All language subtitles for Out.There.2025.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,393 --> 00:00:16,361 I'm vulnerable. 2 00:00:18,604 --> 00:00:23,126 The corner of my farm that the Asp flows through 3 00:00:23,161 --> 00:00:25,197 is not our land. 4 00:00:29,443 --> 00:00:30,582 Don't do that, oi! 5 00:00:30,616 --> 00:00:31,583 No! 6 00:00:35,276 --> 00:00:40,178 - He talked about selling up recently. 7 00:00:40,212 --> 00:00:42,663 - I scout out plots of land all over Europe 8 00:00:42,697 --> 00:00:45,148 and then match them up with buyers. 9 00:00:45,183 --> 00:00:47,564 Footage made interesting viewing. 10 00:00:47,599 --> 00:00:50,774 The northeastern corner of the farm isn't even yours. 11 00:00:50,809 --> 00:00:55,503 It belongs to your late neighbor, Owen Thomas. 12 00:00:55,538 --> 00:00:58,472 It's okay, Nathan. 13 00:00:58,506 --> 00:01:01,889 Your secret's safe with me. 14 00:01:01,923 --> 00:01:04,271 - How about coming to work on the farm for a bit? 15 00:01:04,305 --> 00:01:06,480 - Whenever you do me a favor, it always feels like there's 16 00:01:06,514 --> 00:01:08,137 something in it for you. 17 00:01:08,171 --> 00:01:10,587 Just like that. 18 00:01:10,622 --> 00:01:13,590 - Johnny, he lost his way a bit. 19 00:01:17,939 --> 00:01:21,529 He's killed a man, taken a life. 20 00:01:26,327 --> 00:01:28,191 DC Jane Crowther. 21 00:01:28,226 --> 00:01:30,780 - I want to report a suspicious incident. 22 00:01:30,814 --> 00:01:31,919 Anonymous? 23 00:01:31,953 --> 00:01:33,576 Exactly, anonymous. 24 00:01:36,855 --> 00:01:39,478 - That prick Anderson, he was a big I am, 25 00:01:39,513 --> 00:01:41,308 he'd have hit their warehouse. 26 00:01:41,342 --> 00:01:46,589 - Drugs come hidden in stuff, furniture, legal stuff. 27 00:01:46,623 --> 00:01:49,661 - Powys Garden Center, the warehouse behind it-- 28 00:01:49,695 --> 00:01:50,869 that's where you keep it, isn't it? 29 00:01:50,903 --> 00:01:52,974 Your drugs. 30 00:01:53,009 --> 00:01:58,325 You need a new warehouse, and I got the perfect spot. 31 00:01:58,359 --> 00:01:59,740 You want me to buy the farm? 32 00:01:59,774 --> 00:02:01,155 - No, I want you to contribute. 33 00:02:01,190 --> 00:02:03,847 - What exactly are you offering? 34 00:02:03,882 --> 00:02:07,334 Camouflage. 35 00:02:07,368 --> 00:02:08,783 Jane Crowther has got a witness who thinks 36 00:02:08,818 --> 00:02:11,441 he saw us down at the mine. 37 00:02:11,476 --> 00:02:13,202 - This sounds like bad news for us. 38 00:02:13,236 --> 00:02:15,238 - I gotta find out exactly what Jane Crowther knows. 39 00:02:23,660 --> 00:02:24,627 Nathan? 40 00:02:24,661 --> 00:02:25,766 Hello, Malcolm. 41 00:02:25,800 --> 00:02:26,905 I come bearing gifts. 42 00:02:33,014 --> 00:02:34,637 Ah, shit. 43 00:02:58,488 --> 00:02:59,903 Caleb? 44 00:02:59,938 --> 00:03:01,457 - I found the witness from the mine. 45 00:03:01,491 --> 00:03:02,906 What? 46 00:03:29,519 --> 00:03:31,280 Nathan. 47 00:03:31,314 --> 00:03:34,317 Good to meet you. 48 00:03:35,422 --> 00:03:38,010 Come in. 49 00:03:38,045 --> 00:03:40,910 Caleb told me everything. 50 00:03:40,944 --> 00:03:43,395 I'd have done the same for my lad. 51 00:03:43,430 --> 00:03:45,432 It sounds like the scumbag had it coming, right? 52 00:03:45,466 --> 00:03:46,916 Right. 53 00:03:46,950 --> 00:03:47,986 - Crowther won't get shit out of me. 54 00:03:48,020 --> 00:03:49,263 Don't you worry. 55 00:03:49,298 --> 00:03:50,747 I wanted to scare them off. 56 00:03:50,782 --> 00:03:52,508 Burned his car and strapped him in it first. 57 00:03:54,130 --> 00:03:56,408 Yeah, family first. 58 00:03:56,443 --> 00:03:57,409 Yeah. 59 00:03:57,444 --> 00:03:58,548 Quite right. 60 00:04:01,724 --> 00:04:02,725 Where's my bloody manners? 61 00:04:02,759 --> 00:04:03,760 You haven't got a drink. 62 00:04:07,868 --> 00:04:09,421 How? 63 00:04:09,456 --> 00:04:11,043 Oh, I, um-- 64 00:04:11,078 --> 00:04:12,769 I asked Gaz, you know, who works at the camping shop, 65 00:04:12,804 --> 00:04:15,116 if he knew any lampers or fishermen who 66 00:04:15,151 --> 00:04:16,463 go up the mine on a weekend. 67 00:04:16,497 --> 00:04:19,535 Here you go. 68 00:04:19,569 --> 00:04:20,915 Oh, thank you. 69 00:04:20,950 --> 00:04:22,400 Cheers. 70 00:04:22,434 --> 00:04:23,401 Cheers. 71 00:04:23,435 --> 00:04:26,300 Cheers. 72 00:04:33,134 --> 00:04:35,965 - Are you going to tell me what's going on? 73 00:04:35,999 --> 00:04:37,656 Have I earned your trust? 74 00:04:37,691 --> 00:04:38,761 - Well, I told you, I just want to keep you out 75 00:04:38,795 --> 00:04:40,072 of this whole Crowther thing. 76 00:04:40,107 --> 00:04:41,073 - Why would Jane Crowther be an obstacle 77 00:04:41,108 --> 00:04:42,558 to me working at the farm? 78 00:04:42,592 --> 00:04:43,938 - I need you to trust me, okay, Caleb? 79 00:04:43,973 --> 00:04:45,561 Just trust me, will you? 80 00:04:45,595 --> 00:04:47,666 - Yeah, well, in the words of Pete Townshend, 81 00:04:47,701 --> 00:04:50,704 I won't get fooled again. 82 00:04:50,738 --> 00:04:52,740 What do you-- 83 00:05:14,486 --> 00:05:15,453 What do you want? 84 00:05:15,487 --> 00:05:17,351 Do you have news? 85 00:05:17,386 --> 00:05:20,458 Is he going to sell the farm? 86 00:05:20,492 --> 00:05:22,667 Oh, I don't know. 87 00:05:22,701 --> 00:05:24,358 I don't think so. 88 00:05:26,498 --> 00:05:28,017 I think he's buying the farm next door. 89 00:05:32,401 --> 00:05:33,747 - I'm surprised he can afford it. 90 00:05:33,781 --> 00:05:35,921 - Maybe he's getting a second mortgage. 91 00:05:35,956 --> 00:05:37,440 - What do you think's behind him-- 92 00:05:37,475 --> 00:05:38,959 - Oh, that's it. Bottom line, you used me. 93 00:05:38,993 --> 00:05:40,719 No, Caleb. 94 00:05:40,754 --> 00:05:42,134 You had your eyes open. 95 00:05:42,169 --> 00:05:43,515 - Yeah, and I don't feel good about it, even 96 00:05:43,550 --> 00:05:45,172 if the bastard deserves it. 97 00:05:45,206 --> 00:05:46,484 - You told me he was buying the farm next door. 98 00:05:46,518 --> 00:05:47,485 That was a common-- 99 00:05:47,519 --> 00:05:48,589 Oh, fuck off. 100 00:06:48,097 --> 00:06:50,582 That's him, Khalad Rogan. 101 00:08:05,761 --> 00:08:07,970 - Thanks for the lamb, by the way. 102 00:08:08,004 --> 00:08:09,281 Food bank were very grateful. 103 00:08:12,284 --> 00:08:14,010 Okay. 104 00:08:14,045 --> 00:08:17,980 - You underestimated Malcolm big-time. 105 00:08:18,014 --> 00:08:20,120 He saw you snooping around my office. 106 00:08:23,572 --> 00:08:25,125 - It's not the time or the place-- 107 00:08:25,159 --> 00:08:26,989 - And if you think nobbling a witness will stop me, 108 00:08:27,023 --> 00:08:29,163 you don't know me at all. 109 00:08:29,198 --> 00:08:31,234 Monday morning, first thing, I'm letting 110 00:08:31,269 --> 00:08:33,133 the dogs loose at the mine-- 111 00:08:33,167 --> 00:08:38,034 cadaver dogs, Nathan-- to see what we might find down there. 112 00:08:38,069 --> 00:08:41,969 You think I won't find your DNA on Kenny Davies? 113 00:08:42,004 --> 00:08:47,009 You or Johnny so much as breathed on him, it's there. 114 00:08:59,849 --> 00:09:01,955 - All right, you want me to trust you? 115 00:09:01,989 --> 00:09:04,923 So this is me trusting you. 116 00:09:04,958 --> 00:09:07,995 Kenny's associates came looking for him. 117 00:09:08,030 --> 00:09:09,203 And I had to pay their price. 118 00:09:13,035 --> 00:09:15,900 - What about your new business partner, Taki? 119 00:09:15,934 --> 00:09:17,004 Turok. 120 00:09:17,039 --> 00:09:18,247 Has he fished Kenny out yet? 121 00:09:18,281 --> 00:09:19,835 Not to my knowledge, no. 122 00:09:19,869 --> 00:09:20,974 - You might want to tell him to get a shimmy on, 123 00:09:21,008 --> 00:09:22,044 for all our sakes. 124 00:09:22,078 --> 00:09:23,217 That won't stop Crowther. 125 00:09:23,252 --> 00:09:24,909 She wants a win. 126 00:09:24,943 --> 00:09:28,188 She said a scalp, something to wow Newport CID. 127 00:09:28,222 --> 00:09:30,086 - Why don't we get the body out? 128 00:09:30,121 --> 00:09:33,055 - For a hundred reasons, practical and strategic. 129 00:09:33,089 --> 00:09:34,194 Strategic? 130 00:09:34,228 --> 00:09:35,885 Who says it's not a trap? 131 00:09:35,920 --> 00:09:37,024 If she's watching the place, rigged up a camera, 132 00:09:37,059 --> 00:09:38,647 we're screwed, red-handed. 133 00:09:46,309 --> 00:09:47,759 Who is that guy? 134 00:09:47,794 --> 00:09:48,795 He's my brother. 135 00:09:48,829 --> 00:09:51,107 What do you want? 136 00:09:51,142 --> 00:09:54,732 - Someone to see you, vet at Gwen's farm. 137 00:09:54,766 --> 00:09:56,630 - Okay, tell him I'll be right there. 138 00:09:56,665 --> 00:09:57,942 You come with me. 139 00:09:57,976 --> 00:09:59,322 - No, tell him I'll be right there. 140 00:10:06,744 --> 00:10:07,883 It's just the vet. 141 00:10:07,917 --> 00:10:08,953 - Want me to go? - No, no, no. 142 00:10:08,987 --> 00:10:09,954 I'll get it. 143 00:10:09,988 --> 00:10:10,955 You get on. 144 00:10:10,989 --> 00:10:13,958 It'll be about the TB. 145 00:10:15,960 --> 00:10:17,858 A little change here, then? 146 00:10:17,893 --> 00:10:20,136 Sadly, yeah. 147 00:10:20,171 --> 00:10:24,451 Their plan is to expand Gwen's egg business. 148 00:10:24,485 --> 00:10:27,385 - And, uh, who are "they" exactly? 149 00:10:27,419 --> 00:10:28,455 Oh, I don't know. 150 00:10:28,489 --> 00:10:30,112 I just deal with the tenant. 151 00:10:30,146 --> 00:10:31,734 He comes warmly recommended. 152 00:10:34,910 --> 00:10:38,120 - My advice is cull the inconclusives 153 00:10:38,154 --> 00:10:41,123 and get the herd sold ASAP. 154 00:10:41,157 --> 00:10:43,470 Right. 155 00:10:43,504 --> 00:10:47,060 - Sometimes you need to kill a few healthy cows for 156 00:10:47,094 --> 00:10:48,889 the betterment of the herd. 157 00:11:05,181 --> 00:11:06,735 - Hello? Rhys? 158 00:11:06,769 --> 00:11:07,977 What happened? 159 00:11:08,012 --> 00:11:09,841 All this waiting and hollering-- 160 00:11:09,876 --> 00:11:12,464 where are you? 161 00:11:21,404 --> 00:11:25,443 You fucker! 162 00:11:25,477 --> 00:11:27,238 Twat! 163 00:11:27,272 --> 00:11:28,791 - Our operation is targeting network and street 164 00:11:28,826 --> 00:11:30,759 level activity alike. 165 00:11:30,793 --> 00:11:34,141 The recovery of Khalad Rogan was a significant development 166 00:11:34,176 --> 00:11:35,798 as he was responsible for the death 167 00:11:35,833 --> 00:11:36,868 of a serving police officer. 168 00:11:38,905 --> 00:11:40,285 We also know that Rogan played a pivotal 169 00:11:40,320 --> 00:11:41,908 and longstanding role in the local 170 00:11:41,942 --> 00:11:43,495 distribution of heroin, 171 00:11:43,530 --> 00:11:46,119 a role which, thankfully, is now at an end. 172 00:11:46,153 --> 00:11:47,845 But if his partners in crime believe 173 00:11:47,879 --> 00:11:49,570 that our investigation will now peter out, 174 00:11:49,605 --> 00:11:51,503 they are sorely mistaken. 175 00:11:51,538 --> 00:11:52,850 Thank you. 176 00:11:58,545 --> 00:12:00,133 Hello, stranger. 177 00:12:10,039 --> 00:12:12,973 Yeah, you're right. 178 00:12:13,008 --> 00:12:14,872 Look, I know you're out. 179 00:12:14,906 --> 00:12:17,564 Canned all your customers. 180 00:12:17,598 --> 00:12:18,565 It's temporary. 181 00:12:18,599 --> 00:12:20,774 Not what I heard. 182 00:12:20,809 --> 00:12:22,569 I hear your line's dead. 183 00:12:22,603 --> 00:12:24,951 Kaput, over and out. 184 00:12:24,985 --> 00:12:26,366 How's that your problem? 185 00:12:26,400 --> 00:12:27,470 I've been thinking. 186 00:12:27,505 --> 00:12:31,198 You could work for me. 187 00:12:31,233 --> 00:12:35,030 Consolidation. 188 00:12:35,064 --> 00:12:39,172 Meet me behind the Raglan tomorrow morning, fire escape. 189 00:13:05,267 --> 00:13:08,097 - You sold yourself as a clean skin, 190 00:13:08,132 --> 00:13:11,618 your upstanding position in the community and the solitude 191 00:13:11,652 --> 00:13:13,240 of your farm. 192 00:13:13,275 --> 00:13:15,104 But now the police keep coming around, 193 00:13:15,139 --> 00:13:20,213 and you could be up for manslaughter, or worse. 194 00:13:20,247 --> 00:13:22,215 Was I missold, Nathan? 195 00:13:22,249 --> 00:13:24,665 Did you lie to me? 196 00:13:24,700 --> 00:13:26,219 - Have you retrieved his body yet? 197 00:13:28,877 --> 00:13:30,464 It's in hand. 198 00:13:30,499 --> 00:13:32,604 - Well, you might want to consider expediting that. 199 00:13:32,639 --> 00:13:34,123 - Beating Crowther to the punch. 200 00:13:34,158 --> 00:13:35,124 Yeah, exactly. 201 00:13:35,159 --> 00:13:37,540 Why should I help you? 202 00:13:37,575 --> 00:13:39,025 - We're partners now, aren't we? 203 00:13:43,512 --> 00:13:47,274 - Even if we get Kenny out, it sounds like Crowther 204 00:13:47,309 --> 00:13:48,586 is not going away. 205 00:13:51,451 --> 00:13:53,004 So we need to get rid of her? 206 00:13:53,039 --> 00:13:54,040 What? 207 00:13:54,074 --> 00:13:55,524 No, no. 208 00:13:55,558 --> 00:13:58,182 Look, I-- I've-- well, it's not really a plan. 209 00:13:58,216 --> 00:13:59,252 It's more of an idea. 210 00:13:59,286 --> 00:14:00,529 An idea? 211 00:14:00,563 --> 00:14:01,979 Yeah. 212 00:14:02,013 --> 00:14:04,015 Sometimes in farming, you have to kill 213 00:14:04,050 --> 00:14:07,260 a healthy animal for the betterment of the herd. 214 00:14:07,294 --> 00:14:09,055 Is that right? 215 00:14:09,089 --> 00:14:10,056 - Yeah, I've seen this Detective Chief Inspector 216 00:14:10,090 --> 00:14:12,368 Anderson on the news. 217 00:14:12,403 --> 00:14:14,129 I know his type-- 218 00:14:14,163 --> 00:14:15,924 thorough, remorseless. 219 00:14:15,958 --> 00:14:17,960 Crowther's got nothing on him. 220 00:14:17,995 --> 00:14:19,479 Strikes me he's not going to stop looking for this 221 00:14:19,513 --> 00:14:23,448 warehouse unless he thinks he's found it. 222 00:14:23,483 --> 00:14:25,726 Go on. 223 00:14:25,761 --> 00:14:29,558 - Well, you might have to lose some drugs 224 00:14:29,592 --> 00:14:32,354 to make it convincing, perhaps a couple of guys. 225 00:14:32,388 --> 00:14:34,183 That's up to you. 226 00:14:34,218 --> 00:14:38,015 But he'll leave us in peace. 227 00:14:38,049 --> 00:14:41,397 - You're saying I should sacrifice the warehouse. 228 00:14:41,432 --> 00:14:43,675 What about the policewoman? 229 00:14:43,710 --> 00:14:45,056 Two birds, one stone. 230 00:14:57,482 --> 00:14:59,588 All right? 231 00:14:59,622 --> 00:15:04,455 Jane, someone to see you. 232 00:15:04,489 --> 00:15:06,664 - First of all, I want to thank you for offering to turn 233 00:15:06,698 --> 00:15:09,253 a blind eye to whatever it is. 234 00:15:09,287 --> 00:15:12,601 I deny making any such offer. 235 00:15:12,635 --> 00:15:14,637 - Okay, but you did say you'd keep-- 236 00:15:14,672 --> 00:15:17,951 - The cadaver dogs are coming on Monday, Nathan. 237 00:15:17,986 --> 00:15:19,780 They're going to find that body. 238 00:15:19,815 --> 00:15:23,474 And after that, it's out of my hands. 239 00:15:23,508 --> 00:15:25,269 What if I give you something? 240 00:15:28,030 --> 00:15:29,963 Okay, well, it might be nothing. 241 00:15:29,998 --> 00:15:32,448 Johnny and I went to the tractor showroom, 242 00:15:32,483 --> 00:15:34,312 you know, by the garden center the other day. 243 00:15:34,347 --> 00:15:36,418 And we took a wrong turn. 244 00:15:38,696 --> 00:15:40,387 Okay. 245 00:15:40,422 --> 00:15:41,457 - So you know that man who killed the officer 246 00:15:41,492 --> 00:15:43,114 in Newport the other week? 247 00:15:43,149 --> 00:15:45,392 Callahan something, I think his name is-- 248 00:15:45,427 --> 00:15:48,085 was. 249 00:15:48,119 --> 00:15:49,638 What about him? 250 00:15:49,672 --> 00:15:52,020 - Well, he was there, you know, with another guy-- 251 00:15:52,054 --> 00:15:55,609 young, weird hair, and tattoos. 252 00:15:55,644 --> 00:15:57,163 What were they doing? 253 00:15:57,197 --> 00:15:59,372 - They were smashing up garden furniture. 254 00:15:59,406 --> 00:16:02,306 And the thing is, it looked brand new. 255 00:16:02,340 --> 00:16:03,790 Expensive, too. 256 00:16:17,321 --> 00:16:19,599 Bunny! 257 00:16:29,540 --> 00:16:31,128 Fucking hit him, boys. 258 00:16:31,162 --> 00:16:33,302 Fucking wanker. 259 00:16:59,535 --> 00:17:01,434 Yeah? 260 00:17:01,468 --> 00:17:03,746 Get the answers from here, pop it in there. 261 00:17:03,781 --> 00:17:05,541 Uh, back in your seat, please. 262 00:17:05,576 --> 00:17:06,715 Thank you. 263 00:17:06,749 --> 00:17:07,854 It's your brother. 264 00:17:07,888 --> 00:17:09,200 Oh, my god. 265 00:17:09,235 --> 00:17:10,339 Excuse me! 266 00:17:10,374 --> 00:17:11,375 Can everyone sit down, please? 267 00:17:11,409 --> 00:17:12,376 Jesus. 268 00:17:12,410 --> 00:17:13,446 Hey! 269 00:17:13,480 --> 00:17:15,103 Get back in your seats. 270 00:17:15,137 --> 00:17:16,104 Sadie. 271 00:17:16,138 --> 00:17:19,279 Sadie, come back here! 272 00:17:19,314 --> 00:17:20,660 Sadie. 273 00:17:20,694 --> 00:17:22,696 Sadie! 274 00:17:28,599 --> 00:17:30,601 Oh, come home, Sadie. 275 00:17:30,635 --> 00:17:33,431 Come home. 276 00:17:33,466 --> 00:17:34,846 Oh, my god. 277 00:18:30,281 --> 00:18:32,904 No Sadie? 278 00:18:36,218 --> 00:18:38,600 She's gone home. 279 00:18:38,634 --> 00:18:41,982 Someone beat Rhys up. 280 00:18:42,017 --> 00:18:43,191 Did she want to go home? 281 00:18:43,225 --> 00:18:47,160 I mean, was it her decision? 282 00:18:47,195 --> 00:18:48,920 It's important, Johnny. 283 00:18:48,955 --> 00:18:49,921 Yeah, yeah. 284 00:18:49,956 --> 00:18:51,578 She wanted to go. 285 00:19:19,641 --> 00:19:21,505 Fucking amazing. 286 00:19:39,419 --> 00:19:40,662 - I hear you're the proud new owner. 287 00:19:43,630 --> 00:19:46,806 - Well, I sensed the time was of the essence. 288 00:19:46,840 --> 00:19:48,221 Hmm. 289 00:19:48,256 --> 00:19:50,568 Yeah, I won't deny it. 290 00:19:50,603 --> 00:19:53,502 I feel bereft, if not gazumped. 291 00:19:57,023 --> 00:19:59,853 So, how did you cross paths with Hakan? 292 00:19:59,888 --> 00:20:01,407 Anyway, good luck, Scott. 293 00:20:06,826 --> 00:20:10,243 You, too, Nathan. 294 00:20:27,778 --> 00:20:30,401 - You told him I was thinking of buying Gwen's place? 295 00:20:30,436 --> 00:20:32,265 Yeah. 296 00:20:32,300 --> 00:20:33,715 - It was when you keep me at arm's length. 297 00:20:33,749 --> 00:20:35,268 I lashed out. I wasn't thinking. 298 00:20:35,303 --> 00:20:36,925 - No, you weren't. No change there. 299 00:20:36,959 --> 00:20:38,685 Okay, Nathan. 300 00:20:38,720 --> 00:20:40,342 - I'm gonna have Foley crawling all over Gwen's place. 301 00:20:40,377 --> 00:20:41,654 - Yeah, well, in fairness, I didn't know what was 302 00:20:41,688 --> 00:20:43,069 going on when I spoke to him! 303 00:20:43,103 --> 00:20:44,726 - That's a good reason to keep your mouth shut. 304 00:20:44,760 --> 00:20:46,003 And now you sound like Dad! 305 00:20:46,037 --> 00:20:47,315 - Well, Dad wasn't always wrong! 306 00:20:49,938 --> 00:20:53,286 - You give a dog a bad name, and one day you live up to it-- 307 00:20:53,321 --> 00:20:54,701 or a good name, in your case. 308 00:21:07,990 --> 00:21:09,820 How do I get rid of these bastards, Caleb? 309 00:21:09,854 --> 00:21:12,098 - Sorry, they didn't cover that in basic training. 310 00:21:12,132 --> 00:21:13,824 Ah. 311 00:21:13,858 --> 00:21:15,619 All that shouting, I thought you might be thirsty. 312 00:21:15,653 --> 00:21:17,034 Thank you. 313 00:21:17,068 --> 00:21:18,656 - I checked out your friend, Scott Foley. 314 00:21:18,691 --> 00:21:21,590 He's at the "yes means no" end of land acquisition. 315 00:21:21,625 --> 00:21:23,489 Yeah, I kind of figured that. 316 00:21:23,523 --> 00:21:25,767 - Well, if you want a propane plant built in a national park, 317 00:21:25,801 --> 00:21:26,940 here's your man. 318 00:21:26,975 --> 00:21:28,942 Or he was. 319 00:21:28,977 --> 00:21:31,531 He's bent force. 320 00:21:31,566 --> 00:21:33,499 - Well, his big scouts were a few years 321 00:21:33,533 --> 00:21:38,745 back, bagging the land up in Kamorok Valley, for example. 322 00:21:38,780 --> 00:21:40,851 Six farmers with shared water access 323 00:21:40,885 --> 00:21:43,025 found the supply becoming polluted, 324 00:21:43,060 --> 00:21:45,614 cause unknown and not impossible it 325 00:21:45,649 --> 00:21:46,891 was natural fermentation. 326 00:21:49,894 --> 00:21:51,586 Forward one, two years, and all bar one 327 00:21:51,620 --> 00:21:54,105 have sold up to various third party companies, who, 328 00:21:54,140 --> 00:21:57,074 in turn, sold up to DG Bio. 329 00:21:57,108 --> 00:21:58,696 Could be a coincidence. 330 00:21:58,731 --> 00:22:00,629 - Yeah, it could have been, except DG 331 00:22:00,664 --> 00:22:03,114 tried to buy the land a decade earlier and were rebuffed. 332 00:22:03,149 --> 00:22:04,357 Huh. 333 00:22:04,392 --> 00:22:06,048 Countryside is changing. 334 00:22:06,083 --> 00:22:09,051 A lot of new players and hidden agendas. 335 00:22:09,086 --> 00:22:10,777 You can say that again. 336 00:22:10,812 --> 00:22:12,020 You took his money, Caleb. 337 00:22:15,541 --> 00:22:16,749 - What, so you've come clean, have you? 338 00:22:16,783 --> 00:22:18,060 Oh. 339 00:22:18,095 --> 00:22:20,822 I won't be in a rush to forgive him. 340 00:22:20,856 --> 00:22:22,375 I don't know. 341 00:22:22,410 --> 00:22:24,135 Spilt milk under the bridge, isn't it? 342 00:22:24,170 --> 00:22:25,999 For you, maybe. 343 00:22:26,034 --> 00:22:28,001 I'm not sure about Foley. 344 00:22:28,036 --> 00:22:30,141 Sounds like a man with something to prove. 345 00:22:33,041 --> 00:22:34,491 Get down on the ground! 346 00:22:34,525 --> 00:22:36,734 Get on the ground now! 347 00:22:36,769 --> 00:22:38,011 Armed police! 348 00:22:38,046 --> 00:22:39,772 Armed police! - Police! 349 00:22:39,806 --> 00:22:40,911 Get down on the ground! 350 00:22:43,016 --> 00:22:44,604 Hands behind your head. 351 00:22:44,639 --> 00:22:46,157 - Hands up! Get down! 352 00:22:46,192 --> 00:22:47,987 Hands behind your head! Head down! 353 00:22:48,021 --> 00:22:49,057 Head down! 354 00:22:49,091 --> 00:22:50,645 Don't move. 355 00:23:05,832 --> 00:23:07,731 - We believe the lines emanating 356 00:23:07,765 --> 00:23:09,802 from this warehouse supplied the whole of South Wales. 357 00:23:09,836 --> 00:23:13,012 And locating it has been a key goal of Newport CID. 358 00:23:13,046 --> 00:23:15,048 But in the end, it took a mixture 359 00:23:15,083 --> 00:23:18,880 of coordinated policing and local intelligence 360 00:23:18,914 --> 00:23:21,123 to secure a result. 361 00:23:21,158 --> 00:23:25,231 Nice one. 362 00:23:27,578 --> 00:23:30,409 You all right? 363 00:23:35,621 --> 00:23:36,898 Sadie? 364 00:23:39,590 --> 00:23:43,939 Um, you know, I-- 365 00:23:43,974 --> 00:23:45,700 I was-- I was just thinking maybe 366 00:23:45,734 --> 00:23:47,495 she could come and live here. 367 00:23:47,529 --> 00:23:48,496 Live here? 368 00:23:48,530 --> 00:23:49,773 Yeah. 369 00:23:49,807 --> 00:23:52,879 You know, permanently. 370 00:23:52,914 --> 00:23:54,260 She'd be safe, Dad. 371 00:23:54,294 --> 00:23:56,538 - Yeah, well, look, let's, um-- 372 00:23:56,573 --> 00:23:57,953 let's have a talk about that. 373 00:23:57,988 --> 00:24:00,818 It-- it wouldn't be straightforward. 374 00:24:00,853 --> 00:24:01,819 Okay. 375 00:24:01,854 --> 00:24:02,958 Yeah. 376 00:24:02,993 --> 00:24:04,028 Yeah, we'll talk about that. 377 00:24:04,063 --> 00:24:05,029 I'll see you later. 378 00:24:05,064 --> 00:24:06,893 Where are you going? 379 00:24:06,928 --> 00:24:10,172 - The bank manager's taking me out to dinner at the Rose. 380 00:24:10,207 --> 00:24:12,589 There's plenty of bread, and there's ham in the fridge. 381 00:24:12,623 --> 00:24:13,935 I won't be late. 382 00:24:43,999 --> 00:24:49,695 - It worked, the raid on the garden center. 383 00:24:49,729 --> 00:24:53,353 Drew Anderson's sting, just as you predicted. 384 00:24:53,388 --> 00:24:55,286 I can see I'm going to have to watch you, Nathan. 385 00:24:59,325 --> 00:25:01,223 - What was it you wanted to talk to me about? 386 00:25:01,258 --> 00:25:03,363 - Life has taught me it's precisely these moments you 387 00:25:03,398 --> 00:25:05,883 need to keep your guard up. 388 00:25:05,918 --> 00:25:08,748 Resist complacency. 389 00:25:08,783 --> 00:25:14,202 You won my respect, but now you must earn my trust. 390 00:25:14,236 --> 00:25:16,169 - Have I done anything to make you mistrust me? 391 00:25:18,827 --> 00:25:20,346 Your brother. 392 00:25:22,728 --> 00:25:24,212 I know you've told him about us. 393 00:25:28,354 --> 00:25:29,804 - Well, actually, he pretty much 394 00:25:29,838 --> 00:25:30,805 figured it out for himself-- 395 00:25:30,839 --> 00:25:32,876 He knows, is the point. 396 00:25:36,362 --> 00:25:38,157 - Well, all things considered, it's 397 00:25:38,191 --> 00:25:40,262 better to have him inside the tent pissing 398 00:25:40,297 --> 00:25:41,609 out than the other way around. 399 00:25:47,269 --> 00:25:51,032 - You're going to collect a consignment from the docks. 400 00:25:51,066 --> 00:25:53,724 The consignment will come in the form of hatchery equipment 401 00:25:53,759 --> 00:25:55,588 from Europe. 402 00:25:55,623 --> 00:25:57,866 I will provide the lorry, but it's a two-man job. 403 00:26:01,145 --> 00:26:02,664 Right. 404 00:26:02,699 --> 00:26:05,218 Well, I'll see if Caleb can throw a sick-- 405 00:26:05,253 --> 00:26:07,807 No, you take Eva. 406 00:26:07,842 --> 00:26:09,222 She's calm and sensible. 407 00:26:13,088 --> 00:26:14,952 I have another plan for Caleb. 408 00:26:57,201 --> 00:26:59,445 All right? 409 00:26:59,479 --> 00:27:00,446 What's up? 410 00:27:00,480 --> 00:27:02,275 You got cold feet? 411 00:27:02,310 --> 00:27:03,380 Second thoughts? 412 00:27:03,414 --> 00:27:04,795 I know what cold feet means. 413 00:27:04,830 --> 00:27:05,934 No. 414 00:27:05,969 --> 00:27:08,937 I go, my own. 415 00:27:08,972 --> 00:27:10,387 I thought Turok asked for me. 416 00:27:13,735 --> 00:27:15,806 Then you can't go on your own. 417 00:27:15,841 --> 00:27:17,981 I appreciate the gesture. 418 00:27:18,015 --> 00:27:19,396 If something goes wrong, if we get-- 419 00:27:19,430 --> 00:27:20,397 Don't say it. 420 00:27:20,431 --> 00:27:22,226 Don't say it. 421 00:27:22,261 --> 00:27:25,747 - If we get caught, we're going to prison for a long time. 422 00:27:30,476 --> 00:27:31,442 Come on. 423 00:27:31,477 --> 00:27:32,685 1 o'clock on the dot. 424 00:28:21,907 --> 00:28:23,322 Is that your son? 425 00:28:25,151 --> 00:28:26,118 My mother. 426 00:28:26,152 --> 00:28:28,154 She puts him against me. 427 00:28:28,189 --> 00:28:30,570 Well, that's no good. 428 00:28:30,605 --> 00:28:33,850 Is, uh, Dad on the scene, if you don't mind me asking? 429 00:28:33,884 --> 00:28:36,093 - Dad hasn't seen him since he was six months. 430 00:28:36,128 --> 00:28:37,198 Tsk. 431 00:28:37,232 --> 00:28:39,165 Didn't work out then. 432 00:28:39,200 --> 00:28:43,066 - He took everything, all my savings, and came to London. 433 00:28:43,100 --> 00:28:44,723 I came here to get my money back. 434 00:28:59,565 --> 00:29:01,291 You got tools, right? 435 00:29:01,325 --> 00:29:03,086 I told your boss we needed tools. 436 00:29:03,120 --> 00:29:05,019 Yeah, we brought tools. 437 00:29:05,053 --> 00:29:06,606 Well, go and fetch him then. 438 00:29:06,641 --> 00:29:08,574 - If it was up to me, you'd be down there with him. 439 00:29:08,608 --> 00:29:09,955 Oh. 440 00:29:09,989 --> 00:29:11,439 Now that, I'd like to see. 441 00:29:11,473 --> 00:29:13,510 Now go fetch your tools. 442 00:29:14,649 --> 00:29:15,615 Enough! 443 00:29:16,824 --> 00:29:18,101 Go get the tools. 444 00:29:32,978 --> 00:29:35,256 Oh, shit. 445 00:29:35,290 --> 00:29:36,326 Scott Foley. 446 00:29:41,227 --> 00:29:42,642 Let him pass. 447 00:29:42,677 --> 00:29:45,059 He can't follow us to the docks. 448 00:29:49,546 --> 00:29:51,375 Oh, god. 449 00:29:58,900 --> 00:29:59,936 Let me talk to him. 450 00:29:59,970 --> 00:30:01,420 I'll find out what he wants. 451 00:30:01,454 --> 00:30:02,490 No. 452 00:30:12,914 --> 00:30:14,260 What are you doing? 453 00:30:16,297 --> 00:30:17,850 Hey. 454 00:30:17,885 --> 00:30:19,265 Hey, hey, hey, hey! 455 00:30:39,630 --> 00:30:42,081 No one coming? 456 00:30:43,531 --> 00:30:44,946 You okay? 457 00:31:20,292 --> 00:31:21,534 Paperwork. 458 00:31:29,542 --> 00:31:33,615 Thank you. 459 00:31:33,650 --> 00:31:35,341 - Control, can you take a look at this, please? 460 00:31:35,376 --> 00:31:36,446 Over. 461 00:31:36,480 --> 00:31:38,689 Copy. 462 00:32:04,336 --> 00:32:06,338 Is there a problem? 463 00:32:06,372 --> 00:32:08,478 Yeah. 464 00:32:08,512 --> 00:32:11,101 Have you been in an accident? 465 00:32:11,136 --> 00:32:12,102 Oh. 466 00:32:12,137 --> 00:32:14,242 Oh, no, I just, uh-- 467 00:32:14,277 --> 00:32:17,245 no, I just had to stop very suddenly. 468 00:32:17,280 --> 00:32:19,075 Okay. 469 00:32:19,109 --> 00:32:20,800 - Some boy racer coming in the other direction. 470 00:32:20,835 --> 00:32:22,216 Mm. 471 00:32:26,668 --> 00:32:30,120 Well, there's a lot of it about. 472 00:32:30,155 --> 00:32:31,259 Okay. 473 00:32:31,294 --> 00:32:33,089 Should be sorting and orders. 474 00:32:33,123 --> 00:32:35,643 You need Bay 19. 475 00:33:08,158 --> 00:33:09,159 You won't forget this. 476 00:33:13,301 --> 00:33:15,683 That's why we've gone to the bother, isn't it? 477 00:33:15,717 --> 00:33:17,305 Give him a headstone. 478 00:33:17,340 --> 00:33:19,273 Remember what a diamond he was when 479 00:33:19,307 --> 00:33:23,139 he wasn't assaulting girls and pushing drugs on schoolkids. 480 00:33:23,173 --> 00:33:25,658 Come on. 481 00:33:35,910 --> 00:33:36,876 Ugh. 482 00:34:07,769 --> 00:34:10,358 - Okay, I've got an incubator, a feed 483 00:34:10,393 --> 00:34:12,809 shed, and miscellaneous other poultry equipment. 484 00:34:12,843 --> 00:34:14,086 Sounds about right. 485 00:34:14,121 --> 00:34:17,572 - And the reason for importation? 486 00:34:17,607 --> 00:34:19,160 The reason? 487 00:34:19,195 --> 00:34:21,818 It's just for the form. 488 00:34:21,852 --> 00:34:27,237 - You mean why import products that are available in the UK? 489 00:34:27,272 --> 00:34:29,826 Um, I mean, it's more cost effective, 490 00:34:29,860 --> 00:34:31,069 I suppose, to import. 491 00:34:35,797 --> 00:34:37,075 You're free to load up. 492 00:36:04,852 --> 00:36:06,612 Heh. 493 00:36:06,647 --> 00:36:08,787 Johnny. 494 00:36:08,821 --> 00:36:10,409 What? 495 00:36:10,444 --> 00:36:12,894 Come in. 496 00:36:21,662 --> 00:36:22,663 Hi, Sadie. 497 00:36:22,697 --> 00:36:24,389 Hi. 498 00:36:24,423 --> 00:36:25,769 How have you been? 499 00:36:25,804 --> 00:36:28,255 Okay. 500 00:36:28,289 --> 00:36:31,430 - Well, that's not much of an answer, is it? 501 00:36:31,465 --> 00:36:33,984 "Okay"? 502 00:36:34,019 --> 00:36:35,710 We've been all right, though, haven't we? 503 00:36:35,745 --> 00:36:37,195 Ticking along. 504 00:36:40,543 --> 00:36:43,408 Can I talk to you, please? 505 00:36:43,442 --> 00:36:45,513 Alone. 506 00:36:45,548 --> 00:36:46,583 Well, that's not very nice. 507 00:36:46,618 --> 00:36:48,413 That hurts. 508 00:36:50,691 --> 00:36:52,417 Sadie. 509 00:36:52,451 --> 00:36:53,832 Oh, just tell him, Sade. 510 00:36:53,866 --> 00:36:57,767 Set him straight. 511 00:36:57,801 --> 00:36:59,872 - Look, we don't have secrets, me and Rhys, all right? 512 00:37:02,012 --> 00:37:02,979 Secrets? 513 00:37:03,013 --> 00:37:04,946 Yeah. 514 00:37:04,981 --> 00:37:06,327 Whatever you wanna say to me, you can 515 00:37:06,362 --> 00:37:08,260 say it in front of my brother. 516 00:37:10,124 --> 00:37:11,505 I think he's ready, Sadie. 517 00:37:11,539 --> 00:37:12,506 I think he needs to know. 518 00:37:12,540 --> 00:37:14,646 Stop it, Rhys. 519 00:37:14,680 --> 00:37:17,683 No, go on. 520 00:37:17,718 --> 00:37:19,098 What do I need to know? 521 00:37:19,133 --> 00:37:20,099 Come on. 522 00:37:20,134 --> 00:37:21,342 Tell me, Sade. 523 00:37:24,069 --> 00:37:25,760 - It was her idea to get you involved. 524 00:37:30,075 --> 00:37:31,387 Yeah. 525 00:37:31,421 --> 00:37:33,389 Said Johnny's a right mug. 526 00:37:33,423 --> 00:37:34,424 He'll fall for anything, yeah? 527 00:37:34,459 --> 00:37:36,081 Bullshit. 528 00:37:36,115 --> 00:37:38,463 - It was her idea to trick you with the parcel. 529 00:37:38,497 --> 00:37:41,431 You bit down on that like a fucking Snickers. 530 00:37:41,466 --> 00:37:43,709 Pissing ourselves about that one. 531 00:37:45,435 --> 00:37:49,301 Is it true, Sadie? 532 00:37:51,752 --> 00:37:53,685 Yeah. 533 00:37:58,793 --> 00:38:00,554 - Asking her to come to your fucking farm. 534 00:38:00,588 --> 00:38:01,900 She thought that was hilarious, but then-- 535 00:38:01,934 --> 00:38:03,419 - Leave him alone, Rhys. Leave him alone. 536 00:38:12,186 --> 00:38:13,601 Yeah, the truth hurts. 537 00:38:20,781 --> 00:38:21,885 - Oh, no, no, no, no. Go on. 538 00:38:21,920 --> 00:38:22,955 Go on. Go on. 539 00:38:22,990 --> 00:38:27,374 Cry your little heart out, eh? 540 00:38:27,408 --> 00:38:29,099 Fuck, you know what gets me? 541 00:38:29,134 --> 00:38:33,069 Someone like me, you'll see and you can't seem to bother. 542 00:38:33,103 --> 00:38:34,760 Well, that's just unfortunate, ain't it? 543 00:38:34,795 --> 00:38:37,349 One of those things to be expected. 544 00:38:37,384 --> 00:38:41,491 Our fault, basically. 545 00:38:41,526 --> 00:38:48,118 Someone like you, Johnny, that's something else entirely. 546 00:38:48,153 --> 00:38:49,844 That's a tragedy. 547 00:38:49,879 --> 00:38:52,985 They're talking about it on the fucking news. 548 00:38:53,020 --> 00:38:56,679 And it's definitely not your fault, is it? 549 00:38:56,713 --> 00:38:57,749 And why is that? 550 00:39:02,512 --> 00:39:07,621 It's 'cause you're worth more. 551 00:39:12,177 --> 00:39:13,627 No, you just are, aren't you? 552 00:39:13,661 --> 00:39:18,425 You-- you're better. 553 00:39:18,459 --> 00:39:20,806 And one of you's worth-- 554 00:39:20,841 --> 00:39:22,567 worth two of me, 10 of me. 555 00:39:26,605 --> 00:39:27,917 It's just a fact of life. 556 00:40:18,726 --> 00:40:23,213 Uh-- I, uh-- 557 00:40:23,248 --> 00:40:26,700 I just wanna talk, Bunny. 558 00:40:30,945 --> 00:40:32,188 Come on. 559 00:40:32,222 --> 00:40:33,500 Come. 560 00:41:00,319 --> 00:41:03,253 World's changing. 561 00:41:03,288 --> 00:41:04,841 And the town with it. 562 00:41:08,638 --> 00:41:11,330 You're living on borrowed time. 563 00:41:11,365 --> 00:41:13,160 You what? 564 00:41:13,194 --> 00:41:16,715 - Next time, it won't be a knife in the backside. 565 00:41:19,338 --> 00:41:23,688 Why don't you break the habit of a lifetime, Bunny, 566 00:41:23,722 --> 00:41:27,795 and use your brain? 567 00:41:27,830 --> 00:41:29,970 I know you're back in business, Bunny, 568 00:41:30,004 --> 00:41:31,143 filling the gap in the market. 569 00:41:31,178 --> 00:41:32,731 And the line is reestablished. 570 00:41:32,766 --> 00:41:34,353 That county line is shit. 571 00:41:34,388 --> 00:41:37,529 It's just to sell papers, scare people. 572 00:41:37,564 --> 00:41:38,875 - You're saying it's not a real thing. 573 00:41:38,910 --> 00:41:42,292 - No, I'm saying, it's exaggerated, 574 00:41:42,327 --> 00:41:46,124 blown out of proportion. 575 00:41:46,158 --> 00:41:47,125 You scratched the surface. 576 00:41:47,159 --> 00:41:50,059 Nothing's changed. 577 00:42:36,105 --> 00:42:38,901 - And she said-- get this-- she said, it's okay. 578 00:42:38,935 --> 00:42:40,316 My nan's a hairdresser. 579 00:42:40,350 --> 00:42:42,249 - Well, that's okay, then. 580 00:42:51,810 --> 00:42:52,880 Johnny, wait. 581 00:42:57,195 --> 00:42:58,196 No way. 582 00:42:58,230 --> 00:42:59,749 Yes! 583 00:42:59,784 --> 00:43:01,751 Oh! 584 00:43:01,786 --> 00:43:03,304 - Wait, Chips, who is it? - Aw, Chips. 585 00:43:03,339 --> 00:43:04,720 - Who is it? - Hello. 586 00:43:04,754 --> 00:43:05,721 Hey, Dad. 587 00:43:05,755 --> 00:43:07,239 Oh, I've missed you. 588 00:43:07,274 --> 00:43:09,103 Oh, my girl. 589 00:43:09,138 --> 00:43:10,277 What are you doing here? 590 00:43:10,311 --> 00:43:11,278 Hi, Dad. 591 00:43:11,312 --> 00:43:13,107 Oh! 592 00:43:13,142 --> 00:43:14,212 So this is Eva. 593 00:43:14,246 --> 00:43:15,213 Hi, Eva. 594 00:43:15,247 --> 00:43:16,283 Good to meet you. 595 00:43:16,317 --> 00:43:18,388 I just about remember you. 596 00:43:18,423 --> 00:43:20,943 - Yeah, well, I've lost some weight and grown some hair. 597 00:43:20,977 --> 00:43:22,807 I can see that. 598 00:43:22,841 --> 00:43:26,362 And you're in the same room as Dad, so progress all around? 599 00:43:26,396 --> 00:43:27,674 - Oh, I see someone hasn't changed. 600 00:43:27,708 --> 00:43:29,745 Speak for yourself. 601 00:43:33,300 --> 00:43:35,682 So what's prompted this then? 602 00:43:35,716 --> 00:43:37,235 Well, a few things. 603 00:43:37,269 --> 00:43:41,998 You saying everything was right as rain for one. 604 00:43:42,033 --> 00:43:43,206 I didn't say that, did I? 605 00:43:50,489 --> 00:43:52,181 So what's new? 606 00:43:55,943 --> 00:43:57,462 Do you want a drink? 607 00:44:25,904 --> 00:44:27,078 You all right? 608 00:44:31,807 --> 00:44:33,429 - It wouldn't have worked, would it? 609 00:44:33,463 --> 00:44:35,534 Sadie coming and living here. 610 00:44:35,569 --> 00:44:38,365 Uh, no, probably not. 611 00:44:38,399 --> 00:44:40,954 Doesn't mean you have to like it, though, does it? 612 00:44:42,265 --> 00:44:45,027 Johnny. 613 00:44:47,823 --> 00:44:49,894 What happened at the Raglan, I wish to God you hadn't 614 00:44:49,928 --> 00:44:50,964 been put in that position. 615 00:44:55,002 --> 00:44:56,555 But you were. 616 00:44:56,590 --> 00:44:58,143 You were. 617 00:44:58,178 --> 00:45:00,180 And when it counted, you made the right choice, 618 00:45:00,214 --> 00:45:02,492 the brave choice. 619 00:45:07,290 --> 00:45:09,914 What about Alice? 620 00:45:09,948 --> 00:45:11,156 Don't worry about that. 621 00:45:11,191 --> 00:45:12,744 I'll deal with it. 622 00:45:15,264 --> 00:45:16,886 - How are we going to get rid of him, Dad? 623 00:45:20,338 --> 00:45:24,169 - We do what my dad would have done, what all farmers do. 624 00:45:24,204 --> 00:45:26,724 We settle in and bide our time and wait. 625 00:45:35,249 --> 00:45:39,909 Stand in rich field, midwinter. 626 00:45:39,944 --> 00:45:43,223 And everything's dead and knackered and silent. 627 00:45:43,257 --> 00:45:47,054 Thought of spring and summer seems impossible. 628 00:45:47,089 --> 00:45:51,058 But eventually, it rolls around. 629 00:45:51,093 --> 00:45:55,166 That's what's going to happen with this. 630 00:45:55,200 --> 00:46:02,035 Sooner or later, they're gonna blink or make a mistake. 631 00:46:03,484 --> 00:46:08,593 And when they do, we make our move. 632 00:46:22,676 --> 00:46:26,473 It's that easy. 633 00:46:27,060 --> 00:46:28,337 - I didn't say it was going to be easy. 634 00:46:32,686 --> 00:46:33,652 Come here. 635 00:46:33,687 --> 00:46:35,654 Come here, boy. 636 00:46:35,689 --> 00:46:37,656 Come here, boy. 42463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.