All language subtitles for Out.There.2025.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,360 --> 00:00:17,362 - I've got to go to Newport after school, 2 00:00:17,396 --> 00:00:19,536 give Kenny the takings. 3 00:00:19,571 --> 00:00:21,262 Who's Kenny? 4 00:00:21,297 --> 00:00:24,300 That's him. 5 00:00:32,204 --> 00:00:33,895 All right, Kenny? 6 00:00:33,930 --> 00:00:35,311 - The count's short and Rhys doesn't show up, 7 00:00:35,345 --> 00:00:39,522 doesn't call, message, nothing. 8 00:00:39,556 --> 00:00:41,489 I just need a word with Dan. 9 00:00:41,524 --> 00:00:43,905 Is the suite free? 10 00:00:43,940 --> 00:00:44,906 Yeah, sure. 11 00:00:49,152 --> 00:00:50,153 Ugh! 12 00:00:54,675 --> 00:00:56,470 Ugh! 13 00:01:00,267 --> 00:01:01,199 Hello? 14 00:01:01,233 --> 00:01:04,133 Dad, it's me. 15 00:01:04,167 --> 00:01:07,653 I--I think--I think I've just killed someone. 16 00:01:17,594 --> 00:01:19,562 - Now, we need to get this place cleaned up. 17 00:01:19,596 --> 00:01:21,150 And then we say goodbye to Dan. 18 00:01:22,254 --> 00:01:23,531 We had a bit of a party. 19 00:01:30,504 --> 00:01:32,299 - You have to keep him close to you now. 20 00:01:35,681 --> 00:01:39,375 Sooner or later, he's gonna wanna to talk to someone. 21 00:01:49,419 --> 00:01:51,801 - Kenny's missing, as no one got a clue what he is, 22 00:01:51,835 --> 00:01:53,147 and he's not answering his phone. 23 00:01:53,182 --> 00:01:54,459 - Who's leading the search party? 24 00:01:54,493 --> 00:01:55,563 Khalad? 25 00:01:55,598 --> 00:01:57,393 This isn't making any sense. 26 00:02:13,512 --> 00:02:15,342 PC Jane Crowther. 27 00:02:15,376 --> 00:02:19,622 - I want to report a suspicious incident. 28 00:02:19,656 --> 00:02:21,348 I don't want to get involved, okay? 29 00:02:21,382 --> 00:02:23,453 No names, no statements, nothing like that. 30 00:02:23,488 --> 00:02:24,834 Got it. 31 00:02:24,868 --> 00:02:26,284 Anonymous? 32 00:02:26,318 --> 00:02:27,906 Exactly, anonymous. 33 00:02:32,048 --> 00:02:34,292 - Why don't you start at the beginning, sir? 34 00:02:37,674 --> 00:02:39,262 Hello? 35 00:02:39,297 --> 00:02:43,232 - I was up at Hillback Mine, walking the dog. 36 00:02:43,266 --> 00:02:44,543 Okay. 37 00:02:44,578 --> 00:02:46,580 - There was another car up there. 38 00:02:46,614 --> 00:02:48,616 Of the burned-out variety? 39 00:02:48,651 --> 00:02:50,791 Yeah, BMW this time. 40 00:02:50,825 --> 00:02:52,206 It's not locals, is it? 41 00:02:52,241 --> 00:02:54,484 Taking the piss. 42 00:02:57,280 --> 00:02:59,213 Can I hazard a guess? 43 00:02:59,248 --> 00:03:00,559 You don't want to give your name 44 00:03:00,594 --> 00:03:01,664 because you weren't, strictly speaking, 45 00:03:01,698 --> 00:03:03,666 supposed to be up there. 46 00:03:03,700 --> 00:03:05,840 But I'm not concerned about that, not in the least, okay? 47 00:03:07,532 --> 00:03:10,431 Why don't you come to the station for a cuppa? 48 00:03:10,466 --> 00:03:13,331 Talk about this properly, face to face, hmm? 49 00:03:29,554 --> 00:03:31,211 Dad? 50 00:03:35,905 --> 00:03:37,562 Dad? 51 00:03:38,873 --> 00:03:40,634 Dad? 52 00:03:43,775 --> 00:03:45,915 Dad? 53 00:03:45,949 --> 00:03:48,538 Yeah. 54 00:03:48,573 --> 00:03:51,610 Oh, I thought you'd gone. 55 00:03:51,645 --> 00:03:54,026 Where would I go? 56 00:03:54,061 --> 00:03:55,511 Oh. 57 00:03:55,545 --> 00:03:56,512 Oi. 58 00:03:59,825 --> 00:04:01,586 I got you. 59 00:04:01,620 --> 00:04:03,622 I'm here. I'm here. 60 00:04:42,351 --> 00:04:43,524 Fucking hell, Sadie. 61 00:04:43,559 --> 00:04:44,629 It's all right, Rhys. 62 00:04:44,663 --> 00:04:47,459 I've seen a knife before, like. 63 00:04:47,494 --> 00:04:49,427 - You're sure only Dan knows? - I don't know. 64 00:04:49,461 --> 00:04:51,774 Like Kenny might have told someone, like on the phone. 65 00:05:02,371 --> 00:05:05,788 Your birthday last year, when you asked me to stop all this, 66 00:05:05,822 --> 00:05:09,723 begged me, I tried. 67 00:05:09,757 --> 00:05:11,690 I told him I want out. 68 00:05:11,725 --> 00:05:14,659 They laughed and said, if I even mentioned it again, 69 00:05:14,693 --> 00:05:17,006 they'd kill you and then they'd kill me. 70 00:05:21,562 --> 00:05:23,426 So I carried on. 71 00:05:28,155 --> 00:05:30,019 - So what are we gonna do now, then? 72 00:05:33,091 --> 00:05:35,507 We carry on. 73 00:05:41,927 --> 00:05:43,550 - Sure we can't help you unpack? 74 00:05:43,584 --> 00:05:44,861 I'm fine, Dad. 75 00:05:44,896 --> 00:05:46,691 - You got a checkbook, just in case? 76 00:05:46,725 --> 00:05:48,002 A checkbook? 77 00:05:48,037 --> 00:05:49,452 No one uses checks anymore. 78 00:05:49,487 --> 00:05:50,971 I do. 79 00:05:51,005 --> 00:05:52,524 A check still works when the Wi-Fi is down, right? 80 00:05:55,527 --> 00:05:57,495 - There's a freshers' meeting in the cantina at 11:00. 81 00:05:57,529 --> 00:05:58,496 Great. 82 00:05:58,530 --> 00:05:59,531 You want us to come? 83 00:05:59,566 --> 00:06:00,670 No. 84 00:06:03,846 --> 00:06:05,468 - If you want to pop home for a lunch on Sunday, 85 00:06:05,503 --> 00:06:06,469 I can pick you up. 86 00:06:06,504 --> 00:06:07,470 She's just arrived. 87 00:06:07,505 --> 00:06:09,921 Dad, I just got here. 88 00:06:13,200 --> 00:06:14,166 Uh, Josh. 89 00:06:14,201 --> 00:06:16,168 Nice to meet you. 90 00:06:16,203 --> 00:06:17,929 Hi, Selma. 91 00:06:17,963 --> 00:06:19,033 Grace. 92 00:06:21,622 --> 00:06:22,554 Sorry. 93 00:06:22,589 --> 00:06:23,693 Is this your milk? 94 00:06:23,728 --> 00:06:25,419 It says so on the bottle. 95 00:06:25,454 --> 00:06:26,662 Honestly, it's cool. 96 00:06:26,696 --> 00:06:27,973 Don't worry. Help yourself. 97 00:06:28,008 --> 00:06:28,974 Thanks. 98 00:06:29,009 --> 00:06:31,460 I'll get some later. 99 00:06:31,494 --> 00:06:32,875 I'm fine. 100 00:06:36,810 --> 00:06:38,052 She's too nice. 101 00:06:38,087 --> 00:06:39,916 People smell that, take advantage. 102 00:06:39,951 --> 00:06:40,917 She'll learn. 103 00:06:40,952 --> 00:06:43,679 She will. 104 00:06:43,713 --> 00:06:45,232 Are you okay? 105 00:06:45,266 --> 00:06:47,441 - She shouldn't come home this weekend. 106 00:06:47,476 --> 00:06:49,547 She should have gone somewhere further away, 107 00:06:49,581 --> 00:06:51,238 stand on her own two feet. 108 00:06:51,272 --> 00:06:52,757 She wasn't ready. 109 00:06:52,791 --> 00:06:53,758 In your opinion. 110 00:06:53,792 --> 00:06:55,863 In my opinion, yes. 111 00:06:57,106 --> 00:06:58,072 Okay. 112 00:06:58,107 --> 00:06:59,660 I need to take this. 113 00:07:03,871 --> 00:07:05,217 Sandra. 114 00:07:05,252 --> 00:07:06,909 He's still not back. 115 00:07:06,943 --> 00:07:08,911 No--no calls, no texts. 116 00:07:08,945 --> 00:07:11,776 I--I know something's wrong, okay? 117 00:07:11,810 --> 00:07:13,087 I'm not stupid. 118 00:07:13,122 --> 00:07:14,088 It's all right, Sandra. 119 00:07:14,123 --> 00:07:15,089 It's all right. 120 00:07:15,124 --> 00:07:17,057 Talk to me. 121 00:07:17,091 --> 00:07:20,232 - Two days. two days, and I just don't know what to do. 122 00:07:20,267 --> 00:07:23,822 - Sandra, I know you're upset, but we must be careful 123 00:07:23,857 --> 00:07:25,755 what we say on the phone, huh? 124 00:07:25,790 --> 00:07:27,274 Okay. 125 00:07:27,308 --> 00:07:28,827 Kenny is like family. 126 00:07:28,862 --> 00:07:32,003 And family is everything to me. 127 00:07:32,037 --> 00:07:35,696 I will find him, and I will bring him home. 128 00:07:35,731 --> 00:07:36,973 Dad? 129 00:07:39,113 --> 00:07:41,081 I'll call you later. 130 00:07:41,115 --> 00:07:43,670 - I didn't say goodbye properly. 131 00:07:43,704 --> 00:07:46,535 - Kenny Davies, who runs the Nail Bar line, 132 00:07:46,569 --> 00:07:48,226 basically, all of the lines coming out of Newport, 133 00:07:48,260 --> 00:07:49,917 is AWOL. 134 00:07:49,952 --> 00:07:51,850 We've got new runners coming in that we can't ID, 135 00:07:51,885 --> 00:07:54,335 and it's a foggy battlefield out there. 136 00:07:54,370 --> 00:07:58,201 - Surveillance on Kenny's number two is Khalad, a.k.a. 137 00:07:58,236 --> 00:08:00,618 Special K, shows a man on the warpath. 138 00:08:00,652 --> 00:08:02,516 Unless, you know, it's all for show 139 00:08:02,551 --> 00:08:04,311 and he knows exactly where Kenny is. 140 00:08:04,345 --> 00:08:05,933 - When did you get so cynical, Chrissy? 141 00:08:05,968 --> 00:08:07,832 - Oh, six months cooped up in a car with you. 142 00:08:07,866 --> 00:08:09,834 - Let's say that cynicism is misplaced 143 00:08:09,868 --> 00:08:12,802 and he genuinely has no idea where the boss is. 144 00:08:12,837 --> 00:08:15,805 - Well, a turf war, new kids on the block. 145 00:08:15,840 --> 00:08:17,220 Someone's coming after them. 146 00:08:17,255 --> 00:08:18,670 It could mean they're vulnerable, yeah. 147 00:08:18,705 --> 00:08:19,671 - What? New kids on the block? 148 00:08:19,706 --> 00:08:20,776 Yeah. 149 00:08:20,810 --> 00:08:22,260 - Someone not on our radar, then. 150 00:08:22,294 --> 00:08:24,020 - Newport, Barry, Bridgend, Chepstow, 151 00:08:24,055 --> 00:08:25,643 it's the same product, same street-level dominance. 152 00:08:25,677 --> 00:08:27,092 If this lot had a rival, we'd know about it. 153 00:08:27,127 --> 00:08:28,887 - Whatever's going on, this is an opportunity 154 00:08:28,922 --> 00:08:30,337 we cannot squander. 155 00:08:30,371 --> 00:08:32,891 We are hitting the Nail Bar this afternoon. 156 00:08:32,926 --> 00:08:34,859 - Six months ago, you stood right there 157 00:08:34,893 --> 00:08:36,377 and said the only game in town is the source, the line in. 158 00:08:36,412 --> 00:08:37,965 Until we know that, we keep our powder dry. 159 00:08:38,000 --> 00:08:40,381 - You, Glen, you're the guy who said that 160 00:08:40,416 --> 00:08:41,590 we have to try something new. 161 00:08:41,624 --> 00:08:42,832 And this is it. 162 00:08:42,867 --> 00:08:43,833 - Well, we haven't got warrants. 163 00:08:43,868 --> 00:08:44,834 Uh, yeah. 164 00:08:44,869 --> 00:08:47,354 Yeah, we do. 165 00:08:47,388 --> 00:08:48,355 Briefer. 166 00:08:48,389 --> 00:08:49,356 Will do. 167 00:08:49,390 --> 00:08:50,668 Come on, boys. 168 00:08:56,984 --> 00:09:00,298 Finney, you need to go. 169 00:09:00,332 --> 00:09:04,889 - Ah, that's his assertive voice, very assertive. 170 00:09:04,923 --> 00:09:06,580 Fuck off, Ben, for your sake. 171 00:09:06,615 --> 00:09:07,926 What are you gonna do, Dan? 172 00:09:07,961 --> 00:09:09,341 Call the cops? 173 00:09:09,376 --> 00:09:10,929 Give me a Chinese burn like. 174 00:09:13,829 --> 00:09:16,072 Why don't you go get us a beer, Dan? 175 00:09:17,108 --> 00:09:18,592 Message from Kenny. 176 00:09:18,627 --> 00:09:20,421 Ugh! 177 00:09:20,456 --> 00:09:23,666 - Jesus Christ, what's the matter with you? 178 00:09:23,701 --> 00:09:24,736 Rhys, Rhys. 179 00:09:24,771 --> 00:09:26,600 Shut the fuck up! 180 00:09:26,635 --> 00:09:27,774 Rhys, Rhys. 181 00:09:27,808 --> 00:09:29,258 Rhys, come on, let's go. 182 00:09:29,292 --> 00:09:31,156 Come on, man. 183 00:09:41,753 --> 00:09:43,099 - Hands in the air, hands in the air. 184 00:09:43,134 --> 00:09:44,066 Let me see your hands. 185 00:09:44,100 --> 00:09:46,689 Let me see your hands! 186 00:09:46,724 --> 00:09:47,897 They love it, don't they? 187 00:09:47,932 --> 00:09:49,623 What, and you don't? 188 00:09:49,658 --> 00:09:50,728 Hands where I can see them. 189 00:09:50,762 --> 00:09:51,901 On your knees, on your knees. 190 00:09:51,936 --> 00:09:53,144 On your chest, on your chest. 191 00:09:53,178 --> 00:09:54,145 Hands behind your back. - Yeah. 192 00:09:54,179 --> 00:09:55,353 You two upstairs. 193 00:09:55,387 --> 00:09:59,219 All clear, all clear. 194 00:09:59,253 --> 00:10:01,877 - My name is DCI Neil Anderson. 195 00:10:01,911 --> 00:10:04,742 We have a warrant to search your property. 196 00:10:04,776 --> 00:10:08,746 Please comply, and this should all go quite smoothly. 197 00:10:08,780 --> 00:10:10,713 I'm too old for this. 198 00:10:10,748 --> 00:10:12,059 - Right, put your hands up where I can see 'em. 199 00:10:12,094 --> 00:10:14,096 Keep em there. 200 00:10:14,130 --> 00:10:15,373 Oof. 201 00:10:15,407 --> 00:10:17,409 Yeah, look what we got here. 202 00:10:17,444 --> 00:10:18,825 Freeze! 203 00:10:18,859 --> 00:10:20,343 I've got two males in hot pursuit. 204 00:10:20,378 --> 00:10:21,344 Stop right there. 205 00:10:21,379 --> 00:10:22,691 Stop. 206 00:10:28,317 --> 00:10:31,320 Glen? 207 00:10:32,770 --> 00:10:34,150 Gun, gun, gun! 208 00:10:44,816 --> 00:10:46,162 Gun clear. 209 00:11:10,462 --> 00:11:12,223 Agh! 210 00:11:15,088 --> 00:11:17,193 Glen? 211 00:11:26,962 --> 00:11:27,928 Calling for backup. 212 00:11:27,963 --> 00:11:29,481 Officer down. 213 00:11:32,346 --> 00:11:35,246 - I did think you might have called, given, you know, 214 00:11:35,280 --> 00:11:37,938 everything. 215 00:11:37,973 --> 00:11:39,768 Sorry. 216 00:11:39,802 --> 00:11:43,219 It's just that impulse for everything 217 00:11:43,254 --> 00:11:46,084 to go back the way it was. 218 00:11:46,119 --> 00:11:48,777 - You mean when you never called me? 219 00:11:50,882 --> 00:11:52,919 One stupid decision. 220 00:11:52,953 --> 00:11:54,437 Which one's that, then? 221 00:11:54,472 --> 00:11:57,026 - Flushing those drugs down the toilet. 222 00:11:57,061 --> 00:11:59,511 - You know, you tried to fix a problem 223 00:11:59,546 --> 00:12:01,997 the only way you knew how. 224 00:12:02,031 --> 00:12:03,861 - Dad, have you seen my school shirts? 225 00:12:03,895 --> 00:12:05,207 Because I can't find 'em. 226 00:12:05,241 --> 00:12:06,415 You must have put 'em somewhere. 227 00:12:06,449 --> 00:12:07,519 - Yeah, I think Eva washed them. 228 00:12:07,554 --> 00:12:09,176 They'll be hanging on the line. 229 00:12:09,211 --> 00:12:10,177 Hi, Caleb. 230 00:12:10,212 --> 00:12:11,938 Hey, Johnny. 231 00:12:11,972 --> 00:12:14,216 Fuck's sake. 232 00:12:14,250 --> 00:12:16,218 Is he going back to school? 233 00:12:16,252 --> 00:12:17,875 Yeah, he's okay. 234 00:12:17,909 --> 00:12:19,221 - He seems a little hyper to me. 235 00:12:19,255 --> 00:12:20,463 - Well, as long as he's keeping busy, 236 00:12:20,498 --> 00:12:21,499 he's not thinking about it, is he? 237 00:12:21,533 --> 00:12:22,500 A.k.a. 238 00:12:22,534 --> 00:12:24,088 Sweeping under the carpet. 239 00:12:24,122 --> 00:12:26,090 - I ask him every day if he wants to talk. 240 00:12:26,124 --> 00:12:29,334 Just wants to put it behind him. 241 00:12:29,369 --> 00:12:31,785 - Yeah, that's not how trauma works, Nathan. 242 00:12:31,820 --> 00:12:35,064 And believe me, he is traumatized. 243 00:12:35,099 --> 00:12:37,515 He's killed a man, taken a life. 244 00:12:37,549 --> 00:12:40,173 And it doesn't matter that he was a rapist scumbag. 245 00:12:40,207 --> 00:12:42,382 It's a weight, a burden. 246 00:12:42,416 --> 00:12:44,280 And it will drive you clean through the ground 247 00:12:44,315 --> 00:12:45,972 if you let it. 248 00:12:54,843 --> 00:12:58,536 Tell him he did a brave thing, the right thing. 249 00:12:58,570 --> 00:13:00,572 Tell him every day until he believes it. 250 00:13:09,202 --> 00:13:10,203 Hi. 251 00:13:10,237 --> 00:13:11,273 Hi. 252 00:13:11,307 --> 00:13:12,653 Can I borrow your shotgun? 253 00:13:12,688 --> 00:13:14,345 Police took Owen's away. 254 00:13:14,379 --> 00:13:16,657 That fox is caught in the trap by the henhouse. 255 00:13:16,692 --> 00:13:18,314 I need to get rid of it. 256 00:13:18,349 --> 00:13:20,558 You know how to do that? 257 00:13:20,592 --> 00:13:23,975 I wouldn't ask otherwise. 258 00:13:24,010 --> 00:13:26,288 Every summer, we went to my uncle's farm 259 00:13:26,322 --> 00:13:28,083 outside of Gdansk. 260 00:13:28,117 --> 00:13:30,154 He showed me what to do with a fox. 261 00:13:38,231 --> 00:13:39,819 There you go. 262 00:13:53,418 --> 00:13:54,592 Fill your boots. 263 00:14:10,711 --> 00:14:14,198 - This raid was the result of multi-agency cooperation 264 00:14:14,232 --> 00:14:17,304 hitting the county lines distribution chain where it 265 00:14:17,339 --> 00:14:20,204 hurts, not merely scooping up street dealers, 266 00:14:20,238 --> 00:14:21,653 which achieves nothing. 267 00:14:21,688 --> 00:14:23,552 - That's me told. - Pompous prick. 268 00:14:23,586 --> 00:14:25,071 - A police officer was seriously 269 00:14:25,105 --> 00:14:27,038 injured in the operation and remains 270 00:14:27,073 --> 00:14:29,316 in a critical condition. 271 00:14:29,351 --> 00:14:31,698 This was a long-planned operation, 272 00:14:31,732 --> 00:14:35,322 and we have seriously damaged this insidious 273 00:14:35,357 --> 00:14:37,911 network which has inflicted-- 274 00:14:42,191 --> 00:14:43,606 Okay. 275 00:14:46,333 --> 00:14:48,577 If you're not ready, we can always try again tomorrow. 276 00:14:53,444 --> 00:14:55,273 Look, you showed huge courage. 277 00:14:55,308 --> 00:14:56,688 You were in an impossible situation, 278 00:14:56,723 --> 00:14:58,587 and you did a brave thing. 279 00:14:58,621 --> 00:15:00,761 You remember that. 280 00:15:00,796 --> 00:15:02,211 It will get easier. 281 00:15:02,246 --> 00:15:04,558 - I dropped my phone at the quarry. 282 00:15:04,593 --> 00:15:05,594 Okay. 283 00:15:05,628 --> 00:15:07,596 My phone grip, right? 284 00:15:07,630 --> 00:15:09,391 I don't know if it came off then, but if it did, 285 00:15:09,425 --> 00:15:11,186 I mean, it'll have my fingerprints, right? 286 00:15:11,220 --> 00:15:12,532 My DNA. 287 00:15:14,603 --> 00:15:16,432 - Okay, after I drop you, I'll go up the quarry. 288 00:15:16,467 --> 00:15:17,951 And if it's there, then I'll bring it back. 289 00:15:17,986 --> 00:15:19,228 And if not, there's no harm done. 290 00:15:19,263 --> 00:15:20,609 Put your seat belt on. 291 00:15:45,358 --> 00:15:46,324 Shit. 292 00:15:57,335 --> 00:16:00,545 I saw your car from the road. 293 00:16:00,580 --> 00:16:03,583 I--I wanted a word. 294 00:16:03,617 --> 00:16:05,171 Word about what, Nathan? 295 00:16:05,205 --> 00:16:08,001 - Johnny told me about you, um, picking 296 00:16:08,036 --> 00:16:09,520 him up outside the Raglan. 297 00:16:09,554 --> 00:16:11,108 Right. 298 00:16:11,142 --> 00:16:14,835 - Well, I just wanted to say thank you. 299 00:16:14,870 --> 00:16:16,251 That was big of you. 300 00:16:16,285 --> 00:16:18,322 You know, giving him a second chance. 301 00:16:23,603 --> 00:16:25,191 That's it, Jane. 302 00:16:25,225 --> 00:16:27,227 That's all I wanted to say. 303 00:16:27,262 --> 00:16:29,091 - I won't be able to turn a blind eye next time, mind. 304 00:16:29,126 --> 00:16:30,196 Oh, I understand. 305 00:16:30,230 --> 00:16:31,611 Yeah, yeah. 306 00:16:31,645 --> 00:16:33,854 It's just a misguided friendship knocked 307 00:16:33,889 --> 00:16:37,030 him off the rails a bit. 308 00:16:37,065 --> 00:16:38,687 - Now it sounds like you're making excuses for him. 309 00:16:38,721 --> 00:16:41,517 No, I'm not. 310 00:16:41,552 --> 00:16:43,174 You mean Rhys, I take it? 311 00:16:43,209 --> 00:16:46,177 Or--or his sister? 312 00:16:46,212 --> 00:16:47,282 No, I mean-- 313 00:16:47,316 --> 00:16:48,386 I mean Rhys. 314 00:16:48,421 --> 00:16:51,527 I mean--yeah, Sadie's okay. 315 00:16:51,562 --> 00:16:53,736 - I'd tell Johnny to stay clear of both of 'em. 316 00:16:53,771 --> 00:16:55,600 They've got a bloody junkie living in their house. 317 00:16:55,635 --> 00:16:56,843 Need I say more? 318 00:17:02,193 --> 00:17:05,162 Yeah, I got the chassis number off it last night. 319 00:17:05,196 --> 00:17:07,198 Belongs to a Kenny Davies. 320 00:17:07,233 --> 00:17:11,133 Mid-level Newport dealer with convictions a mile long. 321 00:17:12,686 --> 00:17:15,517 Yeah, there was a big raid in Newport yesterday. 322 00:17:15,551 --> 00:17:17,795 - Yeah, I heard something on the radio. 323 00:17:17,829 --> 00:17:21,178 - I'm thinking this Davies fella must be connected. 324 00:17:21,212 --> 00:17:23,525 Stands to reason. 325 00:17:23,559 --> 00:17:25,630 You can hear Newport CID coming a mile off. 326 00:17:25,665 --> 00:17:27,115 - Yeah. Yeah. 327 00:17:27,149 --> 00:17:28,219 Sounded like a big op. 328 00:17:28,254 --> 00:17:29,531 Big op. 329 00:17:29,565 --> 00:17:31,636 That prick Anderson? 330 00:17:31,671 --> 00:17:33,190 If he was a big I am, 331 00:17:33,224 --> 00:17:35,399 he'd have hit their warehouse, not a hub. 332 00:17:35,433 --> 00:17:37,780 This consolation prize stuff. 333 00:17:37,815 --> 00:17:39,506 Well, the--the nail bar. 334 00:17:52,209 --> 00:17:53,417 - What does that look like to you? 335 00:17:59,699 --> 00:18:02,702 Shower curtain ring, obviously. 336 00:18:02,736 --> 00:18:06,119 Butterfly design on the curtain. 337 00:18:06,154 --> 00:18:07,776 What might you use a shower curtain for, 338 00:18:07,810 --> 00:18:10,296 apart from keeping your floor dry? 339 00:18:12,194 --> 00:18:13,333 Lining your boot? 340 00:18:13,368 --> 00:18:14,783 Lining your boot. 341 00:18:14,817 --> 00:18:17,406 Or wrapping something up you don't 342 00:18:17,441 --> 00:18:19,719 want to stinking up your car. 343 00:18:19,753 --> 00:18:21,583 Body, say. 344 00:18:23,343 --> 00:18:24,862 - Well, if you're burning the car, 345 00:18:24,896 --> 00:18:26,726 you wouldn't bother with that, would you? 346 00:18:26,760 --> 00:18:29,591 This is a lead, Nathan. 347 00:18:29,625 --> 00:18:32,559 And I reckon I know where it'll take me. 348 00:18:32,594 --> 00:18:33,905 Right. 349 00:18:33,940 --> 00:18:35,873 Well, I'll leave you to it. 350 00:19:06,593 --> 00:19:08,837 - Yeah, she's definitely running a temperature. 351 00:19:08,871 --> 00:19:10,321 So she's not drinking. 352 00:19:10,356 --> 00:19:11,426 She's not eating. 353 00:19:11,460 --> 00:19:12,565 Nope. 354 00:19:12,599 --> 00:19:15,257 Right, she's not, is she? 355 00:19:15,292 --> 00:19:17,501 This is above my pay grade. 356 00:19:17,535 --> 00:19:18,571 Vet? 357 00:19:18,605 --> 00:19:20,538 Vet. 358 00:19:20,573 --> 00:19:23,817 I left my phone upstairs. 359 00:19:23,852 --> 00:19:27,235 - I have put my complaints in writing--three times 360 00:19:27,269 --> 00:19:29,340 in October, March, and June. 361 00:19:29,375 --> 00:19:30,721 I want to know one thing--when is 362 00:19:30,755 --> 00:19:32,274 the boiler going to be fixed? 363 00:19:32,309 --> 00:19:34,552 And I mean properly. 364 00:19:34,587 --> 00:19:36,382 Thank you for your help. 365 00:19:36,416 --> 00:19:38,694 I've declared war on my landlords. 366 00:19:38,729 --> 00:19:40,558 - Sounds like they had it coming. 367 00:19:40,593 --> 00:19:43,665 - I call them every week on the same day, at the same time. 368 00:19:43,699 --> 00:19:45,218 Nothing ever happens. 369 00:19:45,253 --> 00:19:46,875 And they want to put the bloody rent up. 370 00:19:46,909 --> 00:19:48,911 I--I just-- 371 00:19:48,946 --> 00:19:49,981 What's that? 372 00:19:56,609 --> 00:19:58,058 Oh, Scott Foley. 373 00:19:58,093 --> 00:20:00,268 Wants to buy my farm. 374 00:20:07,792 --> 00:20:09,725 Sorry not to call ahead. 375 00:20:13,660 --> 00:20:15,041 Can I come in? 376 00:20:18,355 --> 00:20:19,666 You have five minutes. 377 00:20:22,669 --> 00:20:25,051 - I'd like to make you a provisional offer 378 00:20:25,085 --> 00:20:27,674 of a straight million. 379 00:20:27,709 --> 00:20:29,262 A million? 380 00:20:29,297 --> 00:20:31,506 Now, we both know it's worth 1.5. 381 00:20:31,540 --> 00:20:35,337 - And you might even get that, eventually. 382 00:20:35,372 --> 00:20:37,891 We both know how long farms languish on the market 383 00:20:37,926 --> 00:20:40,066 these days and appreciate. 384 00:20:40,100 --> 00:20:44,346 The upsides of my offer are no chain, 385 00:20:44,381 --> 00:20:49,558 no fees, and the money in the bank at the end of the month. 386 00:20:49,593 --> 00:20:52,872 I'd need to think about that. 387 00:20:52,906 --> 00:20:55,530 Okay. 388 00:20:55,564 --> 00:20:59,292 but my clients are keen to make an acquisition, 389 00:20:59,327 --> 00:21:01,398 so I'll need to move on soon. 390 00:21:01,432 --> 00:21:05,609 There's no shortage of ailing farms. 391 00:21:05,643 --> 00:21:06,851 Make me feel special. 392 00:21:06,886 --> 00:21:09,647 You're not special, Nathan. 393 00:21:09,682 --> 00:21:11,856 A million's a good price. 394 00:21:11,891 --> 00:21:13,651 And deep down, you know that. 395 00:21:13,686 --> 00:21:15,101 Good price for you, you mean. 396 00:21:15,135 --> 00:21:16,792 A steal. 397 00:21:18,932 --> 00:21:21,694 - I'll tell you what is special. 398 00:21:21,728 --> 00:21:24,628 Your fresh water supply and irrigation 399 00:21:24,662 --> 00:21:27,734 running right off the river Asp, come rain or shine. 400 00:21:27,769 --> 00:21:30,772 On paper, by which I mean the land registry maps, 401 00:21:30,806 --> 00:21:34,569 that water is no more yours than mine. 402 00:21:34,603 --> 00:21:36,743 - There's a big margin of error on those maps. 403 00:21:36,778 --> 00:21:39,815 It's okay, Nathan. 404 00:21:39,850 --> 00:21:42,542 Your secret's safe with me. 405 00:21:42,577 --> 00:21:45,062 I mean, I think I've pieced it together. 406 00:21:45,096 --> 00:21:47,340 Your dad was a big deal around here. 407 00:21:47,375 --> 00:21:48,962 People still remember him. 408 00:21:48,997 --> 00:21:51,068 I mean, maybe not fondly, but they remember him. 409 00:21:51,102 --> 00:21:53,104 - He was a bloody good farmer and a fair boss. 410 00:21:53,139 --> 00:21:55,935 - He was the quintessential Englishman, exuding decency 411 00:21:55,969 --> 00:21:58,040 while expanding his empire. 412 00:21:58,075 --> 00:21:59,697 That's rich, coming from you. 413 00:21:59,732 --> 00:22:00,940 - But he could roll with the punches in a way 414 00:22:00,974 --> 00:22:03,977 Owen Thomas never could. 415 00:22:04,012 --> 00:22:06,497 Back in the day, Owen had to sell 416 00:22:06,532 --> 00:22:10,777 his combine and half his kit to keep body and soul together. 417 00:22:10,812 --> 00:22:13,953 Your dad let him use his gear in perpetuity, 418 00:22:13,987 --> 00:22:16,576 and payment was an unofficial boundary change. 419 00:22:16,611 --> 00:22:22,030 And lo and behold, the Asp flowed through Bronnheil farm. 420 00:22:22,064 --> 00:22:25,930 How am I doing? 421 00:22:25,965 --> 00:22:31,108 Without that water, your crops and capacity sink like a stone. 422 00:22:37,494 --> 00:22:39,634 You'd be lucky to get half a mil. 423 00:22:42,775 --> 00:22:44,535 Food for thought. 424 00:23:06,695 --> 00:23:07,731 How long has he been down? 425 00:23:07,765 --> 00:23:09,595 15 minutes. 426 00:23:09,629 --> 00:23:11,424 - Right, let's get some adrenaline into him, please. 427 00:23:24,230 --> 00:23:26,819 - The police officer who died as a result of injuries 428 00:23:26,853 --> 00:23:29,269 sustained during a raid on a Newport nail bar 429 00:23:29,304 --> 00:23:31,824 has been named as DI Glen Hughes. 430 00:23:31,858 --> 00:23:33,722 Meanwhile, the search continues 431 00:23:33,757 --> 00:23:35,517 for this man, Khalad Rogan, 432 00:23:35,552 --> 00:23:36,829 thought to be linked with a drugs distribution-- 433 00:23:36,863 --> 00:23:38,658 What is it with nail bars? 434 00:23:38,693 --> 00:23:39,797 Eh? 435 00:23:39,832 --> 00:23:41,143 He's believed to be armed-- 436 00:23:41,178 --> 00:23:43,007 - My niece got involved for a while. 437 00:23:43,042 --> 00:23:44,733 - What, dealing? - Mm-hmm. 438 00:23:44,768 --> 00:23:45,734 How old is she? 439 00:23:45,769 --> 00:23:46,908 16. 440 00:23:46,942 --> 00:23:48,703 She's okay now. 441 00:23:48,737 --> 00:23:50,981 I promised my sister I'd attend court every day. 442 00:23:51,015 --> 00:23:52,776 And I did. 443 00:23:52,810 --> 00:23:55,606 Went down the rabbit hole, listened to all the experts. 444 00:23:55,641 --> 00:23:57,712 - So you know what a distribution hub is? 445 00:23:57,746 --> 00:23:59,748 - One bar up from Rhys on the ladder. 446 00:23:59,783 --> 00:24:01,267 Rung. 447 00:24:01,301 --> 00:24:02,510 Hmm? 448 00:24:02,544 --> 00:24:04,132 Well, what about above that? 449 00:24:04,166 --> 00:24:06,859 - Drugs come in via container load, hidden in stuff. 450 00:24:06,893 --> 00:24:08,516 What kind of stuff? 451 00:24:08,550 --> 00:24:11,691 - Equipment, machinery, furniture, legal stuff. 452 00:24:11,726 --> 00:24:15,937 It gets--oh, how do you say put in one spot? 453 00:24:15,971 --> 00:24:17,145 What, like a warehouse? 454 00:24:17,179 --> 00:24:18,595 Yes. 455 00:24:18,629 --> 00:24:20,148 And that place stays super secure. 456 00:24:20,182 --> 00:24:23,151 99% of the dealers, they won't know where it is. 457 00:24:23,185 --> 00:24:26,050 - So if it's so secure, how are the drugs getting out? 458 00:24:26,085 --> 00:24:29,157 - Few trusted couriers with good covers, I guess. 459 00:24:29,191 --> 00:24:30,952 Right. 460 00:24:30,986 --> 00:24:33,644 So someone with a legitimate reason for coming and going. 461 00:24:33,679 --> 00:24:35,163 That's interesting. 462 00:24:35,197 --> 00:24:37,683 Interesting. 463 00:24:37,717 --> 00:24:39,098 Is everything okay with Johnny? 464 00:24:39,132 --> 00:24:40,133 Dad? 465 00:24:40,168 --> 00:24:41,618 Yeah, he's fine. 466 00:24:41,652 --> 00:24:42,653 - Hello. - Hi, Johnny. 467 00:24:42,688 --> 00:24:43,792 Hi. 468 00:24:47,762 --> 00:24:49,936 Does he look familiar? 469 00:24:51,317 --> 00:24:52,698 - Yeah, he was at the nail bar. 470 00:24:52,732 --> 00:24:53,837 Was he? 471 00:24:53,871 --> 00:24:56,149 And he was at the showroom. 472 00:24:56,184 --> 00:24:57,599 - It was the day we did the test drive. 473 00:24:57,634 --> 00:24:59,774 - Yeah, smashing furniture into a skip. 474 00:24:59,808 --> 00:25:01,154 It looked brand-new as well. 475 00:25:01,189 --> 00:25:04,813 - So why would he be doing that? 476 00:26:23,167 --> 00:26:24,410 Sorry, Tarik. 477 00:26:24,444 --> 00:26:27,068 I know I shouldn't have called. 478 00:26:27,102 --> 00:26:29,242 It's okay. 479 00:26:29,277 --> 00:26:32,314 You're in pain, scared. 480 00:26:52,127 --> 00:26:55,268 - Why didn't you tell me Kenny had disappeared? 481 00:26:55,303 --> 00:26:56,822 I thought-- 482 00:26:56,856 --> 00:26:58,064 I thought he'd come back. 483 00:26:58,099 --> 00:27:00,204 But he didn't. 484 00:27:00,239 --> 00:27:02,655 Then we get raided. 485 00:27:06,728 --> 00:27:09,317 Just take me through everything, every step. 486 00:27:09,351 --> 00:27:11,043 Hm? 487 00:27:13,355 --> 00:27:15,150 - Two back there and then pop the cushions off. 488 00:27:15,185 --> 00:27:16,807 That'd be great. 489 00:27:23,883 --> 00:27:25,264 Is everything okay, sir? 490 00:27:25,298 --> 00:27:26,679 - Yeah. Yeah, yeah. 491 00:27:26,714 --> 00:27:27,680 I'm just browsing. 492 00:27:36,102 --> 00:27:37,759 Then what happened? 493 00:27:37,794 --> 00:27:40,935 He took off with the kids. 494 00:27:40,969 --> 00:27:41,936 To find Rhys. 495 00:27:41,970 --> 00:27:43,454 To the Raglan. 496 00:27:43,489 --> 00:27:44,697 I went there myself. 497 00:27:44,732 --> 00:27:45,698 I checked the cameras. 498 00:27:45,733 --> 00:27:46,768 He left at 1:00 AM. 499 00:27:46,803 --> 00:27:47,873 On his own? 500 00:27:47,907 --> 00:27:50,082 With the kids. 501 00:27:50,116 --> 00:27:56,502 Listen, if--if we have a rat, I don't want to say it, 502 00:27:56,536 --> 00:27:58,746 but--but maybe it was Kenny. 503 00:28:02,232 --> 00:28:04,303 It's a theory. 504 00:28:06,029 --> 00:28:08,307 But Kenny did a seven-year stretch for me, 505 00:28:08,341 --> 00:28:10,067 and he never opened his mouth. 506 00:28:14,106 --> 00:28:15,279 Please, Tarik. 507 00:28:15,314 --> 00:28:16,556 Please. 508 00:28:16,591 --> 00:28:18,766 It's not personal, Khalad. 509 00:28:22,493 --> 00:28:25,013 The policeman you injured has died. 510 00:28:25,048 --> 00:28:28,983 This is a mess, and I need to clean it up. 511 00:28:35,783 --> 00:28:38,993 Is there anything I can do for you, someone I can help? 512 00:28:42,272 --> 00:28:45,378 I--yeah. 513 00:28:45,413 --> 00:28:49,106 I have a sister back home. 514 00:28:49,141 --> 00:28:50,832 Her husband died last year. 515 00:28:50,867 --> 00:28:53,317 She--she has three kids. 516 00:28:53,352 --> 00:28:56,148 What's her name? 517 00:28:56,182 --> 00:28:57,563 Serenay. 518 00:28:57,597 --> 00:29:00,117 Serenay. 519 00:29:28,421 --> 00:29:29,906 Alice. 520 00:29:29,940 --> 00:29:30,941 - You never called me back, Dad. 521 00:29:30,976 --> 00:29:31,942 Oh, god. 522 00:29:31,977 --> 00:29:33,219 Sorry, love. 523 00:29:33,254 --> 00:29:36,429 - Now I know how it feels, you mean. 524 00:29:36,464 --> 00:29:38,017 Everything all right? 525 00:29:38,052 --> 00:29:39,260 You seemed stressed the other day. 526 00:29:39,294 --> 00:29:41,055 - No, no. No, I'm fine. 527 00:29:41,089 --> 00:29:42,608 I'm just out with Crystal. Look. 528 00:29:42,642 --> 00:29:43,609 Oh, lovely. 529 00:29:43,643 --> 00:29:45,197 I miss her. 530 00:29:45,231 --> 00:29:46,854 You sure you're all right? 531 00:29:46,888 --> 00:29:48,821 - Yeah, everything's right as rain here. 532 00:29:48,856 --> 00:29:49,857 Right as rain? 533 00:29:49,891 --> 00:29:51,513 Okay. 534 00:29:52,514 --> 00:29:53,861 We miss you. 535 00:29:53,895 --> 00:29:55,379 House is quiet without you. 536 00:29:55,414 --> 00:29:56,553 Don't guilt trip me, Dad. 537 00:29:56,587 --> 00:29:57,554 I'm not. 538 00:29:57,588 --> 00:29:58,969 I'm not. 539 00:29:59,004 --> 00:30:03,077 I'm just--I'm just being honest. 540 00:30:03,111 --> 00:30:04,388 Well, I-- 541 00:30:04,423 --> 00:30:05,631 I miss you, too. 542 00:30:41,253 --> 00:30:42,288 Just the man. 543 00:30:42,323 --> 00:30:43,324 Come on. 544 00:31:18,048 --> 00:31:19,429 There you go. 545 00:31:27,368 --> 00:31:31,959 How would you feel if we sold out one day and we 546 00:31:31,993 --> 00:31:35,686 you lived another life, maybe in the city 547 00:31:35,721 --> 00:31:38,379 or in another country? 548 00:31:42,038 --> 00:31:43,211 I wouldn't care if we left. 549 00:31:46,007 --> 00:31:46,974 And? 550 00:31:47,008 --> 00:31:48,354 There's a but coming? 551 00:31:52,496 --> 00:31:54,602 I miss Mum. 552 00:31:56,984 --> 00:31:59,020 I remember that day we roofed the barn 553 00:31:59,055 --> 00:32:01,471 and the combine catching fire in Eastfield. 554 00:32:04,163 --> 00:32:06,648 Mum finding Taffin by the pond the night she gave birth. 555 00:32:09,582 --> 00:32:11,343 Memories everywhere, yeah. 556 00:32:14,622 --> 00:32:21,387 - I sometimes--occasionally, I do get new ones. 557 00:32:21,422 --> 00:32:24,735 Most of the time, it's just the old ones over and over. 558 00:32:28,843 --> 00:32:31,087 That's fine. 559 00:32:31,121 --> 00:32:32,536 Yeah, that's enough. 560 00:32:57,147 --> 00:32:58,666 - Stream's at the bottom by the tree line. 561 00:32:58,700 --> 00:33:00,219 - Okay, so how much further are we going? 562 00:33:00,254 --> 00:33:02,532 A lot, mate. 563 00:33:10,367 --> 00:33:12,369 - Thought you might be missing a shower curtain 564 00:33:12,404 --> 00:33:18,858 ring, maybe a whole curtain. 565 00:33:18,893 --> 00:33:19,859 I don't think so. 566 00:33:19,894 --> 00:33:21,240 You sure about that? 567 00:33:25,313 --> 00:33:27,143 You can get that. 568 00:33:30,456 --> 00:33:32,838 Hello, Raglan Castle Hotel. 569 00:33:32,872 --> 00:33:35,703 Yeah, could I--could I take a name and number, please? 570 00:33:35,737 --> 00:33:38,637 And I'll-- I'll call you back in a second. 571 00:33:51,546 --> 00:33:53,652 It smells of bleach in here. 572 00:33:53,686 --> 00:33:57,449 - Uh, you didn't show me your warrant. 573 00:33:57,483 --> 00:33:58,864 No, Dan, I didn't. 574 00:33:58,898 --> 00:34:01,487 You don't wanna play games with me. 575 00:34:01,522 --> 00:34:02,868 Look familiar? 576 00:34:05,836 --> 00:34:08,494 It's my belief one of your bathrooms 577 00:34:08,529 --> 00:34:09,633 is short a shower curtain. 578 00:34:14,673 --> 00:34:19,229 No, I--I don't think so. 579 00:34:19,264 --> 00:34:20,713 - I don't know about you, Dan, but I 580 00:34:20,748 --> 00:34:23,406 find the personal and the professional vie 581 00:34:23,440 --> 00:34:24,717 with each other. 582 00:34:24,752 --> 00:34:27,203 Vie with each other? 583 00:34:27,237 --> 00:34:29,895 Vie, Dan. 584 00:34:29,929 --> 00:34:31,345 Vie. 585 00:34:31,379 --> 00:34:36,143 They are in contention with each other. 586 00:34:36,177 --> 00:34:38,731 As a person, as a private citizen, 587 00:34:38,766 --> 00:34:42,218 I hate you and your kind, what you've done 588 00:34:42,252 --> 00:34:47,119 to this hotel and this town. 589 00:34:47,154 --> 00:34:50,916 Your contempt for honesty and integrity and total 590 00:34:50,950 --> 00:34:52,745 disregard for human decency. 591 00:34:57,819 --> 00:35:01,547 But as a copper, as an agent of the law, it's incumbent on me 592 00:35:01,582 --> 00:35:05,137 to treat you with a certain dispassion, to pick my battles. 593 00:35:05,172 --> 00:35:06,552 So here's what I propose. 594 00:35:06,587 --> 00:35:08,416 I won't shut you down for a month, 595 00:35:08,451 --> 00:35:11,488 call in the forensic boys and prosecute half your residents 596 00:35:11,523 --> 00:35:12,834 with possession. 597 00:35:15,009 --> 00:35:18,288 And in return, you tell me about Kenny 598 00:35:18,323 --> 00:35:24,191 Davies and his recent stay at this establishment. 599 00:35:33,338 --> 00:35:35,374 - When we last met, you asked if we could help 600 00:35:35,409 --> 00:35:37,169 you acquire the Thomas's farm. 601 00:35:37,204 --> 00:35:39,378 Well, we do have some mortgage products 602 00:35:39,413 --> 00:35:40,483 that might fit the bill. 603 00:35:40,517 --> 00:35:42,347 Great. 604 00:35:42,381 --> 00:35:45,177 - I'll need to give regional HQ a call for sign-off, 605 00:35:45,212 --> 00:35:47,006 more or less a formality. 606 00:35:47,041 --> 00:35:48,318 Okay, sounds good. 607 00:35:52,288 --> 00:35:53,944 - I'm speaking to you as your friend. 608 00:35:53,979 --> 00:35:55,532 - Yeah, you don't think I should do it. 609 00:35:55,567 --> 00:35:56,775 - I don't think you should touch it 610 00:35:56,809 --> 00:35:58,190 with a bloody bargepole, not at your age, 611 00:35:58,225 --> 00:36:00,744 not in this climate. 612 00:36:00,779 --> 00:36:03,609 But seeing as I can't change your mind, 613 00:36:03,644 --> 00:36:06,198 maybe you could tell me why you want Gwen's farm. 614 00:36:09,408 --> 00:36:10,651 We still speaking as friends? 615 00:36:10,685 --> 00:36:11,962 Yes, very much so. 616 00:36:14,931 --> 00:36:16,795 I'm vulnerable. 617 00:36:16,829 --> 00:36:19,936 The corner of my farm that the Asp flows through 618 00:36:19,970 --> 00:36:22,249 is not our land. 619 00:36:22,283 --> 00:36:25,010 Dad took it off Owen in some back 620 00:36:25,044 --> 00:36:28,634 of a fag packet deal God knows when, late '70s, I think. 621 00:36:28,669 --> 00:36:30,740 Sounds like your father. 622 00:36:30,774 --> 00:36:32,949 What did Owen get in return? 623 00:36:32,983 --> 00:36:38,748 - Tractors, feed, fertilizer, survival. 624 00:36:38,782 --> 00:36:41,854 - So the agreement was never formalized. 625 00:36:41,889 --> 00:36:43,028 Mm-hmm. 626 00:36:43,062 --> 00:36:44,478 When you remortgaged, 627 00:36:44,512 --> 00:36:48,896 you should have told us about this. 628 00:36:48,930 --> 00:36:51,450 Must have slipped my mind. 629 00:36:51,485 --> 00:36:52,831 And in fairness, you never asked. 630 00:36:56,075 --> 00:36:58,699 No, I didn't. 631 00:36:58,733 --> 00:37:01,736 - Better make that call to HQ count then, hadn't you? 632 00:37:08,640 --> 00:37:12,333 - The kids, I want their names. 633 00:37:12,368 --> 00:37:15,440 Johnny and Sadie. 634 00:37:15,474 --> 00:37:16,579 Want to know their last names? 635 00:37:18,960 --> 00:37:20,617 I do. 636 00:37:23,827 --> 00:37:27,003 Hello, Gwen, love. 637 00:37:27,037 --> 00:37:28,487 - They're discharging me this afternoon. 638 00:37:28,522 --> 00:37:29,764 Oh, that's great news. 639 00:37:29,799 --> 00:37:32,974 Well, we're all ready at home. 640 00:37:33,009 --> 00:37:35,080 Anything I should know about? 641 00:37:35,114 --> 00:37:36,081 No. 642 00:37:36,115 --> 00:37:37,427 No, I don't think so. 643 00:37:37,462 --> 00:37:39,084 Hens are all in hand. 644 00:37:39,118 --> 00:37:40,913 But you're a bit short on feed and a few other things. 645 00:37:40,948 --> 00:37:42,570 Don't trouble yourself. 646 00:37:42,605 --> 00:37:44,572 It's no trouble. 647 00:37:46,333 --> 00:37:50,923 - I'm selling, Nathan, not buying. 648 00:37:50,958 --> 00:37:52,718 Gethin's had a look at the accounts 649 00:37:52,753 --> 00:37:55,376 and at the farm, the assets. 650 00:37:55,411 --> 00:37:58,931 Likely that some of the cows already have TB. 651 00:37:58,966 --> 00:38:02,970 It all adds up to one thing. 652 00:38:03,004 --> 00:38:04,074 For sale. 653 00:38:04,109 --> 00:38:05,869 ASAP. 654 00:38:08,458 --> 00:38:11,358 - Can I tell you something, Gwen? 655 00:38:11,392 --> 00:38:13,912 I was never any good at doing what I wanted to do. 656 00:38:13,946 --> 00:38:16,328 I always ended up doing what I thought I should do, 657 00:38:16,363 --> 00:38:17,847 which is another way of saying I did what 658 00:38:17,881 --> 00:38:21,471 other people wanted me to do. 659 00:38:21,506 --> 00:38:22,921 Sorry. 660 00:38:22,955 --> 00:38:27,546 What I'm trying to say is, what do you wanna do? 661 00:38:27,581 --> 00:38:29,824 Where do you wanna spend the next 10 years? 662 00:38:29,859 --> 00:38:30,825 At home. 663 00:38:30,860 --> 00:38:31,826 Of course. 664 00:38:31,861 --> 00:38:33,483 But that's impossible. 665 00:38:33,518 --> 00:38:34,622 I can't afford to stay there another day, 666 00:38:34,657 --> 00:38:35,658 according to Gethin. 667 00:38:35,692 --> 00:38:37,176 You can if I buy you out. 668 00:38:37,211 --> 00:38:39,351 You can stay rent free as long as you want. 669 00:38:43,528 --> 00:38:44,874 Gethin. 670 00:38:44,908 --> 00:38:46,116 Hiya. 671 00:38:46,151 --> 00:38:47,808 Well, hello, Gethin. 672 00:38:47,842 --> 00:38:49,568 Hello, Scott. 673 00:38:49,603 --> 00:38:51,674 - I can't manage any more visitors. 674 00:38:51,708 --> 00:38:53,848 They're discharging me this afternoon. 675 00:38:53,883 --> 00:38:54,918 Where's your bag? 676 00:39:47,281 --> 00:39:48,938 Here we are. 677 00:39:51,527 --> 00:39:52,907 Welcome home. 678 00:40:29,012 --> 00:40:31,498 That's not Kenny. 679 00:40:31,532 --> 00:40:33,603 That's just someone wearing his clothes 680 00:40:33,638 --> 00:40:35,881 and driving his car. 681 00:40:38,815 --> 00:40:44,062 The girl is the sister of one of ours? 682 00:40:44,096 --> 00:40:47,134 Sadie, Rhys's sister. 683 00:40:50,137 --> 00:40:51,483 What about the boy? 684 00:40:53,968 --> 00:40:55,936 His name's Johnny. 685 00:41:03,909 --> 00:41:05,324 Where are we going? 686 00:41:05,359 --> 00:41:07,465 - There's something I wanna show you. 687 00:41:19,684 --> 00:41:21,168 What do you reckon? 688 00:41:21,202 --> 00:41:22,756 It's lovely. 689 00:41:22,790 --> 00:41:24,136 Cool furniture. 690 00:41:24,171 --> 00:41:27,692 Yeah, that was Sabine. 691 00:41:27,726 --> 00:41:30,073 She thought the French farmhouse look would attract 692 00:41:30,108 --> 00:41:33,111 a more discerning punter. 693 00:41:56,410 --> 00:41:57,653 You miss her? 694 00:42:00,172 --> 00:42:01,691 I'm sorry. 695 00:42:01,726 --> 00:42:03,555 No, no. 696 00:42:03,590 --> 00:42:05,557 Yeah, I do miss her. 697 00:42:09,112 --> 00:42:10,286 Where did you meet? 698 00:42:10,320 --> 00:42:14,393 Traveling, in Australia. 699 00:42:14,428 --> 00:42:16,672 Then I had to come back here to take over the farm. 700 00:42:16,706 --> 00:42:18,812 Thought I'd never see her again. 701 00:42:18,846 --> 00:42:22,160 One day, she just turned up. 702 00:42:22,194 --> 00:42:23,230 Bit of a risk. 703 00:42:23,264 --> 00:42:25,370 Yeah, it was. 704 00:42:25,404 --> 00:42:26,992 But not really. 705 00:42:34,966 --> 00:42:36,864 It's beautiful. 706 00:42:38,763 --> 00:42:41,075 You can move in if you like. 707 00:42:41,110 --> 00:42:42,145 Boiler's working. 708 00:42:42,180 --> 00:42:44,078 It's just been serviced. 709 00:42:44,113 --> 00:42:45,632 Seriously? 710 00:42:45,666 --> 00:42:46,943 - Yeah, it's just standing here. 711 00:42:46,978 --> 00:42:48,876 Move in tomorrow if you want. 712 00:42:51,983 --> 00:42:53,294 Thank you. 713 00:42:53,329 --> 00:42:55,400 You're welcome. 714 00:43:03,028 --> 00:43:06,998 - If you don't mind me asking, how did she die? 715 00:43:07,032 --> 00:43:13,936 - She tripped on a hose by the hay barn and banged her head. 716 00:43:13,970 --> 00:43:15,351 10 minutes later, she was laughing 717 00:43:15,385 --> 00:43:17,284 about it in the kitchen. 718 00:43:17,318 --> 00:43:20,701 And an hour later, she was dead. 719 00:43:20,736 --> 00:43:22,945 Epidural hematoma. 720 00:44:15,825 --> 00:44:17,378 - Are you taking the piss now or what? 721 00:44:17,413 --> 00:44:19,277 We got kept back at school. 722 00:44:19,311 --> 00:44:21,797 Are you joking? 723 00:44:21,831 --> 00:44:23,143 It's 7 o'clock. 724 00:44:23,177 --> 00:44:25,041 - Yeah, they took our phones off us. 725 00:44:27,492 --> 00:44:30,426 Who the fuck's that? 726 00:45:09,914 --> 00:45:11,812 You know the way? 727 00:45:49,229 --> 00:45:51,196 Which way now? 728 00:45:51,231 --> 00:45:52,611 Left. 48966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.