All language subtitles for Red.One.2024.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,452 --> 00:00:05,656
♪ ها هنا يأتي سانتا كلوز ♪
2
00:00:06,164 --> 00:00:11,899
♪ إنه قادم الليلة ♪
3
00:00:16,793 --> 00:00:18,002
♪ هنا يأتي سانتا كلوز ♪
4
00:00:18,003 --> 00:00:21,064
♪ هنا يأتي سانتا كلوز ♪
♪متجهًا نحو طريق سانتا كلوز♪
5
00:00:21,853 --> 00:00:24,390
♪ فيكسن وبليتزن وباقي رُنّاته ♪
6
00:00:24,391 --> 00:00:26,501
♪يتولون القيادة ♪
7
00:00:27,199 --> 00:00:29,802
♪الأجراس ترن، والأطفال يغنون ♪
8
00:00:29,803 --> 00:00:31,594
♪ كل شيء مليء بالفرح والنور ♪
9
00:00:32,429 --> 00:00:34,577
♪ علق جواربك واتلو صلاتك ♪
10
00:00:34,578 --> 00:00:36,642
♪ لأن سانتا كلوز سيصل الليلة ♪
11
00:00:36,975 --> 00:00:38,944
♪ وهنا يأتي سانتا كلوز ♪
12
00:00:38,945 --> 00:00:41,975
♪ ها هو سانتا كلوز يصل ♪
♪متجهًا نحو طريق سانتا كلوز♪
13
00:00:42,933 --> 00:00:47,390
♪ لديه حقيبة مليئة بالألعاب ♪
♪للصبيان والفتيات مرةً أُخرى♪
14
00:00:48,232 --> 00:00:49,499
♪ استمع إلى أجراس الزلاجة ♪
15
00:00:49,500 --> 00:00:50,831
♪ ترنّ وترنّ ♪
16
00:00:50,832 --> 00:00:53,058
♪ يا له من منظر جميل ♪
17
00:00:53,058 --> 00:00:55,700
♪ إقفز إلى سريرك وغطِ رأسك ♪
18
00:00:55,701 --> 00:00:57,807
♪ لأن سانتا كلوز قادمٌ الليلة ♪
19
00:00:57,808 --> 00:01:03,021
♪ ...ها هنا يأتي سانتا كلوز ♪
20
00:01:03,022 --> 00:01:04,082
(عذرًا أيها العم (ريك
21
00:01:04,083 --> 00:01:05,035
بل إعذرني
22
00:01:18,716 --> 00:01:20,282
ما هذا؟
23
00:01:20,283 --> 00:01:22,342
كما قُلتُ، نحن نتعرض للخداع
24
00:01:22,770 --> 00:01:23,776
الآن إدفعوا
25
00:01:25,314 --> 00:01:27,017
كيف وجدتَ هذه الأشياء حتى؟
26
00:01:27,018 --> 00:01:29,372
أستطيع أن أجد أي شيء أو أي شخص
27
00:01:29,373 --> 00:01:30,970
إذن، لماذا لا تستطيع العثور على والدك؟
28
00:01:31,394 --> 00:01:32,607
(مضحك يا (جين
29
00:01:33,401 --> 00:01:36,147
انظر، لا أعلم ما هذا كله
30
00:01:36,148 --> 00:01:37,776
لكن (سانتا) سيأتي الليلة
31
00:01:38,037 --> 00:01:39,707
حسنًا، هل يمكننا التحدث عن ذلك لدقيقة؟
32
00:01:39,708 --> 00:01:40,701
(جاك أومالي)
33
00:01:43,558 --> 00:01:44,849
إذهبوا للأسفل
34
00:01:45,555 --> 00:01:46,542
ليس أنت
35
00:01:49,698 --> 00:01:50,798
ماذا تفعل يا صديقي؟
36
00:01:51,018 --> 00:01:53,001
نحن نحب وجودك هنا خلال العطلات
37
00:01:53,225 --> 00:01:55,505
لكن ماذا تقول لأقاربك؟
38
00:01:55,697 --> 00:01:57,169
الحقيقة المُرّة
39
00:01:58,731 --> 00:02:00,133
الحقيقة المُرّة؟
40
00:02:01,643 --> 00:02:03,630
يا (جاك)، هذه هدايا نعم
41
00:02:03,851 --> 00:02:05,117
(لكن هؤلاء ليسوا هدايا (سانتا
42
00:02:05,118 --> 00:02:08,353
صحيح، لأن (سانتا كلاوس) لم يأتِ بعد
43
00:02:08,503 --> 00:02:09,765
إنها عشية عيد الميلاد
44
00:02:09,766 --> 00:02:11,041
سيأتي الليلة
45
00:02:11,992 --> 00:02:13,327
إنه قادمٌ هنا
46
00:02:13,812 --> 00:02:14,850
إلى هذا البيت
47
00:02:15,015 --> 00:02:16,003
الليلة
48
00:02:16,336 --> 00:02:17,398
هذا ما تقوله لي
49
00:02:17,606 --> 00:02:18,598
هذا ما أقوله لك
50
00:02:18,683 --> 00:02:21,766
وهو أيضًا ذاهب إلى كل بيت آخر في العالم
51
00:02:22,203 --> 00:02:25,719
في نفس الليلة، بإستخدام رُنّات طائرة كوسيلة نقل
52
00:02:26,558 --> 00:02:27,474
(نعم يا (جاك
53
00:02:27,475 --> 00:02:30,358
وما الذي يُغذي الرُنّات الطائرة بالضبط
54
00:02:32,892 --> 00:02:34,344
الجزر
55
00:02:34,766 --> 00:02:36,941
حسنًا، لا أعرف بالضبط كيف يعمل
56
00:02:37,683 --> 00:02:38,866
كل ما أعرفه هو
57
00:02:38,867 --> 00:02:40,037
عندما نستيقظ غدًا
58
00:02:40,587 --> 00:02:42,650
سيكون (سانتا) قد مر من هنا
59
00:02:45,176 --> 00:02:46,630
حسنًا، لنذهب
60
00:02:47,309 --> 00:02:49,127
أنت لا تريد أن تُدرج في لائحة المشاغبين، أليس كذلك؟
61
00:02:49,824 --> 00:02:53,229
بصراحة أيها العم (ريك)، لستُ قلقًا حيال ذلك
62
00:02:54,554 --> 00:02:56,646
(لأجل (سانتا
63
00:03:09,348 --> 00:03:11,888
بعد 30 سنة
64
00:03:12,685 --> 00:03:15,150
كريستين)، أميريكانو بثلاثة جرعات)
65
00:03:15,151 --> 00:03:43,216
ترجمة: محمد مهدي
insta: ishgby
66
00:03:43,217 --> 00:03:45,841
جاك أومالي)! أنا لا أصدق ذلك)
67
00:03:45,842 --> 00:03:47,558
ليني)، إفتقدتني؟)
68
00:03:47,559 --> 00:03:48,640
أين أموالي؟
69
00:03:48,641 --> 00:03:49,808
أنا سأحضر لك أموالك
70
00:03:49,809 --> 00:03:51,433
قلت لك أنني سأحضر أموالك
71
00:03:51,433 --> 00:03:52,683
أنا في وظيفة الآن
72
00:03:53,092 --> 00:03:54,726
بالحقيقة، أنا أخطط لمضاعفتها
73
00:03:55,269 --> 00:03:57,163
أمازال لديك (موريس) بإضافة 300؟
74
00:03:57,164 --> 00:03:59,035
موريس)؟ الشخص الصلب؟)
75
00:03:59,036 --> 00:04:00,873
سجلني ب 25 ألف دولار
76
00:04:00,874 --> 00:04:02,563
(أنت جريء جدًا يا (أومالي
77
00:04:02,564 --> 00:04:05,142
أعلم، وذكيٌ أيضًا
لا يبدو منصفًا، أليس كذلك؟
78
00:04:13,227 --> 00:04:15,746
*الهيئة الوطنية للمحيطات والجيولوجيا*
79
00:04:17,820 --> 00:04:19,028
تفضل
80
00:04:51,426 --> 00:04:53,291
ابذلوا أقصى ما لديكم
81
00:04:53,292 --> 00:04:54,376
!يا إلهي، نار
82
00:04:55,236 --> 00:04:56,102
!نار
83
00:04:59,012 --> 00:05:00,259
اجمعي متعلقاتكِ
84
00:05:10,715 --> 00:05:11,821
!لدينا حريق
85
00:05:15,812 --> 00:05:17,271
إلى ماذا تنظرين؟
86
00:05:37,421 --> 00:05:38,871
"رصد الزلازل، الوصول مقيّد"
87
00:06:35,736 --> 00:06:38,676
"ريد وَن"
88
00:06:42,568 --> 00:06:45,760
بطاقة هدية -
بطاقة هدية؟ -
89
00:06:46,629 --> 00:06:47,553
...عزيزتي
90
00:07:00,514 --> 00:07:03,208
لعبة "مصاص الدماء القاتل 4" لجهاز السويتش
91
00:07:03,209 --> 00:07:03,915
فهمت
92
00:07:03,916 --> 00:07:05,515
هل ستدوّن ذلك الآن؟
93
00:07:05,516 --> 00:07:06,305
لا
94
00:07:06,902 --> 00:07:08,241
ترسخت في جذور العقل
95
00:07:26,969 --> 00:07:29,483
فريد)، لدي رجل بالغ طوله 180 سم)
96
00:07:29,484 --> 00:07:31,442
يحوم حول الشموع، كن يقظًا
97
00:07:31,942 --> 00:07:33,484
عُلم يا رئيس، سأراقبه
98
00:07:34,671 --> 00:07:37,600
مرحبًا يا (سانتا)، حضرنا لك بعض بسكويت
99
00:07:37,601 --> 00:07:38,978
شكرًا لكم
100
00:07:42,501 --> 00:07:44,148
"رقائق الشوكولاتة وسنيكردودل"
101
00:07:44,654 --> 00:07:46,571
أُحب "سنيكردودل"، كيف عرفتم؟
102
00:07:46,572 --> 00:07:47,780
حضرتهم بنفسي
103
00:07:47,781 --> 00:07:48,606
وأنا ساعدت
104
00:07:49,462 --> 00:07:51,018
كُنت أنوي التحدث إليكم، إقتربوا
105
00:07:51,019 --> 00:07:53,807
(نحن على بثٍ مباشر، مرحبًا معكم صديقكم (بيف ستو
106
00:07:53,808 --> 00:07:56,624
ونحن في المركز التجاري للإحتفال بعيد الميلاد
107
00:07:56,625 --> 00:07:58,782
مع الفتى (سانتا) الذهبي
108
00:07:58,783 --> 00:08:01,266
"وسنجعله يرتدي تي شيرت طاقم "ستو
109
00:08:01,266 --> 00:08:02,766
سيدي، لا يمكنك تخطي الدور
110
00:08:02,767 --> 00:08:04,857
ما المشكلة أيها الضخم؟
111
00:08:04,858 --> 00:08:07,375
ألا تريد أن تُظهر بعض حب عيد الميلاد لمتابعيني؟
112
00:08:07,376 --> 00:08:09,277
لقد كان هؤلاء الأطفال ينتظرون لفترة طويلة
113
00:08:09,278 --> 00:08:10,946
انظر يا رجل، سيستغرق الأمر دقيقتين
114
00:08:10,947 --> 00:08:13,265
"سيرتدي القميص، ثم يقول: "الآن سنطبخه
115
00:08:13,266 --> 00:08:13,600
سيدي
116
00:08:13,600 --> 00:08:17,507
أنا شخصٌ مشهور، لدي أكثر من 3000 متابع
117
00:08:17,508 --> 00:08:18,890
سأجعل فتاكَ مشهورًا
118
00:08:18,891 --> 00:08:20,496
عليه أن يرتدي القميص فقط
119
00:08:20,808 --> 00:08:22,433
إنه مشهور بالفعل
120
00:08:22,840 --> 00:08:23,320
..لا تكن
121
00:08:23,321 --> 00:08:27,305
سيدي، لا يمكنك تخطي الدور
122
00:08:30,877 --> 00:08:32,422
هل أوضحتُ ما أعنيه؟
123
00:08:33,266 --> 00:08:34,622
نعم، جدًا
124
00:08:34,623 --> 00:08:38,210
والآن، أتمنى لك عيد ميلاد مجيد
125
00:08:38,949 --> 00:08:42,071
نعم، سأذهب الآن
126
00:08:43,308 --> 00:08:46,931
(الآن، لديكم لقاء مهم جدًا مع (سانتا
127
00:08:48,803 --> 00:08:50,232
يا رجل، كنتُ بحاجة إلى ذلك
128
00:08:50,233 --> 00:08:52,349
من المهم جدًا الخروج والتحدث مع الأطفال
129
00:08:52,593 --> 00:08:53,760
أفضل جزء من العمل
130
00:08:53,761 --> 00:08:54,677
!(إنه (سانتا
131
00:08:55,141 --> 00:08:58,016
لا شيء يضاهي مركز تسوق
مكتظ قبل يومين من عيد الميلاد
132
00:08:58,017 --> 00:09:00,527
!أيها الرجل (سانتا)، عيد ميلاد مجيد
133
00:09:01,624 --> 00:09:03,033
عيد ميلاد مجيد يا صديقي
134
00:09:06,636 --> 00:09:07,974
أخبرني أنك لن تشتاق لهذا
135
00:09:07,975 --> 00:09:11,015
يا إلهي! ماذا تقصدون بنفاد الزيوت العطرية؟
136
00:09:11,016 --> 00:09:12,890
سأقوم بتحطيم جمجمة أحدهم
137
00:09:12,891 --> 00:09:14,186
لن أشتاق لهذا
138
00:09:15,199 --> 00:09:17,732
نقترب من الطابق الأرضي، لنجهز الرُنّات
139
00:09:17,733 --> 00:09:20,761
فريدي)، المجموعة الثانية، بزاوية إنتشار 80 درجة)
140
00:09:20,762 --> 00:09:21,351
نفّذوا
141
00:09:21,352 --> 00:09:23,287
عُلم، (ريد وَن) في طريقه
142
00:09:24,641 --> 00:09:27,641
لعبة "مصاص الدماء القاتل "4، مشهورة جدًا هذا العام
143
00:09:27,975 --> 00:09:28,890
(شكرًا (جينيرفا
144
00:09:28,891 --> 00:09:30,161
(على الرحب يا (ريد
145
00:09:30,516 --> 00:09:31,725
كارل، هل لديك أي حليب هناك؟
146
00:09:32,260 --> 00:09:33,618
(بالطبع يا (ريد
147
00:09:33,896 --> 00:09:35,218
"دائمًا أحب زيارة "فيلادلفيا
148
00:09:37,006 --> 00:09:39,728
أتعتقد أننا لدينا وقت للتوقف
عند بائعين ساندويتش اللحم بالجبن؟
149
00:09:44,022 --> 00:09:45,684
(لن يكون الأمر كما هو بدونك يا (كال
150
00:09:46,674 --> 00:09:48,226
سيكون تمامًا كما هو بدوني
151
00:09:50,990 --> 00:09:52,780
يا لك من عنيد ومزعج
152
00:10:16,867 --> 00:10:17,961
أيها الجنرال
153
00:10:17,962 --> 00:10:18,615
(ريد)
154
00:10:18,616 --> 00:10:19,768
من الرائع رؤيتك
155
00:10:19,769 --> 00:10:21,134
نزهة ناجحة؟
156
00:10:21,136 --> 00:10:21,890
نعم يا سيدي
157
00:10:21,891 --> 00:10:23,055
من بين كل أوقات عيد الميلاد
158
00:10:23,056 --> 00:10:25,052
هو كالأوكسجين بالنسبة لي
159
00:10:25,177 --> 00:10:25,968
شكرًا لك
160
00:10:36,212 --> 00:10:37,600
مساء الخير سيداتي
161
00:10:47,014 --> 00:10:48,810
ما الذي يجعلكم متحمسين هكذا؟
162
00:10:51,102 --> 00:10:52,703
بالطبع
163
00:10:52,704 --> 00:10:54,235
صديقكم هنا
164
00:10:56,798 --> 00:10:58,050
مرحبًا يا فتيات
165
00:10:59,514 --> 00:11:01,655
حسنًا
166
00:11:02,576 --> 00:11:03,808
بالطبع لم أنس
167
00:11:05,310 --> 00:11:06,812
نعم، أحضرت وجبة اضافية
168
00:11:07,850 --> 00:11:09,111
من منكم جائع؟
169
00:11:10,400 --> 00:11:11,064
ها نحن ذا
170
00:11:16,801 --> 00:11:17,885
(كال)
171
00:11:18,206 --> 00:11:19,139
هيا يا رجل
172
00:11:19,526 --> 00:11:20,459
الوقت يمر
173
00:11:49,067 --> 00:11:51,187
ريد 1)، أنت جاهز للإقلاع)
174
00:11:51,927 --> 00:11:53,186
حسنًا يا سيدات
175
00:11:54,681 --> 00:11:55,890
لنذهب إلى موطننا
176
00:12:32,367 --> 00:12:34,494
شكرًا على المرافقة، يا رفاق
177
00:12:34,495 --> 00:12:35,714
أراكم العام المقبل
178
00:12:36,979 --> 00:12:40,811
!كافالامي
179
00:13:01,027 --> 00:13:02,679
(هيا يا (موريس
180
00:13:21,907 --> 00:13:22,829
تفضل
181
00:13:22,830 --> 00:13:23,929
حصلت عليه
182
00:13:23,930 --> 00:13:26,080
لا أعرف ما هو بالضبط، لكنني حصلت عليه
183
00:13:26,545 --> 00:13:27,659
أرسل الإحداثيات
184
00:13:27,660 --> 00:13:28,175
تمهل
185
00:13:28,176 --> 00:13:30,528
لِما لا تُرسل المال أولاً؟
186
00:13:31,964 --> 00:13:33,513
سأحول النصف الأول الآن
187
00:13:33,514 --> 00:13:35,589
والبقية، عند التحقق من المعلومات
188
00:13:38,100 --> 00:13:39,142
يسعدني التعامل معك
189
00:13:39,817 --> 00:13:42,853
!نعم! نعم! نعم
190
00:13:45,193 --> 00:13:45,912
لا
191
00:13:47,225 --> 00:13:47,624
لا
192
00:13:47,625 --> 00:13:49,093
(سقط (موريس
193
00:13:49,094 --> 00:13:52,149
!لا! يا إلهي
194
00:14:22,038 --> 00:14:23,619
ما أجمل الموطن
195
00:14:54,121 --> 00:14:55,798
!قفنَ يا سيدات
196
00:15:07,702 --> 00:15:09,477
الإقلاع بعد
197
00:15:13,336 --> 00:15:14,584
(مرحبًا بعودتك يا (ريد
198
00:15:14,585 --> 00:15:15,283
شكرًا لك
199
00:15:18,640 --> 00:15:19,694
أين زوجتي؟
200
00:15:20,482 --> 00:15:22,349
أظن أنها في قسم التسليم
201
00:15:23,087 --> 00:15:24,416
أنا هنا
202
00:15:24,417 --> 00:15:26,302
التسليمات تمت قبل نصف ساعة
203
00:15:26,303 --> 00:15:27,275
(لاري)
204
00:15:27,276 --> 00:15:28,834
"هذا سيذهب إلى "برمودا
205
00:15:28,835 --> 00:15:29,601
عُلم
206
00:15:29,602 --> 00:15:31,088
"إلى "برمودا
207
00:15:31,089 --> 00:15:31,951
(غارسيا)
208
00:15:32,683 --> 00:15:34,522
مرحبًا بعودتك أيها القائد
209
00:15:34,523 --> 00:15:35,349
ما الذي فاتني؟
210
00:15:35,350 --> 00:15:37,428
لا شيء، الجميع يعمل
211
00:15:38,213 --> 00:15:39,776
"يوجد تأخير في قسم "الشرائط
212
00:15:39,777 --> 00:15:40,595
فيل) يلوم قسم التغليف)
213
00:15:40,596 --> 00:15:42,613
وقسم التغليف يقولون أنه يبالغ في ردة فعله
214
00:15:42,956 --> 00:15:44,283
الجميع تحت الضغط
215
00:15:44,616 --> 00:15:45,787
حسنًا، سأتحدث معه
216
00:15:45,788 --> 00:15:46,556
رجاءًا
217
00:15:46,858 --> 00:15:48,429
فيل) يثير جنون الجميع)
218
00:15:49,526 --> 00:15:51,251
فيل ) في قسم الشرائط يمر بإنهيار كامل)
219
00:15:51,252 --> 00:15:54,269
(ربما حان الوقت لإيجاد مكان أقل ضغطًا لـ(فيل
220
00:15:54,270 --> 00:15:55,662
لا أعلم، قسم الزينة؟
221
00:15:55,907 --> 00:15:57,095
فيل) خارج قسم الشرائط؟)
222
00:15:57,291 --> 00:15:58,049
مجرد فكرة
223
00:15:58,381 --> 00:15:59,842
(لديه كلب إسمه (شرائط
224
00:16:00,318 --> 00:16:01,240
نعم
225
00:16:01,808 --> 00:16:07,399
495، 496، 497، 498، 499، 500
226
00:16:08,669 --> 00:16:10,316
في خمس دقائق، ليس سيئًا
227
00:16:10,562 --> 00:16:11,991
نعم، أُحمي فقط
228
00:16:12,229 --> 00:16:12,665
حسنًا
229
00:16:12,666 --> 00:16:16,498
سأقوم بتشغيل نموذج المحاكاة على
بلجيكا وهولندا" مرة أخرى للتأكد فقط"
230
00:16:16,891 --> 00:16:17,558
شكرًا لكِ يا عزيزتي
231
00:16:17,558 --> 00:16:19,099
إن كنت بحاجتي، اصرخ
232
00:16:19,329 --> 00:16:20,641
(اهلًا (كالوم
233
00:16:20,642 --> 00:16:21,694
ادخل
234
00:16:21,695 --> 00:16:23,061
إجعله مستعدًا
235
00:16:23,062 --> 00:16:23,933
ستبدأ الرحلة قريبًا
236
00:16:23,934 --> 00:16:25,060
نعم يا سيدتي، سأفعل
237
00:16:42,418 --> 00:16:43,358
رئيس
238
00:16:43,734 --> 00:16:44,592
(كال)
239
00:16:55,823 --> 00:16:57,255
ساعدني في رفع الوزن
240
00:16:57,256 --> 00:16:58,062
لكَ هذا
241
00:17:11,081 --> 00:17:12,050
قُل لي لماذا
242
00:17:13,307 --> 00:17:15,076
( حان وقت التغيير يا ( نِك
243
00:17:15,077 --> 00:17:15,745
كما قُلت لك
244
00:17:15,746 --> 00:17:16,762
نعم سمعتك
245
00:17:16,763 --> 00:17:18,729
..وسأحترم قرارك لكن
246
00:17:18,730 --> 00:17:19,853
أرغب بمعرفة السبب؟
247
00:17:20,741 --> 00:17:21,423
لنزيد الوزن
248
00:17:21,424 --> 00:17:22,616
حسنًا
249
00:17:27,939 --> 00:17:28,996
تبدو قويًا
250
00:17:29,880 --> 00:17:31,856
(نعمل من أجل الأطفال يا (كال
251
00:17:31,857 --> 00:17:32,930
نفعلها لأجلهم
252
00:17:33,368 --> 00:17:34,826
وأعلم أنك تهوى هذا
253
00:17:34,827 --> 00:17:36,035
بل تعيش لأجل هذا
254
00:17:37,968 --> 00:17:39,624
إذن ما الذي يحدث هنا؟
255
00:17:40,616 --> 00:17:42,112
أُحب الأطفال
256
00:17:43,514 --> 00:17:45,373
البالغين من يزعجونني
257
00:17:48,299 --> 00:17:49,132
أكمل
258
00:17:50,277 --> 00:17:51,298
اللائحة
259
00:17:51,872 --> 00:17:53,057
ماذا عن اللائحة؟
260
00:17:53,058 --> 00:17:55,141
نحن في زيادة تقدر بحوالي 22% على أساس سنوي
261
00:17:55,142 --> 00:17:56,718
(أنا مدرك للأرقام يا (كال
262
00:17:57,704 --> 00:17:58,802
ماذا تقصد؟
263
00:18:00,421 --> 00:18:04,572
لأول مرة على الإطلاق، تفاقم أعداد الموجودين
في لائحة المشاغبين أكثر ممن ليسوا عليها
264
00:18:04,573 --> 00:18:06,333
وكأنهم لا يهتمون
265
00:18:07,280 --> 00:18:09,442
الكثير من السلوك السيء
266
00:18:09,443 --> 00:18:10,822
أينما نظرت
267
00:18:13,143 --> 00:18:14,723
(أنت تكرر ذلك دائمًا يا (نـِك
268
00:18:16,921 --> 00:18:20,142
نحدد ذواتنا يومًا بعد يوم لنصبو إلى ما نُريد
269
00:18:20,440 --> 00:18:22,935
بقراراتٍ كبيرة وصغيرة
270
00:18:22,936 --> 00:18:24,808
وكل واحدة منها مهمة
271
00:18:27,361 --> 00:18:30,941
لكنني أرى تصرفاتهم تعكس
عدم إكتراثهم بكل ما يجري
272
00:18:33,221 --> 00:18:37,911
إن لم يكن شيء يهمهم، يبدو لي أنهم
بحاجة إلينا الآن أكثر من أي وقت مضى
273
00:18:40,248 --> 00:18:42,517
لهذا السبب لا يوجد غيرك
274
00:18:42,960 --> 00:18:45,303
...ولا أحد، مع شكوكي
275
00:18:45,304 --> 00:18:46,863
بإمكانه الإقتراب ليصبح مثلك
276
00:18:47,617 --> 00:18:49,683
أنت بحاجة إلى شخص أصغر سنًا
277
00:18:49,684 --> 00:18:53,365
شخص عمره 300 سنة وفي أوجّ قوته ويرغب التغيير
278
00:18:53,948 --> 00:18:56,489
(ليست مهمتنا تغيير الناس يا (كال
279
00:18:56,490 --> 00:18:58,263
يُغير الناس أنفسهم
280
00:18:58,599 --> 00:19:00,466
نحن فقط نظهر لهم أننا نؤمن بهم
281
00:19:00,807 --> 00:19:01,690
كلهم
282
00:19:02,694 --> 00:19:04,267
لأننا نعرف ماهيّتهم
283
00:19:05,091 --> 00:19:06,355
في أعماقهم
284
00:19:07,171 --> 00:19:11,008
..نعلم أن بداخل كل بالغٍ تائه
285
00:19:11,755 --> 00:19:13,631
يقبع الطفل الذي كانه يومًا ما
286
00:19:14,225 --> 00:19:15,584
...هبتنا
287
00:19:15,585 --> 00:19:17,527
هي أننا قادرون على رؤية الطفل الذي بداخلهم
288
00:19:17,528 --> 00:19:19,100
حتى عندما يعجزون هم عن رؤيته
289
00:19:20,938 --> 00:19:23,048
(نعمل من أجل الأطفال يا (كال
290
00:19:24,456 --> 00:19:26,337
حتى عند بلوغهم
291
00:19:28,920 --> 00:19:31,810
يصعب عليّ جدًا رؤية ما يقبع بداخلهم
292
00:19:34,508 --> 00:19:35,800
وهذا هو السبب
293
00:19:40,144 --> 00:19:41,509
لنتناول البسكويت
294
00:19:42,891 --> 00:19:44,064
الإجابة عن كُل شيء
295
00:19:45,993 --> 00:19:47,064
يجب أن أُسدد إحتياجي من الكربوهيدرات
296
00:19:47,065 --> 00:19:50,875
..كما تعلم أنا -
تحرق 430 مليون سعرة حرارية كل ليلة عيد ميلاد -
297
00:19:50,876 --> 00:19:52,729
نعم، أعلم ذلك
298
00:19:54,028 --> 00:19:55,367
رحلة أخيرة
299
00:19:55,368 --> 00:19:56,235
ما رأيك؟
300
00:19:56,703 --> 00:19:58,021
رحلة أخيرة
301
00:20:37,067 --> 00:20:38,280
هنا
302
00:20:39,302 --> 00:20:40,697
!ابدأوا، يا أبنائي
303
00:21:25,943 --> 00:21:30,091
*حيث بدأ كل شيء*
304
00:21:51,020 --> 00:21:52,608
(ألفا جاك"، إنه (دريفت"
305
00:21:52,609 --> 00:21:56,776
من الواضح أن المصباح في الجهة الغربية
الداخلية المحاذية لغرفة البريد "19 بي" قد احترق
306
00:21:56,777 --> 00:21:57,601
هل هناك أحد في الأعلى؟
307
00:21:57,891 --> 00:21:59,325
نعم، أنا (جيف) وفريق الصيانة
308
00:21:59,613 --> 00:22:01,091
لا يفوتك أي شيء أيها القائد
309
00:22:01,414 --> 00:22:02,349
سأتحقق من ذلك
310
00:22:02,350 --> 00:22:03,275
(شكرًا يا (جيف
311
00:22:09,707 --> 00:22:11,665
يا (جيف)، يبدو أن هناك مصابيح آخرى قد تعطلت
312
00:22:11,666 --> 00:22:12,878
ما الذي يحدث هناك؟
313
00:22:15,366 --> 00:22:16,337
(جيف)
314
00:22:17,300 --> 00:22:18,565
جيف)، هل تسمعني؟)
315
00:22:20,867 --> 00:22:22,004
من مع (ريد)؟
316
00:22:22,351 --> 00:22:23,562
آرثر)، أما زالَ معك؟)
317
00:22:23,877 --> 00:22:24,748
لا يا زعيم
318
00:22:25,195 --> 00:22:26,492
كيني)، هل هو معك؟)
319
00:22:26,808 --> 00:22:27,998
ليس في صالة الألعاب الرياضية
320
00:22:29,451 --> 00:22:30,757
من مع (ريد)؟
321
00:22:31,183 --> 00:22:32,552
نورمان)، أأنتِ في المسكن؟)
322
00:22:32,732 --> 00:22:34,023
تولّى (فينكل) مكاني
323
00:22:34,024 --> 00:22:36,717
!(فينكل)
324
00:22:36,718 --> 00:22:39,122
!إبحثوا عن (ريد) فورًا
325
00:22:41,633 --> 00:22:42,741
ليس موجودًا في قسم البريد
326
00:22:42,742 --> 00:22:43,868
ليس موجودًا في غرفة الدراسة
327
00:22:44,392 --> 00:22:46,327
ليس موجودًا في فسم الزراعة المائية
328
00:22:46,516 --> 00:22:48,088
ليس موجودًا في المعرض
329
00:22:50,641 --> 00:22:52,200
ليس موجودًا في قسم اللوجستيات
330
00:22:52,201 --> 00:22:53,140
ليس موجودًا في الغرفة العملية
331
00:22:53,141 --> 00:22:54,855
ليس موجودًا في قسم التغليف
332
00:22:54,856 --> 00:22:55,815
ليس موجودًا في الحضانة
333
00:22:55,816 --> 00:22:56,691
"ليس موجودًا في منظقة "أي 7
334
00:22:56,692 --> 00:22:57,323
ليس موجودًا في غرفة التخزين
335
00:22:57,324 --> 00:22:59,507
!ليس موجودًا
336
00:22:59,508 --> 00:23:01,057
ليس موجودًا في قسم التغليف 2
337
00:23:01,058 --> 00:23:01,657
!ليس موجودًا
338
00:23:01,658 --> 00:23:02,900
لا يوجد في غرفة العمليات
339
00:23:02,901 --> 00:23:04,888
!ليس موجودًا
340
00:23:13,455 --> 00:23:15,198
!(نـِك)
341
00:23:19,734 --> 00:23:21,071
تعرضنا للإختراق
342
00:23:21,072 --> 00:23:22,047
!تعرضنا للإختراق
343
00:23:40,794 --> 00:23:42,145
"الكود "أخضر
344
00:23:42,146 --> 00:23:42,998
!تغطية كاملة
345
00:23:44,035 --> 00:23:45,939
مركبة ثلجية مدرعة تتجه إلى الشمال
346
00:23:46,290 --> 00:23:47,149
عُلم
347
00:23:47,559 --> 00:23:48,516
يتم تحديد الموقع
348
00:23:48,516 --> 00:23:49,319
حددناه
349
00:23:49,320 --> 00:23:50,724
"إنعطفوا يمينًا لشارع "باين
350
00:23:50,725 --> 00:23:51,472
عُلم
351
00:23:51,473 --> 00:23:53,164
الحاجز الخامس قيد الرفع
352
00:23:57,636 --> 00:23:59,056
الوحدة السادسة، تجهزوا
353
00:24:07,058 --> 00:24:08,433
حاصروه
354
00:24:16,763 --> 00:24:17,750
سقط عميل
355
00:24:29,281 --> 00:24:30,910
قم برفع الحاجز 72
356
00:24:31,292 --> 00:24:32,608
يتم رفعه
357
00:25:14,556 --> 00:25:16,785
"المركبة ثلجية إنعطفت لشارع "كاندلستك
358
00:25:22,356 --> 00:25:24,010
هناك ثقب في القبة الحامية
359
00:26:37,759 --> 00:26:38,961
ماذا حدث بحق الجحيم؟
360
00:26:38,962 --> 00:26:39,875
تعرضنا للإختراق، أيتها المديرة
361
00:26:39,876 --> 00:26:40,895
أنا على دراية
362
00:26:41,497 --> 00:26:44,073
(تم إختطاف (ريد
363
00:26:44,074 --> 00:26:45,106
ماذا؟
364
00:26:45,107 --> 00:26:45,890
أين (كال)؟
365
00:26:45,897 --> 00:26:46,934
أنا هنا
366
00:26:46,935 --> 00:26:47,998
ماذا حدث يا (كال)؟
367
00:26:47,999 --> 00:26:48,808
من قد يفعل هذا؟
368
00:26:48,809 --> 00:26:49,933
(لا أعلم يا (زوي
369
00:26:49,933 --> 00:26:51,680
...تبقى 24 ساعة على ليلة عيد الميلاد، لا يمكننا
370
00:26:51,681 --> 00:26:53,106
نعم، أنا على دراية تامة
371
00:26:54,309 --> 00:26:55,278
حسنًا
372
00:26:55,279 --> 00:26:56,266
حسنًا، لنتمهل قليلًا
373
00:26:58,887 --> 00:27:00,227
إبدأ من البداية
374
00:27:00,850 --> 00:27:03,965
قاموا بثقب القبة الحامية
بإستخدام شعلة بلازما نووية
375
00:27:04,391 --> 00:27:06,640
بناءً على آثار الأقدام، أظن أنهم ثمانية أو عشرة أشخاص
376
00:27:06,641 --> 00:27:07,373
بشريين
377
00:27:07,374 --> 00:27:09,289
جاؤوا على متن مركبة ثلجية مدرعة تعمل عن بُعد
378
00:27:09,290 --> 00:27:10,696
والتي إستخدموها كإلهاء
379
00:27:10,697 --> 00:27:13,432
قبل أن يهربوا من هنا بطائرة شحن تابعة
"لـ "قيادة الدفاع الجوي لأمريكا الشمالية
380
00:27:13,433 --> 00:27:14,484
(يا إلهي يا (كال
381
00:27:14,921 --> 00:27:16,237
(سأجدهم يا (زوي
382
00:27:16,691 --> 00:27:18,381
سنعمل معًا على هذا
383
00:27:19,275 --> 00:27:23,133
تم إعلامنا للتو بأن شخصًا ما
"إخترق نظام "الرصد الزلزالي عبر القارات
384
00:27:23,134 --> 00:27:24,481
،لستُ متأكدة إن كان له علاقة
385
00:27:24,482 --> 00:27:25,717
،ولكن إذا كان هناك من يعلم أين يبحث
386
00:27:25,718 --> 00:27:27,960
فهذه هي الثغرة الوحيدة في تمويههم
387
00:27:28,310 --> 00:27:29,195
مَن؟
388
00:27:29,475 --> 00:27:30,316
لا نعرف إلى الآن
389
00:27:30,317 --> 00:27:31,755
الغيلان" يبحثون في الإنترنت"
390
00:27:31,756 --> 00:27:33,432
الإسم والعنوان
391
00:27:33,433 --> 00:27:34,786
إنهم يعملون على هذا
392
00:27:34,787 --> 00:27:35,830
أبلغيهم بالعمل أسرع
393
00:27:35,831 --> 00:27:36,850
ليس لدينا وقت
394
00:27:36,851 --> 00:27:39,203
أيتها المديرة، "الغيلان" عثروا على أثر
395
00:27:39,550 --> 00:27:40,469
صليهم بنا
396
00:27:40,998 --> 00:27:42,022
علاما حصلت؟
397
00:27:42,516 --> 00:27:43,763
تتبعنا المرسل
398
00:27:43,764 --> 00:27:44,955
(يبدو وكأنه (الذئب
399
00:27:47,067 --> 00:27:48,057
الذئب)؟)
400
00:27:48,058 --> 00:27:49,410
من (الذئب) بحق الجحيم؟
401
00:27:50,605 --> 00:27:51,708
مرتزق
402
00:27:51,709 --> 00:27:53,858
صياد مكافآت، يعمل لصالح الأعلى دفعًا
403
00:27:53,859 --> 00:27:55,634
شبح على الويب المظلم
404
00:27:56,195 --> 00:27:57,783
،كان "مكتب التحقيقات الفيدرالي" يحاولون تجنيده لسنوات
405
00:27:57,784 --> 00:27:59,527
لكنه يعمل بشكلٍ مستقل
406
00:28:00,471 --> 00:28:02,740
من المحتمل أنه أفضل متعقب في العالم
407
00:28:03,519 --> 00:28:04,727
إنه أسطورة
408
00:28:18,969 --> 00:28:19,886
ماذا؟
409
00:28:19,887 --> 00:28:20,870
جيد
410
00:28:20,871 --> 00:28:21,916
أأنتَ في البلدة؟
411
00:28:21,917 --> 00:28:22,856
هذا يعتمد
412
00:28:22,857 --> 00:28:23,849
ماذا تريدين؟
413
00:28:23,850 --> 00:28:26,247
(أريدُك أن تصنع لي معروفًا وتقلّ (ديلان
414
00:28:26,248 --> 00:28:27,812
أنا مشغول في أمرٍ مهم
415
00:28:27,813 --> 00:28:29,385
هذا ليس وقتًا جيدًا بالنسبة لي
416
00:28:29,386 --> 00:28:30,552
نعم، أنا كذلك
417
00:28:30,553 --> 00:28:33,773
لدي إثنتان من الأمهات اللتين تعانيان
من إنقباضات ضعيفة وولادة غير متقدمة
418
00:28:33,774 --> 00:28:35,065
وكريغ) خارج المدينة)
419
00:28:35,411 --> 00:28:36,171
(ليف)
420
00:28:36,553 --> 00:28:37,694
تعرض (ديلان) لمشكلة في المدرسة
421
00:28:37,695 --> 00:28:39,975
أُريدك أن تقلّه وتوصله إلى منزلي
422
00:28:40,219 --> 00:28:40,668
(ليف)
423
00:28:40,669 --> 00:28:41,313
(جاك)
424
00:28:41,314 --> 00:28:43,046
أنا مشغولة في العمل و(كريغ) خارج المدينة
425
00:28:43,047 --> 00:28:45,104
لذا إصنع لي معروف واذهب لتأخذ ولدك
426
00:29:01,082 --> 00:29:03,057
سأفتحه لك
427
00:29:04,570 --> 00:29:05,889
مرحبًا
428
00:29:09,586 --> 00:29:11,421
هل لديك أيّ أسبرين؟
429
00:29:11,422 --> 00:29:12,128
ماذا؟
430
00:29:12,796 --> 00:29:13,609
لا
431
00:29:15,558 --> 00:29:17,065
عليّ أن آكُل
432
00:29:17,461 --> 00:29:18,645
"أترغب بحلويات "التشورو
433
00:29:18,646 --> 00:29:19,424
لا
434
00:29:20,673 --> 00:29:21,756
!اصمت
435
00:29:25,083 --> 00:29:26,775
مرحبًا، أيمكنك إعطائي اثنتين؟
436
00:29:27,058 --> 00:29:28,352
"لا أُريد "تشورو
437
00:29:28,561 --> 00:29:29,493
لقد سمعتك
438
00:29:29,494 --> 00:29:30,427
كِلاهُما لي
439
00:29:32,401 --> 00:29:33,953
فما الذي يقولونه عن فعلتك؟
440
00:29:34,326 --> 00:29:36,595
لقد عبثت بسجلات الحضور في المدرسة
441
00:29:36,949 --> 00:29:37,761
وهو ما فعلته
442
00:29:37,762 --> 00:29:38,955
"كما يُزعم"
443
00:29:39,506 --> 00:29:40,634
لا تقر بذلك أبدًا
444
00:29:42,192 --> 00:29:43,522
شكرًا لك، أتمنى لك يومًا رائعًا -
نعم -
445
00:29:48,187 --> 00:29:50,848
مدرس الموسيقى يترك جهازه
الكمبيوتر مفتوحًا في الحصة الخامسة
446
00:29:50,849 --> 00:29:51,455
نعم
447
00:29:51,749 --> 00:29:54,299
بدأت أتغيب عن مادة العلوم
لأتمكن من الدخول والتدرب على الغيتار
448
00:29:54,609 --> 00:29:55,839
ثم عدلت الغيابات على الكمبيوتر
449
00:29:55,840 --> 00:29:56,713
هذا منطقي
450
00:29:56,933 --> 00:29:59,502
"هناك فتاة في "فرقة الجاز
451
00:29:59,503 --> 00:30:00,307
(إسمها (بايبر
452
00:30:00,308 --> 00:30:01,565
بدأت التغيب معي
453
00:30:01,854 --> 00:30:03,022
...(بعدها قام (كيفن
454
00:30:03,023 --> 00:30:04,140
من (كيفن)؟
455
00:30:04,141 --> 00:30:05,266
صديقي المُقرّب
456
00:30:05,598 --> 00:30:06,557
كان كذلك
457
00:30:06,558 --> 00:30:07,640
ماذا فعل (كيفن)؟
458
00:30:07,641 --> 00:30:09,432
إكتشف (كيفن) أنني كُنت أنوي التغيب أيضًا
459
00:30:09,433 --> 00:30:11,057
"لكنه ليس في معنا في "فرقة الجاز
460
00:30:11,058 --> 00:30:12,680
أراد التسكع مع (بايبر) فقط
461
00:30:12,681 --> 00:30:14,474
(كُنت أنا من يتسكع مع (بايبر
462
00:30:14,475 --> 00:30:18,484
إذًا، هل عليّ أن أُعدل غيابه في
السجل الحالي ليتمكن من التسكع مع (بايبر)؟
463
00:30:18,485 --> 00:30:19,349
هراء
464
00:30:19,350 --> 00:30:21,774
بدلًا من ذلك، أعطيته ثلاث غيابات أُخرى
465
00:30:21,775 --> 00:30:22,599
أحسنت
466
00:30:22,600 --> 00:30:23,423
لقنه درسًا
467
00:30:23,424 --> 00:30:25,558
تم الإمساك به متغيبًا وأخبر المعاون
468
00:30:25,920 --> 00:30:26,684
(كيفن)
469
00:30:27,699 --> 00:30:29,644
لذا قمت بثقب إطارات دراجته الهوائية
470
00:30:34,714 --> 00:30:35,907
أعلم، أنت خائُب الظن
471
00:30:35,908 --> 00:30:37,220
بالفعل
472
00:30:38,183 --> 00:30:40,516
،إن كنت ستخترق قاعدة بيانات
عليك أن تفعلها بحذرٍ وهدوء
473
00:30:40,516 --> 00:30:42,561
أن تنجزها بتميز، دون أن تترك أي أثرٍ خلفك
474
00:30:42,562 --> 00:30:45,349
لكن الأهم، عند معرفة (كيفن) بفعلتك
475
00:30:45,350 --> 00:30:46,514
عليكَ بإنهاء علاقتكَ معه
476
00:30:46,877 --> 00:30:48,827
"لا تثق بأحد"
477
00:30:49,175 --> 00:30:50,016
أيّ أحد
478
00:30:50,017 --> 00:30:52,016
ولا تدع أحدًا يأخذ الأفضلية منك
479
00:30:52,653 --> 00:30:53,836
لأنهم سيستخدموها ضدك
480
00:31:06,918 --> 00:31:08,425
حسنًا، عليّ الذهاب للتدريب
481
00:31:08,426 --> 00:31:11,615
"لدي عرض شتوي سخيف الليلة لـ"فرقة الجاز
482
00:31:11,616 --> 00:31:12,730
عرض؟
483
00:31:14,266 --> 00:31:15,024
أعلم
484
00:31:15,490 --> 00:31:16,747
"لهذا قُلت "سخيف
485
00:31:17,867 --> 00:31:18,908
بالتوفيق
486
00:31:21,576 --> 00:31:22,835
سنتحدث في الداخل
487
00:31:22,836 --> 00:31:23,890
أعلم
488
00:31:25,945 --> 00:31:27,290
ظننت أن عملية الولادة لا تتقدم
489
00:31:27,291 --> 00:31:28,724
نعم، بالفعل
490
00:31:28,725 --> 00:31:30,224
شكرًا على توصيله
491
00:31:30,838 --> 00:31:32,390
لا أعلم ما خطبه مؤخرًا
492
00:31:32,391 --> 00:31:33,377
إنه يتصرف بشكلٍ غير مقبول
493
00:31:33,677 --> 00:31:36,190
نعم، كما تعلمين، النضوج أمرٌ صعب
494
00:31:36,403 --> 00:31:38,099
لهذا السبب أنت تتجنب الأمر؟
495
00:31:38,100 --> 00:31:39,118
كُنت مولعًا بذلك
496
00:31:39,119 --> 00:31:39,990
نعم
497
00:31:41,641 --> 00:31:43,890
(سيُحب رؤيتك بشكل أكثر يا (جاك
498
00:31:43,891 --> 00:31:45,058
لقد أوصلته للتو
499
00:31:45,058 --> 00:31:45,558
أعلم
500
00:31:45,558 --> 00:31:46,225
كان الأمر لطيفًا
501
00:31:46,225 --> 00:31:47,176
حظينا بمحادثة جيدة
502
00:31:47,177 --> 00:31:48,307
...أخبرني عن مدرسته و
503
00:31:48,308 --> 00:31:51,350
سيُحب حدوث ذلك أكثر، هذا كلُّ ما أعنيه
504
00:31:51,350 --> 00:31:52,314
عليّ الذهاب للعمل
505
00:31:53,962 --> 00:31:54,702
حسنًا
506
00:31:56,100 --> 00:31:57,362
(عيد ميلاد مجيد يا (جاك
507
00:31:58,857 --> 00:31:59,798
نعم
508
00:32:00,684 --> 00:32:02,147
(عيد ميلاد مجيد يا (جاك
509
00:34:26,296 --> 00:34:27,421
(مرحبًا يا (جاك
510
00:34:48,396 --> 00:34:49,893
نحن نعلم ما فعلته
511
00:34:51,076 --> 00:34:52,126
ماذا؟
512
00:34:52,286 --> 00:34:53,460
نعلم ما فعلته
513
00:34:59,183 --> 00:34:59,926
حسنًا
514
00:35:02,508 --> 00:35:03,885
أولًا
515
00:35:04,791 --> 00:35:05,699
آسف
516
00:35:06,479 --> 00:35:07,424
ثانيًا
517
00:35:07,425 --> 00:35:09,092
هل بإمكانكِ أن تكوني أكثر وضوحًا؟
518
00:35:09,292 --> 00:35:11,939
بصراحة، قد تقصدين "12" شيئًا مختلفًا
519
00:35:12,320 --> 00:35:13,670
لصالح من تعمل؟
520
00:35:15,014 --> 00:35:17,099
سيدتي، لا أعلم عما تقصدين
521
00:35:17,100 --> 00:35:18,764
أعمل لأي شخص يدفع لي
522
00:35:18,765 --> 00:35:20,983
لديك 40 ثانية لتفصح عن شيءٍ مفيد
523
00:35:20,984 --> 00:35:22,849
،قبل أن تتعرض لحادث مروع
524
00:35:22,850 --> 00:35:24,772
لذا سأسألُك مرةً أخرى
525
00:35:24,962 --> 00:35:27,212
من استأجرك لتجده؟
526
00:35:27,213 --> 00:35:27,890
إيجاد من؟
527
00:35:27,891 --> 00:35:28,558
أنتَ تعلم من
528
00:35:28,558 --> 00:35:30,225
أعدُكِ بعدم معرفتي
529
00:35:30,697 --> 00:35:31,759
إن كُنت أعلم، سأقول لكِ
530
00:35:31,760 --> 00:35:32,995
أنا لست شخصًا يلتزم بالأخلاقيات
531
00:35:32,996 --> 00:35:34,204
بإمكانكِ سؤال أي شخص
532
00:35:35,766 --> 00:35:38,474
"نظام الرصد الزلزالي عبر القارات"
533
00:35:38,475 --> 00:35:39,669
أيبدو مألوفًا؟
534
00:35:42,100 --> 00:35:44,046
نعم، أنا فعلتها
535
00:35:44,433 --> 00:35:45,396
كانت مهمة غريبة
536
00:35:45,397 --> 00:35:46,631
أحدهم أراد العثور على شخصٍ آخر
537
00:35:46,632 --> 00:35:49,206
الذي كان يختبر بعض
"أنظمة الأسلحة في "القطب الشمالي
538
00:35:49,207 --> 00:35:49,873
..و
539
00:35:50,424 --> 00:35:52,186
ووجدت الموقع
540
00:35:52,187 --> 00:35:53,217
ثم مضيت في سبيلي
541
00:35:53,218 --> 00:35:54,014
لمن؟
542
00:35:54,015 --> 00:35:55,307
لا أعلم
543
00:35:55,308 --> 00:35:57,493
أؤكد لكِ،كل شيء مشفر
544
00:35:57,494 --> 00:35:58,446
وغير قابل للتعقب
545
00:35:58,447 --> 00:36:00,265
هكذا ينبغي أن يكون الأمر
546
00:36:00,266 --> 00:36:01,563
،لذا، إن جاء شخص مثلكِ
547
00:36:01,564 --> 00:36:02,923
فلن أملك أي إجابات
548
00:36:04,350 --> 00:36:05,808
أنا لا أستفسر من زبائني
549
00:36:05,808 --> 00:36:08,100
مجرد أتعقب أولئك الذين يستحيل إيجادهم
550
00:36:08,100 --> 00:36:09,218
هذا عملي
551
00:36:14,471 --> 00:36:16,849
ألا تدرك حقًا ما الذي أقدمت عليه؟
552
00:36:16,850 --> 00:36:18,254
أعتقد ذلك
553
00:36:19,769 --> 00:36:22,237
أرى أنكِ منزعجة جدًا بشأن ذلك
554
00:36:26,702 --> 00:36:27,710
ضعوه في صندوق
555
00:36:28,183 --> 00:36:29,139
يضعوني في صندوق؟
556
00:36:29,140 --> 00:36:30,430
مهلًا، ماذا تعنين؟
557
00:36:30,431 --> 00:36:31,045
!مهلًا
558
00:36:45,933 --> 00:36:47,674
هل هذا ضروري؟
559
00:37:03,737 --> 00:37:05,099
مكان رائع
560
00:37:05,100 --> 00:37:06,300
كم قضيتم من الوقت هنا؟
561
00:37:08,143 --> 00:37:09,731
مـ-و-ر-ا؟
562
00:37:09,732 --> 00:37:10,602
"مورا"
563
00:37:10,603 --> 00:37:13,084
"سلطة الرقابة والتأمين للعالم الأسطوري"
564
00:37:13,674 --> 00:37:14,349
لم أفهم
565
00:37:14,350 --> 00:37:16,548
نحن المنظمة الدولية متعددة الأطراف
566
00:37:16,549 --> 00:37:20,002
المسؤولة عن تأمين وحماية العالم الأسطوري
567
00:37:22,236 --> 00:37:23,257
تعالَ معي
568
00:37:24,894 --> 00:37:27,015
هل ذكرتِ العالم الأسطوري؟
569
00:37:27,016 --> 00:37:27,904
نعم
570
00:37:27,905 --> 00:37:28,918
صحيح
571
00:37:29,746 --> 00:37:30,999
..إذن
572
00:37:31,972 --> 00:37:33,659
"مخلوق "الساسكواتش
573
00:37:33,660 --> 00:37:36,015
وحش "لوخ نيس"، شيء من هذا القبيل
574
00:37:36,016 --> 00:37:37,328
شيء من هذا القبيل
575
00:37:37,329 --> 00:37:38,505
حسنًا
576
00:37:38,506 --> 00:37:39,665
..إذن
577
00:37:39,666 --> 00:37:43,012
أنتم مسؤولون عن أشياء لا تمتُّ بأي صلةٍ للواقع
578
00:37:43,013 --> 00:37:43,889
فهمت
579
00:37:46,028 --> 00:37:47,908
!ياللهول
580
00:38:01,543 --> 00:38:03,432
إن كان يعلم شيئًا، فلن يتحدث
581
00:38:03,433 --> 00:38:03,986
حسنًا
582
00:38:03,987 --> 00:38:06,016
أرجع الحصان إلى الإسطبل
والجسد إلى المنطقة 32
583
00:38:06,017 --> 00:38:08,433
وأعد القرع إلى خزنة التجميد فورًا
584
00:38:08,434 --> 00:38:09,580
حسنًا أيتها المديرة
585
00:38:10,431 --> 00:38:11,765
من كان هذا؟
586
00:38:11,766 --> 00:38:12,702
الفارس
587
00:38:12,703 --> 00:38:14,723
نحن نستجوب المشتبهين المعتادين
588
00:38:16,719 --> 00:38:18,680
الفارس بدون رأس؟
589
00:38:20,263 --> 00:38:21,542
مهلًا
590
00:38:21,543 --> 00:38:23,140
ماذا فعلت تلك الصاعقة برأسي؟
591
00:38:23,141 --> 00:38:25,182
إنها ليست بصاعقة، بل جهاز إخضاع
592
00:38:25,183 --> 00:38:27,728
(فقط خذ نفسًا عميقًا و اجلس يا (جاك
593
00:38:47,266 --> 00:38:48,855
ما الذي أفعله هنا؟
594
00:38:51,234 --> 00:38:52,415
الليلة الماضية
595
00:38:52,416 --> 00:38:54,932
"حوالي الساعة 11 مساءً بتوقيت "القطب الشمالي
596
00:38:54,933 --> 00:38:56,025
( ريد وَن )
597
00:38:56,026 --> 00:38:58,478
"والمعروف بالقديس (نيكولاس) من "مايرا
598
00:38:58,837 --> 00:39:01,732
" تم إختطافه من القاعدة في "القطب الشمالي
599
00:39:05,350 --> 00:39:07,191
البيانات التي حصلت عليها
"من "نظام الرصد الزلزالي عبر القارات
600
00:39:07,192 --> 00:39:08,857
استُخدمت البيانات لتحديد الموقع
601
00:39:08,858 --> 00:39:12,358
التي كانت مؤمنة بسرّية منذ مئات الأعوام
602
00:39:21,308 --> 00:39:22,557
تفضل
603
00:39:22,558 --> 00:39:24,107
...أأنتِ تقصدين
604
00:39:26,076 --> 00:39:29,639
تم إختطاف (سانتا كلوز)؟
605
00:39:30,600 --> 00:39:32,572
وتعتقدين أن لي صلة بالأمر؟
606
00:39:32,573 --> 00:39:33,512
أين هو؟
607
00:39:36,709 --> 00:39:37,939
هل هذا هو؟
608
00:39:39,059 --> 00:39:41,856
(جاك أومالي) الذئب، قابل (كالوم دريفت)
609
00:39:41,857 --> 00:39:43,821
"قائد الـ "إي أل أف
610
00:39:44,784 --> 00:39:45,896
"الـ "إي أل أف
611
00:39:45,897 --> 00:39:47,867
تبين أن (جاك) لم يعلم بما كان يفعله
612
00:39:47,868 --> 00:39:49,640
أحدهم استأجره ليجد المدينة
613
00:39:49,641 --> 00:39:51,093
وبدهشة، تمكن من فعلها
614
00:39:51,693 --> 00:39:53,032
من؟ -
لا يعلم -
615
00:39:53,259 --> 00:39:54,057
لا أعلم
616
00:39:54,058 --> 00:39:54,891
بل يعلم
617
00:39:54,891 --> 00:39:55,875
بل لا أعلم
618
00:39:55,876 --> 00:39:57,450
هم دائمًا ما يعلمون شيئًا
619
00:39:58,195 --> 00:40:00,415
أحيانًا، يجب أن تجبرهم على الإفصاح
620
00:40:01,791 --> 00:40:03,432
لن تروقني
621
00:40:03,433 --> 00:40:04,350
يمكنني المعرفة
622
00:40:04,351 --> 00:40:06,387
من بينكم جميعًا، أنت أقل من يعجبني
623
00:40:08,149 --> 00:40:09,599
!(غارسيا)
624
00:40:13,744 --> 00:40:14,962
ما هذا بحق الجحيم؟
625
00:40:16,337 --> 00:40:17,057
نعم أيها القائد
626
00:40:17,058 --> 00:40:17,975
هذا الشخص لا يتعاون معنا
627
00:40:19,377 --> 00:40:20,640
هل نفعل الشيء؟
628
00:40:20,641 --> 00:40:21,836
أخشى أننا سنضطر إلى ذلك
629
00:40:21,837 --> 00:40:23,100
يا (كال)، لنتحدث عن هذا لوهلة
630
00:40:23,100 --> 00:40:23,975
لا يوجد شيء للتحدث عنه
631
00:40:23,976 --> 00:40:24,891
لا يمكنكِ الوثوق بهذا الرجل
632
00:40:24,891 --> 00:40:25,683
إسمه مدرّج في اللائحة
633
00:40:25,683 --> 00:40:27,194
أي لائحة؟ -
أنت تعرف جيدًا أي لائحة -
634
00:40:27,195 --> 00:40:28,387
انظر، أنا لست مدرّج ضمن أي لائحة مراقبة
635
00:40:28,388 --> 00:40:29,854
...أنا أعلم يقينًا أن
636
00:40:31,516 --> 00:40:32,430
لحظة
637
00:40:33,388 --> 00:40:35,099
...أنت لا تعني -
نعم تلك اللائحة -
638
00:40:35,100 --> 00:40:35,696
أنت ضمنها
639
00:40:35,697 --> 00:40:36,445
لقد تحققت
640
00:40:36,446 --> 00:40:37,557
"لائحة المشاغبين الرابعة"
641
00:40:37,558 --> 00:40:38,974
...هل هذا المهرج؟
642
00:40:38,975 --> 00:40:41,505
هو في المرحلة الرابعة من لائحة المشاغبين؟
643
00:40:41,506 --> 00:40:43,850
المرحلة الرابعة من لائحة المشاغبين؟
644
00:40:44,182 --> 00:40:45,142
هل تجد هذا مضحكًا؟
645
00:40:45,143 --> 00:40:46,058
تمهل
646
00:40:46,059 --> 00:40:46,967
ما الذي يجري هنا؟
647
00:40:46,968 --> 00:40:47,558
!بحقكم
648
00:40:47,559 --> 00:40:48,765
أعلم أن الأمر يغيظك
649
00:40:48,766 --> 00:40:49,641
لكن عليكَ الوثوق بي
650
00:40:49,993 --> 00:40:51,932
تمزيق هذا الوغد لن يساعد
651
00:40:51,933 --> 00:40:54,017
قد يشعرنا ذلك بالراحة، لكن لن يفيد
652
00:40:54,225 --> 00:40:55,527
أنا هنا
653
00:40:55,528 --> 00:40:56,527
إخرس
654
00:40:58,850 --> 00:40:59,932
بماذا تفكرين؟
655
00:40:59,933 --> 00:41:01,140
سنكلفه بالعمل
656
00:41:01,141 --> 00:41:03,307
لا، قطعًا لا -
المعذرة؟ -
657
00:41:03,308 --> 00:41:05,746
قلت إنك تعمل لمن يدفعُ لك
658
00:41:06,225 --> 00:41:07,058
الآن، أنا من سيدفع
659
00:41:07,058 --> 00:41:08,475
إنه لا يخبرنا بكل ما يعرف
660
00:41:08,476 --> 00:41:09,159
انظري إليه
661
00:41:09,160 --> 00:41:10,453
بل هو يخبرنا بكل ما يعرف
662
00:41:10,454 --> 00:41:11,850
هو ببساطة لا يعرف من استأجره
663
00:41:11,851 --> 00:41:13,290
...حسنًا
664
00:41:13,949 --> 00:41:15,269
كم المبلغ الذي نتحدث عنه هنا؟
665
00:41:15,270 --> 00:41:16,398
(غارسيا) -
نعم -
666
00:41:18,455 --> 00:41:21,099
...حسنًا، لا أعلم من كانوا
667
00:41:21,100 --> 00:41:22,725
لكنني أستطيع تحديد مكانهم
668
00:41:23,058 --> 00:41:24,322
!أو أين كانوا الليلة الماضية
669
00:41:26,553 --> 00:41:27,461
!يا إلهي
670
00:41:30,865 --> 00:41:32,099
إنهم مجهولون
671
00:41:32,100 --> 00:41:33,678
لا أعلم من كانوا
672
00:41:34,588 --> 00:41:37,451
ولكن في عملي، أحتاج إلى تأمين
673
00:41:37,452 --> 00:41:39,271
في حالة حدوث مشاكل في الدفع
674
00:41:39,272 --> 00:41:42,359
لذا قمت بإدخال فيروس تتبع
"رقمي داخل "شبكتهم الخاصة الإفتراضية
675
00:41:42,360 --> 00:41:44,185
...أأنتَ تعني؟ -
نعم، يمكنني تعقبهم -
676
00:41:44,186 --> 00:41:45,515
إذن أقترح أن تتعقبهم
677
00:41:45,516 --> 00:41:47,350
هل يمكننا العودة لمناقشة مسألة الدفع؟
678
00:41:47,350 --> 00:41:49,487
أعلم كم دفعوا لك، سنضاعفه
679
00:41:50,134 --> 00:41:50,759
ثلاثة أضعاف
680
00:41:50,760 --> 00:41:51,453
(غارسيا)
681
00:41:51,619 --> 00:41:53,390
مهلًا، بحقكم
682
00:41:53,391 --> 00:41:54,304
حسنًا
683
00:41:54,305 --> 00:41:55,427
ضعف المبلغ جيد
684
00:41:55,970 --> 00:41:56,920
إنها فترة عيد الميلاد
685
00:41:56,921 --> 00:41:57,933
خيارٌ حكيم
686
00:41:58,367 --> 00:41:59,567
أحتاج إلى هاتفي
687
00:42:06,540 --> 00:42:08,287
...من قاموا بالإختطاف
688
00:42:09,066 --> 00:42:11,083
"هم في "أروبا -
أين في "أروبا"؟ -
689
00:42:11,084 --> 00:42:11,819
أعمل بمفردي
690
00:42:11,820 --> 00:42:12,652
كنت كذلك
691
00:42:12,653 --> 00:42:13,558
لا أقصد الإساءة
692
00:42:13,559 --> 00:42:14,932
"لكنني لن أذهب إلى "أروبا
693
00:42:14,933 --> 00:42:16,968
"متخفيًا مع عملاق "جني
694
00:42:16,969 --> 00:42:18,516
"إنه "إي إل أف
695
00:42:18,517 --> 00:42:19,016
!(كال)
696
00:42:19,016 --> 00:42:20,449
لا يمكننا الوثوق به
697
00:42:20,682 --> 00:42:22,740
لهذا السبب أنت تمسك بزمام الأمور
698
00:42:22,741 --> 00:42:24,023
...وبهذه
699
00:42:25,390 --> 00:42:27,934
يمكنني إيجادك في أي مكان على الأرض
700
00:42:27,935 --> 00:42:29,849
أنت تحت سيطرتي حتى نعثر عليه
701
00:42:30,189 --> 00:42:31,838
أقترح أن تبدأ بالعمل
702
00:42:34,379 --> 00:42:36,011
!يا إلهي
703
00:43:01,825 --> 00:43:03,482
حسنًا، هذا مؤسف
704
00:43:03,483 --> 00:43:04,431
لا
705
00:43:04,432 --> 00:43:06,842
هذا ما كان يجب القيام به
706
00:43:07,318 --> 00:43:09,614
أشك في ذلك بشدة
707
00:43:11,026 --> 00:43:14,837
أعرف شخصًا سيغضب جدًا حيال الأمر
708
00:43:21,101 --> 00:43:22,885
ما الذي ستفعلينه بذلك؟
709
00:43:23,442 --> 00:43:24,947
العالم في فوضى
710
00:43:24,948 --> 00:43:26,571
لأنهم لا يخشونَ شيئًا
711
00:43:28,372 --> 00:43:30,879
سأمنحهم شيئًا ليخشوه
712
00:43:32,237 --> 00:43:35,099
...سأُنجز بليلة واحدة
713
00:43:35,342 --> 00:43:38,973
ما عجزتَ عن إنجازه لقرون
714
00:43:39,902 --> 00:43:41,432
وما هو ذلك؟
715
00:43:41,641 --> 00:43:43,917
سأجعل العالم مكانًا أفضل
716
00:43:54,333 --> 00:43:55,233
ماذا تفعلين؟
717
00:43:55,234 --> 00:43:56,793
إستعارة جزء من طاقتك
718
00:44:00,372 --> 00:44:01,623
...الآن
719
00:44:03,024 --> 00:44:04,363
اخلد إلى النوم
720
00:44:04,364 --> 00:44:05,354
(يا (نيكولاس
721
00:44:06,951 --> 00:44:08,013
اخلد إلى النوم
722
00:44:39,210 --> 00:44:41,035
أنقوم بتسوق هدايا "عيد الميلاد" في آخر يوم؟
723
00:44:41,036 --> 00:44:41,969
تجهز
724
00:44:42,818 --> 00:44:44,870
خُذ سيارة، شيء عملي
725
00:44:49,304 --> 00:44:50,825
"للموظفين فقط"
726
00:44:57,114 --> 00:44:58,171
خذ
727
00:45:08,243 --> 00:45:09,070
لننطلق
728
00:45:40,432 --> 00:45:42,064
ما الذي حدث بحق الجحيم؟
729
00:45:42,461 --> 00:45:43,452
"متجر "توي
730
00:45:45,677 --> 00:45:47,171
ما به متجر "توي"؟
731
00:45:47,172 --> 00:45:51,607
تُعتبر خزائن الإمداد محطات
"عبور لنظام التنقل في "القطب الشمالي
732
00:46:00,229 --> 00:46:01,169
أعطني السيارة
733
00:46:05,097 --> 00:46:06,349
قُلت شيء عملي
734
00:46:06,350 --> 00:46:09,441
مثل ماذا؟ شاحنة صغيرة؟
من قد يرغب بـ "هوت ويلز" عملية؟
735
00:46:09,442 --> 00:46:10,682
بالإضافة، ما الفرق؟
736
00:46:10,683 --> 00:46:12,085
لقد أعطيتك توجيهًا
737
00:46:13,127 --> 00:46:14,305
توجيهًا؟
738
00:46:16,225 --> 00:46:18,370
أهكذا تظن ما يحدث بيننا؟
739
00:46:18,616 --> 00:46:20,682
أنبهك الآن، من الأفضل أن تُصغي إليّ
740
00:46:20,683 --> 00:46:22,427
لأن الأمور على وشك أن تصبح جدية
741
00:46:38,109 --> 00:46:39,997
...كيف -
قُمت بتكييفها مع الواقع -
742
00:46:39,998 --> 00:46:41,731
...وهل هذا؟ -
لا، لا يعمل على أي شيء -
743
00:46:41,732 --> 00:46:42,669
لا، لن تجربها
744
00:46:42,670 --> 00:46:43,577
ولا يمكنكَ القيادة
745
00:46:43,578 --> 00:46:44,345
لا مزيد من الأسئلة
746
00:46:44,346 --> 00:46:45,516
والآن ادخل
747
00:46:45,517 --> 00:46:47,286
وكُن حذرًا مع تلك الروبوتات
748
00:47:06,198 --> 00:47:07,676
...إذن أنت
749
00:47:07,677 --> 00:47:09,218
حارس "سانتا كلوز" الشخصي
750
00:47:09,903 --> 00:47:11,842
"وقائد الـ "إي أل أف
751
00:47:11,843 --> 00:47:12,689
إلى ماذا يرمز؟
752
00:47:12,690 --> 00:47:15,330
"لوجستيات التنفيذ، والتحصين"
753
00:47:15,331 --> 00:47:16,432
أما بالنسبة لك
754
00:47:16,433 --> 00:47:19,196
فإنه يرمز إلى شيء هائل ومُهيب
755
00:47:24,954 --> 00:47:26,131
وهذا كل ما تفعلونه طوال السنة؟
756
00:47:26,132 --> 00:47:27,179
...فقط
757
00:47:28,139 --> 00:47:29,261
(لحماية (سانتا
758
00:47:29,906 --> 00:47:31,015
إنه عملٌ شاق
759
00:47:31,016 --> 00:47:32,354
بالطبع
760
00:47:35,350 --> 00:47:36,508
لكنه مجرد يوم واحد، صحيح؟
761
00:47:37,776 --> 00:47:39,337
عملٌ شاق ليوم واحد
762
00:47:39,338 --> 00:47:43,765
نعمل لـ364 يومًا لأجل هذا اليوم
763
00:47:43,766 --> 00:47:47,557
نوزع الهدايا لمليارات المنازل حول العالم
764
00:47:47,558 --> 00:47:49,376
نعبر 37 منطقة زمنية
765
00:47:49,377 --> 00:47:52,724
دون أن يلاحظنا أحد
766
00:47:52,725 --> 00:47:55,792
نتجهز، نتدرب على كل لحظة، كل منزل
767
00:47:55,793 --> 00:47:57,001
إلى آخر مدخنة
768
00:47:57,002 --> 00:47:58,857
لذا نعم، إنه عملٌ شاق
769
00:47:59,988 --> 00:48:01,456
لمدة 364 يومًا؟
770
00:48:01,457 --> 00:48:02,849
لدينا إجازة في يوم الملاكمة
771
00:48:05,897 --> 00:48:08,271
ألن يكون من الأسهل لو تفرقتم؟
772
00:48:08,272 --> 00:48:10,230
مثل إرسال فرق متعددة إلى أماكن مختلفة
773
00:48:10,231 --> 00:48:11,524
أليس هذا حلًا فعّالًا؟
774
00:48:11,525 --> 00:48:12,932
لا، الأمور لا تعمل هكذا
775
00:48:12,933 --> 00:48:14,141
يجب عليه أن يفعل كل شيء بنفسه
776
00:48:14,142 --> 00:48:16,220
لا يجب عليه، بل إنها غايته
777
00:48:16,516 --> 00:48:18,296
فهو قوة فريدة في الكون
778
00:48:18,297 --> 00:48:19,916
حسنًا، بأسوأ الأحوال
779
00:48:19,917 --> 00:48:21,640
هل هناك من يمكنه أن يحل محله؟
780
00:48:21,641 --> 00:48:22,593
مثل (النائب سانتا)؟
781
00:48:22,594 --> 00:48:24,171
أأنت منصتٌ لي؟
782
00:48:24,172 --> 00:48:26,522
لا، لا أحد يمكنه القيام بما يفعله
783
00:48:26,523 --> 00:48:28,057
فهو يعلم متى تخلد إلى النوم
784
00:48:28,058 --> 00:48:29,390
ويعلم متى تستيقظ
785
00:48:29,391 --> 00:48:32,974
ويعلم عن كل فرد في هذا الكوكب
786
00:48:32,975 --> 00:48:34,683
"لديه لائحة بحجم ولاية "رود آيلاند
787
00:48:34,683 --> 00:48:36,502
ويتحقق منها مرتين
788
00:48:36,503 --> 00:48:38,337
إن حاولت قراءة اللائحة مرة واحدة
789
00:48:38,338 --> 00:48:40,838
قد تستغرق منك قرونًا، بينما هو يقرأها مرتين
790
00:48:40,839 --> 00:48:43,266
،وما يتيح له أن يفعل أي شيء من ذلك
791
00:48:43,266 --> 00:48:46,640
(هو لأنه (سانتا كلوز
792
00:48:46,641 --> 00:48:48,079
الوحيد والفريد
793
00:48:48,080 --> 00:48:51,092
ولا أحد سواه قادر على تنفيذ مهمته
794
00:48:52,399 --> 00:48:53,240
...والتي هي؟
795
00:48:53,241 --> 00:48:55,253
لإشاعة البهجة، أيها الأحمق
796
00:48:55,890 --> 00:48:56,890
والشعور الجيد
797
00:49:00,755 --> 00:49:02,158
الآلة جاهزة للإختبار
798
00:49:03,028 --> 00:49:04,385
أحضر لي السلاح
799
00:49:56,860 --> 00:49:58,352
تمت عملية التناسخ
800
00:49:58,353 --> 00:49:59,075
جيد
801
00:50:00,226 --> 00:50:02,908
الآن، لنرى إن كان يعمل
802
00:50:03,061 --> 00:50:04,644
بمن تُفكرين يا أُمّاه
803
00:50:05,318 --> 00:50:06,985
سنبدأ بالإسم الأول من اللائحة
804
00:50:10,190 --> 00:50:12,309
(آرون أيبل)
805
00:50:28,410 --> 00:50:30,195
حسنًا، الموضوع أصبح مثيرًا
806
00:50:33,118 --> 00:50:34,570
حسنًا
807
00:50:34,571 --> 00:50:35,760
(تشرفت بمعرفتك يا (كال
808
00:50:35,761 --> 00:50:36,975
حظًا سعيدًا
809
00:50:36,976 --> 00:50:38,100
شكرًا جزيلًا لكِ
810
00:50:38,101 --> 00:50:39,391
فقط سأعيش هنا
811
00:50:40,236 --> 00:50:41,307
وأتزوجها
812
00:50:41,308 --> 00:50:42,349
لم لا تركز؟
813
00:50:42,350 --> 00:50:43,378
علينا أن نجد زبونك
814
00:50:44,850 --> 00:50:46,792
لستَ مرحًا كفاية، أليس كذلك يا (كال)؟
815
00:50:48,934 --> 00:50:49,906
بل أنا مرح
816
00:50:50,480 --> 00:50:51,820
في الحقيقة، فُزت بجائزة
817
00:50:51,821 --> 00:50:55,158
لأكثر مُغلف هدايا ممتعة لمدة 183 عامًا على التوالي
818
00:50:57,641 --> 00:50:58,731
حسنًا، أتراجع عن كلامي
819
00:51:03,701 --> 00:51:05,099
أترغب أن أُريك كيف أجده؟
820
00:51:05,100 --> 00:51:06,391
سأقترح أن تُحاول
821
00:51:06,933 --> 00:51:08,935
(أرى أسوأ ما في الجميع يا (كال
822
00:51:09,600 --> 00:51:11,307
هذه هبتي
823
00:51:11,308 --> 00:51:13,307
وهي أساس عملي
824
00:51:13,308 --> 00:51:16,600
يمكنني كشف أسوأ خصال الشخص بمجرد النظر إليه
825
00:51:17,100 --> 00:51:18,143
انظر لهذا الرجل
826
00:51:18,144 --> 00:51:20,057
هو متزوج، ولكن ليس منها
827
00:51:20,058 --> 00:51:22,773
لهذا السبب هناك أثر في إصبعه
حيث من المفترض أن يكون خاتم زفافه
828
00:51:23,308 --> 00:51:25,016
هذا الرجل سيغدر ذلك الرجل قريبًا
829
00:51:25,854 --> 00:51:27,562
لهذا هو يضحك بشدة
830
00:51:28,299 --> 00:51:30,013
وهذا الشخص
831
00:51:30,014 --> 00:51:31,432
مثيرٌ للريبة
832
00:51:31,870 --> 00:51:32,725
أتسأل لماذا؟
833
00:51:33,186 --> 00:51:34,099
لم أسأل
834
00:51:34,100 --> 00:51:35,092
حسنًا، سأخبرك
835
00:51:35,933 --> 00:51:37,933
أحذية، انظر حولك
836
00:51:38,550 --> 00:51:41,055
أهناك أحدًا يرتدي أحذية غيرنا؟
837
00:51:42,122 --> 00:51:43,376
كلٌ منا يعمل على شيء
838
00:51:52,953 --> 00:51:54,967
"إنه مرتزق "كيرماني
839
00:51:54,968 --> 00:51:57,169
والآخرون أيضًا
840
00:51:57,170 --> 00:51:59,104
يمكنك تمييزهم من خلال الوشوم على أيديهم
841
00:51:59,843 --> 00:52:00,933
هذا رائع
842
00:52:00,934 --> 00:52:02,699
ما رأيك بأن نعثر على من نبحث عنه؟
843
00:52:03,388 --> 00:52:04,823
هذا هو
844
00:52:06,690 --> 00:52:08,523
الكيرمانيون" هم وحدة أمنية"
845
00:52:08,975 --> 00:52:09,683
متأكد؟
846
00:52:10,010 --> 00:52:10,757
نعم
847
00:52:11,199 --> 00:52:12,244
سنتناول بعض المشروبات
848
00:52:12,664 --> 00:52:14,474
لنبدأ بطلاء أظافركنَّ، ثم نقرر ماذا نفعل بعد الظهيرة
849
00:52:14,475 --> 00:52:16,056
مهلًا، ماذا تفعل؟
850
00:52:16,308 --> 00:52:17,183
سأذهب للتحدث إليه
851
00:52:17,184 --> 00:52:18,037
لا
852
00:52:18,038 --> 00:52:19,953
علينا أن نتصرف بحذر
853
00:52:20,151 --> 00:52:22,131
أتذكر ما قلته بشأن كونهم مرتزقة؟
854
00:52:22,793 --> 00:52:23,993
سنكون على ما يرام
855
00:52:33,709 --> 00:52:34,443
تابع خطاك
856
00:52:34,891 --> 00:52:35,891
أريد التحدث إليه الآن
857
00:52:36,714 --> 00:52:37,756
تابع خطاك
858
00:52:38,242 --> 00:52:39,461
سأعد إلى الخمسة
859
00:52:41,205 --> 00:52:41,949
وبعدها؟
860
00:52:41,950 --> 00:52:42,959
بعدها ستتألم
861
00:52:48,480 --> 00:52:50,438
إستمع أيها اللعين، انها فترة عيد الميلاد
862
00:52:51,141 --> 00:52:52,364
...وبهذه الروح الاحتفالية
863
00:52:52,525 --> 00:52:53,844
...سأقولها مرة واحدة
864
00:53:17,796 --> 00:53:20,431
كان ذلك مزعجًا جدًا
865
00:53:21,884 --> 00:53:22,574
ما هذا؟
866
00:53:23,042 --> 00:53:24,386
(ما الأمر يا (تيد
867
00:53:24,571 --> 00:53:25,987
أمهليني دقيقة يا حبيبتي
868
00:53:26,212 --> 00:53:29,187
عليّ أن أتحدث مع هذين الأحمقين
869
00:53:29,475 --> 00:53:30,918
"وبعدها نذهب لنتناول "شاي البوبا
870
00:53:31,580 --> 00:53:32,291
حسنًا
871
00:53:33,308 --> 00:53:34,175
أين هو؟
872
00:53:34,176 --> 00:53:34,949
من؟
873
00:53:34,950 --> 00:53:35,824
أنت أعلم
874
00:53:35,825 --> 00:53:36,923
هل حقًا تريد خوض الأمر؟
875
00:53:37,184 --> 00:53:39,694
لا أدري عمّا تتحدث
876
00:53:39,871 --> 00:53:44,154
وبينما أستمتع بزيارة فرقة "ماجك مايك" الميلادية
877
00:53:44,417 --> 00:53:46,751
"لدي سيدتان تنتظران "شاي البوبا
878
00:53:47,098 --> 00:53:48,599
حسنًا أيها الضخم، تعالَ -
لحظة -
879
00:53:48,600 --> 00:53:49,391
لحظة
880
00:53:49,392 --> 00:53:51,239
قبل أن تسحق جمجمة هذا الرجل
881
00:53:51,240 --> 00:53:53,077
على هذا الشاطئ السماوي
882
00:53:53,078 --> 00:53:54,431
أيمكنني أن أتعامل معه أولاً؟
883
00:53:54,432 --> 00:53:57,205
انظر، من أجل صحتك وسلامتك
884
00:53:57,519 --> 00:53:59,602
أقترح أن تغادر الآن
885
00:54:00,725 --> 00:54:02,225
أنت لا تعرف ما أعرف
886
00:54:02,766 --> 00:54:04,266
حسنًا، أترغب في معرفة ما أعرفه؟
887
00:54:04,772 --> 00:54:06,630
أعلم أنك اقتنيت معلومات يوم أمس
888
00:54:06,631 --> 00:54:08,387
وقد دفعت مبلغًا كبيرًا مقابله
889
00:54:09,686 --> 00:54:11,341
"إحداثيات، "القطب الشمالي
890
00:54:13,350 --> 00:54:15,809
أعرف هذا، لأنني أنا من بعتها لك
891
00:54:16,897 --> 00:54:17,864
...أأنتَ؟
892
00:54:21,330 --> 00:54:22,537
أأنتَ الذئب؟
893
00:54:23,286 --> 00:54:24,367
لا
894
00:54:24,728 --> 00:54:25,961
ليس من المفترض وجودك هنا
895
00:54:25,962 --> 00:54:27,874
أتعي ما الذي قد يحصل بقدومك إلى هنا؟
896
00:54:27,875 --> 00:54:30,554
زبونتي ليس من السهل العبث معها
897
00:54:30,901 --> 00:54:32,174
من زبونتك، "نيويورك"؟
898
00:54:32,363 --> 00:54:33,334
أسوأ
899
00:54:33,762 --> 00:54:34,922
ستقتلنا
900
00:54:35,350 --> 00:54:36,141
ستقتلنا جميعًا
901
00:54:36,142 --> 00:54:36,677
من هي؟
902
00:54:37,450 --> 00:54:38,984
لا يمكنني القول
903
00:54:39,667 --> 00:54:41,550
ستسمع
904
00:54:46,525 --> 00:54:47,734
اكتب اسمها على الرمل
905
00:54:57,257 --> 00:54:58,219
غريلا)؟)
906
00:54:58,558 --> 00:54:59,398
أيها الغبي
907
00:54:59,399 --> 00:54:59,876
غرايلا)؟)
908
00:54:59,877 --> 00:55:00,762
!لا
909
00:55:01,480 --> 00:55:02,903
غريلا)؟)
910
00:55:27,491 --> 00:55:28,418
!(يا (كال
911
00:55:46,045 --> 00:55:47,846
(كالوم دريفت)
912
00:55:47,848 --> 00:55:53,274
"المحارب الشهير من "القطب الشمالي
913
00:55:55,123 --> 00:55:56,520
(غريلا)
914
00:55:56,521 --> 00:55:58,626
ساحرة عيد الميلاد
915
00:55:58,955 --> 00:56:01,256
مرَّت سنواتٌ عديدة
916
00:56:01,257 --> 00:56:02,490
لم تكن كافية
917
00:56:03,451 --> 00:56:04,424
أين هو
918
00:56:04,628 --> 00:56:05,570
هنا معي
919
00:56:06,479 --> 00:56:07,599
نائمٌ بعمق
920
00:56:10,394 --> 00:56:11,519
(إشارة من القائد (دريفت
921
00:56:13,512 --> 00:56:14,553
غريلا)، أين أنتِ؟)
922
00:56:15,790 --> 00:56:16,658
الساحرة
923
00:56:17,084 --> 00:56:19,714
أُريده أن يعود سالمًا غانمًا
924
00:56:19,715 --> 00:56:20,681
حالًا
925
00:56:20,682 --> 00:56:23,382
!لا ينبغي له أن يكون سالمًا، أيها المحارب
926
00:56:23,707 --> 00:56:26,875
لتتحرك فرق "أم 1" إلى كل معقل من معاقل أسلافها
927
00:56:26,876 --> 00:56:27,829
حاضر أيتها المديرة
928
00:56:28,578 --> 00:56:29,480
ما الذي تَصبِينَ إليه؟
929
00:56:29,481 --> 00:56:34,387
ما أردتُه دائمًا طوال مئات السنين
930
00:56:34,637 --> 00:56:36,670
لأجعلهم يحسنون التصرف
931
00:56:37,391 --> 00:56:39,440
قد حان الوقت
932
00:56:39,441 --> 00:56:40,964
لمعاقبة المشاغبين
933
00:56:42,532 --> 00:56:44,250
جميعهم
934
00:56:44,600 --> 00:56:46,766
كلُّ من في اللائحة
935
00:56:47,020 --> 00:56:51,082
كلُّ من كان في اللائحة
936
00:56:51,307 --> 00:56:54,242
من القتلة إلى عابري الطريق المخالفين
937
00:56:54,620 --> 00:56:57,093
كلُّ من كذب أو تسبب في تلوث المكان
938
00:56:57,602 --> 00:57:00,609
كلُّ من كان وقحًا أو متأخرًا
939
00:57:01,144 --> 00:57:03,960
أنتِ تتحدثين عن غالبيتهم
940
00:57:03,961 --> 00:57:06,599
كلُّ من أراه مناسبًا
941
00:57:07,172 --> 00:57:09,005
سيُعاقبون غدًا
942
00:57:09,949 --> 00:57:15,018
وهو سيساعدني
943
00:57:15,182 --> 00:57:16,821
أنتِ تدركين أنه لا يُعاقبهم
944
00:57:17,375 --> 00:57:19,250
تنحَّ جانبًا أيها المحارب
945
00:57:20,164 --> 00:57:21,225
دعِه يذهب أيتها الساحرة
946
00:57:21,875 --> 00:57:22,921
لقد حَذرتُك
947
00:57:23,810 --> 00:57:24,932
وأنا حَذرتُكِ
948
00:57:25,391 --> 00:57:27,516
،قد لا تُدرك الأمر بعد
949
00:57:27,517 --> 00:57:30,984
،لكن عندما تستيقظ في صباح عيد الميلاد هذا
950
00:57:31,350 --> 00:57:35,357
...ستجد العالم
951
00:57:36,624 --> 00:57:37,635
ألطف بكثير
952
00:57:43,004 --> 00:57:45,103
...ما كان ذلك بحق الجحيم؟
953
00:57:46,516 --> 00:57:47,854
أطلق حركة تلك الفرق في الحال
954
00:57:49,807 --> 00:57:51,474
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
955
00:57:51,475 --> 00:57:52,379
ما كان ذلك؟
956
00:57:52,683 --> 00:57:53,725
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
957
00:57:53,990 --> 00:57:54,807
أين هي؟
958
00:57:54,808 --> 00:57:55,651
علينا المغادرة من هنا
959
00:57:55,652 --> 00:57:56,211
أين هي؟
960
00:57:56,212 --> 00:57:57,431
لا أعلم، لستُ سوى وسيط
961
00:57:57,432 --> 00:57:58,790
وأتممتُ الصفقة
962
00:57:58,791 --> 00:58:01,151
صدقني، إنها لا تتهاون أبدًا -
(كال) -
963
00:58:01,152 --> 00:58:02,064
(كال)
964
00:58:54,962 --> 00:58:56,282
رجال الثلج
965
00:59:11,156 --> 00:59:12,577
أخرجه من هنا، فإنه دليلنا الوحيد
966
00:59:12,578 --> 00:59:13,670
لا تدعه يتجمد
967
00:59:13,671 --> 00:59:14,570
حسنًا
968
00:59:18,179 --> 00:59:18,867
هيا
969
01:02:07,028 --> 01:02:08,467
فقط عليكَ إنتزاع الجزرة
970
01:02:10,216 --> 01:02:11,905
سأتذكر ذلك المرة القادمة
971
01:02:14,282 --> 01:02:15,517
ألن تساعدني؟
972
01:02:15,518 --> 01:02:16,597
ستجدُ حلًا بنفسك
973
01:02:19,216 --> 01:02:20,651
موقف السيارات المرخصة
974
01:02:20,652 --> 01:02:26,067
♪ دعني أُخبرك عن سحر عيد الميلاد ♪
975
01:02:26,068 --> 01:02:28,828
عذرًا، أعتقد أنك تخلط بيني وبين من يهتم
976
01:02:29,307 --> 01:02:31,434
قل للجدة، انه ليس لدي وقت لجلب أدويتها
977
01:02:31,435 --> 01:02:32,514
يمكنها الذهاب بالحافلة
978
01:02:33,243 --> 01:02:34,056
وداعًا
979
01:02:35,471 --> 01:02:36,257
أيتها اللعينة
980
01:02:37,259 --> 01:02:38,294
ابحثي عن حياة
981
01:02:38,699 --> 01:02:43,561
♪ لإرتداء معطفك ♪
982
01:02:44,260 --> 01:02:45,058
♪ دعني أُريك ♪
983
01:02:45,059 --> 01:02:46,642
(إلى (آرون آيبل
984
01:02:46,643 --> 01:02:49,262
♪ سحر عيد الميلاد ♪
985
01:02:50,161 --> 01:02:55,297
♪ إنه أسمى أنواع السحر الذي مررت به ♪
986
01:02:55,972 --> 01:02:59,402
♪ مع ترانيم الملائكة ♪
987
01:02:59,403 --> 01:03:01,797
♪ وأجراس الزلاجات تدق ♪
988
01:03:12,058 --> 01:03:12,975
ما زال هنا
989
01:03:13,725 --> 01:03:15,363
ماذا تعني أنه ما زال هناك؟
990
01:03:16,100 --> 01:03:18,245
من المفترض أن الكرة تعود إليّ
991
01:03:18,600 --> 01:03:20,220
الآلة لا تعمل
992
01:03:20,651 --> 01:03:21,397
أصلحوها
993
01:03:21,891 --> 01:03:22,751
الآن
994
01:03:23,018 --> 01:03:25,545
وإلّا فسيكون الإختبار القادم على أحدكم
995
01:03:26,499 --> 01:03:27,453
حاضر يا أمي
996
01:03:31,282 --> 01:03:32,282
بحذر
997
01:03:34,641 --> 01:03:35,829
ها هو
998
01:03:38,564 --> 01:03:39,645
قامت بتجميد الوسيط
999
01:03:39,925 --> 01:03:41,654
كانت تسعى إلى أن تخرسه تمامًا
1000
01:03:42,073 --> 01:03:44,114
حين يذوب، سيصبح غير مجدٍ لنا
1001
01:03:44,523 --> 01:03:45,707
مهلًا، لحظة
1002
01:03:46,303 --> 01:03:49,100
رجلنا قام بمراجعة كافة لقطات
المراقبة من الإستطلاع ليلة أمس
1003
01:03:49,384 --> 01:03:50,060
انظر لهذا
1004
01:03:53,477 --> 01:03:54,640
هل هذه هي؟
1005
01:03:54,641 --> 01:03:55,432
نوعًا ما
1006
01:03:55,433 --> 01:03:56,372
فهي متحولة الشكل
1007
01:03:56,713 --> 01:03:58,609
هي في الواقع "غول" تبلغ من العمر 900 عام
1008
01:03:58,610 --> 01:04:01,066
ولديها 13 ابنًا يقتلون بأمرها
1009
01:04:02,734 --> 01:04:04,932
ملاحقة المتحولين أمر مزعج
1010
01:04:04,933 --> 01:04:06,433
قالت بأنها ستعاقبهم جميعًا
1011
01:04:07,142 --> 01:04:08,182
كُل مرحلة
1012
01:04:08,183 --> 01:04:10,128
أنا قلقًا حول ما لم تَفُه به
1013
01:04:11,100 --> 01:04:12,390
لم تكن في صدد التفاوض
1014
01:04:12,391 --> 01:04:13,889
إنها عملية إختطاف بلا أي مطالب
1015
01:04:14,391 --> 01:04:15,350
لا تنتهي بالخير عادةً
1016
01:04:15,350 --> 01:04:18,672
للأسف، دليلنا الوحيد أصبح الآن قطعة ثلج
1017
01:04:19,225 --> 01:04:20,539
لا أوجه اللوم لأحد
1018
01:04:21,641 --> 01:04:22,600
يا (كال)، ليس مفيدًا
1019
01:04:22,601 --> 01:04:24,335
نعم يا (كال)، ليس مفيدًا
1020
01:04:27,203 --> 01:04:28,718
فماذا كنت ستفعل عادةً؟
1021
01:04:29,850 --> 01:04:32,895
،عادةً، كنت سأعتمد على بطاقات الائتمان
1022
01:04:32,896 --> 01:04:34,336
،أتحقق من إشارات الهواتف المحمولة
1023
01:04:34,337 --> 01:04:36,847
وأسعى لتكوين أثرٍ ملموس لها أو لأتباعها
1024
01:04:37,106 --> 01:04:38,687
لم أتعقب ساحرة من قبل
1025
01:04:39,516 --> 01:04:40,664
واعدتُ بعضهم
1026
01:04:41,365 --> 01:04:42,107
أليس كذلك يا (كال)؟
1027
01:04:42,108 --> 01:04:43,191
واعدتُ العديد منهم
1028
01:04:43,399 --> 01:04:44,991
إلى ما ترمي؟
1029
01:04:45,349 --> 01:04:47,140
ألديكم أي أثر لم أكن على علمٍ به؟
1030
01:04:47,141 --> 01:04:49,891
لأنني مجرد إنسان عادي
1031
01:04:50,299 --> 01:04:52,234
هل تحققتي من الرسائل الآخيرة لـ "يو دي أم"؟
1032
01:04:53,377 --> 01:04:54,061
وما هذا؟
1033
01:04:54,268 --> 01:04:56,193
"تطبيقات السحر غير المصرح بها"
1034
01:04:58,675 --> 01:04:59,678
الكثير من الإشارات
1035
01:04:59,899 --> 01:05:01,031
أمور شائعة جدًا
1036
01:05:01,415 --> 01:05:03,248
،"بضع تعاويذ تحصين في "نيروبي
1037
01:05:03,797 --> 01:05:06,172
،"وعدد من أعمال العرافة في "سانتياغو ونيو أورلينز
1038
01:05:06,173 --> 01:05:07,327
لا، هي ساحرة إستحضار
1039
01:05:07,876 --> 01:05:10,849
لقيتُ تعويذتين حصلت قبل ثمانية أيام
1040
01:05:10,850 --> 01:05:11,952
تفصل بينهما بضع ساعات
1041
01:05:11,953 --> 01:05:14,831
"التقطتُ الصدى من الرنان في "ألمانيا
1042
01:05:15,600 --> 01:05:16,715
الأخ
1043
01:05:17,308 --> 01:05:18,354
أخ من؟
1044
01:05:18,355 --> 01:05:18,997
(أخ (نـِك
1045
01:05:18,998 --> 01:05:20,037
هل لـ (سانتا) أخ؟
1046
01:05:20,191 --> 01:05:21,040
أخ مُتبنى
1047
01:05:22,559 --> 01:05:23,640
إنها تعمل مع الأخ
1048
01:05:23,641 --> 01:05:24,683
لا نعلم ذلك
1049
01:05:24,683 --> 01:05:26,634
صحيح، لكن أتفكرين في مكان أفضل لإحتجاز (نـِك)؟
1050
01:05:26,850 --> 01:05:27,600
فكري في الأمر
1051
01:05:27,600 --> 01:05:28,669
مخفي تحت قبة محمية
1052
01:05:28,670 --> 01:05:31,264
و"مورا" ليست لها صلاحية للدخول بسبب الإتفاقية
1053
01:05:31,265 --> 01:05:32,847
"لا يبرحُ مكانه، ونحن لا نَحلُّ عليه لزيارته"
1054
01:05:32,848 --> 01:05:34,015
هذه الإتفاقية
1055
01:05:34,016 --> 01:05:35,516
...إن اجتَحَنا المكان و(نـِك) ليس موجودًا
1056
01:05:35,517 --> 01:05:36,822
مورا" لن تذهب، نحن من سنذهب"
1057
01:05:37,183 --> 01:05:38,349
ولن يدرك أننا هناك أبدًا
1058
01:05:38,350 --> 01:05:38,600
(كال)
1059
01:05:38,600 --> 01:05:40,608
تبقى 17 ساعة أيتها المديرة
1060
01:05:46,148 --> 01:05:47,890
أبقني على إطّلاع بكل خطوة
1061
01:05:48,368 --> 01:05:48,912
خلال ساعتين
1062
01:05:48,913 --> 01:05:52,162
سأقدم تقريرًا للرؤساء ورؤساء
الحكومات والملوك والملكات في كل مكان
1063
01:05:52,371 --> 01:05:53,377
ليستعدوا
1064
01:05:54,141 --> 01:05:55,362
يستعدوا لماذا؟
1065
01:05:56,081 --> 01:05:58,002
تحسبًا لعدم وجود عيد الميلاد
1066
01:06:05,457 --> 01:06:06,217
مرحبًا
1067
01:06:06,218 --> 01:06:08,263
ألديكم تمثال لشخصية "وندر وومن"؟
1068
01:06:08,264 --> 01:06:09,949
الأمر لا يعمل بهذه الطريقة، هيا بنا
1069
01:06:10,303 --> 01:06:11,336
تبًا
1070
01:06:14,352 --> 01:06:15,039
هيا
1071
01:06:15,040 --> 01:06:16,325
أنا قادم
1072
01:06:32,611 --> 01:06:35,491
!لا أصدق أن الزيوت العطرية قد نفدت
1073
01:06:42,297 --> 01:06:42,905
أهلًا
1074
01:06:42,906 --> 01:06:44,728
ديلان) طلب منك حضور حفله الليلة)
1075
01:06:44,729 --> 01:06:45,667
ورفضت؟
1076
01:06:46,051 --> 01:06:46,826
ماذا؟
1077
01:06:46,827 --> 01:06:48,179
لا، هذا لم يحدث
1078
01:06:48,180 --> 01:06:49,557
بل أخبرني عليّ بألّا أحضر
1079
01:06:49,558 --> 01:06:50,537
قال إنه سيكون سخيفًا
1080
01:06:50,949 --> 01:06:52,616
إن كان لا يُريد حضورك
1081
01:06:52,617 --> 01:06:53,884
فما كان ليخبرك عن الحفلة
1082
01:06:54,309 --> 01:06:56,267
أبيه الحقيقي لا يحتاج إلى دعوة
1083
01:06:56,725 --> 01:06:58,987
يذهبون فقط، سواء أحب الطفل ذلك أم لا
1084
01:06:59,107 --> 01:07:00,441
هذا هو دور الآباء
1085
01:07:01,426 --> 01:07:03,532
(كلانا نعرف جيدًا أن هذا لا يناسبني يا (أوليفيا
1086
01:07:03,533 --> 01:07:06,043
انظري، إن كان يريد حضوري، فكان عليه السؤال
1087
01:07:06,527 --> 01:07:08,004
(هو في حالة هشّة يا (جاك
1088
01:07:08,308 --> 01:07:10,546
إنه طفل ويدرك أنك لا تحضر أبدًا
1089
01:07:10,891 --> 01:07:13,640
أوليفيا) أنا في العمل)
1090
01:07:13,641 --> 01:07:14,933
ما الذي يجب عليّ فعله؟
1091
01:07:14,933 --> 01:07:16,558
لا أُريد أن أضطر لإخبارك
(بما يجب فعله يا (جاك
1092
01:07:16,559 --> 01:07:18,221
أُريدك أن تجد حلاً بنفسك
1093
01:07:18,222 --> 01:07:20,636
لأن الحل سهلٌ جدًا، فالحفل يبدأ في الساعة السابعة
1094
01:07:20,637 --> 01:07:21,834
حسنًا، لن أستطيع التواجد
في المنزل بحلول السابعة
1095
01:07:21,835 --> 01:07:22,714
...فقط أخبري (ديلان) بأني
1096
01:07:22,715 --> 01:07:23,845
لن أُخبره بشيء
1097
01:07:23,846 --> 01:07:25,842
إن كُنتَ تُريد إخباره بشيء، فعليك فعلها بنفسك
1098
01:07:30,580 --> 01:07:31,533
ماذا؟
1099
01:07:32,141 --> 01:07:33,189
لم أقل شيء
1100
01:07:53,345 --> 01:07:54,443
ديلان) صحيح؟)
1101
01:07:58,592 --> 01:07:59,636
نعم
1102
01:08:01,256 --> 01:08:02,222
إنه صبيٌ جيد
1103
01:08:02,808 --> 01:08:04,016
نعم، أعلم أنه صبيٌ جيد
1104
01:08:13,962 --> 01:08:14,850
الأمر ليس كما تعتقد
1105
01:08:14,850 --> 01:08:16,435
لم أكن مع والدته أبدًا
1106
01:08:17,266 --> 01:08:19,827
أعني، أنا والده، لكنني لم أتصرف كذلك
1107
01:08:21,240 --> 01:08:22,564
هي أصبحَتْ طبيبة الآن
1108
01:08:22,971 --> 01:08:25,801
وتزوجَتْ من رجل جيد جدًا، وهو أب رائع
1109
01:08:26,058 --> 01:08:28,954
،لذا، آخر شيء يحتاجه الطفل هو، كما تعلم
1110
01:08:28,955 --> 01:08:32,849
أب بديل مدمن قمار يتسكع مع أسوأ الناس في العالم
1111
01:08:32,850 --> 01:08:34,537
...ليس لديه ما يقدمه له، لذا
1112
01:08:36,183 --> 01:08:37,766
،بصراحة، أفضل ما يمكنني تقديمه للطفل
1113
01:08:37,766 --> 01:08:39,725
،هو أن أبتعد قليلاً لكيلا أكون عائقًا
1114
01:08:39,725 --> 01:08:41,766
ولكي لا يكون محبطًا طوال الوقت
1115
01:08:45,160 --> 01:08:46,114
ماذا؟
1116
01:08:46,940 --> 01:08:49,273
أقصد، إذا كنت تحاول تجنب إحباطه
1117
01:08:51,725 --> 01:08:53,556
فلا يبدو أن ذلك يؤتي ثماره
1118
01:09:20,677 --> 01:09:23,210
...حسنًا، لا أصدق أنني سأطرح هذا السؤال ولكن
1119
01:09:24,590 --> 01:09:26,782
ما الذي يجري بين (سانتا) وأخيه؟
1120
01:09:32,276 --> 01:09:33,509
كانوا يعملون معًا
1121
01:09:34,811 --> 01:09:36,300
في البداية
1122
01:09:36,301 --> 01:09:38,645
كان (ريد) يُهدي الأطفال الذين يحسنون التصرف
1123
01:09:38,646 --> 01:09:40,829
بينما كان الأخ يساعد في متابعتهم
1124
01:09:41,924 --> 01:09:44,046
بعدها قام الأخ بإنشاء لائحة
1125
01:09:45,266 --> 01:09:47,659
وكان (ريد) يواجه صعوبة في التكيّف مع ذلك
1126
01:09:47,660 --> 01:09:51,430
لم يُفضل فكرة وجود لائحة للمشاغبين
1127
01:09:52,198 --> 01:09:54,382
لكن الأخ أصبح مهووسًا بالفكرة
1128
01:09:55,641 --> 01:10:00,050
إذن، أخ (سانتا) أول من نَشأَ لائحة المشاغبين
1129
01:10:00,433 --> 01:10:01,456
نعم
1130
01:10:02,344 --> 01:10:04,707
وبدأ يعاقب الأطفال المشاغبين
1131
01:10:05,157 --> 01:10:07,818
ريد كان غاضبًا
1132
01:10:07,826 --> 01:10:09,200
فصادرَ القائمة
1133
01:10:10,323 --> 01:10:11,907
والأخ لم يسامحه أبدًا
1134
01:10:12,975 --> 01:10:14,624
توجه بمفرده في النهاية
1135
01:10:14,625 --> 01:10:16,080
متعاونًا مع الساحرة
1136
01:10:16,081 --> 01:10:18,284
التي فَضَّلت عقاب المشاغبين أيضًا
1137
01:10:18,725 --> 01:10:21,644
وعملا معًا في "آيسلندا" وعدة مناطق "نوردية" أخرى
1138
01:10:23,256 --> 01:10:25,280
كانا معًا لسنوات
1139
01:10:25,288 --> 01:10:26,859
لكن نهايتهم كانت سيئة
1140
01:10:28,845 --> 01:10:32,022
هل لديه إسم أم مجرد أخ (سانتا)؟
1141
01:10:34,580 --> 01:10:36,152
(إسمه (كرامبوس
1142
01:10:41,891 --> 01:10:42,506
حسنًا، إستمع إلي
1143
01:10:42,507 --> 01:10:44,140
لا أعلم ما الذي ينتظرنا هنا
1144
01:10:44,141 --> 01:10:46,641
لكن الأخ والساحرة خطران للغاية
1145
01:10:46,641 --> 01:10:48,307
وليس بالطرق التي اعتدتَ عليها
1146
01:10:48,308 --> 01:10:50,307
إن رأيتهم، ابتعد
1147
01:10:50,308 --> 01:10:51,641
إذن، أتجنب الإشتباك مع الساحرة
1148
01:10:52,266 --> 01:10:52,998
فهمت
1149
01:10:52,999 --> 01:10:55,600
إن كان (نـِك) موجودًا هنا
فالأرجح أنه محتجز في زنزانة
1150
01:10:55,600 --> 01:10:57,235
ثمة مدخل خلفي مخصص للحراس
1151
01:10:57,236 --> 01:10:59,058
علينا أن نقتحم المكان بهدوء عبر الفناء
1152
01:10:59,058 --> 01:11:01,065
مرورًا بالمقاصل، ثم نتوجه للأسفل
1153
01:11:01,066 --> 01:11:01,867
المقاصل؟
1154
01:11:01,868 --> 01:11:03,724
،بالإضافة، لا تلمس أي شيء
1155
01:11:03,725 --> 01:11:05,987
تحت أي ظرفٍ كان، يوجد هنا الكثير
1156
01:11:05,988 --> 01:11:07,757
مما لا يمتّ للعالم الطبيعي بصلة
1157
01:11:08,100 --> 01:11:08,962
فأنت بشري
1158
01:11:09,111 --> 01:11:10,101
وهم ضعفاء
1159
01:11:10,344 --> 01:11:12,964
لذا، إذا احتجت إلى لمس أي شيء، دعني أتولى الأمر
1160
01:11:14,132 --> 01:11:15,067
لحظة
1161
01:11:15,567 --> 01:11:16,801
أأنتَ لست بشريًا؟
1162
01:11:17,444 --> 01:11:18,602
وهل أبدو بشريًا؟
1163
01:12:02,308 --> 01:12:03,582
إسمع يا رجل
1164
01:12:03,979 --> 01:12:06,971
،في حال عدم حاجتك لي هنا
فسأرجع إلى السيارة
1165
01:12:13,759 --> 01:12:14,605
كلاب الجحيم
1166
01:12:15,510 --> 01:12:16,476
كلاب الجحيم؟
1167
01:12:24,666 --> 01:12:25,452
تراجع
1168
01:12:31,303 --> 01:12:32,198
(إيلين)
1169
01:12:32,853 --> 01:12:33,804
شتتيهم
1170
01:13:20,192 --> 01:13:21,188
ما الذي فعلته؟
1171
01:13:21,736 --> 01:13:23,687
ماذا تقصد؟ لم أفعل شيء
1172
01:13:30,772 --> 01:13:32,245
تبًا
1173
01:13:35,063 --> 01:13:36,286
!(يا (كال
1174
01:13:36,287 --> 01:13:39,271
إسمي (كالوم دريفت)، قائد
الـ "إي إل أف"، نحن لسنا بسارقين
1175
01:13:39,272 --> 01:13:41,186
!نعم نحن لسنا بسارقين
1176
01:13:45,759 --> 01:13:47,492
وجدتُ هذه في جيبه
1177
01:13:47,493 --> 01:13:49,890
حسنًا، بإستطاعتي توضيح ذلك
1178
01:13:56,516 --> 01:13:59,056
أخبرتُك ألّا تلمس شيئًا
1179
01:13:59,057 --> 01:14:00,353
كان خطأً عفويًا
1180
01:14:00,354 --> 01:14:03,773
كنت تحاول سرقة قطعة ذهبية
لا تقدر بثمن من سيد الشتاء المظلم
1181
01:14:04,266 --> 01:14:05,864
لم يكن عفويًا
1182
01:14:05,865 --> 01:14:06,903
وليس خطأً
1183
01:14:06,904 --> 01:14:09,916
من يترك ذهبًا مرميًا في صندوق كنز مفتوح؟
1184
01:14:09,917 --> 01:14:11,933
"إنه صندوق تكريمي لـ"كرامبوس
1185
01:14:11,934 --> 01:14:13,565
يزوره الضيوف ويتركون له هدايا
1186
01:14:13,566 --> 01:14:14,923
لكنك سرقت منه
1187
01:14:16,357 --> 01:14:17,757
لا ينبغي أن أتفاجأ
1188
01:14:19,403 --> 01:14:21,908
هل هذا بسبب وجودي في اللائحة؟
1189
01:14:22,281 --> 01:14:24,420
هل خيبت آمالك أيضًا يا (كال)؟
1190
01:14:24,421 --> 01:14:26,305
(لا أملك أي توقعات تجاهك يا (جاك
1191
01:14:26,306 --> 01:14:28,071
لذلك لا يمكنني أن أشعر بالخيبة منك
1192
01:14:34,955 --> 01:14:36,992
لدي مشاكلي الخاصة
1193
01:14:36,993 --> 01:14:39,841
عليَّ دين كبير لشخص، ولا أملك المال لتسويته
1194
01:14:39,842 --> 01:14:42,510
وبعدها أرى كومة ضخمة من الذهب بحالها
1195
01:14:43,264 --> 01:14:45,554
إن نظرت للأمر من منظوري، فما الخيارات المتاحة لي؟
1196
01:14:45,555 --> 01:14:46,931
لديك كل الخيارات
1197
01:14:47,641 --> 01:14:49,108
الأمر كله يتعلق بالإختيارات
1198
01:14:49,109 --> 01:14:50,939
(لم تكن من ضمن اللائحة بالصدفة يا (جاك
1199
01:14:50,940 --> 01:14:52,369
بل وضعت نفسك هناك
1200
01:14:53,464 --> 01:14:55,823
أنت من قررت سرقة الذهب
1201
01:14:55,824 --> 01:14:57,850
أنت من قررت أن تضع نفسك أولاً
1202
01:14:57,851 --> 01:14:59,603
على حساب الجميع
1203
01:15:00,266 --> 01:15:03,371
كل هؤلاء الأطفال يعتمدون علينا
1204
01:15:04,997 --> 01:15:07,914
يعتمدون عليَّ لأداء عملي
1205
01:15:13,312 --> 01:15:16,225
...دائماً ما يُردد (نـِك) أن
1206
01:15:16,226 --> 01:15:20,690
كل قرار مهما كان حجمه، يمثل فرصة
1207
01:15:21,498 --> 01:15:22,602
لتكون لطيفًا
1208
01:15:22,603 --> 01:15:23,829
لتكون جيدًا
1209
01:15:25,128 --> 01:15:26,268
أو لا
1210
01:15:30,033 --> 01:15:32,233
كنتُ على حافة التقاعد
1211
01:15:32,867 --> 01:15:33,997
ثم يحدث هذا
1212
01:15:35,662 --> 01:15:37,825
بعد 542 سنة
1213
01:15:40,416 --> 01:15:41,736
قدمت إستقالتي بالأمس
1214
01:15:43,030 --> 01:15:43,923
حقًا؟
1215
01:15:46,448 --> 01:15:47,320
لماذا؟
1216
01:15:49,073 --> 01:15:50,502
لم أعد أرى الأمر
1217
01:15:51,943 --> 01:15:53,215
لم تعد ترى ماذا؟
1218
01:15:57,432 --> 01:15:58,285
لا يهم
1219
01:16:20,282 --> 01:16:21,597
أهذا هو؟
1220
01:16:31,524 --> 01:16:32,616
ما الذي يفعلونه؟
1221
01:16:37,425 --> 01:16:39,272
"يلعبون لعبة "صفعة كرامبوس
1222
01:16:40,804 --> 01:16:41,824
صفعة كرامبوس"؟"
1223
01:16:43,001 --> 01:16:45,210
"إنه اللعبة الرسمية لـ "ليلة كرامبوس
1224
01:17:12,387 --> 01:17:14,323
(كالوم دريفت)
1225
01:17:15,144 --> 01:17:16,297
(اللورد (كرامبوس
1226
01:17:16,850 --> 01:17:19,685
الإحتفالات قد بدأت للتو
1227
01:17:20,350 --> 01:17:22,627
لكن لا أذكر أنني دعوْتك
1228
01:17:28,350 --> 01:17:30,642
ليس من المفترض أن تكون هنا
1229
01:17:31,755 --> 01:17:34,018
،أنتَ تعلم بذلك
1230
01:17:34,019 --> 01:17:36,949
...لكنك هنا
1231
01:17:36,950 --> 01:17:38,424
برفقة بشري
1232
01:17:40,215 --> 01:17:41,351
(أنا (جاك أومالي
1233
01:17:41,352 --> 01:17:43,701
...لم... أنا لست... لم نكن حتى
1234
01:17:43,702 --> 01:17:45,462
...أعني، من الواضح أننا
1235
01:17:46,086 --> 01:17:47,216
لقد قابلته اليوم
1236
01:17:47,217 --> 01:17:49,599
الضخم كان مُسلح بهذه
1237
01:17:50,062 --> 01:17:51,941
"درع الساعد الشماليّ"
1238
01:17:52,141 --> 01:17:53,266
شكرًا لك
1239
01:17:53,933 --> 01:17:56,580
تمامًا ما كنت أتمناه لعيد الميلاد
1240
01:17:58,016 --> 01:17:59,343
...كرامبوس) بإمكاني تفسير)
1241
01:17:59,344 --> 01:18:00,844
،أنت تسعى للعثور عليه
1242
01:18:01,852 --> 01:18:04,854
وظننتَ أنه سيكون هنا
1243
01:18:06,051 --> 01:18:07,967
خمّن ماذا أيها الشماليّ
1244
01:18:11,348 --> 01:18:12,598
إنه ليس هنا
1245
01:18:15,308 --> 01:18:18,248
إختطفتهُ الساحرة من المدينة يومَ أمس
1246
01:18:19,413 --> 01:18:21,629
وأنا أعلم أنها كانت هنا منذ فترة ليست بعيدة
1247
01:18:22,548 --> 01:18:24,528
هل تتهمُني بشيء؟
1248
01:18:24,903 --> 01:18:25,682
(يا (دريفت
1249
01:18:26,765 --> 01:18:28,950
كنتما شريكين في ما مضى
1250
01:18:28,951 --> 01:18:31,353
تجوبان القرى والمناطق الريفية
1251
01:18:32,113 --> 01:18:33,606
تُعاقبون الناس
1252
01:18:33,607 --> 01:18:34,739
نعم
1253
01:18:36,176 --> 01:18:38,195
لكن حينها كانت مبهرة
1254
01:18:39,143 --> 01:18:43,501
كانت غول بطول 548 سم، بجلد فيل
1255
01:18:43,737 --> 01:18:47,084
وذيلان ضخمان
1256
01:18:47,884 --> 01:18:49,176
والأرض
1257
01:18:49,344 --> 01:18:51,891
تُعاقبنا بأقسى شتاء
1258
01:18:52,600 --> 01:18:55,638
حظينا بوقتٍ رائع
1259
01:18:57,165 --> 01:19:00,060
لكنني تخلّيت عن ذلك العمل، أتذكر؟
1260
01:19:00,068 --> 01:19:03,433
قضيت 700 سنة
1261
01:19:03,434 --> 01:19:04,934
أهدد المشاغبين
1262
01:19:05,446 --> 01:19:07,765
أخيفهم ليحسنوا التصرف
1263
01:19:07,766 --> 01:19:09,349
لقد قمت بما عليَّ
1264
01:19:11,290 --> 01:19:14,201
...العقاب الوحيد الذي أقدمه الآن
1265
01:19:15,691 --> 01:19:16,723
للمرح فقط
1266
01:19:17,913 --> 01:19:19,579
كصديقي الجيد هنا
1267
01:19:20,880 --> 01:19:24,523
"يستمتعُ بصداعه جراء "ليلة كرامبوس
1268
01:19:24,524 --> 01:19:26,392
"لكن اليوم ليست بـ "ليلة كرامبوس
1269
01:19:26,393 --> 01:19:29,162
،في هذا المنزل أيها الشماليّ
1270
01:19:29,539 --> 01:19:33,295
"دائمًا توجد "ليلة كرامبوس
1271
01:19:46,178 --> 01:19:47,275
!(كرامبوس)
1272
01:19:49,308 --> 01:19:51,295
ما سبب قدومها إلى هنا؟
1273
01:19:53,674 --> 01:19:55,841
منذ سنواتٍ عديدة، أهدتني هدية
1274
01:19:57,072 --> 01:19:59,233
عادت رغبةً في إسترجاعها
1275
01:19:59,699 --> 01:20:01,757
هدية؟ أيّ هدية؟
1276
01:20:01,758 --> 01:20:03,682
"القفص الزجاجيّ"
1277
01:20:04,086 --> 01:20:07,746
يبدو ككرة ثلج زجاجية بسيطة
1278
01:20:07,747 --> 01:20:11,552
...لكن غرضه الحقيقي مشهور
1279
01:20:11,553 --> 01:20:13,273
بعقابه القاسي
1280
01:20:13,989 --> 01:20:15,910
هي تريد معاقبتهم جميعًا
1281
01:20:15,911 --> 01:20:17,370
"القفص الزجاجي"
1282
01:20:18,051 --> 01:20:19,837
هو العزلة
1283
01:20:20,288 --> 01:20:22,489
سجن لواحد فقط
1284
01:20:23,229 --> 01:20:24,879
(عليَّ العثور عليه يا (كرامبوس
1285
01:20:31,032 --> 01:20:32,029
دعني أذهب
1286
01:20:33,770 --> 01:20:38,213
ولماذا أدعكَ تذهب؟
1287
01:20:41,227 --> 01:20:42,591
لأننا بحاجةٍ إليه
1288
01:20:44,632 --> 01:20:47,341
الآن أكثر من أي وقت مضى
1289
01:20:47,989 --> 01:20:49,351
وأنت تعلم ذلك
1290
01:20:51,899 --> 01:20:53,201
دعني أذهب
1291
01:21:03,237 --> 01:21:04,328
أيها الشماليّ
1292
01:21:05,769 --> 01:21:08,058
أنت لن تُحرّك ساكنًا
1293
01:21:09,358 --> 01:21:11,482
إذهب أنت
1294
01:21:11,483 --> 01:21:14,927
"وقم بإيصال هذه الرسالة لحثالة "مورا
1295
01:21:14,928 --> 01:21:17,769
هناك ثمن لكونكما دخيلين
1296
01:21:17,770 --> 01:21:20,569
،الآن وإلى الأبد
1297
01:21:21,090 --> 01:21:23,090
دريفت) ينتمي إليّ)
1298
01:21:27,604 --> 01:21:30,791
إذن، يمكنني فقط الخروج من هنا؟
1299
01:21:31,537 --> 01:21:33,634
أقترح أن تركض
1300
01:21:36,544 --> 01:21:39,532
ستتعلم أن تُحب المكان هنا
1301
01:21:40,188 --> 01:21:41,205
خذوه
1302
01:21:44,899 --> 01:21:48,066
!مهلًا... مهلًا
1303
01:21:48,067 --> 01:21:48,674
...أيها اللورد
1304
01:21:48,675 --> 01:21:49,209
...أيها السيد
1305
01:21:49,210 --> 01:21:50,499
(أيها اللورد (كرامبوس
1306
01:21:52,506 --> 01:21:54,390
أنا وأنت لا نختلف عن بعض
1307
01:21:58,359 --> 01:21:59,573
...بل نختلف كثيرًا ولكن
1308
01:21:59,574 --> 01:22:02,186
أعتقد أن بيننا بعض القواسم المشتركة
1309
01:22:02,712 --> 01:22:04,527
حقًا؟ -
نعم -
1310
01:22:04,922 --> 01:22:07,188
أعني أنّك تَبرزُ لي كشخص يُحبُّ الإستمتاع
1311
01:22:07,942 --> 01:22:09,076
ومُحب للمقامرة قليلًا
1312
01:22:09,077 --> 01:22:10,436
وأنا أيضًا
1313
01:22:10,437 --> 01:22:12,176
...عند قدومنا إلى هنا
1314
01:22:12,177 --> 01:22:15,044
أخبرني صديقي بأنه قادرٌ على هزيمتك
1315
01:22:15,045 --> 01:22:16,194
...بلعبتك
1316
01:22:17,289 --> 01:22:18,215
"صفعة كرامبوس"
1317
01:22:18,507 --> 01:22:19,366
ماذا؟
1318
01:22:20,823 --> 01:22:22,753
مباشرةً، قُلتُ له مستحيل
1319
01:22:23,227 --> 01:22:24,921
لكن كلما رأيته يثور أكثر
1320
01:22:24,922 --> 01:22:25,981
بدأتُ أتفائل بالإحتمالات
1321
01:22:25,982 --> 01:22:28,164
لذا، إسمع لما سأقوله
1322
01:22:28,933 --> 01:22:29,842
إذا فزتَ أنت
1323
01:22:30,476 --> 01:22:31,950
سنمكث في سجنك إلى الأبد
1324
01:22:31,951 --> 01:22:32,895
وإذا فاز هو
1325
01:22:33,945 --> 01:22:35,101
سنذهب
1326
01:22:36,134 --> 01:22:38,086
إلا إذا كنتَ تحتاجه لسببٍ ما
1327
01:22:38,087 --> 01:22:39,419
أتفهم ذلك، فأنه ضخم
1328
01:22:40,493 --> 01:22:41,820
لا عيبَ في ذلك
1329
01:22:41,821 --> 01:22:43,040
يوجد الكثير من المتفرجين هنا
1330
01:22:48,358 --> 01:22:50,131
حمقى
1331
01:22:50,780 --> 01:22:52,044
أُحب ذلك
1332
01:23:06,635 --> 01:23:08,511
اصفع ذلك الماعز بشدة
1333
01:23:17,792 --> 01:23:20,438
القواعد كما يلي
1334
01:23:20,439 --> 01:23:23,778
سيتبادل المتسابقون الصفعات بالتناوب
1335
01:23:23,779 --> 01:23:26,061
...أول من يُطرَح أرضًا أو يموت
1336
01:23:26,713 --> 01:23:27,651
يخسر
1337
01:23:32,986 --> 01:23:35,065
الصفعة الأولى
1338
01:23:35,066 --> 01:23:36,251
لك
1339
01:23:48,489 --> 01:23:50,882
أتعلم، أود لو تكون هناك طريقة أُخرى
1340
01:23:51,846 --> 01:23:52,755
بحقك
1341
01:23:53,337 --> 01:23:54,723
أنا متأكدٌ من ذلك
1342
01:23:55,625 --> 01:23:56,846
لا يزال أخيك
1343
01:23:58,382 --> 01:24:00,567
ولم يتخلَّ عنك أبدًا
1344
01:24:00,568 --> 01:24:02,393
أنّى لك أن تعرف؟
1345
01:24:02,394 --> 01:24:04,757
أنا أعرفه
1346
01:24:07,716 --> 01:24:09,107
اصفع بكل ما لديك
1347
01:24:26,023 --> 01:24:27,403
مذهل
1348
01:24:28,789 --> 01:24:29,797
دوري
1349
01:24:36,782 --> 01:24:39,136
،قد أُظهِر الرحمة
1350
01:24:39,137 --> 01:24:40,766
وأقتله عند الصفعة الأولى
1351
01:24:41,718 --> 01:24:44,070
لكن، ما المتعة في ذلك؟
1352
01:24:56,167 --> 01:24:57,263
يا إلهي
1353
01:25:12,561 --> 01:25:14,107
أأنتَ بخير؟
1354
01:25:14,108 --> 01:25:15,823
لقد صفعني بقوة
1355
01:25:15,824 --> 01:25:17,504
نعم، كان ذلك محرجًا
1356
01:25:17,505 --> 01:25:20,141
أُحب هذه اللعبة
1357
01:25:20,724 --> 01:25:22,433
لا يمكنني التغلب عليه، فهو نصف إله
1358
01:25:32,072 --> 01:25:34,306
الصفعة الثانية
1359
01:25:36,944 --> 01:25:37,651
عذرًا
1360
01:25:42,975 --> 01:25:44,692
دعني أُسهلها عليك
1361
01:25:48,570 --> 01:25:49,721
هيا
1362
01:25:53,221 --> 01:25:54,771
هيا
1363
01:25:59,663 --> 01:26:01,005
هيا
1364
01:26:20,789 --> 01:26:21,585
احمونا
1365
01:27:05,858 --> 01:27:06,903
(هيا يا (إيلين
1366
01:27:26,466 --> 01:27:28,102
ظننتُ أنني الوحيد الذي يملك أصدقاء مريبين
1367
01:27:31,449 --> 01:27:32,934
لا أصدق أن ذلك قد نفع
1368
01:27:32,935 --> 01:27:34,339
نعم، أسفٌ على ذلك
1369
01:27:34,340 --> 01:27:35,236
هذا كل ما استطعت أن أتوصل إليه
1370
01:27:35,238 --> 01:27:36,914
لا، كان ذلك عظيمًا
1371
01:27:39,701 --> 01:27:41,022
أسأت الحكم عليك
1372
01:27:43,016 --> 01:27:45,794
الآن سنتوقع القادم من صنف الرابع للمشاغبين
1373
01:27:45,795 --> 01:27:47,837
إنها المرحلة الرابعة
1374
01:27:47,838 --> 01:27:49,350
هذا ما أقوله
1375
01:27:49,351 --> 01:27:50,150
كان بإمكانك الرحيل
1376
01:27:50,151 --> 01:27:51,241
لكنك لم تفعل
1377
01:27:53,212 --> 01:27:54,206
شكرًا لك
1378
01:27:56,891 --> 01:28:00,140
(حسنًا، لنذهب لإيجاد (سانتا
1379
01:28:01,088 --> 01:28:02,073
لننقذ عيد الميلاد
1380
01:28:04,876 --> 01:28:05,670
صحيح
1381
01:28:06,636 --> 01:28:07,362
قُلها
1382
01:28:07,669 --> 01:28:08,235
لا يُمكنني
1383
01:28:08,236 --> 01:28:09,356
بل يُمكنك، قُلها
1384
01:28:09,357 --> 01:28:10,058
لا أُريد
1385
01:28:10,059 --> 01:28:10,915
لننقذ عيد الميلاد
1386
01:28:10,916 --> 01:28:12,037
لن أقولها
1387
01:28:12,496 --> 01:28:14,018
...أُريدك أن تقول
1388
01:28:14,019 --> 01:28:15,602
لننقذ عيد الميلاد
1389
01:28:16,030 --> 01:28:17,263
حسنًا، يا إلهي
1390
01:28:18,704 --> 01:28:19,776
لننقذ عيد الميلاد
1391
01:28:20,577 --> 01:28:21,930
بدا ذلك فظيعًا
1392
01:28:22,754 --> 01:28:24,662
حسنًا
1393
01:28:27,858 --> 01:28:29,119
لننقذ عيد الميلاد
1394
01:28:29,701 --> 01:28:30,580
ها أنتَ ذا
1395
01:28:32,167 --> 01:28:34,607
حسنًا، ماذا عن كرة الثلج؟
1396
01:28:34,608 --> 01:28:35,434
الخنزير الزجاجي؟
1397
01:28:35,435 --> 01:28:37,956
تعني "القفص الزجاجي" باللغة الألمانية
1398
01:28:37,957 --> 01:28:40,717
برأيك، ماذا كانت (غريلا) تحاول فعله؟ -
صه -
1399
01:28:41,433 --> 01:28:42,677
...ما تحاول (غريلا) فعله
1400
01:28:45,384 --> 01:28:46,491
علينا أن نذهب
1401
01:28:49,141 --> 01:28:50,132
أمّاه
1402
01:28:50,833 --> 01:28:52,678
الآلة جاهزة للإختبار
1403
01:28:54,359 --> 01:28:55,370
جيد
1404
01:28:55,371 --> 01:28:56,786
الإسم التالي من اللائحة
1405
01:28:57,871 --> 01:28:58,861
لا
1406
01:29:00,222 --> 01:29:01,718
لدي فكرة أفضل
1407
01:29:04,585 --> 01:29:06,679
أفادَت بأنها تسعى لمعاقبتهم جميعًا
1408
01:29:06,680 --> 01:29:08,806
يبدو أن "القفص الزجاجي" يحتجز شخصًا واحدًا فقط
1409
01:29:08,807 --> 01:29:13,251
...هل بإستطاعتها صنع المزيد بإستخدام السحر
1410
01:29:13,252 --> 01:29:15,146
ستحتاج إلى المليارات منهم
1411
01:29:15,147 --> 01:29:16,151
،انها قوية بشكل هائل
1412
01:29:16,152 --> 01:29:17,618
لكنه مجهود ضخم بالنسبة لساحرة
1413
01:29:18,835 --> 01:29:19,632
حسنًا
1414
01:29:19,976 --> 01:29:22,662
بصراحة، المكان الوحيد
...الذي يملك هذه القدرة الإنتاجية
1415
01:29:22,663 --> 01:29:23,656
إحذر
1416
01:29:49,004 --> 01:29:51,005
هل يحدث لكَ هذا كثيرًا؟
1417
01:29:51,757 --> 01:29:55,476
بيانو ذاتي التشغيل في منتصف طريق سريع ألماني
1418
01:29:55,477 --> 01:29:56,924
لا
1419
01:29:56,925 --> 01:29:57,839
هذا نادر
1420
01:30:02,831 --> 01:30:04,588
(إلى (جاك أومالي
1421
01:30:05,048 --> 01:30:06,080
إنها لك
1422
01:30:06,309 --> 01:30:07,728
لن ألمس هذا الشيء
1423
01:30:08,681 --> 01:30:11,203
لنعد إلى السيارة فقط ونتجاوز البيانو المسكون
1424
01:30:11,204 --> 01:30:12,284
علينا فتحها
1425
01:30:14,031 --> 01:30:16,835
هكذا يبدأ الأمر
1426
01:30:17,202 --> 01:30:18,308
أنت من ستفتحه
1427
01:30:29,912 --> 01:30:31,043
أرأيت؟
1428
01:30:36,581 --> 01:30:37,478
(ديلان)
1429
01:30:37,479 --> 01:30:41,037
هل أرسلت لي هذه الهدية الغبية بدل أن تأتي؟
1430
01:30:41,600 --> 01:30:42,246
مهلًا، ماذا؟
1431
01:30:42,247 --> 01:30:44,550
إن كنتَ لا تُريد المجيء فلا أهتم
1432
01:30:44,552 --> 01:30:46,205
،أنا حقًا أردتُ القدوم
1433
01:30:46,206 --> 01:30:48,696
...لكن شيئًا ما -
فقط توقف -
1434
01:30:48,697 --> 01:30:51,838
لا داعي للتظاهر فقط لأن أمي تجعلك تشعر بالذنب
1435
01:30:51,839 --> 01:30:52,932
أنا لا أتظاهر
1436
01:30:52,933 --> 01:30:55,324
أنا حقًا أريد إيجاد طريقة -
لن تؤول إلى أي شيء -
1437
01:30:55,325 --> 01:30:57,908
نعم أعلم
1438
01:30:57,909 --> 01:30:59,425
أيًا كان، عليّ أن أذهب
1439
01:30:59,426 --> 01:31:01,967
فقط لا ترسل لي هدايا غبية
1440
01:31:02,850 --> 01:31:04,670
مهلًا، ماذا تعني بذلك؟
1441
01:31:04,671 --> 01:31:05,805
هذه الهدية
1442
01:31:07,390 --> 01:31:09,001
ديلان) لا تلمس ذلك) -
لا، لا تلمس -
1443
01:31:09,002 --> 01:31:09,380
إنتظر
1444
01:31:09,381 --> 01:31:12,935
...أتعتقد حقًا أن -
إستمع إلي، ضع ذلك جانبًا -
1445
01:31:12,936 --> 01:31:14,556
...لأنني هنا لأخبرك
1446
01:31:15,647 --> 01:31:16,522
ما هذا؟
1447
01:31:17,176 --> 01:31:18,292
ما الذي يحدث؟
1448
01:31:22,433 --> 01:31:24,225
ما الذي يحدث -
ضع ذلك جانبًا -
1449
01:31:27,130 --> 01:31:28,349
أين ذهب؟
1450
01:31:28,350 --> 01:31:29,936
أين ذهب؟ -
لا أعلم -
1451
01:31:34,511 --> 01:31:35,566
(جاك)
1452
01:31:39,040 --> 01:31:40,094
إنه ولدي
1453
01:31:41,955 --> 01:31:43,206
اعثر عليّ
1454
01:31:55,680 --> 01:31:56,606
!أبي
1455
01:31:57,407 --> 01:31:58,233
!أبي
1456
01:31:58,234 --> 01:31:59,429
(ديلان) -
ما الذي يجري؟ -
1457
01:31:59,430 --> 01:32:00,816
أين نحن؟
1458
01:32:03,621 --> 01:32:04,334
!يا إلهي
1459
01:32:06,183 --> 01:32:07,209
!يا إلهي
1460
01:32:11,047 --> 01:32:12,444
لقد نجح الأمر
1461
01:32:17,516 --> 01:32:19,184
(جاك أومالي)
1462
01:32:19,891 --> 01:32:21,250
المرحلة الرابعة
1463
01:32:21,670 --> 01:32:24,256
يا لها من طريقة مثالية لبدء مجموعتي
1464
01:32:25,472 --> 01:32:27,389
إبدأوا الإنتاج
1465
01:32:47,183 --> 01:32:48,383
هذه الليلة
1466
01:32:48,384 --> 01:32:53,103
سأُهدي واحدة من هذه لكلِّ ضالٍّ في اللائحة
1467
01:32:53,104 --> 01:32:55,437
وعندما يستيقظون ويفتحون هداياهم
1468
01:32:55,438 --> 01:32:57,623
سينضمون إلى مجموعتي
1469
01:32:57,624 --> 01:33:01,292
وسيكون العالم في أيدي القويمين
1470
01:33:01,879 --> 01:33:02,790
أخيرًا
1471
01:33:03,807 --> 01:33:05,732
الليلة
1472
01:33:05,733 --> 01:33:07,386
أنا من ستقوم بالرحلة
1473
01:33:10,571 --> 01:33:11,772
أيتها المديرة، (دريفت) على الخط
1474
01:33:12,149 --> 01:33:14,533
ما الذي حدث؟ -
ما الذي تعرفينه عن "القفص الزجاجي"؟ -
1475
01:33:14,534 --> 01:33:17,027
كرة الثلج السحرية الأسطورية
التي تستخدم لحبس المشاغبين
1476
01:33:17,028 --> 01:33:18,422
لدى (كرامبوس)، لماذا؟
1477
01:33:18,423 --> 01:33:20,187
ليس بعد الآن، فالساحرة حصلت عليها
1478
01:33:20,188 --> 01:33:22,094
وأعتقد أنها تُحاول معاقبة كُل من في اللائحة
1479
01:33:22,095 --> 01:33:23,125
مهلًا
1480
01:33:23,126 --> 01:33:25,765
أومالي)، تم حبسه بها واختفى)
1481
01:33:25,766 --> 01:33:26,753
ماذا؟
1482
01:33:26,754 --> 01:33:27,608
طفله أيضًا
1483
01:33:28,000 --> 01:33:29,134
يا إلهي
1484
01:33:29,562 --> 01:33:30,579
(تعقبي (أومالي
1485
01:33:30,580 --> 01:33:31,579
حاضر أيتها المديرة
1486
01:33:34,007 --> 01:33:34,527
(يا (زوي
1487
01:33:34,528 --> 01:33:36,785
أعتقد أنها تحاول إنتاج "القفص الزجاجي" بكميات هائلة
1488
01:33:36,786 --> 01:33:37,808
كيف بإمكانها أن تفعل ذلك؟
1489
01:33:37,809 --> 01:33:38,355
فكري في الأمر
1490
01:33:38,356 --> 01:33:40,568
أيّ مكان هو القادر على إنجاز أمرٍ كهذا؟
1491
01:33:40,569 --> 01:33:41,734
القطب الشمالي؟
1492
01:33:42,350 --> 01:33:44,469
لك (نـِك) ليس هناك، فالمدينة تعمل على قواه
1493
01:33:44,470 --> 01:33:45,526
لا يمكن أن يكون المكان الصحيح
1494
01:33:47,092 --> 01:33:48,919
...إلا -
إلا إذا لم يغادر قط -
1495
01:33:49,392 --> 01:33:51,102
لكن المركبة الثلجية، الطائرة
1496
01:33:51,103 --> 01:33:53,133
الطائرات بدون طيار، الإلهاء
1497
01:33:54,982 --> 01:33:56,121
نـِك) لا يزال هناك)
1498
01:33:56,122 --> 01:33:56,931
أيتها المديرة
1499
01:33:56,932 --> 01:33:59,448
(لا توجد أي إشارة من متعقب (أومالي
1500
01:34:01,758 --> 01:34:03,605
لأنه تحت القبة
1501
01:34:04,322 --> 01:34:06,557
لكنني كُنتُ على تواصل مع فريقك طوال الوقت
1502
01:34:06,558 --> 01:34:07,584
حقًا؟
1503
01:34:12,060 --> 01:34:13,374
"جربي "بارترج
1504
01:34:13,375 --> 01:34:14,540
"صِلنا بـ "بارترج
1505
01:34:14,541 --> 01:34:15,639
حاضر أيتها المديرة
1506
01:34:15,640 --> 01:34:17,467
*...يتم الإتصال بالقطب الشمالي*
1507
01:34:17,468 --> 01:34:18,833
(مرحبًا يا (كال -
مرحبًا -
1508
01:34:18,834 --> 01:34:20,766
(كيف حالكِ أيتها السيدة (كلاوس
1509
01:34:20,767 --> 01:34:21,616
لا يمكنني النوم
1510
01:34:21,617 --> 01:34:24,716
أنا أُلهي نفسي بصنع البسكويت من أجله
1511
01:34:25,662 --> 01:34:26,968
عندما يعود إلى المنزل
1512
01:34:26,969 --> 01:34:27,929
سيحب ذلك
1513
01:34:28,409 --> 01:34:29,991
ما الذي تصنعيه؟
1514
01:34:29,992 --> 01:34:32,875
"لقد أخرجت لتوي قالب جديدة من "الماكرون
1515
01:34:36,453 --> 01:34:37,438
سيحب ذلك
1516
01:34:38,713 --> 01:34:40,884
تحملي، وسأبقيكِ على إطّلاع
1517
01:34:41,824 --> 01:34:42,764
شكرًا لك
1518
01:34:44,749 --> 01:34:46,089
هذه ليست هي
1519
01:34:46,090 --> 01:34:46,896
ما الذي تعنيه؟
1520
01:34:46,897 --> 01:34:48,349
"نـِك) يكره "الماكرون)
1521
01:34:50,376 --> 01:34:51,836
إنهم متحولو الشكل
1522
01:34:52,251 --> 01:34:53,124
الساحرة وأبناؤها
1523
01:34:53,125 --> 01:34:53,981
جميعهم
1524
01:34:56,151 --> 01:34:57,757
"لقد إستولوا على "القطب الشمالي
1525
01:35:05,510 --> 01:35:06,360
لقد إكتشفوا أمرنا
1526
01:35:07,923 --> 01:35:11,140
أين نحن، ما الذي يحدث؟ -
حسنًا، إستمع -
1527
01:35:12,808 --> 01:35:14,446
أنا أعلم كيف سيبدو الأمر
1528
01:35:16,141 --> 01:35:17,198
ببساطة
1529
01:35:20,036 --> 01:35:21,961
(سانتا)
1530
01:35:21,962 --> 01:35:22,862
مفقود
1531
01:35:22,863 --> 01:35:24,484
وهذه السيدة العملاقة
1532
01:35:24,485 --> 01:35:25,484
ساحرة
1533
01:35:25,485 --> 01:35:26,861
وحصلت على كرات الثلج
1534
01:35:26,862 --> 01:35:32,095
من عملاق ماعز شيطاني
1535
01:35:32,535 --> 01:35:34,306
والآن ستصنع الملايين منهم
1536
01:35:34,307 --> 01:35:37,557
بواسطة تلك الآلة الناسخة
1537
01:35:37,911 --> 01:35:39,974
...انظر، لستُ على دراية بكل التفاصيل، لكن ببساطة
1538
01:35:39,975 --> 01:35:44,657
هؤلاء الكرات وُجِدَت لتُعاقب المشاغبين للأبد
1539
01:35:45,315 --> 01:35:46,673
للأبد؟
1540
01:35:47,925 --> 01:35:50,032
ليس للأبد، انسَ آخر شيء قلته
1541
01:35:56,688 --> 01:35:58,680
لا تنسَ، لا تثق بأحد
1542
01:36:01,253 --> 01:36:02,204
حصلتُ على إشارة
1543
01:36:03,132 --> 01:36:04,744
أومالي)، هنا في مكانٍ ما)
1544
01:36:07,882 --> 01:36:09,049
اقتربنا
1545
01:36:09,050 --> 01:36:09,782
أيها القائد
1546
01:36:11,491 --> 01:36:12,344
(فريد)
1547
01:36:14,498 --> 01:36:15,929
سأُطلع الفريق بعودتك
1548
01:36:16,501 --> 01:36:17,569
ما رأيك بألّا تفعل؟
1549
01:36:22,760 --> 01:36:24,338
متحولوا الشكل
1550
01:36:24,655 --> 01:36:25,755
بشائر خير
1551
01:36:31,658 --> 01:36:33,775
المتعقب يشير إلى هنا
1552
01:36:38,351 --> 01:36:39,829
نظام النفق القديم
1553
01:36:40,493 --> 01:36:42,253
يوجد مباشرة تحت الورشة الأصلية
1554
01:36:43,086 --> 01:36:44,079
هيا بنا
1555
01:36:46,382 --> 01:36:47,985
هل حدث هذا لأنني كُنت أتغيب؟
1556
01:36:47,986 --> 01:36:48,633
ماذا؟
1557
01:36:48,634 --> 01:36:50,102
هل هذا بسبب تمزيقي لإطارات دراجة (كيفن)؟
1558
01:36:50,103 --> 01:36:51,661
لا، لا
1559
01:36:51,662 --> 01:36:53,896
(ديلان) -
أنتَ قُلت انها مخصصة للمشاغبين، صحيح؟ -
1560
01:36:53,897 --> 01:36:56,380
حسنًا، هي قالت ذلك -
ما الذي فعلتُه -
1561
01:36:56,381 --> 01:36:57,605
(ديلان)
1562
01:36:57,606 --> 01:36:58,714
انظر إليّ
1563
01:36:59,828 --> 01:37:02,298
لربما قد إرتكبتَ أشياء لم يجب عليكَ إرتكابها
1564
01:37:02,975 --> 01:37:06,353
الجميع يرتكبها، لا يوجد خلل بك
1565
01:37:07,279 --> 01:37:08,735
...أنت هنا بسبب
1566
01:37:10,380 --> 01:37:11,646
بسببي
1567
01:37:13,876 --> 01:37:14,967
ما الذي فعلتَه؟
1568
01:37:15,561 --> 01:37:16,458
حسنًا
1569
01:37:16,459 --> 01:37:19,277
العديد من الأشياء
1570
01:37:21,486 --> 01:37:24,529
لكن الأهم من ذلك هو ما لم أقم به
1571
01:37:24,530 --> 01:37:26,272
عمّا تتحدث؟
1572
01:37:32,689 --> 01:37:34,219
لقد كُنتُ أبًا فظيعًا
1573
01:37:36,192 --> 01:37:37,125
هذا ليس صحيحًا
1574
01:37:37,126 --> 01:37:39,079
بل كذلك
1575
01:37:39,087 --> 01:37:40,739
لم أكُن مُتواجدًا
1576
01:37:40,740 --> 01:37:42,591
أقنعتُ نفسي أن إبتعادي هو خدمةٌ لكَ
1577
01:37:42,592 --> 01:37:44,010
وهو مَحضُ هراء
1578
01:37:44,011 --> 01:37:45,590
بل كان سيئًا بالنسبة لك
1579
01:37:45,591 --> 01:37:47,613
وكان فظيعًا بالنسبة لي
1580
01:37:48,601 --> 01:37:51,014
اقترفت بعض الأخطاء، أعلمُ بذلك
1581
01:37:51,666 --> 01:37:53,882
لكني أعلم أيضًا، أن بوسعي القيام بما هو أفضل
1582
01:37:55,128 --> 01:37:57,427
وأعلم أن القول أسهل من الفعل
1583
01:37:57,428 --> 01:37:58,621
فهو مجهودٌ كبير
1584
01:37:58,622 --> 01:38:00,742
وآمل أنني لم أتأخر
1585
01:38:03,879 --> 01:38:05,685
كُلَّ يومٍ
1586
01:38:05,686 --> 01:38:06,951
كُلُّ قرار
1587
01:38:07,369 --> 01:38:08,724
توجد فرصة
1588
01:38:12,233 --> 01:38:14,303
وأودّ أن أظفر ببعضٍ من تلك الفرص المتاحة
1589
01:38:15,435 --> 01:38:17,135
لذا لا أطلب منكَ أن تصدقني
1590
01:38:17,136 --> 01:38:19,330
...فقط أطلب أن
1591
01:38:19,331 --> 01:38:21,301
تمنحني فرصة
1592
01:38:22,385 --> 01:38:25,482
...أعلم أنه قد لا أكون أعظم أب في العالم ولكن
1593
01:38:25,483 --> 01:38:27,516
أعلم أنه بوسعي القيام بما هو أفضل
1594
01:38:27,517 --> 01:38:30,286
...وأُخبركَ الآن، أُوعِدُكَ
1595
01:38:31,225 --> 01:38:32,968
لن أتوقف عن المحاولة أبدًا
1596
01:38:59,709 --> 01:39:00,841
ما الذي حدث للتو؟
1597
01:39:05,326 --> 01:39:06,994
أعتقد أنه أصبح ألطف قليلاً
1598
01:39:08,464 --> 01:39:09,611
هل سنذهب من هنا؟
1599
01:39:09,905 --> 01:39:11,038
نعم
1600
01:39:11,457 --> 01:39:13,556
علينا إيجاد شخصًا أولاً، هيا بنا
1601
01:39:24,625 --> 01:39:25,371
(كال)
1602
01:39:26,916 --> 01:39:29,762
لو كان بإمكانك جعل أي لعبة
في العالم واقعًا الآن، فما الذي ستختاره؟
1603
01:39:31,996 --> 01:39:33,186
"ووندر ومن"
1604
01:39:33,191 --> 01:39:34,042
إنه هو
1605
01:39:34,654 --> 01:39:35,831
أأنتَ بخير؟
1606
01:39:35,832 --> 01:39:37,926
نعم
1607
01:39:37,927 --> 01:39:39,564
من الجيد رؤيتك
1608
01:39:39,798 --> 01:39:40,671
أبي
1609
01:39:42,448 --> 01:39:45,067
تعالَ إلى هنا، أود أن تتعرف على بعض الأصدقاء
1610
01:39:45,068 --> 01:39:47,427
(كال) (زوي)، هذا إبني (ديلان)
1611
01:39:48,264 --> 01:39:50,080
ديلان)، الفريد من نوعه)
1612
01:39:50,081 --> 01:39:52,097
أخبرني والدك بالكثير عنك
1613
01:39:53,518 --> 01:39:54,840
"مرحبًا بك في "القطب الشمالي
1614
01:39:55,787 --> 01:39:56,587
ماذا؟
1615
01:39:57,099 --> 01:39:59,834
لا أصدق أنها أعادت تشغيل
جهاز التناسخ الرباعي القديم مرة أخرى
1616
01:39:59,835 --> 01:40:02,413
لقد كان هذا الجهاز متعطلًا
منذ أواخر القرن التاسع عشر
1617
01:40:02,414 --> 01:40:04,437
كان هذا الجهاز يطبع كرات الثلج بكثرة
1618
01:40:04,438 --> 01:40:06,442
وتوقّف فجأة وكأن أحدًا سحب المقبس
1619
01:40:06,443 --> 01:40:09,716
كال) رأينها، وقالت بأنها ستقوم بالرحلة)
1620
01:40:09,717 --> 01:40:10,530
ماذا؟
1621
01:40:10,531 --> 01:40:12,688
"توزّع واحدة من "كرات الثلج
هذه على جميع من في اللائحة
1622
01:40:12,689 --> 01:40:13,942
هذا مستحيل
1623
01:40:13,943 --> 01:40:15,427
فالعربة لن تقلع
1624
01:40:15,428 --> 01:40:16,309
من دونه
1625
01:40:16,986 --> 01:40:18,611
لا يمكننا السماح لتلك الزلاجة بالإقلاع
1626
01:40:20,161 --> 01:40:22,523
هناك مدخل يؤدي إلى مرآب الطائرات
1627
01:40:24,030 --> 01:40:25,093
مهلًا
1628
01:40:32,598 --> 01:40:33,897
القائد
1629
01:40:33,898 --> 01:40:34,737
(غارسيا)
1630
01:40:35,498 --> 01:40:36,317
(كال)
1631
01:40:39,914 --> 01:40:40,827
سيدتي
1632
01:40:42,060 --> 01:40:43,080
أين هو
1633
01:41:12,173 --> 01:41:13,552
غريلا)، توقفي)
1634
01:41:24,913 --> 01:41:26,234
كنتُ على وشك الإقلاع
1635
01:41:28,096 --> 01:41:30,030
إذهب، خذيه -
(تعالَ معي يا (ديلان -
1636
01:41:47,190 --> 01:41:48,082
هيا
1637
01:41:49,008 --> 01:41:49,913
!إنطلقوا
1638
01:44:20,007 --> 01:44:20,900
(نـِك)
1639
01:44:20,901 --> 01:44:23,242
هيا، أنا معك
1640
01:44:33,476 --> 01:44:34,268
(ريد)
1641
01:44:35,131 --> 01:44:36,345
عُد إلى وعيك
1642
01:44:36,346 --> 01:44:37,663
عُد إلى وعيك أيها الرئيس
1643
01:44:37,664 --> 01:44:38,688
إستيقظ
1644
01:44:42,094 --> 01:44:44,034
!(نـِك)
1645
01:44:44,035 --> 01:44:44,976
(أنا (كال
1646
01:44:58,723 --> 01:44:59,627
(كال)
1647
01:45:11,500 --> 01:45:12,934
ياللهول
1648
01:45:14,759 --> 01:45:15,720
(جاك)
1649
01:45:20,044 --> 01:45:21,073
اهرب
1650
01:45:22,274 --> 01:45:23,315
مستحيل
1651
01:45:24,285 --> 01:45:25,179
بالنسبة لرجل مثلي
1652
01:45:25,186 --> 01:45:26,446
هناك طُرق أسوأ للخروج من هنا
1653
01:45:26,447 --> 01:45:28,379
(سوى إنقاذ (سانتا كلوز
1654
01:45:31,771 --> 01:45:32,873
(غريلا)
1655
01:45:33,746 --> 01:45:35,405
حان وقت مغادرتكِ
1656
01:45:37,656 --> 01:45:42,126
سأُغادر، ولكنني سأصطحبه معي
1657
01:45:42,684 --> 01:45:44,932
لن تغادري به إلى أي مكان
1658
01:45:45,185 --> 01:45:48,470
قد تبددت قواه لفترة طويلة
1659
01:45:48,737 --> 01:45:52,136
العقاب سيبدأ الليلة
1660
01:45:53,206 --> 01:45:55,303
عليكِ بمواجهتي أولًا
1661
01:45:55,704 --> 01:45:56,816
بكل سرور
1662
01:46:17,981 --> 01:46:22,552
أنتم الحمقى، لا تفقهونَ شيئًا
عن كيفية التعامل مع امرأةٍ كهذه
1663
01:46:23,346 --> 01:46:25,054
امرأة حقيقية
1664
01:46:27,091 --> 01:46:28,328
إنها حبيبتي السابقة
1665
01:46:30,829 --> 01:46:31,976
مرحبًا
1666
01:46:33,129 --> 01:46:34,328
حبيبتي
1667
01:46:34,703 --> 01:46:36,300
(إبتعد من هنا يا (كرامبوس
1668
01:46:36,301 --> 01:46:38,410
لا يمكنني فعل ذلك
1669
01:46:39,144 --> 01:46:43,188
ورغم أنه من الرائع رؤية وجهكِ التعيس
1670
01:46:43,849 --> 01:46:44,970
أخي هنا
1671
01:46:45,867 --> 01:46:47,960
لديه مكان ليذهب إليه
1672
01:46:57,678 --> 01:46:59,632
تمامًا كالأيام الخوالي
1673
01:47:31,308 --> 01:47:33,349
ألم تكتفِ بعد؟
1674
01:47:35,517 --> 01:47:37,215
إن كُنتِ تريدين أخذه
1675
01:47:38,343 --> 01:47:39,975
فعليكِ بقتلي أولًا
1676
01:47:41,320 --> 01:47:42,746
للأسف
1677
01:47:43,832 --> 01:47:46,572
لن تكون لتضحيتكَ أيّ قيمة
1678
01:47:46,970 --> 01:47:48,012
(غريلا)
1679
01:47:50,655 --> 01:47:51,621
كفاكِ
1680
01:47:53,172 --> 01:47:57,056
أيَّ كلمات أخير لأكثر محاربيك وفاءً؟
1681
01:47:58,001 --> 01:47:59,143
كلمة واحدة فقط
1682
01:48:00,836 --> 01:48:03,495
!"كافالامي"
1683
01:48:09,909 --> 01:48:11,810
عيد ميلاد مجيد أيتها الساحرة
1684
01:48:25,772 --> 01:48:26,812
!لا
1685
01:48:28,820 --> 01:48:30,965
!لا
1686
01:48:36,546 --> 01:48:37,979
!لا
1687
01:48:42,391 --> 01:48:43,433
تفقّدي حالكِ
1688
01:48:44,073 --> 01:48:45,226
إخرس
1689
01:48:49,166 --> 01:48:50,313
(نـِك)
1690
01:48:52,229 --> 01:48:53,584
أأنتَ بخير؟
1691
01:48:54,866 --> 01:48:56,238
نعم
1692
01:49:00,133 --> 01:49:01,734
ما الذي أخرّك؟
1693
01:49:21,363 --> 01:49:23,134
انظروا ما جلبته القطة
1694
01:49:23,648 --> 01:49:25,596
لندع العاطفة جانبًا
1695
01:49:27,163 --> 01:49:28,404
شكرًا لكَ يا أخي
1696
01:49:31,666 --> 01:49:32,978
عيد ميلاد مجيد
1697
01:49:34,715 --> 01:49:36,197
يا أخي
1698
01:49:38,145 --> 01:49:40,062
أتريد البقاء قليلًا؟
1699
01:49:43,857 --> 01:49:45,414
لا تبالغ
1700
01:49:47,423 --> 01:49:48,552
إذهب لعملك
1701
01:49:50,590 --> 01:49:51,704
وأنت
1702
01:49:52,753 --> 01:49:54,535
أُريد إعادة المباراة
1703
01:50:00,872 --> 01:50:03,788
!ليلة كرامبوس" سعيدة"
1704
01:50:09,912 --> 01:50:11,633
يا إلهي
1705
01:50:11,634 --> 01:50:12,983
أين أنتَ يا عزيزي؟
1706
01:50:12,984 --> 01:50:14,896
لن تُصدقي ما سأقوله يا أمي
1707
01:50:14,897 --> 01:50:16,955
*متأخر عن الموعد المحدد*
1708
01:50:18,536 --> 01:50:20,292
"سكايترين" هنا "بارترج"
1709
01:50:20,293 --> 01:50:22,045
عدتُ للعمل
1710
01:50:22,046 --> 01:50:23,617
سُعداء بعودتكِ، سيدتي
1711
01:50:30,075 --> 01:50:31,955
نحن حاليًا في تأخير قدره 6 دقائق
1712
01:50:31,956 --> 01:50:34,606
لذا، سنُنفذ هذا بسرعة كما لو أن الوضع طارئ
1713
01:50:50,752 --> 01:50:51,798
(ديلان)
1714
01:50:52,058 --> 01:50:53,131
(جاك)
1715
01:50:53,637 --> 01:50:54,952
مرحبًا -
مرحبًا -
1716
01:50:54,953 --> 01:50:56,386
شكرًا لمساعدتك اليوم
1717
01:50:57,331 --> 01:50:58,704
لقد قدم المساعدة أيضًا
1718
01:51:00,112 --> 01:51:01,182
أنا على دراية
1719
01:51:04,943 --> 01:51:08,396
كل شيء جاهز، 30 ثانية على الإنطلاق
1720
01:51:10,881 --> 01:51:12,028
(يا (دريفت
1721
01:51:13,818 --> 01:51:15,211
استمتع برحلتك
1722
01:51:16,628 --> 01:51:18,138
عيد ميلاد مجيد أيتها المديرة
1723
01:51:20,850 --> 01:51:22,100
(ديلان) (جاك)
1724
01:51:23,933 --> 01:51:24,933
هل أنتم قادمون؟
1725
01:51:27,350 --> 01:51:28,308
ماذا؟ -
حقًا؟ -
1726
01:51:28,308 --> 01:51:30,058
هيا بنا لنذهب، فلدينا رحلة
1727
01:51:32,183 --> 01:51:34,808
ريد 1)، أنت جاهزٌ للإقلاع)
1728
01:52:20,433 --> 01:52:22,113
*4 لعبة مصاص الدماء القاتل*
1729
01:53:04,433 --> 01:53:06,392
عُلم ذلك، نحن في طريقنا
1730
01:53:45,683 --> 01:53:46,933
!مرحى! مرحى
1731
01:53:57,850 --> 01:54:01,892
ها هو يفعلها، يجوب أرجاء العالم في ليلة واحدة
1732
01:54:02,225 --> 01:54:04,267
هو أقوى بكثير مما ظننت
1733
01:54:05,641 --> 01:54:08,767
ولياقتهُ عالية -
نعم، إنه وحش -
1734
01:54:08,767 --> 01:54:10,267
إنه وحشٌ حقًا
1735
01:54:39,183 --> 01:54:40,642
أنتَ تراه أليس كذلك؟
1736
01:54:41,892 --> 01:54:43,600
كنت متأكدًا أنكَ ستسترجع بصيرتك
1737
01:54:45,350 --> 01:54:46,892
(فقدتُ الأمر لفترة يا (نـِك
1738
01:54:47,100 --> 01:54:48,933
(الفقدان أمرٌ يسير يا (كال
1739
01:54:50,475 --> 01:54:52,308
المهم هو ألّا تتوقف عن المحاولة
1740
01:54:58,100 --> 01:54:58,767
(نـِك)
1741
01:55:00,267 --> 01:55:01,767
أُفضل البقاء
1742
01:55:03,058 --> 01:55:04,058
إذا كنتَ تقبلني
1743
01:55:08,058 --> 01:55:09,350
لكَ هذا أيها القائد
1744
01:55:16,350 --> 01:55:17,892
هل أنقذنا عيد الميلاد؟
1745
01:55:19,600 --> 01:55:22,183
أعتقد أننا أنقذنا عيد الميلاد
1746
01:55:37,500 --> 01:55:40,875
!"كافالامي"
1747
01:55:41,142 --> 01:55:47,917
ترجمة: محمد مهدي
insta: ishgby
135909