Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,750 --> 00:00:08,902
Previously, on
"Pearson"...
2
00:00:09,187 --> 00:00:11,190
My mom was picked up
by ICE last night.
3
00:00:11,278 --> 00:00:13,562
- Did you tell Jessica?
- I can't be a problem to her.
4
00:00:13,650 --> 00:00:15,131
Yoli, this is your mom.
5
00:00:15,219 --> 00:00:16,999
All those people
at the apartment
6
00:00:17,087 --> 00:00:18,480
forced out of their homes...
7
00:00:18,567 --> 00:00:21,177
I was too guilty to tell them
that I'm staying here.
8
00:00:21,265 --> 00:00:23,472
I wish I could go to that
conference with you next week.
9
00:00:23,560 --> 00:00:24,570
What, you're not going?
10
00:00:24,658 --> 00:00:25,658
Come with me.
11
00:00:25,746 --> 00:00:27,750
People will wonder
why I'm there.
12
00:00:27,837 --> 00:00:29,703
What's going on, Nicky?
It didn't go as planned.
13
00:00:29,790 --> 00:00:30,632
He's dead.
14
00:00:30,720 --> 00:00:32,718
He's got you on tape, Nick!
15
00:00:36,878 --> 00:00:38,346
Aah!
16
00:00:38,602 --> 00:00:40,301
I have to go get Ickaris
for McGann.
17
00:00:40,358 --> 00:00:41,914
She's right.
He has you.
18
00:00:42,002 --> 00:00:43,631
- You know I owe him.
- If he can do this,
19
00:00:43,718 --> 00:00:45,783
it's more than owing...
What are you into, Bobby?
20
00:00:45,871 --> 00:00:47,864
You killed Tommy Diehl
for McGann, didn't you?
21
00:00:47,952 --> 00:00:49,684
Running isn't going to solve
the problem.
22
00:00:49,772 --> 00:00:51,916
Let me help you.
23
00:00:52,671 --> 00:00:54,715
I got conned
by the immigration lawyer.
24
00:00:54,803 --> 00:00:56,128
What do you mean "conned"?
25
00:00:56,216 --> 00:00:57,687
He just took my money,
and he never showed.
26
00:00:57,774 --> 00:01:00,370
Either you tell Jessica,
or I will.
27
00:01:05,324 --> 00:01:08,066
When I was a waitress
after college,
28
00:01:08,312 --> 00:01:10,612
I made sure to put
a few dollars in a jar
29
00:01:10,700 --> 00:01:12,142
after every shift,
30
00:01:12,229 --> 00:01:15,100
no matter how much I made.
31
00:01:16,077 --> 00:01:18,279
It took me so many shifts
to get that money.
32
00:01:18,579 --> 00:01:20,276
He just took it.
33
00:01:20,575 --> 00:01:23,491
[dramatic music]
34
00:01:23,625 --> 00:01:25,518
[♪♪]
35
00:01:25,634 --> 00:01:27,331
I'm so stupid.
36
00:01:27,549 --> 00:01:29,683
[♪♪]
37
00:01:29,862 --> 00:01:31,560
It's not your fault.
38
00:01:31,962 --> 00:01:33,686
And I'll make sure
you get that money back.
39
00:01:33,774 --> 00:01:35,506
It's not even
about the money.
40
00:01:35,623 --> 00:01:37,167
I'm so mad at myself.
41
00:01:37,298 --> 00:01:38,961
I was so wrapped up
in my own life
42
00:01:39,049 --> 00:01:41,901
that I didn't even remember
she was going into ICE.
43
00:01:42,633 --> 00:01:44,150
And I always remember.
44
00:01:44,238 --> 00:01:46,334
She hugged me so tight,
45
00:01:46,422 --> 00:01:48,146
and I didn't even
pick up on it.
46
00:01:48,337 --> 00:01:49,962
You couldn't have done
anything.
47
00:01:50,221 --> 00:01:51,571
She was going in anyway.
48
00:01:51,659 --> 00:01:53,605
I could have told her that
the climate's different now.
49
00:01:53,692 --> 00:01:55,330
I could have told her that
they're looking for reasons
50
00:01:55,417 --> 00:01:56,776
to throw people
out of this country.
51
00:01:56,863 --> 00:01:58,754
And I'm sure
she knew that.
52
00:01:58,928 --> 00:02:00,356
Yoli...
53
00:02:00,573 --> 00:02:02,687
you knowing she was going in
54
00:02:02,933 --> 00:02:05,456
would not have prevented her
from being detained.
55
00:02:05,543 --> 00:02:07,023
I know.
56
00:02:07,110 --> 00:02:09,678
Am I that much of a monster
that you couldn't tell me?
57
00:02:09,765 --> 00:02:11,353
[chuckles]
No.
58
00:02:11,441 --> 00:02:14,317
I've just been messing up
so much since I got here,
59
00:02:14,405 --> 00:02:15,755
and...
60
00:02:17,251 --> 00:02:18,425
I didn't...
61
00:02:18,513 --> 00:02:21,014
You didn't want to be
the source of any more drama.
62
00:02:21,960 --> 00:02:24,081
Yeah.
[chuckles]
63
00:02:24,608 --> 00:02:26,043
And now look.
64
00:02:26,131 --> 00:02:28,515
First of all,
you haven't been messing up.
65
00:02:29,244 --> 00:02:30,715
You've been a godsend.
66
00:02:31,214 --> 00:02:32,749
And second,
this isn't drama, Yoli.
67
00:02:32,837 --> 00:02:34,790
This is life.
68
00:02:34,878 --> 00:02:37,025
And right now you need someone
who's on your side.
69
00:02:37,113 --> 00:02:39,741
I need someone
to bring my mom home.
70
00:02:40,580 --> 00:02:41,712
Can you do that?
71
00:02:41,800 --> 00:02:43,467
I can't make any promises,
72
00:02:43,555 --> 00:02:45,968
but the first thing we're gonna
do is find you a real lawyer.
73
00:02:46,139 --> 00:02:49,534
[♪♪]
74
00:02:49,805 --> 00:02:51,991
[sighs]
75
00:02:52,242 --> 00:02:55,158
[♪♪]
76
00:02:55,245 --> 00:02:57,158
[phone ringing]
77
00:02:58,049 --> 00:02:59,201
- Derrick Mayes.
- Hey, Derrick.
78
00:02:59,288 --> 00:03:01,119
It's Stephanie Novak.
79
00:03:01,207 --> 00:03:02,677
Mrs. Novak, how are you?
80
00:03:02,765 --> 00:03:04,861
I'm well.
Hey, how's your mom?
81
00:03:04,949 --> 00:03:05,690
She's still talking
82
00:03:05,778 --> 00:03:07,533
about that shepherd's pie
recipe you sent her.
83
00:03:07,620 --> 00:03:10,050
[chuckles]
Well, give her my regards.
84
00:03:10,138 --> 00:03:14,087
Um, listen,
Bobby left in such a hurry.
85
00:03:14,175 --> 00:03:16,453
I was thinking,
that speech on health care...
86
00:03:16,541 --> 00:03:18,098
It's really important to him.
87
00:03:18,186 --> 00:03:20,013
Yeah, he actually wrote
that one himself.
88
00:03:20,101 --> 00:03:21,723
It was pretty good,
I hate to say.
89
00:03:21,811 --> 00:03:24,492
- He can write when he has to.
- Yeah, don't tell him that.
90
00:03:24,580 --> 00:03:26,226
I don't want to lose
the little job security I have.
91
00:03:26,313 --> 00:03:28,649
[chuckles] Don't worry,
you're not going anywhere.
92
00:03:28,737 --> 00:03:30,215
So is someone going to be
93
00:03:30,311 --> 00:03:32,329
giving the speech
in Bobby's place?
94
00:03:32,417 --> 00:03:33,813
And please, God,
don't say Lloyd.
95
00:03:33,901 --> 00:03:35,259
I mean, he is the sweetest man,
96
00:03:35,347 --> 00:03:36,609
but he will have
people sleeping
97
00:03:36,697 --> 00:03:37,929
by the second paragraph.
98
00:03:38,017 --> 00:03:41,035
[laughs] I'm not sure
what the plan is on that,
99
00:03:41,123 --> 00:03:43,337
but I can check in with Keri,
since she's the one going.
100
00:03:43,450 --> 00:03:45,745
[light music playing]
101
00:03:45,948 --> 00:03:47,478
Keri's going?
102
00:03:48,781 --> 00:03:50,219
Uh, when was that decided?
103
00:03:50,307 --> 00:03:52,607
A few weeks ago, I think.
I'm not really sure.
104
00:03:52,694 --> 00:03:55,000
[♪♪]
105
00:03:55,087 --> 00:03:56,441
Are you there?
106
00:03:57,219 --> 00:04:00,072
Sorry. Yeah, I'm...
I'm still here.
107
00:04:00,160 --> 00:04:03,202
- Should I have her call you?
- No, that won't be necessary.
108
00:04:03,290 --> 00:04:05,528
I'm sure that Miss Allen
109
00:04:05,616 --> 00:04:07,857
has everything under control.
110
00:04:08,400 --> 00:04:09,750
Um...
111
00:04:09,962 --> 00:04:11,686
thank you so much, Derrick.
112
00:04:11,774 --> 00:04:13,125
No problem.
113
00:04:13,546 --> 00:04:19,140
[♪♪]
114
00:04:20,211 --> 00:04:23,699
[sighing]
Oh, Bobby.
115
00:04:23,827 --> 00:04:26,592
[dramatic music]
116
00:04:26,845 --> 00:04:28,213
[door slams]
117
00:04:28,724 --> 00:04:35,905
[♪♪]
118
00:04:52,406 --> 00:04:54,668
- You Nick?
- You got what I asked for?
119
00:04:54,836 --> 00:04:57,106
[♪♪]
120
00:04:57,227 --> 00:04:58,847
Brand-new .38.
121
00:04:58,934 --> 00:05:00,777
[♪♪]
122
00:05:01,110 --> 00:05:02,503
You got the money?
123
00:05:02,764 --> 00:05:06,202
[♪♪]
124
00:05:06,387 --> 00:05:08,015
I was never here.
125
00:05:08,727 --> 00:05:14,278
[♪♪]
126
00:05:14,365 --> 00:05:16,660
[♪♪] *PEARSON*
Season 01 Episode 05
127
00:05:17,032 --> 00:05:20,719
[♪♪] *PEARSON*
Episode Title: "The Political Wife"
128
00:05:21,083 --> 00:05:23,717
[♪♪]
Sync corrections by srjanapala
129
00:05:27,395 --> 00:05:28,701
[elevator bell dings]
130
00:05:30,031 --> 00:05:31,192
Whatever it is, save it.
131
00:05:31,280 --> 00:05:32,399
I'm already late
for the airport.
132
00:05:32,486 --> 00:05:34,688
- Bobby's not going.
- I know.
133
00:05:34,776 --> 00:05:36,617
You know?
When'd you find out?
134
00:05:37,066 --> 00:05:38,159
Last night.
135
00:05:38,234 --> 00:05:42,205
He's, uh, going to Seattle
to wrap up the Ickaris deal.
136
00:05:42,293 --> 00:05:44,510
Yeah, that's what he said to
me, and I didn't buy it then.
137
00:05:44,597 --> 00:05:45,878
Where is the Wyatt brief?
138
00:05:45,966 --> 00:05:47,631
Somebody has to file this
while I'm gone.
139
00:05:47,719 --> 00:05:49,199
Come on, Keri,
the press is gonna ask
140
00:05:49,287 --> 00:05:50,472
why he's skipping
the conference
141
00:05:50,559 --> 00:05:52,359
to wrap up a deal
he just said he wrapped up.
142
00:05:52,447 --> 00:05:54,277
- I need something.
- What do you want me to say?
143
00:05:54,364 --> 00:05:55,626
You were right?
You were right.
144
00:05:56,436 --> 00:05:57,636
What is that
supposed to mean?
145
00:05:57,724 --> 00:05:59,407
It means that the CEO
146
00:05:59,495 --> 00:06:00,840
thinks that Bobby stole
all the glory,
147
00:06:00,927 --> 00:06:02,698
and now he's pissed because
we went public without him,
148
00:06:02,785 --> 00:06:04,651
so they're trying to squeeze us
on the details.
149
00:06:05,264 --> 00:06:07,494
Might say I told you so,
but I guess you just did.
150
00:06:07,954 --> 00:06:09,260
Gloat much?
151
00:06:09,410 --> 00:06:11,467
By the way, I just spoke
with Stephanie Novak.
152
00:06:11,555 --> 00:06:12,684
She's going with you.
153
00:06:13,769 --> 00:06:15,402
- Where?
- Los Angeles.
154
00:06:15,490 --> 00:06:17,411
She said she's feeling good,
and she wants to go.
155
00:06:18,310 --> 00:06:19,412
I thought you liked her.
156
00:06:19,876 --> 00:06:22,194
- I do.
- Okay. Then...
157
00:06:22,640 --> 00:06:24,848
Yeah, great.
Yeah, thanks for the heads-up.
158
00:06:27,145 --> 00:06:29,628
[dramatic music]
159
00:06:30,065 --> 00:06:32,999
[♪♪]
160
00:06:33,247 --> 00:06:34,810
[cell phone vibrating]
161
00:06:35,103 --> 00:06:37,646
Aha. I see you still have
your New York number.
162
00:06:37,758 --> 00:06:39,108
[chuckles]
Don't get any ideas.
163
00:06:39,196 --> 00:06:40,347
I'm happy where I am.
164
00:06:40,435 --> 00:06:42,524
- Did you get my message?
- Yeah, I did.
165
00:06:42,612 --> 00:06:44,876
It turns out my friend Ivan
from Harvard
166
00:06:44,964 --> 00:06:46,957
is the top immigration guy
at Sidley.
167
00:06:47,061 --> 00:06:48,530
- And?
- He won't take it.
168
00:06:48,714 --> 00:06:50,699
Well, maybe Sidley's
too big for this.
169
00:06:50,787 --> 00:06:51,831
Well, that's the thing.
170
00:06:51,919 --> 00:06:53,567
He checked
with three boutique firms,
171
00:06:53,655 --> 00:06:55,728
and they all say
the same thing... it's a loser.
172
00:06:55,816 --> 00:06:57,380
They haven't even met
the woman.
173
00:06:57,468 --> 00:06:58,613
He said they don't have to.
174
00:06:58,701 --> 00:07:01,552
Unless she's seeking asylum
or has some great story
175
00:07:01,640 --> 00:07:03,146
to bring attention to the firm,
176
00:07:03,330 --> 00:07:04,940
it's just not worth
their time, Jessica.
177
00:07:05,051 --> 00:07:06,487
Damn it.
178
00:07:06,590 --> 00:07:08,272
I thought you were
out of the pro bono business
179
00:07:08,359 --> 00:07:10,041
since you took the job
with the mayor.
180
00:07:10,799 --> 00:07:13,093
I am.
This is for my new assistant.
181
00:07:13,217 --> 00:07:14,626
Her mother's undocumented.
182
00:07:14,714 --> 00:07:16,194
You're a good woman,
Jessica Pearson.
183
00:07:16,282 --> 00:07:18,171
- Uh-huh.
- I'm serious.
184
00:07:18,577 --> 00:07:21,038
You always treated me like
family no matter what I did.
185
00:07:21,269 --> 00:07:23,070
I just hope
this young woman realizes
186
00:07:23,158 --> 00:07:24,377
how lucky she has it.
187
00:07:24,496 --> 00:07:26,583
Right now
she's not very lucky at all.
188
00:07:26,671 --> 00:07:28,045
But thank you, Louis.
189
00:07:28,917 --> 00:07:31,366
- You're a good man.
- I miss you.
190
00:07:31,654 --> 00:07:33,289
- I miss you, too.
- You do?
191
00:07:33,377 --> 00:07:35,449
Can you just repeat that
so I can record it
192
00:07:35,537 --> 00:07:37,278
- and play it back for Harvey?
- Losing you.
193
00:07:37,366 --> 00:07:39,108
I said, can you just...
Can you just repeat it
194
00:07:39,195 --> 00:07:40,675
so I can play it...
Here, go ahead.
195
00:07:40,834 --> 00:07:42,706
What... Jessica, what'd you say?
Jessica, what'd you say?
196
00:07:42,793 --> 00:07:44,229
"I said I miss you, Louis."
197
00:07:45,288 --> 00:07:46,638
All right, thanks, Jess.
198
00:07:46,726 --> 00:07:48,118
Bye, Louis.
199
00:07:48,561 --> 00:07:51,761
[♪♪]
200
00:07:51,849 --> 00:07:52,952
Have you seen Keri?
201
00:07:53,040 --> 00:07:55,185
It's a legal question,
and it's time-sensitive.
202
00:07:55,273 --> 00:07:56,631
She's out.
203
00:07:56,719 --> 00:07:58,942
- Is this about Yoli's mother?
- So you know.
204
00:07:59,030 --> 00:08:00,310
I tried to convince her
to tell you,
205
00:08:00,397 --> 00:08:01,922
but she kept saying
that she got this,
206
00:08:02,010 --> 00:08:03,948
even after that scumbag lawyer
ripped her off.
207
00:08:04,036 --> 00:08:05,245
Well, here's your chance
to help.
208
00:08:05,332 --> 00:08:06,388
Give it to me.
209
00:08:06,476 --> 00:08:08,230
Find a way to get her story
in the press.
210
00:08:08,318 --> 00:08:10,146
Shit, that's not exactly
what I had...
211
00:08:10,234 --> 00:08:11,445
If it can happen
to a Dreamer
212
00:08:11,533 --> 00:08:13,528
working at City Hall,
it can happen to anyone.
213
00:08:13,648 --> 00:08:15,176
Let's see a judge try
and deport her
214
00:08:15,264 --> 00:08:16,314
while the whole city's
watching.
215
00:08:16,401 --> 00:08:17,860
I already went behind
Bobby's back once.
216
00:08:17,947 --> 00:08:19,305
- I can't do that again.
- No, I'll take the heat
217
00:08:19,392 --> 00:08:21,188
- from the mayor.
- No, it's not about me.
218
00:08:21,459 --> 00:08:23,222
If it gets out
that the mayor's office
219
00:08:23,310 --> 00:08:25,113
is playing favorites
in an immigration case,
220
00:08:25,201 --> 00:08:26,942
my credibility,
Bobby's credibility...
221
00:08:27,030 --> 00:08:28,423
It falls to zero.
222
00:08:28,673 --> 00:08:30,533
Look, there's nothing more
I want to do than help Yoli,
223
00:08:30,620 --> 00:08:31,605
but I can't cross that line.
224
00:08:31,693 --> 00:08:34,036
I respect that, but you know
I'm not going to stop trying.
225
00:08:34,124 --> 00:08:36,197
- I wouldn't want you to.
- When does Keri get back?
226
00:08:36,285 --> 00:08:38,865
Wednesday. She's going to LA
with the First Lady.
227
00:08:39,176 --> 00:08:40,438
Excuse me?
228
00:08:40,526 --> 00:08:41,917
Yeah, Ickaris is blowing up.
229
00:08:42,005 --> 00:08:43,664
Bobby had to go to Seattle.
He didn't tell you?
230
00:08:43,751 --> 00:08:45,472
No, this is the first
I'm hearing of it.
231
00:08:45,680 --> 00:08:47,774
Is everything okay
with Keri and Mrs. Novak?
232
00:08:47,862 --> 00:08:49,353
Of course it is.
I just don't like being
233
00:08:49,440 --> 00:08:50,632
kept out of the loop.
234
00:08:54,995 --> 00:08:56,998
Did you set up that lunch
with the Chamber of Commerce?
235
00:08:57,085 --> 00:08:59,348
Yeah, 12:30 at Brass Heart.
Was that okay?
236
00:08:59,436 --> 00:09:00,742
I can switch it up
if it's too...
237
00:09:00,830 --> 00:09:02,532
Cancel it.
We're gonna see your mother.
238
00:09:02,646 --> 00:09:03,865
Now?
239
00:09:03,953 --> 00:09:06,505
- You want action, don't you?
- Hell, yeah.
240
00:09:06,592 --> 00:09:08,837
Yes. I mean, um,
thank you.
241
00:09:08,925 --> 00:09:10,353
Are we gonna meet
the lawyer there?
242
00:09:10,441 --> 00:09:11,537
I'm your lawyer for now.
243
00:09:11,625 --> 00:09:13,006
I thought you weren't
a lawyer anymore.
244
00:09:13,093 --> 00:09:14,726
I'm not,
but all I have to do today
245
00:09:14,814 --> 00:09:16,055
is take your mother
through the process
246
00:09:16,142 --> 00:09:17,351
and let her know
what to expect.
247
00:09:17,438 --> 00:09:19,186
So what about her hearing
on Friday?
248
00:09:19,274 --> 00:09:20,385
You can't represent her there.
249
00:09:20,472 --> 00:09:22,307
I have some calls
into a few clinics.
250
00:09:22,395 --> 00:09:25,007
"Clinics"? That's your idea
of a real lawyer?
251
00:09:25,095 --> 00:09:26,313
Nuh-uh. No, no, no.
Yoli.
252
00:09:26,420 --> 00:09:27,941
No, I'm going to make sure
she at least gets
253
00:09:28,028 --> 00:09:29,552
a court-appointed defender
of some kind.
254
00:09:29,639 --> 00:09:31,019
- Yoli.
- I'm not asking you to do it.
255
00:09:31,106 --> 00:09:33,061
I'm gonna find one myself.
It's going to be fine.
256
00:09:33,164 --> 00:09:35,259
Yoli,
your mother's not a citizen.
257
00:09:36,398 --> 00:09:37,993
She's not entitled to one.
258
00:09:38,081 --> 00:09:39,865
[♪♪]
259
00:09:39,953 --> 00:09:41,528
We're gonna get through this.
260
00:09:42,515 --> 00:09:43,908
I promise.
261
00:09:44,194 --> 00:09:46,022
I thought
you didn't make promises.
262
00:09:46,657 --> 00:09:48,439
I'm changing my policy.
263
00:09:48,601 --> 00:09:55,652
[♪♪]
264
00:10:00,549 --> 00:10:01,938
Mrs. Novak.
265
00:10:02,026 --> 00:10:05,212
- So the rumors are true?
- Sorry?
266
00:10:05,300 --> 00:10:07,501
I heard you were also going
to the conference.
267
00:10:07,607 --> 00:10:08,803
Oh, yeah.
268
00:10:08,891 --> 00:10:11,051
Last chance for some color
before winter.
269
00:10:11,139 --> 00:10:12,584
Please, look at me.
270
00:10:12,672 --> 00:10:15,023
I will definitely be
the palest person there.
271
00:10:15,334 --> 00:10:16,852
- Here, let me help you.
- No, no, no.
272
00:10:16,940 --> 00:10:18,162
I got it.
273
00:10:24,004 --> 00:10:25,440
Excuse me.
Sure.
274
00:10:25,528 --> 00:10:27,108
[man speaking indistinctly
over PA]
275
00:10:27,673 --> 00:10:29,230
[baby cries]
276
00:10:31,526 --> 00:10:33,455
I hope I'm not intruding.
277
00:10:33,781 --> 00:10:36,045
Bobby asked me to deliver
his speech.
278
00:10:36,140 --> 00:10:37,524
Oh, no, not at all.
279
00:10:37,612 --> 00:10:40,495
I'm... Public speaking
is not my thing, so I'm glad.
280
00:10:40,583 --> 00:10:41,972
[chuckles]
Well...
281
00:10:42,060 --> 00:10:43,540
I hope you're not
too bored, then.
282
00:10:43,771 --> 00:10:45,414
No, I have a lot of business
to attend to.
283
00:10:45,502 --> 00:10:47,510
There's actually a panel
for City Attorneys.
284
00:10:47,613 --> 00:10:50,220
Oh, good. I was worried
that you were just coming along
285
00:10:50,308 --> 00:10:51,712
to fill in for the mayor.
286
00:10:52,416 --> 00:10:54,984
Nope.
Like I said, lots to do.
287
00:10:55,149 --> 00:10:56,454
Oh, good.
288
00:10:56,780 --> 00:10:58,448
Fasten your seat belts,
please.
289
00:10:58,536 --> 00:11:00,261
Oh, yeah, can I give you...
290
00:11:00,349 --> 00:11:01,689
Thank you.
291
00:11:02,071 --> 00:11:05,495
You know, I was thinking about
it on the way over here...
292
00:11:06,194 --> 00:11:09,134
what little time you and I
have spent together.
293
00:11:09,470 --> 00:11:12,645
I mean, you've been with
my husband for how many years?
294
00:11:13,096 --> 00:11:14,982
- Almost two.
- Oh.
295
00:11:15,221 --> 00:11:17,571
This is long overdue, then.
296
00:11:17,659 --> 00:11:21,504
[♪♪]
297
00:11:26,937 --> 00:11:28,330
[man shouts indistinctly]
298
00:11:30,216 --> 00:11:32,661
[indistinct radio chatter]
299
00:11:32,964 --> 00:11:36,072
[dramatic music]
300
00:11:36,324 --> 00:11:43,244
[♪♪]
301
00:11:43,432 --> 00:11:46,623
[indistinct chatter]
302
00:11:52,684 --> 00:11:54,146
[door buzzes, opens]
303
00:11:54,234 --> 00:11:57,368
- Mami.
- Speaking Spanish...
304
00:12:07,709 --> 00:12:10,114
Yes, this is my boss,
Jessica Pearson.
305
00:12:10,202 --> 00:12:11,290
Hi.
306
00:12:11,739 --> 00:12:14,810
You're the famous
Ms. Pearson.
307
00:12:15,090 --> 00:12:17,875
Thank you so much
for taking care of my Yoli.
308
00:12:17,962 --> 00:12:20,316
It's your daughter
who's taking care of me.
309
00:12:20,454 --> 00:12:22,906
That's very sweet.
310
00:12:26,437 --> 00:12:28,494
A-are you also a lawyer?
311
00:12:28,582 --> 00:12:31,019
- Oh, she used to be.
- It's a long story.
312
00:12:31,106 --> 00:12:32,847
But the bottom line is,
is that I'll be able
313
00:12:32,934 --> 00:12:34,414
to petition the court
on your behalf.
314
00:12:34,501 --> 00:12:36,714
You'll have an actual attorney
for your hearing.
315
00:12:36,802 --> 00:12:38,679
Yes, you're going to have
an excellent lawyer,
316
00:12:38,766 --> 00:12:39,984
so don't worry.
317
00:12:40,362 --> 00:12:42,944
- I am so nervous.
- Don't be.
318
00:12:43,031 --> 00:12:44,337
It's just a bond hearing.
319
00:12:44,533 --> 00:12:47,253
The hearing to fight
deportation is in a few weeks,
320
00:12:47,340 --> 00:12:50,474
and all you'll have to do there
is be completely honest.
321
00:12:53,027 --> 00:12:54,098
Mami...
322
00:12:55,825 --> 00:12:57,260
My mother immigrated
from Cuba
323
00:12:57,348 --> 00:12:58,896
when she was a teenager.
324
00:12:59,612 --> 00:13:01,431
I'm the daughter
of an immigrant.
325
00:13:02,725 --> 00:13:03,821
So you know.
326
00:13:03,952 --> 00:13:07,420
When we had Yoni, we wanted
to give her the best life
327
00:13:07,508 --> 00:13:08,962
and the best education.
328
00:13:09,050 --> 00:13:12,117
When she was two,
we had put together enough money
329
00:13:12,205 --> 00:13:13,611
to get across the border.
330
00:13:13,801 --> 00:13:15,668
This is our home now.
331
00:13:15,866 --> 00:13:17,282
I don't want to go back.
332
00:13:17,370 --> 00:13:19,241
And I don't want you to,
Mrs. Castillo.
333
00:13:19,328 --> 00:13:22,114
But these people...
They already have you.
334
00:13:22,327 --> 00:13:24,317
And now they're looking
for any reason
335
00:13:24,405 --> 00:13:26,015
to send you back.
336
00:13:27,087 --> 00:13:30,137
- I don't understand.
- If you've done anything
337
00:13:30,383 --> 00:13:31,906
since being in this country,
338
00:13:31,993 --> 00:13:35,736
if you've done anything at all
that you haven't told me...
339
00:13:35,823 --> 00:13:37,965
[♪♪]
340
00:13:40,037 --> 00:13:41,983
Ms. Pearson just wants
to make sure
341
00:13:42,071 --> 00:13:44,651
- that nothing goes wrong.
- I didn't mean to offend you.
342
00:13:45,045 --> 00:13:47,098
I just want to make sure
that you're prepared.
343
00:13:47,818 --> 00:13:49,167
Hang in there.
344
00:13:49,434 --> 00:13:51,158
We're gonna get you
out of here.
345
00:13:51,665 --> 00:13:55,981
[♪♪]
346
00:13:56,276 --> 00:13:58,061
I don't get you,
Ms. Pearson.
347
00:13:58,149 --> 00:14:00,412
One minute you say you want
to help my family, the next
348
00:14:00,500 --> 00:14:02,235
you're interrogating my mother
like she's a criminal.
349
00:14:02,322 --> 00:14:03,569
I didn't say
she was a criminal.
350
00:14:03,657 --> 00:14:05,308
- Well, it sounded like that.
- No.
351
00:14:05,459 --> 00:14:07,707
But I do think
she's withholding something.
352
00:14:07,814 --> 00:14:09,727
See?
Oh, my God.
353
00:14:09,997 --> 00:14:11,337
I know it hurts to hear...
354
00:14:11,424 --> 00:14:12,800
Yeah,
I don't want to hear it.
355
00:14:12,895 --> 00:14:15,121
Yoli, when you keep secrets
long enough,
356
00:14:15,209 --> 00:14:17,345
you begin to sense when other
people are doing the same.
357
00:14:17,432 --> 00:14:18,826
Yeah, well, check
your spidey senses
358
00:14:18,913 --> 00:14:20,038
'cause you're way off base.
359
00:14:20,126 --> 00:14:21,958
- Yoli.
- Way, way off base.
360
00:14:22,046 --> 00:14:24,312
And if I'm not?
The sooner we know...
361
00:14:24,400 --> 00:14:26,592
My mother doesn't lie,
Ms. Pearson.
362
00:14:26,887 --> 00:14:28,963
When you clean other people's
houses for 20 years,
363
00:14:29,050 --> 00:14:30,454
when you're around
their children,
364
00:14:30,542 --> 00:14:31,494
when you're around
their jewelry,
365
00:14:31,582 --> 00:14:32,781
when you're around
their money,
366
00:14:32,868 --> 00:14:35,551
you don't work
if you're a dishonest person.
367
00:14:36,096 --> 00:14:37,778
My mother doesn't lie.
368
00:14:39,440 --> 00:14:41,520
[woman speaking indistinctly
over PA]
369
00:14:41,608 --> 00:14:43,485
[telephone ringing]
370
00:14:46,569 --> 00:14:49,244
Angela.
Is that room almost ready?
371
00:14:49,332 --> 00:14:50,463
We're getting backed up
in the ER.
372
00:14:50,550 --> 00:14:52,946
- I just finished.
- Okay, Mrs. Smith up on 7th
373
00:14:53,034 --> 00:14:54,297
needs to be bathed, and then...
374
00:14:54,385 --> 00:14:56,388
Actually, I was wondering
if I could take off early?
375
00:14:56,475 --> 00:14:58,251
Early?
You're signed up for a double,
376
00:14:58,339 --> 00:15:00,279
and you already missed part
of last night.
377
00:15:00,647 --> 00:15:02,568
I know,
but I got someone to cover me.
378
00:15:02,680 --> 00:15:04,682
- Who?
- Roxanne.
379
00:15:04,966 --> 00:15:07,319
- Roxanne, who...
- I can find someone else.
380
00:15:08,863 --> 00:15:11,301
It's okay.
If you have to go, go.
381
00:15:11,571 --> 00:15:12,816
Thank you.
382
00:15:13,319 --> 00:15:16,003
Angela, you're
one of my best CNAs.
383
00:15:16,232 --> 00:15:18,624
That's why I recommended you
for the nursing program.
384
00:15:18,712 --> 00:15:20,284
But this isn't
a fast-food place
385
00:15:20,372 --> 00:15:21,762
where just anyone
can fill in.
386
00:15:21,857 --> 00:15:23,453
If you can't make this job
a priority,
387
00:15:23,541 --> 00:15:24,688
then maybe nursing
isn't right for you.
388
00:15:24,775 --> 00:15:25,952
No, it is a priority.
389
00:15:26,182 --> 00:15:28,652
Actions...
That's all I'm saying.
390
00:15:31,284 --> 00:15:32,768
[hip-hop music]
391
00:15:32,856 --> 00:15:34,348
[sighs]
392
00:15:34,538 --> 00:15:38,710
[♪♪]
393
00:15:39,607 --> 00:15:41,862
- Hey, Mo.
- What's up, Miss Angela?
394
00:15:42,078 --> 00:15:44,191
I hate to ask, but...
395
00:15:44,983 --> 00:15:46,550
how you doing on leftovers?
396
00:15:46,780 --> 00:15:47,901
Ah, damn.
397
00:15:48,033 --> 00:15:49,563
Don't tell me things
are that bad with your family.
398
00:15:49,650 --> 00:15:52,087
- No, we're good.
- You don't have to pretend.
399
00:15:52,180 --> 00:15:53,580
I heard they tore down
your project.
400
00:15:53,738 --> 00:15:56,322
Yeah, now there's
a whole encampment set up...
401
00:15:56,512 --> 00:15:59,056
Parents, I mean, kids, elders.
402
00:15:59,147 --> 00:16:00,830
- But you're okay?
- Yeah.
403
00:16:00,918 --> 00:16:02,252
I'm staying
with a family friend.
404
00:16:02,340 --> 00:16:03,371
Well, thank God.
405
00:16:03,459 --> 00:16:05,135
You don't need your kids
on the street like that.
406
00:16:05,222 --> 00:16:06,867
I wish I could do something,
you know?
407
00:16:06,955 --> 00:16:09,044
But...
I don't know what.
408
00:16:10,140 --> 00:16:12,066
Anyway, if you got any food
you could spare...
409
00:16:12,153 --> 00:16:13,492
Hell, yeah,
I could spare some.
410
00:16:13,580 --> 00:16:16,157
Hey, look, you come back
tomorrow and the next day
411
00:16:16,244 --> 00:16:18,523
and the next until folks
are back on their feet.
412
00:16:18,637 --> 00:16:21,379
- Okay?
- Mo, thank you so much.
413
00:16:21,467 --> 00:16:23,631
All right,
don't go crying on me, now.
414
00:16:23,837 --> 00:16:26,068
- Make my food all salty.
- [chuckles]
415
00:16:26,156 --> 00:16:27,704
Come on.
416
00:16:28,128 --> 00:16:30,049
[foghorn blares]
417
00:16:30,137 --> 00:16:32,357
[dramatic music]
418
00:16:32,538 --> 00:16:35,888
[♪♪]
419
00:16:37,439 --> 00:16:40,242
- You still want to help Yoli?
- You know I do.
420
00:16:40,337 --> 00:16:42,575
Then I need you to find out
what her mother's hiding.
421
00:16:42,776 --> 00:16:43,967
What are you talking about?
422
00:16:44,055 --> 00:16:46,230
I got a good bullshit
detector, Derrick,
423
00:16:46,317 --> 00:16:47,900
in English and in Spanish,
424
00:16:47,988 --> 00:16:50,181
and I know
she's keeping something.
425
00:16:50,292 --> 00:16:52,748
And if it comes out in her
bond hearing, it's game over.
426
00:16:52,851 --> 00:16:54,599
If she won't talk to you,
why would she talk to me?
427
00:16:54,686 --> 00:16:57,298
She wouldn't...
but Yoli might.
428
00:16:57,503 --> 00:16:59,135
You just said
her mother's the one lying.
429
00:16:59,223 --> 00:17:01,269
I said
she was hiding something.
430
00:17:01,403 --> 00:17:03,227
I didn't say Yoli
wasn't aware of it.
431
00:17:03,315 --> 00:17:05,610
Shit, why are you always
asking me to cross the line?
432
00:17:05,698 --> 00:17:07,904
She trusts you, Derrick.
433
00:17:08,215 --> 00:17:11,314
It's the reason why
she came to you and not me.
434
00:17:12,822 --> 00:17:14,650
Yeah, and you're asking me
to betray that trust.
435
00:17:14,737 --> 00:17:18,036
I'm asking you to put
your reporter hat back on
436
00:17:18,124 --> 00:17:20,874
and get me something,
because if you don't,
437
00:17:20,961 --> 00:17:23,534
Yoli's clinic lawyer
is gonna get rolled in court
438
00:17:23,622 --> 00:17:25,313
and her mother's
gonna be deported.
439
00:17:25,442 --> 00:17:27,403
And I know you don't want that.
440
00:17:29,099 --> 00:17:30,613
Way to guilt me out.
441
00:17:30,716 --> 00:17:33,387
Hmm. It's the greatest
motivator in the world.
442
00:17:33,546 --> 00:17:36,279
[Sheryl Crow's
"All I Wanna Do" plays]
443
00:17:36,461 --> 00:17:39,012
♪ This is LA ♪
444
00:17:39,107 --> 00:17:42,547
♪ "All I want to do is have
a little fun before I die" ♪
445
00:17:42,635 --> 00:17:47,161
♪ Says a man next to me,
out of nowhere ♪
446
00:17:47,248 --> 00:17:48,989
♪ It's apropos of nothin' ♪
447
00:17:49,076 --> 00:17:50,993
♪ He says is name is William ♪
448
00:17:51,096 --> 00:17:53,527
♪ I'm sure he's Bill or Billy
or Mac or Buddy... ♪
449
00:17:53,615 --> 00:17:55,671
Do you know
any of these people?
450
00:17:55,759 --> 00:17:57,892
I know him.
451
00:17:58,195 --> 00:17:59,596
[chuckles]
452
00:17:59,684 --> 00:18:01,609
Not the Novak I expected,
453
00:18:01,697 --> 00:18:03,695
but definitely
the one I prefer.
454
00:18:03,873 --> 00:18:05,579
We are drinking beer
at noon on Tuesday
455
00:18:06,369 --> 00:18:07,893
Where is the other half
to your better one?
456
00:18:07,980 --> 00:18:11,672
Ugh, well, it was either
cover for him here,
457
00:18:11,760 --> 00:18:13,055
do a little public speaking,
458
00:18:13,143 --> 00:18:15,590
or cover for him there
and keep the city afloat.
459
00:18:15,678 --> 00:18:18,306
You know, mock trials only
prepare you for one of those.
460
00:18:18,394 --> 00:18:21,330
Yeah, that's right.
You eviscerated me back in 1-L.
461
00:18:21,515 --> 00:18:23,436
Well, how are you?
I mean, you look great.
462
00:18:23,524 --> 00:18:25,011
Ah, thanks.
I'm good.
463
00:18:25,138 --> 00:18:26,112
Oh, I'm sorry.
464
00:18:26,200 --> 00:18:29,088
Um, Mayor Mark Taylor,
this is Keri Allen...
465
00:18:29,176 --> 00:18:30,941
- Bobby's right-hand girl.
- Ah, pleasure.
466
00:18:31,029 --> 00:18:32,944
We prefer the term
City Attorney.
467
00:18:33,071 --> 00:18:34,491
- City Attorney?
- Yes.
468
00:18:34,600 --> 00:18:36,048
Yeah, you must have
your hands full
469
00:18:36,136 --> 00:18:37,192
with Bobby over there.
470
00:18:37,280 --> 00:18:39,155
Intense motherfucker.
[laughs]
471
00:18:39,371 --> 00:18:42,152
He keeping you busy?
It's a big city.
472
00:18:42,248 --> 00:18:44,577
I got a feeling
I'm not the only one
473
00:18:44,665 --> 00:18:47,584
Speaking of,
I hear you are announcing
474
00:18:47,672 --> 00:18:49,515
Chicago's take
on that health care initiative
475
00:18:49,603 --> 00:18:51,128
that gave Palo Alto
such a headache.
476
00:18:51,216 --> 00:18:53,059
Yeah, well, come on,
you know Bobby's no stranger
477
00:18:53,146 --> 00:18:54,465
to headaches and neither am I.
478
00:18:54,553 --> 00:18:56,356
Plus, this one we are
really passionate about.
479
00:18:56,444 --> 00:18:57,880
Yeah, I can see that.
480
00:18:57,968 --> 00:19:00,406
It's not another
all-talk-no-action move.
481
00:19:00,494 --> 00:19:02,887
We think this one might
actually do some real good.
482
00:19:02,975 --> 00:19:05,119
Listen, I'm with you.
We tried, too.
483
00:19:05,207 --> 00:19:07,311
We couldn't get around
all the legal crap
484
00:19:07,399 --> 00:19:08,721
that sunk the others.
485
00:19:08,829 --> 00:19:10,745
I'm curious...
What was your brilliant solve?
486
00:19:10,848 --> 00:19:12,318
- Well, we started...
- It wasn't rocket science.
487
00:19:12,405 --> 00:19:14,117
Actually, we just established
that it was not only
488
00:19:14,204 --> 00:19:16,124
constitutional in the language
of the measure,
489
00:19:16,212 --> 00:19:18,127
but we built in fines
for violators
490
00:19:18,215 --> 00:19:19,571
to fund city enforcement.
491
00:19:21,213 --> 00:19:22,954
Well, I see why
Bobby appointed her.
492
00:19:23,718 --> 00:19:24,981
Anyone want a drink?
493
00:19:25,123 --> 00:19:26,690
- I'm fine.
- I could use another.
494
00:19:26,778 --> 00:19:29,171
Ah, wait till tomorrow.
It only gets worse.
495
00:19:29,267 --> 00:19:31,922
- [chuckles]
- After you.
496
00:19:32,031 --> 00:19:33,197
Thank you, sir.
497
00:19:34,022 --> 00:19:36,894
[dramatic music]
498
00:19:50,083 --> 00:19:51,348
Keri?
499
00:19:56,429 --> 00:19:57,520
Yeah?
500
00:19:58,429 --> 00:19:59,876
So handy.
501
00:20:00,004 --> 00:20:01,912
I'm sorry, I didn't mean
to abandon you down there.
502
00:20:01,999 --> 00:20:03,393
Oh, you didn't.
I wanted to come back
503
00:20:03,480 --> 00:20:05,353
and go over the speech,
especially since you added
504
00:20:05,440 --> 00:20:06,854
that part about San Jose.
505
00:20:06,942 --> 00:20:09,029
Yeah,
I hope that's all right.
506
00:20:10,094 --> 00:20:11,748
I agree with Mark.
507
00:20:11,994 --> 00:20:14,734
I see why Bobby hired you,
but since you did,
508
00:20:14,847 --> 00:20:16,982
do you mind helping me
make some changes?
509
00:20:18,103 --> 00:20:19,627
It's his speech. I...
510
00:20:19,715 --> 00:20:22,352
Well, now it's mine, and
I'd like to make some changes.
511
00:20:23,306 --> 00:20:24,840
All right, do you mind
if I grab my wine?
512
00:20:24,927 --> 00:20:26,407
No, not at all.
513
00:20:29,440 --> 00:20:31,573
Would you like a glass?
514
00:20:31,892 --> 00:20:34,460
- Hmm?
- Of Chardonnay.
515
00:20:34,548 --> 00:20:35,756
There's a bottle in the room.
516
00:20:36,276 --> 00:20:38,997
No, I'm fine.
Thank you.
517
00:20:41,442 --> 00:20:43,357
Do you not drink at all?
518
00:20:43,445 --> 00:20:45,639
[chuckles]
519
00:20:48,255 --> 00:20:49,945
I have MS.
520
00:20:50,423 --> 00:20:52,027
But you know that, right?
521
00:20:52,739 --> 00:20:55,250
Because it's hard to work
for someone for...
522
00:20:55,338 --> 00:20:57,358
What was it that you said...
Two years?
523
00:20:57,446 --> 00:20:59,666
And not know everything
about them, right?
524
00:20:59,908 --> 00:21:03,612
[dramatic music]
525
00:21:04,086 --> 00:21:06,749
Okay, so much for the speech.
526
00:21:07,488 --> 00:21:08,751
This is why you came.
527
00:21:08,917 --> 00:21:10,650
Give me a little more credit
than that.
528
00:21:11,441 --> 00:21:13,948
As the mayor's wife,
I have certain responsibilities,
529
00:21:14,036 --> 00:21:15,603
and this is one of them.
530
00:21:15,837 --> 00:21:18,025
[♪♪]
531
00:21:18,273 --> 00:21:19,819
Can I ask how long
you've known?
532
00:21:19,907 --> 00:21:21,735
You don't get
to ask me anything.
533
00:21:21,905 --> 00:21:24,259
Okay, I'm gonna go back
to my room.
534
00:21:24,486 --> 00:21:25,878
What's wrong with you?
535
00:21:26,114 --> 00:21:28,398
I'm not doing this with you,
Mrs. Novak.
536
00:21:28,486 --> 00:21:30,989
Please, stop calling me
Mrs. Novak, all right?
537
00:21:31,077 --> 00:21:33,714
It just adds to the perversity
of our situation.
538
00:21:35,226 --> 00:21:37,972
I'm sorry.
I never wanted to hurt you.
539
00:21:38,060 --> 00:21:40,547
I'm not looking
for your pity.
540
00:21:40,635 --> 00:21:43,335
I'm not giving you pity.
It happened, and I'm sorry.
541
00:21:43,423 --> 00:21:45,489
And I don't...
I don't know what else to say.
542
00:21:45,577 --> 00:21:48,761
You are a beautiful,
accomplished woman
543
00:21:48,849 --> 00:21:52,463
who has been with my husband
for five years.
544
00:21:52,834 --> 00:21:54,236
Not two...
545
00:21:54,959 --> 00:21:56,352
five.
546
00:21:56,440 --> 00:21:58,093
And in all that time,
547
00:21:58,448 --> 00:22:02,452
you have just let yourself
sit around and wait for scraps.
548
00:22:03,023 --> 00:22:05,017
You must think
pretty little of yourself
549
00:22:05,104 --> 00:22:06,583
to put up with that.
550
00:22:06,670 --> 00:22:13,530
[♪♪]
551
00:22:15,658 --> 00:22:17,355
[door closes, lock clicks]
552
00:22:21,237 --> 00:22:24,241
You found the one quiet spot
on the whole floor.
553
00:22:24,403 --> 00:22:25,973
[chuckles]
554
00:22:27,090 --> 00:22:28,832
What you working on?
555
00:22:29,368 --> 00:22:33,077
Well, the best way
to bring my mother home
556
00:22:33,165 --> 00:22:35,577
is to show the judge
557
00:22:35,665 --> 00:22:38,025
that she has roots
in her community.
558
00:22:38,527 --> 00:22:41,440
So I am going to tell my story.
559
00:22:42,587 --> 00:22:44,023
DACA.
560
00:22:44,111 --> 00:22:46,809
- Mm-hmm.
- That's brave of you.
561
00:22:46,897 --> 00:22:49,770
Yeah, well, she's the one
that's locked up.
562
00:22:50,204 --> 00:22:53,108
I just need to get up there and
not make a fool out of myself.
563
00:22:53,195 --> 00:22:56,111
Well, you know I do help
write speeches for a living.
564
00:22:56,198 --> 00:22:58,563
Okay, flack.
Listen, I'm good.
565
00:22:58,651 --> 00:22:59,673
Thank you.
566
00:22:59,761 --> 00:23:01,042
Well, you need to do
a little more
567
00:23:01,129 --> 00:23:03,044
than not make a fool
out of yourself.
568
00:23:03,346 --> 00:23:05,523
If you're gonna go
the whole DACA route,
569
00:23:05,688 --> 00:23:07,920
you need to be
100% accurate.
570
00:23:09,864 --> 00:23:12,679
- Why wouldn't I be?
- No, I'm just saying.
571
00:23:12,767 --> 00:23:13,912
I mean, look what they did
to your mother.
572
00:23:13,984 --> 00:23:16,464
She followed all the rules,
and they still locked her up.
573
00:23:16,969 --> 00:23:18,488
Just remember,
when you're reading that in court,
574
00:23:18,575 --> 00:23:19,439
you're under oath.
575
00:23:19,527 --> 00:23:21,768
[scoffs]
I can't believe this.
576
00:23:22,141 --> 00:23:23,882
She put you up to this,
didn't she?
577
00:23:24,083 --> 00:23:25,305
What?
578
00:23:25,700 --> 00:23:27,417
- No, no, no, don't lie to me.
- What are you talkiing...
579
00:23:27,504 --> 00:23:29,132
You can't come her
accusing me and my family
580
00:23:29,219 --> 00:23:31,030
of lying by lying to my face.
581
00:23:31,236 --> 00:23:33,032
She's just trying
to help you.
582
00:23:33,828 --> 00:23:35,305
We both are.
583
00:23:36,584 --> 00:23:37,982
My mom didn't do
anything wrong.
584
00:23:38,070 --> 00:23:40,981
Yoli, come on.
Is it possible you don't know?
585
00:23:41,069 --> 00:23:42,916
No, okay?
586
00:23:43,004 --> 00:23:44,919
Because my mom's
my best friend.
587
00:23:45,085 --> 00:23:46,547
And if she were hiding
something,
588
00:23:46,635 --> 00:23:48,461
I would be
the first one to know.
589
00:23:52,550 --> 00:23:55,466
[R&B music plays
over speakers]
590
00:23:55,554 --> 00:24:01,255
[♪♪]
591
00:24:01,491 --> 00:24:03,811
I'm assuming you're with
the Mayors' Conference.
592
00:24:04,283 --> 00:24:05,608
[clicks tongue]
593
00:24:05,832 --> 00:24:07,084
- Wow.
- [chuckles]
594
00:24:07,172 --> 00:24:09,244
I'll take that
as a "get away from me creep."
595
00:24:09,424 --> 00:24:11,964
[sighs]
I'm sorry, I'm sorry.
596
00:24:12,052 --> 00:24:13,869
That was mean.
I'm Keri.
597
00:24:14,500 --> 00:24:16,950
Josh.
Comms Director, Denver.
598
00:24:17,267 --> 00:24:19,051
City Attorney, Chicago.
599
00:24:19,169 --> 00:24:20,615
Well, now that we've shown
each other our résumés,
600
00:24:20,702 --> 00:24:22,450
we could move on to SAT scores
if you want.
601
00:24:22,538 --> 00:24:24,768
- [chuckles]
- Or you could go back to
602
00:24:24,856 --> 00:24:26,989
your "stay the fuck away
from me" creep vibe.
603
00:24:27,102 --> 00:24:29,826
- I'm sorry, I'm sorry.
- [chuckles]
604
00:24:30,030 --> 00:24:31,689
I'm not usually
this much of a bitch.
605
00:24:31,777 --> 00:24:34,270
- Oh, sure you are.
- [scoffs]
606
00:24:34,636 --> 00:24:35,812
Look, it's fine.
607
00:24:36,002 --> 00:24:37,322
I'm sure you get hit on
all the time.
608
00:24:37,409 --> 00:24:38,871
I'm sure
it gets pretty tiring.
609
00:24:38,959 --> 00:24:40,439
It's just, you know,
for me, um...
610
00:24:40,836 --> 00:24:43,503
I don't do the online thing,
I see you're not married,
611
00:24:43,717 --> 00:24:45,393
and I don't dare get involved
with any of the women
612
00:24:45,458 --> 00:24:47,178
I work with,
not these days, anyway.
613
00:24:47,266 --> 00:24:49,135
Yeah, it's definitely
not a good idea.
614
00:24:49,223 --> 00:24:52,320
So, when you meet someone
who's obviously like-minded,
615
00:24:52,408 --> 00:24:53,433
obviously smart,
616
00:24:53,521 --> 00:24:56,151
and obviously hot...
617
00:24:58,224 --> 00:25:00,043
You get where I'm going.
618
00:25:00,613 --> 00:25:02,833
[♪♪]
619
00:25:03,024 --> 00:25:05,002
What was your name again?
620
00:25:05,500 --> 00:25:06,804
It's Josh.
621
00:25:08,060 --> 00:25:09,736
Josh...
622
00:25:10,778 --> 00:25:13,891
Comms Director,
Denver.
623
00:25:14,355 --> 00:25:15,996
Josh.
624
00:25:16,273 --> 00:25:21,582
[♪♪]
625
00:25:22,344 --> 00:25:24,021
Thank you.
626
00:25:24,346 --> 00:25:26,938
[♪♪]
627
00:25:27,182 --> 00:25:29,829
[knock at door]
628
00:25:31,112 --> 00:25:32,484
What's wrong with you?
629
00:25:33,115 --> 00:25:34,421
It's late.
630
00:25:34,509 --> 00:25:35,789
I'm gonna close the door,
and I'm going to bed.
631
00:25:35,876 --> 00:25:37,337
No, you asked me.
I want to ask you.
632
00:25:37,425 --> 00:25:38,456
What's wrong with you?
633
00:25:38,600 --> 00:25:41,101
Okay, I think you've probably
had too much to drink.
634
00:25:41,189 --> 00:25:43,153
You don't want to say something
that you're going to regret.
635
00:25:43,240 --> 00:25:45,231
- I love your husband.
- Oh, God.
636
00:25:45,319 --> 00:25:46,944
That's why I put up
with the scraps.
637
00:25:47,032 --> 00:25:48,730
- Okay.
- That's why.
638
00:25:48,884 --> 00:25:51,800
What's your excuse?
You've known for five years.
639
00:25:51,888 --> 00:25:53,237
You don't get much more
than I do,
640
00:25:53,325 --> 00:25:56,110
I mean, what happened to the
woman that I met downstairs,
641
00:25:56,198 --> 00:25:59,249
that perfect political wife,
greeting and gliding?
642
00:25:59,337 --> 00:26:01,306
What happened to her?
Where did she go?
643
00:26:01,394 --> 00:26:03,221
She got sick.
644
00:26:03,653 --> 00:26:04,810
Bullshit.
645
00:26:04,898 --> 00:26:07,727
You knew long before you got
sick, and you did nothing.
646
00:26:07,966 --> 00:26:09,707
You didn't say a word.
You just stayed.
647
00:26:09,881 --> 00:26:11,099
And you still stay.
648
00:26:11,628 --> 00:26:14,765
So where's your self-esteem,
Mrs. Novak?
649
00:26:15,919 --> 00:26:18,313
[dramatic music]
650
00:26:18,400 --> 00:26:20,315
[door beeps]
651
00:26:20,739 --> 00:26:25,151
[♪♪]
652
00:26:25,247 --> 00:26:27,112
[elevator bell dings]
653
00:26:27,515 --> 00:26:30,491
[♪♪]
654
00:26:30,752 --> 00:26:33,261
Ms. Pearson.
Jessica.
655
00:26:33,624 --> 00:26:35,503
Oh, so now it's Jessica?
656
00:26:35,591 --> 00:26:36,853
Well, since I broke
the case open,
657
00:26:36,916 --> 00:26:38,038
I figure
I could take some liberties.
658
00:26:38,125 --> 00:26:39,426
That depends
on what you got.
659
00:26:39,514 --> 00:26:41,168
I believe Yoli when she says
her mom
660
00:26:41,256 --> 00:26:42,438
isn't hiding anything.
661
00:26:42,823 --> 00:26:44,892
Those two are close,
but it got me to thinking.
662
00:26:44,980 --> 00:26:46,338
What if what her mom is hiding
663
00:26:46,426 --> 00:26:48,396
happened before they even
got into this country?
664
00:26:48,492 --> 00:26:50,451
I got some dates
from Yoli's job application,
665
00:26:50,546 --> 00:26:53,043
and then I pulled this article
from the Reuter's archive.
666
00:26:53,461 --> 00:26:55,942
[♪♪]
667
00:26:56,172 --> 00:26:57,834
Look like anyone you know?
668
00:26:58,263 --> 00:27:00,051
[sighs]
669
00:27:05,350 --> 00:27:06,743
[knock at door]
670
00:27:06,810 --> 00:27:07,965
Stephanie?
671
00:27:10,636 --> 00:27:11,899
It's close to 11:00.
672
00:27:11,987 --> 00:27:14,450
They're asking
where you are downstairs.
673
00:27:15,223 --> 00:27:16,606
Is everything all right?
674
00:27:22,665 --> 00:27:24,824
I can't do the speech, Keri.
675
00:27:25,915 --> 00:27:27,756
You don't look very well.
676
00:27:28,098 --> 00:27:30,715
Um, can I get you some water?
677
00:27:30,825 --> 00:27:33,752
I'm gonna get you some water.
[mutters indistinctly]
678
00:27:42,063 --> 00:27:43,894
Thank you.
679
00:27:45,878 --> 00:27:48,905
I'm sorry about last night,
and I'm really sorry
680
00:27:48,993 --> 00:27:50,957
if what I said had anything
to do with this.
681
00:27:51,045 --> 00:27:52,600
[scoffs]
682
00:27:53,934 --> 00:27:56,453
This just happens sometimes,
all right?
683
00:27:56,541 --> 00:27:58,326
It's just part of the deal.
684
00:27:58,828 --> 00:28:00,879
- Is there anything I can do?
- Yes.
685
00:28:01,705 --> 00:28:03,555
Don't tell anybody.
686
00:28:06,590 --> 00:28:08,815
Why are you keeping this
to yourself?
687
00:28:09,552 --> 00:28:12,915
Because Bobby asked me to.
688
00:28:14,547 --> 00:28:16,576
I thought you were the one
that wanted it this way.
689
00:28:16,664 --> 00:28:18,691
No, Bobby thinks
that if we went public,
690
00:28:18,779 --> 00:28:22,267
people would think that
he couldn't possibly focus on his job.
691
00:28:23,705 --> 00:28:25,611
That's ridiculous.
692
00:28:25,842 --> 00:28:27,477
You shouldn't have to bear
the burden
693
00:28:27,580 --> 00:28:30,110
of keeping this to yourself...
That's not fair to you.
694
00:28:30,235 --> 00:28:33,463
[dramatic music]
695
00:28:33,875 --> 00:28:35,486
It doesn't matter.
696
00:28:36,180 --> 00:28:38,855
Okay?
He asked me, I promised,
697
00:28:38,943 --> 00:28:41,836
it's my job, and it is
none of your business.
698
00:28:41,954 --> 00:28:44,479
[♪♪]
699
00:28:44,979 --> 00:28:46,530
Oh, my God.
700
00:28:46,679 --> 00:28:50,266
[♪♪]
701
00:28:50,839 --> 00:28:52,569
What are you doing?
702
00:28:54,033 --> 00:28:56,508
I'm sitting with you
until you feel better.
703
00:28:56,596 --> 00:28:58,623
Okay, well,
it could be a while, all right?
704
00:28:58,711 --> 00:29:00,998
I might feel
like this all day, so...
705
00:29:01,586 --> 00:29:04,319
Then I will wait
all day if I have to.
706
00:29:04,962 --> 00:29:07,660
- [sighs]
- You're making that speech.
707
00:29:07,748 --> 00:29:10,119
[chuckles]
708
00:29:11,165 --> 00:29:14,043
You really hate
public speaking that much?
709
00:29:15,148 --> 00:29:16,642
Drink your water.
710
00:29:17,127 --> 00:29:18,346
Yes, ma'am.
711
00:29:18,583 --> 00:29:20,498
[♪♪]
712
00:29:20,656 --> 00:29:22,338
[cell phone vibrating]
713
00:29:22,696 --> 00:29:24,579
- Angela.
- Did you get my message?
714
00:29:24,667 --> 00:29:26,478
No, I didn't. I've been
wrapped up in something.
715
00:29:26,565 --> 00:29:28,257
I was at North Park
last night.
716
00:29:28,352 --> 00:29:30,442
There's at least
100 people living in tents.
717
00:29:30,538 --> 00:29:32,111
- I didn't know.
- Yeah, no one knows.
718
00:29:32,199 --> 00:29:34,033
- That's the problem.
- I'm so sorry.
719
00:29:34,121 --> 00:29:35,582
Can I call you back later?
720
00:29:35,737 --> 00:29:37,652
I'm trying to keep
my assistant's mother
721
00:29:37,740 --> 00:29:38,689
from being deported.
722
00:29:38,777 --> 00:29:39,985
So you have time
for your assistant
723
00:29:40,072 --> 00:29:41,200
but not your own family?
724
00:29:41,288 --> 00:29:43,146
Of course I have time
for my family.
725
00:29:43,234 --> 00:29:44,757
It's why I'm letting you
stay with me.
726
00:29:44,845 --> 00:29:46,284
- "Letting"?
- That's not what I...
727
00:29:46,372 --> 00:29:48,168
You know what?
It's okay. I got it.
728
00:29:48,256 --> 00:29:49,605
Angela.
729
00:29:50,774 --> 00:29:51,933
Angela?
730
00:29:52,819 --> 00:29:55,910
[indistinct chatter]
731
00:29:56,044 --> 00:29:58,995
- Everything okay?
- Yeah, it's nothing.
732
00:30:00,089 --> 00:30:01,705
You forgot I know Steph.
733
00:30:02,129 --> 00:30:03,915
She's never late for anything.
734
00:30:05,852 --> 00:30:07,807
You promise you'll keep it
to yourself?
735
00:30:08,343 --> 00:30:09,808
Hmm.
736
00:30:12,438 --> 00:30:14,360
Wardrobe malfunction.
737
00:30:14,721 --> 00:30:17,986
I kid you not.
[both chuckling]
738
00:30:18,232 --> 00:30:20,364
[tapping on microphone]
Good afternoon.
739
00:30:20,825 --> 00:30:22,315
I'd now like to introduce
740
00:30:22,403 --> 00:30:24,666
the First Lady of Chicago,
Stephanie Novak,
741
00:30:24,754 --> 00:30:27,431
to speak about her city's
health care initiative.
742
00:30:27,519 --> 00:30:28,694
Stephanie.
743
00:30:28,955 --> 00:30:32,176
[applause]
744
00:30:35,886 --> 00:30:38,673
Thank you.
People ask me all the time
745
00:30:38,813 --> 00:30:41,860
why my husband and I
are so passionate
746
00:30:41,948 --> 00:30:44,124
about the issue
of health care.
747
00:30:44,393 --> 00:30:47,380
They ask me, is it personal?
Is it political?
748
00:30:48,530 --> 00:30:50,880
The answer is simple.
749
00:30:51,102 --> 00:30:54,236
It is very personal.
750
00:30:55,065 --> 00:30:57,677
[dramatic music]
751
00:30:58,066 --> 00:31:02,278
[♪♪]
752
00:31:02,490 --> 00:31:04,168
I have my health.
753
00:31:04,930 --> 00:31:06,558
I'm lucky.
754
00:31:06,952 --> 00:31:09,522
My family has their health.
755
00:31:09,610 --> 00:31:10,663
They're lucky.
756
00:31:10,840 --> 00:31:12,358
But for the millions who live
757
00:31:12,446 --> 00:31:15,449
in America's big cities today
who don't,
758
00:31:15,862 --> 00:31:17,905
we are not doing enough
for them.
759
00:31:18,183 --> 00:31:21,099
[applause]
760
00:31:21,766 --> 00:31:25,422
[♪♪]
761
00:31:25,922 --> 00:31:27,328
[door buzzes]
762
00:31:27,416 --> 00:31:30,546
[over PA] Dinner
will be served in 15 minutes.
763
00:31:36,917 --> 00:31:39,963
Speaking in Spanish...
764
00:31:43,850 --> 00:31:46,817
I've prepared an affidavit
for you to sign.
765
00:31:51,034 --> 00:31:52,362
It's okay.
766
00:31:52,523 --> 00:31:54,475
I know everything.
767
00:31:55,392 --> 00:31:58,114
And now that I do,
I need you to sign this
768
00:31:58,202 --> 00:31:59,760
and testify to it
at your hearing.
769
00:31:59,848 --> 00:32:00,633
I cannot.
770
00:32:00,721 --> 00:32:03,976
Mrs. Castillo, this is
your only chance for asylum.
771
00:32:04,172 --> 00:32:06,551
Without asylum,
you will be deported.
772
00:32:06,639 --> 00:32:08,300
I thought you said
they were looking for reasons
773
00:32:08,387 --> 00:32:09,867
to kick me out.
774
00:32:10,055 --> 00:32:12,449
- I killed two people.
- Two gang members.
775
00:32:12,537 --> 00:32:13,861
It's still murder.
776
00:32:18,157 --> 00:32:20,972
I raised Yoli
to do the right thing...
777
00:32:21,766 --> 00:32:24,872
always to do the right thing.
778
00:32:25,260 --> 00:32:27,132
They were children,
Ms. Pearson.
779
00:32:27,298 --> 00:32:30,298
The youngest one
didn't even shave.
780
00:32:30,386 --> 00:32:33,039
I saw his face
after I shot them.
781
00:32:34,498 --> 00:32:36,193
I'm no better than they are.
782
00:32:36,288 --> 00:32:40,119
What happened to those boys
was done by the gangs.
783
00:32:40,392 --> 00:32:42,248
- Not you.
- Yoli won't see it that way.
784
00:32:42,495 --> 00:32:44,860
Your daughter
will understand what you did.
785
00:32:44,948 --> 00:32:48,256
She's a wonderful
and forgiving young woman.
786
00:32:48,351 --> 00:32:50,629
Yes, but it changes
everything.
787
00:32:52,042 --> 00:32:54,044
I kept this from her, and...
788
00:32:54,432 --> 00:32:56,215
she'll never trust me again.
789
00:32:56,303 --> 00:32:57,957
Of course she will.
790
00:32:58,052 --> 00:33:00,022
She'll never see me
the same way.
791
00:33:00,110 --> 00:33:01,682
You keep this from her,
792
00:33:01,816 --> 00:33:04,469
and she'll never see you
at all.
793
00:33:05,620 --> 00:33:07,418
Is that what you want?
794
00:33:07,959 --> 00:33:10,960
Please... sign it.
795
00:33:23,229 --> 00:33:26,275
[dramatic music]
796
00:33:26,387 --> 00:33:30,846
[♪♪]
797
00:33:31,152 --> 00:33:32,464
Going somewhere?
798
00:33:33,555 --> 00:33:35,739
Angela.
What happened?
799
00:33:35,974 --> 00:33:37,760
I can't just sit up in here
and live like a queen
800
00:33:37,847 --> 00:33:38,897
while our friends
are on the streets.
801
00:33:38,984 --> 00:33:40,493
Don't you think
it's killing me, too?
802
00:33:40,581 --> 00:33:42,059
But there's nothing we can do
about it.
803
00:33:42,146 --> 00:33:43,743
Oh, God,
you sound like Jessica.
804
00:33:43,831 --> 00:33:45,502
Everybody's ready to throw
their hands up
805
00:33:45,590 --> 00:33:47,006
and forget about
the people we left behind.
806
00:33:47,093 --> 00:33:48,762
Don't you dare
talk to me that way.
807
00:33:48,850 --> 00:33:51,184
Your cousin did everything
in her power
808
00:33:51,255 --> 00:33:52,569
to change the situation.
809
00:33:52,657 --> 00:33:54,191
Well, I haven't done
everything in my power.
810
00:33:54,278 --> 00:33:55,372
What does that mean?
811
00:33:55,460 --> 00:33:56,869
It means I'm not
leaving them behind.
812
00:33:56,956 --> 00:33:59,680
Living on the street homeless
is not gonna change anything.
813
00:33:59,864 --> 00:34:01,862
No, but living right across
from City Hall might.
814
00:34:01,950 --> 00:34:03,831
Angela, you have babies.
815
00:34:03,919 --> 00:34:06,922
[♪♪]
816
00:34:07,076 --> 00:34:09,308
They may not understand
what I'm doing now.
817
00:34:09,699 --> 00:34:11,620
Hopefully someday they will.
818
00:34:12,493 --> 00:34:14,075
Angela.
819
00:34:14,163 --> 00:34:16,475
[♪♪]
820
00:34:16,611 --> 00:34:17,802
Stop!
821
00:34:17,890 --> 00:34:24,308
[♪♪]
822
00:34:26,162 --> 00:34:28,002
Derrick said
you were looking for me?
823
00:34:28,342 --> 00:34:29,765
I was.
824
00:34:29,984 --> 00:34:31,551
Sit down, Yoli.
825
00:34:31,638 --> 00:34:33,162
"Sit down" is never good.
826
00:34:33,652 --> 00:34:35,777
What's going on?
827
00:34:36,769 --> 00:34:38,466
Please just tell me.
828
00:34:39,060 --> 00:34:40,453
[sighs]
829
00:34:40,642 --> 00:34:43,328
Your mother just signed
an affidavit asking for asylum.
830
00:34:43,416 --> 00:34:45,180
She doesn't have a case
for asylum.
831
00:34:45,268 --> 00:34:47,444
All I know
is what she's swearing to.
832
00:34:47,532 --> 00:34:49,096
So she's lying.
833
00:34:51,044 --> 00:34:52,814
Would you like me
to read her statement?
834
00:34:54,135 --> 00:34:56,950
"On March 17, 1994,
835
00:34:57,038 --> 00:34:59,066
"when my daughter
was two years old,
836
00:34:59,163 --> 00:35:03,196
"two young men broke into
our home in Guanajuato, Mexico.
837
00:35:03,698 --> 00:35:07,069
"Based on their distinctive
tattoos, I recognized them
838
00:35:07,156 --> 00:35:10,714
"as members of the violent
gang Mara Salvatrucha.
839
00:35:11,371 --> 00:35:13,004
"My husband was at work.
840
00:35:13,395 --> 00:35:16,445
"I was home alone,
and I had a baby.
841
00:35:16,814 --> 00:35:18,727
"I feared the worst.
842
00:35:19,388 --> 00:35:22,179
"So I picked up
my husband's shotgun...
843
00:35:22,665 --> 00:35:25,072
"and I shot both boys.
844
00:35:26,656 --> 00:35:28,368
"Fearing payback from the gang,
845
00:35:28,456 --> 00:35:31,705
"my husband and I took our
daughter and fled to America.
846
00:35:31,886 --> 00:35:34,356
- If I am sent back"...
- Okay, stop, stop, stop.
847
00:35:35,957 --> 00:35:39,079
- Yoli...
- No, I-I don't believe it.
848
00:35:39,658 --> 00:35:42,591
- No.
- I know it's hard to hear.
849
00:35:42,679 --> 00:35:44,609
No, there's no way.
850
00:35:44,740 --> 00:35:47,111
Like you said,
your mother doesn't lie.
851
00:35:47,216 --> 00:35:49,789
No, it's all... that's a lie.
852
00:35:50,345 --> 00:35:52,903
[sobbing]
853
00:35:54,691 --> 00:35:56,653
How could she not tell me?
854
00:35:57,319 --> 00:35:58,755
My whole life?
855
00:35:58,843 --> 00:36:00,522
This is exactly
what she was afraid of.
856
00:36:01,893 --> 00:36:05,056
She was willing to leave
the country...
857
00:36:05,956 --> 00:36:09,047
instead of shattering the image
you have of her.
858
00:36:09,140 --> 00:36:13,668
[♪♪]
859
00:36:14,137 --> 00:36:16,879
This can't guarantee
her asylum.
860
00:36:16,967 --> 00:36:19,106
This could get her deported.
861
00:36:20,340 --> 00:36:24,477
She told the truth.
That's all she can do.
862
00:36:25,346 --> 00:36:27,289
That's all any of us can do.
863
00:36:27,793 --> 00:36:31,275
[♪♪]
864
00:36:31,894 --> 00:36:34,629
[breathes deeply]
865
00:36:34,912 --> 00:36:37,654
[♪♪]
866
00:36:38,075 --> 00:36:39,412
I want to see her.
867
00:36:39,878 --> 00:36:42,838
- Can I see her?
- No, it's too late.
868
00:36:43,298 --> 00:36:46,158
Visiting hours are...
Yeah, I know, over by 8:00.
869
00:36:46,260 --> 00:36:48,072
I hate that place.
870
00:36:48,160 --> 00:36:50,597
[♪♪]
871
00:36:50,917 --> 00:36:53,728
- Thanks, Jessica.
- [chuckles]
872
00:36:55,004 --> 00:36:57,495
I guess everyone's
calling me Jessica now.
873
00:36:58,015 --> 00:37:05,066
[♪♪]
874
00:37:08,356 --> 00:37:10,700
I know, bud,
but you know the drill, right?
875
00:37:10,922 --> 00:37:13,067
Homework first, then TV.
876
00:37:14,111 --> 00:37:17,428
Okay, well, I'm on the way,
and Daddy will be home soon.
877
00:37:17,516 --> 00:37:20,290
[airplane engine roaring]
878
00:37:20,499 --> 00:37:23,324
Okay, sweetie.
I love you.
879
00:37:23,951 --> 00:37:24,991
Here you go, ma'am.
880
00:37:25,091 --> 00:37:28,083
[sighs]
Oh. Thank you.
881
00:37:28,171 --> 00:37:29,666
It's only a recommendation.
882
00:37:29,754 --> 00:37:31,669
I mean, most of the literature
says they don't know
883
00:37:31,756 --> 00:37:33,423
either way, so...
884
00:37:36,203 --> 00:37:37,911
Mmm.
885
00:37:40,123 --> 00:37:43,344
[indistinct chatter]
886
00:37:46,796 --> 00:37:48,668
I want to thank you, Keri.
887
00:37:48,908 --> 00:37:50,583
For what?
888
00:37:50,901 --> 00:37:52,235
For getting me
out of the house,
889
00:37:52,338 --> 00:37:54,668
for lighting a fire
under my ass.
890
00:37:57,010 --> 00:37:58,317
Is this the part
where you tell me
891
00:37:58,404 --> 00:38:00,031
to stay the hell away
from your husband?
892
00:38:00,119 --> 00:38:01,860
[chuckles]
No.
893
00:38:02,182 --> 00:38:05,028
I mean, I think a part of me
did come here to say that...
894
00:38:06,187 --> 00:38:08,616
and just to get
a good look at you.
895
00:38:09,647 --> 00:38:12,502
This isn't about my husband.
This is about me.
896
00:38:12,932 --> 00:38:15,355
I've been letting this disease
and you define me
897
00:38:15,443 --> 00:38:17,541
for far too long,
and I think I'm done with that.
898
00:38:17,629 --> 00:38:19,646
You can't possibly say
that you don't care.
899
00:38:19,734 --> 00:38:20,953
Oh, I care.
900
00:38:21,041 --> 00:38:23,372
It's just,
what can I do about it, Keri?
901
00:38:23,578 --> 00:38:25,239
I can't cure an addict.
902
00:38:28,979 --> 00:38:30,854
I tried to end it
five years ago.
903
00:38:30,942 --> 00:38:31,854
I swear to God I did,
904
00:38:31,942 --> 00:38:34,572
but I see your husband
every day.
905
00:38:34,660 --> 00:38:36,768
We're around each other
all the time.
906
00:38:36,920 --> 00:38:39,390
- That's your choice.
- I don't want another job.
907
00:38:39,478 --> 00:38:42,456
I like what I do.
Like I said...
908
00:38:43,072 --> 00:38:44,987
that's your choice.
909
00:38:46,247 --> 00:38:49,328
So where do we go from here?
910
00:38:49,729 --> 00:38:52,645
[soft indie-rock music]
911
00:38:52,732 --> 00:38:53,937
[♪♪]
912
00:38:54,025 --> 00:38:55,505
Home.
913
00:38:55,865 --> 00:39:03,090
[♪♪]
914
00:39:33,037 --> 00:39:35,209
It's Nick.
I can't take your call.
915
00:39:35,296 --> 00:39:37,737
Leave one for me.
[beep]
916
00:39:37,992 --> 00:39:42,736
[♪♪]
917
00:39:43,204 --> 00:39:47,774
♪ I know a place ♪
918
00:39:47,917 --> 00:39:49,093
[♪♪]
919
00:39:49,181 --> 00:39:55,753
♪ Where the Earth
seems visible ♪
920
00:39:56,099 --> 00:40:03,019
[♪♪]
921
00:40:03,106 --> 00:40:07,502
♪ I caught a face ♪
922
00:40:07,589 --> 00:40:08,854
[♪♪]
923
00:40:08,941 --> 00:40:16,030
♪ With the smile
that you trained ♪
924
00:40:16,433 --> 00:40:19,580
[♪♪]
925
00:40:19,714 --> 00:40:25,284
♪ I drove for days ♪
926
00:40:25,483 --> 00:40:26,789
Hello?
927
00:40:26,955 --> 00:40:28,870
[♪♪]
928
00:40:28,958 --> 00:40:30,469
Anybody home?
929
00:40:33,483 --> 00:40:35,151
Lillian?
930
00:40:36,486 --> 00:40:41,538
♪ I hoped that you'd stay ♪
931
00:40:42,260 --> 00:40:46,644
♪ But the stars have moved ♪
932
00:40:46,732 --> 00:40:49,584
♪ In space ♪
933
00:40:49,891 --> 00:40:51,980
[gasps]
934
00:40:52,185 --> 00:40:58,213
♪ I won't let her
see it's time ♪
935
00:40:58,342 --> 00:41:04,704
♪ To get up and go ♪
936
00:41:05,064 --> 00:41:07,806
♪ I won't... ♪
937
00:41:07,997 --> 00:41:15,222
[♪♪]
938
00:41:29,633 --> 00:41:31,253
[odd squealing]
939
00:41:33,027 --> 00:41:34,114
Oy.
62968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.