Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:04,775
SAKAMOTO'S
2
00:00:08,946 --> 00:00:10,573
You're late!
3
00:00:12,032 --> 00:00:15,161
You're so fussy.
Who cares if I'm a little late?
4
00:00:15,244 --> 00:00:17,705
Two hours is not "a little"!
5
00:00:18,039 --> 00:00:20,291
GREEN TEA
APPLE JUICE
6
00:00:22,084 --> 00:00:23,169
DETERGENT
7
00:00:23,252 --> 00:00:26,213
Come on, Lu!
You can't put the detergent in the fridge!
8
00:00:26,297 --> 00:00:28,174
Fussing again.
9
00:00:28,257 --> 00:00:31,385
Just put it all on the shelves,
the customers will figure it out.
10
00:00:31,469 --> 00:00:33,471
You can't stuff everything in one place!
11
00:00:34,263 --> 00:00:36,599
I bet you've never even had a job before.
12
00:00:36,682 --> 00:00:38,517
- I have too!
- What'd you do?
13
00:00:38,601 --> 00:00:40,352
I helped out with my dad's work!
14
00:00:41,187 --> 00:00:44,732
I dug a huge hole and tossed
gunnysacks of who-knows-what into it.
15
00:00:46,484 --> 00:00:49,820
Mr. Sakamoto, we have to fire her!
16
00:00:49,904 --> 00:00:51,947
She's ruining our peaceful atmosphere!
17
00:00:52,031 --> 00:00:54,033
There's no such atmosphere here
to begin with.
18
00:00:54,116 --> 00:00:54,950
EX-MAFIA
19
00:00:55,034 --> 00:00:57,078
Shut up, we're trying to build one!
20
00:00:57,161 --> 00:00:57,995
{\an8}EX-HIT MEN
21
00:00:58,079 --> 00:00:59,080
{\an8}Now, now, Shin!
22
00:00:59,747 --> 00:01:02,541
{\an8}We don't say mean things like that here.
23
00:01:03,167 --> 00:01:06,087
{\an8}And Lu, you need to apologize
when you're late to work.
24
00:01:07,129 --> 00:01:08,881
Mr. Sakamoto?
25
00:01:10,174 --> 00:01:12,343
What's wrong, you two?
26
00:01:12,426 --> 00:01:16,722
You look like a pair of deer
caught in rifle-mounted lights.
27
00:01:16,806 --> 00:01:19,308
Come now, let's get ready.
28
00:01:19,391 --> 00:01:21,185
Shin, you go sweep outside.
29
00:01:21,727 --> 00:01:24,438
Lu, are your pork buns prepped?
30
00:01:25,689 --> 00:01:28,317
Mr. Manager is chattier than I thought.
31
00:01:28,400 --> 00:01:31,612
I worked with him for years.
I've never heard him talk this much.
32
00:01:31,695 --> 00:01:33,739
He barely talks in his own mind.
33
00:01:33,823 --> 00:01:37,868
Do you two think that I'm some kind of
talking blob of meat?
34
00:01:37,952 --> 00:01:39,119
How rude.
35
00:01:39,745 --> 00:01:40,704
I will kill you.
36
00:01:41,664 --> 00:01:44,291
I am a warm-blooded human being, you know?
37
00:01:44,375 --> 00:01:46,210
I appreciate your hard work. Really.
38
00:01:46,836 --> 00:01:50,464
Not only is he talking too much,
he doesn't even sound like himself.
39
00:01:51,632 --> 00:01:52,550
SAKAMOTO
40
00:01:54,802 --> 00:01:55,719
Oh?
41
00:01:57,054 --> 00:01:58,973
Mr. Sakamoto?
42
00:01:59,056 --> 00:02:00,266
There are two of you?
43
00:03:31,565 --> 00:03:35,152
{\an8}WELCOME TO SUGAR PARK
44
00:03:41,784 --> 00:03:45,329
{\an8}Well, what a surprise!
A doppelgรคnger, perhaps?
45
00:04:04,390 --> 00:04:06,267
Long time no see, Nagumo.
46
00:04:07,977 --> 00:04:10,229
I see you've still got it, Sakamoto.
47
00:04:10,312 --> 00:04:12,356
Thank goodness for that.
48
00:04:12,439 --> 00:04:14,525
How did he do that with his face?
49
00:04:14,608 --> 00:04:15,609
And...
50
00:04:15,693 --> 00:04:17,319
Why can't I read his mind?
51
00:04:28,455 --> 00:04:32,251
Sorry, didn't think that
I'd get you that good.
52
00:04:32,334 --> 00:04:34,670
Mr. Sakamoto, who is this guy?
53
00:04:34,753 --> 00:04:36,380
Let's stuff him in a sack!
54
00:04:37,006 --> 00:04:38,507
My name is Nagumo.
55
00:04:38,590 --> 00:04:42,219
I work at the supermarket across
the street. I'm a friend of Sakamoto's.
56
00:04:42,928 --> 00:04:44,013
And by the way, I'm 18.
57
00:04:44,096 --> 00:04:47,391
A friend? And you're only 18?
58
00:04:47,474 --> 00:04:50,019
But there's no supermarket
across the street.
59
00:04:50,102 --> 00:04:52,521
He's a hit man.
We started out at the same time.
60
00:04:52,604 --> 00:04:53,981
He's 27.
61
00:04:54,064 --> 00:04:55,858
Everything you said was a lie!
62
00:04:55,941 --> 00:04:57,318
We aren't that gullible!
63
00:04:58,444 --> 00:05:01,613
There's a bounty on Sakamoto's head.
64
00:05:01,697 --> 00:05:03,407
The reward is one billion yen.
65
00:05:03,490 --> 00:05:04,867
I'm sure it's just another lie.
66
00:05:05,451 --> 00:05:07,745
The "one billion yen" makes it so obvious.
67
00:05:07,828 --> 00:05:09,621
I know kids that are better liars.
68
00:05:09,705 --> 00:05:11,081
Nope, it's true.
69
00:05:11,707 --> 00:05:15,210
It was officially decided by the JAA,
just the other day.
70
00:05:15,836 --> 00:05:18,213
It won't be posted online
until tomorrow, but...
71
00:05:18,297 --> 00:05:20,966
Hello. Pizza delivery for Sakamoto?
72
00:05:21,050 --> 00:05:23,469
Yay, pizza! Finally!
73
00:05:27,181 --> 00:05:30,976
Some guys have already caught wind
of the rumors.
74
00:05:31,060 --> 00:05:34,229
That the legendary hit man
is back in the game.
75
00:05:34,313 --> 00:05:37,107
That'll be 2,940 yen, please.
76
00:05:38,192 --> 00:05:40,986
Man, these guys are like sitting ducks.
77
00:05:41,070 --> 00:05:41,904
What?
78
00:05:43,447 --> 00:05:46,950
Can't believe you let me,
Pizza Nakajima, walk right in!
79
00:05:47,034 --> 00:05:50,370
I'm gonna slice you up like salami!
80
00:05:51,038 --> 00:05:52,456
{\an8}PIZZA GUY / HIT MAN
PIZZA NAKAJIMA
81
00:05:53,540 --> 00:05:55,375
Hey, don't you make a move.
82
00:05:55,459 --> 00:05:58,170
We wouldn't want to waste
such a pretty face.
83
00:05:59,213 --> 00:06:03,175
Sakamoto, you bastard!
Don't just sit there eating pizza!
84
00:06:03,258 --> 00:06:05,094
I'm gonna kill him!
85
00:06:07,513 --> 00:06:08,931
You little--
86
00:06:11,391 --> 00:06:13,560
See? Just like I told you.
87
00:06:13,644 --> 00:06:15,187
I don't like lies.
88
00:06:15,270 --> 00:06:16,563
How'd he do that?
89
00:06:19,233 --> 00:06:21,652
Nagumo, wait.
90
00:06:25,280 --> 00:06:29,034
Don't tell me you're gonna try
to get through this without killing.
91
00:06:29,118 --> 00:06:33,205
Do you really think you stand a chance
against these hit men?
92
00:06:33,288 --> 00:06:35,791
Or worse, against us?
93
00:06:38,293 --> 00:06:39,628
Just kidding.
94
00:06:39,711 --> 00:06:41,839
We'll stay out of it this time.
95
00:06:41,922 --> 00:06:44,466
We specialize in hits on hit men.
96
00:06:44,550 --> 00:06:47,386
Well, you'd know that,
wouldn't you, Sakamoto?
97
00:06:48,887 --> 00:06:51,306
Ah, fond memories of the days
we worked together.
98
00:06:51,390 --> 00:06:52,307
Nagumo.
99
00:06:53,517 --> 00:06:56,770
Who benefits from me dying
after all this time?
100
00:06:57,479 --> 00:06:58,480
No clue.
101
00:06:58,564 --> 00:07:01,233
We just complete our missions.
102
00:07:01,984 --> 00:07:05,529
And you know, for someone who's retired,
you've drawn a lot of attention.
103
00:07:05,612 --> 00:07:07,823
Eliminating Dan, Inc.? That was too far.
104
00:07:07,906 --> 00:07:09,032
Are you stupid?
105
00:07:09,116 --> 00:07:11,368
Are there gonna be more guys like them?
106
00:07:11,452 --> 00:07:14,663
Oh, no! No more noobs like that.
107
00:07:15,372 --> 00:07:17,458
Well, anyway...
108
00:07:19,084 --> 00:07:21,170
Good seeing you, Sakamoto.
109
00:07:21,253 --> 00:07:23,338
I wanted to see your face one last time.
110
00:07:23,422 --> 00:07:24,840
Hey, wait a minute!
111
00:07:29,094 --> 00:07:31,597
Is he...
112
00:07:31,680 --> 00:07:32,973
on our side?
113
00:07:33,056 --> 00:07:35,017
Maybe I should leave the country.
114
00:07:37,060 --> 00:07:40,355
Well... There goes our pizza guy.
115
00:07:40,439 --> 00:07:43,484
I can't believe this fat-ass is
worth one billion yen.
116
00:07:43,567 --> 00:07:46,487
That black-haired guy looked way worse.
117
00:07:46,570 --> 00:07:48,989
Oh, who cares about that.
118
00:07:49,573 --> 00:07:52,743
Shouldn't you be more worried
about that outdated look of yours?
119
00:07:52,826 --> 00:07:53,994
What'd you say?
120
00:07:54,077 --> 00:07:57,498
Sorry, never mind.
Didn't mean to kill your vibe.
121
00:07:57,581 --> 00:07:59,875
Hey, anyone feel like pizza?
122
00:07:59,958 --> 00:08:02,461
You're underestimating Sakamoto.
123
00:08:03,212 --> 00:08:05,797
You have to outsmart him in every way.
124
00:08:05,881 --> 00:08:07,549
Time, place, everything.
125
00:08:08,217 --> 00:08:11,220
Find the worst possible moment for him
and strike.
126
00:08:11,303 --> 00:08:13,472
That's how we do it at Dondenkai.
127
00:08:15,098 --> 00:08:17,226
He used to be in The Order.
128
00:08:17,309 --> 00:08:19,394
If you're not careful,
he'll turn the tables on you.
129
00:08:20,229 --> 00:08:23,482
The Order? That's an urban myth.
130
00:08:23,565 --> 00:08:27,402
He retired five years ago, right?
I'm sure he won't be any trouble.
131
00:08:27,486 --> 00:08:29,488
One piece of advice.
132
00:08:32,658 --> 00:08:34,993
If you keep stalking me,
133
00:08:35,577 --> 00:08:37,204
I'm gonna show you hell.
134
00:08:37,287 --> 00:08:40,082
He knew the camera was there?
135
00:08:40,624 --> 00:08:42,751
Giving off quite a vibe, huh.
136
00:08:47,172 --> 00:08:49,091
- Arcade?
- Sounds good!
137
00:08:50,759 --> 00:08:53,095
If what Nagumo said was true,
138
00:08:53,637 --> 00:08:57,099
will more men like that pizza guy
keep attacking you?
139
00:08:57,724 --> 00:08:59,768
It's no use worrying about it.
140
00:08:59,851 --> 00:09:02,187
Since we don't know who the enemy is,
141
00:09:02,271 --> 00:09:04,273
it's best if we lay low for now.
142
00:09:04,356 --> 00:09:05,524
Daddy!
143
00:09:07,526 --> 00:09:10,028
Hana's all ready for tomorrow!
144
00:09:10,112 --> 00:09:11,530
Ready?
145
00:09:11,613 --> 00:09:13,448
What's with the ears?
146
00:09:13,532 --> 00:09:14,825
It's Sugar Bunny!
147
00:09:14,908 --> 00:09:17,953
I'm super-duper excited!
148
00:09:18,036 --> 00:09:19,037
Sugar Bunny?
149
00:09:19,121 --> 00:09:22,457
I'd better get up early tomorrow
to pack our lunches.
150
00:09:22,541 --> 00:09:25,711
Yay! Can you do the apples
with little bunny ears?
151
00:09:25,794 --> 00:09:27,129
Are you going somewhere?
152
00:09:27,963 --> 00:09:30,924
- Damn it, I forgot!
- Bunny ears!
153
00:10:00,746 --> 00:10:01,622
THE VIKING
154
00:10:01,705 --> 00:10:04,166
That Viking ride was so much fun!
155
00:10:04,249 --> 00:10:07,002
A little too much for me.
156
00:10:07,085 --> 00:10:09,921
I think I had too many frankfurters.
157
00:10:10,005 --> 00:10:11,506
I'll call for a doctor!
158
00:10:11,590 --> 00:10:14,509
Don't be so dramatic. Want some water?
159
00:10:14,593 --> 00:10:16,511
Lu-lu, look at this!
160
00:10:16,595 --> 00:10:18,180
{\an8}This park is so big.
161
00:10:18,263 --> 00:10:20,349
{\an8}It's worth three Tokyo Domes!
162
00:10:20,432 --> 00:10:22,267
{\an8}What's a Tokyo Dome?
163
00:10:22,351 --> 00:10:24,936
{\an8}And the mascot is so cute!
164
00:10:25,020 --> 00:10:28,732
{\an8}It's a strong, chubby bunny
called Sugar Bunny!
165
00:10:28,815 --> 00:10:30,525
{\an8}Kinda like Mr. Manager.
166
00:10:31,610 --> 00:10:34,404
It's been a while since
we've gone out with friends.
167
00:10:34,488 --> 00:10:36,782
We're going to have so much fun today!
168
00:10:38,575 --> 00:10:42,788
There's a bounty on your head.
The reward is one billion yen.
169
00:10:46,333 --> 00:10:47,918
This stick thing's not bad.
170
00:10:48,001 --> 00:10:49,086
Come on, guys!
171
00:10:49,169 --> 00:10:50,962
Hurry up, hurry up!
172
00:10:52,214 --> 00:10:53,048
Lu,
173
00:10:54,341 --> 00:10:55,842
let's go over this again.
174
00:10:55,926 --> 00:10:57,844
Our mission today is to protect him...
175
00:10:58,011 --> 00:11:01,431
...so the Sakamotos can enjoy their day.
176
00:11:01,515 --> 00:11:02,974
1. STOP ENEMIES
2. FAMILY TIME
177
00:11:03,058 --> 00:11:05,560
But with so many people around,
178
00:11:05,644 --> 00:11:07,854
how are we gonna weed out the enemies?
179
00:11:07,938 --> 00:11:09,523
Stop looking around.
180
00:11:09,606 --> 00:11:10,982
There aren't any enemies near us.
181
00:11:11,066 --> 00:11:12,567
How do you know?
182
00:11:12,651 --> 00:11:15,112
Under the right conditions,
183
00:11:15,195 --> 00:11:18,990
I can read the minds of everyone
within a 30-meter radius.
184
00:11:19,074 --> 00:11:21,034
When people want to kill someone,
185
00:11:21,118 --> 00:11:23,578
they're usually pretty worked up about it.
186
00:11:23,662 --> 00:11:24,704
I see.
187
00:11:24,788 --> 00:11:28,542
Wait, have you been reading my mind?
188
00:11:28,625 --> 00:11:29,793
You pervert!
189
00:11:29,876 --> 00:11:32,379
Shut up, of course not!
190
00:11:32,462 --> 00:11:34,548
I need to concentrate to do it.
191
00:11:35,257 --> 00:11:37,801
It's like tuning in to a radio station.
192
00:11:37,884 --> 00:11:40,637
So, how'd you get that--
193
00:11:42,097 --> 00:11:43,849
Mr. Sakamoto, enemy approaching.
194
00:11:44,641 --> 00:11:45,475
Got it.
195
00:11:46,059 --> 00:11:47,352
Male at two o'clock.
196
00:11:48,812 --> 00:11:52,899
A family outing, huh?
You've set the bar really low.
197
00:11:52,983 --> 00:11:54,234
{\an8}JANITOR / HIT MAN
KURII NINGU
198
00:11:54,317 --> 00:11:57,446
Look, Hana! I wonder what that is?
199
00:12:06,997 --> 00:12:08,582
I'll wipe the floor with you!
200
00:12:09,666 --> 00:12:12,836
Watch what Cleaning Kurii can do!
201
00:12:17,424 --> 00:12:19,551
A no-look kill?
202
00:12:23,263 --> 00:12:24,181
What was that?
203
00:12:24,264 --> 00:12:26,349
- Cute bunny!
- I thought I heard something.
204
00:12:30,770 --> 00:12:33,356
Mr. Manager is something else.
205
00:12:33,440 --> 00:12:35,650
He didn't even glance at the enemy.
206
00:12:35,734 --> 00:12:36,943
Not only that,
207
00:12:37,027 --> 00:12:40,447
he avoided the organs and arteries
so he wouldn't die.
208
00:12:40,530 --> 00:12:43,617
That's like threading a needle.
It's practically impossible.
209
00:12:44,201 --> 00:12:48,788
See? I told him the janitor thing
wasn't a vibe anymore.
210
00:12:48,872 --> 00:12:51,791
But I gotta say, that Sakamoto guy...
211
00:12:51,875 --> 00:12:52,709
WANTED
212
00:12:52,792 --> 00:12:57,172
His vibe is more "big softie"
than "legendary hit man."
213
00:12:57,255 --> 00:12:59,466
That Shin kid is a pain, though.
214
00:12:59,549 --> 00:13:03,637
The ability to read minds? How annoying.
215
00:13:04,346 --> 00:13:05,347
Wait a minute.
216
00:13:05,931 --> 00:13:08,517
If I don't give off a vibe,
he won't have anything to read.
217
00:13:09,851 --> 00:13:11,019
Problem solved.
218
00:13:17,692 --> 00:13:20,904
What are you doing?
Mr. Manager's going that way.
219
00:13:22,197 --> 00:13:23,031
Yeah.
220
00:13:24,866 --> 00:13:27,661
This is how kids get lost.
221
00:13:29,829 --> 00:13:32,249
TURBO TEDDY
222
00:13:32,332 --> 00:13:34,501
This is gonna be fun!
223
00:13:34,584 --> 00:13:36,044
It's so exciting.
224
00:13:36,127 --> 00:13:36,962
It's so tight.
225
00:13:38,547 --> 00:13:43,260
Please do not remove the safety bar
while the ride is in motion.
226
00:13:43,343 --> 00:13:44,970
Enjoy your journey!
227
00:13:45,053 --> 00:13:46,763
Off you go!
228
00:13:47,973 --> 00:13:50,475
- Why are we sitting all the way back here?
- Enjoy!
229
00:13:50,559 --> 00:13:52,769
It'll be easier to spot enemies.
230
00:13:52,852 --> 00:13:55,480
The back of the ride is faster, too.
231
00:13:55,564 --> 00:13:57,983
It's the same speed.
232
00:13:58,066 --> 00:13:59,651
See anyone suspicious?
233
00:14:01,319 --> 00:14:04,030
Doesn't seem like anyone's
got murder on the mind.
234
00:14:04,114 --> 00:14:06,992
Who would choose a time like this, anyway?
235
00:14:07,993 --> 00:14:10,745
Wait, that guy with the silver hair
looks suspicious.
236
00:14:10,829 --> 00:14:11,663
Really?
237
00:14:11,746 --> 00:14:14,165
I dunno, he's not thinking about anything.
238
00:14:14,249 --> 00:14:17,002
Look at him, there's no way he's normal.
239
00:14:17,085 --> 00:14:18,169
Hey.
240
00:14:18,253 --> 00:14:20,255
You can't judge a book by its cover.
241
00:14:20,338 --> 00:14:24,342
Hey, they noticed me.
Was I giving off a vibe without realizing?
242
00:14:25,385 --> 00:14:26,428
Shit!
243
00:14:27,596 --> 00:14:28,805
What are you doing?
244
00:14:28,889 --> 00:14:30,807
Removing this safety bar!
245
00:14:30,891 --> 00:14:33,143
What? But we're at the top...
246
00:14:33,226 --> 00:14:35,687
Mr. Sakamoto, an enemy got past us!
247
00:14:36,605 --> 00:14:38,982
Three rows behind you,
the guy with the silver hair!
248
00:14:46,156 --> 00:14:47,198
Damn.
249
00:14:47,282 --> 00:14:49,284
Bulletproof glasses, huh?
250
00:14:49,367 --> 00:14:51,703
I guess it couldn't be that easy.
251
00:14:51,786 --> 00:14:54,205
Mr. Sakamoto, I'll take care of him!
252
00:14:55,290 --> 00:14:57,250
What? Are you crazy?
253
00:14:57,334 --> 00:14:59,794
We're coming to the loop!
254
00:15:01,963 --> 00:15:02,797
Hey!
255
00:15:22,359 --> 00:15:24,402
I need to have a word with you!
256
00:15:36,039 --> 00:15:37,374
That was close.
257
00:15:41,878 --> 00:15:44,005
Are you out of your mind?
258
00:15:44,089 --> 00:15:46,049
You could've killed me.
259
00:15:46,883 --> 00:15:49,302
Today's Mr. Sakamoto's day off.
260
00:15:49,386 --> 00:15:51,763
Looks like I'll have to do some overtime.
261
00:15:52,263 --> 00:15:55,183
Hmm? What kinda vibe is that?
262
00:15:57,644 --> 00:16:00,730
Damn it, I can't read him at all.
263
00:16:00,814 --> 00:16:02,482
He's not making this easy.
264
00:16:10,031 --> 00:16:11,533
Aw, you noticed.
265
00:16:17,872 --> 00:16:19,290
I can't dodge them both!
266
00:16:35,557 --> 00:16:37,434
He uses poison?
267
00:16:38,476 --> 00:16:40,603
Strong stuff, isn't it?
268
00:16:40,687 --> 00:16:43,565
It's a special blend I made myself.
269
00:16:44,607 --> 00:16:46,735
So, you're probably going to die now.
270
00:16:46,818 --> 00:16:48,069
How's that feel?
271
00:16:48,153 --> 00:16:52,073
Shut up, dumbass. This is far from over.
272
00:16:52,157 --> 00:16:54,659
See, that's the thing.
273
00:16:54,743 --> 00:16:57,704
I noticed this with Sakamoto earlier, too.
274
00:16:57,787 --> 00:17:00,457
Those are losers' eyes.
275
00:17:00,540 --> 00:17:02,959
He fears death.
276
00:17:05,045 --> 00:17:06,921
You're just talking gibberish.
277
00:17:08,715 --> 00:17:12,343
You can see it in their eyes
when someone isn't prepared to face death.
278
00:17:12,427 --> 00:17:17,348
The harder you cling to life,
the weaker you become, you know?
279
00:17:17,432 --> 00:17:22,479
That pesky desire to live
delays critical split-second decisions.
280
00:17:22,562 --> 00:17:23,855
Just like yours did.
281
00:17:23,938 --> 00:17:28,651
You were petrified by the knives,
and so, you couldn't dodge both of them.
282
00:17:30,987 --> 00:17:32,989
You don't know anything.
283
00:17:33,073 --> 00:17:35,992
Mr. Sakamoto is afraid of death?
284
00:17:36,076 --> 00:17:37,410
Of course he is.
285
00:17:37,494 --> 00:17:41,831
He has to protect his family
for the rest of his life.
286
00:17:42,457 --> 00:17:45,752
It's the hardest mission he's ever had.
287
00:17:46,669 --> 00:17:49,464
People fight harder
288
00:17:49,547 --> 00:17:52,300
when they have something to protect!
289
00:17:53,051 --> 00:17:56,846
Yeah, yeah.
You're practically blind right now, right?
290
00:17:56,930 --> 00:17:59,557
This desperate vibe thing is annoying.
291
00:17:59,641 --> 00:18:02,060
It doesn't matter if I can't see!
292
00:18:02,143 --> 00:18:05,313
There's only one path here, anyway.
293
00:18:08,066 --> 00:18:09,442
What terrible timing.
294
00:18:11,736 --> 00:18:13,655
Why'd he jump so low?
295
00:18:21,871 --> 00:18:23,832
Okay, now it's getting interesting!
296
00:18:23,915 --> 00:18:26,084
So? What next?
297
00:18:26,167 --> 00:18:27,919
Shut up!
298
00:18:34,008 --> 00:18:35,176
Damn it!
299
00:18:35,260 --> 00:18:36,678
There's gotta be something.
300
00:18:36,761 --> 00:18:38,179
Some way to come out on top...
301
00:18:38,263 --> 00:18:40,140
- Where are they?
- That ride looks fun.
302
00:18:40,223 --> 00:18:41,432
I gotta contact them.
303
00:18:42,392 --> 00:18:44,018
Can we see Sugar Bunny soon?
304
00:18:53,528 --> 00:18:55,446
Popcorn's delicious.
305
00:19:04,038 --> 00:19:05,456
Oh, no, everyone!
306
00:19:05,540 --> 00:19:07,959
Sugar Bunny is in trouble!
307
00:19:08,042 --> 00:19:10,295
Can we cheer for Sugar Bunny together?
308
00:19:12,005 --> 00:19:14,674
Well, this is unexpected.
309
00:19:14,757 --> 00:19:16,634
Wha-- who are you?
310
00:19:16,718 --> 00:19:18,178
We're in the middle of a show!
311
00:19:18,803 --> 00:19:20,180
Shut it.
312
00:19:20,263 --> 00:19:21,264
I'll kill you.
313
00:19:21,347 --> 00:19:22,182
Huh?
314
00:19:23,183 --> 00:19:24,684
Uh, Sugar Bunny?
315
00:19:27,437 --> 00:19:29,564
Now that I have a good view...
316
00:19:32,817 --> 00:19:34,110
it's time for round two.
317
00:19:34,736 --> 00:19:36,571
I'll smash you to the ground.
318
00:19:36,654 --> 00:19:38,281
What "view"?
319
00:19:38,364 --> 00:19:40,200
You still can't see.
320
00:19:40,283 --> 00:19:42,577
Do you want these kids
to witness a bloody--
321
00:19:44,537 --> 00:19:45,747
Oh yeah!
322
00:19:45,830 --> 00:19:49,459
There's Sugar Bunny's Rabbit Punch!
323
00:19:49,542 --> 00:19:51,628
What? But how?
324
00:19:51,711 --> 00:19:54,631
Everybody! Let's cheer for Sugar Bunny!
325
00:19:57,383 --> 00:20:02,305
Sugar Bunny! Sugar Bunny!
326
00:20:18,363 --> 00:20:20,448
Rabbit Right Uppercut!
327
00:20:20,531 --> 00:20:22,450
What are these moves?
328
00:20:22,533 --> 00:20:23,993
Can he see me?
329
00:20:25,620 --> 00:20:28,081
Wow, this is impressive.
330
00:20:28,164 --> 00:20:30,667
It's pretty realistic, isn't it, honey?
331
00:20:32,835 --> 00:20:35,588
Look, Hana, daddy's glued to the show.
332
00:20:35,672 --> 00:20:37,465
He's like a little kid!
333
00:20:38,174 --> 00:20:39,968
Right. Right.
334
00:20:40,051 --> 00:20:41,719
Left. Left.
335
00:20:41,803 --> 00:20:44,055
Right. Right counterpunch.
336
00:20:44,138 --> 00:20:46,391
Jab. Another jab.
337
00:20:46,474 --> 00:20:49,894
His guard's open, aim for the body.
338
00:20:49,978 --> 00:20:51,646
Left counterpunch.
339
00:20:51,729 --> 00:20:53,064
Step in, body blow.
340
00:20:58,569 --> 00:21:00,405
What the hell is happening?
341
00:21:00,488 --> 00:21:02,573
There's no way the poison's broken down.
342
00:21:03,825 --> 00:21:07,120
It's not just that he's seeing me,
343
00:21:07,704 --> 00:21:10,707
he's reading my every move!
344
00:21:10,790 --> 00:21:12,166
What is this?
345
00:21:12,250 --> 00:21:14,502
You changing up your vibe now?
346
00:21:14,585 --> 00:21:17,005
You're just the sidekick!
347
00:21:21,134 --> 00:21:23,261
Are his eyes... closed?
348
00:21:24,012 --> 00:21:25,013
Finish it.
349
00:21:38,526 --> 00:21:42,447
Super attack, the Dynamite Rabbit Shock!
350
00:21:42,530 --> 00:21:44,449
- Sugar Bunny!
- Sugar Bunny!
351
00:21:44,532 --> 00:21:46,951
Sugar Bunny! Sugar Bunny!
352
00:21:50,705 --> 00:21:51,956
Nice work.
353
00:21:52,498 --> 00:21:54,208
My pleasure.
354
00:23:20,920 --> 00:23:25,925
{\an8}Subtitle translation by: Yuka Kristi
355
00:23:25,925 --> 00:23:30,925
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
356
00:23:25,925 --> 00:23:35,925
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
23594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.