All language subtitles for Out.There.2025.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,131 --> 00:00:31,341 - Owen, let me talk to you. Come on. 2 00:00:31,376 --> 00:00:33,826 Don't do that, Owen. Talk to me! 3 00:00:37,175 --> 00:00:40,074 Let me in. Let me in. 4 00:00:40,109 --> 00:00:42,076 Let me in here. 5 00:00:48,117 --> 00:00:51,465 - Oh, I got you. I got you. 6 00:00:51,499 --> 00:00:54,226 I'm just worried about Gwen selling to these people. 7 00:00:54,261 --> 00:00:56,090 - What makes you think she's going to? 8 00:00:56,125 --> 00:00:57,885 - We share an access road, drainage. 9 00:00:57,919 --> 00:00:59,645 There's two streams across our farms. 10 00:00:59,680 --> 00:01:01,337 I'm vulnerable. - To what? 11 00:01:01,371 --> 00:01:06,238 - To dirty tricks, getting forced out, choked off. 12 00:01:06,273 --> 00:01:09,138 You think I'm being paranoid, don't you? 13 00:01:15,213 --> 00:01:16,904 - Dad, remember Scott from the other day? 14 00:01:16,938 --> 00:01:18,492 Oh, yeah, of course. 15 00:01:18,526 --> 00:01:20,563 You're dressed very smart for a man on holiday. 16 00:01:20,597 --> 00:01:22,289 - I was seeing a client down here. 17 00:01:22,323 --> 00:01:24,118 Ah, right. 18 00:01:24,153 --> 00:01:26,224 What is your line of business, if you don't mind me asking? 19 00:01:26,258 --> 00:01:27,466 - Finance. - Ah. 20 00:01:27,501 --> 00:01:29,227 - I would like to accept your offer. 21 00:01:29,261 --> 00:01:30,400 Oh, great. 22 00:01:30,435 --> 00:01:32,575 - Pavel said it's you and your son. 23 00:01:32,609 --> 00:01:35,440 - Yeah, Johnny. That's right. 24 00:01:35,474 --> 00:01:37,545 - Could you-- could you do me a favor? 25 00:01:37,580 --> 00:01:40,169 Could you look after this for me? 26 00:01:42,481 --> 00:01:44,449 I'll owe you. 27 00:02:00,982 --> 00:02:03,295 - It's the bloody cleaner, Eva--it has to be. 28 00:02:03,330 --> 00:02:05,194 - Talk about the most obvious place to stash something. 29 00:02:05,228 --> 00:02:06,919 - Give him a fucking break, Rhys. 30 00:02:06,954 --> 00:02:08,749 - For now, let's not panic, all right? 31 00:02:08,783 --> 00:02:11,200 Let's not start pointing fingers. 32 00:02:18,862 --> 00:02:22,003 - There is something you can do for me, actually. 33 00:02:22,038 --> 00:02:24,523 Could you take this to the Raglan? 34 00:02:24,558 --> 00:02:25,938 There's drugs in here? 35 00:02:25,973 --> 00:02:28,286 - It's just a bit of weed, Johnny. 36 00:02:30,460 --> 00:02:33,360 Look, if you're caught-- and you won't be-- 37 00:02:33,394 --> 00:02:35,569 just say a guest left it at the pub. 38 00:02:35,603 --> 00:02:38,641 You're returning it, all right? 39 00:02:38,675 --> 00:02:41,195 Easy. 40 00:02:41,230 --> 00:02:44,750 It's for a guy called Dan. Works behind reception. 41 00:03:09,844 --> 00:03:11,639 Dan? 42 00:03:11,674 --> 00:03:13,641 Yeah, that's me. 43 00:03:14,849 --> 00:03:16,644 It's from Rhys. 44 00:03:16,679 --> 00:03:18,646 Right you are. 45 00:03:21,097 --> 00:03:23,582 Grab yourself a can if you want. 46 00:03:23,617 --> 00:03:25,619 Sorry they're not colder. 47 00:03:27,379 --> 00:03:29,554 Oi. 48 00:03:34,973 --> 00:03:37,286 - No, it's okay. It's fine. 49 00:03:37,320 --> 00:03:39,667 For your trouble. 50 00:03:39,702 --> 00:03:42,360 Get yourself some RAM or an SSD card or something. 51 00:03:42,394 --> 00:03:45,017 - How did you know I was into gaming? 52 00:03:50,437 --> 00:03:52,646 Cheers. Thank you, Dan. 53 00:04:27,163 --> 00:04:29,407 Give me everything 54 00:04:48,805 --> 00:04:51,774 Booze has arrived. 55 00:04:59,609 --> 00:05:01,542 Can I help you? 56 00:05:01,577 --> 00:05:03,613 Oh, sorry. 57 00:05:03,648 --> 00:05:06,444 I'm a bit of a trainspotter when it comes to Land Rovers. 58 00:05:06,478 --> 00:05:09,136 - That is one mixed metaphor, my friend. 59 00:05:09,170 --> 00:05:10,827 Yeah, it is a bit. 60 00:05:10,862 --> 00:05:12,898 - Yeah, as well as being complete bullshit. 61 00:05:14,555 --> 00:05:16,005 - What's your interest in my farm? 62 00:05:16,039 --> 00:05:18,732 - What? - Bron Haul farm in Lye Valley. 63 00:05:18,766 --> 00:05:20,768 You and your mates have been flying drones over it, 64 00:05:20,803 --> 00:05:22,114 and I want to know why. 65 00:05:22,149 --> 00:05:24,496 Are you feeling all right? 66 00:05:24,531 --> 00:05:26,049 - If you want to come up and have a look 67 00:05:26,084 --> 00:05:29,363 and see how we sow our crops and treat the livestock, 68 00:05:29,398 --> 00:05:30,813 I'd be game. 69 00:05:30,847 --> 00:05:32,401 Seriously. 70 00:05:32,435 --> 00:05:34,989 - Well, that is a very kind offer, but I've no-- 71 00:05:35,024 --> 00:05:37,785 - I saw you, okay, collecting the drone in this Land Rover. 72 00:05:37,820 --> 00:05:41,202 So let's just have an honest conversation, shall we? 73 00:05:41,237 --> 00:05:43,584 If we had a drone--if-- 74 00:05:43,619 --> 00:05:45,793 we'd be flying low over Palisades, 75 00:05:45,828 --> 00:05:47,450 not your two-bit farm. 76 00:05:47,485 --> 00:05:48,865 You wanted honest. 77 00:05:48,900 --> 00:05:51,696 Everything okay, Robin? 78 00:05:51,730 --> 00:05:53,111 Caleb? 79 00:05:53,145 --> 00:05:56,114 - What's going on, babe? - Uh, he's my brother. 80 00:05:56,148 --> 00:05:58,668 Here, I'll be in in a sec. 81 00:05:58,703 --> 00:06:00,498 Okay. 82 00:06:03,466 --> 00:06:05,157 - Well, that's a bit fraternizing with the enemy, 83 00:06:05,192 --> 00:06:06,711 isn't it? - I work for Palisades. 84 00:06:06,745 --> 00:06:08,091 They don't own me. 85 00:06:08,126 --> 00:06:09,955 - No, but they do pay your wages. 86 00:06:09,990 --> 00:06:13,062 - And if I lose my job, how is that your problem, again? 87 00:06:15,236 --> 00:06:18,895 - It's not. You're right. 88 00:06:18,930 --> 00:06:21,484 - What are you doing here, Nathan? 89 00:06:24,211 --> 00:06:26,489 Robin will fill you in. 90 00:06:30,528 --> 00:06:32,150 - All right. - What is that? 91 00:06:45,301 --> 00:06:48,546 - Used to be a nice place, the Raglan. 92 00:06:48,580 --> 00:06:51,169 Used to have a restaurant and everything. 93 00:06:51,203 --> 00:06:53,136 Me husband liked the prawn cocktail. 94 00:06:53,171 --> 00:06:56,001 Sometimes he'd order two instead of a main. 95 00:06:57,900 --> 00:07:00,834 You're wondering, isn't you, what I'm gonna do? 96 00:07:00,868 --> 00:07:04,113 - No, I mean, I haven't done anything. 97 00:07:04,147 --> 00:07:06,598 But I told you--someone left their bag at the pub. 98 00:07:06,633 --> 00:07:08,255 I was just returning it. 99 00:07:08,289 --> 00:07:10,499 Try again. 100 00:07:10,533 --> 00:07:14,675 And this time, don't insult my intelligence. 101 00:07:14,710 --> 00:07:17,229 - Let me off, give me a warning. 102 00:07:17,264 --> 00:07:19,715 "Warning"? 103 00:07:19,749 --> 00:07:21,544 Right, I see. 104 00:07:21,579 --> 00:07:22,959 The thing about a warning is, 105 00:07:22,994 --> 00:07:25,272 it only works if the person acknowledges what 106 00:07:25,306 --> 00:07:27,654 they've done wrong, owns it. 107 00:07:27,688 --> 00:07:30,173 Otherwise, it's a mug's game. 108 00:07:30,208 --> 00:07:33,211 Otherwise, history just repeats itself, right? 109 00:07:33,245 --> 00:07:36,939 - I suppose I shouldn't take a bag without knowing 110 00:07:36,973 --> 00:07:38,699 what was in it. 111 00:07:40,632 --> 00:07:42,323 That's a start. 112 00:07:42,358 --> 00:07:44,118 Who gave it to you? 113 00:07:45,637 --> 00:07:47,605 Tell you what-- I'll say a name and you nod. 114 00:07:47,639 --> 00:07:49,745 Rhys, Rhys Simpson? 115 00:07:52,886 --> 00:07:55,785 I'm sorry. 116 00:07:55,820 --> 00:07:58,236 - All right. Play it your way. 117 00:07:58,270 --> 00:08:00,790 But if you think he'd cross the road to help you, 118 00:08:00,825 --> 00:08:04,207 then you're even more stupid than I thought. 119 00:08:07,694 --> 00:08:10,835 I work on a 2-strike basis. 120 00:08:10,869 --> 00:08:12,940 I've never seen you up there before, 121 00:08:12,975 --> 00:08:15,287 and I never want to see you up there again. 122 00:08:15,322 --> 00:08:17,358 Understood? - Yes. 123 00:08:17,393 --> 00:08:19,291 No, you won't. 124 00:08:19,326 --> 00:08:21,742 Thank you. 125 00:08:25,366 --> 00:08:26,920 Don't forget your bike. 126 00:08:26,954 --> 00:08:29,094 Oh, yeah, thanks. 127 00:08:29,129 --> 00:08:33,513 - Next time, I'll come down on you like a ton of bricks. 128 00:08:34,824 --> 00:08:36,964 - All right. I'm sorry. 129 00:08:48,700 --> 00:08:50,357 Where'd you get to? 130 00:08:50,391 --> 00:08:53,705 - Rhys's. Just gaming. 131 00:08:53,740 --> 00:08:55,673 It was a ranked match. 132 00:08:55,707 --> 00:08:57,191 Have you been out? 133 00:08:57,226 --> 00:08:59,124 - Yeah, I just popped to see Caleb. 134 00:08:59,159 --> 00:09:01,886 - Something urgent? - No, no. 135 00:09:01,920 --> 00:09:03,232 Why? 136 00:09:03,266 --> 00:09:05,614 Well, it's late, that's all. 137 00:09:05,648 --> 00:09:06,856 Oh. 138 00:09:06,891 --> 00:09:09,652 You eaten? Some of Eva's stew left. 139 00:09:09,687 --> 00:09:11,896 - Oh, no, I'm not hungry. Thanks. 140 00:09:16,107 --> 00:09:19,938 You and Caleb-- you're speaking again, then? 141 00:09:19,973 --> 00:09:24,011 - Well, we never weren't speaking. 142 00:09:24,046 --> 00:09:27,325 But I-I can't get into it now. 143 00:09:27,359 --> 00:09:30,224 - Okay. - Yeah. 144 00:09:30,259 --> 00:09:33,642 Look, I know sometimes he drops in here 145 00:09:33,676 --> 00:09:35,747 when I'm not around and makes himself at home. 146 00:09:35,782 --> 00:09:37,266 - Well, it's his house, too, isn't it? 147 00:09:37,300 --> 00:09:39,268 - What? It's not his bloody house. 148 00:09:39,302 --> 00:09:41,304 Is that what he told you? - No, I just-- 149 00:09:41,339 --> 00:09:43,134 I thought it was, no? - No. 150 00:09:43,168 --> 00:09:45,101 He sold his share in the farm years ago. 151 00:09:45,136 --> 00:09:46,827 Right. 152 00:09:46,862 --> 00:09:49,450 - So for the avoidance of doubt, as the lawyers say, 153 00:09:49,485 --> 00:09:51,798 this farm is ours. 154 00:09:51,832 --> 00:09:54,973 And one day when you have kids, it'll be theirs, 155 00:09:55,008 --> 00:09:57,631 forever and ever, amen, okay? 156 00:09:57,666 --> 00:09:59,737 - Okay. - Yeah. 157 00:10:01,946 --> 00:10:04,155 - You were saying when Caleb comes round 158 00:10:04,189 --> 00:10:06,985 and you're not here-- - Ah, no, it doesn't matter. 159 00:10:07,020 --> 00:10:08,815 You sure? 160 00:10:08,849 --> 00:10:11,300 - Yes, I'm sure. Come on, now. 161 00:10:11,334 --> 00:10:13,647 It's a school night. Get to bed. 162 00:10:20,689 --> 00:10:22,380 You all right? 163 00:11:45,118 --> 00:11:47,776 - This is Caleb. Leave a message. 164 00:11:47,810 --> 00:11:50,226 Or don't. Up to you. 165 00:11:50,261 --> 00:11:53,402 Listen, uh, it's me. 166 00:11:53,436 --> 00:11:56,129 I think we need to clear the air a bit. 167 00:11:56,163 --> 00:11:57,751 Um, you're right. 168 00:11:57,786 --> 00:11:59,995 It's none of my business what you get up to. 169 00:12:00,029 --> 00:12:03,274 And, um, anyway, 170 00:12:03,308 --> 00:12:05,345 give us a call when you get this, 171 00:12:05,379 --> 00:12:08,106 and we'll fix something up. 172 00:12:16,390 --> 00:12:18,807 Johnny. 173 00:12:18,841 --> 00:12:20,947 Rhys wants a word. 174 00:12:20,981 --> 00:12:23,052 He's by the gym now. 175 00:12:23,087 --> 00:12:24,502 Johnny, please. 176 00:12:31,440 --> 00:12:34,339 - You all right, Johnny? - Rhys. 177 00:12:34,374 --> 00:12:36,031 So you met Dan, then? 178 00:12:36,065 --> 00:12:38,378 He's a good bloke, isn't he? Sound? 179 00:12:38,412 --> 00:12:40,898 Yeah, he's--he's nice. 180 00:12:40,932 --> 00:12:42,554 Yeah. 181 00:12:42,589 --> 00:12:46,558 The thing is, I've got him into a load of trouble. 182 00:12:46,593 --> 00:12:50,045 Well, we have. 183 00:12:50,079 --> 00:12:51,287 What do you mean? 184 00:12:53,324 --> 00:12:58,018 That package you lost, he was supposed to deliver it. 185 00:12:58,053 --> 00:13:00,434 Now he's getting a lot of heat, a lot of blowback. 186 00:13:01,988 --> 00:13:04,542 - Shit. - Yeah. 187 00:13:04,576 --> 00:13:09,271 Now, look, I-I just want to help him any way I can. 188 00:13:09,305 --> 00:13:11,549 I'm sure you feel the same. 189 00:13:13,620 --> 00:13:15,242 Yeah. 190 00:13:15,277 --> 00:13:16,865 Of course. 191 00:13:16,899 --> 00:13:20,351 - See, mate? I knew you'd say that. 192 00:13:20,385 --> 00:13:22,663 Hey, I knew I could count on you. 193 00:13:22,698 --> 00:13:25,425 Right, well, he's had to go to Newport 194 00:13:25,459 --> 00:13:28,531 to mend the fences, so he needs us to fill in for him, 195 00:13:28,566 --> 00:13:31,017 hold the fort. 196 00:13:31,051 --> 00:13:32,432 No. 197 00:13:36,091 --> 00:13:38,058 What? 198 00:13:38,093 --> 00:13:41,061 I'm not doing anything, okay? 199 00:13:41,096 --> 00:13:43,132 I'm really sorry and everything. 200 00:13:43,167 --> 00:13:44,996 I-I want to help the bloke out. 201 00:13:45,031 --> 00:13:46,998 - It's just a few deliveries, mate, 202 00:13:47,033 --> 00:13:49,414 while he clears up our mess. 203 00:13:52,659 --> 00:13:54,419 Oh, shit. 204 00:13:58,044 --> 00:13:59,977 I'll make it up to you, Rhys. 205 00:14:00,011 --> 00:14:02,876 I promise I will. 206 00:14:02,911 --> 00:14:04,947 Call me later, okay? 207 00:14:04,982 --> 00:14:06,362 After school. 208 00:14:08,640 --> 00:14:10,090 I got to go. 209 00:14:10,125 --> 00:14:12,437 I'm--I'm sorry. - Yeah. 210 00:14:17,684 --> 00:14:21,722 - If I got it back, it would solve everything. 211 00:14:21,757 --> 00:14:24,346 - But you don't know it's the cleaner. 212 00:14:24,380 --> 00:14:26,935 - There's no one else it could be. 213 00:14:29,730 --> 00:14:32,078 - So confront her. Call her out. 214 00:14:32,112 --> 00:14:33,148 I can't. 215 00:14:33,182 --> 00:14:35,909 You know, not without proof. 216 00:14:37,600 --> 00:14:40,258 - Well, look, she's probably shifted it by now, anyway. 217 00:14:40,293 --> 00:14:42,364 Sold it, used it. 218 00:14:42,398 --> 00:14:46,023 - So what am I supposed to do, Sadie? 219 00:14:48,404 --> 00:14:50,544 Look, maybe just help Rhys out tonight 220 00:14:50,579 --> 00:14:52,063 and--and then call it quits. 221 00:14:52,098 --> 00:14:54,548 - It won't just be tonight, though, will it? 222 00:14:54,583 --> 00:14:57,275 - Well, that's up to you, isn't it, Johnny? 223 00:15:05,456 --> 00:15:08,321 - Hello, Eva. - Hi, guys. 224 00:15:08,355 --> 00:15:10,357 I'll be out of your way in one second. 225 00:15:10,392 --> 00:15:12,118 Oh, take your time. 226 00:15:12,152 --> 00:15:14,327 - I have to head over to Gwen's, feed the chickens, 227 00:15:14,361 --> 00:15:16,398 collect the eggs. 228 00:15:18,193 --> 00:15:20,229 Hi, Johnny. - Hiya. 229 00:15:23,094 --> 00:15:26,304 - Everything okay? - Coursework, apparently. 230 00:15:27,719 --> 00:15:30,136 Right. 231 00:15:30,170 --> 00:15:32,172 - Where do you live, by the way? 232 00:15:32,207 --> 00:15:35,003 - Avenue Row, the end of West Ulster. 233 00:15:35,037 --> 00:15:37,039 - Oh. Do you like it there? 234 00:15:37,074 --> 00:15:40,180 No, not particularly. 235 00:15:40,215 --> 00:15:42,355 - Do you have a partner or family? 236 00:15:42,389 --> 00:15:45,151 What? 237 00:15:45,185 --> 00:15:48,706 - I have a son back home. He lives with my mother. 238 00:15:48,740 --> 00:15:52,296 Oh, that must be tough. 239 00:15:52,330 --> 00:15:54,436 Yes, sometimes. 240 00:15:54,470 --> 00:15:57,439 And how old is he? 241 00:15:57,473 --> 00:16:00,062 He's 10. 242 00:16:00,097 --> 00:16:02,685 - Oh, you must miss him a lot. - Yes. 243 00:16:02,720 --> 00:16:05,826 It's unfortunate, but I'm here. 244 00:16:10,417 --> 00:16:12,833 - Ah, Eva's getting the eggs ready for market 245 00:16:12,868 --> 00:16:14,387 and doing the orders. 246 00:16:14,421 --> 00:16:17,424 And it's the weekly clean tomorrow. 247 00:16:17,459 --> 00:16:20,255 - Great. Will you thank her? 248 00:16:20,289 --> 00:16:22,084 Yeah, of course I will. 249 00:16:22,119 --> 00:16:24,431 - They're keeping me in a bit longer. 250 00:16:24,466 --> 00:16:28,021 I've got some atrial fibrillation, apparently. 251 00:16:28,056 --> 00:16:29,712 Ooh, my dad had that. 252 00:16:29,747 --> 00:16:31,300 It's very common. 253 00:16:31,335 --> 00:16:34,441 Yes, that's what they said. 254 00:16:34,476 --> 00:16:36,202 Yeah. 255 00:16:36,236 --> 00:16:39,343 Gwen, love, last time we spoke, you said you were feeling 256 00:16:39,377 --> 00:16:42,070 overwhelmed by the burden of the farm, 257 00:16:42,104 --> 00:16:43,485 dealing with it on your own. 258 00:16:43,519 --> 00:16:45,211 - And you said you'd help me. - Of course. 259 00:16:45,245 --> 00:16:47,213 And I will, gladly. 260 00:16:47,247 --> 00:16:50,630 But I'm thinking more longer term. 261 00:16:50,664 --> 00:16:52,390 You know, the last thing I want to do 262 00:16:52,425 --> 00:16:54,220 is to push you into anything, of course. 263 00:16:54,254 --> 00:16:58,362 But, um, when or if you decide 264 00:16:58,396 --> 00:17:00,398 it's time to sell, 265 00:17:00,433 --> 00:17:01,710 it'd be a shame to see your place 266 00:17:01,744 --> 00:17:03,367 go the way of the Turner farm-- 267 00:17:03,401 --> 00:17:05,369 whatever the hell they're doing up there. 268 00:17:05,403 --> 00:17:08,130 - Oh, I can't think about selling. 269 00:17:08,165 --> 00:17:10,650 Not yet. Not now. 270 00:17:10,684 --> 00:17:12,548 - No, I-I only mention it because-- 271 00:17:12,583 --> 00:17:14,861 Everything all right? 272 00:17:14,895 --> 00:17:17,105 Oh, Gethin. 273 00:17:17,139 --> 00:17:20,073 This is my neighbor, Nathan. 274 00:17:20,108 --> 00:17:23,214 - Gethin's my nephew. - Oh, good to meet you. 275 00:17:23,249 --> 00:17:26,390 - Gwen's told me how much you've done and do for her. 276 00:17:26,424 --> 00:17:27,908 Oh. 277 00:17:27,943 --> 00:17:30,221 Owen was always saying, 278 00:17:30,256 --> 00:17:34,329 thank God Nathan's down the road. 279 00:17:34,363 --> 00:17:36,296 Well, I best be on my way. 280 00:17:36,331 --> 00:17:38,126 Yeah, I'll walk you out. 281 00:17:38,160 --> 00:17:39,644 Right. 282 00:17:39,679 --> 00:17:41,715 I'll see you later, Gwen. 283 00:17:45,340 --> 00:17:48,653 - My aunt, she seemed a bit distressed when I arrived. 284 00:17:48,688 --> 00:17:51,449 - Yeah, I asked about the future of the farm. 285 00:17:51,484 --> 00:17:52,899 I shouldn't have. - Ah. 286 00:17:52,933 --> 00:17:54,487 Oh, mistimed, maybe. 287 00:17:54,521 --> 00:17:57,386 Now, as a solicitor, I see it a lot-- 288 00:17:57,421 --> 00:17:59,285 people struggling with grief, 289 00:17:59,319 --> 00:18:02,633 just unable to focus on the decisions thrust upon them. 290 00:18:02,667 --> 00:18:04,911 - But you help them to make those decisions, 291 00:18:04,945 --> 00:18:06,671 rather than run away from them. 292 00:18:06,706 --> 00:18:09,536 - You can't help yourselves, can you? 293 00:18:09,571 --> 00:18:10,813 Sorry? 294 00:18:10,848 --> 00:18:12,746 - I've handled a few land disputes. 295 00:18:12,781 --> 00:18:15,301 And, well, you farmers are all the same. 296 00:18:15,335 --> 00:18:17,441 Expansion's in the blood. 297 00:18:17,475 --> 00:18:19,339 - I'm just trying to survive, mate. 298 00:18:19,374 --> 00:18:21,548 - I'm not a sentimental man, Mr. Williams. 299 00:18:21,583 --> 00:18:25,414 When the time comes, my advice to my aunt will be simple-- 300 00:18:25,449 --> 00:18:27,623 take the best price on the table. 301 00:18:35,769 --> 00:18:37,426 Jesus. 302 00:18:37,461 --> 00:18:39,670 All right? 303 00:18:42,949 --> 00:18:44,433 Hiya. 304 00:18:44,468 --> 00:18:46,608 - You're one of Rhys's boys, is that it? 305 00:18:46,642 --> 00:18:47,747 What? 306 00:18:47,781 --> 00:18:49,645 Oh, no. No, no, I'm not. 307 00:18:49,680 --> 00:18:52,234 Ah, that's me told there. 308 00:18:52,269 --> 00:18:53,925 I'm Bunny. 309 00:18:59,759 --> 00:19:01,554 Sorry, I didn't catch your name. 310 00:19:01,588 --> 00:19:03,556 - It's nice to meet you, mate. I got to go. 311 00:19:03,590 --> 00:19:05,765 - You too, mate. See you later. 312 00:20:48,419 --> 00:20:49,938 Johnny? 313 00:20:49,972 --> 00:20:51,905 Johnny? 314 00:21:04,815 --> 00:21:06,506 What are you doing, Johnny? 315 00:21:06,541 --> 00:21:08,750 - I-I thought you had something that belonged to me. 316 00:21:08,784 --> 00:21:11,062 - Well, I don't. - I know. I'm so sorry. 317 00:21:11,097 --> 00:21:13,341 - Breaking and entering is a serious crime. 318 00:21:13,375 --> 00:21:14,583 No, no, I wasn't-- 319 00:21:14,618 --> 00:21:15,860 - Tell me what you are doing here. 320 00:21:15,895 --> 00:21:17,448 I call the police. 321 00:21:17,483 --> 00:21:19,381 - I thought you took a parcel from my room. 322 00:21:19,416 --> 00:21:20,762 Parcel? 323 00:21:20,796 --> 00:21:21,935 Eva, can you-- 324 00:21:21,970 --> 00:21:24,628 Please don't tell my dad. 325 00:21:24,662 --> 00:21:27,734 - You must be out of your tiny mind. 326 00:21:27,769 --> 00:21:29,771 You got something to say to Eva? 327 00:21:29,805 --> 00:21:31,773 - He said he's sorry. - Well, he can say it again. 328 00:21:31,807 --> 00:21:33,430 I'm very sorry. 329 00:21:33,464 --> 00:21:35,708 - This package of Rhys's is drugs, I take it. 330 00:21:35,742 --> 00:21:37,986 Rhys is dealing. 331 00:21:38,020 --> 00:21:39,884 Everyone on the estate knows it. 332 00:21:39,919 --> 00:21:41,472 Right. 333 00:21:41,507 --> 00:21:44,061 - Not just grass, it's coke and heroin. 334 00:21:44,095 --> 00:21:46,097 - And where do you fit into all this, Johnny? 335 00:21:46,132 --> 00:21:48,410 I don't. I-I just-- 336 00:21:48,445 --> 00:21:50,378 I didn't know what it was, and I didn't see the harm. 337 00:21:50,412 --> 00:21:51,689 - Oh, so somebody gives you a package, 338 00:21:51,724 --> 00:21:53,001 they don't say what's in it, 339 00:21:53,035 --> 00:21:54,761 and you think it's odd or suspicious? 340 00:21:54,796 --> 00:21:56,107 - Look-- - Come on, Johnny. 341 00:21:56,142 --> 00:21:58,593 - Okay. I thought it was weed or something. 342 00:21:58,627 --> 00:22:00,629 - So why'd you hang on to it for him? 343 00:22:00,664 --> 00:22:03,391 'Cause he's my mate! 344 00:22:03,425 --> 00:22:05,013 I thought he was. 345 00:22:05,047 --> 00:22:07,567 - I think the more important question is, 346 00:22:07,602 --> 00:22:09,362 who took it from Johnny's room? 347 00:22:09,397 --> 00:22:11,191 Who knew it was there? 348 00:22:11,226 --> 00:22:12,986 Have you seen any strangers? 349 00:22:13,021 --> 00:22:14,747 Anyone out of place? 350 00:22:14,781 --> 00:22:16,611 - Well, there was a bloke asking after the barn. 351 00:22:16,645 --> 00:22:18,026 Okay. 352 00:22:18,060 --> 00:22:19,614 - We haven't used the barn in two years. 353 00:22:19,648 --> 00:22:22,686 - It was an excuse maybe. - Maybe. 354 00:22:22,720 --> 00:22:26,103 Name was Scott Foley. 355 00:22:26,137 --> 00:22:27,863 Good memory. 356 00:22:27,898 --> 00:22:29,762 - Yeah, I've seen him a couple of times since. 357 00:22:29,796 --> 00:22:31,211 Thank you, Eva. 358 00:22:31,246 --> 00:22:33,869 Johnny. - Thank you very much. 359 00:22:38,978 --> 00:22:41,601 - You're lucky she didn't call the police. 360 00:22:46,882 --> 00:22:49,057 Is that Rhys? 361 00:22:52,923 --> 00:22:56,996 - If I can get his parcel back, right, it's over. 362 00:23:10,147 --> 00:23:11,597 Come on. 363 00:23:28,993 --> 00:23:30,616 Rhys. 364 00:23:30,650 --> 00:23:33,722 Oh, Mr. Williams. 365 00:23:33,757 --> 00:23:36,760 - It's about your parcel that Johnny lost. 366 00:23:36,794 --> 00:23:38,278 I see. 367 00:23:38,313 --> 00:23:41,454 - Yeah, it won't take long. - Now's not a good time. 368 00:23:51,982 --> 00:23:53,949 What the fucking hell, Sadie? 369 00:23:53,984 --> 00:23:58,782 Watch where you're going. 370 00:23:58,816 --> 00:24:00,715 Now, before I give you this, 371 00:24:00,749 --> 00:24:03,200 I want to make my terms very clear. 372 00:24:03,234 --> 00:24:04,891 This wipes the slate 373 00:24:04,926 --> 00:24:08,239 for everything Johnny owes you and you your friendship, 374 00:24:08,274 --> 00:24:10,310 if I can call it that. 375 00:24:10,345 --> 00:24:13,969 From tonight, you have nothing more to do with him. 376 00:24:14,004 --> 00:24:16,558 Okay? 377 00:24:16,593 --> 00:24:18,560 We clear? - How much? 378 00:24:18,595 --> 00:24:20,631 500 quid. 379 00:24:20,666 --> 00:24:24,290 500 quid? 380 00:24:24,324 --> 00:24:27,327 Yeah, add a zero, and we're square, sure. 381 00:24:27,362 --> 00:24:29,571 What, for a bit of weed? 382 00:24:29,606 --> 00:24:30,710 No chance. 383 00:24:30,745 --> 00:24:32,505 Come on, John. 384 00:24:32,540 --> 00:24:34,887 Jesus, Rhys. 385 00:24:34,921 --> 00:24:37,199 Just fucking tell him, Rhys. 386 00:24:37,234 --> 00:24:38,718 - Shut it. - Just tell him. 387 00:24:38,753 --> 00:24:40,271 Sadie, look at me. 388 00:24:40,306 --> 00:24:43,274 - What is it, Sadie? - Look at me! 389 00:24:53,077 --> 00:24:56,011 Is that it? 390 00:24:59,843 --> 00:25:01,534 You bastard. 391 00:25:01,569 --> 00:25:03,225 Open it. 392 00:25:18,758 --> 00:25:21,209 - Why? Why would you do that to me, Rhys? 393 00:25:21,243 --> 00:25:23,280 - Because he wanted you in his debt, 394 00:25:23,314 --> 00:25:25,765 and because he's an asshole. 395 00:25:29,389 --> 00:25:32,323 - Right, have you got anything? - Now's not the time, mate. 396 00:25:32,358 --> 00:25:33,980 - What's he want, a bit of rugby ball? 397 00:25:34,015 --> 00:25:35,775 - Oh, come on, Rhys. I'm desperate, man. 398 00:25:35,810 --> 00:25:38,157 - What I have told you. What have I fucking told you? 399 00:25:38,191 --> 00:25:39,952 - What are you doing, Rhys? - Get here. 400 00:25:39,986 --> 00:25:41,609 - No, Rhys, man. Rhys. - Out! 401 00:25:41,643 --> 00:25:44,025 - Please, I need it, man! Rhys, oh, please. 402 00:25:44,059 --> 00:25:45,302 You don't understand! 403 00:25:45,336 --> 00:25:47,200 Rhys, Rhys, you don't understand. 404 00:25:47,235 --> 00:25:48,650 I need it, man. Rhys. 405 00:25:48,685 --> 00:25:50,618 - Go! Go! - Rhys. 406 00:25:50,652 --> 00:25:52,343 Rhys. 407 00:25:52,378 --> 00:25:54,898 - Don't you dare. Don't you fucking dare. 408 00:25:54,932 --> 00:25:56,658 No! 409 00:25:56,693 --> 00:25:58,142 - Dad, stop. - No! 410 00:26:11,328 --> 00:26:13,226 - Go on, then. Do your worst. 411 00:26:13,261 --> 00:26:15,712 - You're dead. You are dead! 412 00:26:15,746 --> 00:26:17,299 Dad, leave it. 413 00:26:17,334 --> 00:26:18,784 Come on. 414 00:26:18,818 --> 00:26:20,302 Don't worry. 415 00:26:20,337 --> 00:26:22,408 He'd have stabbed me by now if he was going to. 416 00:26:22,442 --> 00:26:24,444 Oh, very fucking smart. 417 00:26:24,479 --> 00:26:26,377 Like I don't know where you live. 418 00:26:26,412 --> 00:26:28,345 Like we can't come for you any fucking time we want! 419 00:26:28,379 --> 00:26:29,967 Rhys, Rhys! 420 00:26:31,866 --> 00:26:34,800 Let's go, Johnny. 421 00:26:34,834 --> 00:26:36,802 Get off me. 422 00:26:43,947 --> 00:26:45,638 Fucking idiot! 423 00:26:47,882 --> 00:26:50,160 Oh, fuck. 424 00:27:02,275 --> 00:27:05,969 What he said, Rhys... 425 00:27:06,003 --> 00:27:09,248 is bullshit, okay? 426 00:27:09,282 --> 00:27:11,112 He's a bully. 427 00:27:11,146 --> 00:27:12,976 He's all mouth. 428 00:28:14,416 --> 00:28:16,211 Here you go. 429 00:28:21,113 --> 00:28:23,805 Listen, you're in the clear. 430 00:28:23,840 --> 00:28:26,497 Don't squander it. Don't look back. 431 00:28:26,532 --> 00:28:28,154 Yeah? - Yeah. 432 00:28:28,189 --> 00:28:29,880 Look at me. 433 00:28:31,399 --> 00:28:33,919 Things are gonna get better. 434 00:28:33,953 --> 00:28:36,887 Maybe not today but soon, okay? 435 00:28:40,201 --> 00:28:42,065 And maybe-- 436 00:28:42,099 --> 00:28:45,171 maybe give her a wide berth for a bit. 437 00:28:51,833 --> 00:28:52,972 Ta. 438 00:29:15,305 --> 00:29:16,789 Come through, Jill. 439 00:29:16,824 --> 00:29:18,377 It's Jane. 440 00:29:18,411 --> 00:29:19,861 Yeah. 441 00:29:19,896 --> 00:29:21,829 - We did say 11:00, right? - We did. 442 00:29:21,863 --> 00:29:23,900 It's one of those days, I'm afraid. 443 00:29:26,488 --> 00:29:28,490 Go on, sit. 444 00:29:31,355 --> 00:29:34,393 - You got the copy I sent over? - Yeah. 445 00:29:34,427 --> 00:29:36,498 - I had a feeling you'd want to meet once you'd read. 446 00:29:36,533 --> 00:29:40,295 And a lot more has been going on at the Raglan since. 447 00:29:40,330 --> 00:29:42,435 - How much you reckon that mobile's worth? 448 00:29:47,095 --> 00:29:48,200 Don't know. 449 00:29:48,234 --> 00:29:50,512 30 quid? 450 00:29:50,547 --> 00:29:53,964 25 to 30 grand. 451 00:29:53,999 --> 00:29:56,933 It's a phone carcass belonging to a Cardiff dealer. 452 00:29:56,967 --> 00:30:00,005 But the 100 contacts on there belong to addicts 453 00:30:00,039 --> 00:30:02,110 in the Bridgend area. 454 00:30:02,145 --> 00:30:05,320 It used to be about overt markets. 455 00:30:05,355 --> 00:30:07,840 Users gathered around a phone box, 456 00:30:07,875 --> 00:30:11,050 and when the dealer showed up, we'd pounce. 457 00:30:11,085 --> 00:30:13,018 Yeah, sounds good to me. 458 00:30:13,052 --> 00:30:15,192 - But the dealers aren't coming, Jane. 459 00:30:15,227 --> 00:30:18,126 They're bulk texting, contact porting, 460 00:30:18,161 --> 00:30:20,922 telling the customers where and when. 461 00:30:20,957 --> 00:30:22,441 They've adapted. 462 00:30:22,475 --> 00:30:25,616 And dealing's now a chain-link crime. 463 00:30:25,651 --> 00:30:29,206 In the strictest sense of the word, it's a conspiracy. 464 00:30:29,241 --> 00:30:33,486 And the only way to stop it is to mount a counter-conspiracy. 465 00:30:36,041 --> 00:30:38,940 - You had me till the counter-conspiracy. 466 00:30:41,046 --> 00:30:44,601 We have to combat the whole, not the parts. 467 00:30:44,635 --> 00:30:48,260 It's only then we have a chance to cut the head off the snake. 468 00:30:48,294 --> 00:30:51,159 - "Snake"? I thought it was a chain. 469 00:30:56,682 --> 00:30:58,995 What are you saying? 470 00:30:59,029 --> 00:31:00,651 We give the dealers a free pass? 471 00:31:00,686 --> 00:31:03,275 - Hacking away solo, focusing on one small section 472 00:31:03,309 --> 00:31:04,932 does more harm than good. 473 00:31:04,966 --> 00:31:06,657 - But I have a responsibility to my town. 474 00:31:06,692 --> 00:31:08,901 - No, you have a responsibility to the chain of command. 475 00:31:08,936 --> 00:31:12,008 And I'm telling you, in the short term, 476 00:31:12,042 --> 00:31:14,113 to back off. 477 00:31:18,393 --> 00:31:20,395 I'm sorry, you've lost me. 478 00:31:20,430 --> 00:31:22,708 - Anything drugs-related you bring to us, 479 00:31:22,742 --> 00:31:25,366 and we'll decide how to proceed. 480 00:31:25,400 --> 00:31:27,609 That clear enough? 481 00:31:29,646 --> 00:31:32,476 Look, Jane, you've brought in this Rhys kid twice. 482 00:31:32,511 --> 00:31:35,963 And like all of them, he won't talk, so the CPS won't bite, 483 00:31:35,997 --> 00:31:37,723 and you have to throw him back. 484 00:31:37,757 --> 00:31:40,484 That's a cycle of futility. 485 00:31:40,519 --> 00:31:42,417 And even if you did make a charge stick, 486 00:31:42,452 --> 00:31:45,041 he's home in a year with a phone full of prison contacts 487 00:31:45,075 --> 00:31:47,422 and we're no further up the chain. 488 00:31:50,356 --> 00:31:52,324 Goodbye, sir. 489 00:32:07,615 --> 00:32:10,376 - Your dad's a fucking prick, mate. 490 00:32:12,551 --> 00:32:14,553 - I didn't know he was gonna do that. 491 00:32:14,587 --> 00:32:17,590 - Well, you didn't stop him. - I'm sorry. 492 00:32:17,625 --> 00:32:19,696 What was Rhys doing, making me think 493 00:32:19,730 --> 00:32:22,388 I'd lost his fucking drugs, making a mess of my head? 494 00:32:22,423 --> 00:32:24,218 - Yeah, it was shit. - Yeah, but why? 495 00:32:24,252 --> 00:32:26,254 - It was a trick, so you think you owe him. 496 00:32:31,570 --> 00:32:33,779 - When did you know? - When did I know what? 497 00:32:33,813 --> 00:32:35,505 That he'd taken it back? 498 00:32:35,539 --> 00:32:38,646 He must have gone up to the farm into my room. 499 00:32:41,649 --> 00:32:44,134 When did you know, Sadie? 500 00:34:17,503 --> 00:34:20,679 - I've got to go to Newport after school, 501 00:34:20,713 --> 00:34:23,544 give Kenny the takings. 502 00:34:23,578 --> 00:34:24,855 Who's Kenny? 503 00:34:26,650 --> 00:34:28,238 Well, why can't Rhys go? 504 00:34:28,273 --> 00:34:29,929 - He's getting me back, isn't he? 505 00:34:29,964 --> 00:34:32,587 Because he's short, for obvious reasons. 506 00:34:35,866 --> 00:34:37,765 - He's making you take the flak? 507 00:34:43,840 --> 00:34:46,394 What's he like then, Kenny? 508 00:34:47,947 --> 00:34:49,397 Scary. 509 00:34:50,881 --> 00:34:53,194 - So tell him you're not going, right? 510 00:34:53,229 --> 00:34:55,196 Tell him you don't want to go, and that's it. 511 00:34:55,231 --> 00:34:56,749 You're not going. - It's not that simple. 512 00:34:56,784 --> 00:34:58,786 Why do you think Rhys got you involved? 513 00:34:58,820 --> 00:35:00,719 - I don't know. - Crowther's on his case. 514 00:35:00,753 --> 00:35:02,928 Like, one more strike and Rhys goes down. 515 00:35:02,962 --> 00:35:05,137 And I go into care. 516 00:35:08,968 --> 00:35:11,419 - What about your mum and dad? - What about 'em? 517 00:35:11,454 --> 00:35:14,215 Dad's not out for another year. 518 00:35:14,250 --> 00:35:16,631 And we don't know about Mum. 519 00:35:16,666 --> 00:35:19,289 Like where she is, like, anything. 520 00:35:21,257 --> 00:35:24,225 I don't want to go back in care, Johnny. 521 00:35:24,260 --> 00:35:25,916 Right. 522 00:35:30,852 --> 00:35:33,648 So you just hand over the money. 523 00:35:33,683 --> 00:35:35,133 Yeah? 524 00:35:41,622 --> 00:35:43,762 Does that help with you being short? 525 00:35:52,943 --> 00:35:55,498 Sadie, look, I'm coming with you. 526 00:35:55,532 --> 00:35:57,396 You're not going on your own, right? 527 00:35:57,431 --> 00:35:59,226 - No, your dad will freak. He'll call the police. 528 00:35:59,260 --> 00:36:01,331 - No, he won't. He thinks I'm at swimming. Please. 529 00:36:01,366 --> 00:36:04,231 It would make me feel better about everything. 530 00:36:04,265 --> 00:36:06,336 Okay? 531 00:36:16,001 --> 00:36:17,244 Good. 532 00:36:22,076 --> 00:36:24,630 - Car ride? - I'm working. 533 00:36:24,665 --> 00:36:26,563 - Yeah, I thought I'd catch you on your break. 534 00:36:26,598 --> 00:36:29,670 I brought you a snack. Look, tuna sub. 535 00:36:29,704 --> 00:36:31,741 - Driver's license. - What? 536 00:36:31,775 --> 00:36:34,399 - You come on site, you need a day pass. 537 00:36:34,433 --> 00:36:36,815 Oh, Jesus Christ. 538 00:36:38,955 --> 00:36:40,577 Thank you. 539 00:36:40,612 --> 00:36:41,992 Wait there. 540 00:36:45,617 --> 00:36:47,032 Cheap rubbish. 541 00:36:49,517 --> 00:36:51,554 - What exactly is it that they do 542 00:36:51,588 --> 00:36:55,316 here that's so secretive, apart from torture animals, 543 00:36:55,351 --> 00:36:57,042 obviously? - Search me. 544 00:36:57,076 --> 00:36:58,906 Never even been inside. 545 00:37:03,911 --> 00:37:05,568 Mmm. 546 00:37:08,364 --> 00:37:09,917 What? 547 00:37:09,951 --> 00:37:11,919 - Well, I'm no psychologist, but if you were happier 548 00:37:11,953 --> 00:37:13,748 in your work, you wouldn't be shacked up with Rachel. 549 00:37:13,783 --> 00:37:15,474 Robin. 550 00:37:15,509 --> 00:37:17,580 - Sooner or later, word will get back to Palisades. 551 00:37:17,614 --> 00:37:20,307 - How many people are happy in their work? 552 00:37:20,341 --> 00:37:22,792 You, for instance? 553 00:37:22,826 --> 00:37:25,070 We're not talking about me. 554 00:37:27,693 --> 00:37:29,764 No cucumber. 555 00:37:29,799 --> 00:37:31,973 I thought you weren't a fan. 556 00:37:32,008 --> 00:37:34,252 - What are you doing here, Nathan? 557 00:37:37,496 --> 00:37:39,843 How about a change? 558 00:37:39,878 --> 00:37:42,605 How about you come and work at the farm for a bit? 559 00:37:42,639 --> 00:37:45,746 You know, maybe focus on security to start with, 560 00:37:45,780 --> 00:37:47,817 CCTV, perimeters and all that. 561 00:37:47,851 --> 00:37:50,129 This about your drone? 562 00:37:50,164 --> 00:37:52,891 Rob said you were banging on about a drone. 563 00:37:52,925 --> 00:37:54,720 Well, yeah. 564 00:37:54,755 --> 00:37:58,621 Yeah, it'd be good to know who's so interested in my farm. 565 00:37:58,655 --> 00:38:02,141 Whatever they're paying you, we could try and match it. 566 00:38:02,176 --> 00:38:04,143 Maybe go a bit higher if you like. 567 00:38:04,178 --> 00:38:06,560 - I don't like. - Why not? 568 00:38:06,594 --> 00:38:09,804 - Well, let's see, offer me work on my own property. 569 00:38:09,839 --> 00:38:11,634 - It's not your property. I bought you out. 570 00:38:11,668 --> 00:38:14,015 - At well under the market value. 571 00:38:14,050 --> 00:38:15,362 I dispute that. 572 00:38:15,396 --> 00:38:16,949 - I didn't know what I was doing. 573 00:38:16,984 --> 00:38:18,641 - You were broke. You knew that much. 574 00:38:18,675 --> 00:38:20,746 - And you took advantage. - Well, that's funny. 575 00:38:20,781 --> 00:38:22,748 When I had to triple the mortgage to cover your share, 576 00:38:22,783 --> 00:38:24,474 it really didn't feel like that. 577 00:38:26,476 --> 00:38:27,960 What? 578 00:38:29,410 --> 00:38:31,654 - Whenever you do me a favor, it always feels like there's 579 00:38:31,688 --> 00:38:34,829 something in it for you... 580 00:38:34,864 --> 00:38:36,831 just like Dad. 581 00:38:39,765 --> 00:38:41,940 So what is it this time? 582 00:38:41,974 --> 00:38:43,769 Hmm? 583 00:38:43,804 --> 00:38:46,427 Nathan? 584 00:38:46,462 --> 00:38:48,429 Johnny... 585 00:38:48,464 --> 00:38:50,431 he lost his way a bit. 586 00:38:50,466 --> 00:38:52,399 I thought maybe spending a bit more time 587 00:38:52,433 --> 00:38:54,159 with his favorite uncle-- - Lost his way how? 588 00:38:54,193 --> 00:38:56,368 - Doesn't matter. - Fuck off doesn't matter. 589 00:38:56,403 --> 00:38:57,818 What is it? 590 00:38:59,785 --> 00:39:03,375 - Kid he was at school with tried to get him into dealing. 591 00:39:03,410 --> 00:39:05,170 No way. 592 00:39:05,204 --> 00:39:07,206 I took care of it. 593 00:39:07,241 --> 00:39:11,107 All right, I won't take up any more of your time. 594 00:39:14,248 --> 00:39:18,632 - That kid shows up again, you let me know, okay? 595 00:39:18,666 --> 00:39:22,498 - I didn't take advantage, not then and not now. 596 00:39:26,985 --> 00:39:29,574 - Aw, shit. - What? 597 00:39:29,608 --> 00:39:31,921 - It's Bunny. - Oi. 598 00:39:31,955 --> 00:39:35,096 - Came up to me the other day, just started talking. 599 00:39:35,131 --> 00:39:37,098 - What, outside the Whistle Stop? 600 00:39:37,133 --> 00:39:38,548 Yeah. 601 00:39:38,583 --> 00:39:40,412 - Did he try and sell you something? 602 00:39:40,447 --> 00:39:41,896 No. 603 00:39:41,931 --> 00:39:43,760 - I've heard he's dealing again. 604 00:39:43,795 --> 00:39:47,523 My brother sort of, um, took over from him. 605 00:39:47,557 --> 00:39:49,939 How comes he's got the limp? 606 00:39:49,973 --> 00:39:52,528 Um, Kenny did that. 607 00:39:54,599 --> 00:39:56,670 Right, that's good to know. 608 00:39:58,637 --> 00:40:00,950 What did Kenny do to him? 609 00:40:00,984 --> 00:40:03,090 I don't know. 610 00:40:03,124 --> 00:40:06,507 There's things they do when it's not worth killing you. 611 00:40:18,761 --> 00:40:20,935 - Dad? - I'm gonna be out for a bit. 612 00:40:20,970 --> 00:40:22,937 But I'll be home before you're back from swimming. 613 00:40:22,972 --> 00:40:24,905 - All right. Okay. - Everything all right? 614 00:40:24,939 --> 00:40:27,701 - Yeah, yeah, fine, fine. - What's that noise? 615 00:40:27,735 --> 00:40:29,599 - Oh, we're just in the changing rooms. 616 00:40:29,634 --> 00:40:31,290 We just got here. - All right. 617 00:40:31,325 --> 00:40:33,120 Well, if there's problem with the minibus-- 618 00:40:33,154 --> 00:40:34,949 - I'll give you a call. Yeah, don't worry. 619 00:40:34,984 --> 00:40:36,503 All right, see you later. 620 00:40:38,988 --> 00:40:40,921 You serving food yet? 621 00:40:40,955 --> 00:40:43,302 - As long as you like steak and kidney pie. 622 00:40:43,337 --> 00:40:44,959 Oh, I love it. 623 00:40:47,755 --> 00:40:50,724 That bloke I sent up your way, is he still here? 624 00:40:50,758 --> 00:40:52,588 - Scott? - Yeah. 625 00:40:52,622 --> 00:40:54,210 - Yeah, with us for another week, I think. 626 00:40:54,244 --> 00:40:56,764 - Oh. Dinner on the house, then, is it? 627 00:40:58,801 --> 00:41:00,837 Oh. 628 00:41:00,872 --> 00:41:02,839 All right, Scott? 629 00:41:05,255 --> 00:41:06,774 Nathan. 630 00:41:06,809 --> 00:41:08,949 - I'll buy you a pint in the other room. 631 00:41:08,983 --> 00:41:10,882 - Ah, kind offer, but I've got to run. 632 00:41:10,916 --> 00:41:12,918 - I thought you were on holiday. 633 00:41:12,953 --> 00:41:14,610 Another time. 634 00:41:49,610 --> 00:41:52,579 Skirrid Mountain Inn. 635 00:43:55,218 --> 00:43:58,152 - This is the 18:30 train to Cardiff Central 636 00:43:58,187 --> 00:44:01,811 calling at Newport Station and Cardiff Central. 637 00:44:33,912 --> 00:44:36,190 That's him--Kenny. 638 00:44:56,935 --> 00:44:58,834 Who the fuck's this? 639 00:44:58,868 --> 00:45:00,559 Uh, this is Johnny. 44653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.