 783 01:22:57,268 --> 01:23:00,063 Don't kill innocent people, Matthew. 784 01:23:02,607 --> 01:23:04,150 What? 785 01:23:09,531 --> 01:23:14,512 Air traffic controller. Tiny airstrip in Bermuda. 786 01:23:14,536 --> 01:23:17,640 George Edwart Cox. I remember that name. 787 01:23:17,664 --> 01:23:19,708 Edwart, with a "T." 788 01:23:21,251 --> 01:23:23,270 My inside officer said, uh, 789 01:23:23,294 --> 01:23:25,690 he was organizing arms shipments, 790 01:23:25,714 --> 01:23:27,817 but he was just an air traffic controller. 791 01:23:27,841 --> 01:23:29,986 He was just a guy. 792 01:23:30,010 --> 01:23:32,262 I put a bullet in his skull. 793 01:23:35,765 --> 01:23:39,036 Black Ops came in, they replaced him with one of their own, 794 01:23:39,060 --> 01:23:41,330 crashed a Gulfstream in the ocean that night. 795 01:23:41,354 --> 01:23:44,583 Thing was, the family that was on the plane 796 01:23:44,607 --> 01:23:49,154 the husband... he was a whistle-blower. 797 01:23:50,905 --> 01:23:53,384 Whole thing was about 798 01:23:53,408 --> 01:23:57,078 stopping him from testifying about wet works 799 01:23:58,079 --> 01:24:00,331 to a congressional hearing. 800 01:24:03,418 --> 01:24:06,587 That's why you left. No. 801 01:24:08,423 --> 01:24:11,426 I went back to work the next day like nothing ever happened. 802 01:24:15,096 --> 01:24:18,409 You practice anything a long time, you get good at it. 803 01:24:18,433 --> 01:24:22,038 You tell a hundred lies a day, it sounds like the truth. 804 01:24:22,062 --> 01:24:25,190 Everyone betrays everyone. 805 01:24:27,025 --> 01:24:29,569 That's a shitty excuse. 806 01:24:31,488 --> 01:24:34,300 Yeah, I used to be innocent like you. 807 01:24:34,324 --> 01:24:37,160 Wrap myself up in the flag. 808 01:24:44,376 --> 01:24:46,503 I'm gonna take you in. 809 01:24:55,053 --> 01:24:57,180 Good for you. 810 01:25:50,984 --> 01:25:53,879 - Barlow. - - So, witnesses identified a pair of men 811 01:25:53,903 --> 01:25:58,050 fitting Weston and Frost's description leaving this location together. 812 01:25:58,074 --> 01:26:02,263 - So he pulled it off. - Weston is aiding and abetting a fugitive. 813 01:26:02,287 --> 01:26:03,889 You're wrong. 814 01:26:03,913 --> 01:26:06,475 If he's with Frost, he's taking him to the safe house. 815 01:26:06,499 --> 01:26:08,269 That's where we gotta be. 816 01:26:08,293 --> 01:26:10,438 Fine. Fine. 817 01:26:10,462 --> 01:26:12,714 Meet me at the crossroads at Old Malmesbury Road. 818 01:26:39,908 --> 01:26:41,659 Who are you? 819 01:26:42,369 --> 01:26:43,912 You Weston? 820 01:26:45,080 --> 01:26:47,058 Give me the shotgun. 821 01:26:47,082 --> 01:26:50,019 What the hell is this? Who are you? 822 01:26:50,043 --> 01:26:52,855 I'm Keller. Safe house keeper. 823 01:26:52,879 --> 01:26:56,859 Bravo Four Seven Oscar Whiskey Six. 824 01:26:56,883 --> 01:26:59,552 Inside. Let's go. 825 01:27:08,978 --> 01:27:10,522 Left. 826 01:27:13,149 --> 01:27:15,044 Slowly. 827 01:27:15,068 --> 01:27:17,880 I don't know who trained you, man, but this sure as hell ain't protocol. 828 01:27:17,904 --> 01:27:19,965 Where's the guest room? 829 01:27:19,989 --> 01:27:22,450 Well, that's the thing. We don't really have one. 830 01:27:23,284 --> 01:27:24,869 In there. 831 01:27:25,704 --> 01:27:27,455 In there. 832 01:27:29,916 --> 01:27:31,060 Cuff him. 833 01:27:31,084 --> 01:27:32,961 To the pipe. 834 01:27:40,802 --> 01:27:42,238 Out. Over there. 835 01:27:42,262 --> 01:27:43,722 All right. 836 01:27:46,016 --> 01:27:47,475 Control room. 837 01:27:48,935 --> 01:27:51,563 Whatever you say, man. It's your rodeo. 838 01:28:02,615 --> 01:28:04,492 Call it in. Let me hear it. 839 01:28:14,461 --> 01:28:18,024 Landlord. My guest is here. 840 01:28:18,048 --> 01:28:20,091 Account? Abaresque Limited. 841 01:28:22,010 --> 01:28:24,095 With a guest? Yeah, package delivered. 842 01:28:25,597 --> 01:28:29,118 Confirmed. Pickup scheduled. 843 01:28:29,142 --> 01:28:31,310 All right. They're on the way. 844 01:28:33,897 --> 01:28:36,358 Can we at least put the gun down now? 845 01:28:44,532 --> 01:28:46,743 Thanks, Clayton. Bye. 846 01:28:48,912 --> 01:28:50,931 It's a microchip. 847 01:28:50,955 --> 01:28:53,142 What? 848 01:28:53,166 --> 01:28:56,312 That was my guy from MI6. Wade got his hands on a microchip. 849 01:28:56,336 --> 01:28:58,648 And what was on it? Only Wade knew. 850 01:28:58,672 --> 01:29:03,051 But I think it's safe to assume that's why he hooked up with Frost... to sell it. 851 01:29:04,427 --> 01:29:06,721 Let's get moving. 852 01:29:38,336 --> 01:29:40,463 Long day, huh? 853 01:29:45,218 --> 01:29:47,196 Yeah. I can only imagine. 854 01:29:47,220 --> 01:29:49,180 With Tobin Frost. 855 01:29:50,265 --> 01:29:53,077 That man's a legend. 856 01:29:53,101 --> 01:29:57,021 I hope you picked up something. I mean, you ain't gonna find a better education. 857 01:30:05,947 --> 01:30:09,385 You know, this is the most excitement I've seen. 858 01:30:09,409 --> 01:30:11,887 You're the first guest I've had in 10 months. 859 01:30:11,911 --> 01:30:14,557 But you wouldn't know anything about that now, right? 860 01:30:14,581 --> 01:30:16,600 You got a city posting. 861 01:30:16,624 --> 01:30:20,771 Yeah, nightlife, beaches, 862 01:30:20,795 --> 01:30:23,131 little ladies running around everywhere. 863 01:30:25,467 --> 01:30:27,177 Yeah. 864 01:30:29,262 --> 01:30:30,930 I'm jealous. 865 01:30:36,686 --> 01:30:38,581 You got coffee? 866 01:30:38,605 --> 01:30:41,375 Yeah, yeah. It's in the cupboard. Where? 867 01:30:41,399 --> 01:30:43,485 Want me to go get it? I got it. 868 01:34:01,266 --> 01:34:05,477 Why are... Why are you in Cape Town? 869 01:34:07,480 --> 01:34:09,333 You tell me now. 870 01:34:09,357 --> 01:34:11,276 Why? 871 01:34:17,282 --> 01:34:19,218 What is... What is it? 872 01:34:19,242 --> 01:34:21,244 Dirt list, laundry list. 873 01:34:22,328 --> 01:34:24,724 Israeli Intelligence, five years ago, 874 01:34:24,748 --> 01:34:27,643 compiled blackmail intel. 875 01:34:27,667 --> 01:34:31,022 Corrupt agents, German intelligence, MI6. 876 01:34:31,046 --> 01:34:32,732 C.I.A.? 877 01:34:32,756 --> 01:34:35,133 Yes. 878 01:34:35,925 --> 01:34:38,696 We gotta get away. 879 01:34:38,720 --> 01:34:41,056 We... We gotta get outta here. 880 01:34:49,773 --> 01:34:51,983 Ah, shit. 881 01:35:06,998 --> 01:35:10,210 Don't... Don't, don't, don't. 882 01:35:15,924 --> 01:35:19,028 Don't. No. Don't... Don't leave me here, please. 883 01:35:19,052 --> 01:35:22,305 Don't... Don't do it, please. Please. 884 01:36:05,682 --> 01:36:07,392 Matt? 885 01:36:09,769 --> 01:36:11,312 Hey. 886 01:36:13,606 --> 01:36:15,525 How you doing? 887 01:36:22,032 --> 01:36:24,284 I'm proud of you. 888 01:36:26,494 --> 01:36:28,830 And what you pulled off. 889 01:36:30,999 --> 01:36:33,251 You're gonna make a hell of a case officer. 890 01:36:36,421 --> 01:36:38,274 Where's Frost? 891 01:36:38,298 --> 01:36:40,133 Ah, he's gone. 892 01:36:42,510 --> 01:36:44,947 Place is a wreck. 893 01:36:44,971 --> 01:36:47,616 And blood everywhere. 894 01:36:47,640 --> 01:36:49,601 Was he injured or. 895 01:36:53,730 --> 01:36:55,523 I guess you know he killed Keller. 896 01:36:57,359 --> 01:36:58,943 No. 897 01:37:00,528 --> 01:37:02,530 I killed Keller. 898 01:37:10,580 --> 01:37:13,041 Frost killed Keller. 899 01:37:14,876 --> 01:37:17,337 He killed Linklater too. 900 01:37:20,507 --> 01:37:24,552 Did he talk about anything? Any... Anything he was after? 901 01:37:26,012 --> 01:37:28,223 Anything he might have had? 902 01:37:28,807 --> 01:37:30,660 A file. 903 01:37:30,684 --> 01:37:32,936 A file? 904 01:37:34,062 --> 01:37:36,564 A file that you're on. 905 01:37:41,361 --> 01:37:45,073 Along with a lot of other people. Important people. 906 01:37:57,335 --> 01:38:01,524 Listen to me. What would you do 907 01:38:01,548 --> 01:38:04,509 if someone is watching your every move 908 01:38:05,677 --> 01:38:08,406 some maybe you're not proud of, 909 01:38:08,430 --> 01:38:11,867 and you will have some you're not proud of, believe me, 910 01:38:11,891 --> 01:38:14,436 and then tries to use it against you? 911 01:38:16,938 --> 01:38:19,232 You'd do what you have to do. 912 01:38:20,108 --> 01:38:22,277 You'd do what you have to do. 913 01:38:29,451 --> 01:38:31,995 Where's the file? 914 01:38:38,918 --> 01:38:42,005 Matt, the file. Where is the file? 915 01:38:44,466 --> 01:38:45,943 You're a dead man. 916 01:38:45,967 --> 01:38:48,404 Yeah. A long time now. 917 01:38:48,428 --> 01:38:50,305 Frost is here. 918 01:39:36,017 --> 01:39:37,769 Oh! 919 01:40:53,094 --> 01:40:54,804 Let's go. 920 01:41:17,118 --> 01:41:18,828 We got him. 921 01:41:21,122 --> 01:41:23,124 A hell of a job. 922 01:41:50,735 --> 01:41:52,612 Yeah, yeah, yeah. 923 01:41:55,198 --> 01:41:57,677 The s... 924 01:41:57,701 --> 01:41:59,595 You smell that, huh? 925 01:41:59,619 --> 01:42:02,515 That Pinotage is a good grape. Great wine, yeah. 926 01:42:02,539 --> 01:42:06,626 Local grape, Pinotage. Great. 927 01:42:14,384 --> 01:42:16,904 I don't want you losing this one. 928 01:42:16,928 --> 01:42:20,223 This is worth a lot of money. 929 01:42:22,350 --> 01:42:25,204 You... You're a good boy, Matty. 930 01:42:25,228 --> 01:42:26,855 You-You... 931 01:42:28,023 --> 01:42:29,941 You know what you are? 932 01:42:31,943 --> 01:42:33,903 Hey. 933 01:42:35,822 --> 01:42:37,782 I know what you're not. 934 01:42:41,828 --> 01:42:43,705 You're better than me. 935 01:42:45,040 --> 01:42:46,541 Just... 936 01:42:47,751 --> 01:42:50,646 No, it's okay. Just 937 01:42:50,670 --> 01:42:52,714 be better than me. 938 01:42:55,216 --> 01:42:57,069 You-You-You... 939 01:42:57,093 --> 01:42:58,887 You promise me. 940 01:43:00,180 --> 01:43:01,806 Yeah. 941 01:43:07,228 --> 01:43:09,898 Well, let's-let's-let's-let's... 942 01:43:11,024 --> 01:43:13,610 Let's... Let's go. 943 01:43:14,861 --> 01:43:17,340 I just gotta get up. I need to get up. 944 01:43:17,364 --> 01:43:19,008 No, just... 945 01:43:19,032 --> 01:43:21,635 Stay. 946 01:43:21,659 --> 01:43:23,679 Yeah, yeah. 947 01:43:23,703 --> 01:43:25,747 Just... Just stay. 948 01:43:28,875 --> 01:43:30,585 Hey. 949 01:43:32,712 --> 01:43:34,255 Hey. 950 01:43:35,131 --> 01:43:36,716 Hey. 951 01:44:46,494 --> 01:44:49,497 That's, uh, exactly as it happened. 952 01:44:54,544 --> 01:44:58,691 Well, obviously this situation needs to be handled with a certain amount of finesse. 953 01:44:58,715 --> 01:45:00,943 Has anybody else seen this report? 954 01:45:00,967 --> 01:45:03,571 No, sir. Not yet. 955 01:45:03,595 --> 01:45:05,948 Matt, I'm sure this comes as no surprise, 956 01:45:05,972 --> 01:45:10,602 but parts of this report are gonna have to be altered for national security. 957 01:45:12,062 --> 01:45:14,957 Which parts, sir? Well, 958 01:45:14,981 --> 01:45:19,420 David Barlow can't be held responsible for what happened to the safe house. 959 01:45:19,444 --> 01:45:22,673 We just don't need the scandal. 960 01:45:22,697 --> 01:45:25,343 But, sir, you and I both know that that's just not the truth. 961 01:45:25,367 --> 01:45:27,928 People don't want the truth anymore, Matt. 962 01:45:27,952 --> 01:45:30,747 It's too messy. Keeps them up nights. 963 01:45:35,377 --> 01:45:38,064 I tell you what I am willing to do though. 964 01:45:38,088 --> 01:45:41,692 I think the Agency has grossly underestimated you, 965 01:45:41,716 --> 01:45:45,446 and I'm recommending you for a senior case officer position. 966 01:45:45,470 --> 01:45:47,389 Provided you still want it. 967 01:45:48,348 --> 01:45:51,952 That's a generous offer, sir. 968 01:45:51,976 --> 01:45:54,854 There's just one thing you need to clarify for me. 969 01:45:55,480 --> 01:45:57,023 Of course. 970 01:45:58,149 --> 01:46:01,295 Frost may have been carrying some vital intel. 971 01:46:01,319 --> 01:46:02,630 A file. 972 01:46:02,654 --> 01:46:05,949 I'm not seeing that anywhere in this report. 973 01:46:13,498 --> 01:46:15,518 What was on the file, sir? 974 01:46:15,542 --> 01:46:21,172 Something that, quite frankly, could be very damaging to the Agency and to our allies. 975 01:46:23,550 --> 01:46:28,596 I don't see why Frost would even mention something like that to me. 976 01:46:32,934 --> 01:46:35,520 No, I suppose he wouldn't, would he? 977 01:46:39,816 --> 01:46:42,861 You realize though that if that file did leak, 978 01:46:44,738 --> 01:46:46,716 what would happen to the person responsible? 979 01:46:46,740 --> 01:46:48,676 That person would be arrested, sir. 980 01:46:48,700 --> 01:46:51,762 He'd be risking everything. 981 01:46:51,786 --> 01:46:55,623 He'd have enemies in every intelligence agency in the world. 982 01:46:57,125 --> 01:47:00,128 In the eyes of the C.I.A., he'd be just like Tobin Frost. 983 01:47:04,466 --> 01:47:06,968 Frost didn't say anything about a file, sir. 984 01:47:12,557 --> 01:47:14,642 All right, son. 985 01:47:15,268 --> 01:47:16,746 Take a few days off. 986 01:47:16,770 --> 01:47:19,064 We'll get you started next week. 987 01:47:20,565 --> 01:47:22,067 Thank you. 988 01:47:24,027 --> 01:47:27,131 And, uh, think about our conversation, would you? 989 01:47:27,155 --> 01:47:28,674 Will do. 990 01:47:28,698 --> 01:47:30,950 I'll take it from here, sir. 991 01:47:57,352 --> 01:48:00,915 Media outlets received a controversial file from an anonymous source. 992 01:48:00,939 --> 01:48:03,000 {\an8}The international intelligence community is still reeling 993 01:48:03,024 --> 01:48:05,586 {\an8}from the release of so many highly classified documents, 994 01:48:05,610 --> 01:48:07,922 {\an8}and the revelations of widespread corruption, 995 01:48:07,946 --> 01:48:10,383 {\an8}and criminal activity at the C.I.A., the B.N.D 996 01:48:10,407 --> 01:48:13,219 {\an8}is in an uproar over the lack of oversight given to British Intelligence, 997 01:48:13,243 --> 01:48:15,971 {\an8}demanding accountability of the rogue agents. 998 01:48:15,995 --> 01:48:17,848 {\an8}Officials at MI6 are fully cooperating... 999 01:48:17,872 --> 01:48:19,809 {\an8}Chancellor Merkel insists that the B.N.D 1000 01:48:19,833 --> 01:48:23,270 {\an8}has already identified the corrupt agents and contained the intelligence breach. 1001 01:48:23,294 --> 01:48:25,231 {\an8}She has ensured her international counterparts 1002 01:48:25,255 --> 01:48:27,775 {\an8}indictments are now expected within the week, and that Congress 1003 01:48:27,799 --> 01:48:29,694 {\an8}has demanded that Deputy Director Harlan Whitford 1004 01:48:29,718 --> 01:48:31,654 {\an8}testify before a Senate subcommittee, 1005 01:48:31,678 --> 01:48:35,074 in an effort to determine how many people at the C.I.A. are involved in this, 1006 01:48:35,098 --> 01:48:39,102 and just how far up the corruption reaches. 74609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.