Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,131 --> 00:00:31,341
- Owen, let me talk to you.
Come on.
2
00:00:31,376 --> 00:00:33,826
Don't do that, Owen.
Talk to me!
3
00:00:37,175 --> 00:00:40,074
Let me in. Let me in.
4
00:00:40,109 --> 00:00:42,076
Let me in here.
5
00:00:48,117 --> 00:00:51,465
- Oh, I got you.
I got you.
6
00:00:51,499 --> 00:00:54,226
I'm just worried about Gwen
selling to these people.
7
00:00:54,261 --> 00:00:56,090
- What makes you
think she's going to?
8
00:00:56,125 --> 00:00:57,885
- We share an access
road, drainage.
9
00:00:57,919 --> 00:00:59,645
There's two streams
across our farms.
10
00:00:59,680 --> 00:01:01,337
I'm vulnerable.
- To what?
11
00:01:01,371 --> 00:01:06,238
- To dirty tricks, getting
forced out, choked off.
12
00:01:06,273 --> 00:01:09,138
You think I'm being
paranoid, don't you?
13
00:01:15,213 --> 00:01:16,904
- Dad, remember Scott
from the other day?
14
00:01:16,938 --> 00:01:18,492
Oh, yeah, of course.
15
00:01:18,526 --> 00:01:20,563
You're dressed very smart
for a man on holiday.
16
00:01:20,597 --> 00:01:22,289
- I was seeing
a client down here.
17
00:01:22,323 --> 00:01:24,118
Ah, right.
18
00:01:24,153 --> 00:01:26,224
What is your line of business,
if you don't mind me asking?
19
00:01:26,258 --> 00:01:27,466
- Finance.
- Ah.
20
00:01:27,501 --> 00:01:29,227
- I would like to
accept your offer.
21
00:01:29,261 --> 00:01:30,400
Oh, great.
22
00:01:30,435 --> 00:01:32,575
- Pavel said it's
you and your son.
23
00:01:32,609 --> 00:01:35,440
- Yeah, Johnny.
That's right.
24
00:01:35,474 --> 00:01:37,545
- Could you--
could you do me a favor?
25
00:01:37,580 --> 00:01:40,169
Could you look
after this for me?
26
00:01:42,481 --> 00:01:44,449
I'll owe you.
27
00:02:00,982 --> 00:02:03,295
- It's the bloody cleaner,
Eva--it has to be.
28
00:02:03,330 --> 00:02:05,194
- Talk about the most obvious
place to stash something.
29
00:02:05,228 --> 00:02:06,919
- Give him
a fucking break, Rhys.
30
00:02:06,954 --> 00:02:08,749
- For now, let's not
panic, all right?
31
00:02:08,783 --> 00:02:11,200
Let's not start
pointing fingers.
32
00:02:18,862 --> 00:02:22,003
- There is something
you can do for me, actually.
33
00:02:22,038 --> 00:02:24,523
Could you take
this to the Raglan?
34
00:02:24,558 --> 00:02:25,938
There's drugs in here?
35
00:02:25,973 --> 00:02:28,286
- It's just a bit
of weed, Johnny.
36
00:02:30,460 --> 00:02:33,360
Look, if you're caught--
and you won't be--
37
00:02:33,394 --> 00:02:35,569
just say a guest
left it at the pub.
38
00:02:35,603 --> 00:02:38,641
You're returning it, all right?
39
00:02:38,675 --> 00:02:41,195
Easy.
40
00:02:41,230 --> 00:02:44,750
It's for a guy called Dan.
Works behind reception.
41
00:03:09,844 --> 00:03:11,639
Dan?
42
00:03:11,674 --> 00:03:13,641
Yeah, that's me.
43
00:03:14,849 --> 00:03:16,644
It's from Rhys.
44
00:03:16,679 --> 00:03:18,646
Right you are.
45
00:03:21,097 --> 00:03:23,582
Grab yourself a can
if you want.
46
00:03:23,617 --> 00:03:25,619
Sorry they're not colder.
47
00:03:27,379 --> 00:03:29,554
Oi.
48
00:03:34,973 --> 00:03:37,286
- No, it's okay.
It's fine.
49
00:03:37,320 --> 00:03:39,667
For your trouble.
50
00:03:39,702 --> 00:03:42,360
Get yourself some RAM or
an SSD card or something.
51
00:03:42,394 --> 00:03:45,017
- How did you know
I was into gaming?
52
00:03:50,437 --> 00:03:52,646
Cheers.
Thank you, Dan.
53
00:04:27,163 --> 00:04:29,407
Give me everything
54
00:04:48,805 --> 00:04:51,774
Booze has arrived.
55
00:04:59,609 --> 00:05:01,542
Can I help you?
56
00:05:01,577 --> 00:05:03,613
Oh, sorry.
57
00:05:03,648 --> 00:05:06,444
I'm a bit of a trainspotter
when it comes to Land Rovers.
58
00:05:06,478 --> 00:05:09,136
- That is one mixed metaphor,
my friend.
59
00:05:09,170 --> 00:05:10,827
Yeah, it is a bit.
60
00:05:10,862 --> 00:05:12,898
- Yeah, as well as
being complete bullshit.
61
00:05:14,555 --> 00:05:16,005
- What's your
interest in my farm?
62
00:05:16,039 --> 00:05:18,732
- What?
- Bron Haul farm in Lye Valley.
63
00:05:18,766 --> 00:05:20,768
You and your mates have been
flying drones over it,
64
00:05:20,803 --> 00:05:22,114
and I want to know why.
65
00:05:22,149 --> 00:05:24,496
Are you feeling all right?
66
00:05:24,531 --> 00:05:26,049
- If you want to come
up and have a look
67
00:05:26,084 --> 00:05:29,363
and see how we sow our crops
and treat the livestock,
68
00:05:29,398 --> 00:05:30,813
I'd be game.
69
00:05:30,847 --> 00:05:32,401
Seriously.
70
00:05:32,435 --> 00:05:34,989
- Well, that is a very
kind offer, but I've no--
71
00:05:35,024 --> 00:05:37,785
- I saw you, okay, collecting
the drone in this Land Rover.
72
00:05:37,820 --> 00:05:41,202
So let's just have an honest
conversation, shall we?
73
00:05:41,237 --> 00:05:43,584
If we had a drone--if--
74
00:05:43,619 --> 00:05:45,793
we'd be flying low
over Palisades,
75
00:05:45,828 --> 00:05:47,450
not your two-bit farm.
76
00:05:47,485 --> 00:05:48,865
You wanted honest.
77
00:05:48,900 --> 00:05:51,696
Everything okay, Robin?
78
00:05:51,730 --> 00:05:53,111
Caleb?
79
00:05:53,145 --> 00:05:56,114
- What's going on, babe?
- Uh, he's my brother.
80
00:05:56,148 --> 00:05:58,668
Here, I'll be in in a sec.
81
00:05:58,703 --> 00:06:00,498
Okay.
82
00:06:03,466 --> 00:06:05,157
- Well, that's a bit
fraternizing with the enemy,
83
00:06:05,192 --> 00:06:06,711
isn't it?
- I work for Palisades.
84
00:06:06,745 --> 00:06:08,091
They don't own me.
85
00:06:08,126 --> 00:06:09,955
- No, but they do
pay your wages.
86
00:06:09,990 --> 00:06:13,062
- And if I lose my job, how is
that your problem, again?
87
00:06:15,236 --> 00:06:18,895
- It's not.
You're right.
88
00:06:18,930 --> 00:06:21,484
- What are you
doing here, Nathan?
89
00:06:24,211 --> 00:06:26,489
Robin will fill you in.
90
00:06:30,528 --> 00:06:32,150
- All right.
- What is that?
91
00:06:45,301 --> 00:06:48,546
- Used to be a nice
place, the Raglan.
92
00:06:48,580 --> 00:06:51,169
Used to have a restaurant
and everything.
93
00:06:51,203 --> 00:06:53,136
Me husband liked
the prawn cocktail.
94
00:06:53,171 --> 00:06:56,001
Sometimes he'd order
two instead of a main.
95
00:06:57,900 --> 00:07:00,834
You're wondering, isn't you,
what I'm gonna do?
96
00:07:00,868 --> 00:07:04,113
- No, I mean,
I haven't done anything.
97
00:07:04,147 --> 00:07:06,598
But I told you--someone
left their bag at the pub.
98
00:07:06,633 --> 00:07:08,255
I was just returning it.
99
00:07:08,289 --> 00:07:10,499
Try again.
100
00:07:10,533 --> 00:07:14,675
And this time, don't insult
my intelligence.
101
00:07:14,710 --> 00:07:17,229
- Let me off,
give me a warning.
102
00:07:17,264 --> 00:07:19,715
"Warning"?
103
00:07:19,749 --> 00:07:21,544
Right, I see.
104
00:07:21,579 --> 00:07:22,959
The thing about a warning is,
105
00:07:22,994 --> 00:07:25,272
it only works if the person
acknowledges what
106
00:07:25,306 --> 00:07:27,654
they've done wrong, owns it.
107
00:07:27,688 --> 00:07:30,173
Otherwise, it's a mug's game.
108
00:07:30,208 --> 00:07:33,211
Otherwise, history just
repeats itself, right?
109
00:07:33,245 --> 00:07:36,939
- I suppose I shouldn't take
a bag without knowing
110
00:07:36,973 --> 00:07:38,699
what was in it.
111
00:07:40,632 --> 00:07:42,323
That's a start.
112
00:07:42,358 --> 00:07:44,118
Who gave it to you?
113
00:07:45,637 --> 00:07:47,605
Tell you what--
I'll say a name and you nod.
114
00:07:47,639 --> 00:07:49,745
Rhys, Rhys Simpson?
115
00:07:52,886 --> 00:07:55,785
I'm sorry.
116
00:07:55,820 --> 00:07:58,236
- All right.
Play it your way.
117
00:07:58,270 --> 00:08:00,790
But if you think he'd cross
the road to help you,
118
00:08:00,825 --> 00:08:04,207
then you're even more
stupid than I thought.
119
00:08:07,694 --> 00:08:10,835
I work on a 2-strike basis.
120
00:08:10,869 --> 00:08:12,940
I've never seen you
up there before,
121
00:08:12,975 --> 00:08:15,287
and I never want to see
you up there again.
122
00:08:15,322 --> 00:08:17,358
Understood?
- Yes.
123
00:08:17,393 --> 00:08:19,291
No, you won't.
124
00:08:19,326 --> 00:08:21,742
Thank you.
125
00:08:25,366 --> 00:08:26,920
Don't forget your bike.
126
00:08:26,954 --> 00:08:29,094
Oh, yeah, thanks.
127
00:08:29,129 --> 00:08:33,513
- Next time, I'll come down
on you like a ton of bricks.
128
00:08:34,824 --> 00:08:36,964
- All right.
I'm sorry.
129
00:08:48,700 --> 00:08:50,357
Where'd you get to?
130
00:08:50,391 --> 00:08:53,705
- Rhys's.
Just gaming.
131
00:08:53,740 --> 00:08:55,673
It was a ranked match.
132
00:08:55,707 --> 00:08:57,191
Have you been out?
133
00:08:57,226 --> 00:08:59,124
- Yeah, I just
popped to see Caleb.
134
00:08:59,159 --> 00:09:01,886
- Something urgent?
- No, no.
135
00:09:01,920 --> 00:09:03,232
Why?
136
00:09:03,266 --> 00:09:05,614
Well, it's late, that's all.
137
00:09:05,648 --> 00:09:06,856
Oh.
138
00:09:06,891 --> 00:09:09,652
You eaten?
Some of Eva's stew left.
139
00:09:09,687 --> 00:09:11,896
- Oh, no, I'm not hungry.
Thanks.
140
00:09:16,107 --> 00:09:19,938
You and Caleb--
you're speaking again, then?
141
00:09:19,973 --> 00:09:24,011
- Well, we never
weren't speaking.
142
00:09:24,046 --> 00:09:27,325
But I-I can't get into it now.
143
00:09:27,359 --> 00:09:30,224
- Okay.
- Yeah.
144
00:09:30,259 --> 00:09:33,642
Look, I know sometimes
he drops in here
145
00:09:33,676 --> 00:09:35,747
when I'm not around
and makes himself at home.
146
00:09:35,782 --> 00:09:37,266
- Well, it's his
house, too, isn't it?
147
00:09:37,300 --> 00:09:39,268
- What?
It's not his bloody house.
148
00:09:39,302 --> 00:09:41,304
Is that what he told you?
- No, I just--
149
00:09:41,339 --> 00:09:43,134
I thought it was, no?
- No.
150
00:09:43,168 --> 00:09:45,101
He sold his share
in the farm years ago.
151
00:09:45,136 --> 00:09:46,827
Right.
152
00:09:46,862 --> 00:09:49,450
- So for the avoidance
of doubt, as the lawyers say,
153
00:09:49,485 --> 00:09:51,798
this farm is ours.
154
00:09:51,832 --> 00:09:54,973
And one day when you have
kids, it'll be theirs,
155
00:09:55,008 --> 00:09:57,631
forever and ever, amen, okay?
156
00:09:57,666 --> 00:09:59,737
- Okay.
- Yeah.
157
00:10:01,946 --> 00:10:04,155
- You were saying
when Caleb comes round
158
00:10:04,189 --> 00:10:06,985
and you're not here--
- Ah, no, it doesn't matter.
159
00:10:07,020 --> 00:10:08,815
You sure?
160
00:10:08,849 --> 00:10:11,300
- Yes, I'm sure.
Come on, now.
161
00:10:11,334 --> 00:10:13,647
It's a school night.
Get to bed.
162
00:10:20,689 --> 00:10:22,380
You all right?
163
00:11:45,118 --> 00:11:47,776
- This is Caleb.
Leave a message.
164
00:11:47,810 --> 00:11:50,226
Or don't. Up to you.
165
00:11:50,261 --> 00:11:53,402
Listen, uh, it's me.
166
00:11:53,436 --> 00:11:56,129
I think we need to clear
the air a bit.
167
00:11:56,163 --> 00:11:57,751
Um, you're right.
168
00:11:57,786 --> 00:11:59,995
It's none of my business
what you get up to.
169
00:12:00,029 --> 00:12:03,274
And, um, anyway,
170
00:12:03,308 --> 00:12:05,345
give us a call
when you get this,
171
00:12:05,379 --> 00:12:08,106
and we'll fix something up.
172
00:12:16,390 --> 00:12:18,807
Johnny.
173
00:12:18,841 --> 00:12:20,947
Rhys wants a word.
174
00:12:20,981 --> 00:12:23,052
He's by the gym now.
175
00:12:23,087 --> 00:12:24,502
Johnny, please.
176
00:12:31,440 --> 00:12:34,339
- You all right, Johnny?
- Rhys.
177
00:12:34,374 --> 00:12:36,031
So you met Dan, then?
178
00:12:36,065 --> 00:12:38,378
He's a good bloke, isn't he?
Sound?
179
00:12:38,412 --> 00:12:40,898
Yeah, he's--he's nice.
180
00:12:40,932 --> 00:12:42,554
Yeah.
181
00:12:42,589 --> 00:12:46,558
The thing is, I've got him
into a load of trouble.
182
00:12:46,593 --> 00:12:50,045
Well, we have.
183
00:12:50,079 --> 00:12:51,287
What do you mean?
184
00:12:53,324 --> 00:12:58,018
That package you lost,
he was supposed to deliver it.
185
00:12:58,053 --> 00:13:00,434
Now he's getting a lot of heat,
a lot of blowback.
186
00:13:01,988 --> 00:13:04,542
- Shit.
- Yeah.
187
00:13:04,576 --> 00:13:09,271
Now, look, I-I just want to
help him any way I can.
188
00:13:09,305 --> 00:13:11,549
I'm sure you feel the same.
189
00:13:13,620 --> 00:13:15,242
Yeah.
190
00:13:15,277 --> 00:13:16,865
Of course.
191
00:13:16,899 --> 00:13:20,351
- See, mate?
I knew you'd say that.
192
00:13:20,385 --> 00:13:22,663
Hey, I knew
I could count on you.
193
00:13:22,698 --> 00:13:25,425
Right, well,
he's had to go to Newport
194
00:13:25,459 --> 00:13:28,531
to mend the fences, so he
needs us to fill in for him,
195
00:13:28,566 --> 00:13:31,017
hold the fort.
196
00:13:31,051 --> 00:13:32,432
No.
197
00:13:36,091 --> 00:13:38,058
What?
198
00:13:38,093 --> 00:13:41,061
I'm not doing anything, okay?
199
00:13:41,096 --> 00:13:43,132
I'm really sorry
and everything.
200
00:13:43,167 --> 00:13:44,996
I-I want to help the bloke out.
201
00:13:45,031 --> 00:13:46,998
- It's just a few
deliveries, mate,
202
00:13:47,033 --> 00:13:49,414
while he clears up our mess.
203
00:13:52,659 --> 00:13:54,419
Oh, shit.
204
00:13:58,044 --> 00:13:59,977
I'll make it up to you, Rhys.
205
00:14:00,011 --> 00:14:02,876
I promise I will.
206
00:14:02,911 --> 00:14:04,947
Call me later, okay?
207
00:14:04,982 --> 00:14:06,362
After school.
208
00:14:08,640 --> 00:14:10,090
I got to go.
209
00:14:10,125 --> 00:14:12,437
I'm--I'm sorry.
- Yeah.
210
00:14:17,684 --> 00:14:21,722
- If I got it back,
it would solve everything.
211
00:14:21,757 --> 00:14:24,346
- But you don't know
it's the cleaner.
212
00:14:24,380 --> 00:14:26,935
- There's no one else
it could be.
213
00:14:29,730 --> 00:14:32,078
- So confront her.
Call her out.
214
00:14:32,112 --> 00:14:33,148
I can't.
215
00:14:33,182 --> 00:14:35,909
You know, not without proof.
216
00:14:37,600 --> 00:14:40,258
- Well, look, she's probably
shifted it by now, anyway.
217
00:14:40,293 --> 00:14:42,364
Sold it, used it.
218
00:14:42,398 --> 00:14:46,023
- So what am
I supposed to do, Sadie?
219
00:14:48,404 --> 00:14:50,544
Look, maybe just help
Rhys out tonight
220
00:14:50,579 --> 00:14:52,063
and--and then call it quits.
221
00:14:52,098 --> 00:14:54,548
- It won't just be
tonight, though, will it?
222
00:14:54,583 --> 00:14:57,275
- Well, that's up to
you, isn't it, Johnny?
223
00:15:05,456 --> 00:15:08,321
- Hello, Eva.
- Hi, guys.
224
00:15:08,355 --> 00:15:10,357
I'll be out of your
way in one second.
225
00:15:10,392 --> 00:15:12,118
Oh, take your time.
226
00:15:12,152 --> 00:15:14,327
- I have to head over
to Gwen's, feed the chickens,
227
00:15:14,361 --> 00:15:16,398
collect the eggs.
228
00:15:18,193 --> 00:15:20,229
Hi, Johnny.
- Hiya.
229
00:15:23,094 --> 00:15:26,304
- Everything okay?
- Coursework, apparently.
230
00:15:27,719 --> 00:15:30,136
Right.
231
00:15:30,170 --> 00:15:32,172
- Where do you live,
by the way?
232
00:15:32,207 --> 00:15:35,003
- Avenue Row,
the end of West Ulster.
233
00:15:35,037 --> 00:15:37,039
- Oh.
Do you like it there?
234
00:15:37,074 --> 00:15:40,180
No, not particularly.
235
00:15:40,215 --> 00:15:42,355
- Do you have
a partner or family?
236
00:15:42,389 --> 00:15:45,151
What?
237
00:15:45,185 --> 00:15:48,706
- I have a son back home.
He lives with my mother.
238
00:15:48,740 --> 00:15:52,296
Oh, that must be tough.
239
00:15:52,330 --> 00:15:54,436
Yes, sometimes.
240
00:15:54,470 --> 00:15:57,439
And how old is he?
241
00:15:57,473 --> 00:16:00,062
He's 10.
242
00:16:00,097 --> 00:16:02,685
- Oh, you must miss him a lot.
- Yes.
243
00:16:02,720 --> 00:16:05,826
It's unfortunate, but I'm here.
244
00:16:10,417 --> 00:16:12,833
- Ah, Eva's getting the eggs
ready for market
245
00:16:12,868 --> 00:16:14,387
and doing the orders.
246
00:16:14,421 --> 00:16:17,424
And it's the weekly
clean tomorrow.
247
00:16:17,459 --> 00:16:20,255
- Great.
Will you thank her?
248
00:16:20,289 --> 00:16:22,084
Yeah, of course I will.
249
00:16:22,119 --> 00:16:24,431
- They're keeping
me in a bit longer.
250
00:16:24,466 --> 00:16:28,021
I've got some atrial
fibrillation, apparently.
251
00:16:28,056 --> 00:16:29,712
Ooh, my dad had that.
252
00:16:29,747 --> 00:16:31,300
It's very common.
253
00:16:31,335 --> 00:16:34,441
Yes, that's what they said.
254
00:16:34,476 --> 00:16:36,202
Yeah.
255
00:16:36,236 --> 00:16:39,343
Gwen, love, last time we spoke,
you said you were feeling
256
00:16:39,377 --> 00:16:42,070
overwhelmed
by the burden of the farm,
257
00:16:42,104 --> 00:16:43,485
dealing with it on your own.
258
00:16:43,519 --> 00:16:45,211
- And you said you'd help me.
- Of course.
259
00:16:45,245 --> 00:16:47,213
And I will, gladly.
260
00:16:47,247 --> 00:16:50,630
But I'm thinking
more longer term.
261
00:16:50,664 --> 00:16:52,390
You know, the last
thing I want to do
262
00:16:52,425 --> 00:16:54,220
is to push you into anything,
of course.
263
00:16:54,254 --> 00:16:58,362
But, um, when or if you decide
264
00:16:58,396 --> 00:17:00,398
it's time to sell,
265
00:17:00,433 --> 00:17:01,710
it'd be a shame
to see your place
266
00:17:01,744 --> 00:17:03,367
go the way of the Turner farm--
267
00:17:03,401 --> 00:17:05,369
whatever the hell
they're doing up there.
268
00:17:05,403 --> 00:17:08,130
- Oh, I can't think
about selling.
269
00:17:08,165 --> 00:17:10,650
Not yet. Not now.
270
00:17:10,684 --> 00:17:12,548
- No, I-I only mention it
because--
271
00:17:12,583 --> 00:17:14,861
Everything all right?
272
00:17:14,895 --> 00:17:17,105
Oh, Gethin.
273
00:17:17,139 --> 00:17:20,073
This is my neighbor, Nathan.
274
00:17:20,108 --> 00:17:23,214
- Gethin's my nephew.
- Oh, good to meet you.
275
00:17:23,249 --> 00:17:26,390
- Gwen's told me how much
you've done and do for her.
276
00:17:26,424 --> 00:17:27,908
Oh.
277
00:17:27,943 --> 00:17:30,221
Owen was always saying,
278
00:17:30,256 --> 00:17:34,329
thank God
Nathan's down the road.
279
00:17:34,363 --> 00:17:36,296
Well, I best be on my way.
280
00:17:36,331 --> 00:17:38,126
Yeah, I'll walk you out.
281
00:17:38,160 --> 00:17:39,644
Right.
282
00:17:39,679 --> 00:17:41,715
I'll see you later, Gwen.
283
00:17:45,340 --> 00:17:48,653
- My aunt, she seemed a bit
distressed when I arrived.
284
00:17:48,688 --> 00:17:51,449
- Yeah, I asked
about the future of the farm.
285
00:17:51,484 --> 00:17:52,899
I shouldn't have.
- Ah.
286
00:17:52,933 --> 00:17:54,487
Oh, mistimed, maybe.
287
00:17:54,521 --> 00:17:57,386
Now, as a solicitor,
I see it a lot--
288
00:17:57,421 --> 00:17:59,285
people struggling with grief,
289
00:17:59,319 --> 00:18:02,633
just unable to focus on
the decisions thrust upon them.
290
00:18:02,667 --> 00:18:04,911
- But you help them
to make those decisions,
291
00:18:04,945 --> 00:18:06,671
rather than run away from them.
292
00:18:06,706 --> 00:18:09,536
- You can't
help yourselves, can you?
293
00:18:09,571 --> 00:18:10,813
Sorry?
294
00:18:10,848 --> 00:18:12,746
- I've handled
a few land disputes.
295
00:18:12,781 --> 00:18:15,301
And, well, you farmers
are all the same.
296
00:18:15,335 --> 00:18:17,441
Expansion's in the blood.
297
00:18:17,475 --> 00:18:19,339
- I'm just trying
to survive, mate.
298
00:18:19,374 --> 00:18:21,548
- I'm not a sentimental man,
Mr. Williams.
299
00:18:21,583 --> 00:18:25,414
When the time comes, my advice
to my aunt will be simple--
300
00:18:25,449 --> 00:18:27,623
take the best price
on the table.
301
00:18:35,769 --> 00:18:37,426
Jesus.
302
00:18:37,461 --> 00:18:39,670
All right?
303
00:18:42,949 --> 00:18:44,433
Hiya.
304
00:18:44,468 --> 00:18:46,608
- You're one of Rhys's boys,
is that it?
305
00:18:46,642 --> 00:18:47,747
What?
306
00:18:47,781 --> 00:18:49,645
Oh, no.
No, no, I'm not.
307
00:18:49,680 --> 00:18:52,234
Ah, that's me told there.
308
00:18:52,269 --> 00:18:53,925
I'm Bunny.
309
00:18:59,759 --> 00:19:01,554
Sorry, I didn't catch
your name.
310
00:19:01,588 --> 00:19:03,556
- It's nice to meet you, mate.
I got to go.
311
00:19:03,590 --> 00:19:05,765
- You too, mate.
See you later.
312
00:20:48,419 --> 00:20:49,938
Johnny?
313
00:20:49,972 --> 00:20:51,905
Johnny?
314
00:21:04,815 --> 00:21:06,506
What are you doing, Johnny?
315
00:21:06,541 --> 00:21:08,750
- I-I thought you had something
that belonged to me.
316
00:21:08,784 --> 00:21:11,062
- Well, I don't.
- I know. I'm so sorry.
317
00:21:11,097 --> 00:21:13,341
- Breaking and entering
is a serious crime.
318
00:21:13,375 --> 00:21:14,583
No, no, I wasn't--
319
00:21:14,618 --> 00:21:15,860
- Tell me
what you are doing here.
320
00:21:15,895 --> 00:21:17,448
I call the police.
321
00:21:17,483 --> 00:21:19,381
- I thought you took
a parcel from my room.
322
00:21:19,416 --> 00:21:20,762
Parcel?
323
00:21:20,796 --> 00:21:21,935
Eva, can you--
324
00:21:21,970 --> 00:21:24,628
Please don't tell my dad.
325
00:21:24,662 --> 00:21:27,734
- You must be
out of your tiny mind.
326
00:21:27,769 --> 00:21:29,771
You got something
to say to Eva?
327
00:21:29,805 --> 00:21:31,773
- He said he's sorry.
- Well, he can say it again.
328
00:21:31,807 --> 00:21:33,430
I'm very sorry.
329
00:21:33,464 --> 00:21:35,708
- This package of Rhys's
is drugs, I take it.
330
00:21:35,742 --> 00:21:37,986
Rhys is dealing.
331
00:21:38,020 --> 00:21:39,884
Everyone on the estate
knows it.
332
00:21:39,919 --> 00:21:41,472
Right.
333
00:21:41,507 --> 00:21:44,061
- Not just grass,
it's coke and heroin.
334
00:21:44,095 --> 00:21:46,097
- And where do you fit
into all this, Johnny?
335
00:21:46,132 --> 00:21:48,410
I don't. I-I just--
336
00:21:48,445 --> 00:21:50,378
I didn't know what it was,
and I didn't see the harm.
337
00:21:50,412 --> 00:21:51,689
- Oh, so somebody
gives you a package,
338
00:21:51,724 --> 00:21:53,001
they don't say what's in it,
339
00:21:53,035 --> 00:21:54,761
and you think it's odd
or suspicious?
340
00:21:54,796 --> 00:21:56,107
- Look--
- Come on, Johnny.
341
00:21:56,142 --> 00:21:58,593
- Okay. I thought
it was weed or something.
342
00:21:58,627 --> 00:22:00,629
- So why'd you hang
on to it for him?
343
00:22:00,664 --> 00:22:03,391
'Cause he's my mate!
344
00:22:03,425 --> 00:22:05,013
I thought he was.
345
00:22:05,047 --> 00:22:07,567
- I think the more important
question is,
346
00:22:07,602 --> 00:22:09,362
who took it from Johnny's room?
347
00:22:09,397 --> 00:22:11,191
Who knew it was there?
348
00:22:11,226 --> 00:22:12,986
Have you seen any strangers?
349
00:22:13,021 --> 00:22:14,747
Anyone out of place?
350
00:22:14,781 --> 00:22:16,611
- Well, there was a bloke
asking after the barn.
351
00:22:16,645 --> 00:22:18,026
Okay.
352
00:22:18,060 --> 00:22:19,614
- We haven't used the barn
in two years.
353
00:22:19,648 --> 00:22:22,686
- It was an excuse maybe.
- Maybe.
354
00:22:22,720 --> 00:22:26,103
Name was Scott Foley.
355
00:22:26,137 --> 00:22:27,863
Good memory.
356
00:22:27,898 --> 00:22:29,762
- Yeah, I've seen him
a couple of times since.
357
00:22:29,796 --> 00:22:31,211
Thank you, Eva.
358
00:22:31,246 --> 00:22:33,869
Johnny.
- Thank you very much.
359
00:22:38,978 --> 00:22:41,601
- You're lucky she
didn't call the police.
360
00:22:46,882 --> 00:22:49,057
Is that Rhys?
361
00:22:52,923 --> 00:22:56,996
- If I can get his parcel back,
right, it's over.
362
00:23:10,147 --> 00:23:11,597
Come on.
363
00:23:28,993 --> 00:23:30,616
Rhys.
364
00:23:30,650 --> 00:23:33,722
Oh, Mr. Williams.
365
00:23:33,757 --> 00:23:36,760
- It's about your parcel
that Johnny lost.
366
00:23:36,794 --> 00:23:38,278
I see.
367
00:23:38,313 --> 00:23:41,454
- Yeah, it won't take long.
- Now's not a good time.
368
00:23:51,982 --> 00:23:53,949
What the fucking hell, Sadie?
369
00:23:53,984 --> 00:23:58,782
Watch where you're going.
370
00:23:58,816 --> 00:24:00,715
Now, before I give you this,
371
00:24:00,749 --> 00:24:03,200
I want to make
my terms very clear.
372
00:24:03,234 --> 00:24:04,891
This wipes the slate
373
00:24:04,926 --> 00:24:08,239
for everything Johnny owes you
and you your friendship,
374
00:24:08,274 --> 00:24:10,310
if I can call it that.
375
00:24:10,345 --> 00:24:13,969
From tonight, you have
nothing more to do with him.
376
00:24:14,004 --> 00:24:16,558
Okay?
377
00:24:16,593 --> 00:24:18,560
We clear?
- How much?
378
00:24:18,595 --> 00:24:20,631
500 quid.
379
00:24:20,666 --> 00:24:24,290
500 quid?
380
00:24:24,324 --> 00:24:27,327
Yeah, add a zero,
and we're square, sure.
381
00:24:27,362 --> 00:24:29,571
What, for a bit of weed?
382
00:24:29,606 --> 00:24:30,710
No chance.
383
00:24:30,745 --> 00:24:32,505
Come on, John.
384
00:24:32,540 --> 00:24:34,887
Jesus, Rhys.
385
00:24:34,921 --> 00:24:37,199
Just fucking tell him, Rhys.
386
00:24:37,234 --> 00:24:38,718
- Shut it.
- Just tell him.
387
00:24:38,753 --> 00:24:40,271
Sadie, look at me.
388
00:24:40,306 --> 00:24:43,274
- What is it, Sadie?
- Look at me!
389
00:24:53,077 --> 00:24:56,011
Is that it?
390
00:24:59,843 --> 00:25:01,534
You bastard.
391
00:25:01,569 --> 00:25:03,225
Open it.
392
00:25:18,758 --> 00:25:21,209
- Why? Why would you do
that to me, Rhys?
393
00:25:21,243 --> 00:25:23,280
- Because he wanted
you in his debt,
394
00:25:23,314 --> 00:25:25,765
and because he's an asshole.
395
00:25:29,389 --> 00:25:32,323
- Right, have you got anything?
- Now's not the time, mate.
396
00:25:32,358 --> 00:25:33,980
- What's he want,
a bit of rugby ball?
397
00:25:34,015 --> 00:25:35,775
- Oh, come on, Rhys.
I'm desperate, man.
398
00:25:35,810 --> 00:25:38,157
- What I have told you.
What have I fucking told you?
399
00:25:38,191 --> 00:25:39,952
- What are you doing, Rhys?
- Get here.
400
00:25:39,986 --> 00:25:41,609
- No, Rhys, man. Rhys.
- Out!
401
00:25:41,643 --> 00:25:44,025
- Please, I need it, man!
Rhys, oh, please.
402
00:25:44,059 --> 00:25:45,302
You don't understand!
403
00:25:45,336 --> 00:25:47,200
Rhys, Rhys,
you don't understand.
404
00:25:47,235 --> 00:25:48,650
I need it, man.
Rhys.
405
00:25:48,685 --> 00:25:50,618
- Go! Go!
- Rhys.
406
00:25:50,652 --> 00:25:52,343
Rhys.
407
00:25:52,378 --> 00:25:54,898
- Don't you dare.
Don't you fucking dare.
408
00:25:54,932 --> 00:25:56,658
No!
409
00:25:56,693 --> 00:25:58,142
- Dad, stop.
- No!
410
00:26:11,328 --> 00:26:13,226
- Go on, then.
Do your worst.
411
00:26:13,261 --> 00:26:15,712
- You're dead.
You are dead!
412
00:26:15,746 --> 00:26:17,299
Dad, leave it.
413
00:26:17,334 --> 00:26:18,784
Come on.
414
00:26:18,818 --> 00:26:20,302
Don't worry.
415
00:26:20,337 --> 00:26:22,408
He'd have stabbed me by now
if he was going to.
416
00:26:22,442 --> 00:26:24,444
Oh, very fucking smart.
417
00:26:24,479 --> 00:26:26,377
Like I don't know
where you live.
418
00:26:26,412 --> 00:26:28,345
Like we can't come for you
any fucking time we want!
419
00:26:28,379 --> 00:26:29,967
Rhys, Rhys!
420
00:26:31,866 --> 00:26:34,800
Let's go, Johnny.
421
00:26:34,834 --> 00:26:36,802
Get off me.
422
00:26:43,947 --> 00:26:45,638
Fucking idiot!
423
00:26:47,882 --> 00:26:50,160
Oh, fuck.
424
00:27:02,275 --> 00:27:05,969
What he said, Rhys...
425
00:27:06,003 --> 00:27:09,248
is bullshit, okay?
426
00:27:09,282 --> 00:27:11,112
He's a bully.
427
00:27:11,146 --> 00:27:12,976
He's all mouth.
428
00:28:14,416 --> 00:28:16,211
Here you go.
429
00:28:21,113 --> 00:28:23,805
Listen, you're in the clear.
430
00:28:23,840 --> 00:28:26,497
Don't squander it.
Don't look back.
431
00:28:26,532 --> 00:28:28,154
Yeah?
- Yeah.
432
00:28:28,189 --> 00:28:29,880
Look at me.
433
00:28:31,399 --> 00:28:33,919
Things are gonna get better.
434
00:28:33,953 --> 00:28:36,887
Maybe not today but soon, okay?
435
00:28:40,201 --> 00:28:42,065
And maybe--
436
00:28:42,099 --> 00:28:45,171
maybe give her
a wide berth for a bit.
437
00:28:51,833 --> 00:28:52,972
Ta.
438
00:29:15,305 --> 00:29:16,789
Come through, Jill.
439
00:29:16,824 --> 00:29:18,377
It's Jane.
440
00:29:18,411 --> 00:29:19,861
Yeah.
441
00:29:19,896 --> 00:29:21,829
- We did say 11:00, right?
- We did.
442
00:29:21,863 --> 00:29:23,900
It's one of those
days, I'm afraid.
443
00:29:26,488 --> 00:29:28,490
Go on, sit.
444
00:29:31,355 --> 00:29:34,393
- You got the copy I sent over?
- Yeah.
445
00:29:34,427 --> 00:29:36,498
- I had a feeling you'd want
to meet once you'd read.
446
00:29:36,533 --> 00:29:40,295
And a lot more has been
going on at the Raglan since.
447
00:29:40,330 --> 00:29:42,435
- How much you reckon
that mobile's worth?
448
00:29:47,095 --> 00:29:48,200
Don't know.
449
00:29:48,234 --> 00:29:50,512
30 quid?
450
00:29:50,547 --> 00:29:53,964
25 to 30 grand.
451
00:29:53,999 --> 00:29:56,933
It's a phone carcass
belonging to a Cardiff dealer.
452
00:29:56,967 --> 00:30:00,005
But the 100 contacts on there
belong to addicts
453
00:30:00,039 --> 00:30:02,110
in the Bridgend area.
454
00:30:02,145 --> 00:30:05,320
It used to be
about overt markets.
455
00:30:05,355 --> 00:30:07,840
Users gathered
around a phone box,
456
00:30:07,875 --> 00:30:11,050
and when the dealer
showed up, we'd pounce.
457
00:30:11,085 --> 00:30:13,018
Yeah, sounds good to me.
458
00:30:13,052 --> 00:30:15,192
- But the dealers
aren't coming, Jane.
459
00:30:15,227 --> 00:30:18,126
They're bulk texting,
contact porting,
460
00:30:18,161 --> 00:30:20,922
telling the customers
where and when.
461
00:30:20,957 --> 00:30:22,441
They've adapted.
462
00:30:22,475 --> 00:30:25,616
And dealing's now
a chain-link crime.
463
00:30:25,651 --> 00:30:29,206
In the strictest sense of
the word, it's a conspiracy.
464
00:30:29,241 --> 00:30:33,486
And the only way to stop it is
to mount a counter-conspiracy.
465
00:30:36,041 --> 00:30:38,940
- You had me
till the counter-conspiracy.
466
00:30:41,046 --> 00:30:44,601
We have to combat the whole,
not the parts.
467
00:30:44,635 --> 00:30:48,260
It's only then we have a chance
to cut the head off the snake.
468
00:30:48,294 --> 00:30:51,159
- "Snake"?
I thought it was a chain.
469
00:30:56,682 --> 00:30:58,995
What are you saying?
470
00:30:59,029 --> 00:31:00,651
We give the dealers
a free pass?
471
00:31:00,686 --> 00:31:03,275
- Hacking away solo,
focusing on one small section
472
00:31:03,309 --> 00:31:04,932
does more harm than good.
473
00:31:04,966 --> 00:31:06,657
- But I have a responsibility
to my town.
474
00:31:06,692 --> 00:31:08,901
- No, you have a responsibility
to the chain of command.
475
00:31:08,936 --> 00:31:12,008
And I'm telling you,
in the short term,
476
00:31:12,042 --> 00:31:14,113
to back off.
477
00:31:18,393 --> 00:31:20,395
I'm sorry, you've lost me.
478
00:31:20,430 --> 00:31:22,708
- Anything drugs-related you
bring to us,
479
00:31:22,742 --> 00:31:25,366
and we'll decide
how to proceed.
480
00:31:25,400 --> 00:31:27,609
That clear enough?
481
00:31:29,646 --> 00:31:32,476
Look, Jane, you've brought
in this Rhys kid twice.
482
00:31:32,511 --> 00:31:35,963
And like all of them, he won't
talk, so the CPS won't bite,
483
00:31:35,997 --> 00:31:37,723
and you have to throw him back.
484
00:31:37,757 --> 00:31:40,484
That's a cycle of futility.
485
00:31:40,519 --> 00:31:42,417
And even if you did make
a charge stick,
486
00:31:42,452 --> 00:31:45,041
he's home in a year with
a phone full of prison contacts
487
00:31:45,075 --> 00:31:47,422
and we're no further
up the chain.
488
00:31:50,356 --> 00:31:52,324
Goodbye, sir.
489
00:32:07,615 --> 00:32:10,376
- Your dad's
a fucking prick, mate.
490
00:32:12,551 --> 00:32:14,553
- I didn't know he
was gonna do that.
491
00:32:14,587 --> 00:32:17,590
- Well, you didn't stop him.
- I'm sorry.
492
00:32:17,625 --> 00:32:19,696
What was Rhys doing,
making me think
493
00:32:19,730 --> 00:32:22,388
I'd lost his fucking drugs,
making a mess of my head?
494
00:32:22,423 --> 00:32:24,218
- Yeah, it was shit.
- Yeah, but why?
495
00:32:24,252 --> 00:32:26,254
- It was a trick,
so you think you owe him.
496
00:32:31,570 --> 00:32:33,779
- When did you know?
- When did I know what?
497
00:32:33,813 --> 00:32:35,505
That he'd taken it back?
498
00:32:35,539 --> 00:32:38,646
He must have gone up
to the farm into my room.
499
00:32:41,649 --> 00:32:44,134
When did you know, Sadie?
500
00:34:17,503 --> 00:34:20,679
- I've got to go
to Newport after school,
501
00:34:20,713 --> 00:34:23,544
give Kenny the takings.
502
00:34:23,578 --> 00:34:24,855
Who's Kenny?
503
00:34:26,650 --> 00:34:28,238
Well, why can't Rhys go?
504
00:34:28,273 --> 00:34:29,929
- He's getting me
back, isn't he?
505
00:34:29,964 --> 00:34:32,587
Because he's short,
for obvious reasons.
506
00:34:35,866 --> 00:34:37,765
- He's making you
take the flak?
507
00:34:43,840 --> 00:34:46,394
What's he like then, Kenny?
508
00:34:47,947 --> 00:34:49,397
Scary.
509
00:34:50,881 --> 00:34:53,194
- So tell him
you're not going, right?
510
00:34:53,229 --> 00:34:55,196
Tell him you don't
want to go, and that's it.
511
00:34:55,231 --> 00:34:56,749
You're not going.
- It's not that simple.
512
00:34:56,784 --> 00:34:58,786
Why do you think Rhys
got you involved?
513
00:34:58,820 --> 00:35:00,719
- I don't know.
- Crowther's on his case.
514
00:35:00,753 --> 00:35:02,928
Like, one more strike
and Rhys goes down.
515
00:35:02,962 --> 00:35:05,137
And I go into care.
516
00:35:08,968 --> 00:35:11,419
- What about your mum and dad?
- What about 'em?
517
00:35:11,454 --> 00:35:14,215
Dad's not out for another year.
518
00:35:14,250 --> 00:35:16,631
And we don't know about Mum.
519
00:35:16,666 --> 00:35:19,289
Like where she is, like,
anything.
520
00:35:21,257 --> 00:35:24,225
I don't want to go back
in care, Johnny.
521
00:35:24,260 --> 00:35:25,916
Right.
522
00:35:30,852 --> 00:35:33,648
So you just hand
over the money.
523
00:35:33,683 --> 00:35:35,133
Yeah?
524
00:35:41,622 --> 00:35:43,762
Does that help
with you being short?
525
00:35:52,943 --> 00:35:55,498
Sadie, look,
I'm coming with you.
526
00:35:55,532 --> 00:35:57,396
You're not going
on your own, right?
527
00:35:57,431 --> 00:35:59,226
- No, your dad will freak.
He'll call the police.
528
00:35:59,260 --> 00:36:01,331
- No, he won't. He thinks
I'm at swimming. Please.
529
00:36:01,366 --> 00:36:04,231
It would make me feel
better about everything.
530
00:36:04,265 --> 00:36:06,336
Okay?
531
00:36:16,001 --> 00:36:17,244
Good.
532
00:36:22,076 --> 00:36:24,630
- Car ride?
- I'm working.
533
00:36:24,665 --> 00:36:26,563
- Yeah, I thought I'd catch you
on your break.
534
00:36:26,598 --> 00:36:29,670
I brought you a snack.
Look, tuna sub.
535
00:36:29,704 --> 00:36:31,741
- Driver's license.
- What?
536
00:36:31,775 --> 00:36:34,399
- You come on site,
you need a day pass.
537
00:36:34,433 --> 00:36:36,815
Oh, Jesus Christ.
538
00:36:38,955 --> 00:36:40,577
Thank you.
539
00:36:40,612 --> 00:36:41,992
Wait there.
540
00:36:45,617 --> 00:36:47,032
Cheap rubbish.
541
00:36:49,517 --> 00:36:51,554
- What exactly is
it that they do
542
00:36:51,588 --> 00:36:55,316
here that's so secretive,
apart from torture animals,
543
00:36:55,351 --> 00:36:57,042
obviously?
- Search me.
544
00:36:57,076 --> 00:36:58,906
Never even been inside.
545
00:37:03,911 --> 00:37:05,568
Mmm.
546
00:37:08,364 --> 00:37:09,917
What?
547
00:37:09,951 --> 00:37:11,919
- Well, I'm no psychologist,
but if you were happier
548
00:37:11,953 --> 00:37:13,748
in your work, you wouldn't be
shacked up with Rachel.
549
00:37:13,783 --> 00:37:15,474
Robin.
550
00:37:15,509 --> 00:37:17,580
- Sooner or later, word
will get back to Palisades.
551
00:37:17,614 --> 00:37:20,307
- How many people are
happy in their work?
552
00:37:20,341 --> 00:37:22,792
You, for instance?
553
00:37:22,826 --> 00:37:25,070
We're not talking about me.
554
00:37:27,693 --> 00:37:29,764
No cucumber.
555
00:37:29,799 --> 00:37:31,973
I thought you weren't a fan.
556
00:37:32,008 --> 00:37:34,252
- What are you
doing here, Nathan?
557
00:37:37,496 --> 00:37:39,843
How about a change?
558
00:37:39,878 --> 00:37:42,605
How about you come and
work at the farm for a bit?
559
00:37:42,639 --> 00:37:45,746
You know, maybe focus
on security to start with,
560
00:37:45,780 --> 00:37:47,817
CCTV, perimeters and all that.
561
00:37:47,851 --> 00:37:50,129
This about your drone?
562
00:37:50,164 --> 00:37:52,891
Rob said you were
banging on about a drone.
563
00:37:52,925 --> 00:37:54,720
Well, yeah.
564
00:37:54,755 --> 00:37:58,621
Yeah, it'd be good to know
who's so interested in my farm.
565
00:37:58,655 --> 00:38:02,141
Whatever they're paying you,
we could try and match it.
566
00:38:02,176 --> 00:38:04,143
Maybe go a bit higher
if you like.
567
00:38:04,178 --> 00:38:06,560
- I don't like.
- Why not?
568
00:38:06,594 --> 00:38:09,804
- Well, let's see, offer me
work on my own property.
569
00:38:09,839 --> 00:38:11,634
- It's not your property.
I bought you out.
570
00:38:11,668 --> 00:38:14,015
- At well under
the market value.
571
00:38:14,050 --> 00:38:15,362
I dispute that.
572
00:38:15,396 --> 00:38:16,949
- I didn't know
what I was doing.
573
00:38:16,984 --> 00:38:18,641
- You were broke.
You knew that much.
574
00:38:18,675 --> 00:38:20,746
- And you took advantage.
- Well, that's funny.
575
00:38:20,781 --> 00:38:22,748
When I had to triple the
mortgage to cover your share,
576
00:38:22,783 --> 00:38:24,474
it really didn't
feel like that.
577
00:38:26,476 --> 00:38:27,960
What?
578
00:38:29,410 --> 00:38:31,654
- Whenever you do me a favor,
it always feels like there's
579
00:38:31,688 --> 00:38:34,829
something in it for you...
580
00:38:34,864 --> 00:38:36,831
just like Dad.
581
00:38:39,765 --> 00:38:41,940
So what is it this time?
582
00:38:41,974 --> 00:38:43,769
Hmm?
583
00:38:43,804 --> 00:38:46,427
Nathan?
584
00:38:46,462 --> 00:38:48,429
Johnny...
585
00:38:48,464 --> 00:38:50,431
he lost his way a bit.
586
00:38:50,466 --> 00:38:52,399
I thought maybe spending
a bit more time
587
00:38:52,433 --> 00:38:54,159
with his favorite uncle--
- Lost his way how?
588
00:38:54,193 --> 00:38:56,368
- Doesn't matter.
- Fuck off doesn't matter.
589
00:38:56,403 --> 00:38:57,818
What is it?
590
00:38:59,785 --> 00:39:03,375
- Kid he was at school with
tried to get him into dealing.
591
00:39:03,410 --> 00:39:05,170
No way.
592
00:39:05,204 --> 00:39:07,206
I took care of it.
593
00:39:07,241 --> 00:39:11,107
All right, I won't take up
any more of your time.
594
00:39:14,248 --> 00:39:18,632
- That kid shows up again,
you let me know, okay?
595
00:39:18,666 --> 00:39:22,498
- I didn't take advantage,
not then and not now.
596
00:39:26,985 --> 00:39:29,574
- Aw, shit.
- What?
597
00:39:29,608 --> 00:39:31,921
- It's Bunny.
- Oi.
598
00:39:31,955 --> 00:39:35,096
- Came up to me the other day,
just started talking.
599
00:39:35,131 --> 00:39:37,098
- What, outside
the Whistle Stop?
600
00:39:37,133 --> 00:39:38,548
Yeah.
601
00:39:38,583 --> 00:39:40,412
- Did he try
and sell you something?
602
00:39:40,447 --> 00:39:41,896
No.
603
00:39:41,931 --> 00:39:43,760
- I've heard
he's dealing again.
604
00:39:43,795 --> 00:39:47,523
My brother sort of,
um, took over from him.
605
00:39:47,557 --> 00:39:49,939
How comes he's got the limp?
606
00:39:49,973 --> 00:39:52,528
Um, Kenny did that.
607
00:39:54,599 --> 00:39:56,670
Right, that's good to know.
608
00:39:58,637 --> 00:40:00,950
What did Kenny do to him?
609
00:40:00,984 --> 00:40:03,090
I don't know.
610
00:40:03,124 --> 00:40:06,507
There's things they do when
it's not worth killing you.
611
00:40:18,761 --> 00:40:20,935
- Dad?
- I'm gonna be out for a bit.
612
00:40:20,970 --> 00:40:22,937
But I'll be home before you're
back from swimming.
613
00:40:22,972 --> 00:40:24,905
- All right. Okay.
- Everything all right?
614
00:40:24,939 --> 00:40:27,701
- Yeah, yeah, fine, fine.
- What's that noise?
615
00:40:27,735 --> 00:40:29,599
- Oh, we're just
in the changing rooms.
616
00:40:29,634 --> 00:40:31,290
We just got here.
- All right.
617
00:40:31,325 --> 00:40:33,120
Well, if there's problem
with the minibus--
618
00:40:33,154 --> 00:40:34,949
- I'll give you a call.
Yeah, don't worry.
619
00:40:34,984 --> 00:40:36,503
All right, see you later.
620
00:40:38,988 --> 00:40:40,921
You serving food yet?
621
00:40:40,955 --> 00:40:43,302
- As long as you like
steak and kidney pie.
622
00:40:43,337 --> 00:40:44,959
Oh, I love it.
623
00:40:47,755 --> 00:40:50,724
That bloke I sent up your way,
is he still here?
624
00:40:50,758 --> 00:40:52,588
- Scott?
- Yeah.
625
00:40:52,622 --> 00:40:54,210
- Yeah, with us
for another week, I think.
626
00:40:54,244 --> 00:40:56,764
- Oh. Dinner on the house,
then, is it?
627
00:40:58,801 --> 00:41:00,837
Oh.
628
00:41:00,872 --> 00:41:02,839
All right, Scott?
629
00:41:05,255 --> 00:41:06,774
Nathan.
630
00:41:06,809 --> 00:41:08,949
- I'll buy you a pint
in the other room.
631
00:41:08,983 --> 00:41:10,882
- Ah, kind offer,
but I've got to run.
632
00:41:10,916 --> 00:41:12,918
- I thought
you were on holiday.
633
00:41:12,953 --> 00:41:14,610
Another time.
634
00:41:49,610 --> 00:41:52,579
Skirrid Mountain Inn.
635
00:43:55,218 --> 00:43:58,152
- This is the 18:30
train to Cardiff Central
636
00:43:58,187 --> 00:44:01,811
calling at Newport Station
and Cardiff Central.
637
00:44:33,912 --> 00:44:36,190
That's him--Kenny.
638
00:44:56,935 --> 00:44:58,834
Who the fuck's this?
639
00:44:58,868 --> 00:45:00,559
Uh, this is Johnny.
44653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.