Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,393 --> 00:00:16,361
I'm vulnerable.
2
00:00:18,604 --> 00:00:23,126
The corner of my farm
that the Asp flows through
3
00:00:23,161 --> 00:00:25,197
is not our land.
4
00:00:29,443 --> 00:00:30,582
Don't do that, oi!
5
00:00:30,616 --> 00:00:31,583
No!
6
00:00:35,276 --> 00:00:40,178
- He talked about
selling up recently.
7
00:00:40,212 --> 00:00:42,663
- I scout out plots of
land all over Europe
8
00:00:42,697 --> 00:00:45,148
and then match them
up with buyers.
9
00:00:45,183 --> 00:00:47,564
Footage made
interesting viewing.
10
00:00:47,599 --> 00:00:50,774
The northeastern corner of
the farm isn't even yours.
11
00:00:50,809 --> 00:00:55,503
It belongs to your late
neighbor, Owen Thomas.
12
00:00:55,538 --> 00:00:58,472
It's okay, Nathan.
13
00:00:58,506 --> 00:01:01,889
Your secret's safe with me.
14
00:01:01,923 --> 00:01:04,271
- How about coming to work
on the farm for a bit?
15
00:01:04,305 --> 00:01:06,480
- Whenever you do me a favor,
it always feels like there's
16
00:01:06,514 --> 00:01:08,137
something in it for you.
17
00:01:08,171 --> 00:01:10,587
Just like that.
18
00:01:10,622 --> 00:01:13,590
- Johnny, he lost
his way a bit.
19
00:01:17,939 --> 00:01:21,529
He's killed a
man, taken a life.
20
00:01:26,327 --> 00:01:28,191
DC Jane Crowther.
21
00:01:28,226 --> 00:01:30,780
- I want to report a
suspicious incident.
22
00:01:30,814 --> 00:01:31,919
Anonymous?
23
00:01:31,953 --> 00:01:33,576
Exactly, anonymous.
24
00:01:36,855 --> 00:01:39,478
- That prick Anderson,
he was a big I am,
25
00:01:39,513 --> 00:01:41,308
he'd have hit their warehouse.
26
00:01:41,342 --> 00:01:46,589
- Drugs come hidden in stuff,
furniture, legal stuff.
27
00:01:46,623 --> 00:01:49,661
- Powys Garden Center,
the warehouse behind it--
28
00:01:49,695 --> 00:01:50,869
that's where you
keep it, isn't it?
29
00:01:50,903 --> 00:01:52,974
Your drugs.
30
00:01:53,009 --> 00:01:58,325
You need a new warehouse,
and I got the perfect spot.
31
00:01:58,359 --> 00:01:59,740
You want me to buy the farm?
32
00:01:59,774 --> 00:02:01,155
- No,
I want you to contribute.
33
00:02:01,190 --> 00:02:03,847
- What exactly
are you offering?
34
00:02:03,882 --> 00:02:07,334
Camouflage.
35
00:02:07,368 --> 00:02:08,783
Jane Crowther has got
a witness who thinks
36
00:02:08,818 --> 00:02:11,441
he saw us down at the mine.
37
00:02:11,476 --> 00:02:13,202
- This sounds like
bad news for us.
38
00:02:13,236 --> 00:02:15,238
- I gotta find out exactly
what Jane Crowther knows.
39
00:02:23,660 --> 00:02:24,627
Nathan?
40
00:02:24,661 --> 00:02:25,766
Hello, Malcolm.
41
00:02:25,800 --> 00:02:26,905
I come bearing gifts.
42
00:02:33,014 --> 00:02:34,637
Ah, shit.
43
00:02:58,488 --> 00:02:59,903
Caleb?
44
00:02:59,938 --> 00:03:01,457
- I found the witness
from the mine.
45
00:03:01,491 --> 00:03:02,906
What?
46
00:03:29,519 --> 00:03:31,280
Nathan.
47
00:03:31,314 --> 00:03:34,317
Good to meet you.
48
00:03:35,422 --> 00:03:38,010
Come in.
49
00:03:38,045 --> 00:03:40,910
Caleb told me everything.
50
00:03:40,944 --> 00:03:43,395
I'd have done the
same for my lad.
51
00:03:43,430 --> 00:03:45,432
It sounds like the scumbag
had it coming, right?
52
00:03:45,466 --> 00:03:46,916
Right.
53
00:03:46,950 --> 00:03:47,986
- Crowther won't
get shit out of me.
54
00:03:48,020 --> 00:03:49,263
Don't you worry.
55
00:03:49,298 --> 00:03:50,747
I wanted to scare them off.
56
00:03:50,782 --> 00:03:52,508
Burned his car and
strapped him in it first.
57
00:03:54,130 --> 00:03:56,408
Yeah, family first.
58
00:03:56,443 --> 00:03:57,409
Yeah.
59
00:03:57,444 --> 00:03:58,548
Quite right.
60
00:04:01,724 --> 00:04:02,725
Where's my bloody manners?
61
00:04:02,759 --> 00:04:03,760
You haven't got a drink.
62
00:04:07,868 --> 00:04:09,421
How?
63
00:04:09,456 --> 00:04:11,043
Oh, I, um--
64
00:04:11,078 --> 00:04:12,769
I asked Gaz, you know, who
works at the camping shop,
65
00:04:12,804 --> 00:04:15,116
if he knew any lampers
or fishermen who
66
00:04:15,151 --> 00:04:16,463
go up the mine on a weekend.
67
00:04:16,497 --> 00:04:19,535
Here you go.
68
00:04:19,569 --> 00:04:20,915
Oh, thank you.
69
00:04:20,950 --> 00:04:22,400
Cheers.
70
00:04:22,434 --> 00:04:23,401
Cheers.
71
00:04:23,435 --> 00:04:26,300
Cheers.
72
00:04:33,134 --> 00:04:35,965
- Are you going to tell
me what's going on?
73
00:04:35,999 --> 00:04:37,656
Have I earned your trust?
74
00:04:37,691 --> 00:04:38,761
- Well, I told you, I
just want to keep you out
75
00:04:38,795 --> 00:04:40,072
of this whole Crowther thing.
76
00:04:40,107 --> 00:04:41,073
- Why would Jane
Crowther be an obstacle
77
00:04:41,108 --> 00:04:42,558
to me working at the farm?
78
00:04:42,592 --> 00:04:43,938
- I need you to
trust me, okay, Caleb?
79
00:04:43,973 --> 00:04:45,561
Just trust me, will you?
80
00:04:45,595 --> 00:04:47,666
- Yeah, well, in the
words of Pete Townshend,
81
00:04:47,701 --> 00:04:50,704
I won't get fooled again.
82
00:04:50,738 --> 00:04:52,740
What do you--
83
00:05:14,486 --> 00:05:15,453
What do you want?
84
00:05:15,487 --> 00:05:17,351
Do you have news?
85
00:05:17,386 --> 00:05:20,458
Is he going to sell the farm?
86
00:05:20,492 --> 00:05:22,667
Oh, I don't know.
87
00:05:22,701 --> 00:05:24,358
I don't think so.
88
00:05:26,498 --> 00:05:28,017
I think he's buying
the farm next door.
89
00:05:32,401 --> 00:05:33,747
- I'm surprised
he can afford it.
90
00:05:33,781 --> 00:05:35,921
- Maybe he's getting
a second mortgage.
91
00:05:35,956 --> 00:05:37,440
- What do you
think's behind him--
92
00:05:37,475 --> 00:05:38,959
- Oh, that's it.
Bottom line, you used me.
93
00:05:38,993 --> 00:05:40,719
No, Caleb.
94
00:05:40,754 --> 00:05:42,134
You had your eyes open.
95
00:05:42,169 --> 00:05:43,515
- Yeah, and I don't
feel good about it, even
96
00:05:43,550 --> 00:05:45,172
if the bastard deserves it.
97
00:05:45,206 --> 00:05:46,484
- You told me he was
buying the farm next door.
98
00:05:46,518 --> 00:05:47,485
That was a common--
99
00:05:47,519 --> 00:05:48,589
Oh, fuck off.
100
00:06:48,097 --> 00:06:50,582
That's him, Khalad Rogan.
101
00:08:05,761 --> 00:08:07,970
- Thanks for the
lamb, by the way.
102
00:08:08,004 --> 00:08:09,281
Food bank were very grateful.
103
00:08:12,284 --> 00:08:14,010
Okay.
104
00:08:14,045 --> 00:08:17,980
- You underestimated
Malcolm big-time.
105
00:08:18,014 --> 00:08:20,120
He saw you snooping
around my office.
106
00:08:23,572 --> 00:08:25,125
- It's not the
time or the place--
107
00:08:25,159 --> 00:08:26,989
- And if you think nobbling
a witness will stop me,
108
00:08:27,023 --> 00:08:29,163
you don't know me at all.
109
00:08:29,198 --> 00:08:31,234
Monday morning, first
thing, I'm letting
110
00:08:31,269 --> 00:08:33,133
the dogs loose at the mine--
111
00:08:33,167 --> 00:08:38,034
cadaver dogs, Nathan-- to see
what we might find down there.
112
00:08:38,069 --> 00:08:41,969
You think I won't find
your DNA on Kenny Davies?
113
00:08:42,004 --> 00:08:47,009
You or Johnny so much as
breathed on him, it's there.
114
00:08:59,849 --> 00:09:01,955
- All right,
you want me to trust you?
115
00:09:01,989 --> 00:09:04,923
So this is me trusting you.
116
00:09:04,958 --> 00:09:07,995
Kenny's associates
came looking for him.
117
00:09:08,030 --> 00:09:09,203
And I had to pay their price.
118
00:09:13,035 --> 00:09:15,900
- What about your new
business partner, Taki?
119
00:09:15,934 --> 00:09:17,004
Turok.
120
00:09:17,039 --> 00:09:18,247
Has he fished Kenny out yet?
121
00:09:18,281 --> 00:09:19,835
Not to my knowledge, no.
122
00:09:19,869 --> 00:09:20,974
- You might want to tell
him to get a shimmy on,
123
00:09:21,008 --> 00:09:22,044
for all our sakes.
124
00:09:22,078 --> 00:09:23,217
That won't stop Crowther.
125
00:09:23,252 --> 00:09:24,909
She wants a win.
126
00:09:24,943 --> 00:09:28,188
She said a scalp, something
to wow Newport CID.
127
00:09:28,222 --> 00:09:30,086
- Why don't we
get the body out?
128
00:09:30,121 --> 00:09:33,055
- For a hundred reasons,
practical and strategic.
129
00:09:33,089 --> 00:09:34,194
Strategic?
130
00:09:34,228 --> 00:09:35,885
Who says it's not a trap?
131
00:09:35,920 --> 00:09:37,024
If she's watching the
place, rigged up a camera,
132
00:09:37,059 --> 00:09:38,647
we're screwed, red-handed.
133
00:09:46,309 --> 00:09:47,759
Who is that guy?
134
00:09:47,794 --> 00:09:48,795
He's my brother.
135
00:09:48,829 --> 00:09:51,107
What do you want?
136
00:09:51,142 --> 00:09:54,732
- Someone to see you,
vet at Gwen's farm.
137
00:09:54,766 --> 00:09:56,630
- Okay, tell him I'll
be right there.
138
00:09:56,665 --> 00:09:57,942
You come with me.
139
00:09:57,976 --> 00:09:59,322
- No, tell him I'll
be right there.
140
00:10:06,744 --> 00:10:07,883
It's just the vet.
141
00:10:07,917 --> 00:10:08,953
- Want me to go?
- No, no, no.
142
00:10:08,987 --> 00:10:09,954
I'll get it.
143
00:10:09,988 --> 00:10:10,955
You get on.
144
00:10:10,989 --> 00:10:13,958
It'll be about the TB.
145
00:10:15,960 --> 00:10:17,858
A little change here, then?
146
00:10:17,893 --> 00:10:20,136
Sadly, yeah.
147
00:10:20,171 --> 00:10:24,451
Their plan is to expand
Gwen's egg business.
148
00:10:24,485 --> 00:10:27,385
- And, uh, who are
"they" exactly?
149
00:10:27,419 --> 00:10:28,455
Oh, I don't know.
150
00:10:28,489 --> 00:10:30,112
I just deal with the tenant.
151
00:10:30,146 --> 00:10:31,734
He comes warmly recommended.
152
00:10:34,910 --> 00:10:38,120
- My advice is cull
the inconclusives
153
00:10:38,154 --> 00:10:41,123
and get the herd sold ASAP.
154
00:10:41,157 --> 00:10:43,470
Right.
155
00:10:43,504 --> 00:10:47,060
- Sometimes you need to
kill a few healthy cows for
156
00:10:47,094 --> 00:10:48,889
the betterment of the herd.
157
00:11:05,181 --> 00:11:06,735
- Hello?
Rhys?
158
00:11:06,769 --> 00:11:07,977
What happened?
159
00:11:08,012 --> 00:11:09,841
All this waiting
and hollering--
160
00:11:09,876 --> 00:11:12,464
where are you?
161
00:11:21,404 --> 00:11:25,443
You fucker!
162
00:11:25,477 --> 00:11:27,238
Twat!
163
00:11:27,272 --> 00:11:28,791
- Our operation is
targeting network and street
164
00:11:28,826 --> 00:11:30,759
level activity alike.
165
00:11:30,793 --> 00:11:34,141
The recovery of Khalad Rogan
was a significant development
166
00:11:34,176 --> 00:11:35,798
as he was responsible
for the death
167
00:11:35,833 --> 00:11:36,868
of a serving police officer.
168
00:11:38,905 --> 00:11:40,285
We also know that Rogan
played a pivotal
169
00:11:40,320 --> 00:11:41,908
and longstanding role
in the local
170
00:11:41,942 --> 00:11:43,495
distribution of heroin,
171
00:11:43,530 --> 00:11:46,119
a role which, thankfully,
is now at an end.
172
00:11:46,153 --> 00:11:47,845
But if his partners
in crime believe
173
00:11:47,879 --> 00:11:49,570
that our investigation
will now peter out,
174
00:11:49,605 --> 00:11:51,503
they are sorely mistaken.
175
00:11:51,538 --> 00:11:52,850
Thank you.
176
00:11:58,545 --> 00:12:00,133
Hello, stranger.
177
00:12:10,039 --> 00:12:12,973
Yeah, you're right.
178
00:12:13,008 --> 00:12:14,872
Look, I know you're out.
179
00:12:14,906 --> 00:12:17,564
Canned all your customers.
180
00:12:17,598 --> 00:12:18,565
It's temporary.
181
00:12:18,599 --> 00:12:20,774
Not what I heard.
182
00:12:20,809 --> 00:12:22,569
I hear your line's dead.
183
00:12:22,603 --> 00:12:24,951
Kaput, over and out.
184
00:12:24,985 --> 00:12:26,366
How's that your problem?
185
00:12:26,400 --> 00:12:27,470
I've been thinking.
186
00:12:27,505 --> 00:12:31,198
You could work for me.
187
00:12:31,233 --> 00:12:35,030
Consolidation.
188
00:12:35,064 --> 00:12:39,172
Meet me behind the Raglan
tomorrow morning, fire escape.
189
00:13:05,267 --> 00:13:08,097
- You sold yourself
as a clean skin,
190
00:13:08,132 --> 00:13:11,618
your upstanding position in
the community and the solitude
191
00:13:11,652 --> 00:13:13,240
of your farm.
192
00:13:13,275 --> 00:13:15,104
But now the police
keep coming around,
193
00:13:15,139 --> 00:13:20,213
and you could be up for
manslaughter, or worse.
194
00:13:20,247 --> 00:13:22,215
Was I missold, Nathan?
195
00:13:22,249 --> 00:13:24,665
Did you lie to me?
196
00:13:24,700 --> 00:13:26,219
- Have you retrieved
his body yet?
197
00:13:28,877 --> 00:13:30,464
It's in hand.
198
00:13:30,499 --> 00:13:32,604
- Well, you might want to
consider expediting that.
199
00:13:32,639 --> 00:13:34,123
- Beating Crowther
to the punch.
200
00:13:34,158 --> 00:13:35,124
Yeah, exactly.
201
00:13:35,159 --> 00:13:37,540
Why should I help you?
202
00:13:37,575 --> 00:13:39,025
- We're partners
now, aren't we?
203
00:13:43,512 --> 00:13:47,274
- Even if we get Kenny out,
it sounds like Crowther
204
00:13:47,309 --> 00:13:48,586
is not going away.
205
00:13:51,451 --> 00:13:53,004
So we need to get rid of her?
206
00:13:53,039 --> 00:13:54,040
What?
207
00:13:54,074 --> 00:13:55,524
No, no.
208
00:13:55,558 --> 00:13:58,182
Look, I-- I've-- well,
it's not really a plan.
209
00:13:58,216 --> 00:13:59,252
It's more of an idea.
210
00:13:59,286 --> 00:14:00,529
An idea?
211
00:14:00,563 --> 00:14:01,979
Yeah.
212
00:14:02,013 --> 00:14:04,015
Sometimes in farming,
you have to kill
213
00:14:04,050 --> 00:14:07,260
a healthy animal for the
betterment of the herd.
214
00:14:07,294 --> 00:14:09,055
Is that right?
215
00:14:09,089 --> 00:14:10,056
- Yeah, I've seen this
Detective Chief Inspector
216
00:14:10,090 --> 00:14:12,368
Anderson on the news.
217
00:14:12,403 --> 00:14:14,129
I know his type--
218
00:14:14,163 --> 00:14:15,924
thorough, remorseless.
219
00:14:15,958 --> 00:14:17,960
Crowther's got nothing on him.
220
00:14:17,995 --> 00:14:19,479
Strikes me he's not going
to stop looking for this
221
00:14:19,513 --> 00:14:23,448
warehouse unless he thinks
he's found it.
222
00:14:23,483 --> 00:14:25,726
Go on.
223
00:14:25,761 --> 00:14:29,558
- Well, you might have
to lose some drugs
224
00:14:29,592 --> 00:14:32,354
to make it convincing,
perhaps a couple of guys.
225
00:14:32,388 --> 00:14:34,183
That's up to you.
226
00:14:34,218 --> 00:14:38,015
But he'll leave us in peace.
227
00:14:38,049 --> 00:14:41,397
- You're saying I should
sacrifice the warehouse.
228
00:14:41,432 --> 00:14:43,675
What about the policewoman?
229
00:14:43,710 --> 00:14:45,056
Two birds, one stone.
230
00:14:57,482 --> 00:14:59,588
All right?
231
00:14:59,622 --> 00:15:04,455
Jane, someone to see you.
232
00:15:04,489 --> 00:15:06,664
- First of all, I want to
thank you for offering to turn
233
00:15:06,698 --> 00:15:09,253
a blind eye to whatever it is.
234
00:15:09,287 --> 00:15:12,601
I deny making any such offer.
235
00:15:12,635 --> 00:15:14,637
- Okay, but you did
say you'd keep--
236
00:15:14,672 --> 00:15:17,951
- The cadaver dogs are
coming on Monday, Nathan.
237
00:15:17,986 --> 00:15:19,780
They're going to
find that body.
238
00:15:19,815 --> 00:15:23,474
And after that, it's
out of my hands.
239
00:15:23,508 --> 00:15:25,269
What if I give you something?
240
00:15:28,030 --> 00:15:29,963
Okay, well, it might be
nothing.
241
00:15:29,998 --> 00:15:32,448
Johnny and I went to
the tractor showroom,
242
00:15:32,483 --> 00:15:34,312
you know, by the garden
center the other day.
243
00:15:34,347 --> 00:15:36,418
And we took a wrong turn.
244
00:15:38,696 --> 00:15:40,387
Okay.
245
00:15:40,422 --> 00:15:41,457
- So you know that man
who killed the officer
246
00:15:41,492 --> 00:15:43,114
in Newport the other week?
247
00:15:43,149 --> 00:15:45,392
Callahan something,
I think his name is--
248
00:15:45,427 --> 00:15:48,085
was.
249
00:15:48,119 --> 00:15:49,638
What about him?
250
00:15:49,672 --> 00:15:52,020
- Well, he was there, you
know, with another guy--
251
00:15:52,054 --> 00:15:55,609
young, weird hair, and tattoos.
252
00:15:55,644 --> 00:15:57,163
What were they doing?
253
00:15:57,197 --> 00:15:59,372
- They were smashing
up garden furniture.
254
00:15:59,406 --> 00:16:02,306
And the thing is,
it looked brand new.
255
00:16:02,340 --> 00:16:03,790
Expensive, too.
256
00:16:17,321 --> 00:16:19,599
Bunny!
257
00:16:29,540 --> 00:16:31,128
Fucking hit him, boys.
258
00:16:31,162 --> 00:16:33,302
Fucking wanker.
259
00:16:59,535 --> 00:17:01,434
Yeah?
260
00:17:01,468 --> 00:17:03,746
Get the answers from
here, pop it in there.
261
00:17:03,781 --> 00:17:05,541
Uh, back in your seat, please.
262
00:17:05,576 --> 00:17:06,715
Thank you.
263
00:17:06,749 --> 00:17:07,854
It's your brother.
264
00:17:07,888 --> 00:17:09,200
Oh, my god.
265
00:17:09,235 --> 00:17:10,339
Excuse me!
266
00:17:10,374 --> 00:17:11,375
Can everyone sit down, please?
267
00:17:11,409 --> 00:17:12,376
Jesus.
268
00:17:12,410 --> 00:17:13,446
Hey!
269
00:17:13,480 --> 00:17:15,103
Get back in your seats.
270
00:17:15,137 --> 00:17:16,104
Sadie.
271
00:17:16,138 --> 00:17:19,279
Sadie, come back here!
272
00:17:19,314 --> 00:17:20,660
Sadie.
273
00:17:20,694 --> 00:17:22,696
Sadie!
274
00:17:28,599 --> 00:17:30,601
Oh, come home, Sadie.
275
00:17:30,635 --> 00:17:33,431
Come home.
276
00:17:33,466 --> 00:17:34,846
Oh, my god.
277
00:18:30,281 --> 00:18:32,904
No Sadie?
278
00:18:36,218 --> 00:18:38,600
She's gone home.
279
00:18:38,634 --> 00:18:41,982
Someone beat Rhys up.
280
00:18:42,017 --> 00:18:43,191
Did she want to go home?
281
00:18:43,225 --> 00:18:47,160
I mean, was it her decision?
282
00:18:47,195 --> 00:18:48,920
It's important, Johnny.
283
00:18:48,955 --> 00:18:49,921
Yeah, yeah.
284
00:18:49,956 --> 00:18:51,578
She wanted to go.
285
00:19:19,641 --> 00:19:21,505
Fucking amazing.
286
00:19:39,419 --> 00:19:40,662
- I hear you're the
proud new owner.
287
00:19:43,630 --> 00:19:46,806
- Well, I sensed the
time was of the essence.
288
00:19:46,840 --> 00:19:48,221
Hmm.
289
00:19:48,256 --> 00:19:50,568
Yeah, I won't deny it.
290
00:19:50,603 --> 00:19:53,502
I feel bereft, if not gazumped.
291
00:19:57,023 --> 00:19:59,853
So, how did you cross
paths with Hakan?
292
00:19:59,888 --> 00:20:01,407
Anyway, good luck, Scott.
293
00:20:06,826 --> 00:20:10,243
You, too, Nathan.
294
00:20:27,778 --> 00:20:30,401
- You told him I was thinking
of buying Gwen's place?
295
00:20:30,436 --> 00:20:32,265
Yeah.
296
00:20:32,300 --> 00:20:33,715
- It was when you keep
me at arm's length.
297
00:20:33,749 --> 00:20:35,268
I lashed out.
I wasn't thinking.
298
00:20:35,303 --> 00:20:36,925
- No, you weren't.
No change there.
299
00:20:36,959 --> 00:20:38,685
Okay, Nathan.
300
00:20:38,720 --> 00:20:40,342
- I'm gonna have Foley
crawling all over Gwen's place.
301
00:20:40,377 --> 00:20:41,654
- Yeah, well, in fairness,
I didn't know what was
302
00:20:41,688 --> 00:20:43,069
going on when I spoke to him!
303
00:20:43,103 --> 00:20:44,726
- That's a good reason
to keep your mouth shut.
304
00:20:44,760 --> 00:20:46,003
And now you sound like Dad!
305
00:20:46,037 --> 00:20:47,315
- Well, Dad wasn't
always wrong!
306
00:20:49,938 --> 00:20:53,286
- You give a dog a bad name,
and one day you live up to it--
307
00:20:53,321 --> 00:20:54,701
or a good name, in your case.
308
00:21:07,990 --> 00:21:09,820
How do I get rid of
these bastards, Caleb?
309
00:21:09,854 --> 00:21:12,098
- Sorry, they didn't
cover that in basic training.
310
00:21:12,132 --> 00:21:13,824
Ah.
311
00:21:13,858 --> 00:21:15,619
All that shouting, I thought
you might be thirsty.
312
00:21:15,653 --> 00:21:17,034
Thank you.
313
00:21:17,068 --> 00:21:18,656
- I checked out your
friend, Scott Foley.
314
00:21:18,691 --> 00:21:21,590
He's at the "yes means no"
end of land acquisition.
315
00:21:21,625 --> 00:21:23,489
Yeah, I kind of figured that.
316
00:21:23,523 --> 00:21:25,767
- Well, if you want a propane
plant built in a national park,
317
00:21:25,801 --> 00:21:26,940
here's your man.
318
00:21:26,975 --> 00:21:28,942
Or he was.
319
00:21:28,977 --> 00:21:31,531
He's bent force.
320
00:21:31,566 --> 00:21:33,499
- Well, his big scouts
were a few years
321
00:21:33,533 --> 00:21:38,745
back, bagging the land up in
Kamorok Valley, for example.
322
00:21:38,780 --> 00:21:40,851
Six farmers with
shared water access
323
00:21:40,885 --> 00:21:43,025
found the supply
becoming polluted,
324
00:21:43,060 --> 00:21:45,614
cause unknown and
not impossible it
325
00:21:45,649 --> 00:21:46,891
was natural fermentation.
326
00:21:49,894 --> 00:21:51,586
Forward one, two
years, and all bar one
327
00:21:51,620 --> 00:21:54,105
have sold up to various
third party companies, who,
328
00:21:54,140 --> 00:21:57,074
in turn, sold up to DG Bio.
329
00:21:57,108 --> 00:21:58,696
Could be a coincidence.
330
00:21:58,731 --> 00:22:00,629
- Yeah, it could
have been, except DG
331
00:22:00,664 --> 00:22:03,114
tried to buy the land a decade
earlier and were rebuffed.
332
00:22:03,149 --> 00:22:04,357
Huh.
333
00:22:04,392 --> 00:22:06,048
Countryside is changing.
334
00:22:06,083 --> 00:22:09,051
A lot of new players
and hidden agendas.
335
00:22:09,086 --> 00:22:10,777
You can say that again.
336
00:22:10,812 --> 00:22:12,020
You took his money, Caleb.
337
00:22:15,541 --> 00:22:16,749
- What, so you've
come clean, have you?
338
00:22:16,783 --> 00:22:18,060
Oh.
339
00:22:18,095 --> 00:22:20,822
I won't be in a
rush to forgive him.
340
00:22:20,856 --> 00:22:22,375
I don't know.
341
00:22:22,410 --> 00:22:24,135
Spilt milk under the
bridge, isn't it?
342
00:22:24,170 --> 00:22:25,999
For you, maybe.
343
00:22:26,034 --> 00:22:28,001
I'm not sure about Foley.
344
00:22:28,036 --> 00:22:30,141
Sounds like a man with
something to prove.
345
00:22:33,041 --> 00:22:34,491
Get down on the ground!
346
00:22:34,525 --> 00:22:36,734
Get on the ground now!
347
00:22:36,769 --> 00:22:38,011
Armed police!
348
00:22:38,046 --> 00:22:39,772
Armed police!
- Police!
349
00:22:39,806 --> 00:22:40,911
Get down on the ground!
350
00:22:43,016 --> 00:22:44,604
Hands behind your head.
351
00:22:44,639 --> 00:22:46,157
- Hands up!
Get down!
352
00:22:46,192 --> 00:22:47,987
Hands behind your head!
Head down!
353
00:22:48,021 --> 00:22:49,057
Head down!
354
00:22:49,091 --> 00:22:50,645
Don't move.
355
00:23:05,832 --> 00:23:07,731
- We believe
the lines emanating
356
00:23:07,765 --> 00:23:09,802
from this warehouse supplied
the whole of South Wales.
357
00:23:09,836 --> 00:23:13,012
And locating it has been
a key goal of Newport CID.
358
00:23:13,046 --> 00:23:15,048
But in the end,
it took a mixture
359
00:23:15,083 --> 00:23:18,880
of coordinated policing
and local intelligence
360
00:23:18,914 --> 00:23:21,123
to secure a result.
361
00:23:21,158 --> 00:23:25,231
Nice one.
362
00:23:27,578 --> 00:23:30,409
You all right?
363
00:23:35,621 --> 00:23:36,898
Sadie?
364
00:23:39,590 --> 00:23:43,939
Um, you know, I--
365
00:23:43,974 --> 00:23:45,700
I was-- I was just
thinking maybe
366
00:23:45,734 --> 00:23:47,495
she could come and live here.
367
00:23:47,529 --> 00:23:48,496
Live here?
368
00:23:48,530 --> 00:23:49,773
Yeah.
369
00:23:49,807 --> 00:23:52,879
You know, permanently.
370
00:23:52,914 --> 00:23:54,260
She'd be safe, Dad.
371
00:23:54,294 --> 00:23:56,538
- Yeah, well, look,
let's, um--
372
00:23:56,573 --> 00:23:57,953
let's have a talk about that.
373
00:23:57,988 --> 00:24:00,818
It-- it wouldn't
be straightforward.
374
00:24:00,853 --> 00:24:01,819
Okay.
375
00:24:01,854 --> 00:24:02,958
Yeah.
376
00:24:02,993 --> 00:24:04,028
Yeah, we'll talk about that.
377
00:24:04,063 --> 00:24:05,029
I'll see you later.
378
00:24:05,064 --> 00:24:06,893
Where are you going?
379
00:24:06,928 --> 00:24:10,172
- The bank manager's taking
me out to dinner at the Rose.
380
00:24:10,207 --> 00:24:12,589
There's plenty of bread, and
there's ham in the fridge.
381
00:24:12,623 --> 00:24:13,935
I won't be late.
382
00:24:43,999 --> 00:24:49,695
- It worked, the raid
on the garden center.
383
00:24:49,729 --> 00:24:53,353
Drew Anderson's sting,
just as you predicted.
384
00:24:53,388 --> 00:24:55,286
I can see I'm going to
have to watch you, Nathan.
385
00:24:59,325 --> 00:25:01,223
- What was it you wanted
to talk to me about?
386
00:25:01,258 --> 00:25:03,363
- Life has taught me it's
precisely these moments you
387
00:25:03,398 --> 00:25:05,883
need to keep your guard up.
388
00:25:05,918 --> 00:25:08,748
Resist complacency.
389
00:25:08,783 --> 00:25:14,202
You won my respect, but
now you must earn my trust.
390
00:25:14,236 --> 00:25:16,169
- Have I done anything
to make you mistrust me?
391
00:25:18,827 --> 00:25:20,346
Your brother.
392
00:25:22,728 --> 00:25:24,212
I know you've
told him about us.
393
00:25:28,354 --> 00:25:29,804
- Well, actually,
he pretty much
394
00:25:29,838 --> 00:25:30,805
figured it out for himself--
395
00:25:30,839 --> 00:25:32,876
He knows, is the point.
396
00:25:36,362 --> 00:25:38,157
- Well, all things
considered, it's
397
00:25:38,191 --> 00:25:40,262
better to have him
inside the tent pissing
398
00:25:40,297 --> 00:25:41,609
out than the other way around.
399
00:25:47,269 --> 00:25:51,032
- You're going to collect a
consignment from the docks.
400
00:25:51,066 --> 00:25:53,724
The consignment will come in
the form of hatchery equipment
401
00:25:53,759 --> 00:25:55,588
from Europe.
402
00:25:55,623 --> 00:25:57,866
I will provide the lorry,
but it's a two-man job.
403
00:26:01,145 --> 00:26:02,664
Right.
404
00:26:02,699 --> 00:26:05,218
Well, I'll see if Caleb
can throw a sick--
405
00:26:05,253 --> 00:26:07,807
No, you take Eva.
406
00:26:07,842 --> 00:26:09,222
She's calm and sensible.
407
00:26:13,088 --> 00:26:14,952
I have another plan for Caleb.
408
00:26:57,201 --> 00:26:59,445
All right?
409
00:26:59,479 --> 00:27:00,446
What's up?
410
00:27:00,480 --> 00:27:02,275
You got cold feet?
411
00:27:02,310 --> 00:27:03,380
Second thoughts?
412
00:27:03,414 --> 00:27:04,795
I know what cold feet means.
413
00:27:04,830 --> 00:27:05,934
No.
414
00:27:05,969 --> 00:27:08,937
I go, my own.
415
00:27:08,972 --> 00:27:10,387
I thought Turok asked for me.
416
00:27:13,735 --> 00:27:15,806
Then you can't go on your own.
417
00:27:15,841 --> 00:27:17,981
I appreciate the gesture.
418
00:27:18,015 --> 00:27:19,396
If something goes
wrong, if we get--
419
00:27:19,430 --> 00:27:20,397
Don't say it.
420
00:27:20,431 --> 00:27:22,226
Don't say it.
421
00:27:22,261 --> 00:27:25,747
- If we get caught, we're going
to prison for a long time.
422
00:27:30,476 --> 00:27:31,442
Come on.
423
00:27:31,477 --> 00:27:32,685
1 o'clock on the dot.
424
00:28:21,907 --> 00:28:23,322
Is that your son?
425
00:28:25,151 --> 00:28:26,118
My mother.
426
00:28:26,152 --> 00:28:28,154
She puts him against me.
427
00:28:28,189 --> 00:28:30,570
Well, that's no good.
428
00:28:30,605 --> 00:28:33,850
Is, uh, Dad on the scene,
if you don't mind me asking?
429
00:28:33,884 --> 00:28:36,093
- Dad hasn't seen him
since he was six months.
430
00:28:36,128 --> 00:28:37,198
Tsk.
431
00:28:37,232 --> 00:28:39,165
Didn't work out then.
432
00:28:39,200 --> 00:28:43,066
- He took everything, all my
savings, and came to London.
433
00:28:43,100 --> 00:28:44,723
I came here to
get my money back.
434
00:28:59,565 --> 00:29:01,291
You got tools, right?
435
00:29:01,325 --> 00:29:03,086
I told your boss
we needed tools.
436
00:29:03,120 --> 00:29:05,019
Yeah, we brought tools.
437
00:29:05,053 --> 00:29:06,606
Well, go and fetch him then.
438
00:29:06,641 --> 00:29:08,574
- If it was up to me, you'd
be down there with him.
439
00:29:08,608 --> 00:29:09,955
Oh.
440
00:29:09,989 --> 00:29:11,439
Now that,
I'd like to see.
441
00:29:11,473 --> 00:29:13,510
Now go fetch your tools.
442
00:29:14,649 --> 00:29:15,615
Enough!
443
00:29:16,824 --> 00:29:18,101
Go get the tools.
444
00:29:32,978 --> 00:29:35,256
Oh, shit.
445
00:29:35,290 --> 00:29:36,326
Scott Foley.
446
00:29:41,227 --> 00:29:42,642
Let him pass.
447
00:29:42,677 --> 00:29:45,059
He can't follow
us to the docks.
448
00:29:49,546 --> 00:29:51,375
Oh, god.
449
00:29:58,900 --> 00:29:59,936
Let me talk to him.
450
00:29:59,970 --> 00:30:01,420
I'll find out what he wants.
451
00:30:01,454 --> 00:30:02,490
No.
452
00:30:12,914 --> 00:30:14,260
What are you doing?
453
00:30:16,297 --> 00:30:17,850
Hey.
454
00:30:17,885 --> 00:30:19,265
Hey, hey, hey, hey!
455
00:30:39,630 --> 00:30:42,081
No one coming?
456
00:30:43,531 --> 00:30:44,946
You okay?
457
00:31:20,292 --> 00:31:21,534
Paperwork.
458
00:31:29,542 --> 00:31:33,615
Thank you.
459
00:31:33,650 --> 00:31:35,341
- Control, can you take
a look at this, please?
460
00:31:35,376 --> 00:31:36,446
Over.
461
00:31:36,480 --> 00:31:38,689
Copy.
462
00:32:04,336 --> 00:32:06,338
Is there a problem?
463
00:32:06,372 --> 00:32:08,478
Yeah.
464
00:32:08,512 --> 00:32:11,101
Have you been in an accident?
465
00:32:11,136 --> 00:32:12,102
Oh.
466
00:32:12,137 --> 00:32:14,242
Oh, no, I just, uh--
467
00:32:14,277 --> 00:32:17,245
no, I just had to
stop very suddenly.
468
00:32:17,280 --> 00:32:19,075
Okay.
469
00:32:19,109 --> 00:32:20,800
- Some boy racer coming
in the other direction.
470
00:32:20,835 --> 00:32:22,216
Mm.
471
00:32:26,668 --> 00:32:30,120
Well, there's a
lot of it about.
472
00:32:30,155 --> 00:32:31,259
Okay.
473
00:32:31,294 --> 00:32:33,089
Should be sorting and orders.
474
00:32:33,123 --> 00:32:35,643
You need Bay 19.
475
00:33:08,158 --> 00:33:09,159
You won't forget this.
476
00:33:13,301 --> 00:33:15,683
That's why we've gone
to the bother, isn't it?
477
00:33:15,717 --> 00:33:17,305
Give him a headstone.
478
00:33:17,340 --> 00:33:19,273
Remember what a
diamond he was when
479
00:33:19,307 --> 00:33:23,139
he wasn't assaulting girls and
pushing drugs on schoolkids.
480
00:33:23,173 --> 00:33:25,658
Come on.
481
00:33:35,910 --> 00:33:36,876
Ugh.
482
00:34:07,769 --> 00:34:10,358
- Okay, I've got an
incubator, a feed
483
00:34:10,393 --> 00:34:12,809
shed, and miscellaneous
other poultry equipment.
484
00:34:12,843 --> 00:34:14,086
Sounds about right.
485
00:34:14,121 --> 00:34:17,572
- And the reason
for importation?
486
00:34:17,607 --> 00:34:19,160
The reason?
487
00:34:19,195 --> 00:34:21,818
It's just for the form.
488
00:34:21,852 --> 00:34:27,237
- You mean why import products
that are available in the UK?
489
00:34:27,272 --> 00:34:29,826
Um, I mean, it's
more cost effective,
490
00:34:29,860 --> 00:34:31,069
I suppose, to import.
491
00:34:35,797 --> 00:34:37,075
You're free to load up.
492
00:36:04,852 --> 00:36:06,612
Heh.
493
00:36:06,647 --> 00:36:08,787
Johnny.
494
00:36:08,821 --> 00:36:10,409
What?
495
00:36:10,444 --> 00:36:12,894
Come in.
496
00:36:21,662 --> 00:36:22,663
Hi, Sadie.
497
00:36:22,697 --> 00:36:24,389
Hi.
498
00:36:24,423 --> 00:36:25,769
How have you been?
499
00:36:25,804 --> 00:36:28,255
Okay.
500
00:36:28,289 --> 00:36:31,430
- Well, that's not
much of an answer, is it?
501
00:36:31,465 --> 00:36:33,984
"Okay"?
502
00:36:34,019 --> 00:36:35,710
We've been all right,
though, haven't we?
503
00:36:35,745 --> 00:36:37,195
Ticking along.
504
00:36:40,543 --> 00:36:43,408
Can I talk to you, please?
505
00:36:43,442 --> 00:36:45,513
Alone.
506
00:36:45,548 --> 00:36:46,583
Well, that's not very nice.
507
00:36:46,618 --> 00:36:48,413
That hurts.
508
00:36:50,691 --> 00:36:52,417
Sadie.
509
00:36:52,451 --> 00:36:53,832
Oh, just tell him, Sade.
510
00:36:53,866 --> 00:36:57,767
Set him straight.
511
00:36:57,801 --> 00:36:59,872
- Look, we don't have secrets,
me and Rhys, all right?
512
00:37:02,012 --> 00:37:02,979
Secrets?
513
00:37:03,013 --> 00:37:04,946
Yeah.
514
00:37:04,981 --> 00:37:06,327
Whatever you wanna
say to me, you can
515
00:37:06,362 --> 00:37:08,260
say it in front of my brother.
516
00:37:10,124 --> 00:37:11,505
I think he's ready, Sadie.
517
00:37:11,539 --> 00:37:12,506
I think he needs to know.
518
00:37:12,540 --> 00:37:14,646
Stop it, Rhys.
519
00:37:14,680 --> 00:37:17,683
No, go on.
520
00:37:17,718 --> 00:37:19,098
What do I need to know?
521
00:37:19,133 --> 00:37:20,099
Come on.
522
00:37:20,134 --> 00:37:21,342
Tell me, Sade.
523
00:37:24,069 --> 00:37:25,760
- It was her idea
to get you involved.
524
00:37:30,075 --> 00:37:31,387
Yeah.
525
00:37:31,421 --> 00:37:33,389
Said Johnny's a right mug.
526
00:37:33,423 --> 00:37:34,424
He'll fall for anything, yeah?
527
00:37:34,459 --> 00:37:36,081
Bullshit.
528
00:37:36,115 --> 00:37:38,463
- It was her idea to
trick you with the parcel.
529
00:37:38,497 --> 00:37:41,431
You bit down on that
like a fucking Snickers.
530
00:37:41,466 --> 00:37:43,709
Pissing ourselves
about that one.
531
00:37:45,435 --> 00:37:49,301
Is it true, Sadie?
532
00:37:51,752 --> 00:37:53,685
Yeah.
533
00:37:58,793 --> 00:38:00,554
- Asking her to come
to your fucking farm.
534
00:38:00,588 --> 00:38:01,900
She thought that was
hilarious, but then--
535
00:38:01,934 --> 00:38:03,419
- Leave him alone, Rhys.
Leave him alone.
536
00:38:12,186 --> 00:38:13,601
Yeah, the truth hurts.
537
00:38:20,781 --> 00:38:21,885
- Oh, no, no, no, no.
Go on.
538
00:38:21,920 --> 00:38:22,955
Go on.
Go on.
539
00:38:22,990 --> 00:38:27,374
Cry your little heart out, eh?
540
00:38:27,408 --> 00:38:29,099
Fuck, you know what gets me?
541
00:38:29,134 --> 00:38:33,069
Someone like me, you'll see
and you can't seem to bother.
542
00:38:33,103 --> 00:38:34,760
Well, that's just
unfortunate, ain't it?
543
00:38:34,795 --> 00:38:37,349
One of those things
to be expected.
544
00:38:37,384 --> 00:38:41,491
Our fault, basically.
545
00:38:41,526 --> 00:38:48,118
Someone like you, Johnny,
that's something else entirely.
546
00:38:48,153 --> 00:38:49,844
That's a tragedy.
547
00:38:49,879 --> 00:38:52,985
They're talking about
it on the fucking news.
548
00:38:53,020 --> 00:38:56,679
And it's definitely
not your fault, is it?
549
00:38:56,713 --> 00:38:57,749
And why is that?
550
00:39:02,512 --> 00:39:07,621
It's 'cause
you're worth more.
551
00:39:12,177 --> 00:39:13,627
No, you just are, aren't you?
552
00:39:13,661 --> 00:39:18,425
You-- you're better.
553
00:39:18,459 --> 00:39:20,806
And one of you's worth--
554
00:39:20,841 --> 00:39:22,567
worth two of me, 10 of me.
555
00:39:26,605 --> 00:39:27,917
It's just a fact of life.
556
00:40:18,726 --> 00:40:23,213
Uh-- I, uh--
557
00:40:23,248 --> 00:40:26,700
I just wanna talk, Bunny.
558
00:40:30,945 --> 00:40:32,188
Come on.
559
00:40:32,222 --> 00:40:33,500
Come.
560
00:41:00,319 --> 00:41:03,253
World's changing.
561
00:41:03,288 --> 00:41:04,841
And the town with it.
562
00:41:08,638 --> 00:41:11,330
You're living on borrowed time.
563
00:41:11,365 --> 00:41:13,160
You what?
564
00:41:13,194 --> 00:41:16,715
- Next time, it won't be
a knife in the backside.
565
00:41:19,338 --> 00:41:23,688
Why don't you break the
habit of a lifetime, Bunny,
566
00:41:23,722 --> 00:41:27,795
and use your brain?
567
00:41:27,830 --> 00:41:29,970
I know you're back
in business, Bunny,
568
00:41:30,004 --> 00:41:31,143
filling the gap in the market.
569
00:41:31,178 --> 00:41:32,731
And the line is reestablished.
570
00:41:32,766 --> 00:41:34,353
That county line is shit.
571
00:41:34,388 --> 00:41:37,529
It's just to sell
papers, scare people.
572
00:41:37,564 --> 00:41:38,875
- You're saying it's
not a real thing.
573
00:41:38,910 --> 00:41:42,292
- No, I'm saying,
it's exaggerated,
574
00:41:42,327 --> 00:41:46,124
blown out of proportion.
575
00:41:46,158 --> 00:41:47,125
You scratched the surface.
576
00:41:47,159 --> 00:41:50,059
Nothing's changed.
577
00:42:36,105 --> 00:42:38,901
- And she said-- get
this-- she said, it's okay.
578
00:42:38,935 --> 00:42:40,316
My nan's a hairdresser.
579
00:42:40,350 --> 00:42:42,249
- Well,
that's okay, then.
580
00:42:51,810 --> 00:42:52,880
Johnny, wait.
581
00:42:57,195 --> 00:42:58,196
No way.
582
00:42:58,230 --> 00:42:59,749
Yes!
583
00:42:59,784 --> 00:43:01,751
Oh!
584
00:43:01,786 --> 00:43:03,304
- Wait, Chips, who is it?
- Aw, Chips.
585
00:43:03,339 --> 00:43:04,720
- Who is it?
- Hello.
586
00:43:04,754 --> 00:43:05,721
Hey, Dad.
587
00:43:05,755 --> 00:43:07,239
Oh, I've missed you.
588
00:43:07,274 --> 00:43:09,103
Oh, my girl.
589
00:43:09,138 --> 00:43:10,277
What are you doing here?
590
00:43:10,311 --> 00:43:11,278
Hi, Dad.
591
00:43:11,312 --> 00:43:13,107
Oh!
592
00:43:13,142 --> 00:43:14,212
So this is Eva.
593
00:43:14,246 --> 00:43:15,213
Hi, Eva.
594
00:43:15,247 --> 00:43:16,283
Good to meet you.
595
00:43:16,317 --> 00:43:18,388
I just about remember you.
596
00:43:18,423 --> 00:43:20,943
- Yeah, well, I've lost some
weight and grown some hair.
597
00:43:20,977 --> 00:43:22,807
I can see that.
598
00:43:22,841 --> 00:43:26,362
And you're in the same room as
Dad, so progress all around?
599
00:43:26,396 --> 00:43:27,674
- Oh, I see someone
hasn't changed.
600
00:43:27,708 --> 00:43:29,745
Speak for yourself.
601
00:43:33,300 --> 00:43:35,682
So what's prompted this then?
602
00:43:35,716 --> 00:43:37,235
Well, a few things.
603
00:43:37,269 --> 00:43:41,998
You saying everything was
right as rain for one.
604
00:43:42,033 --> 00:43:43,206
I didn't say that, did I?
605
00:43:50,489 --> 00:43:52,181
So what's new?
606
00:43:55,943 --> 00:43:57,462
Do you want a drink?
607
00:44:25,904 --> 00:44:27,078
You all right?
608
00:44:31,807 --> 00:44:33,429
- It wouldn't have
worked, would it?
609
00:44:33,463 --> 00:44:35,534
Sadie coming and living here.
610
00:44:35,569 --> 00:44:38,365
Uh, no, probably not.
611
00:44:38,399 --> 00:44:40,954
Doesn't mean you have to
like it, though, does it?
612
00:44:42,265 --> 00:44:45,027
Johnny.
613
00:44:47,823 --> 00:44:49,894
What happened at the Raglan,
I wish to God you hadn't
614
00:44:49,928 --> 00:44:50,964
been put in that position.
615
00:44:55,002 --> 00:44:56,555
But you were.
616
00:44:56,590 --> 00:44:58,143
You were.
617
00:44:58,178 --> 00:45:00,180
And when it counted, you
made the right choice,
618
00:45:00,214 --> 00:45:02,492
the brave choice.
619
00:45:07,290 --> 00:45:09,914
What about Alice?
620
00:45:09,948 --> 00:45:11,156
Don't worry about that.
621
00:45:11,191 --> 00:45:12,744
I'll deal with it.
622
00:45:15,264 --> 00:45:16,886
- How are we going to
get rid of him, Dad?
623
00:45:20,338 --> 00:45:24,169
- We do what my dad would have
done, what all farmers do.
624
00:45:24,204 --> 00:45:26,724
We settle in and bide
our time and wait.
625
00:45:35,249 --> 00:45:39,909
Stand in rich field,
midwinter.
626
00:45:39,944 --> 00:45:43,223
And everything's dead
and knackered and silent.
627
00:45:43,257 --> 00:45:47,054
Thought of spring and
summer seems impossible.
628
00:45:47,089 --> 00:45:51,058
But eventually,
it rolls around.
629
00:45:51,093 --> 00:45:55,166
That's what's going
to happen with this.
630
00:45:55,200 --> 00:46:02,035
Sooner or later, they're
gonna blink or make a mistake.
631
00:46:03,484 --> 00:46:08,593
And when they do,
we make our move.
632
00:46:22,676 --> 00:46:26,473
It's that easy.
633
00:46:27,060 --> 00:46:28,337
- I didn't say it
was going to be easy.
634
00:46:32,686 --> 00:46:33,652
Come here.
635
00:46:33,687 --> 00:46:35,654
Come here, boy.
636
00:46:35,689 --> 00:46:37,656
Come here, boy.
42463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.