All language subtitles for Pearson.S01E08.The.Political.Wife.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,750 --> 00:00:08,902 Previously, on "Pearson"... 2 00:00:09,187 --> 00:00:11,190 My mom was picked up by ICE last night. 3 00:00:11,278 --> 00:00:13,562 - Did you tell Jessica? - I can't be a problem to her. 4 00:00:13,650 --> 00:00:15,131 Yoli, this is your mom. 5 00:00:15,219 --> 00:00:16,999 All those people at the apartment 6 00:00:17,087 --> 00:00:18,480 forced out of their homes... 7 00:00:18,567 --> 00:00:21,177 I was too guilty to tell them that I'm staying here. 8 00:00:21,265 --> 00:00:23,472 I wish I could go to that conference with you next week. 9 00:00:23,560 --> 00:00:24,570 What, you're not going? 10 00:00:24,658 --> 00:00:25,658 Come with me. 11 00:00:25,746 --> 00:00:27,750 People will wonder why I'm there. 12 00:00:27,837 --> 00:00:29,703 What's going on, Nicky? It didn't go as planned. 13 00:00:29,790 --> 00:00:30,632 He's dead. 14 00:00:30,720 --> 00:00:32,718 He's got you on tape, Nick! 15 00:00:36,878 --> 00:00:38,346 Aah! 16 00:00:38,602 --> 00:00:40,301 I have to go get Ickaris for McGann. 17 00:00:40,358 --> 00:00:41,914 She's right. He has you. 18 00:00:42,002 --> 00:00:43,631 - You know I owe him. - If he can do this, 19 00:00:43,718 --> 00:00:45,783 it's more than owing... What are you into, Bobby? 20 00:00:45,871 --> 00:00:47,864 You killed Tommy Diehl for McGann, didn't you? 21 00:00:47,952 --> 00:00:49,684 Running isn't going to solve the problem. 22 00:00:49,772 --> 00:00:51,916 Let me help you. 23 00:00:52,671 --> 00:00:54,715 I got conned by the immigration lawyer. 24 00:00:54,803 --> 00:00:56,128 What do you mean "conned"? 25 00:00:56,216 --> 00:00:57,687 He just took my money, and he never showed. 26 00:00:57,774 --> 00:01:00,370 Either you tell Jessica, or I will. 27 00:01:05,324 --> 00:01:08,066 When I was a waitress after college, 28 00:01:08,312 --> 00:01:10,612 I made sure to put a few dollars in a jar 29 00:01:10,700 --> 00:01:12,142 after every shift, 30 00:01:12,229 --> 00:01:15,100 no matter how much I made. 31 00:01:16,077 --> 00:01:18,279 It took me so many shifts to get that money. 32 00:01:18,579 --> 00:01:20,276 He just took it. 33 00:01:20,575 --> 00:01:23,491 [dramatic music] 34 00:01:23,625 --> 00:01:25,518 [♪♪] 35 00:01:25,634 --> 00:01:27,331 I'm so stupid. 36 00:01:27,549 --> 00:01:29,683 [♪♪] 37 00:01:29,862 --> 00:01:31,560 It's not your fault. 38 00:01:31,962 --> 00:01:33,686 And I'll make sure you get that money back. 39 00:01:33,774 --> 00:01:35,506 It's not even about the money. 40 00:01:35,623 --> 00:01:37,167 I'm so mad at myself. 41 00:01:37,298 --> 00:01:38,961 I was so wrapped up in my own life 42 00:01:39,049 --> 00:01:41,901 that I didn't even remember she was going into ICE. 43 00:01:42,633 --> 00:01:44,150 And I always remember. 44 00:01:44,238 --> 00:01:46,334 She hugged me so tight, 45 00:01:46,422 --> 00:01:48,146 and I didn't even pick up on it. 46 00:01:48,337 --> 00:01:49,962 You couldn't have done anything. 47 00:01:50,221 --> 00:01:51,571 She was going in anyway. 48 00:01:51,659 --> 00:01:53,605 I could have told her that the climate's different now. 49 00:01:53,692 --> 00:01:55,330 I could have told her that they're looking for reasons 50 00:01:55,417 --> 00:01:56,776 to throw people out of this country. 51 00:01:56,863 --> 00:01:58,754 And I'm sure she knew that. 52 00:01:58,928 --> 00:02:00,356 Yoli... 53 00:02:00,573 --> 00:02:02,687 you knowing she was going in 54 00:02:02,933 --> 00:02:05,456 would not have prevented her from being detained. 55 00:02:05,543 --> 00:02:07,023 I know. 56 00:02:07,110 --> 00:02:09,678 Am I that much of a monster that you couldn't tell me? 57 00:02:09,765 --> 00:02:11,353 [chuckles] No. 58 00:02:11,441 --> 00:02:14,317 I've just been messing up so much since I got here, 59 00:02:14,405 --> 00:02:15,755 and... 60 00:02:17,251 --> 00:02:18,425 I didn't... 61 00:02:18,513 --> 00:02:21,014 You didn't want to be the source of any more drama. 62 00:02:21,960 --> 00:02:24,081 Yeah. [chuckles] 63 00:02:24,608 --> 00:02:26,043 And now look. 64 00:02:26,131 --> 00:02:28,515 First of all, you haven't been messing up. 65 00:02:29,244 --> 00:02:30,715 You've been a godsend. 66 00:02:31,214 --> 00:02:32,749 And second, this isn't drama, Yoli. 67 00:02:32,837 --> 00:02:34,790 This is life. 68 00:02:34,878 --> 00:02:37,025 And right now you need someone who's on your side. 69 00:02:37,113 --> 00:02:39,741 I need someone to bring my mom home. 70 00:02:40,580 --> 00:02:41,712 Can you do that? 71 00:02:41,800 --> 00:02:43,467 I can't make any promises, 72 00:02:43,555 --> 00:02:45,968 but the first thing we're gonna do is find you a real lawyer. 73 00:02:46,139 --> 00:02:49,534 [♪♪] 74 00:02:49,805 --> 00:02:51,991 [sighs] 75 00:02:52,242 --> 00:02:55,158 [♪♪] 76 00:02:55,245 --> 00:02:57,158 [phone ringing] 77 00:02:58,049 --> 00:02:59,201 - Derrick Mayes. - Hey, Derrick. 78 00:02:59,288 --> 00:03:01,119 It's Stephanie Novak. 79 00:03:01,207 --> 00:03:02,677 Mrs. Novak, how are you? 80 00:03:02,765 --> 00:03:04,861 I'm well. Hey, how's your mom? 81 00:03:04,949 --> 00:03:05,690 She's still talking 82 00:03:05,778 --> 00:03:07,533 about that shepherd's pie recipe you sent her. 83 00:03:07,620 --> 00:03:10,050 [chuckles] Well, give her my regards. 84 00:03:10,138 --> 00:03:14,087 Um, listen, Bobby left in such a hurry. 85 00:03:14,175 --> 00:03:16,453 I was thinking, that speech on health care... 86 00:03:16,541 --> 00:03:18,098 It's really important to him. 87 00:03:18,186 --> 00:03:20,013 Yeah, he actually wrote that one himself. 88 00:03:20,101 --> 00:03:21,723 It was pretty good, I hate to say. 89 00:03:21,811 --> 00:03:24,492 - He can write when he has to. - Yeah, don't tell him that. 90 00:03:24,580 --> 00:03:26,226 I don't want to lose the little job security I have. 91 00:03:26,313 --> 00:03:28,649 [chuckles] Don't worry, you're not going anywhere. 92 00:03:28,737 --> 00:03:30,215 So is someone going to be 93 00:03:30,311 --> 00:03:32,329 giving the speech in Bobby's place? 94 00:03:32,417 --> 00:03:33,813 And please, God, don't say Lloyd. 95 00:03:33,901 --> 00:03:35,259 I mean, he is the sweetest man, 96 00:03:35,347 --> 00:03:36,609 but he will have people sleeping 97 00:03:36,697 --> 00:03:37,929 by the second paragraph. 98 00:03:38,017 --> 00:03:41,035 [laughs] I'm not sure what the plan is on that, 99 00:03:41,123 --> 00:03:43,337 but I can check in with Keri, since she's the one going. 100 00:03:43,450 --> 00:03:45,745 [light music playing] 101 00:03:45,948 --> 00:03:47,478 Keri's going? 102 00:03:48,781 --> 00:03:50,219 Uh, when was that decided? 103 00:03:50,307 --> 00:03:52,607 A few weeks ago, I think. I'm not really sure. 104 00:03:52,694 --> 00:03:55,000 [♪♪] 105 00:03:55,087 --> 00:03:56,441 Are you there? 106 00:03:57,219 --> 00:04:00,072 Sorry. Yeah, I'm... I'm still here. 107 00:04:00,160 --> 00:04:03,202 - Should I have her call you? - No, that won't be necessary. 108 00:04:03,290 --> 00:04:05,528 I'm sure that Miss Allen 109 00:04:05,616 --> 00:04:07,857 has everything under control. 110 00:04:08,400 --> 00:04:09,750 Um... 111 00:04:09,962 --> 00:04:11,686 thank you so much, Derrick. 112 00:04:11,774 --> 00:04:13,125 No problem. 113 00:04:13,546 --> 00:04:19,140 [♪♪] 114 00:04:20,211 --> 00:04:23,699 [sighing] Oh, Bobby. 115 00:04:23,827 --> 00:04:26,592 [dramatic music] 116 00:04:26,845 --> 00:04:28,213 [door slams] 117 00:04:28,724 --> 00:04:35,905 [♪♪] 118 00:04:52,406 --> 00:04:54,668 - You Nick? - You got what I asked for? 119 00:04:54,836 --> 00:04:57,106 [♪♪] 120 00:04:57,227 --> 00:04:58,847 Brand-new .38. 121 00:04:58,934 --> 00:05:00,777 [♪♪] 122 00:05:01,110 --> 00:05:02,503 You got the money? 123 00:05:02,764 --> 00:05:06,202 [♪♪] 124 00:05:06,387 --> 00:05:08,015 I was never here. 125 00:05:08,727 --> 00:05:14,278 [♪♪] 126 00:05:14,365 --> 00:05:16,660 [♪♪] *PEARSON* Season 01 Episode 05 127 00:05:17,032 --> 00:05:20,719 [♪♪] *PEARSON* Episode Title: "The Political Wife" 128 00:05:21,083 --> 00:05:23,717 [♪♪] Sync corrections by srjanapala 129 00:05:27,395 --> 00:05:28,701 [elevator bell dings] 130 00:05:30,031 --> 00:05:31,192 Whatever it is, save it. 131 00:05:31,280 --> 00:05:32,399 I'm already late for the airport. 132 00:05:32,486 --> 00:05:34,688 - Bobby's not going. - I know. 133 00:05:34,776 --> 00:05:36,617 You know? When'd you find out? 134 00:05:37,066 --> 00:05:38,159 Last night. 135 00:05:38,234 --> 00:05:42,205 He's, uh, going to Seattle to wrap up the Ickaris deal. 136 00:05:42,293 --> 00:05:44,510 Yeah, that's what he said to me, and I didn't buy it then. 137 00:05:44,597 --> 00:05:45,878 Where is the Wyatt brief? 138 00:05:45,966 --> 00:05:47,631 Somebody has to file this while I'm gone. 139 00:05:47,719 --> 00:05:49,199 Come on, Keri, the press is gonna ask 140 00:05:49,287 --> 00:05:50,472 why he's skipping the conference 141 00:05:50,559 --> 00:05:52,359 to wrap up a deal he just said he wrapped up. 142 00:05:52,447 --> 00:05:54,277 - I need something. - What do you want me to say? 143 00:05:54,364 --> 00:05:55,626 You were right? You were right. 144 00:05:56,436 --> 00:05:57,636 What is that supposed to mean? 145 00:05:57,724 --> 00:05:59,407 It means that the CEO 146 00:05:59,495 --> 00:06:00,840 thinks that Bobby stole all the glory, 147 00:06:00,927 --> 00:06:02,698 and now he's pissed because we went public without him, 148 00:06:02,785 --> 00:06:04,651 so they're trying to squeeze us on the details. 149 00:06:05,264 --> 00:06:07,494 Might say I told you so, but I guess you just did. 150 00:06:07,954 --> 00:06:09,260 Gloat much? 151 00:06:09,410 --> 00:06:11,467 By the way, I just spoke with Stephanie Novak. 152 00:06:11,555 --> 00:06:12,684 She's going with you. 153 00:06:13,769 --> 00:06:15,402 - Where? - Los Angeles. 154 00:06:15,490 --> 00:06:17,411 She said she's feeling good, and she wants to go. 155 00:06:18,310 --> 00:06:19,412 I thought you liked her. 156 00:06:19,876 --> 00:06:22,194 - I do. - Okay. Then... 157 00:06:22,640 --> 00:06:24,848 Yeah, great. Yeah, thanks for the heads-up. 158 00:06:27,145 --> 00:06:29,628 [dramatic music] 159 00:06:30,065 --> 00:06:32,999 [♪♪] 160 00:06:33,247 --> 00:06:34,810 [cell phone vibrating] 161 00:06:35,103 --> 00:06:37,646 Aha. I see you still have your New York number. 162 00:06:37,758 --> 00:06:39,108 [chuckles] Don't get any ideas. 163 00:06:39,196 --> 00:06:40,347 I'm happy where I am. 164 00:06:40,435 --> 00:06:42,524 - Did you get my message? - Yeah, I did. 165 00:06:42,612 --> 00:06:44,876 It turns out my friend Ivan from Harvard 166 00:06:44,964 --> 00:06:46,957 is the top immigration guy at Sidley. 167 00:06:47,061 --> 00:06:48,530 - And? - He won't take it. 168 00:06:48,714 --> 00:06:50,699 Well, maybe Sidley's too big for this. 169 00:06:50,787 --> 00:06:51,831 Well, that's the thing. 170 00:06:51,919 --> 00:06:53,567 He checked with three boutique firms, 171 00:06:53,655 --> 00:06:55,728 and they all say the same thing... it's a loser. 172 00:06:55,816 --> 00:06:57,380 They haven't even met the woman. 173 00:06:57,468 --> 00:06:58,613 He said they don't have to. 174 00:06:58,701 --> 00:07:01,552 Unless she's seeking asylum or has some great story 175 00:07:01,640 --> 00:07:03,146 to bring attention to the firm, 176 00:07:03,330 --> 00:07:04,940 it's just not worth their time, Jessica. 177 00:07:05,051 --> 00:07:06,487 Damn it. 178 00:07:06,590 --> 00:07:08,272 I thought you were out of the pro bono business 179 00:07:08,359 --> 00:07:10,041 since you took the job with the mayor. 180 00:07:10,799 --> 00:07:13,093 I am. This is for my new assistant. 181 00:07:13,217 --> 00:07:14,626 Her mother's undocumented. 182 00:07:14,714 --> 00:07:16,194 You're a good woman, Jessica Pearson. 183 00:07:16,282 --> 00:07:18,171 - Uh-huh. - I'm serious. 184 00:07:18,577 --> 00:07:21,038 You always treated me like family no matter what I did. 185 00:07:21,269 --> 00:07:23,070 I just hope this young woman realizes 186 00:07:23,158 --> 00:07:24,377 how lucky she has it. 187 00:07:24,496 --> 00:07:26,583 Right now she's not very lucky at all. 188 00:07:26,671 --> 00:07:28,045 But thank you, Louis. 189 00:07:28,917 --> 00:07:31,366 - You're a good man. - I miss you. 190 00:07:31,654 --> 00:07:33,289 - I miss you, too. - You do? 191 00:07:33,377 --> 00:07:35,449 Can you just repeat that so I can record it 192 00:07:35,537 --> 00:07:37,278 - and play it back for Harvey? - Losing you. 193 00:07:37,366 --> 00:07:39,108 I said, can you just... Can you just repeat it 194 00:07:39,195 --> 00:07:40,675 so I can play it... Here, go ahead. 195 00:07:40,834 --> 00:07:42,706 What... Jessica, what'd you say? Jessica, what'd you say? 196 00:07:42,793 --> 00:07:44,229 "I said I miss you, Louis." 197 00:07:45,288 --> 00:07:46,638 All right, thanks, Jess. 198 00:07:46,726 --> 00:07:48,118 Bye, Louis. 199 00:07:48,561 --> 00:07:51,761 [♪♪] 200 00:07:51,849 --> 00:07:52,952 Have you seen Keri? 201 00:07:53,040 --> 00:07:55,185 It's a legal question, and it's time-sensitive. 202 00:07:55,273 --> 00:07:56,631 She's out. 203 00:07:56,719 --> 00:07:58,942 - Is this about Yoli's mother? - So you know. 204 00:07:59,030 --> 00:08:00,310 I tried to convince her to tell you, 205 00:08:00,397 --> 00:08:01,922 but she kept saying that she got this, 206 00:08:02,010 --> 00:08:03,948 even after that scumbag lawyer ripped her off. 207 00:08:04,036 --> 00:08:05,245 Well, here's your chance to help. 208 00:08:05,332 --> 00:08:06,388 Give it to me. 209 00:08:06,476 --> 00:08:08,230 Find a way to get her story in the press. 210 00:08:08,318 --> 00:08:10,146 Shit, that's not exactly what I had... 211 00:08:10,234 --> 00:08:11,445 If it can happen to a Dreamer 212 00:08:11,533 --> 00:08:13,528 working at City Hall, it can happen to anyone. 213 00:08:13,648 --> 00:08:15,176 Let's see a judge try and deport her 214 00:08:15,264 --> 00:08:16,314 while the whole city's watching. 215 00:08:16,401 --> 00:08:17,860 I already went behind Bobby's back once. 216 00:08:17,947 --> 00:08:19,305 - I can't do that again. - No, I'll take the heat 217 00:08:19,392 --> 00:08:21,188 - from the mayor. - No, it's not about me. 218 00:08:21,459 --> 00:08:23,222 If it gets out that the mayor's office 219 00:08:23,310 --> 00:08:25,113 is playing favorites in an immigration case, 220 00:08:25,201 --> 00:08:26,942 my credibility, Bobby's credibility... 221 00:08:27,030 --> 00:08:28,423 It falls to zero. 222 00:08:28,673 --> 00:08:30,533 Look, there's nothing more I want to do than help Yoli, 223 00:08:30,620 --> 00:08:31,605 but I can't cross that line. 224 00:08:31,693 --> 00:08:34,036 I respect that, but you know I'm not going to stop trying. 225 00:08:34,124 --> 00:08:36,197 - I wouldn't want you to. - When does Keri get back? 226 00:08:36,285 --> 00:08:38,865 Wednesday. She's going to LA with the First Lady. 227 00:08:39,176 --> 00:08:40,438 Excuse me? 228 00:08:40,526 --> 00:08:41,917 Yeah, Ickaris is blowing up. 229 00:08:42,005 --> 00:08:43,664 Bobby had to go to Seattle. He didn't tell you? 230 00:08:43,751 --> 00:08:45,472 No, this is the first I'm hearing of it. 231 00:08:45,680 --> 00:08:47,774 Is everything okay with Keri and Mrs. Novak? 232 00:08:47,862 --> 00:08:49,353 Of course it is. I just don't like being 233 00:08:49,440 --> 00:08:50,632 kept out of the loop. 234 00:08:54,995 --> 00:08:56,998 Did you set up that lunch with the Chamber of Commerce? 235 00:08:57,085 --> 00:08:59,348 Yeah, 12:30 at Brass Heart. Was that okay? 236 00:08:59,436 --> 00:09:00,742 I can switch it up if it's too... 237 00:09:00,830 --> 00:09:02,532 Cancel it. We're gonna see your mother. 238 00:09:02,646 --> 00:09:03,865 Now? 239 00:09:03,953 --> 00:09:06,505 - You want action, don't you? - Hell, yeah. 240 00:09:06,592 --> 00:09:08,837 Yes. I mean, um, thank you. 241 00:09:08,925 --> 00:09:10,353 Are we gonna meet the lawyer there? 242 00:09:10,441 --> 00:09:11,537 I'm your lawyer for now. 243 00:09:11,625 --> 00:09:13,006 I thought you weren't a lawyer anymore. 244 00:09:13,093 --> 00:09:14,726 I'm not, but all I have to do today 245 00:09:14,814 --> 00:09:16,055 is take your mother through the process 246 00:09:16,142 --> 00:09:17,351 and let her know what to expect. 247 00:09:17,438 --> 00:09:19,186 So what about her hearing on Friday? 248 00:09:19,274 --> 00:09:20,385 You can't represent her there. 249 00:09:20,472 --> 00:09:22,307 I have some calls into a few clinics. 250 00:09:22,395 --> 00:09:25,007 "Clinics"? That's your idea of a real lawyer? 251 00:09:25,095 --> 00:09:26,313 Nuh-uh. No, no, no. Yoli. 252 00:09:26,420 --> 00:09:27,941 No, I'm going to make sure she at least gets 253 00:09:28,028 --> 00:09:29,552 a court-appointed defender of some kind. 254 00:09:29,639 --> 00:09:31,019 - Yoli. - I'm not asking you to do it. 255 00:09:31,106 --> 00:09:33,061 I'm gonna find one myself. It's going to be fine. 256 00:09:33,164 --> 00:09:35,259 Yoli, your mother's not a citizen. 257 00:09:36,398 --> 00:09:37,993 She's not entitled to one. 258 00:09:38,081 --> 00:09:39,865 [♪♪] 259 00:09:39,953 --> 00:09:41,528 We're gonna get through this. 260 00:09:42,515 --> 00:09:43,908 I promise. 261 00:09:44,194 --> 00:09:46,022 I thought you didn't make promises. 262 00:09:46,657 --> 00:09:48,439 I'm changing my policy. 263 00:09:48,601 --> 00:09:55,652 [♪♪] 264 00:10:00,549 --> 00:10:01,938 Mrs. Novak. 265 00:10:02,026 --> 00:10:05,212 - So the rumors are true? - Sorry? 266 00:10:05,300 --> 00:10:07,501 I heard you were also going to the conference. 267 00:10:07,607 --> 00:10:08,803 Oh, yeah. 268 00:10:08,891 --> 00:10:11,051 Last chance for some color before winter. 269 00:10:11,139 --> 00:10:12,584 Please, look at me. 270 00:10:12,672 --> 00:10:15,023 I will definitely be the palest person there. 271 00:10:15,334 --> 00:10:16,852 - Here, let me help you. - No, no, no. 272 00:10:16,940 --> 00:10:18,162 I got it. 273 00:10:24,004 --> 00:10:25,440 Excuse me. Sure. 274 00:10:25,528 --> 00:10:27,108 [man speaking indistinctly over PA] 275 00:10:27,673 --> 00:10:29,230 [baby cries] 276 00:10:31,526 --> 00:10:33,455 I hope I'm not intruding. 277 00:10:33,781 --> 00:10:36,045 Bobby asked me to deliver his speech. 278 00:10:36,140 --> 00:10:37,524 Oh, no, not at all. 279 00:10:37,612 --> 00:10:40,495 I'm... Public speaking is not my thing, so I'm glad. 280 00:10:40,583 --> 00:10:41,972 [chuckles] Well... 281 00:10:42,060 --> 00:10:43,540 I hope you're not too bored, then. 282 00:10:43,771 --> 00:10:45,414 No, I have a lot of business to attend to. 283 00:10:45,502 --> 00:10:47,510 There's actually a panel for City Attorneys. 284 00:10:47,613 --> 00:10:50,220 Oh, good. I was worried that you were just coming along 285 00:10:50,308 --> 00:10:51,712 to fill in for the mayor. 286 00:10:52,416 --> 00:10:54,984 Nope. Like I said, lots to do. 287 00:10:55,149 --> 00:10:56,454 Oh, good. 288 00:10:56,780 --> 00:10:58,448 Fasten your seat belts, please. 289 00:10:58,536 --> 00:11:00,261 Oh, yeah, can I give you... 290 00:11:00,349 --> 00:11:01,689 Thank you. 291 00:11:02,071 --> 00:11:05,495 You know, I was thinking about it on the way over here... 292 00:11:06,194 --> 00:11:09,134 what little time you and I have spent together. 293 00:11:09,470 --> 00:11:12,645 I mean, you've been with my husband for how many years? 294 00:11:13,096 --> 00:11:14,982 - Almost two. - Oh. 295 00:11:15,221 --> 00:11:17,571 This is long overdue, then. 296 00:11:17,659 --> 00:11:21,504 [♪♪] 297 00:11:26,937 --> 00:11:28,330 [man shouts indistinctly] 298 00:11:30,216 --> 00:11:32,661 [indistinct radio chatter] 299 00:11:32,964 --> 00:11:36,072 [dramatic music] 300 00:11:36,324 --> 00:11:43,244 [♪♪] 301 00:11:43,432 --> 00:11:46,623 [indistinct chatter] 302 00:11:52,684 --> 00:11:54,146 [door buzzes, opens] 303 00:11:54,234 --> 00:11:57,368 - Mami. - Speaking Spanish... 304 00:12:07,709 --> 00:12:10,114 Yes, this is my boss, Jessica Pearson. 305 00:12:10,202 --> 00:12:11,290 Hi. 306 00:12:11,739 --> 00:12:14,810 You're the famous Ms. Pearson. 307 00:12:15,090 --> 00:12:17,875 Thank you so much for taking care of my Yoli. 308 00:12:17,962 --> 00:12:20,316 It's your daughter who's taking care of me. 309 00:12:20,454 --> 00:12:22,906 That's very sweet. 310 00:12:26,437 --> 00:12:28,494 A-are you also a lawyer? 311 00:12:28,582 --> 00:12:31,019 - Oh, she used to be. - It's a long story. 312 00:12:31,106 --> 00:12:32,847 But the bottom line is, is that I'll be able 313 00:12:32,934 --> 00:12:34,414 to petition the court on your behalf. 314 00:12:34,501 --> 00:12:36,714 You'll have an actual attorney for your hearing. 315 00:12:36,802 --> 00:12:38,679 Yes, you're going to have an excellent lawyer, 316 00:12:38,766 --> 00:12:39,984 so don't worry. 317 00:12:40,362 --> 00:12:42,944 - I am so nervous. - Don't be. 318 00:12:43,031 --> 00:12:44,337 It's just a bond hearing. 319 00:12:44,533 --> 00:12:47,253 The hearing to fight deportation is in a few weeks, 320 00:12:47,340 --> 00:12:50,474 and all you'll have to do there is be completely honest. 321 00:12:53,027 --> 00:12:54,098 Mami... 322 00:12:55,825 --> 00:12:57,260 My mother immigrated from Cuba 323 00:12:57,348 --> 00:12:58,896 when she was a teenager. 324 00:12:59,612 --> 00:13:01,431 I'm the daughter of an immigrant. 325 00:13:02,725 --> 00:13:03,821 So you know. 326 00:13:03,952 --> 00:13:07,420 When we had Yoni, we wanted to give her the best life 327 00:13:07,508 --> 00:13:08,962 and the best education. 328 00:13:09,050 --> 00:13:12,117 When she was two, we had put together enough money 329 00:13:12,205 --> 00:13:13,611 to get across the border. 330 00:13:13,801 --> 00:13:15,668 This is our home now. 331 00:13:15,866 --> 00:13:17,282 I don't want to go back. 332 00:13:17,370 --> 00:13:19,241 And I don't want you to, Mrs. Castillo. 333 00:13:19,328 --> 00:13:22,114 But these people... They already have you. 334 00:13:22,327 --> 00:13:24,317 And now they're looking for any reason 335 00:13:24,405 --> 00:13:26,015 to send you back. 336 00:13:27,087 --> 00:13:30,137 - I don't understand. - If you've done anything 337 00:13:30,383 --> 00:13:31,906 since being in this country, 338 00:13:31,993 --> 00:13:35,736 if you've done anything at all that you haven't told me... 339 00:13:35,823 --> 00:13:37,965 [♪♪] 340 00:13:40,037 --> 00:13:41,983 Ms. Pearson just wants to make sure 341 00:13:42,071 --> 00:13:44,651 - that nothing goes wrong. - I didn't mean to offend you. 342 00:13:45,045 --> 00:13:47,098 I just want to make sure that you're prepared. 343 00:13:47,818 --> 00:13:49,167 Hang in there. 344 00:13:49,434 --> 00:13:51,158 We're gonna get you out of here. 345 00:13:51,665 --> 00:13:55,981 [♪♪] 346 00:13:56,276 --> 00:13:58,061 I don't get you, Ms. Pearson. 347 00:13:58,149 --> 00:14:00,412 One minute you say you want to help my family, the next 348 00:14:00,500 --> 00:14:02,235 you're interrogating my mother like she's a criminal. 349 00:14:02,322 --> 00:14:03,569 I didn't say she was a criminal. 350 00:14:03,657 --> 00:14:05,308 - Well, it sounded like that. - No. 351 00:14:05,459 --> 00:14:07,707 But I do think she's withholding something. 352 00:14:07,814 --> 00:14:09,727 See? Oh, my God. 353 00:14:09,997 --> 00:14:11,337 I know it hurts to hear... 354 00:14:11,424 --> 00:14:12,800 Yeah, I don't want to hear it. 355 00:14:12,895 --> 00:14:15,121 Yoli, when you keep secrets long enough, 356 00:14:15,209 --> 00:14:17,345 you begin to sense when other people are doing the same. 357 00:14:17,432 --> 00:14:18,826 Yeah, well, check your spidey senses 358 00:14:18,913 --> 00:14:20,038 'cause you're way off base. 359 00:14:20,126 --> 00:14:21,958 - Yoli. - Way, way off base. 360 00:14:22,046 --> 00:14:24,312 And if I'm not? The sooner we know... 361 00:14:24,400 --> 00:14:26,592 My mother doesn't lie, Ms. Pearson. 362 00:14:26,887 --> 00:14:28,963 When you clean other people's houses for 20 years, 363 00:14:29,050 --> 00:14:30,454 when you're around their children, 364 00:14:30,542 --> 00:14:31,494 when you're around their jewelry, 365 00:14:31,582 --> 00:14:32,781 when you're around their money, 366 00:14:32,868 --> 00:14:35,551 you don't work if you're a dishonest person. 367 00:14:36,096 --> 00:14:37,778 My mother doesn't lie. 368 00:14:39,440 --> 00:14:41,520 [woman speaking indistinctly over PA] 369 00:14:41,608 --> 00:14:43,485 [telephone ringing] 370 00:14:46,569 --> 00:14:49,244 Angela. Is that room almost ready? 371 00:14:49,332 --> 00:14:50,463 We're getting backed up in the ER. 372 00:14:50,550 --> 00:14:52,946 - I just finished. - Okay, Mrs. Smith up on 7th 373 00:14:53,034 --> 00:14:54,297 needs to be bathed, and then... 374 00:14:54,385 --> 00:14:56,388 Actually, I was wondering if I could take off early? 375 00:14:56,475 --> 00:14:58,251 Early? You're signed up for a double, 376 00:14:58,339 --> 00:15:00,279 and you already missed part of last night. 377 00:15:00,647 --> 00:15:02,568 I know, but I got someone to cover me. 378 00:15:02,680 --> 00:15:04,682 - Who? - Roxanne. 379 00:15:04,966 --> 00:15:07,319 - Roxanne, who... - I can find someone else. 380 00:15:08,863 --> 00:15:11,301 It's okay. If you have to go, go. 381 00:15:11,571 --> 00:15:12,816 Thank you. 382 00:15:13,319 --> 00:15:16,003 Angela, you're one of my best CNAs. 383 00:15:16,232 --> 00:15:18,624 That's why I recommended you for the nursing program. 384 00:15:18,712 --> 00:15:20,284 But this isn't a fast-food place 385 00:15:20,372 --> 00:15:21,762 where just anyone can fill in. 386 00:15:21,857 --> 00:15:23,453 If you can't make this job a priority, 387 00:15:23,541 --> 00:15:24,688 then maybe nursing isn't right for you. 388 00:15:24,775 --> 00:15:25,952 No, it is a priority. 389 00:15:26,182 --> 00:15:28,652 Actions... That's all I'm saying. 390 00:15:31,284 --> 00:15:32,768 [hip-hop music] 391 00:15:32,856 --> 00:15:34,348 [sighs] 392 00:15:34,538 --> 00:15:38,710 [♪♪] 393 00:15:39,607 --> 00:15:41,862 - Hey, Mo. - What's up, Miss Angela? 394 00:15:42,078 --> 00:15:44,191 I hate to ask, but... 395 00:15:44,983 --> 00:15:46,550 how you doing on leftovers? 396 00:15:46,780 --> 00:15:47,901 Ah, damn. 397 00:15:48,033 --> 00:15:49,563 Don't tell me things are that bad with your family. 398 00:15:49,650 --> 00:15:52,087 - No, we're good. - You don't have to pretend. 399 00:15:52,180 --> 00:15:53,580 I heard they tore down your project. 400 00:15:53,738 --> 00:15:56,322 Yeah, now there's a whole encampment set up... 401 00:15:56,512 --> 00:15:59,056 Parents, I mean, kids, elders. 402 00:15:59,147 --> 00:16:00,830 - But you're okay? - Yeah. 403 00:16:00,918 --> 00:16:02,252 I'm staying with a family friend. 404 00:16:02,340 --> 00:16:03,371 Well, thank God. 405 00:16:03,459 --> 00:16:05,135 You don't need your kids on the street like that. 406 00:16:05,222 --> 00:16:06,867 I wish I could do something, you know? 407 00:16:06,955 --> 00:16:09,044 But... I don't know what. 408 00:16:10,140 --> 00:16:12,066 Anyway, if you got any food you could spare... 409 00:16:12,153 --> 00:16:13,492 Hell, yeah, I could spare some. 410 00:16:13,580 --> 00:16:16,157 Hey, look, you come back tomorrow and the next day 411 00:16:16,244 --> 00:16:18,523 and the next until folks are back on their feet. 412 00:16:18,637 --> 00:16:21,379 - Okay? - Mo, thank you so much. 413 00:16:21,467 --> 00:16:23,631 All right, don't go crying on me, now. 414 00:16:23,837 --> 00:16:26,068 - Make my food all salty. - [chuckles] 415 00:16:26,156 --> 00:16:27,704 Come on. 416 00:16:28,128 --> 00:16:30,049 [foghorn blares] 417 00:16:30,137 --> 00:16:32,357 [dramatic music] 418 00:16:32,538 --> 00:16:35,888 [♪♪] 419 00:16:37,439 --> 00:16:40,242 - You still want to help Yoli? - You know I do. 420 00:16:40,337 --> 00:16:42,575 Then I need you to find out what her mother's hiding. 421 00:16:42,776 --> 00:16:43,967 What are you talking about? 422 00:16:44,055 --> 00:16:46,230 I got a good bullshit detector, Derrick, 423 00:16:46,317 --> 00:16:47,900 in English and in Spanish, 424 00:16:47,988 --> 00:16:50,181 and I know she's keeping something. 425 00:16:50,292 --> 00:16:52,748 And if it comes out in her bond hearing, it's game over. 426 00:16:52,851 --> 00:16:54,599 If she won't talk to you, why would she talk to me? 427 00:16:54,686 --> 00:16:57,298 She wouldn't... but Yoli might. 428 00:16:57,503 --> 00:16:59,135 You just said her mother's the one lying. 429 00:16:59,223 --> 00:17:01,269 I said she was hiding something. 430 00:17:01,403 --> 00:17:03,227 I didn't say Yoli wasn't aware of it. 431 00:17:03,315 --> 00:17:05,610 Shit, why are you always asking me to cross the line? 432 00:17:05,698 --> 00:17:07,904 She trusts you, Derrick. 433 00:17:08,215 --> 00:17:11,314 It's the reason why she came to you and not me. 434 00:17:12,822 --> 00:17:14,650 Yeah, and you're asking me to betray that trust. 435 00:17:14,737 --> 00:17:18,036 I'm asking you to put your reporter hat back on 436 00:17:18,124 --> 00:17:20,874 and get me something, because if you don't, 437 00:17:20,961 --> 00:17:23,534 Yoli's clinic lawyer is gonna get rolled in court 438 00:17:23,622 --> 00:17:25,313 and her mother's gonna be deported. 439 00:17:25,442 --> 00:17:27,403 And I know you don't want that. 440 00:17:29,099 --> 00:17:30,613 Way to guilt me out. 441 00:17:30,716 --> 00:17:33,387 Hmm. It's the greatest motivator in the world. 442 00:17:33,546 --> 00:17:36,279 [Sheryl Crow's "All I Wanna Do" plays] 443 00:17:36,461 --> 00:17:39,012 ♪ This is LA ♪ 444 00:17:39,107 --> 00:17:42,547 ♪ "All I want to do is have a little fun before I die" ♪ 445 00:17:42,635 --> 00:17:47,161 ♪ Says a man next to me, out of nowhere ♪ 446 00:17:47,248 --> 00:17:48,989 ♪ It's apropos of nothin' ♪ 447 00:17:49,076 --> 00:17:50,993 ♪ He says is name is William ♪ 448 00:17:51,096 --> 00:17:53,527 ♪ I'm sure he's Bill or Billy or Mac or Buddy... ♪ 449 00:17:53,615 --> 00:17:55,671 Do you know any of these people? 450 00:17:55,759 --> 00:17:57,892 I know him. 451 00:17:58,195 --> 00:17:59,596 [chuckles] 452 00:17:59,684 --> 00:18:01,609 Not the Novak I expected, 453 00:18:01,697 --> 00:18:03,695 but definitely the one I prefer. 454 00:18:03,873 --> 00:18:05,579 We are drinking beer at noon on Tuesday 455 00:18:06,369 --> 00:18:07,893 Where is the other half to your better one? 456 00:18:07,980 --> 00:18:11,672 Ugh, well, it was either cover for him here, 457 00:18:11,760 --> 00:18:13,055 do a little public speaking, 458 00:18:13,143 --> 00:18:15,590 or cover for him there and keep the city afloat. 459 00:18:15,678 --> 00:18:18,306 You know, mock trials only prepare you for one of those. 460 00:18:18,394 --> 00:18:21,330 Yeah, that's right. You eviscerated me back in 1-L. 461 00:18:21,515 --> 00:18:23,436 Well, how are you? I mean, you look great. 462 00:18:23,524 --> 00:18:25,011 Ah, thanks. I'm good. 463 00:18:25,138 --> 00:18:26,112 Oh, I'm sorry. 464 00:18:26,200 --> 00:18:29,088 Um, Mayor Mark Taylor, this is Keri Allen... 465 00:18:29,176 --> 00:18:30,941 - Bobby's right-hand girl. - Ah, pleasure. 466 00:18:31,029 --> 00:18:32,944 We prefer the term City Attorney. 467 00:18:33,071 --> 00:18:34,491 - City Attorney? - Yes. 468 00:18:34,600 --> 00:18:36,048 Yeah, you must have your hands full 469 00:18:36,136 --> 00:18:37,192 with Bobby over there. 470 00:18:37,280 --> 00:18:39,155 Intense motherfucker. [laughs] 471 00:18:39,371 --> 00:18:42,152 He keeping you busy? It's a big city. 472 00:18:42,248 --> 00:18:44,577 I got a feeling I'm not the only one 473 00:18:44,665 --> 00:18:47,584 Speaking of, I hear you are announcing 474 00:18:47,672 --> 00:18:49,515 Chicago's take on that health care initiative 475 00:18:49,603 --> 00:18:51,128 that gave Palo Alto such a headache. 476 00:18:51,216 --> 00:18:53,059 Yeah, well, come on, you know Bobby's no stranger 477 00:18:53,146 --> 00:18:54,465 to headaches and neither am I. 478 00:18:54,553 --> 00:18:56,356 Plus, this one we are really passionate about. 479 00:18:56,444 --> 00:18:57,880 Yeah, I can see that. 480 00:18:57,968 --> 00:19:00,406 It's not another all-talk-no-action move. 481 00:19:00,494 --> 00:19:02,887 We think this one might actually do some real good. 482 00:19:02,975 --> 00:19:05,119 Listen, I'm with you. We tried, too. 483 00:19:05,207 --> 00:19:07,311 We couldn't get around all the legal crap 484 00:19:07,399 --> 00:19:08,721 that sunk the others. 485 00:19:08,829 --> 00:19:10,745 I'm curious... What was your brilliant solve? 486 00:19:10,848 --> 00:19:12,318 - Well, we started... - It wasn't rocket science. 487 00:19:12,405 --> 00:19:14,117 Actually, we just established that it was not only 488 00:19:14,204 --> 00:19:16,124 constitutional in the language of the measure, 489 00:19:16,212 --> 00:19:18,127 but we built in fines for violators 490 00:19:18,215 --> 00:19:19,571 to fund city enforcement. 491 00:19:21,213 --> 00:19:22,954 Well, I see why Bobby appointed her. 492 00:19:23,718 --> 00:19:24,981 Anyone want a drink? 493 00:19:25,123 --> 00:19:26,690 - I'm fine. - I could use another. 494 00:19:26,778 --> 00:19:29,171 Ah, wait till tomorrow. It only gets worse. 495 00:19:29,267 --> 00:19:31,922 - [chuckles] - After you. 496 00:19:32,031 --> 00:19:33,197 Thank you, sir. 497 00:19:34,022 --> 00:19:36,894 [dramatic music] 498 00:19:50,083 --> 00:19:51,348 Keri? 499 00:19:56,429 --> 00:19:57,520 Yeah? 500 00:19:58,429 --> 00:19:59,876 So handy. 501 00:20:00,004 --> 00:20:01,912 I'm sorry, I didn't mean to abandon you down there. 502 00:20:01,999 --> 00:20:03,393 Oh, you didn't. I wanted to come back 503 00:20:03,480 --> 00:20:05,353 and go over the speech, especially since you added 504 00:20:05,440 --> 00:20:06,854 that part about San Jose. 505 00:20:06,942 --> 00:20:09,029 Yeah, I hope that's all right. 506 00:20:10,094 --> 00:20:11,748 I agree with Mark. 507 00:20:11,994 --> 00:20:14,734 I see why Bobby hired you, but since you did, 508 00:20:14,847 --> 00:20:16,982 do you mind helping me make some changes? 509 00:20:18,103 --> 00:20:19,627 It's his speech. I... 510 00:20:19,715 --> 00:20:22,352 Well, now it's mine, and I'd like to make some changes. 511 00:20:23,306 --> 00:20:24,840 All right, do you mind if I grab my wine? 512 00:20:24,927 --> 00:20:26,407 No, not at all. 513 00:20:29,440 --> 00:20:31,573 Would you like a glass? 514 00:20:31,892 --> 00:20:34,460 - Hmm? - Of Chardonnay. 515 00:20:34,548 --> 00:20:35,756 There's a bottle in the room. 516 00:20:36,276 --> 00:20:38,997 No, I'm fine. Thank you. 517 00:20:41,442 --> 00:20:43,357 Do you not drink at all? 518 00:20:43,445 --> 00:20:45,639 [chuckles] 519 00:20:48,255 --> 00:20:49,945 I have MS. 520 00:20:50,423 --> 00:20:52,027 But you know that, right? 521 00:20:52,739 --> 00:20:55,250 Because it's hard to work for someone for... 522 00:20:55,338 --> 00:20:57,358 What was it that you said... Two years? 523 00:20:57,446 --> 00:20:59,666 And not know everything about them, right? 524 00:20:59,908 --> 00:21:03,612 [dramatic music] 525 00:21:04,086 --> 00:21:06,749 Okay, so much for the speech. 526 00:21:07,488 --> 00:21:08,751 This is why you came. 527 00:21:08,917 --> 00:21:10,650 Give me a little more credit than that. 528 00:21:11,441 --> 00:21:13,948 As the mayor's wife, I have certain responsibilities, 529 00:21:14,036 --> 00:21:15,603 and this is one of them. 530 00:21:15,837 --> 00:21:18,025 [♪♪] 531 00:21:18,273 --> 00:21:19,819 Can I ask how long you've known? 532 00:21:19,907 --> 00:21:21,735 You don't get to ask me anything. 533 00:21:21,905 --> 00:21:24,259 Okay, I'm gonna go back to my room. 534 00:21:24,486 --> 00:21:25,878 What's wrong with you? 535 00:21:26,114 --> 00:21:28,398 I'm not doing this with you, Mrs. Novak. 536 00:21:28,486 --> 00:21:30,989 Please, stop calling me Mrs. Novak, all right? 537 00:21:31,077 --> 00:21:33,714 It just adds to the perversity of our situation. 538 00:21:35,226 --> 00:21:37,972 I'm sorry. I never wanted to hurt you. 539 00:21:38,060 --> 00:21:40,547 I'm not looking for your pity. 540 00:21:40,635 --> 00:21:43,335 I'm not giving you pity. It happened, and I'm sorry. 541 00:21:43,423 --> 00:21:45,489 And I don't... I don't know what else to say. 542 00:21:45,577 --> 00:21:48,761 You are a beautiful, accomplished woman 543 00:21:48,849 --> 00:21:52,463 who has been with my husband for five years. 544 00:21:52,834 --> 00:21:54,236 Not two... 545 00:21:54,959 --> 00:21:56,352 five. 546 00:21:56,440 --> 00:21:58,093 And in all that time, 547 00:21:58,448 --> 00:22:02,452 you have just let yourself sit around and wait for scraps. 548 00:22:03,023 --> 00:22:05,017 You must think pretty little of yourself 549 00:22:05,104 --> 00:22:06,583 to put up with that. 550 00:22:06,670 --> 00:22:13,530 [♪♪] 551 00:22:15,658 --> 00:22:17,355 [door closes, lock clicks] 552 00:22:21,237 --> 00:22:24,241 You found the one quiet spot on the whole floor. 553 00:22:24,403 --> 00:22:25,973 [chuckles] 554 00:22:27,090 --> 00:22:28,832 What you working on? 555 00:22:29,368 --> 00:22:33,077 Well, the best way to bring my mother home 556 00:22:33,165 --> 00:22:35,577 is to show the judge 557 00:22:35,665 --> 00:22:38,025 that she has roots in her community. 558 00:22:38,527 --> 00:22:41,440 So I am going to tell my story. 559 00:22:42,587 --> 00:22:44,023 DACA. 560 00:22:44,111 --> 00:22:46,809 - Mm-hmm. - That's brave of you. 561 00:22:46,897 --> 00:22:49,770 Yeah, well, she's the one that's locked up. 562 00:22:50,204 --> 00:22:53,108 I just need to get up there and not make a fool out of myself. 563 00:22:53,195 --> 00:22:56,111 Well, you know I do help write speeches for a living. 564 00:22:56,198 --> 00:22:58,563 Okay, flack. Listen, I'm good. 565 00:22:58,651 --> 00:22:59,673 Thank you. 566 00:22:59,761 --> 00:23:01,042 Well, you need to do a little more 567 00:23:01,129 --> 00:23:03,044 than not make a fool out of yourself. 568 00:23:03,346 --> 00:23:05,523 If you're gonna go the whole DACA route, 569 00:23:05,688 --> 00:23:07,920 you need to be 100% accurate. 570 00:23:09,864 --> 00:23:12,679 - Why wouldn't I be? - No, I'm just saying. 571 00:23:12,767 --> 00:23:13,912 I mean, look what they did to your mother. 572 00:23:13,984 --> 00:23:16,464 She followed all the rules, and they still locked her up. 573 00:23:16,969 --> 00:23:18,488 Just remember, when you're reading that in court, 574 00:23:18,575 --> 00:23:19,439 you're under oath. 575 00:23:19,527 --> 00:23:21,768 [scoffs] I can't believe this. 576 00:23:22,141 --> 00:23:23,882 She put you up to this, didn't she? 577 00:23:24,083 --> 00:23:25,305 What? 578 00:23:25,700 --> 00:23:27,417 - No, no, no, don't lie to me. - What are you talkiing... 579 00:23:27,504 --> 00:23:29,132 You can't come her accusing me and my family 580 00:23:29,219 --> 00:23:31,030 of lying by lying to my face. 581 00:23:31,236 --> 00:23:33,032 She's just trying to help you. 582 00:23:33,828 --> 00:23:35,305 We both are. 583 00:23:36,584 --> 00:23:37,982 My mom didn't do anything wrong. 584 00:23:38,070 --> 00:23:40,981 Yoli, come on. Is it possible you don't know? 585 00:23:41,069 --> 00:23:42,916 No, okay? 586 00:23:43,004 --> 00:23:44,919 Because my mom's my best friend. 587 00:23:45,085 --> 00:23:46,547 And if she were hiding something, 588 00:23:46,635 --> 00:23:48,461 I would be the first one to know. 589 00:23:52,550 --> 00:23:55,466 [R&B music plays over speakers] 590 00:23:55,554 --> 00:24:01,255 [♪♪] 591 00:24:01,491 --> 00:24:03,811 I'm assuming you're with the Mayors' Conference. 592 00:24:04,283 --> 00:24:05,608 [clicks tongue] 593 00:24:05,832 --> 00:24:07,084 - Wow. - [chuckles] 594 00:24:07,172 --> 00:24:09,244 I'll take that as a "get away from me creep." 595 00:24:09,424 --> 00:24:11,964 [sighs] I'm sorry, I'm sorry. 596 00:24:12,052 --> 00:24:13,869 That was mean. I'm Keri. 597 00:24:14,500 --> 00:24:16,950 Josh. Comms Director, Denver. 598 00:24:17,267 --> 00:24:19,051 City Attorney, Chicago. 599 00:24:19,169 --> 00:24:20,615 Well, now that we've shown each other our résumés, 600 00:24:20,702 --> 00:24:22,450 we could move on to SAT scores if you want. 601 00:24:22,538 --> 00:24:24,768 - [chuckles] - Or you could go back to 602 00:24:24,856 --> 00:24:26,989 your "stay the fuck away from me" creep vibe. 603 00:24:27,102 --> 00:24:29,826 - I'm sorry, I'm sorry. - [chuckles] 604 00:24:30,030 --> 00:24:31,689 I'm not usually this much of a bitch. 605 00:24:31,777 --> 00:24:34,270 - Oh, sure you are. - [scoffs] 606 00:24:34,636 --> 00:24:35,812 Look, it's fine. 607 00:24:36,002 --> 00:24:37,322 I'm sure you get hit on all the time. 608 00:24:37,409 --> 00:24:38,871 I'm sure it gets pretty tiring. 609 00:24:38,959 --> 00:24:40,439 It's just, you know, for me, um... 610 00:24:40,836 --> 00:24:43,503 I don't do the online thing, I see you're not married, 611 00:24:43,717 --> 00:24:45,393 and I don't dare get involved with any of the women 612 00:24:45,458 --> 00:24:47,178 I work with, not these days, anyway. 613 00:24:47,266 --> 00:24:49,135 Yeah, it's definitely not a good idea. 614 00:24:49,223 --> 00:24:52,320 So, when you meet someone who's obviously like-minded, 615 00:24:52,408 --> 00:24:53,433 obviously smart, 616 00:24:53,521 --> 00:24:56,151 and obviously hot... 617 00:24:58,224 --> 00:25:00,043 You get where I'm going. 618 00:25:00,613 --> 00:25:02,833 [♪♪] 619 00:25:03,024 --> 00:25:05,002 What was your name again? 620 00:25:05,500 --> 00:25:06,804 It's Josh. 621 00:25:08,060 --> 00:25:09,736 Josh... 622 00:25:10,778 --> 00:25:13,891 Comms Director, Denver. 623 00:25:14,355 --> 00:25:15,996 Josh. 624 00:25:16,273 --> 00:25:21,582 [♪♪] 625 00:25:22,344 --> 00:25:24,021 Thank you. 626 00:25:24,346 --> 00:25:26,938 [♪♪] 627 00:25:27,182 --> 00:25:29,829 [knock at door] 628 00:25:31,112 --> 00:25:32,484 What's wrong with you? 629 00:25:33,115 --> 00:25:34,421 It's late. 630 00:25:34,509 --> 00:25:35,789 I'm gonna close the door, and I'm going to bed. 631 00:25:35,876 --> 00:25:37,337 No, you asked me. I want to ask you. 632 00:25:37,425 --> 00:25:38,456 What's wrong with you? 633 00:25:38,600 --> 00:25:41,101 Okay, I think you've probably had too much to drink. 634 00:25:41,189 --> 00:25:43,153 You don't want to say something that you're going to regret. 635 00:25:43,240 --> 00:25:45,231 - I love your husband. - Oh, God. 636 00:25:45,319 --> 00:25:46,944 That's why I put up with the scraps. 637 00:25:47,032 --> 00:25:48,730 - Okay. - That's why. 638 00:25:48,884 --> 00:25:51,800 What's your excuse? You've known for five years. 639 00:25:51,888 --> 00:25:53,237 You don't get much more than I do, 640 00:25:53,325 --> 00:25:56,110 I mean, what happened to the woman that I met downstairs, 641 00:25:56,198 --> 00:25:59,249 that perfect political wife, greeting and gliding? 642 00:25:59,337 --> 00:26:01,306 What happened to her? Where did she go? 643 00:26:01,394 --> 00:26:03,221 She got sick. 644 00:26:03,653 --> 00:26:04,810 Bullshit. 645 00:26:04,898 --> 00:26:07,727 You knew long before you got sick, and you did nothing. 646 00:26:07,966 --> 00:26:09,707 You didn't say a word. You just stayed. 647 00:26:09,881 --> 00:26:11,099 And you still stay. 648 00:26:11,628 --> 00:26:14,765 So where's your self-esteem, Mrs. Novak? 649 00:26:15,919 --> 00:26:18,313 [dramatic music] 650 00:26:18,400 --> 00:26:20,315 [door beeps] 651 00:26:20,739 --> 00:26:25,151 [♪♪] 652 00:26:25,247 --> 00:26:27,112 [elevator bell dings] 653 00:26:27,515 --> 00:26:30,491 [♪♪] 654 00:26:30,752 --> 00:26:33,261 Ms. Pearson. Jessica. 655 00:26:33,624 --> 00:26:35,503 Oh, so now it's Jessica? 656 00:26:35,591 --> 00:26:36,853 Well, since I broke the case open, 657 00:26:36,916 --> 00:26:38,038 I figure I could take some liberties. 658 00:26:38,125 --> 00:26:39,426 That depends on what you got. 659 00:26:39,514 --> 00:26:41,168 I believe Yoli when she says her mom 660 00:26:41,256 --> 00:26:42,438 isn't hiding anything. 661 00:26:42,823 --> 00:26:44,892 Those two are close, but it got me to thinking. 662 00:26:44,980 --> 00:26:46,338 What if what her mom is hiding 663 00:26:46,426 --> 00:26:48,396 happened before they even got into this country? 664 00:26:48,492 --> 00:26:50,451 I got some dates from Yoli's job application, 665 00:26:50,546 --> 00:26:53,043 and then I pulled this article from the Reuter's archive. 666 00:26:53,461 --> 00:26:55,942 [♪♪] 667 00:26:56,172 --> 00:26:57,834 Look like anyone you know? 668 00:26:58,263 --> 00:27:00,051 [sighs] 669 00:27:05,350 --> 00:27:06,743 [knock at door] 670 00:27:06,810 --> 00:27:07,965 Stephanie? 671 00:27:10,636 --> 00:27:11,899 It's close to 11:00. 672 00:27:11,987 --> 00:27:14,450 They're asking where you are downstairs. 673 00:27:15,223 --> 00:27:16,606 Is everything all right? 674 00:27:22,665 --> 00:27:24,824 I can't do the speech, Keri. 675 00:27:25,915 --> 00:27:27,756 You don't look very well. 676 00:27:28,098 --> 00:27:30,715 Um, can I get you some water? 677 00:27:30,825 --> 00:27:33,752 I'm gonna get you some water. [mutters indistinctly] 678 00:27:42,063 --> 00:27:43,894 Thank you. 679 00:27:45,878 --> 00:27:48,905 I'm sorry about last night, and I'm really sorry 680 00:27:48,993 --> 00:27:50,957 if what I said had anything to do with this. 681 00:27:51,045 --> 00:27:52,600 [scoffs] 682 00:27:53,934 --> 00:27:56,453 This just happens sometimes, all right? 683 00:27:56,541 --> 00:27:58,326 It's just part of the deal. 684 00:27:58,828 --> 00:28:00,879 - Is there anything I can do? - Yes. 685 00:28:01,705 --> 00:28:03,555 Don't tell anybody. 686 00:28:06,590 --> 00:28:08,815 Why are you keeping this to yourself? 687 00:28:09,552 --> 00:28:12,915 Because Bobby asked me to. 688 00:28:14,547 --> 00:28:16,576 I thought you were the one that wanted it this way. 689 00:28:16,664 --> 00:28:18,691 No, Bobby thinks that if we went public, 690 00:28:18,779 --> 00:28:22,267 people would think that he couldn't possibly focus on his job. 691 00:28:23,705 --> 00:28:25,611 That's ridiculous. 692 00:28:25,842 --> 00:28:27,477 You shouldn't have to bear the burden 693 00:28:27,580 --> 00:28:30,110 of keeping this to yourself... That's not fair to you. 694 00:28:30,235 --> 00:28:33,463 [dramatic music] 695 00:28:33,875 --> 00:28:35,486 It doesn't matter. 696 00:28:36,180 --> 00:28:38,855 Okay? He asked me, I promised, 697 00:28:38,943 --> 00:28:41,836 it's my job, and it is none of your business. 698 00:28:41,954 --> 00:28:44,479 [♪♪] 699 00:28:44,979 --> 00:28:46,530 Oh, my God. 700 00:28:46,679 --> 00:28:50,266 [♪♪] 701 00:28:50,839 --> 00:28:52,569 What are you doing? 702 00:28:54,033 --> 00:28:56,508 I'm sitting with you until you feel better. 703 00:28:56,596 --> 00:28:58,623 Okay, well, it could be a while, all right? 704 00:28:58,711 --> 00:29:00,998 I might feel like this all day, so... 705 00:29:01,586 --> 00:29:04,319 Then I will wait all day if I have to. 706 00:29:04,962 --> 00:29:07,660 - [sighs] - You're making that speech. 707 00:29:07,748 --> 00:29:10,119 [chuckles] 708 00:29:11,165 --> 00:29:14,043 You really hate public speaking that much? 709 00:29:15,148 --> 00:29:16,642 Drink your water. 710 00:29:17,127 --> 00:29:18,346 Yes, ma'am. 711 00:29:18,583 --> 00:29:20,498 [♪♪] 712 00:29:20,656 --> 00:29:22,338 [cell phone vibrating] 713 00:29:22,696 --> 00:29:24,579 - Angela. - Did you get my message? 714 00:29:24,667 --> 00:29:26,478 No, I didn't. I've been wrapped up in something. 715 00:29:26,565 --> 00:29:28,257 I was at North Park last night. 716 00:29:28,352 --> 00:29:30,442 There's at least 100 people living in tents. 717 00:29:30,538 --> 00:29:32,111 - I didn't know. - Yeah, no one knows. 718 00:29:32,199 --> 00:29:34,033 - That's the problem. - I'm so sorry. 719 00:29:34,121 --> 00:29:35,582 Can I call you back later? 720 00:29:35,737 --> 00:29:37,652 I'm trying to keep my assistant's mother 721 00:29:37,740 --> 00:29:38,689 from being deported. 722 00:29:38,777 --> 00:29:39,985 So you have time for your assistant 723 00:29:40,072 --> 00:29:41,200 but not your own family? 724 00:29:41,288 --> 00:29:43,146 Of course I have time for my family. 725 00:29:43,234 --> 00:29:44,757 It's why I'm letting you stay with me. 726 00:29:44,845 --> 00:29:46,284 - "Letting"? - That's not what I... 727 00:29:46,372 --> 00:29:48,168 You know what? It's okay. I got it. 728 00:29:48,256 --> 00:29:49,605 Angela. 729 00:29:50,774 --> 00:29:51,933 Angela? 730 00:29:52,819 --> 00:29:55,910 [indistinct chatter] 731 00:29:56,044 --> 00:29:58,995 - Everything okay? - Yeah, it's nothing. 732 00:30:00,089 --> 00:30:01,705 You forgot I know Steph. 733 00:30:02,129 --> 00:30:03,915 She's never late for anything. 734 00:30:05,852 --> 00:30:07,807 You promise you'll keep it to yourself? 735 00:30:08,343 --> 00:30:09,808 Hmm. 736 00:30:12,438 --> 00:30:14,360 Wardrobe malfunction. 737 00:30:14,721 --> 00:30:17,986 I kid you not. [both chuckling] 738 00:30:18,232 --> 00:30:20,364 [tapping on microphone] Good afternoon. 739 00:30:20,825 --> 00:30:22,315 I'd now like to introduce 740 00:30:22,403 --> 00:30:24,666 the First Lady of Chicago, Stephanie Novak, 741 00:30:24,754 --> 00:30:27,431 to speak about her city's health care initiative. 742 00:30:27,519 --> 00:30:28,694 Stephanie. 743 00:30:28,955 --> 00:30:32,176 [applause] 744 00:30:35,886 --> 00:30:38,673 Thank you. People ask me all the time 745 00:30:38,813 --> 00:30:41,860 why my husband and I are so passionate 746 00:30:41,948 --> 00:30:44,124 about the issue of health care. 747 00:30:44,393 --> 00:30:47,380 They ask me, is it personal? Is it political? 748 00:30:48,530 --> 00:30:50,880 The answer is simple. 749 00:30:51,102 --> 00:30:54,236 It is very personal. 750 00:30:55,065 --> 00:30:57,677 [dramatic music] 751 00:30:58,066 --> 00:31:02,278 [♪♪] 752 00:31:02,490 --> 00:31:04,168 I have my health. 753 00:31:04,930 --> 00:31:06,558 I'm lucky. 754 00:31:06,952 --> 00:31:09,522 My family has their health. 755 00:31:09,610 --> 00:31:10,663 They're lucky. 756 00:31:10,840 --> 00:31:12,358 But for the millions who live 757 00:31:12,446 --> 00:31:15,449 in America's big cities today who don't, 758 00:31:15,862 --> 00:31:17,905 we are not doing enough for them. 759 00:31:18,183 --> 00:31:21,099 [applause] 760 00:31:21,766 --> 00:31:25,422 [♪♪] 761 00:31:25,922 --> 00:31:27,328 [door buzzes] 762 00:31:27,416 --> 00:31:30,546 [over PA] Dinner will be served in 15 minutes. 763 00:31:36,917 --> 00:31:39,963 Speaking in Spanish... 764 00:31:43,850 --> 00:31:46,817 I've prepared an affidavit for you to sign. 765 00:31:51,034 --> 00:31:52,362 It's okay. 766 00:31:52,523 --> 00:31:54,475 I know everything. 767 00:31:55,392 --> 00:31:58,114 And now that I do, I need you to sign this 768 00:31:58,202 --> 00:31:59,760 and testify to it at your hearing. 769 00:31:59,848 --> 00:32:00,633 I cannot. 770 00:32:00,721 --> 00:32:03,976 Mrs. Castillo, this is your only chance for asylum. 771 00:32:04,172 --> 00:32:06,551 Without asylum, you will be deported. 772 00:32:06,639 --> 00:32:08,300 I thought you said they were looking for reasons 773 00:32:08,387 --> 00:32:09,867 to kick me out. 774 00:32:10,055 --> 00:32:12,449 - I killed two people. - Two gang members. 775 00:32:12,537 --> 00:32:13,861 It's still murder. 776 00:32:18,157 --> 00:32:20,972 I raised Yoli to do the right thing... 777 00:32:21,766 --> 00:32:24,872 always to do the right thing. 778 00:32:25,260 --> 00:32:27,132 They were children, Ms. Pearson. 779 00:32:27,298 --> 00:32:30,298 The youngest one didn't even shave. 780 00:32:30,386 --> 00:32:33,039 I saw his face after I shot them. 781 00:32:34,498 --> 00:32:36,193 I'm no better than they are. 782 00:32:36,288 --> 00:32:40,119 What happened to those boys was done by the gangs. 783 00:32:40,392 --> 00:32:42,248 - Not you. - Yoli won't see it that way. 784 00:32:42,495 --> 00:32:44,860 Your daughter will understand what you did. 785 00:32:44,948 --> 00:32:48,256 She's a wonderful and forgiving young woman. 786 00:32:48,351 --> 00:32:50,629 Yes, but it changes everything. 787 00:32:52,042 --> 00:32:54,044 I kept this from her, and... 788 00:32:54,432 --> 00:32:56,215 she'll never trust me again. 789 00:32:56,303 --> 00:32:57,957 Of course she will. 790 00:32:58,052 --> 00:33:00,022 She'll never see me the same way. 791 00:33:00,110 --> 00:33:01,682 You keep this from her, 792 00:33:01,816 --> 00:33:04,469 and she'll never see you at all. 793 00:33:05,620 --> 00:33:07,418 Is that what you want? 794 00:33:07,959 --> 00:33:10,960 Please... sign it. 795 00:33:23,229 --> 00:33:26,275 [dramatic music] 796 00:33:26,387 --> 00:33:30,846 [♪♪] 797 00:33:31,152 --> 00:33:32,464 Going somewhere? 798 00:33:33,555 --> 00:33:35,739 Angela. What happened? 799 00:33:35,974 --> 00:33:37,760 I can't just sit up in here and live like a queen 800 00:33:37,847 --> 00:33:38,897 while our friends are on the streets. 801 00:33:38,984 --> 00:33:40,493 Don't you think it's killing me, too? 802 00:33:40,581 --> 00:33:42,059 But there's nothing we can do about it. 803 00:33:42,146 --> 00:33:43,743 Oh, God, you sound like Jessica. 804 00:33:43,831 --> 00:33:45,502 Everybody's ready to throw their hands up 805 00:33:45,590 --> 00:33:47,006 and forget about the people we left behind. 806 00:33:47,093 --> 00:33:48,762 Don't you dare talk to me that way. 807 00:33:48,850 --> 00:33:51,184 Your cousin did everything in her power 808 00:33:51,255 --> 00:33:52,569 to change the situation. 809 00:33:52,657 --> 00:33:54,191 Well, I haven't done everything in my power. 810 00:33:54,278 --> 00:33:55,372 What does that mean? 811 00:33:55,460 --> 00:33:56,869 It means I'm not leaving them behind. 812 00:33:56,956 --> 00:33:59,680 Living on the street homeless is not gonna change anything. 813 00:33:59,864 --> 00:34:01,862 No, but living right across from City Hall might. 814 00:34:01,950 --> 00:34:03,831 Angela, you have babies. 815 00:34:03,919 --> 00:34:06,922 [♪♪] 816 00:34:07,076 --> 00:34:09,308 They may not understand what I'm doing now. 817 00:34:09,699 --> 00:34:11,620 Hopefully someday they will. 818 00:34:12,493 --> 00:34:14,075 Angela. 819 00:34:14,163 --> 00:34:16,475 [♪♪] 820 00:34:16,611 --> 00:34:17,802 Stop! 821 00:34:17,890 --> 00:34:24,308 [♪♪] 822 00:34:26,162 --> 00:34:28,002 Derrick said you were looking for me? 823 00:34:28,342 --> 00:34:29,765 I was. 824 00:34:29,984 --> 00:34:31,551 Sit down, Yoli. 825 00:34:31,638 --> 00:34:33,162 "Sit down" is never good. 826 00:34:33,652 --> 00:34:35,777 What's going on? 827 00:34:36,769 --> 00:34:38,466 Please just tell me. 828 00:34:39,060 --> 00:34:40,453 [sighs] 829 00:34:40,642 --> 00:34:43,328 Your mother just signed an affidavit asking for asylum. 830 00:34:43,416 --> 00:34:45,180 She doesn't have a case for asylum. 831 00:34:45,268 --> 00:34:47,444 All I know is what she's swearing to. 832 00:34:47,532 --> 00:34:49,096 So she's lying. 833 00:34:51,044 --> 00:34:52,814 Would you like me to read her statement? 834 00:34:54,135 --> 00:34:56,950 "On March 17, 1994, 835 00:34:57,038 --> 00:34:59,066 "when my daughter was two years old, 836 00:34:59,163 --> 00:35:03,196 "two young men broke into our home in Guanajuato, Mexico. 837 00:35:03,698 --> 00:35:07,069 "Based on their distinctive tattoos, I recognized them 838 00:35:07,156 --> 00:35:10,714 "as members of the violent gang Mara Salvatrucha. 839 00:35:11,371 --> 00:35:13,004 "My husband was at work. 840 00:35:13,395 --> 00:35:16,445 "I was home alone, and I had a baby. 841 00:35:16,814 --> 00:35:18,727 "I feared the worst. 842 00:35:19,388 --> 00:35:22,179 "So I picked up my husband's shotgun... 843 00:35:22,665 --> 00:35:25,072 "and I shot both boys. 844 00:35:26,656 --> 00:35:28,368 "Fearing payback from the gang, 845 00:35:28,456 --> 00:35:31,705 "my husband and I took our daughter and fled to America. 846 00:35:31,886 --> 00:35:34,356 - If I am sent back"... - Okay, stop, stop, stop. 847 00:35:35,957 --> 00:35:39,079 - Yoli... - No, I-I don't believe it. 848 00:35:39,658 --> 00:35:42,591 - No. - I know it's hard to hear. 849 00:35:42,679 --> 00:35:44,609 No, there's no way. 850 00:35:44,740 --> 00:35:47,111 Like you said, your mother doesn't lie. 851 00:35:47,216 --> 00:35:49,789 No, it's all... that's a lie. 852 00:35:50,345 --> 00:35:52,903 [sobbing] 853 00:35:54,691 --> 00:35:56,653 How could she not tell me? 854 00:35:57,319 --> 00:35:58,755 My whole life? 855 00:35:58,843 --> 00:36:00,522 This is exactly what she was afraid of. 856 00:36:01,893 --> 00:36:05,056 She was willing to leave the country... 857 00:36:05,956 --> 00:36:09,047 instead of shattering the image you have of her. 858 00:36:09,140 --> 00:36:13,668 [♪♪] 859 00:36:14,137 --> 00:36:16,879 This can't guarantee her asylum. 860 00:36:16,967 --> 00:36:19,106 This could get her deported. 861 00:36:20,340 --> 00:36:24,477 She told the truth. That's all she can do. 862 00:36:25,346 --> 00:36:27,289 That's all any of us can do. 863 00:36:27,793 --> 00:36:31,275 [♪♪] 864 00:36:31,894 --> 00:36:34,629 [breathes deeply] 865 00:36:34,912 --> 00:36:37,654 [♪♪] 866 00:36:38,075 --> 00:36:39,412 I want to see her. 867 00:36:39,878 --> 00:36:42,838 - Can I see her? - No, it's too late. 868 00:36:43,298 --> 00:36:46,158 Visiting hours are... Yeah, I know, over by 8:00. 869 00:36:46,260 --> 00:36:48,072 I hate that place. 870 00:36:48,160 --> 00:36:50,597 [♪♪] 871 00:36:50,917 --> 00:36:53,728 - Thanks, Jessica. - [chuckles] 872 00:36:55,004 --> 00:36:57,495 I guess everyone's calling me Jessica now. 873 00:36:58,015 --> 00:37:05,066 [♪♪] 874 00:37:08,356 --> 00:37:10,700 I know, bud, but you know the drill, right? 875 00:37:10,922 --> 00:37:13,067 Homework first, then TV. 876 00:37:14,111 --> 00:37:17,428 Okay, well, I'm on the way, and Daddy will be home soon. 877 00:37:17,516 --> 00:37:20,290 [airplane engine roaring] 878 00:37:20,499 --> 00:37:23,324 Okay, sweetie. I love you. 879 00:37:23,951 --> 00:37:24,991 Here you go, ma'am. 880 00:37:25,091 --> 00:37:28,083 [sighs] Oh. Thank you. 881 00:37:28,171 --> 00:37:29,666 It's only a recommendation. 882 00:37:29,754 --> 00:37:31,669 I mean, most of the literature says they don't know 883 00:37:31,756 --> 00:37:33,423 either way, so... 884 00:37:36,203 --> 00:37:37,911 Mmm. 885 00:37:40,123 --> 00:37:43,344 [indistinct chatter] 886 00:37:46,796 --> 00:37:48,668 I want to thank you, Keri. 887 00:37:48,908 --> 00:37:50,583 For what? 888 00:37:50,901 --> 00:37:52,235 For getting me out of the house, 889 00:37:52,338 --> 00:37:54,668 for lighting a fire under my ass. 890 00:37:57,010 --> 00:37:58,317 Is this the part where you tell me 891 00:37:58,404 --> 00:38:00,031 to stay the hell away from your husband? 892 00:38:00,119 --> 00:38:01,860 [chuckles] No. 893 00:38:02,182 --> 00:38:05,028 I mean, I think a part of me did come here to say that... 894 00:38:06,187 --> 00:38:08,616 and just to get a good look at you. 895 00:38:09,647 --> 00:38:12,502 This isn't about my husband. This is about me. 896 00:38:12,932 --> 00:38:15,355 I've been letting this disease and you define me 897 00:38:15,443 --> 00:38:17,541 for far too long, and I think I'm done with that. 898 00:38:17,629 --> 00:38:19,646 You can't possibly say that you don't care. 899 00:38:19,734 --> 00:38:20,953 Oh, I care. 900 00:38:21,041 --> 00:38:23,372 It's just, what can I do about it, Keri? 901 00:38:23,578 --> 00:38:25,239 I can't cure an addict. 902 00:38:28,979 --> 00:38:30,854 I tried to end it five years ago. 903 00:38:30,942 --> 00:38:31,854 I swear to God I did, 904 00:38:31,942 --> 00:38:34,572 but I see your husband every day. 905 00:38:34,660 --> 00:38:36,768 We're around each other all the time. 906 00:38:36,920 --> 00:38:39,390 - That's your choice. - I don't want another job. 907 00:38:39,478 --> 00:38:42,456 I like what I do. Like I said... 908 00:38:43,072 --> 00:38:44,987 that's your choice. 909 00:38:46,247 --> 00:38:49,328 So where do we go from here? 910 00:38:49,729 --> 00:38:52,645 [soft indie-rock music] 911 00:38:52,732 --> 00:38:53,937 [♪♪] 912 00:38:54,025 --> 00:38:55,505 Home. 913 00:38:55,865 --> 00:39:03,090 [♪♪] 914 00:39:33,037 --> 00:39:35,209 It's Nick. I can't take your call. 915 00:39:35,296 --> 00:39:37,737 Leave one for me. [beep] 916 00:39:37,992 --> 00:39:42,736 [♪♪] 917 00:39:43,204 --> 00:39:47,774 ♪ I know a place ♪ 918 00:39:47,917 --> 00:39:49,093 [♪♪] 919 00:39:49,181 --> 00:39:55,753 ♪ Where the Earth seems visible ♪ 920 00:39:56,099 --> 00:40:03,019 [♪♪] 921 00:40:03,106 --> 00:40:07,502 ♪ I caught a face ♪ 922 00:40:07,589 --> 00:40:08,854 [♪♪] 923 00:40:08,941 --> 00:40:16,030 ♪ With the smile that you trained ♪ 924 00:40:16,433 --> 00:40:19,580 [♪♪] 925 00:40:19,714 --> 00:40:25,284 ♪ I drove for days ♪ 926 00:40:25,483 --> 00:40:26,789 Hello? 927 00:40:26,955 --> 00:40:28,870 [♪♪] 928 00:40:28,958 --> 00:40:30,469 Anybody home? 929 00:40:33,483 --> 00:40:35,151 Lillian? 930 00:40:36,486 --> 00:40:41,538 ♪ I hoped that you'd stay ♪ 931 00:40:42,260 --> 00:40:46,644 ♪ But the stars have moved ♪ 932 00:40:46,732 --> 00:40:49,584 ♪ In space ♪ 933 00:40:49,891 --> 00:40:51,980 [gasps] 934 00:40:52,185 --> 00:40:58,213 ♪ I won't let her see it's time ♪ 935 00:40:58,342 --> 00:41:04,704 ♪ To get up and go ♪ 936 00:41:05,064 --> 00:41:07,806 ♪ I won't... ♪ 937 00:41:07,997 --> 00:41:15,222 [♪♪] 938 00:41:29,633 --> 00:41:31,253 [odd squealing] 939 00:41:33,027 --> 00:41:34,114 Oy. 62968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.